1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:44,160 --> 00:00:46,160 Voilà tous les habitués. 3 00:00:46,240 --> 00:00:48,720 Un défilé de fourrures et de diamants. 4 00:00:49,200 --> 00:00:53,000 Je me demande combien sont conscients de la tension en coulisses. 5 00:00:53,080 --> 00:00:56,800 Certains ont payé leur billet mille livres. 6 00:00:59,000 --> 00:01:03,440 Il ne reste plus aux artistes qu'à se maquiller, s'habiller, 7 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 manger un morceau et attendre, inquiets. 8 00:01:10,000 --> 00:01:13,320 On raconte qu'une voiture de la famille royale approche. 9 00:01:14,640 --> 00:01:17,200 La Reine ne serait qu'à quelques minutes. 10 00:01:20,480 --> 00:01:23,800 La voiture royale arrive devant une foule de sympathisants. 11 00:01:24,280 --> 00:01:26,400 La Reine, la vraie star de ce soir, 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,800 descend sur le tapis rouge 13 00:01:29,320 --> 00:01:32,400 et est saluée par l'imprésario Lord Delfont, 14 00:01:33,160 --> 00:01:36,320 président du fonds pour les artistes. 15 00:01:36,400 --> 00:01:40,320 Ce soir, les mondes du spectacle et de la royauté 16 00:01:40,400 --> 00:01:42,120 se rassemblent pour la bonne cause. 17 00:01:42,200 --> 00:01:43,280 Pour toi, Annette. 18 00:01:44,000 --> 00:01:47,360 Joan Collins de la série Dynastie. 19 00:01:47,440 --> 00:01:49,400 Un grand sourire du duc d'Édimbourg. 20 00:01:51,120 --> 00:01:52,480 Allez, George. 21 00:01:53,320 --> 00:01:55,240 Et maintenant, l'hymne national. 22 00:02:01,440 --> 00:02:04,280 Ça a commencé ? 23 00:02:04,360 --> 00:02:08,280 Que Dieu protège notre gracieuse Reine 24 00:02:08,360 --> 00:02:13,360 Longue vie à notre noble Reine 25 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 Voilà pour toi, Katherine. 26 00:02:16,520 --> 00:02:17,760 Et pour toi, Nerissa. 27 00:02:17,840 --> 00:02:20,440 Que Dieu protège la Reine 28 00:02:23,000 --> 00:02:25,240 C'est bien. Tu as avalé ? 29 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 Parfait. 30 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 Comment ça va ? 31 00:02:30,440 --> 00:02:33,360 Veuille bien verser sur elle Tes dons les plus précieux 32 00:02:33,440 --> 00:02:34,680 On va bientôt dormir. 33 00:02:34,760 --> 00:02:40,360 Puisse-t-elle régner longuement 34 00:02:41,080 --> 00:02:47,440 Puisse-t-elle défendre nos lois 35 00:02:47,520 --> 00:02:53,640 Et nous donner toujours raison 36 00:02:53,720 --> 00:03:00,480 De chanter avec cœur et à pleine voix 37 00:03:00,560 --> 00:03:07,520 Que Dieu protège notre Reine 38 00:04:15,000 --> 00:04:18,840 LE PRINCIPE HÉRÉDITAIRE 39 00:04:40,320 --> 00:04:42,880 - Au Royal... - Variety Show. 40 00:05:23,520 --> 00:05:25,760 Je suis venu avec des cadeaux. 41 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Des ragots. 42 00:05:28,520 --> 00:05:29,760 Ce que je préfère. 43 00:05:30,760 --> 00:05:32,040 Ils sont méchants ? 44 00:05:32,120 --> 00:05:33,280 Très. 45 00:05:33,840 --> 00:05:36,560 Sur quelqu'un de célèbre ? 46 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 Oui. Mais ça doit rester secret. 47 00:05:39,600 --> 00:05:41,440 Arrêtez un peu. 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 J'en déciderai par moi-même. 49 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 - Madame. - Dazzle. 50 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 Vous ne prenez pas ça au sérieux. 51 00:05:48,480 --> 00:05:50,440 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,160 C'est un énorme secret ! 53 00:05:53,800 --> 00:05:55,560 Presque un secret d'État. 54 00:05:56,160 --> 00:05:58,960 J'ai les oreilles grandes ouvertes. 55 00:06:00,720 --> 00:06:01,560 Et les yeux. 56 00:06:02,400 --> 00:06:03,880 - Et les lèvres. - Bon. 57 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 Pardon, les lèvres ? 58 00:06:13,640 --> 00:06:15,880 Je suis d'humeur coquine. 59 00:06:15,960 --> 00:06:18,640 Oui, je vois ça. 60 00:06:23,760 --> 00:06:27,760 Madame, j'ai beaucoup apprécié ces derniers mois 61 00:06:27,840 --> 00:06:31,240 et la proximité qui s'est créée entre nous. 62 00:06:31,320 --> 00:06:33,800 - Pas la proximité, l'intimité. - Oh là là… 63 00:06:38,320 --> 00:06:39,280 S'il vous plaît. 64 00:06:58,880 --> 00:07:03,240 À une époque, les hommes que j'aimais me quittaient pour d'autres femmes. 65 00:07:03,320 --> 00:07:06,360 - Maintenant, on me quitte pour l'Église. - Qui ? 66 00:07:07,040 --> 00:07:08,960 - Derek Jennings. - Dazzle ? 67 00:07:09,040 --> 00:07:11,680 - Oui, Dazzle. - Que faisiez-vous avec lui ? 68 00:07:11,760 --> 00:07:14,600 Je suis un peu tombée amoureuse. 69 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 Oh, Margaret ! 70 00:07:17,040 --> 00:07:20,400 Selon Colin Tennant, nous sommes ses deux amis les plus difficiles 71 00:07:20,480 --> 00:07:25,000 et il faut absolument nous garder séparés pour la sécurité de tous. 72 00:07:25,080 --> 00:07:26,640 Comme l'azote et la glycérine. 73 00:07:27,200 --> 00:07:29,640 Mais il est si beau. 74 00:07:32,280 --> 00:07:34,200 Il critique tout le monde, 75 00:07:35,000 --> 00:07:35,880 j'adore ça. 76 00:07:36,600 --> 00:07:39,800 Et il est vulnérable, c'est touchant. 77 00:07:42,200 --> 00:07:47,960 Et puisque, comme moi, il trouve le bonheur insaisissable, 78 00:07:48,040 --> 00:07:53,120 nous parlons de nos façons respectives de chercher la joie et la sérénité. 79 00:07:53,200 --> 00:07:54,560 Une bonne marche. 80 00:07:55,240 --> 00:07:57,960 - Ça marche peut-être pour vous. - À chaque fois. 81 00:07:58,040 --> 00:08:00,720 Mais ça ne suffit pas à nous autres. 82 00:08:02,160 --> 00:08:07,960 Dazzle a trouvé ce qui fonctionne le mieux pour lui. 83 00:08:08,040 --> 00:08:09,400 À savoir ? 84 00:08:09,960 --> 00:08:11,200 Le sacerdoce. 85 00:08:11,280 --> 00:08:12,560 - Catholique ? - Oui. 86 00:08:13,400 --> 00:08:15,920 Deuxième raison pour laquelle il n'était pas pour vous. 87 00:08:19,560 --> 00:08:21,320 La première étant ? 88 00:08:22,280 --> 00:08:23,320 Eh bien, il est… 89 00:08:24,920 --> 00:08:25,960 de la jaquette. 90 00:08:26,920 --> 00:08:29,000 - Dazzle ? - Ce n'est pas un secret. 91 00:08:29,600 --> 00:08:30,440 C'est sûr ? 92 00:08:31,840 --> 00:08:34,280 Mais la façon dont il me regarde parfois… 93 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 Décrivez-la. 94 00:08:36,400 --> 00:08:39,280 Avec de grands yeux plein d'adoration. 95 00:08:40,120 --> 00:08:42,680 Vous êtes une princesse royale 96 00:08:42,760 --> 00:08:44,240 et c'est un énorme snob. 97 00:08:45,520 --> 00:08:47,000 Suis-je si stupide ? 98 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 Ou désespérée ? 99 00:08:50,320 --> 00:08:52,840 - Cette toux m'inquiète. - Ça va. 100 00:08:52,920 --> 00:08:54,960 Vous souffrez depuis un moment. 101 00:08:55,040 --> 00:08:58,960 J'aurais dû m'en douter, il ne me parlait que d'aller à l'opéra. 102 00:09:22,720 --> 00:09:27,240 La princesse Margaret est opérée au Royal Brompton Hospital. 103 00:09:27,320 --> 00:09:30,400 La princesse de 54 ans, admise cet après-midi, 104 00:09:30,480 --> 00:09:34,000 devra attendre plusieurs jours pour connaître les résultats. 105 00:09:34,080 --> 00:09:38,400 Selon des sources proches, elle n'aurait pas de maladie particulière. 106 00:09:38,480 --> 00:09:42,320 L'hôpital refuse de donner des détails sur l'état de la princesse. 107 00:09:42,400 --> 00:09:46,160 La princesse Margaret fumerait jusqu'à 60 cigarettes par jour, 108 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 ce qui irait contre… 109 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 On va éteindre ça. C'est un peu… 110 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 La princesse sera à l'hôpital… 111 00:09:52,120 --> 00:09:57,560 La princesse Margaret ira bien. Elle est entre de bonnes mains. 112 00:09:58,240 --> 00:10:00,680 - Ça va, Katherine ? - John. Allez. 113 00:10:01,280 --> 00:10:04,320 - Ne sois pas difficile. - Katherine, allez. 114 00:10:04,400 --> 00:10:05,240 Bon. 115 00:10:05,800 --> 00:10:09,040 - C'est l'heure du coucher. - Dolly doit aller se coucher. 116 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 Tous ensemble. 117 00:10:13,920 --> 00:10:14,960 Et voilà. 118 00:10:16,600 --> 00:10:19,080 Au dodo, Katherine. Tu dors là. 119 00:10:55,960 --> 00:11:00,280 Joyeux anniversaire 120 00:11:00,360 --> 00:11:04,800 Joyeux anniversaire 121 00:11:04,880 --> 00:11:09,880 Joyeux anniversaire, cher Edward 122 00:11:09,960 --> 00:11:13,960 Joyeux anniversaire 123 00:11:14,040 --> 00:11:14,960 Bravo ! 124 00:11:22,840 --> 00:11:24,480 Joyeux anniversaire, Katherine ! 125 00:11:24,560 --> 00:11:28,080 Pour les enfants, cette famille fait les choses par deux. 126 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 Sincèrement, je n'en ai jamais voulu quatre. 127 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 Deux m'auraient bien suffi, 128 00:11:33,640 --> 00:11:35,840 mais la patronne a insisté 129 00:11:35,920 --> 00:11:38,040 et après une négociation difficile 130 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 sur le yacht à Lisbonne dans une tempête… 131 00:11:41,840 --> 00:11:43,560 - Vous vous souvenez ? - Oui. 132 00:11:44,120 --> 00:11:47,000 …nous en avons eu deux de plus… 133 00:11:47,080 --> 00:11:48,240 L'équipe B ! 134 00:11:48,320 --> 00:11:49,720 Oui, les remplaçants ! 135 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 …qui sont tout à fait uniques. 136 00:11:52,480 --> 00:11:54,440 Les deux premiers aussi, 137 00:11:54,520 --> 00:11:57,320 mais on les attendait. C'était notre devoir. 138 00:11:58,320 --> 00:12:00,480 Mais les deux derniers sont nés de… 139 00:12:01,480 --> 00:12:06,200 J'allais dire de notre plaisir, mais ça n'a pas l'air de plaire à Anne ! 140 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 - Quel mot je cherche ? - La joie. 141 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 Exactement. 142 00:12:11,760 --> 00:12:12,600 La joie. 143 00:12:13,360 --> 00:12:16,960 Ils ont été conçus dans une époque de réconciliation, 144 00:12:17,040 --> 00:12:21,200 ils nous ont tous rapprochés et nous ont apporté beaucoup de joie. 145 00:12:21,960 --> 00:12:24,280 Alors, levez vos verres. 146 00:12:27,280 --> 00:12:28,240 Vous êtes sûr ? 147 00:12:28,320 --> 00:12:29,280 Allez, Margot. 148 00:12:30,480 --> 00:12:31,360 Doucement. 149 00:12:31,440 --> 00:12:33,520 Beaucoup d'autres années à… 150 00:12:35,200 --> 00:12:37,160 Vous vous appelez comment, déjà ? 151 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 L'avorton de la portée, mon cher Edward. 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,560 - Joyeux anniversaire ! - Merci. 153 00:12:43,640 --> 00:12:45,560 - La grosse part ? - Oui ! 154 00:12:45,640 --> 00:12:48,000 Ça fait trop ! Arrête. 155 00:12:48,840 --> 00:12:50,600 Je vais le couper en deux. 156 00:12:51,160 --> 00:12:53,160 C'est l'anniversaire de ta sœur, 157 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 alors tu auras la grosse part. 158 00:12:57,480 --> 00:12:59,200 Tout le monde l'a vu ? 159 00:13:06,120 --> 00:13:08,880 Je me souviens du jour de son baptême. 160 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 Dans l'autre sens. 161 00:13:11,080 --> 00:13:13,040 - Je peux jouer ? - Vous ne jouez pas ! 162 00:13:13,120 --> 00:13:15,040 Une photo de nous avec nos bébés. 163 00:13:16,720 --> 00:13:18,960 Vous teniez le vôtre comme une bombe ! 164 00:13:21,680 --> 00:13:25,440 Vous aviez l'air si triste après un autre drame avec Tony. 165 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Il n'était pas bon pour vous. 166 00:13:28,960 --> 00:13:32,600 Je réalise qu'aucun homme n'est le bon pour moi. 167 00:13:32,680 --> 00:13:34,400 - Ne dites pas ça. - C'est vrai. 168 00:13:34,480 --> 00:13:36,840 L'amour est doux pour la majorité. 169 00:13:36,920 --> 00:13:39,560 Mais il est affreusement cruel avec moi. 170 00:13:42,080 --> 00:13:45,080 Je suis prête pour un nouveau chapitre 171 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 sans hommes, 172 00:13:47,440 --> 00:13:50,960 sans cigarettes, sans… 173 00:13:51,040 --> 00:13:51,880 Madame ? 174 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 Je suis enfin prête 175 00:14:00,880 --> 00:14:03,840 à me concentrer sur ce qui ne me décevra pas. 176 00:14:03,920 --> 00:14:04,840 À savoir ? 177 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Nous. 178 00:14:06,880 --> 00:14:08,480 Ma position de princesse. 179 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Mon devoir. 180 00:14:11,720 --> 00:14:15,200 Je me mets donc à genoux 181 00:14:15,280 --> 00:14:17,360 avec une requête familière. 182 00:14:19,040 --> 00:14:22,240 Donnez-moi le plus de responsabilités possible. 183 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 Autant de travail que possible. 184 00:14:26,080 --> 00:14:28,840 Ce dont votre sœur a besoin pour tenir… 185 00:14:30,440 --> 00:14:31,880 c'est un sens à sa vie. 186 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 - La taille de sa tête. - C'est ridicule. 187 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Bonjour. 188 00:15:18,800 --> 00:15:19,640 Bonjour. 189 00:15:22,480 --> 00:15:23,640 Et bonjour à lui. 190 00:15:24,400 --> 00:15:26,360 - Votre Altesse. - Vous étiez occupée ? 191 00:15:26,440 --> 00:15:30,000 Pas du tout. René arrive à midi. 192 00:15:30,080 --> 00:15:31,400 Un nouveau petit ami ? 193 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 Non, un nouveau coiffeur. 194 00:15:34,480 --> 00:15:35,960 Également de la jaquette. 195 00:15:37,960 --> 00:15:40,160 Hormis ça, rien. Non. 196 00:15:41,880 --> 00:15:45,720 Le jour s'étire devant moi comme un grand vide. 197 00:15:50,960 --> 00:15:51,800 Alors… 198 00:15:54,640 --> 00:15:55,680 que voulez-vous ? 199 00:15:57,640 --> 00:16:00,800 Sûrement rien de bon, puisque Lurch est là. 200 00:16:03,960 --> 00:16:07,560 Nous sommes venus vous parler de l'acte de régence de 1937, 201 00:16:08,120 --> 00:16:11,720 qui a créé une liste de membres de la famille royale qui pourraient 202 00:16:11,800 --> 00:16:14,960 être appelés à remplacer le monarque lors d'occasions formelles. 203 00:16:15,760 --> 00:16:19,200 Je connais bien, je la remplace régulièrement. 204 00:16:21,360 --> 00:16:25,480 Mais l'acte limite le nombre de membres de la famille habilités 205 00:16:25,560 --> 00:16:26,520 à seulement six. 206 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Continuez. 207 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 Le 21e anniversaire du prince Edward 208 00:16:32,560 --> 00:16:34,840 marquant sa majorité, 209 00:16:35,560 --> 00:16:38,240 en tant qu'enfant des souverains, 210 00:16:40,000 --> 00:16:43,280 il est placé plus haut que vous dans la lignée. 211 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 Vous allez donc devoir 212 00:16:46,520 --> 00:16:49,920 renoncer à votre rôle de conseillère d'État. 213 00:16:55,360 --> 00:16:57,560 Ne me retirez pas ça. C'est tout ce que j'ai. 214 00:16:57,640 --> 00:16:59,320 - Margaret. - Ça n'a aucun sens. 215 00:17:00,040 --> 00:17:02,440 J'ai la maturité. J'ai la sagesse, 216 00:17:02,520 --> 00:17:04,440 sans parler de l'expérience. 217 00:17:04,520 --> 00:17:07,480 Edward est un garçon immature et inutile ! 218 00:17:07,560 --> 00:17:09,680 Peut-être, mais il faut suivre les règles. 219 00:17:11,960 --> 00:17:14,680 Vous pourrez vous concentrer sur votre convalescence. 220 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 Veuillez nous laisser. 221 00:17:19,000 --> 00:17:19,840 Laissez-nous. 222 00:17:39,440 --> 00:17:42,120 Je ne veux pas plus de temps. 223 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 Vous ne voyez pas ? 224 00:17:46,840 --> 00:17:48,960 Le temps me fait peur. 225 00:17:49,920 --> 00:17:51,280 Il m'emplit de terreur. 226 00:17:53,400 --> 00:17:54,320 Je veux… 227 00:17:56,680 --> 00:17:59,440 le remplir de quelque chose. 228 00:17:59,520 --> 00:18:02,560 - Vous avez vos passions. - Oh, pitié ! 229 00:18:03,400 --> 00:18:05,200 - Et vos amis. - Des amis ? 230 00:18:06,040 --> 00:18:09,800 Ceux qu'il fait bon connaître en ont assez de moi. 231 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 - Vos œuvres. - Elles ne veulent plus de moi. 232 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 Plus depuis qu'il y a la princesse de Galles, 233 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 plus jeune, plus aimable et plus belle. 234 00:18:20,480 --> 00:18:23,440 - Personne ne veut de ça. - Oh, Margot. 235 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 Je ne vous ai demandé qu'une chose. 236 00:18:27,400 --> 00:18:28,840 De me donner du travail. 237 00:18:29,920 --> 00:18:31,240 Un but. De la dignité. 238 00:18:31,320 --> 00:18:35,080 Si j'avais eu le choix, je vous aurais tout donné, 239 00:18:35,160 --> 00:18:38,800 vraiment tout, depuis le début. Mais je n'ai pas le choix. 240 00:18:40,160 --> 00:18:41,680 Nous devons faire avec. 241 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 C'est moi qui devrai faire avec, pas vous ! 242 00:19:58,760 --> 00:19:59,600 Anne. 243 00:20:00,840 --> 00:20:01,920 Bienvenue, madame. 244 00:20:05,000 --> 00:20:06,720 - Tout va bien ? - Non. 245 00:20:19,880 --> 00:20:22,160 Mon objection aux Marcos 246 00:20:22,240 --> 00:20:24,880 a causé un drame au conseil d'administration. 247 00:20:24,960 --> 00:20:27,640 "Quel conseil ?", demandez-vous logiquement. 248 00:20:28,160 --> 00:20:31,200 L'île étant une société anonyme, il lui en faut un. 249 00:20:32,200 --> 00:20:35,640 Quelle absurdité ! Ce n'est dans l'intérêt de personne. 250 00:21:45,520 --> 00:21:47,440 Bienvenue, Votre Altesse Royale. 251 00:21:59,880 --> 00:22:00,920 Madame ? 252 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 Madame ? 253 00:22:20,440 --> 00:22:21,280 Toute sèche. 254 00:22:23,640 --> 00:22:24,480 Déjeunons. 255 00:22:35,120 --> 00:22:36,520 Quel endroit merveilleux. 256 00:22:37,760 --> 00:22:39,880 Vous auriez dû le voir à son apogée. 257 00:22:40,360 --> 00:22:44,120 C'est devenu assez triste maintenant que c'est décrépit. 258 00:22:45,560 --> 00:22:47,320 Regardez ces héliconias. 259 00:22:50,680 --> 00:22:52,280 Est-ce un arbre à soie ? 260 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 "Le défi pour tout jardinier, c'est la taille. 261 00:22:59,840 --> 00:23:02,040 Il faut des doigts très agiles." 262 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Roddy. 263 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 Le jardin ou la négligence ? 264 00:23:11,000 --> 00:23:12,840 Malheureusement, les deux ! 265 00:23:18,680 --> 00:23:19,520 Merci. 266 00:23:33,560 --> 00:23:35,280 Diana est à nouveau enceinte. 267 00:23:37,600 --> 00:23:38,800 Félicitations. 268 00:23:44,640 --> 00:23:47,120 Cela devrait nous remonter le moral. 269 00:23:47,720 --> 00:23:51,440 Mais une tristesse plus profonde semble s'être abattue sur nous. 270 00:23:52,800 --> 00:23:55,320 On se voit à peine, et quand c'est le cas, 271 00:23:55,800 --> 00:23:57,600 on se dispute plus que jamais. 272 00:23:59,640 --> 00:24:02,920 C'est déprimant, c'est corrosif. 273 00:24:06,440 --> 00:24:10,120 Et je n'ai pas d'autre choix que de commencer à voir quelqu'un. 274 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 Oui, on le sait tous. 275 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 Non, pas Camilla. 276 00:24:13,960 --> 00:24:14,920 Je voulais dire… 277 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 un professionnel. 278 00:24:18,160 --> 00:24:20,120 Un thérapeute, pour les humeurs. 279 00:24:20,720 --> 00:24:22,040 Un docteur pour fous ? 280 00:24:23,720 --> 00:24:26,000 On ne peut pas les appeler ainsi. 281 00:24:26,640 --> 00:24:27,480 Ça vous aide ? 282 00:24:28,080 --> 00:24:29,560 Ça n'a rien fait empirer. 283 00:24:29,640 --> 00:24:31,680 Quel résultat glorieux. 284 00:24:33,400 --> 00:24:36,960 Si je vous en parle, c'est parce que j'ai promis à Anne 285 00:24:37,040 --> 00:24:39,840 de vous encourager à voir quelqu'un aussi. 286 00:24:40,520 --> 00:24:43,600 - Vous vous liguez contre moi ? - Nous tenons à vous. 287 00:24:45,160 --> 00:24:46,680 Essayez à Londres. 288 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 Anne aurait trouvé quelqu'un de bien. 289 00:24:58,040 --> 00:25:02,840 En tant que princesse, c'est scandaleux que je doive me déplacer pour la voir. 290 00:25:02,920 --> 00:25:04,840 Ça fait partie de la démarche, 291 00:25:05,320 --> 00:25:08,520 que le patient accepte d'être un patient. 292 00:25:10,680 --> 00:25:14,920 La guérison ne peut commencer que si la grandeur est atténuée. 293 00:25:15,000 --> 00:25:16,280 Quelle grandeur ? 294 00:25:16,360 --> 00:25:21,440 Je suis si bas dans la lignée royale que je suis quasiment intouchable. 295 00:25:21,920 --> 00:25:22,760 Nous y voilà. 296 00:25:34,560 --> 00:25:38,040 J'ai déjà suivi une thérapie 297 00:25:38,120 --> 00:25:41,000 au début de mon mariage avec Lord Snowdon. 298 00:25:42,200 --> 00:25:43,720 Le problème, c'est que… 299 00:25:44,320 --> 00:25:46,240 je suis opposée à tout cela. 300 00:25:46,320 --> 00:25:49,720 C'est pathétique. Ça va à l'encontre de ce qu'on m'a inculqué. 301 00:25:49,800 --> 00:25:51,480 Que vous a-t-on inculqué ? 302 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 Que s'apitoyer sur soi ne mène pas loin. 303 00:25:56,640 --> 00:25:58,760 Il faut serrer les dents et avancer. 304 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 C'est une attitude très commune. 305 00:26:02,080 --> 00:26:04,000 Mais aussi démodée. 306 00:26:04,080 --> 00:26:07,080 Vous venez de me décrire comme commune et vieille ? 307 00:26:09,840 --> 00:26:12,520 Ce ne serait pas un très bon départ. 308 00:26:16,920 --> 00:26:19,040 Pourquoi avoir voulu réessayer ? 309 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 Madame. 310 00:26:20,520 --> 00:26:21,600 Madame. 311 00:26:34,200 --> 00:26:35,040 Parce que… 312 00:26:37,760 --> 00:26:40,040 J'ai honte de dire que je me sens… 313 00:26:41,920 --> 00:26:42,880 un peu déprimée… 314 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 depuis un moment. 315 00:26:49,320 --> 00:26:50,160 Et… 316 00:26:51,160 --> 00:26:52,840 cette crise actuelle 317 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 semble avoir résisté 318 00:26:56,720 --> 00:27:00,840 à tous mes efforts pour la surmonter. 319 00:27:02,880 --> 00:27:05,720 Savez-vous si un autre membre de votre famille 320 00:27:05,800 --> 00:27:07,680 a des problèmes de santé mentale ? 321 00:27:14,400 --> 00:27:17,120 Le prince de Galles. Il a des hauts et des bas. 322 00:27:17,840 --> 00:27:21,160 Mais ce n'est pas une maladie. Ce n'est que le mariage. 323 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 Le duc de Gloucester, mon oncle. 324 00:27:26,440 --> 00:27:28,640 Il a eu ses périodes. 325 00:27:29,880 --> 00:27:35,040 Je demande car des collègues m'ont parlé des sœurs. 326 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 Des sœurs ? 327 00:27:41,040 --> 00:27:41,960 Quelles sœurs ? 328 00:27:43,120 --> 00:27:46,080 C'est là qu'elle m'a parlé de nos cousines. 329 00:27:46,160 --> 00:27:49,240 Nos cousines Katherine et Nerissa Bowes-Lyon. 330 00:27:50,520 --> 00:27:53,320 Troisième et cinquième filles du frère préféré de maman… 331 00:27:53,400 --> 00:27:54,240 Oncle Jock. 332 00:27:54,320 --> 00:27:59,000 …enfermées à l'institution d'Earlswood pour les handicapés mentaux, 333 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 croyez-le, à Redhill. 334 00:28:00,680 --> 00:28:03,880 Je me souviens avoir entendu parler de Katherine et Nerissa 335 00:28:03,960 --> 00:28:06,160 et de leurs terribles problèmes. 336 00:28:06,920 --> 00:28:08,280 Mais elles sont mortes. 337 00:28:09,480 --> 00:28:12,240 Il semblerait qu'elles soient bien vivantes. 338 00:28:13,200 --> 00:28:14,280 Vérifions. 339 00:28:15,520 --> 00:28:17,280 C'est ma sonnette ! 340 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 Voilà, Burke's Peerage. 341 00:28:25,120 --> 00:28:27,720 - Laissez, je m'en occupe. - Ça va. 342 00:28:35,200 --> 00:28:36,800 Voilà. Oh, c'est lourd ! 343 00:28:43,520 --> 00:28:44,680 - Attrapez ! - Non ! 344 00:28:45,240 --> 00:28:47,280 Ce n'est pas drôle. Doucement. 345 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 P, R, S… 346 00:28:52,000 --> 00:28:53,320 J'ai trouvé ? 347 00:28:58,840 --> 00:29:00,560 Oui ! Regardez. 348 00:29:00,640 --> 00:29:03,080 Nerissa, décédée en 1940. 349 00:29:03,960 --> 00:29:07,400 Katherine, décédée en 1961. Écrit noir sur blanc. 350 00:29:07,480 --> 00:29:09,200 Elles sont mortes depuis longtemps. 351 00:29:09,880 --> 00:29:11,360 Comme c'est étrange. 352 00:29:18,760 --> 00:29:19,840 Je ne suis pas là. 353 00:29:25,320 --> 00:29:26,160 Qui était-ce ? 354 00:29:26,920 --> 00:29:28,640 M. Jennings, madame. 355 00:29:29,400 --> 00:29:30,240 Dazzle ? 356 00:29:31,480 --> 00:29:32,560 Que voulait-il ? 357 00:29:32,640 --> 00:29:36,040 Vous prévenir qu'il serait à Londres la semaine prochaine, 358 00:29:36,120 --> 00:29:37,960 au cas où vous auriez le temps. 359 00:29:51,760 --> 00:29:53,840 Mater misericordiae, ora pro nobis… 360 00:29:54,520 --> 00:29:56,640 - Vous ne priez pas, j'espère ? - Si. 361 00:29:57,240 --> 00:30:00,120 Maria, mater gratio… Vous conduisez souvent ? 362 00:30:00,680 --> 00:30:04,080 Très. Enfin, peut-être pas ce modèle-là. 363 00:30:05,320 --> 00:30:08,680 Vous pouvez parler. Vous ne savez pas conduire. 364 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 Mais je reconnais mes limites. 365 00:30:12,440 --> 00:30:14,720 Le chauffeur aurait pu s'en charger, 366 00:30:14,800 --> 00:30:15,720 mais… 367 00:30:15,800 --> 00:30:17,160 Ça va pas ? 368 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 On n'aurait pas été seuls. 369 00:30:18,880 --> 00:30:21,120 Pourquoi est-ce si important ? 370 00:30:44,040 --> 00:30:46,200 Et si on me demande qui je suis ? 371 00:30:46,280 --> 00:30:48,400 - Enfin, vous êtes prêtre. - Non. 372 00:30:48,480 --> 00:30:51,640 - Je ne suis encore qu'au séminaire. - Ils l'ignorent. 373 00:30:52,320 --> 00:30:55,800 Vous avez l'air d'un prêtre bien sous tous rapports. 374 00:30:55,880 --> 00:30:57,200 C'est mal, madame. 375 00:30:57,680 --> 00:30:58,640 C'est trompeur. 376 00:30:59,840 --> 00:31:02,320 Vous n'aurez qu'à vous confesser. Allez-y. 377 00:31:21,560 --> 00:31:23,920 Voilà. Par ici. 378 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 - Elles sont en vie. - Vous les avez vues ? 379 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Oui. 380 00:32:15,560 --> 00:32:16,920 Comment étaient-elles ? 381 00:32:20,440 --> 00:32:21,520 Comme des enfants. 382 00:32:24,080 --> 00:32:26,000 Mais elles savent qui vous êtes. 383 00:32:26,960 --> 00:32:29,000 Ainsi que votre sœur. 384 00:32:30,480 --> 00:32:32,920 Elles ont des photos de toute la famille. 385 00:32:34,000 --> 00:32:35,840 Elles savent que c'est la leur. 386 00:32:40,560 --> 00:32:42,640 Tu adores celle-là, hein ? 387 00:32:43,640 --> 00:32:45,960 Elle lui garde sa place de choix. 388 00:32:55,640 --> 00:32:59,480 - Je vais chercher vos cousines ? - Vous avez dit cousines ? 389 00:33:01,080 --> 00:33:02,280 Bonjour. 390 00:33:02,360 --> 00:33:04,120 Et… il y en a d'autres. 391 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 D'autres quoi ? 392 00:33:09,840 --> 00:33:11,240 Membres de votre famille. 393 00:33:11,920 --> 00:33:15,160 Des cousines qui souffrent des mêmes maux. 394 00:33:16,000 --> 00:33:18,120 - Bonjour. - Assieds-toi là. 395 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 On s'assoit sur le lit ? 396 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 - Toute la famille réunie. - Oui, la famille. 397 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 Ça va, Nerissa ? 398 00:33:52,400 --> 00:33:56,360 Oh, ma chère ! Quelle bonne surprise. Juste à temps pour déjeuner. 399 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 Je n'ai pas faim. 400 00:33:59,400 --> 00:34:02,640 Nous mourrons de faim après nos promenades de ce matin. 401 00:34:03,160 --> 00:34:05,800 Et nous allons en faire une autre, vous et moi ! 402 00:34:06,280 --> 00:34:09,400 Vous me permettez de vous l'emprunter ? 403 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 Bien sûr. 404 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 Cinq. 405 00:34:17,840 --> 00:34:19,040 Cinq, maman ! 406 00:34:19,920 --> 00:34:23,360 Cinq membres de notre famille proche enfermés et négligés ! 407 00:34:23,920 --> 00:34:26,480 - Qu'aurions-nous dû faire ? - Agir humainement. 408 00:34:26,560 --> 00:34:29,280 Ne soyez pas naïve. Nous n'avions pas le choix. 409 00:34:30,760 --> 00:34:31,960 Ce sont vos nièces. 410 00:34:32,880 --> 00:34:35,920 - Les filles de votre frère préféré ! - Elles étaient malades. 411 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Tante Fenella était dépassée. 412 00:34:38,560 --> 00:34:42,440 Et personne n'aurait pu prévoir ce qui nous est arrivé après. 413 00:34:42,520 --> 00:34:43,720 Quoi donc ? 414 00:34:44,280 --> 00:34:45,120 L'abdication… 415 00:34:45,200 --> 00:34:50,160 Non ! Tous nos problèmes ne peuvent pas être justifiés par l'abdication ! 416 00:34:50,240 --> 00:34:52,920 Mais l'abdication a tout changé. 417 00:34:54,240 --> 00:34:57,480 Vous étiez trop jeune pour comprendre. Ça a tout changé. 418 00:35:03,760 --> 00:35:04,720 C'est compliqué. 419 00:35:04,800 --> 00:35:06,160 Non ! 420 00:35:06,240 --> 00:35:09,720 C'est méchant, froid, et cruel. 421 00:35:10,400 --> 00:35:13,120 Et ça correspond à la cruauté 422 00:35:13,200 --> 00:35:16,120 que j'ai subie dans cette famille. 423 00:35:17,440 --> 00:35:20,000 Si on n'est pas l'héritière, 424 00:35:20,080 --> 00:35:24,080 si on est un individu avec des besoins propres, 425 00:35:24,160 --> 00:35:26,640 ou pire encore, un tempérament particulier… 426 00:35:27,560 --> 00:35:30,760 Si on ne rentre pas parfaitement dans le moule… 427 00:35:32,120 --> 00:35:35,040 de la supplication silencieuse et dévouée, 428 00:35:35,120 --> 00:35:37,480 alors on se fait rejeter, cacher, 429 00:35:37,560 --> 00:35:40,600 ou pire, déclarer mort ! 430 00:35:41,600 --> 00:35:43,440 Darwin ne vous renierait pas. 431 00:35:44,480 --> 00:35:45,920 Honte à vous tous. 432 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 - Margaret… - Non. 433 00:36:15,120 --> 00:36:16,920 Si j'essaie de vous expliquer, 434 00:36:17,560 --> 00:36:19,240 acceptez-vous de m'écouter ? 435 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 Le fait est 436 00:36:33,600 --> 00:36:37,600 que le moment où cet homme, votre oncle perfide, 437 00:36:38,560 --> 00:36:40,040 a abdiqué le trône, 438 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 cela a vraiment tout changé du jour au lendemain. 439 00:36:45,120 --> 00:36:48,160 Je suis passée de femme du duc d'York, 440 00:36:48,240 --> 00:36:51,520 menant une vie relativement normale, 441 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 à Reine 442 00:36:53,400 --> 00:36:57,680 et femme d'un roi-empereur. 443 00:36:58,400 --> 00:37:01,280 Dans le même temps, ma famille, les Bowes-Lyon, 444 00:37:02,520 --> 00:37:05,520 sont passés du rang d'aristocrates écossais mineurs… 445 00:37:06,840 --> 00:37:10,880 à une lignée directe vers la Couronne, 446 00:37:12,040 --> 00:37:13,120 ce qui a fait 447 00:37:14,040 --> 00:37:15,680 que les enfants de mon frère… 448 00:37:15,760 --> 00:37:17,920 Katherine et Nerissa. 449 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 …et leurs cousines… 450 00:37:19,880 --> 00:37:20,840 Idonea… 451 00:37:22,600 --> 00:37:23,520 Etheldreda… 452 00:37:25,440 --> 00:37:26,360 et Rosemary. 453 00:37:29,760 --> 00:37:31,600 …ont dû payer un prix terrible. 454 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 Pourquoi ? 455 00:37:36,360 --> 00:37:37,320 Parce que... 456 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 leur maladie, 457 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 - leur imbécillité… - N'utilisez pas ces mots. 458 00:37:43,160 --> 00:37:48,200 Leur idiotie et leur imbécillité diagnostiquées par des médecins 459 00:37:49,080 --> 00:37:52,840 inciteraient à remettre en question l'intégrité de la lignée. 460 00:37:53,680 --> 00:37:54,520 Quoi ? 461 00:37:55,240 --> 00:37:57,960 Pouvez-vous imaginer les gros titres ? 462 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 Que diraient les gens ? 463 00:38:01,120 --> 00:38:05,200 Le principe héréditaire ne tient déjà qu'à un fil si ténu. 464 00:38:06,720 --> 00:38:08,680 Rajoutez à ça la maladie mentale, 465 00:38:09,720 --> 00:38:10,760 et c'est terminé. 466 00:38:12,440 --> 00:38:18,280 L'idée qu'une seule famille ait le droit automatique à la Couronne 467 00:38:18,360 --> 00:38:21,360 est déjà si difficile à justifier. 468 00:38:22,760 --> 00:38:28,720 Le patrimoine génétique de cette famille a intérêt à être pur. 469 00:38:33,040 --> 00:38:37,840 Il y a eu assez d'exemples du seul côté des Windsor pour inquiéter les gens. 470 00:38:37,920 --> 00:38:39,360 Le roi George III. 471 00:38:40,400 --> 00:38:42,320 Le prince John, votre oncle. 472 00:38:44,360 --> 00:38:47,280 Ajoutez les maladies des Bowes-Lyon, 473 00:38:48,880 --> 00:38:53,760 et ça risquait de devenir intenable. 474 00:39:09,640 --> 00:39:11,800 Tout cela est une maladie familiale. 475 00:39:13,840 --> 00:39:16,280 Quand ils vous disent qui ne pas épouser. 476 00:39:18,320 --> 00:39:20,880 Quand ils vous retirent votre rôle officiel. 477 00:39:21,760 --> 00:39:25,600 Quand ils prennent le parti du mari quand votre mariage s'écroule. 478 00:39:27,720 --> 00:39:29,280 Et maintenant, ça. 479 00:39:30,480 --> 00:39:31,800 Cette ultime… 480 00:39:33,040 --> 00:39:33,920 insulte. 481 00:39:36,040 --> 00:39:38,360 Chaque fois qu'on m'a rabaissée, 482 00:39:38,440 --> 00:39:39,320 chaque… 483 00:39:40,840 --> 00:39:41,760 fichu… 484 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 malheur… 485 00:39:46,000 --> 00:39:49,760 est écrit dans mon sang. 486 00:39:52,400 --> 00:39:53,240 Alors… 487 00:39:56,200 --> 00:39:59,440 sans tourner autour du pot pour me protéger 488 00:40:00,240 --> 00:40:02,040 ni embellir les choses, 489 00:40:02,680 --> 00:40:03,920 dites-moi la vérité. 490 00:40:06,040 --> 00:40:07,880 En plus d'être née en deuxième, 491 00:40:09,880 --> 00:40:12,240 suis-je aussi destinée à la folie ? 492 00:40:14,280 --> 00:40:15,640 Non, madame. 493 00:40:18,760 --> 00:40:22,560 Quand j'ai su que vous aviez pris rendez-vous, 494 00:40:23,840 --> 00:40:25,400 j'ai fait des recherches. 495 00:40:26,320 --> 00:40:30,240 La cause génétique de l'état de vos cousines 496 00:40:31,040 --> 00:40:34,720 semble provenir de leur grand-père maternel commun, 497 00:40:34,800 --> 00:40:37,840 Charles Trefusis, 21e baron Clinton. 498 00:40:39,240 --> 00:40:43,440 Cela suggère que le gène récessif responsable de leur maladie 499 00:40:43,520 --> 00:40:45,760 appartient à la famille Clinton. 500 00:40:46,880 --> 00:40:49,400 Comment est-il arrivé chez les Bowes-Lyon ? 501 00:40:49,480 --> 00:40:51,480 Par votre tante Fenella, 502 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 née Clinton, 503 00:40:54,520 --> 00:40:56,920 qui a épousé John Bowes-Lyon. 504 00:40:57,000 --> 00:40:57,840 Oncle Jock. 505 00:40:57,920 --> 00:41:01,680 Vos cousines souffrent d'un grave trouble du développement. 506 00:41:02,800 --> 00:41:05,360 Vos problèmes, quels qu'ils soient, 507 00:41:05,440 --> 00:41:07,400 n'ont rien à voir avec ça. 508 00:41:07,480 --> 00:41:11,520 Il n'aurait pas pu être transmis à ma mère, la reine Élisabeth ? 509 00:41:13,560 --> 00:41:18,080 Mais si elles ne menaçaient pas l'intégrité de la famille royale, 510 00:41:18,840 --> 00:41:21,640 il n'y avait pas de raison de cacher les filles. 511 00:41:23,600 --> 00:41:26,320 Et les actes de ma famille sont impardonnables. 512 00:41:46,200 --> 00:41:50,400 Bref, elle a prescrit des médicaments, 513 00:41:51,360 --> 00:41:52,760 une psychothérapie, 514 00:41:52,840 --> 00:41:55,560 et davantage d'exercice. 515 00:41:55,640 --> 00:41:58,000 Bientôt, ils diront d'arrêter de boire. 516 00:41:58,760 --> 00:41:59,760 Arrêter de boire. 517 00:41:59,840 --> 00:42:02,680 Vous pouvez toujours devenir catholique. 518 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Dazzle. - Ça a marché pour moi. 519 00:42:07,200 --> 00:42:08,640 Ça m'a remonté le moral. 520 00:42:09,520 --> 00:42:14,240 Avant, j'allais à l'église. Après ma reconversion, j'ai trouvé la foi. 521 00:42:14,320 --> 00:42:17,360 - C'est le jour et la nuit. - Vous prêchez, là. 522 00:42:17,440 --> 00:42:19,800 C'est volontaire. En plus d'être belle, 523 00:42:19,880 --> 00:42:22,360 l'Église catholique est rigoureuse. 524 00:42:22,440 --> 00:42:24,080 Elle demande une soumission totale, 525 00:42:24,160 --> 00:42:29,520 ce dont les forts caractères comme vous et moi ont besoin. 526 00:42:31,960 --> 00:42:33,520 On ne peut pas recevoir Dieu 527 00:42:33,600 --> 00:42:38,160 sans se soumettre à quelque chose de plus grand, et dès que je l'ai fait… 528 00:42:38,240 --> 00:42:41,560 La lumière s'est allumée et vous avez trouvé le bonheur ? 529 00:42:43,000 --> 00:42:44,200 Plus que le bonheur. 530 00:42:46,040 --> 00:42:46,880 L'extase. 531 00:42:48,120 --> 00:42:51,040 Et la tristesse dont nous avons tant parlé… 532 00:42:52,440 --> 00:42:53,280 le vide… 533 00:42:55,120 --> 00:42:56,000 a disparu. 534 00:43:00,280 --> 00:43:01,440 Que c'est beau. 535 00:43:01,520 --> 00:43:02,800 Alors rejoignez-nous. 536 00:43:05,520 --> 00:43:08,800 Au cas où vous n'auriez pas remarqué, 537 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 je suis déjà soumise à une entité supérieure. 538 00:43:12,480 --> 00:43:14,120 La famille royale. 539 00:43:14,960 --> 00:43:17,000 Si je devenais catholique, 540 00:43:17,680 --> 00:43:19,520 ce serait un scandale national. 541 00:43:20,120 --> 00:43:22,960 On parlerait de trahison, d'une deuxième Réforme. 542 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Je serais déchue de mon titre et expulsée. 543 00:43:27,000 --> 00:43:28,280 Ce serait si grave ? 544 00:43:29,840 --> 00:43:31,600 D'enfin vous libérer ? 545 00:43:32,960 --> 00:43:34,440 Pour trouver le bonheur ? 546 00:43:35,320 --> 00:43:36,160 Pourquoi ? 547 00:43:37,040 --> 00:43:38,240 Le titre, 548 00:43:38,320 --> 00:43:42,200 mon ancienneté, la proximité de la Couronne, c'est mon bonheur. 549 00:43:42,280 --> 00:43:44,880 C'est qui je suis. Vous ne comprendriez pas. 550 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 Non, en effet ! 551 00:43:46,440 --> 00:43:50,600 Vous venez de découvrir des choses horribles sur votre famille. 552 00:43:50,680 --> 00:43:53,480 Un système qui a ignoré cinq parents pour se protéger. 553 00:43:53,560 --> 00:43:55,600 Ce système vous protégera-t-il ? 554 00:43:56,320 --> 00:43:59,800 Non ! Il ne protège que le centre. 555 00:43:59,880 --> 00:44:02,720 - Ceux loin du centre… - Mais je suis au centre ! 556 00:44:03,160 --> 00:44:04,720 Je suis tout au centre. 557 00:44:05,440 --> 00:44:07,320 Je suis la sœur de la Reine, 558 00:44:07,400 --> 00:44:09,640 la fille d'un roi empereur, 559 00:44:09,720 --> 00:44:11,880 et je serai toujours au centre. 560 00:44:15,600 --> 00:44:17,120 Partez, Dazzle. 561 00:44:19,280 --> 00:44:23,760 Retournez à votre nouvelle famille, je continuerai à souffrir dans la mienne. 562 00:44:28,760 --> 00:44:33,240 Et je pense qu'il vaudrait mieux qu'on ne se revoie plus. 563 00:44:44,680 --> 00:44:46,880 Si jamais vous trouvez un moment… 564 00:44:50,040 --> 00:44:51,720 peut-être prierez pour moi. 565 00:44:53,240 --> 00:44:54,080 Je le ferai. 566 00:45:01,400 --> 00:45:02,640 Votre Altesse Royale. 567 00:45:23,560 --> 00:45:24,680 Je volais si haut 568 00:45:26,240 --> 00:45:29,200 Mais ma tour d'ivoire s'est renversée 569 00:45:29,760 --> 00:45:31,600 Et je suis tombée du ciel 570 00:45:32,720 --> 00:45:35,120 J'ai l'impression de tomber 571 00:45:36,160 --> 00:45:38,040 Et que c'est à cause de toi 572 00:46:57,360 --> 00:47:04,360 KATHERINE BOWES-LYON 4 JUILLET 1926 - 23 FÉVRIER 2014 573 00:47:04,440 --> 00:47:11,360 NERISSA BOWES-LYON 18 FÉVRIER 1919 - 22 JANVIER 1986 574 00:48:31,520 --> 00:48:33,080 Sous-titres : Alban Beysson