1 00:00:06,160 --> 00:00:10,360 ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΣΚΗΝΕΣ ΜΕ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΔΙΑΤΑΡΑΧΗ ΠΟΥ ΙΣΩΣ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΔΥΣΦΟΡΙΑ. 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,800 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,960 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 4 00:00:23,880 --> 00:00:24,840 Ευχαριστώ. 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 Ετοιμαστείτε για πρόβα. Κάντε ησυχία. 6 00:00:32,680 --> 00:00:34,680 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ABC, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 26 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1983 7 00:00:34,760 --> 00:00:38,080 Μπομπ Χοκ, αν κερδίσετε τις εκλογές την επόμενη εβδομάδα, 8 00:00:38,160 --> 00:00:40,120 όπως προβλέπουν οι δημοσκοπήσεις, 9 00:00:40,200 --> 00:00:44,440 ως πρωθυπουργός θα πρέπει να υποδεχτείτε τον πρίγκιπα Κάρολο, 10 00:00:44,520 --> 00:00:48,000 την πριγκίπισσα της Ουαλίας και τον μικρό πρίγκιπα Γουίλιαμ. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,600 Σας ενθουσιάζει αυτή η προοπτική; 12 00:00:51,520 --> 00:00:56,960 Δεν θεωρώ ότι είναι το σημαντικότερο που θα πρέπει να κάνω τον πρώτο μήνα. 13 00:00:58,280 --> 00:00:59,120 Αλλά… 14 00:00:59,720 --> 00:01:01,320 ναι, έρχονται. 15 00:01:01,400 --> 00:01:04,320 Στο παρελθόν έχω συναντήσει τον Κάρολο 16 00:01:05,120 --> 00:01:07,440 σε αρκετές περιστάσεις και τον θεωρώ... 17 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 καλό παιδί. 18 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 Θα θέλατε να γίνει βασιλιάς της Αυστραλίας; 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,120 Δεν νομίζω 20 00:01:16,200 --> 00:01:20,960 ότι θα μιλάμε για βασιλιάδες και μοναρχία στην Αυστραλία για πολύ καιρό. 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,800 Τα έχουμε ξεπεράσει αυτά. Έχουμε ωριμάσει. 22 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 Σωστά. 23 00:01:25,360 --> 00:01:28,480 Ξέρετε τη θέση μου, δεν αποτελεί μυστικό. 24 00:01:28,560 --> 00:01:33,480 Τρέφω απεριόριστο σεβασμό και θαυμασμό προς τη βασίλισσα. 25 00:01:33,560 --> 00:01:37,520 Απλώς υπάρχει η επιθυμία να έχουμε έναν αρχηγό κράτους 26 00:01:37,600 --> 00:01:41,680 που ενσαρκώνει και αντιπροσωπεύει τις αξίες και παραδόσεις της Αυστραλίας, 27 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 έναν αρχηγό κράτους που είναι σαν εμάς, 28 00:01:44,480 --> 00:01:46,920 μιλάει σαν εμάς, σκέφτεται σαν εμάς. 29 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 Σε αντίθεση με τι; 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 Με αυτούς, τους Εγγλέζους. 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 Έναν μη εκλεγμένο, μη Αυστραλό 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 που ζει στην άλλη άκρη του κόσμου, 33 00:01:56,920 --> 00:01:59,760 που, παρά τις καλές προθέσεις, είναι άλλης φάρας. 34 00:02:00,520 --> 00:02:03,400 Δεν μπορεί ένας χοίρος να κουμαντάρει αγελάδες α' ποιότητας, 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 ακόμη κι αν του πήγαιναν τα ταγεράκια. 36 00:02:12,000 --> 00:02:12,840 Μεγαλειοτάτη. 37 00:02:14,120 --> 00:02:17,680 Τα αποτελέσματα των εκλογών της Αυστραλίας. 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,080 Καλά νέα ή άσχημα; 39 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 Σάρωσε ο κος Χοκ. 40 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 -Αυτός που θέλει να μας διώξει; -Δυστυχώς. 41 00:02:23,080 --> 00:02:25,560 Ο πρώην σκληρός εκπρόσωπος των συνδικάτων 42 00:02:25,640 --> 00:02:28,280 και κάτοχος του παγκοσμίου ρεκόρ στην κατανάλωση μπίρας. 43 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 Ενάμισι λίτρο σε ποτήρι ενός μέτρου σε 11 δεύτερα. 44 00:02:31,000 --> 00:02:36,040 -Δεν ξέρω τι είναι, εντυπωσιακό ακούγεται. -Είναι πολλή μπίρα, πολύ γρήγορα. 45 00:02:36,120 --> 00:02:39,680 -Απέχει πια απ' το αλκοόλ. -Προς ανακούφιση όλων, φαντάζομαι. 46 00:02:39,760 --> 00:02:43,720 -Ιδίως για την κυρία Χοκ. Υπάρχει κα Χοκ; -Μάλιστα, η Χέιζελ. 47 00:02:43,800 --> 00:02:46,720 Χέιζελ; Ποιος δίνει στο παιδί του όνομα δέντρου; 48 00:02:46,800 --> 00:02:49,480 -Και μάλιστα του βόρειου ημισφαιρίου. -Ναι. 49 00:02:50,080 --> 00:02:52,600 Θα πέσει πάνω τους όλη η πίεση. 50 00:02:52,680 --> 00:02:53,520 Σε ποιους; 51 00:02:54,080 --> 00:02:57,040 Στον πρίγκιπα και στην πριγκίπισσα, στην περιοδεία. 52 00:02:58,400 --> 00:02:59,360 Θα τα πάνε καλά; 53 00:03:00,120 --> 00:03:04,360 Αν και πρέπει να αγνοούμε τα κουτσομπολιά, έφαγα με την πριγκίπισσα Μαργαρίτα. 54 00:03:04,960 --> 00:03:08,280 Ανησυχούν όσοι κουβεντιάζουν στο παλάτι του Κένζινγκτον. 55 00:03:08,360 --> 00:03:11,280 -Μα δεν ασχολούμαστε με αυτά. -Μόνο με αυτά ασχολούμαι. 56 00:03:11,800 --> 00:03:14,400 Σχετικά με την πριγκίπισσα της Ουαλίας. 57 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 Φαίνεται ότι αντιμετωπίζει δυσκολίες. 58 00:03:20,280 --> 00:03:22,400 Καταρρακωμένη στον γάμο. 59 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 Και... 60 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 αν ισχύουν οι φήμες, 61 00:03:27,400 --> 00:03:30,160 κάνει πράγματα στον εαυτό της. 62 00:03:30,920 --> 00:03:31,800 Δηλαδή; 63 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 Ο δυστυχισμένος κάνει περίεργα πράματα. 64 00:03:48,680 --> 00:03:51,320 Επέμενε να πάρουν και το μωρό στην περιοδεία. 65 00:03:51,400 --> 00:03:53,520 -Γιατί; -Ως εξισορροπητικό παράγοντα. 66 00:03:53,600 --> 00:03:57,640 Και από πότε ένα μωρό θεωρείται εξισορροπητικός παράγοντας; 67 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 Ποτέ δεν παίρναμε τα παιδιά. 68 00:04:01,840 --> 00:04:05,520 Όταν πήγαμε στην Αυστραλία το 1954, τα αφήσαμε για πέντε μήνες. 69 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 Μήπως αυτό είχε κάποιες συνέπειες; 70 00:04:09,360 --> 00:04:11,560 Σε τι; Η περιοδεία ήταν θριαμβευτική. 71 00:04:17,400 --> 00:04:20,200 Θα καλέσω τον Κάρολο και την Νταϊάνα να με δουν. 72 00:04:21,040 --> 00:04:22,680 Η περιοδεία είναι σημαντική. 73 00:05:32,720 --> 00:05:36,520 ΚΕΝΗ ΓΗ 74 00:05:51,160 --> 00:05:53,760 Ξέρετε την ιστορία με τον Ρώσο κυνηγό; 75 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 Την έχω πει στην κα Πάρκερ Μπόουλς. 76 00:05:57,880 --> 00:06:00,480 -Μπορεί να με βοηθήσει ίσως. -Εντάξει, κύριε. 77 00:06:04,400 --> 00:06:06,560 Ο κυνηγός είναι στα βάθη της Σιβηρίας. 78 00:06:06,640 --> 00:06:08,360 Και ξαφνικά βλέπει... 79 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 Μια τεράστια αρκούδα. 80 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 Ο κυνηγός τη σημαδεύει. 81 00:06:13,400 --> 00:06:17,080 Και μπαμ, πυροβολεί. Η αρκούδα χάνεται απ' το οπτικό του πεδίο. 82 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 "Την πέτυχα" σκέφτηκε. 83 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 Αλλά κάποιος τον σκουντάει στον ώμο. 84 00:06:21,520 --> 00:06:23,840 Βλέπει την αρκούδα, η οποία του λέει... 85 00:06:23,920 --> 00:06:26,120 "Κανείς δεν τη γλιτώνει έτσι φτηνά. 86 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 Αλλά θα διαλέξεις. 87 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 Είτε θα σε κάνω κομματάκια και θα σε καταβροχθίσω τώρα είτε..." 88 00:06:31,880 --> 00:06:36,120 "Είτε θα κατεβάσεις το παντελόνι, θα σκύψεις και θα σου κάνω τη δουλειά". 89 00:06:40,520 --> 00:06:44,120 Ο κυνηγός κατεβάζει το παντελόνι και η αρκούδα τον τακτοποιεί. 90 00:06:45,040 --> 00:06:48,280 Και ο κυνηγός γυρίζει κουτσαίνοντας στην πόλη... 91 00:06:48,360 --> 00:06:50,800 -Σαν να τα 'χει κάνει απάνω του. -Ναι! 92 00:06:51,240 --> 00:06:54,080 Αγοράζει μεγαλύτερο όπλο και ξαναπάει στο δάσος. 93 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 Και σύντομα ξαναβλέπει την αρκούδα. 94 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 Τη σημαδεύει... και πυροβολεί. 95 00:07:00,720 --> 00:07:04,240 -Κι όταν διαλύεται ο καπνός... -Πουθενά η αρκούδα. 96 00:07:05,480 --> 00:07:07,400 "Την πέτυχα" σκέφτηκε ο κυνηγός. 97 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 Αμέσως μετά, όμως, 98 00:07:09,120 --> 00:07:11,880 κάποιος τον σκουντάει στον ώμο και η αρκούδα λέει... 99 00:07:11,960 --> 00:07:13,320 "Ξέρεις τη διαδικασία". 100 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 Αφού τον περιποιήθηκε η αρκούδα, 101 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 ο κυνηγός γυρίζει στην πόλη και αγοράζει ακόμη μεγαλύτερο όπλο. 102 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 -Ένα μπαζούκα. -Ναι! 103 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 Επιστρέφει στο δάσος, βλέπει την αρκούδα, σημαδεύει, πυροβολεί. 104 00:07:27,920 --> 00:07:29,880 Όταν, όμως, διαλύεται ο καπνός... 105 00:07:30,520 --> 00:07:32,760 ο κυνηγός βλέπει την αρκούδα δίπλα του 106 00:07:34,120 --> 00:07:35,600 και η αρκούδα τού λέει... 107 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 "Δεν το κάνεις για το κυνήγι, έτσι;" 108 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Ήθελα να ευχηθώ καλή επιτυχία. 109 00:07:51,400 --> 00:07:55,640 Κάλεσα και τον σερ Σάνι για να τονίσει τη σπουδαιότητα του ταξιδιού. 110 00:07:55,720 --> 00:07:56,560 Ευχαριστώ. 111 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Όπως ξέρετε, 112 00:07:58,160 --> 00:08:03,280 η Αυστραλία είναι από τα σημαντικότερα και ισχυρότερα μέλη της Κοινοπολιτείας. 113 00:08:03,360 --> 00:08:06,840 Αν διαχωρίσουν τη θέση τους και αξιώσουν ανεξαρτησία, 114 00:08:07,480 --> 00:08:10,600 μπορεί να ακολουθήσουν κι άλλες χώρες σαν ντόμινο. 115 00:08:10,680 --> 00:08:11,840 Μάλλον δεν το θυμάσαι, 116 00:08:11,920 --> 00:08:15,440 αλλά κι εμείς πήγαμε Αυστραλία και Νέα Ζηλανδία το 1954. 117 00:08:15,520 --> 00:08:16,360 Ναι. 118 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 -Μεγάλο ταξίδι, ζεστό και κοπιαστικό. -Ναι. 119 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 -Αλλά συνεργαστήκαμε. -Ομαδικά. 120 00:08:24,200 --> 00:08:25,560 Και στο τέλος, πιστεύω… 121 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 ότι δεν ήταν μόνο πολιτική η επιτυχία. 122 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Μας... 123 00:08:31,200 --> 00:08:32,440 Μας έφερε κοντά. 124 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 Ναι. 125 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 Και ως ζευγάρι, 126 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 ελπίζουμε το ίδιο για εσάς. 127 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 Έλα. 128 00:08:49,120 --> 00:08:52,480 Εδώ είναι η μανούλα. Βγάζει δόντια. Έχεις τις σταγόνες; 129 00:08:54,880 --> 00:08:57,120 -Στο αεροπλάνο θα ηρεμήσει. -Αγάπη μου. 130 00:09:00,120 --> 00:09:03,880 ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΝΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ 131 00:09:05,160 --> 00:09:08,040 Και στις 23 στο Έγερς Ροκ. 132 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Στο Σίντνεϊ στις 28. 133 00:09:11,600 --> 00:09:15,120 Πριν απ' το Μπρίσμπεϊν, την Τασμανία και την Καμπέρα, 134 00:09:15,200 --> 00:09:17,680 όπου θα σας δεχτεί το πρωθυπουργικό ζεύγος. 135 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 Κι ακολουθεί η Ν. Ζηλανδία. 136 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 Πολλές μετακινήσεις. Ένα βρέφος χρειάζεται σταθερότητα. 137 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 Και... ίσως γι' αυτόν τον λόγο 138 00:09:25,880 --> 00:09:28,360 το μωρό δεν είχε συμπεριληφθεί στο ταξίδι. 139 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 Το είχα ξεκαθαρίσει. Χωρίς το μωρό δεν πάω πουθενά. 140 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 Κι όλοι το δέχτηκαν και κόπιασαν πολύ 141 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 για να αλλάξουν σχέδια που ήταν αμετάβλητα. 142 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Και τώρα, αντί για να χωριστείτε έξι εβδομάδες, 143 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 θα είναι μόνο για... Πόσο καιρό; 144 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 -Τις δύο πρώτες εβδομάδες. -Τι; 145 00:09:46,320 --> 00:09:49,440 -Στο δύσκολο σκέλος της περιοδείας. -Και πού θα είναι ο Γουίλιαμ; 146 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 -Στο Γουμάργκαμα. -Πού; 147 00:09:52,120 --> 00:09:55,960 -Εκτροφείο προβάτων στη Νέα Νότια Ουαλία. -Ποιος το σκέφτηκε αυτό; 148 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 -Εγώ, κυρία. -Έχεις παιδιά; 149 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 -Όχι, κυρία. -Γιατί δεν εκπλήσσομαι; 150 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 -Νταϊάνα. -Έλα μαζί μου. 151 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 -Ορίστε; -Σε παρακαλώ. 152 00:10:13,720 --> 00:10:14,600 Τι βλέπεις; 153 00:10:16,560 --> 00:10:20,080 -Την Αυτού Υψηλότητα Πρίγκιπα Γουίλιαμ. -Δεν βλέπουμε τίτλους. 154 00:10:21,400 --> 00:10:22,840 Πολύ καλά, βλέπω... 155 00:10:23,480 --> 00:10:24,320 ένα αγοράκι. 156 00:10:24,400 --> 00:10:25,840 Κοιμάται ή είναι ξύπνιο; 157 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 -Ξύπνιο. -Κάνει φασαρία ή ησυχία; 158 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 -Ησυχία. -Είναι θυμωμένο ή ήρεμο; 159 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 -Ήρεμο. -Άσχημο ή όμορφο; 160 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 Μια ερώτηση είναι, κε Αντίν, μη φοβάστε. 161 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 -Είναι άσχημο το παιδί; -Όχι. 162 00:10:40,040 --> 00:10:44,600 Συμφωνούμε ότι είναι ακριβώς το αντίθετο; Μπορούμε να πούμε ότι είναι όμορφο; 163 00:10:44,680 --> 00:10:46,400 Έχω δουλειά, τι εννοείτε; 164 00:10:46,480 --> 00:10:47,560 Εννοώ... 165 00:10:47,640 --> 00:10:52,280 ότι αυτό το παιδί, όχι μόνο είναι όμορφο, αλλά είναι τέλειο σε κάθε έκφανση. 166 00:10:52,360 --> 00:10:57,240 Γιατί πιστεύεις ότι μπορώ να το στερηθώ ένα δευτερόλεπτο ή δύο εβδομάδες; 167 00:10:57,320 --> 00:11:03,040 Παντρευτήκατε τον πρίγκιπα της Ουαλίας, κι έτσι υπηρετείτε το Στέμμα και τη χώρα, 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,520 υπηρεσία που δεχτήκατε οικειοθελώς, 169 00:11:05,600 --> 00:11:08,640 κι εσείς είστε η πριγκίπισσα της Ουαλίας. 170 00:11:08,720 --> 00:11:12,760 Η σπουδαιότερη υπηρεσία που μπορώ να προσφέρω στο Στέμμα ως πριγκίπισσα 171 00:11:12,840 --> 00:11:17,480 δεν είναι να ακολουθώ τον τρανό πρίγκιπα σαν πειθήνια σύζυγος που χαμογελάει, 172 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 αλλά να είμαι μια υπαρκτή και παρούσα μητέρα 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,400 που θα αναθρέψει αυτό το παιδί, που κάποτε θα γίνει βασιλιάς, 174 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 ελπίζοντας ότι θα έχει ένα ίχνος ανθρωπιάς. 175 00:11:26,080 --> 00:11:29,320 Διότι αποκλείεται να το εισπράξει από τους αυλικούς του. 176 00:11:34,960 --> 00:11:35,840 Ήρθε η μανούλα. 177 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 -Νέα Ζηλανδία. -Μάλιστα. 178 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Καλώς ήρθατε στο Άλις Σπρινγκς. Βρέχει ασταμάτητα. 179 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 Γεια σας. Κάρολος; Ωραίο όνομα. 180 00:11:57,880 --> 00:11:59,560 Χαίρω πολύ. 181 00:12:00,280 --> 00:12:02,240 Χαίρω πολύ. 182 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 Δεν του αρέσει. 183 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 -Νταϊάνα. -Μπορείς; 184 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 Νταϊάνα! Έλα. 185 00:12:18,760 --> 00:12:19,840 Πρέπει να φύγουμε. 186 00:12:39,080 --> 00:12:43,280 Έμαθα ότι σε μία εβδομάδα έβρεξε όσο κανονικά βρέχει σε έναν μήνα. 187 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 Στη Βρετανία το λέμε καλοκαίρι αυτό. 188 00:12:50,200 --> 00:12:54,240 Πάντως, η σύζυγός μου κι εγώ είμαστε χαρούμενοι που ήρθαμε. 189 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 Ερώτηση για την πριγκίπισσα. Τι ανυπομονείτε να δείτε; 190 00:13:01,120 --> 00:13:01,960 Θεέ μου... 191 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 Πολλά. 192 00:13:05,880 --> 00:13:08,200 Θα πάμε σε λαμπερή δεξίωση στο Σίντνεϊ. 193 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 Και… 194 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 Τους βασιλικούς κήπους... 195 00:13:16,600 --> 00:13:19,240 Θα επισκεφτούμε τους βασιλικούς κήπους στο Σίντνεϊ. 196 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Θεέ μου! 197 00:13:20,240 --> 00:13:22,640 Νομίζω ότι θα πάμε κρουαζιέρα αναψυχής σε... 198 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 κάποιο ποτάμι. 199 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Και μετά θα πάμε στο Έγερς Ντοκ. 200 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 -Ροκ! -Έγερς Ροκ. 201 00:13:38,240 --> 00:13:39,960 Τα χρήματα του ταξιδιού, 202 00:13:40,040 --> 00:13:43,200 όταν η Αυστραλία πλήττεται από ακραία καιρικά φαινόμενα, 203 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 θα μπορούσαν να δοθούν στους πληγέντες. 204 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 Δυστυχώς, δεν είναι το στοιχείο μου. 205 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Ξέρει από λαμπερές δεξιώσεις. 206 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 Έγερς Ντοκ ή Έγερς Ροκ... 207 00:13:54,320 --> 00:13:57,880 Οργανώνονται διαδηλώσεις κατά την επίσκεψή τους στην Καμπέρα. 208 00:13:58,600 --> 00:14:01,640 Αυξάνονται οι αντιδράσεις για το κόστος του ταξιδιού. 209 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 Ίσως είναι η κατάλληλη στιγμή. 210 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 Το 1788 έφτασαν τα πρώτα πλοία στον Κόλπο του Σίντνεϊ. 211 00:14:13,240 --> 00:14:17,520 Δύο ατελείωτοι αιώνες υποταγής στο Στέμμα, 212 00:14:17,600 --> 00:14:21,120 κι ακόμη δεν μπορούμε να σπάσουμε τις αλυσίδες 213 00:14:21,200 --> 00:14:23,080 και να σταθούμε στα πόδια μας. 214 00:14:23,160 --> 00:14:24,000 Γιατί; 215 00:14:24,680 --> 00:14:27,840 Διότι δεν είχε έρθει ποτέ η καθοριστική στιγμή 216 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 που θα λέγαμε επιτέλους "Αρκετά". 217 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 Αλλά... 218 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 βάζω στοίχημα ότι αυτό το βλήμα με τα πεταχτά αφτιά 219 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 θα μας δώσει μια ώθηση. 220 00:14:42,200 --> 00:14:44,320 Και η Αυστραλία θα είναι ελεύθερη... 221 00:14:45,480 --> 00:14:46,520 για πάντα. 222 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 Αυτά για την ώρα. 223 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 -Σας ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 224 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 Ευχαριστούμε. 225 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 Ένα φιλόξενο Περθ, ευδιάθετο, ζωηρό, ηλιόλουστο. 226 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Το μέλλον της Αυστραλίας. 227 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Στο Κουίνσλαντ. 228 00:15:14,680 --> 00:15:17,680 Που οφείλει το όνομά του σε βασίλισσα, πριν τέσσερις γενιές. 229 00:15:21,520 --> 00:15:24,360 Στο Μπρίσμπεϊν, το φιλικό και χαλαρό Μπρίσμπεϊν. 230 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 Τι βλέπεις; 231 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 Αυστραλία, 1954. 232 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 Ήθελα να τα θυμηθώ. 233 00:15:39,480 --> 00:15:42,400 -Από τις μεγαλύτερες επιτυχίες σου. -Έτσι πιστεύω. 234 00:15:43,600 --> 00:15:45,440 Πόση ζέστη έκανε! Θυμάσαι; 235 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Δεν μπορούσες να κοιμηθείς τα βράδια. 236 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 Όχι. 237 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 Κοίτα κάτι τεράστια πλήθη. 238 00:15:57,480 --> 00:16:00,840 Επικεφαλής της Κοινοπολιτείας, θεματοφύλακας της πίστης. 239 00:16:06,720 --> 00:16:09,880 -Στο Σίντνεϊ ήρθαν 1.000.000. -Για να δουν τη νέα τους βασίλισσα. 240 00:16:10,960 --> 00:16:13,040 Τώρα που γέρασε, θέλουν να τη διώξουν. 241 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 Δεν γέρασε, ωρίμασε και απέκτησε εμπειρία. 242 00:16:18,120 --> 00:16:22,400 Γι' αυτό έπρεπε να είχες πάει εσύ, όχι να στείλεις τους αναπληρωματικούς. 243 00:16:23,160 --> 00:16:25,520 Η περιοδεία είχε σχεδιαστεί για τον Κάρολο. 244 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Κάποτε έπρεπε να ξεκινήσει. 245 00:16:28,080 --> 00:16:32,760 Στείλ' τον στις Μπαχάμες ή στις Σεϊχέλες. Όχι στην Αυστραλία και στη Νέα Ζηλανδία. 246 00:16:33,880 --> 00:16:37,680 Κάποιες χώρες είναι πολύ σημαντικές για να πάει ο αντικαταστάτης. 247 00:16:37,760 --> 00:16:40,680 ...σύμβολο της ενότητας μεταξύ Στέμματος και λαού. 248 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 Και ένα έθνος περιμένει. 249 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 -Υψηλότατε, κοιτάξτε εδώ. -Στις κάμερες. 250 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 Ελάτε πιο κοντά μεταξύ σας. 251 00:16:57,720 --> 00:16:59,960 -Πριγκίπισσα, κοιτάξτε προς τα εδώ. -Τέλεια. 252 00:17:00,920 --> 00:17:04,760 -Μερικά χαμόγελα; -Χαιρετήστε τους Αυστραλούς. 253 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 -Λαίδη Ντι! -Νταϊάνα! 254 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Θα ανέβετε στην κορυφή σήμερα; 255 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 Κάρολε; 256 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Κάρολε! 257 00:17:26,080 --> 00:17:26,960 Δεν μπορώ. 258 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 Κάνει ζέστη. 259 00:17:29,160 --> 00:17:30,000 Ζαλίζομαι. 260 00:17:32,680 --> 00:17:33,520 Είστε καλά; 261 00:17:34,080 --> 00:17:35,520 Μάλλον πρέπει να καθίσω. 262 00:17:36,320 --> 00:17:37,720 Σφίξε λίγο τα δόντια. 263 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 Θέλετε λίγο νεράκι; Είστε καλά; 264 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 -Η ζέστη φταίει; -Είστε καλά; 265 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 Στο σημείο αυτό η πριγκίπισσα δυσκολευόταν. 266 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 Το Ρόδο της Αγγλίας μαράθηκε απ' τη ζέστη. 267 00:17:48,320 --> 00:17:49,240 Αξιοθρήνητο. 268 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Είναι αξιοθρήνητη. 269 00:17:52,840 --> 00:17:54,720 Είναι υψίστης σημασίας 270 00:17:55,440 --> 00:17:58,160 να πετύχει αυτή η περιοδεία, κι όμως... 271 00:17:58,840 --> 00:18:02,080 είναι τόσο αδύναμη κι εύθραυστη. 272 00:18:02,160 --> 00:18:04,520 Δεν μπορείς να βασιστείς πάνω της για τίποτα. 273 00:18:05,240 --> 00:18:07,640 Σκέτη απογοήτευση, όπου κι αν πάει. 274 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Πώς θα αντέξω άλλες έξι εβδομάδες χωρίς εσένα; 275 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Τηλεφωνώντας κάθε μέρα. 276 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 Για να σου φτιάχνω το κέφι. 277 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 Θα είσαι εξαιρετικός. 278 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 Πόσο μου λείπεις, αγάπη μου. 279 00:18:21,280 --> 00:18:22,880 Μου λείπει η ωριμότητά σου. 280 00:18:23,520 --> 00:18:25,800 Αν η Νταϊάνα είχε στο ελάχιστο τον χαρακτήρα 281 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 που επιδεικνύεις εσύ σε κάθε δυσκολία, θα σώζαμε... 282 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 -Αλλάξτε τα σχέδια, τότε! -Κυρία... 283 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 Τι 'ναι πάλι; 284 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 Κατάλαβες; 285 00:18:33,520 --> 00:18:34,640 Δεν τελειώνει ποτέ. 286 00:18:35,200 --> 00:18:36,160 Θα σε ξαναπάρω. 287 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 Θα πρέπει να αναδιοργανωθούν αστυνομία, σχολεία, στρατός... 288 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 Εμένα δεν με νοιάζει τίποτε από αυτά! 289 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Είναι ανυπόφορο. 290 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Τι είναι ανυπόφορο; 291 00:18:45,880 --> 00:18:47,920 Δεν περιμένω να καταλάβεις εσύ. 292 00:18:48,000 --> 00:18:51,360 Θέλω μόνο να με αφήσει να πάω εκεί που έχουν τον γιο μου! 293 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 Στο Γουμάργκαμα; Στην άλλη άκρη της χώρας; 294 00:18:53,760 --> 00:18:57,400 Εξήγησα στην Αυτής Υψηλότητα ότι είναι η πέμπτη μέρα μιας περιοδείας 295 00:18:57,480 --> 00:19:01,280 που σχεδιάζαμε χρόνια. Δεν γίνονται αλλαγές απερίσκεπτα. 296 00:19:01,360 --> 00:19:02,920 -Κι εγώ του είπα... -Έχει όνομα. 297 00:19:03,000 --> 00:19:07,960 ...ότι για να συνεχίσω έστω κι ένα λεπτό, πρέπει πρώτα να δω τον γιο μου. 298 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Τον γιο μας. 299 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 -Γεια σας. -Υψηλοτάτη. 300 00:19:48,440 --> 00:19:49,280 Γουίλιαμ; 301 00:19:50,440 --> 00:19:52,680 Γουίλιαμ. 302 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 Ευχαριστώ πολύ. Ήταν καλά; 303 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 -Πολύ καλά. -Γεια σου, αγάπη μου. 304 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 Γεια σου! Τι κάνεις; 305 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 Ναι! 306 00:20:03,320 --> 00:20:04,800 Πόσο πολύ μου έλειψες. 307 00:20:05,320 --> 00:20:06,960 Γεια σου! 308 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 Θες να πας στον μπαμπά; 309 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 Πρίγκιπα Γουίλιαμ! 310 00:20:19,480 --> 00:20:21,320 Είναι Σπένσερ ή Γουίνδσορ; 311 00:20:21,920 --> 00:20:23,200 Γουίλιαμ! 312 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 Καλά τα πάει ο μέλλων βασιλιάς. 313 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 Υπέροχα, βασιλιάς και διάδοχος. 314 00:20:28,240 --> 00:20:29,560 Μεγάλος ηθοποιός. 315 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Έλα στον μπαμπά. 316 00:20:35,040 --> 00:20:36,160 Τα πάει πολύ καλά. 317 00:20:39,200 --> 00:20:40,880 Εντάξει, κλείσε τα ματάκια. 318 00:21:10,800 --> 00:21:11,640 Αποκοιμήθηκε; 319 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 Ναι, επιτέλους. 320 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Εξαντλήθηκε μετά την παράστασή του. 321 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 Ο σταρ. 322 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 Κλέβει την παράσταση. 323 00:21:22,120 --> 00:21:22,960 Κάνει θραύση. 324 00:21:23,520 --> 00:21:24,720 Μικρός τυφώνας. 325 00:21:28,000 --> 00:21:29,720 Θα φας κάτι; Έφτιαξαν... 326 00:21:30,920 --> 00:21:34,840 κάτι κοινότοπο για εκτροφείο προβάτων, πίτα του βοσκού. 327 00:21:38,360 --> 00:21:39,200 Δεν πεινάω. 328 00:21:59,560 --> 00:22:00,400 Τι 'ναι; 329 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 Ήθελα να σου μιλήσω. Κάθισα και σκέφτηκα. 330 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Σχετικά με τι; 331 00:22:08,840 --> 00:22:09,680 Με εμάς. 332 00:22:11,800 --> 00:22:15,480 Κι εγώ θέλω να συζητήσω ορισμένα πράγματα. Θες να αρχίσεις εσύ; 333 00:22:16,400 --> 00:22:18,920 -Θα 'ταν ωραία για αλλαγή. -Τι θα πει αυτό; 334 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 -Ότι πάντα αρχίζεις πρώτος. -Σαχλαμάρες. 335 00:22:21,440 --> 00:22:24,200 Ο πρίγκιπας της Ουαλίας γεννήθηκε για να αρχίζει πρώτος. 336 00:22:28,720 --> 00:22:31,360 Έχεις αντιληφθεί σε τι χάλια κατάσταση είμαι; 337 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Δεν είμαι τυφλός. 338 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Βλέπω πόσο δυστυχισμένη είσαι, 339 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 πόσο πολύ έχεις αδυνατίσει. 340 00:22:44,200 --> 00:22:47,680 -Ούτε τα μισά δεν ξέρεις. -Ξέρω πιο πολλά απ' όσα νομίζεις. 341 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 Ο κόσμος συζητάει. Το προσωπικό... Κι εγώ... 342 00:22:55,720 --> 00:22:56,680 Στεναχωρήθηκα... 343 00:22:59,760 --> 00:23:01,680 τρομοκρατήθηκα με όσα έμαθα. 344 00:23:03,720 --> 00:23:05,280 Τι θέλεις από μένα λοιπόν; 345 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 Να με ακούσεις. 346 00:23:11,320 --> 00:23:12,400 Σε ακούω. 347 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Όχι μόνο αυτό. 348 00:23:16,120 --> 00:23:18,720 Να με καταλάβεις, να με εκτιμήσεις. 349 00:23:19,840 --> 00:23:22,840 Δεν θέλω ατελείωτες κολακείες, κανείς δεν τις θέλει. 350 00:23:23,600 --> 00:23:27,760 Πασχίζω για να σε ευχαριστήσω, για να εκπληρώσω τις προσδοκίες σου, 351 00:23:27,840 --> 00:23:31,360 και εσύ δεν έχεις ιδέα πώς είναι να νιώθεις έτσι. 352 00:23:31,880 --> 00:23:35,240 -Να σε παραβλέπουν, να σε αγνοούν... -Δεν έχω ιδέα; 353 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 Ξέρω καλύτερα απ' όλους πώς είναι. 354 00:23:37,560 --> 00:23:41,080 Όλη μου τη ζωή την πέρασα χωρίς ευγνωμοσύνη, 355 00:23:41,880 --> 00:23:44,520 χωρίς εκτίμηση, χωρίς φροντίδα. Κι αν... 356 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 υπήρξα ψυχρός ή απόμακρος απέναντί σου, 357 00:23:47,360 --> 00:23:50,200 ίσως είναι επειδή δεν νιώθω να με καταλαβαίνεις. 358 00:23:51,040 --> 00:23:53,400 Καμιά φορά νομίζω ότι με βλέπεις σαν... 359 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 γέρο. 360 00:23:55,360 --> 00:23:59,320 Ή, ακόμη χειρότερα, σαν γκαργκόιλ πάνω σε μια εκκλησία, 361 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 γκρίζο, πέτρινο, 362 00:24:02,760 --> 00:24:04,360 ασυγκίνητο, δεν είμαι έτσι. 363 00:24:05,960 --> 00:24:09,920 Νομίζεις ότι εγώ δεν λαχταρώ να ακούω ενίοτε "Μπράβο"; 364 00:24:10,880 --> 00:24:13,600 Ή "Τι έξυπνος που είσαι"; Ή έστω ένα ευχαριστώ; 365 00:24:15,400 --> 00:24:18,400 Κι εγώ χρειάζομαι ενθάρρυνση και επιβράβευση. 366 00:24:21,000 --> 00:24:23,240 Γι' αυτό συνεχίζεις να βλέπεις εκείνη; 367 00:24:24,880 --> 00:24:28,600 Δεν θα πω το όνομά της. Φοβάμαι ότι αν το πω, θα φτύσω. 368 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 Τι σχέση έχει η Καμίλα; 369 00:24:31,240 --> 00:24:34,920 Κι εγώ αυτό αναρωτιέμαι. Τι σχέση έχει με οτιδήποτε; 370 00:24:35,000 --> 00:24:38,920 Προφανώς έχει σχέση με όλα, γιατί δεν μπορείς να την αφήσεις ήσυχη. 371 00:24:39,000 --> 00:24:42,240 Ο σύζυγός της κι αυτή είναι καλοί οικογενειακοί φίλοι. 372 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 Θυμάσαι ότι βρήκα το βραχιόλι; 373 00:24:44,240 --> 00:24:47,040 Αυτό με τα παρατσούκλια σας, Φρεντ και Γκλάντις. 374 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Ένα αθώο παιχνίδι. 375 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 Της το έδωσες τρεις μέρες πριν τον γάμο μας. 376 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 Και στο γαμήλιο ταξίδι φόρεσες τα μανικετόκουμπα που σου χάρισε. 377 00:24:55,120 --> 00:24:57,520 Με τα αρχικά σας, τα δύο κάπα, 378 00:24:57,600 --> 00:25:00,480 που αγκαλιάζονταν σαν να 'ταν εραστές. 379 00:25:01,480 --> 00:25:05,280 Και στο ταξίδι αυτό έπεσε απ' το ημερολόγιό σου η φωτογραφία της. 380 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 Μετά βρήκα τα ερωτικά σας γράμματα. 381 00:25:07,560 --> 00:25:10,680 Σελίδες γεμάτες μ' ένα πάθος που εμένα δεν μου δίνεις. 382 00:25:10,760 --> 00:25:12,680 Γιατί δεν ενδιαφέρεσαι για μένα! 383 00:25:13,240 --> 00:25:15,240 Δεν έρχεσαι στο Χαϊγκρόουβ! 384 00:25:15,320 --> 00:25:17,160 Επειδή είναι εκεί αυτή! 385 00:25:17,240 --> 00:25:21,000 Κι όχι μόνο αυτή! Κι οι κήποι και το πόλο και το κυνήγι. 386 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 Κι οι βαρετοί φιλόσοφοι και πατρικά υποκατάστατα, 387 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 που μου μιλάνε συγκαταβατικά, με αγνοούν, ενώ αυτήν τη λατρεύουν! 388 00:25:28,240 --> 00:25:31,000 Γι' αυτό είστε τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 389 00:25:31,080 --> 00:25:34,280 -Εγώ, όμως, πού βρίσκομαι; -Εσύ είσαι η γυναίκα μου. 390 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 Και... 391 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 γιατί... 392 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 σ' αγαπώ. 393 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 Εγώ... 394 00:25:53,960 --> 00:25:55,040 -Εγώ... -Σ' αγαπώ. 395 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 Θεέ μου. 396 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Λοιπόν; 397 00:26:09,640 --> 00:26:10,720 Πώς θα το λύσουμε; 398 00:26:13,800 --> 00:26:14,640 Να... 399 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 Μάλλον... 400 00:26:17,920 --> 00:26:19,240 θα πρέπει να μάθουμε 401 00:26:19,760 --> 00:26:22,000 να το κάνουμε πιο τακτικά. 402 00:26:24,720 --> 00:26:26,480 Την ενθάρρυνση, εννοώ. 403 00:26:26,560 --> 00:26:28,680 -Και το άλλο. -Και αυτό, ναι. 404 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 Γιατί σε βρίσκω πανέμορφο. 405 00:26:32,760 --> 00:26:36,080 -Τον πιο έξυπνο, όμορφο άντρα που υπάρχει. -Αλήθεια; 406 00:26:37,720 --> 00:26:40,520 Αξιοθρήνητο, αλλά το χρειάζομαι καμιά φορά. 407 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 Κι εσύ είσαι πανέμορφη. 408 00:26:43,880 --> 00:26:49,800 Η ομορφιά σου, η λάμψη σου είναι ένα υπέροχο μεγαλοπρεπές θαύμα. 409 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 Όταν φωτίζονται τα πρόσωπα όσων σε κοιτάζουν, συνειδητοποιώ 410 00:26:54,600 --> 00:26:58,240 ότι είμαι ο πιο τυχερός στον κόσμο, είμαστε η πιο τυχερή οικογένεια. 411 00:26:59,920 --> 00:27:03,880 Θέλω να τηλεφωνήσω στη βασίλισσα και να της πω "Το ακούς αυτό, μαμά; 412 00:27:03,960 --> 00:27:08,200 Είναι 100 ντεσιμπέλ πιο δυνατά από εσάς. Άρπα τη!" 413 00:27:12,080 --> 00:27:15,720 Νομίζω ότι αυτή είναι η πιο σημαντική συζήτηση που κάναμε ποτέ. 414 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 -Ναι. -Και η λύση είναι απλή. 415 00:27:19,440 --> 00:27:22,880 Όποτε ο ένας νιώθει ότι δεν παίρνει αυτό που χρειάζεται, 416 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 πρέπει να προσφέρει στον άλλον αυτό ακριβώς. 417 00:27:26,680 --> 00:27:30,240 -Σήμερα μάθαμε ότι... -Χρειαζόμαστε κι οι δύο το ίδιο πράγμα. 418 00:27:31,480 --> 00:27:33,320 Ενθάρρυνση, 419 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 στήριξη, 420 00:27:37,840 --> 00:27:38,680 και... 421 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 εκτίμηση. 422 00:27:41,920 --> 00:27:42,760 Αγάπη. 423 00:27:44,840 --> 00:27:45,680 Ναι. 424 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Μια πρόποση. 425 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 Σ' ένα νέο ξεκίνημα. 426 00:27:50,240 --> 00:27:51,520 Μια νέα αρχή. 427 00:27:52,720 --> 00:27:53,920 Καλό Πάσχα, αγάπη μου. 428 00:28:25,520 --> 00:28:29,920 ΓΟΥΜΑΡΓΚΑΜΑ ΠΡΟΣ ΠΕΡΘ 429 00:28:32,520 --> 00:28:35,160 Ολοκληρώθηκε το πρώτο σκέλος της βασιλικής περιοδείας. 430 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 Το πριγκιπικό ζεύγος πήρε μια γεύση της βόρειας επικράτειας. 431 00:28:38,080 --> 00:28:41,720 Το βασιλικό ζεύγος περίμεναν 2.000 πολίτες καθώς αποβιβαζόταν. 432 00:28:41,800 --> 00:28:45,560 Την επίσημη υποδοχή ανέλαβαν ο κυβερνήτης και ο πρωθυπουργός. 433 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 Καλώς ήρθατε στο Περθ. 434 00:28:47,080 --> 00:28:49,640 Είναι μεγάλη μας χαρά που ήρθαμε. Ευχαριστούμε. 435 00:28:49,720 --> 00:28:51,800 Ώρες πριν την προγραμματισμένη άφιξη, 436 00:28:51,880 --> 00:28:55,440 δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι παρατάχτηκαν κατά μήκος των δρόμων. 437 00:28:56,040 --> 00:28:59,400 Κορυφώνεται η περιοδεία, αλλά και η αντίδραση των πολιτών. 438 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 ΠΕΡΘ ΠΡΟΣ ΝΤΑΡΓΟΥΙΝ 439 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 Πάνω από 5.500 άνθρωποι περίμεναν υπομονετικά 440 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 για να καταλάβουν τις καλύτερες θέσεις περιμετρικά... 441 00:29:06,960 --> 00:29:10,200 Επεφύλαξαν θερμή υποδοχή στο βασιλικό ζεύγος... 442 00:29:10,280 --> 00:29:13,960 Μια θάλασσα από σημαίες και χέρια, καθώς το ζεύγος εμφανίστηκε. 443 00:29:14,040 --> 00:29:15,320 ΝΤΑΡΓΟΥΙΝ ΠΡΟΣ ΑΔΕΛΑΪΔΑ 444 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 Τα πλήθη πάσχιζαν να δουν το τέλειο ζευγάρι. 445 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 Ακόμη κι οι δημοσιογράφοι που το έχουν ξαναζήσει 446 00:29:28,440 --> 00:29:31,160 ξαφνιάστηκαν από την ένταση του ενθουσιασμού... 447 00:29:31,240 --> 00:29:33,000 ΑΔΕΛΑΪΔΑ ΠΡΟΣ ΣΙΝΤΝΕΪ 448 00:29:36,240 --> 00:29:40,640 Υποδεχτείτε τον διάδοχο του θρόνου και τον μελλοντικό βασιλιά της Αυστραλίας, 449 00:29:40,720 --> 00:29:43,160 την Αυτού Υψηλότητα Πρίγκιπα της Ουαλίας. 450 00:29:52,120 --> 00:29:53,440 Ευχαριστώ, σερ Τζέιμς. 451 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 Σε περίπτωση που ζείτε σε σπηλιά, 452 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 ίσως πρέπει να σας παρουσιάσω την πιο αξιόλογη γυναίκα και μητέρα 453 00:30:00,200 --> 00:30:03,160 που με περηφάνια αποκαλώ σύζυγό μου. 454 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 Σ' αγαπώ, Νταϊάνα! 455 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 Νταϊάνα, σ' αγαπώ! Σ' αγαπώ πολύ! 456 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 -Έλα να προσφέρουμε λίγο θέαμα. -Εντάξει. 457 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 Ήταν υπέροχο, το είδες; 458 00:31:48,880 --> 00:31:50,120 Είσαι άγαρμπος. 459 00:32:23,760 --> 00:32:25,200 Καλημέρα σας, Υψηλότατε. 460 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Ευχαριστώ. 461 00:32:29,960 --> 00:32:32,520 Ο ΚΑΡΟΛΟΣ ΧΟΡΕΥΕΙ ΤΗΝ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ 462 00:32:32,600 --> 00:32:35,040 Τηλεφώνημα. Από την κυρία Πάρκερ Μπόουλς. 463 00:32:36,960 --> 00:32:38,240 Θα την καλέσετε; 464 00:32:41,360 --> 00:32:42,200 Όχι. 465 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 Δεν θα την καλέσω. 466 00:32:47,760 --> 00:32:49,560 Ευχαριστώ, Έντουαρντ. 467 00:32:51,200 --> 00:32:53,520 -Διασκεδάσατε μαζί στη δεξίωση. -Ναι. 468 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 Θα μπορούσα να χορεύω όλο το βράδυ. 469 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Ήταν το αποκορύφωμα του ταξιδιού; 470 00:32:57,720 --> 00:33:02,480 Είναι δύσκολο να απαντήσω. Μας άρεσε πολύ το Σίντνεϊ. 471 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 Ο Κάρολος δοκίμασε σερφ χωρίς σανίδα στο Μπόνταϊ. 472 00:33:06,160 --> 00:33:10,240 Νομίζω, όμως, ότι το αποκορύφωμα ήταν... 473 00:33:11,680 --> 00:33:15,360 που γνώρισα όλους εσάς, τον λαό της Αυστραλίας. 474 00:33:15,440 --> 00:33:20,600 -Μας κάνατε να νιώσουμε ευπρόσδεκτοι. -Ίσως επειδή φέρατε έναν αέρα ανανέωσης. 475 00:33:21,640 --> 00:33:23,800 Δεν ήσασταν οι γαλαζοαίματοι που περιμέναμε. 476 00:33:23,880 --> 00:33:26,720 Διότι δεν θεωρώ ότι είμαι γαλαζοαίματη. 477 00:33:27,560 --> 00:33:30,320 Πάνω απ' όλα είμαι σύζυγος και μητέρα. 478 00:33:30,800 --> 00:33:33,000 Αυτό είναι το πιο σημαντικό για μένα. 479 00:33:33,720 --> 00:33:35,720 Είναι πραγματικά υπέροχη μητέρα. 480 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 Και πώς τα πάει ο Γουίλιαμ; 481 00:33:37,960 --> 00:33:39,440 Περνάει μαγευτικά εδώ. 482 00:33:39,520 --> 00:33:42,400 -Του αρέσει η Αυστραλία; -Ας το θέσουμε ως εξής. 483 00:33:42,480 --> 00:33:45,120 Το αγαπημένο του κουκλάκι ήταν μια φάλαινα. 484 00:33:45,200 --> 00:33:48,440 Αλλά από τότε που ήρθαμε εδώ, το αντικατέστησε με ένα κοάλα. 485 00:33:48,520 --> 00:33:52,680 Πάνω από 10.000 άνθρωποι περίμεναν να δουν έστω και λίγο το ζεύγος. 486 00:33:52,760 --> 00:33:56,560 Στη διαδρομή έλουσαν την πριγκίπισσα με ανθοδέσμες και δώρα από παιδάκια... 487 00:33:56,640 --> 00:33:58,160 Γραφείο πρωθυπουργού. 488 00:33:58,240 --> 00:34:01,320 Είναι πολύ απασχολημένος, δεν μπορεί να κάνει δήλωση. 489 00:34:01,400 --> 00:34:04,640 Ο κος Χοκ προς το παρόν δεν θα κάνει δηλώσεις επ' αυτού. 490 00:34:15,360 --> 00:34:17,240 -Γεια! -Νταϊάνα, κοίτα επάνω! 491 00:34:18,720 --> 00:34:19,760 Νταϊάνα! 492 00:34:20,400 --> 00:34:22,040 Σ' αγαπάμε! 493 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 Να τη! 494 00:34:33,240 --> 00:34:36,440 Λαίδη Ντι! 495 00:34:37,640 --> 00:34:40,040 Θα σε φωτογραφίσω εγώ, έχει ενδιαφέρον. 496 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 Έλα, χαμογέλα. 497 00:34:41,680 --> 00:34:42,960 Τώρα! 498 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Εντάξει. 499 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 Χαμογελάστε. 500 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 -Κάρολε! -Γεια σας. 501 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 -Είναι πανέμορφη, είσαι πολύ τυχερός. -Ευχαριστώ. 502 00:34:59,280 --> 00:35:02,240 -Πώς σας φαίνεται το Μπρίσμπεϊν; -Θεσπέσιο! 503 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 -Νταϊάνα, να ξανάρθεις σύντομα. -Θα γυρίσω σαν μπούμερανγκ! 504 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 Σε παρακαλώ! 505 00:35:15,000 --> 00:35:18,480 -Μ' αρέσει το φόρεμά σου. -Μ' αρέσει το δικό σου! Αλλάζουμε; 506 00:35:18,560 --> 00:35:20,440 Ωραία θα 'ταν. Είσαι πανέμορφη. 507 00:35:24,080 --> 00:35:26,480 -Νταϊάνα! -Τι ωραίες στολές! 508 00:36:05,160 --> 00:36:06,000 Νταϊάνα! 509 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 Κάντε πίσω, παρακαλώ. 510 00:36:18,120 --> 00:36:22,000 Όταν έφτασε το πριγκιπικό ζεύγος, επικράτησε πανδαιμόνιο. 511 00:36:22,080 --> 00:36:24,040 Ουδείς προέβλεψε αυτό το πρόβλημα. 512 00:36:24,120 --> 00:36:26,200 Τεράστια πλήθη όπου κι αν πάνε. 513 00:36:27,040 --> 00:36:30,880 Μεγαλύτερα, λένε, από τότε που πήγατε εσείς, τον 18ο αιώνα. 514 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 Το 1954. 515 00:36:33,200 --> 00:36:34,720 Και αμφιβάλλω. 516 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 Μαζί με τα εγκώμια των εφημερίδων για την ομορφιά της. 517 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 Και τη γοητεία της. Και ιδίως τη μητρότητα. 518 00:36:43,560 --> 00:36:45,280 Έμαθα ότι έκανε σαν υστερική, 519 00:36:45,800 --> 00:36:48,160 προσκολλημένη στο μωρό σαν να 'ταν σωσίβιο. 520 00:36:48,240 --> 00:36:51,320 Οι Αυστραλοί αντέδρασαν θετικά στην προσκόλληση αυτή. 521 00:36:51,960 --> 00:36:55,120 Γιατί έχει μια φυσική μητρότητα, την εκφράζει. 522 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 Και νοιάζεται. 523 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 Τι πρόβλημα υπάρχει; 524 00:37:00,040 --> 00:37:02,520 Ξέρεις ότι ο Κάρολος διψάει για επιβεβαίωση. 525 00:37:03,080 --> 00:37:04,760 Για προσοχή και έπαινο. 526 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 Η περιοδεία αυτή υποτίθεται ότι θα ήταν το δικό του ντεμπούτο, 527 00:37:10,040 --> 00:37:12,760 ότι θα έλαμπε ο ίδιος ως μελλοντικός βασιλιάς. 528 00:37:15,680 --> 00:37:16,560 Απλώς λέω. 529 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 Αλλά ήταν σαφές για ποια ήρθαν οι περισσότεροι. 530 00:37:20,720 --> 00:37:22,960 Γεια σας. Ευχαριστώ. 531 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 Ευχαριστώ που ήρθατε. Γεια σας. 532 00:37:26,400 --> 00:37:28,440 Πού είναι η πριγκίπισσα Ντι; 533 00:37:28,520 --> 00:37:30,960 Δυστυχώς δουλεύει. Θα αρκεστείτε σε μένα. 534 00:37:33,280 --> 00:37:35,720 Για τη λαίδη Ντι ήρθαμε. 535 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Θα κολυμπήσετε; 536 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Δεν νομίζω. 537 00:37:41,200 --> 00:37:43,560 Ποιον προτιμάτε για το φιλί της ζωής; 538 00:37:43,640 --> 00:37:45,440 Ελπίζω να μη φτάσουμε ως εκεί. 539 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 Υπάρχει κανείς εθελοντής; 540 00:37:49,200 --> 00:37:50,640 Έχετε θαυμαστές. 541 00:37:50,720 --> 00:37:52,080 Ελάτε πιο κοντά. 542 00:37:52,840 --> 00:37:55,160 Μην ξεχνάτε. Δεν αγγίζετε, δεν κοιτάτε. 543 00:37:55,240 --> 00:37:56,400 Ποιος; Εγώ ή αυτοί; 544 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 Βγαίνει μπροστά η Αυτού Υψηλότητα. 545 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 Το νούμερο πέντε τον μαρκάρει. 546 00:38:07,640 --> 00:38:11,760 Ο πρίγκιπας Κάρολος αγωνίζεται με ξένο πόνι, τον Απόλλωνα. 547 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 Θέλουμε την Ντι! 548 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 Δυνατή βολή απ' το δύο. 549 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 Ο πρίγκιπας Κάρολος έρχεται από πίσω. 550 00:38:19,720 --> 00:38:20,920 Είναι όλοι έτοιμοι; 551 00:38:21,000 --> 00:38:22,640 Θέλουμε την Ντι! 552 00:38:22,720 --> 00:38:23,960 Λάβετε θέσεις. Πάμε. 553 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 Ετοιμάζεται για βολή. 554 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 Είσαι καλά, Κάρολε; 555 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 Για μένα είναι αυτά; Τι ευγενικό, ευχαριστώ. 556 00:38:41,800 --> 00:38:45,520 -Είσαι αληθινή πριγκίπισσα; -Τσίμπα με για να δεις. 557 00:38:46,240 --> 00:38:47,120 Έπιασε; 558 00:38:47,200 --> 00:38:50,400 Καθώς φεύγουν από το Κουίνσλαντ για την Τασμανία, 559 00:38:50,480 --> 00:38:53,840 η βασιλική περιοδεία κορυφώνεται. 560 00:38:53,920 --> 00:38:57,920 Και μολονότι ήταν μια σπουδαία προσωπική νίκη για τον πρίγκιπα Κάρολο, 561 00:38:58,440 --> 00:39:01,440 ουδείς αμφισβητεί ότι η πριγκίπισσα της Ουαλίας 562 00:39:01,520 --> 00:39:04,920 κατέκτησε την καρδιά αυτής της χώρας. 563 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 Δεν είναι ξενέρωτη σαν τους άλλους. 564 00:39:07,640 --> 00:39:10,520 Σου δίνει την εντύπωση ότι είναι κανονικός άνθρωπος. 565 00:39:11,040 --> 00:39:12,360 Είναι αξιαγάπητη! 566 00:39:12,440 --> 00:39:14,520 Αγαπάτε τον Κάρολο εξίσου; 567 00:39:14,600 --> 00:39:17,280 Αφού τον αγαπάει εκείνη, κάτι θα του βρήκε. 568 00:39:17,360 --> 00:39:19,240 Πώς σας φάνηκε η πριγκίπισσα; 569 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 -Είναι καταπληκτική. -Είναι σαν εμάς. 570 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 Θα μπορούσατε να πιείτε ένα τσάι μαζί της; 571 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 Φυσικά, είναι πολύ προσγειωμένη. Γι' αυτό την αγαπώ. 572 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 Λαίδη Νταϊάνα, εδώ! 573 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 Χαίρω πολύ. 574 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 -Γεια σας. Χαίρω πολύ. -Καλησπέρα, πρόεδρε. 575 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, κα Γκρέι. 576 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 Ευχαριστώ. 577 00:39:47,080 --> 00:39:48,360 Νταϊάνα, εδώ! 578 00:40:00,040 --> 00:40:04,720 Είναι χαρά μου που ήρθα στην Τασμανία, όπου έγινα δεκτός με μεγάλο ενθουσιασμό 579 00:40:05,400 --> 00:40:06,600 και θέρμη. 580 00:40:08,000 --> 00:40:11,480 Είχα έρθει πριν από δύο χρόνια, το 1981, 581 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 λίγο πριν παντρευτούμε, και εκείνο το διάστημα 582 00:40:15,280 --> 00:40:19,080 όλοι έλεγαν "Καλή επιτυχία", "Όλα να σας πάνε καλά", 583 00:40:19,160 --> 00:40:23,200 "Τι τυχερός που είσαι να έχεις μνηστή μια τόσο υπέροχη κυρία". 584 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 Και πράγματι είμαι πολύ τυχερός που την έχω παντρευτεί. 585 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 Αυτό παθαίνεις με τις κυρίες. Δεν ξέρεις τι σκαρώνουν όταν δεν κοιτάς. 586 00:40:45,040 --> 00:40:46,000 Ξεχείλισε το ποτήρι. 587 00:40:46,080 --> 00:40:49,120 Κάνεις γκριμάτσες, ενώ εγώ προσπαθώ να κάνω τη δουλειά μου. 588 00:40:49,200 --> 00:40:51,640 Είχα κοκκινίσει από τις φιλοφρονήσεις σου. 589 00:40:51,720 --> 00:40:54,200 Ο κόσμος γελούσε μαζί μου, κατάμουτρα, 590 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 όταν πλέον η μισή Αυστραλία με γιουχάρει. 591 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Δεν μου αξίζει αυτό. 592 00:40:59,760 --> 00:41:01,480 Ήταν δική μου η περιοδεία. 593 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 Ως πρίγκιπας της Ουαλίας 594 00:41:03,240 --> 00:41:07,080 έπρεπε να προσεγγίσω μια ισχυρή χώρα της Κοινοπολιτείας σε δύσκολη εποχή. 595 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 -Και εξαιτίας σου... -Συνέρρευσαν πλήθη. 596 00:41:09,280 --> 00:41:11,480 -Εξαιτίας μου ο κόσμος ενδιαφέρεται. -Όχι! 597 00:41:11,560 --> 00:41:13,920 Εξαιτίας σου με κοροϊδεύουν κατάμουτρα! 598 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 Γιουχάρουν τον διάδοχο, το Στέμμα! 599 00:41:18,200 --> 00:41:20,880 Έλα τώρα, μην το κάνεις αυτό. 600 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Σε παρακαλώ! 601 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 Άνοιξε την πόρτα. 602 00:41:27,000 --> 00:41:27,840 Κάρολε; 603 00:41:30,920 --> 00:41:33,360 Έχουμε ακόμη δέκα μέρες στη Νέα Ζηλανδία. 604 00:41:50,800 --> 00:41:52,960 -Καλώς ήρθατε, Υψηλότατε. -Πρωθυπουργέ. 605 00:41:53,040 --> 00:41:57,360 Δεδομένης της διαφορετικής οπτικής, των διαφορετικών απόψεων ως προς... 606 00:41:58,520 --> 00:42:00,720 τη σωστή διακυβέρνηση της χώρας, 607 00:42:00,800 --> 00:42:03,920 δεν περίμενα ποτέ ότι θα σας συμπαραστεκόμουν, αλλά... 608 00:42:05,080 --> 00:42:08,560 Ας το παραδεχτούμε, μας έκανε να φανούμε βλάκες. 609 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 Δεν καταλαβαίνω. 610 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 Κενή γη. 611 00:42:17,520 --> 00:42:22,000 Έτσι μας αποκάλεσε ο πρόγονός σας, ο βασιλιάς Γεώργιος Γ', 612 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 όταν έφτασαν οι πρώτοι Βρετανοί. 613 00:42:26,040 --> 00:42:27,120 "Η χώρα κανενός". 614 00:42:28,400 --> 00:42:33,440 Πάντως, μα τον Θεό, τότε ήμασταν χώρα κάποιου... 615 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Τώρα είμαστε η χώρα μας. 616 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 Όταν ήρθατε, σκέφτηκα... 617 00:42:40,720 --> 00:42:44,040 ότι ίσως η επίσκεψή σας ενέπνεε την Αυστραλία 618 00:42:44,920 --> 00:42:48,280 να σπάσει επιτέλους τα δεσμά και να σταθεί στα πόδια της. 619 00:42:48,360 --> 00:42:50,920 Και, χωρίς παρεξήγηση, αλλά... 620 00:42:51,440 --> 00:42:55,120 αν είχατε έρθει μόνος σας, ίσως να εκπληρωνόταν η επιθυμία μου. 621 00:42:58,720 --> 00:42:59,720 Αλλά μετά... 622 00:43:00,760 --> 00:43:02,400 έρχεται αυτή στο προσκήνιο, 623 00:43:04,040 --> 00:43:08,000 η τέλεια σύζυγος, η τέλεια πριγκίπισσα, 624 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 και όλοι χάνουν τα λογικά τους. 625 00:43:12,000 --> 00:43:13,760 Η δύναμη των παραμυθιών. 626 00:43:17,720 --> 00:43:18,880 Αυτή η σούπερ σταρ 627 00:43:19,600 --> 00:43:23,520 μπορεί και να ανέβαλε τον αντιβασιλικό αγώνα της Αυστραλίας 628 00:43:23,600 --> 00:43:24,960 για το προσεχές μέλλον. 629 00:43:37,040 --> 00:43:38,920 Λαίδη Ντι! 630 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Κύριε. 631 00:45:11,800 --> 00:45:12,720 Στο Χαϊγκρόουβ. 632 00:45:15,280 --> 00:45:16,320 Στο Κένζινγκτον. 633 00:45:35,520 --> 00:45:37,320 Η πριγκίπισσα της Ουαλίας. 634 00:45:37,880 --> 00:45:39,720 Ήλπιζα να με δεχτεί η βασίλισσα. 635 00:46:17,440 --> 00:46:20,960 Η ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΝΤΑΪΑΝΑ ΚΑΝΕΙ ΘΡΑΥΣΗ 636 00:46:29,440 --> 00:46:30,320 Καλώς ήρθες. 637 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Ευχαριστώ, μαμά. 638 00:46:33,040 --> 00:46:35,440 -Είπατε να σας φωνάζω έτσι. -Ασφαλώς. 639 00:46:39,520 --> 00:46:40,400 Κάθισε. 640 00:46:40,880 --> 00:46:42,600 -Ευχαριστώ, Νάιτζελ. -Μάλιστα. 641 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 Ήρθα επειδή... 642 00:46:50,760 --> 00:46:52,760 Δεν ξέρω σε ποιον να στραφώ. 643 00:46:53,720 --> 00:46:54,800 Δυσκολεύομαι. 644 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 Δυσκολεύεσαι; 645 00:46:57,160 --> 00:46:58,800 Αγαπητή μου, εσύ θριάμβευσες. 646 00:46:59,880 --> 00:47:01,480 Δεν το θεωρώ θρίαμβο, 647 00:47:01,560 --> 00:47:05,080 αν τελικά ο σύζυγός μου κι εγώ είμαστε βαθύτατα δυστυχισμένοι. 648 00:47:06,120 --> 00:47:08,200 Κοίτα τις φωτογραφίες σας. 649 00:47:08,280 --> 00:47:10,400 Θες να πεις ότι αυτό είναι δυστυχία; 650 00:47:11,440 --> 00:47:13,760 Εκείνες τις στιγμές όχι. 651 00:47:13,840 --> 00:47:16,800 Εκείνες τις στιγμές επικρατεί... απόλυτη ευτυχία. 652 00:47:17,720 --> 00:47:20,280 Αλλά όταν είμαστε μόνοι, αλλάζουν όλα. 653 00:47:20,360 --> 00:47:23,120 Απεχθάνεται εμένα και την προσοχή που εισπράττω. 654 00:47:24,720 --> 00:47:25,680 Για ποιον λόγο; 655 00:47:26,680 --> 00:47:27,520 Δεν ξέρω. 656 00:47:29,840 --> 00:47:31,960 Ήλπιζα να μου πείτε, γιος σας είναι. 657 00:47:32,600 --> 00:47:35,720 Επειδή υπήρξα απαίσια μητέρα; Αυτό ήρθες να μου πεις; 658 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 -Όχι. -Ότι ο Φίλιππος είναι κακός πατέρας; 659 00:47:37,840 --> 00:47:40,600 -Όχι βέβαια. -Ούτε εγώ κατανοώ τον Κάρολο. 660 00:47:40,680 --> 00:47:41,880 Δεν είναι μυστικό. 661 00:47:42,360 --> 00:47:45,120 Αλλά το να τον επικρίνουμε δεν βοηθάει. 662 00:47:46,880 --> 00:47:51,160 Μήπως επίσης κατά βάθος απολαμβάνεις υπερβολικά την επιτυχία σου; 663 00:47:52,680 --> 00:47:56,440 Τι θα πει υπερβολικά; Ένα χαμόγελο; Μια ευτυχισμένη στιγμή; 664 00:47:56,520 --> 00:47:58,160 Όταν υπερβαίνουμε τα όρια. 665 00:47:59,200 --> 00:48:02,200 Όλοι μας ξέρουμε πότε κάνουμε πολλούς θεατρινισμούς. 666 00:48:03,280 --> 00:48:04,120 Το ξέρουμε. 667 00:48:06,840 --> 00:48:07,680 Εντάξει. 668 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 Ναι. 669 00:48:10,800 --> 00:48:13,000 Είναι ωραίο ενίοτε να σε επευφημούν. 670 00:48:13,880 --> 00:48:15,080 Είναι μια παρηγοριά. 671 00:48:16,040 --> 00:48:18,440 Γιατί από τότε που ήρθα δυσκολεύομαι. 672 00:48:19,240 --> 00:48:22,680 Δεν μου προσφέρθηκε βοήθεια, βρέθηκα κατευθείαν στα βαθιά. 673 00:48:22,760 --> 00:48:27,280 Ο κόσμος νιώθει ότι έχω υποφέρει, ότι έχω υποτιμηθεί κι απαξιωθεί... 674 00:48:27,360 --> 00:48:30,640 Είναι λάθος να εικάζεις ότι ο κόσμος νιώθει συμπόνοια για εμάς. 675 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Εγώ θεωρώ λάθος το ακριβώς αντίθετο. 676 00:48:35,720 --> 00:48:39,280 Είδατε πώς με δέχτηκαν τα πλήθη στην Αυστραλία και εδώ. 677 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 -Και αντί για απέχθεια... -Κανείς δεν σε απεχθάνεται. 678 00:48:42,520 --> 00:48:44,280 Με απεχθάνεται ο Κάρολος! 679 00:48:44,920 --> 00:48:48,280 Και η Άννα! Μήπως με απεχθάνεστε κι εσείς; 680 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 Εγώ θέλω μόνο να στηρίξω την ομάδα. 681 00:48:51,440 --> 00:48:53,960 Είσαι η πριγκίπισσα της Ουαλίας, ανήκεις στην ομάδα. 682 00:48:54,040 --> 00:48:55,000 Δείξτε το μου. 683 00:48:56,840 --> 00:48:59,320 Όλο αυτό αρχίζει και τελειώνει σε εσάς. 684 00:49:00,240 --> 00:49:01,760 Είστε η αρχηγός της ομάδας. 685 00:49:02,280 --> 00:49:05,960 Αν μου δείξετε αγάπη, αποδοχή και επιδοκιμασία, 686 00:49:06,040 --> 00:49:07,640 θα σας ακολουθήσουν όλοι. 687 00:49:08,160 --> 00:49:11,520 Νομίζω ότι αρκετά για σήμερα. Συνεχίζουμε άλλη φορά. 688 00:49:11,600 --> 00:49:14,760 Μη με διώχνετε, σας παρακαλώ. Μη με απομονώνετε. 689 00:49:14,840 --> 00:49:16,720 -Τι; -Μαμά... 690 00:49:34,160 --> 00:49:35,240 Αυτό θέλω μόνο. 691 00:49:38,800 --> 00:49:40,880 Είναι το μόνο που θέλουμε από εσάς. 692 00:49:42,120 --> 00:49:43,400 Πολλά ζητάμε; 693 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 Αγκαλιά; 694 00:50:01,160 --> 00:50:02,000 Ναι. 695 00:50:02,960 --> 00:50:04,040 Τι είδους αγκαλιά; 696 00:50:04,960 --> 00:50:07,320 Σφιχτή αγκαλιά, μάλλον απελπισμένη. 697 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 -Ανακατεύομαι. -Ναι. 698 00:50:11,920 --> 00:50:13,760 Μήπως, όμως, έχει κάποιο δίκιο; 699 00:50:15,560 --> 00:50:17,480 Είμαστε σκληροί στην οικογένεια. 700 00:50:18,360 --> 00:50:21,920 Δεν δείχνουμε ούτε επιβράβευση, ούτε αγάπη, ούτε ευγνωμοσύνη. 701 00:50:22,560 --> 00:50:24,320 Ίσως ταιριάζει στην Νταϊάνα να... 702 00:50:24,400 --> 00:50:27,200 -Να τους αγκαλιάζει όλους. -Να συνδεθεί με τον κόσμο. 703 00:50:29,280 --> 00:50:31,280 Άλλωστε έτσι επιβιώνει το Στέμμα. 704 00:50:31,960 --> 00:50:34,640 Μένει στην επικαιρότητα, αλλάζει με τον καιρό. 705 00:50:36,640 --> 00:50:37,520 Η Νταϊάνα... 706 00:50:38,680 --> 00:50:40,120 είναι ανώριμο κοριτσάκι, 707 00:50:40,200 --> 00:50:43,640 που εν καιρώ θα σταματήσει αυτήν την πάλη, 708 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 αυτήν την προσπάθεια και θα γονατίσει, 709 00:50:46,360 --> 00:50:48,080 όπως έκανε κι ο Φίλιππος. 710 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 Όπως κάνουν όλοι. 711 00:50:50,120 --> 00:50:53,800 Κι όταν γονατίσει, θα προσαρμοστεί. 712 00:50:53,880 --> 00:50:56,400 Κι αν δεν γονατίσει, τότε; 713 00:50:56,480 --> 00:50:57,400 Θα τσακιστεί. 714 00:52:47,640 --> 00:52:49,160 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη