1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:44,160 --> 00:00:46,160 ‎มานั่นแล้ว พวกขาประจำ 3 00:00:46,240 --> 00:00:48,720 ‎เสื้อคลุมขนเฟอร์และเพชรนิลจินดามาประชันกัน 4 00:00:49,280 --> 00:00:53,000 ‎อยากรู้จังว่าจะมีสักกี่คนที่รู้ ‎ว่าเบื้องหลังมีความตึงเครียดมากแค่ไหน 5 00:00:53,080 --> 00:00:56,800 ‎คนเหล่านี้ บางคนจ่ายเงินซื้อบัตรเข้างาน ‎ใบละหนึ่งพันปอนด์ 6 00:00:59,000 --> 00:01:00,640 ‎เหล่านักแสดงทั้งหลาย 7 00:01:00,720 --> 00:01:03,440 ‎เหลือเพียงต้องแต่งหน้าทำผม แต่งเนื้อแต่งตัว 8 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 ‎อาจจะกินแซนด์วิชสักชิ้นแล้วค่อยมานั่งกังวล 9 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 ‎ข่าวว่ากันว่า 10 00:01:11,320 --> 00:01:13,320 ‎รถยนต์พระที่นั่งเกือบจะมาถึงแล้ว 11 00:01:14,640 --> 00:01:17,200 ‎อีกไม่กี่อึดใจสมเด็จพระราชินีจะเสด็จแล้ว 12 00:01:20,480 --> 00:01:23,800 ‎ตรงเวลาตามที่แจ้งเลยครับ ‎รถยนต์พระที่นั่งจอดข้างกลุ่มผู้มารอเฝ้า 13 00:01:24,280 --> 00:01:26,400 ‎สมเด็จพระราชินี ดาวเด่นที่แท้จริงของคืนนี้ 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,800 ‎ก้าวลงสู่พรมแดง 15 00:01:29,320 --> 00:01:32,400 ‎ผู้ที่รอรับเสด็จคือลอร์ดเดลฟอนท์ ‎ผู้จัดละครเวทีซึ่งเป็นที่รักยิ่งของวงการ 16 00:01:33,160 --> 00:01:36,320 ‎ประธานกองทุนการกุศลเพื่อศิลปินวงการบันเทิง 17 00:01:36,400 --> 00:01:38,280 ‎เพราะคืนนี้เป็นค่ำคืน 18 00:01:38,360 --> 00:01:40,320 ‎ซึ่งโลกของวงการบันเทิงและพระราชวงศ์ 19 00:01:40,400 --> 00:01:42,120 ‎จะมารวมตัวกันทำคุณประโยชน์ 20 00:01:42,200 --> 00:01:43,280 ‎ของคุณค่ะ แอนเนตต์ 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,360 ‎โจแอน คอลลินส์จากซีรีส์ "ไดนาสตี้" 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,400 ‎ดยุคแห่งเอดินบะระยิ้มกว้างทีเดียว 23 00:01:51,120 --> 00:01:52,480 ‎เอาละค่ะ จอร์จ 24 00:01:53,320 --> 00:01:55,240 ‎ถึงเวลาของเพลงชาติครับ 25 00:02:01,440 --> 00:02:04,280 ‎เริ่มแล้วสินะ 26 00:02:04,360 --> 00:02:08,280 ‎ขอพระเจ้าปกปักษ์พระราชินีผู้ทรงเกียรติ 27 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 ‎เอาละค่ะ แคทเธอรีน ของคุณ 28 00:02:16,520 --> 00:02:17,640 ‎แล้วก็คุณ เนริสซา 29 00:02:23,000 --> 00:02:25,240 ‎เก่งมาก กลืนรึยัง 30 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 ‎เก่งค่ะ 31 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 ‎เป็นยังไงบ้าง 32 00:02:33,440 --> 00:02:34,640 ‎เกือบถึงเวลานอนแล้วนะ 33 00:02:34,720 --> 00:02:40,320 ‎ขอทรงครองราชย์ยิ่งยืนนาน 34 00:02:41,080 --> 00:02:47,440 ‎ทรงภิบาลกฎถิ่นดังใจหมาย 35 00:02:47,520 --> 00:02:53,640 ‎ขอเราจงมีกุศโลบาย 36 00:02:53,720 --> 00:03:00,480 ‎เปล่งขจายด้วยเสียงและหัวใจ 37 00:03:00,560 --> 00:03:07,520 ‎ขอพระเจ้าปกปักษ์พระราชินี 38 00:04:15,000 --> 00:04:18,840 ‎(สายโลหิต) 39 00:04:40,320 --> 00:04:42,880 ‎- แด่งานรอยัล… ‎- วาไรตี้โชว์ 40 00:05:23,520 --> 00:05:25,760 ‎คืนนี้กระหม่อมมาพร้อมกับของขวัญ 41 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 ‎ข่าวลือ 42 00:05:28,520 --> 00:05:29,760 ‎ของโปรดเลย 43 00:05:30,760 --> 00:05:32,040 ‎ข่าวร้ายรึเปล่า 44 00:05:32,120 --> 00:05:33,280 ‎ร้ายมากเลย 45 00:05:33,840 --> 00:05:36,560 ‎เป็นเรื่องคนดังรึเปล่า 46 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 ‎ใช่ แต่ต้องขอให้ทรงเก็บเป็นความลับ 47 00:05:39,600 --> 00:05:41,440 ‎โอ๊ย อย่ามาเล่นตัว 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 ‎ไว้ฟังแล้วเราจะตัดสินเอง 49 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 ‎- ทูลกระหม่อม ‎- แดซเซิล 50 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 ‎ไม่คิดว่าเรื่องนี้จริงจังเลยนี่นา 51 00:05:48,480 --> 00:05:49,800 ‎รู้ได้ยังไง 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,160 ‎นี่เป็นความลับสำคัญมากนะ 53 00:05:53,800 --> 00:05:55,560 ‎เรียกได้ว่าเป็นเรื่องลับระดับชาติ 54 00:05:56,160 --> 00:05:57,000 ‎เรา… 55 00:05:57,640 --> 00:05:58,960 ‎เปิดหูรอฟังทั้งสองข้างเลย 56 00:06:00,720 --> 00:06:01,560 ‎เปิดตาด้วย 57 00:06:02,400 --> 00:06:03,880 ‎- ริมฝีปากก็เปิดนะ ‎- เอาละ 58 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 ‎เมื่อกี้บอกว่าริมฝีปากเหรอ 59 00:06:13,640 --> 00:06:15,880 ‎เรารู้สึกซุกซนน่ะ 60 00:06:15,960 --> 00:06:18,640 ‎จริง เห็นอยู่ 61 00:06:23,760 --> 00:06:27,760 ‎ทูลกระหม่อม ‎กระหม่อมสนุกกับสองสามเดือนที่ผ่านมามาก 62 00:06:27,840 --> 00:06:31,240 ‎พร้อมกับความสนิทสนมที่เพิ่มพูนขึ้น ‎ระหว่างเราสองคน 63 00:06:31,320 --> 00:06:33,720 ‎- ไม่ใช่สนิทสนม แนบชิด ‎- พระเจ้า 64 00:06:38,320 --> 00:06:39,160 ‎อย่าเลย 65 00:06:58,880 --> 00:07:03,240 ‎เมื่อก่อนผู้ชายที่น้องรักก็แค่ทิ้งน้องไปหาหญิงอื่น 66 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 ‎ตอนนี้ผู้ชายหนีไปเข้ารีตแทนแล้ว 67 00:07:05,520 --> 00:07:06,360 ‎ใครกัน 68 00:07:07,040 --> 00:07:08,960 ‎- เดริค เจนนิ่งส์ ‎- แดซเซิลเหรอ 69 00:07:09,040 --> 00:07:11,680 ‎- ใช่ แดซเซิล ‎- เธอไปทำอะไรเขาเข้า 70 00:07:11,760 --> 00:07:14,600 ‎ตกหลุมรักเข้านิดหน่อย 71 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 ‎โธ่ มาร์กาเร็ต 72 00:07:17,040 --> 00:07:20,400 ‎คอลิน เทนแนนท์บอกว่า ‎เราสองคนน่ะเอาใจยากที่สุด 73 00:07:20,480 --> 00:07:25,000 ‎ควรแยกเราจากกันให้ได้ ‎เพื่อประโยชน์สุขของสาธารณชน 74 00:07:25,080 --> 00:07:26,640 ‎เหมือนไนโตรเจนกับกลีเซอรีน 75 00:07:27,200 --> 00:07:29,640 ‎แต่เขาหล่อเหลือเกิน 76 00:07:30,360 --> 00:07:31,200 ‎จริง 77 00:07:32,280 --> 00:07:34,200 ‎มีคำเอาไว้จิกกัดทุกคน 78 00:07:35,000 --> 00:07:35,880 ‎ซึ่งน้องชอบมาก 79 00:07:36,600 --> 00:07:39,800 ‎และมีความอ่อนไหวจนน่าประทับใจ 80 00:07:42,200 --> 00:07:47,960 ‎และเพราะเขาก็รู้สึกเหมือนน้อง ‎ว่าความสุขเป็นเรื่องที่หาจับต้องได้ยาก 81 00:07:48,040 --> 00:07:53,120 ‎เราจึงคุยถึงวิธีสารพัด ‎ที่จะใช้หาความบันเทิงและความสบายใจ 82 00:07:53,200 --> 00:07:54,560 ‎พี่ว่าแค่เดินเล่นให้สดชื่นก็พอ 83 00:07:55,320 --> 00:07:57,960 ‎- นั่นอาจได้ผลสำหรับพี่ ‎- ได้ผลสิ ทุกครั้งเลย 84 00:07:58,040 --> 00:08:00,720 ‎แต่อาจไม่พอสำหรับพวกเราคนอื่นๆ 85 00:08:02,160 --> 00:08:07,960 ‎แล้วแดซเซิลก็เจอวิธีที่ได้ผลที่สุดสำหรับเขา 86 00:08:08,040 --> 00:08:09,400 ‎คืออะไร 87 00:08:09,960 --> 00:08:11,200 ‎การบวชเป็นบาทหลวง 88 00:08:11,280 --> 00:08:12,560 ‎- บาทหลวงคาทอลิกรึ ‎- ใช่ 89 00:08:13,400 --> 00:08:15,920 ‎นั่นเป็นเหตุผลข้อสองที่เขาไม่เหมาะกับเธอแน่ๆ 90 00:08:19,560 --> 00:08:21,320 ‎แล้วข้อแรกคืออะไร 91 00:08:22,280 --> 00:08:23,320 ‎ก็คือ… 92 00:08:24,920 --> 00:08:25,960 ‎เขาชอบไม้ป่าเดียวกัน 93 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 ‎- แดซเซิลน่ะนะ ‎- เรื่องนี้ดังจะตาย 94 00:08:29,600 --> 00:08:30,440 ‎แน่ใจรึ 95 00:08:31,840 --> 00:08:34,200 ‎แต่สายตาที่บางทีเขาใช้มองน้อง… 96 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 ‎บรรยายมาหน่อย 97 00:08:36,400 --> 00:08:39,280 ‎ด้วยดวงตากลมโตแสนเทิดทูน 98 00:08:40,120 --> 00:08:42,680 ‎พี่ว่านั่นเป็นเพราะเธอเป็นเจ้าฟ้าหญิง 99 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 ‎ส่วนเขาก็หัวสูงคลั่งเจ้าจะตายไป 100 00:08:45,520 --> 00:08:47,000 ‎นี่น้องโง่ขนาดนั้นเลยรึ 101 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 ‎หรือจนตรอกขนาดนั้น 102 00:08:50,320 --> 00:08:52,840 ‎- ฟังเสียงไอแล้วไม่สบายใจเลย ‎- ไม่ได้เป็นอะไร 103 00:08:52,920 --> 00:08:54,960 ‎ปอดเธอมีปัญหามาสักพักแล้วนะ 104 00:08:55,040 --> 00:08:56,080 ‎น่าจะรู้ 105 00:08:56,160 --> 00:08:58,960 ‎ตั้งแต่ตอนที่เขาเอาแต่ชวนไปดูโอเปร่า 106 00:09:22,720 --> 00:09:25,440 ‎เจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ต ‎เข้ารับการผ่าตัดหาสาเหตุอาการป่วย 107 00:09:25,520 --> 00:09:27,240 ‎ที่โรงพยาบาลรอยัลบรอมป์ตัน 108 00:09:27,320 --> 00:09:30,400 ‎เจ้าฟ้าหญิงในวัย 54 ปี ‎เข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลเมื่อบ่าย 109 00:09:30,480 --> 00:09:34,000 ‎กว่าจะทราบผลการตรวจคงในอีกหลายวันถัดไป 110 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 ‎แต่แหล่งข่าวในวังก็แจ้งว่า 111 00:09:35,360 --> 00:09:38,400 ‎ไม่ได้ประชวรจากโรคใดโรคหนึ่งเป็นพิเศษ 112 00:09:38,480 --> 00:09:40,880 ‎โรงพยาบาลไม่ยอมเปิดเผยรายละเอียดใดๆ 113 00:09:40,960 --> 00:09:42,320 ‎เรื่องพระอาการประชวร 114 00:09:42,400 --> 00:09:46,160 ‎ประมาณกันว่าเจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ต ‎สูบบุหรี่ถึงวันละ 60 มวน 115 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 ‎และนั่นจะเป็นภัยต่อ… 116 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 ‎ปิดก่อนดีไหม นี่มัน… 117 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 ‎เจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ตจะประทับที่โรงพยาบาล 118 00:09:52,120 --> 00:09:57,560 ‎เจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ตไม่เป็นอะไรหรอก ‎เจ้าฟ้าหญิงมาร์กาเร็ตมีคนคอยดูแลอย่างดี 119 00:09:58,240 --> 00:10:00,680 ‎- เป็นอะไรรึเปล่า แคทเธอรีน ‎- จอห์น ช่วยหน่อย 120 00:10:01,280 --> 00:10:04,320 ‎- อย่าดื้อน่า ‎- แคทเธอรีน ไม่เอา 121 00:10:04,400 --> 00:10:05,240 ‎ค่ะ 122 00:10:05,800 --> 00:10:06,840 ‎มาเร็ว นอนได้แล้ว 123 00:10:06,920 --> 00:10:09,040 ‎ดอลลี่ต้องไปนอนแล้วเนอะ 124 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 ‎ไปด้วยกันทั้งหมด 125 00:10:13,920 --> 00:10:14,960 ‎ดีมาก 126 00:10:16,600 --> 00:10:19,080 ‎ฝันดีนะ แคทเธอรีน เตียงนี้จ้ะ 127 00:10:55,960 --> 00:11:00,280 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 128 00:11:00,360 --> 00:11:04,800 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 129 00:11:04,880 --> 00:11:09,880 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอ็ดเวิร์ด 130 00:11:09,960 --> 00:11:13,960 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 131 00:11:14,040 --> 00:11:14,960 ‎เก่งมาก! 132 00:11:22,840 --> 00:11:24,480 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แคทเธอรีน 133 00:11:24,560 --> 00:11:28,080 ‎ถ้าเป็นเรื่องลูก ครอบครัวนี้มักจะมีกันบ้านละสอง 134 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 ‎เราพูดตรงๆ เลยว่าเราไม่เคยคิดจะมีลูกสี่คน 135 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 ‎แค่คู่เดียวก็พอแล้วสำหรับเรา 136 00:11:33,640 --> 00:11:35,840 ‎แต่เจ้าเหนือหัวทรงดึงดันจะเอาให้ได้ 137 00:11:35,920 --> 00:11:38,040 ‎และหลังจากเจรจากันอย่างหนัก 138 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 ‎บนเรือยอชต์ที่ลิสบอนในช่วงพายุเข้า 139 00:11:41,840 --> 00:11:43,560 ‎- จำได้ไหม ‎- จำได้สิ 140 00:11:44,120 --> 00:11:47,000 ‎เลยได้มาอีกสองคน 141 00:11:47,080 --> 00:11:48,240 ‎ทีมบี! 142 00:11:48,320 --> 00:11:49,720 ‎ตัวสำรองชัดๆ! 143 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 ‎ซึ่งที่ผ่านมาก็เป็นคนพิเศษมาก 144 00:11:52,480 --> 00:11:54,440 ‎ไม่ใช่ว่ากลุ่มแรกไม่พิเศษนะ 145 00:11:54,520 --> 00:11:56,280 ‎แต่เพราะเราคาดหมายไว้แล้วล่ะมั้ง 146 00:11:56,360 --> 00:11:57,320 ‎เป็นหน้าที่ 147 00:11:58,320 --> 00:11:59,920 ‎ในขณะที่กลุ่มที่สองเกิดมาจาก… 148 00:12:01,480 --> 00:12:04,800 ‎เรากำลังจะพูดว่า "ความพึงพอใจ" ‎แต่นั่นอาจไม่ใช่คำที่ถูกต้อง 149 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 ‎ดูจากสีหน้าของแอนนะ 150 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 ‎- เราควรต้องใช้คำไหน ‎- ปลื้มใจ 151 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 ‎ใช่เลย 152 00:12:11,760 --> 00:12:12,600 ‎ปลื้มใจ 153 00:12:13,360 --> 00:12:16,960 ‎พวกเขาปฏิสนธิในจังหวะที่เราคืนดีกัน 154 00:12:17,040 --> 00:12:21,200 ‎ลูกๆ ผูกพันพวกเราทุกคนเข้าด้วยกัน ‎และทำให้เราปลื้มใจเหลือเกิน 155 00:12:21,960 --> 00:12:24,280 ‎ดังนั้น ชูแก้วขึ้นมา 156 00:12:27,280 --> 00:12:28,240 ‎แน่ใจนะคะ 157 00:12:28,320 --> 00:12:29,280 ‎เถอะน่า มาร์โกต์ 158 00:12:30,480 --> 00:12:31,360 ‎เบาหน่อยสิคะ 159 00:12:31,440 --> 00:12:33,520 ‎ขอความสุขสวัสดีจงมีแด่… 160 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 ‎ขอโทษที แต่ชื่ออะไรนะ 161 00:12:38,840 --> 00:12:40,080 ‎เจ้าตัวเล็ก 162 00:12:40,160 --> 00:12:41,120 ‎เอ็ดเวิร์ดที่รัก 163 00:12:41,840 --> 00:12:43,560 ‎- สุขสันต์วันเกิด! ‎- ขอบคุณ 164 00:12:43,640 --> 00:12:45,560 ‎- อยากได้ชิ้นใหญ่เหรอ ‎- ใช่! 165 00:12:45,640 --> 00:12:48,000 ‎กินคนเดียวไม่ได้นะ! อย่าจองสิ 166 00:12:48,840 --> 00:12:50,600 ‎เดี๋ยวหั่นเป็นสองชิ้นให้ 167 00:12:51,160 --> 00:12:53,160 ‎เพราะนี่วันเกิดพี่สาวคุณ 168 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 ‎คุณจะได้ชิ้นใหญ่เป็นพิเศษ 169 00:12:57,480 --> 00:12:59,200 ‎ทุกคนเห็นกันหมดแล้วเหรอ 170 00:13:06,120 --> 00:13:08,880 ‎ยังจำวันที่เด็กนั่นเข้าพิธีศีลจุ่มได้อยู่เลย 171 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 ‎- อีกด้านค่ะ ‎- เล่นไม่เป็นนี่ 172 00:13:11,080 --> 00:13:13,040 ‎- ให้เล่นไหม ‎- เธอเล่นไม่เป็นนี่! 173 00:13:13,120 --> 00:13:15,040 ‎มีรูปถ่ายเราสองคนกับลูกตอนเล็กๆ ด้วยนะ 174 00:13:15,120 --> 00:13:15,960 ‎จริง 175 00:13:16,720 --> 00:13:18,960 ‎พี่อุ้มลูกของพี่อย่างกับเป็นลูกระเบิด 176 00:13:21,680 --> 00:13:25,440 ‎เธอก็ทำหน้าง้ำจะแย่ ‎เพราะเพิ่งทะเลาะยกใหญ่กับโทนี่อีกแล้ว 177 00:13:26,520 --> 00:13:28,120 ‎เขาไม่ใช่คนที่เหมาะกับเธอเลย 178 00:13:28,960 --> 00:13:32,600 ‎อ้อ น้องเริ่มคิดแล้วว่า ‎โลกนี้คงไม่มีชายใดเหมาะกับน้อง 179 00:13:32,680 --> 00:13:34,400 ‎- อย่าพูดอย่างนั้นสิ ‎- เรื่องจริง 180 00:13:34,480 --> 00:13:36,840 ‎กับคนส่วนใหญ่ ความรักเหมือนจูบอันอ่อนโยน 181 00:13:36,920 --> 00:13:39,560 ‎ความรักเก็บขวานที่คมที่สุดไว้ใช้กับน้อง 182 00:13:42,080 --> 00:13:45,080 ‎แต่น้องก็พร้อมจะเริ่มบทใหม่ของชีวิต 183 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 ‎โดยไม่ต้องมีผู้ชาย 184 00:13:47,440 --> 00:13:50,960 ‎ไม่ต้องมีบุหรี่ ไม่ต้องมี… 185 00:13:51,040 --> 00:13:51,880 ‎ทูลกระหม่อม 186 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 ‎ในที่สุดน้องก็พร้อม 187 00:14:00,880 --> 00:14:03,840 ‎ตั้งใจกับสิ่งเดียวที่จะไม่ทำให้ผิดหวัง 188 00:14:03,920 --> 00:14:04,840 ‎อะไรกัน 189 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 ‎เราสองคน 190 00:14:06,880 --> 00:14:08,480 ‎ตำแหน่งของน้องในราชวงศ์ 191 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 ‎หน้าที่ของน้อง 192 00:14:11,720 --> 00:14:15,200 ‎นี่น้องกำลังคุกเข่าขอร้อง 193 00:14:15,280 --> 00:14:17,360 ‎ด้วยคำขอเดิมๆ 194 00:14:19,040 --> 00:14:22,240 ‎ขอหน้าที่รับผิดชอบมากที่สุดเท่าที่มากได้ 195 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 ‎ขอกรณียกิจ ของานเยอะๆ 196 00:14:26,080 --> 00:14:28,840 ‎เพื่อให้ครองสติอยู่ได้ น้องของพี่จำเป็นต้องใช้ 197 00:14:30,440 --> 00:14:31,920 ‎ความรู้สึกมีค่ามีความหมาย 198 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 ‎- ดูสิว่าหัวโตแค่ไหน ‎- ดูตลกสิ้นดี 199 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 ‎ดีจ้ะ น้อง 200 00:15:18,800 --> 00:15:19,640 ‎ดีจ้ะ พี่ 201 00:15:22,480 --> 00:15:23,640 ‎และสวัสดี เขา 202 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 ‎- ใต้ฝ่าพระบาท ‎- ไม่ได้มาขัดจังหวะใช่ไหม 203 00:15:26,440 --> 00:15:30,000 ‎ไม่เลย เรเน่จะมาตอนเที่ยง 204 00:15:30,080 --> 00:15:31,400 ‎อุ๊ย หนุ่มคนใหม่รึ 205 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 ‎เปล่า ช่างทำผมคนใหม่ 206 00:15:34,480 --> 00:15:35,960 ‎นิยมไม้ป่าเดียวกันอีกแล้ว 207 00:15:37,960 --> 00:15:40,160 ‎- นอกจากนั้นก็ไม่มีเรื่องอื่นเลย ‎- งั้นรึ 208 00:15:41,880 --> 00:15:45,720 ‎วันคืนของน้องช่างยาวนาน ‎เหมือนหลุมกว้างว่างเปล่าแสนน่าเบื่อ 209 00:15:50,960 --> 00:15:51,800 ‎แล้ว… 210 00:15:54,640 --> 00:15:55,680 ‎พี่มีเรื่องอะไร 211 00:15:57,640 --> 00:15:58,760 ‎คงไม่ใช่ข่าวดีสินะ 212 00:15:58,840 --> 00:16:00,800 ‎ไม่อย่างนั้นคงไม่ต้องพาอีตาคุณพ่อบ้านมาด้วย 213 00:16:03,960 --> 00:16:07,560 ‎ทูลกระหม่อม เรามาหาพระองค์ด้วยเรื่อง ‎ตรากฎมณเฑียรบาลปี 1937 214 00:16:08,120 --> 00:16:11,720 ‎ซึ่งกำหนดแต่งตั้งพระบรมวงศานุวงศ์ที่สามารถ 215 00:16:11,800 --> 00:16:14,960 ‎ปฏิบัติพระราชกรณียกิจแทนได้อย่างเป็นทางการ 216 00:16:15,760 --> 00:16:19,200 ‎อ้อ เรารู้เรื่องนั้นดี ‎เราทำงานแทนพี่มาตั้งหลายปีแล้ว 217 00:16:19,680 --> 00:16:20,560 ‎กระหม่อม 218 00:16:21,360 --> 00:16:25,480 ‎แต่จำนวนพระบรมวงศานุวงศ์เหล่านั้นก็มีจำกัด 219 00:16:25,560 --> 00:16:26,440 ‎เพียงแค่หกพระองค์ 220 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 ‎ว่าต่อไปสิ 221 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 ‎วันพระชนมายุครบ 21 ปี ‎ของเจ้าฟ้าชายเอ็ดเวิร์ดที่เพิ่งผ่านมา 222 00:16:32,560 --> 00:16:34,840 ‎แปลว่าตอนนี้ทรงบรรลุนิติภาวะแล้ว 223 00:16:35,560 --> 00:16:38,240 ‎และในฐานะพระราชกุมารขององค์ประมุข 224 00:16:40,000 --> 00:16:43,280 ‎ถือว่าทรงมีศักดิ์เหนือกว่าทูลกระหม่อม ‎ในลำดับการสืบราชสันตติวงศ์ 225 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 ‎ดังนั้นเราจึงจำเป็นต้องขอ… 226 00:16:46,520 --> 00:16:49,920 ‎ให้สละตำแหน่งในฐานะผู้แทนพระองค์ 227 00:16:55,360 --> 00:16:57,560 ‎อย่าริบไปจากน้องเลย น้องเหลือแค่นี้ 228 00:16:57,640 --> 00:16:59,320 ‎- โถ มาร์กาเร็ต ‎- มันไร้เหตุผลสิ้นดี 229 00:17:00,040 --> 00:17:02,440 ‎น้องอาวุโสกว่า น้องมีปัญญาความรู้ 230 00:17:02,520 --> 00:17:04,440 ‎เรื่องประสบการณ์ยิ่งไม่ต้องพูดถึง 231 00:17:04,520 --> 00:17:06,000 ‎เอ็ดเวิร์ดยังเด็กแท้ๆ 232 00:17:06,080 --> 00:17:07,480 ‎เด็กไม่รู้จักโตที่ไร้ประโยชน์! 233 00:17:07,560 --> 00:17:09,680 ‎อาจจะจริง แต่เราก็ต้องทำตามกฎ 234 00:17:11,960 --> 00:17:14,680 ‎เธอจะได้มีเวลาใส่ใจกับสุขภาพตัวเอง 235 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 ‎ออกไปก่อนได้ไหม 236 00:17:19,000 --> 00:17:19,840 ‎ออกไป 237 00:17:39,440 --> 00:17:42,120 ‎น้องไม่ได้อยากได้เวลาเพิ่ม 238 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 ‎พี่ไม่เข้าใจเหรอ 239 00:17:46,840 --> 00:17:48,960 ‎เวลาทำให้น้องกลัว 240 00:17:49,920 --> 00:17:51,280 ‎ทำให้หัวคิดแต่เรื่องน่าสยดสยอง 241 00:17:53,400 --> 00:17:54,320 ‎น้องต้องการ… 242 00:17:56,680 --> 00:17:59,440 ‎อะไรสักอย่างที่จะฆ่าเวลา 243 00:17:59,520 --> 00:18:02,560 ‎- เธอก็ยังมีงานอดิเรก ‎- โอ๊ย ไม่ต้อง! 244 00:18:03,400 --> 00:18:05,200 ‎- มีเพื่อนๆ ด้วย ‎- เพื่อน! 245 00:18:06,040 --> 00:18:09,800 ‎เพื่อนที่ควรค่าแก่การรู้จักก็เบื่อน้องเต็มที 246 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 ‎- มีองค์กรการกุศล ‎- การกุศล เขาก็ไม่อยากให้น้องไป 247 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 ‎ไม่แล้ว ในเมื่อตอนนี้มีเจ้าหญิงแห่งเวลส์ 248 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 ‎ทั้งเด็กกว่า น่ารักกว่า สวยกว่า 249 00:18:20,480 --> 00:18:23,440 ‎- ไม่เลย ไม่มีใครอยากได้แม่นี่ ‎- โถ มาร์โกต์ 250 00:18:24,880 --> 00:18:26,880 ‎น้องขอพี่แค่เรื่องเดียว 251 00:18:27,400 --> 00:18:28,840 ‎ขอให้ช่วยแจกงานเพิ่ม 252 00:18:29,960 --> 00:18:31,240 ‎ขอเป้าหมายชีวิต ขอศักดิ์ศรี 253 00:18:31,320 --> 00:18:35,080 ‎ใช่ และถ้าพี่เป็นคนตัดสินใจเอง ‎พี่จะยกให้น้องหมด 254 00:18:35,160 --> 00:18:37,720 ‎พี่จะยกให้ทุกอย่าง เอาไปเลยตั้งแต่วันแรก 255 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 ‎แต่มันไม่ได้ขึ้นกับพี่ 256 00:18:40,160 --> 00:18:41,680 ‎- เราจึงต้องทนกันไป ‎- ไม่ใช่ 257 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 ‎น้องต่างหากที่ต้องทน ไม่ใช่พี่ ‎น้องต่างหาก! 258 00:19:47,360 --> 00:19:48,320 ‎ไม่ต้อง 259 00:19:58,760 --> 00:19:59,600 ‎แอน 260 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 ‎ยินดีต้อนรับเพคะ 261 00:20:05,000 --> 00:20:06,720 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- ไม่ 262 00:20:19,880 --> 00:20:22,160 ‎ปรากฏว่าการที่กระหม่อมคัดค้านตระกูลมาร์กอส 263 00:20:22,240 --> 00:20:24,880 ‎ทำให้คนในคณะกรรมการอำนวยการโมโห 264 00:20:24,960 --> 00:20:27,640 ‎"คณะกรรมการอะไร" ได้ยินทรงถามในใจ 265 00:20:28,160 --> 00:20:31,200 ‎แต่เพราะเกาะนี้เป็นบริษัทจำกัด ‎จึงจำเป็นต้องมีคณะกรรมการ 266 00:20:32,200 --> 00:20:35,640 ‎เคยได้ยินอะไรย้อนแย้งขนาดนี้ไหมล่ะ ‎ถึงยังไงก็ไม่ใช่เรื่องของใครอยู่แล้ว 267 00:21:45,520 --> 00:21:47,240 ‎ยินดีต้อนรับเพคะ ใต้ฝ่าพระบาท 268 00:21:59,880 --> 00:22:00,920 ‎ทูลกระหม่อม 269 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 ‎ทูลกระหม่อม 270 00:22:20,440 --> 00:22:21,280 ‎แห้งหมดแล้ว 271 00:22:23,640 --> 00:22:24,480 ‎มื้อเที่ยงไหม 272 00:22:35,200 --> 00:22:36,520 ‎ทำเลช่างดีจริงๆ 273 00:22:37,760 --> 00:22:39,720 ‎เธอต้องมาเห็นสมัยบ้านยังสวย 274 00:22:40,360 --> 00:22:44,120 ‎เศร้าเหมือนกันนะที่ตอนนี้ไม่มีคนดูแล ‎แห้งเหี่ยวไปหมด 275 00:22:45,560 --> 00:22:47,320 ‎ดูต้นธรรมรักษานี่สิ 276 00:22:50,680 --> 00:22:52,280 ‎นั่นต้นฝ้ายหรือครับ 277 00:22:53,880 --> 00:22:54,720 ‎ใช่แล้ว 278 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 ‎"ความท้าทายของนักจัดสวนอยู่ที่การตัดแต่งกิ่ง" 279 00:22:59,840 --> 00:23:02,040 ‎"ต้องเป็นผู้ที่ใช้นิ้วได้คล่องมากๆ" 280 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 ‎ร็อดดี้ 281 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 ‎พูดถึงสวนหรือคนที่ถูกทิ้งครับ 282 00:23:11,000 --> 00:23:12,840 ‎ทั้งคู่ น่าเศร้าจริง 283 00:23:18,680 --> 00:23:19,520 ‎ขอบคุณ 284 00:23:33,560 --> 00:23:34,960 ‎ไดอาน่าตั้งครรภ์อีกแล้ว 285 00:23:37,600 --> 00:23:38,800 ‎ยินดีด้วย 286 00:23:44,640 --> 00:23:47,120 ‎เราคิดว่าจะช่วยให้จิตใจผ่องใสขึ้น 287 00:23:47,720 --> 00:23:51,160 ‎แต่กลับเหมือนมีเงาหม่นที่ทาบทับ ‎เราสองคนหนักขึ้นไปอีก 288 00:23:52,800 --> 00:23:55,320 ‎เดี๋ยวนี้เราแทบไม่เจอหน้ากันแล้ว ‎และเจอกันเมื่อไร 289 00:23:55,800 --> 00:23:57,400 ‎เราก็ทะเลาะกันหนักกว่าเดิม 290 00:23:59,640 --> 00:24:02,920 ‎มันช่างอึดอัดกัดเซาะใจมาก 291 00:24:06,440 --> 00:24:10,120 ‎ทำให้ผมไม่มีทางเลือก นอกจากหันไปมีคนอื่น 292 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 ‎อ้อ น้าว่าทุกคนรู้อยู่แล้ว 293 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 ‎เปล่าครับ ไม่ใช่คามิลล่า 294 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 ‎หมายถึง… 295 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 ‎มืออาชีพ 296 00:24:18,160 --> 00:24:20,120 ‎นักบำบัดจิต ให้มาช่วยเรื่องอารมณ์ 297 00:24:20,560 --> 00:24:21,760 ‎พวกที่มาจากหลังคาแดงน่ะรึ 298 00:24:23,720 --> 00:24:26,000 ‎น้ามาร์โกต์ เรียกแบบนั้นไม่ได้แล้ว 299 00:24:26,640 --> 00:24:27,480 ‎แล้วมันช่วยได้ไหม 300 00:24:28,080 --> 00:24:29,560 ‎มันก็ไม่ได้ทำให้แย่ลง 301 00:24:29,640 --> 00:24:31,680 ‎อย่างนี้ไม่เรียกว่าคำชมหรอกนะ 302 00:24:33,400 --> 00:24:36,960 ‎เหตุผลที่ผมพูดขึ้นมา ‎เป็นเพราะผมสัญญากับแอนไว้ 303 00:24:37,040 --> 00:24:39,840 ‎จะพยายามเกลี้ยกล่อมให้น้าไปพบนักบำบัดบ้าง 304 00:24:40,520 --> 00:24:42,280 ‎นี่ทั้งสองคนรวมหัวกันเล่นงานน้าเหรอ 305 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 ‎หลานๆ เป็นห่วง 306 00:24:45,000 --> 00:24:46,680 ‎กลับลอนดอนแล้วลองหน่อยจะเป็นไรไป 307 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 ‎แอนคิดว่าเจอมือดีเข้าแล้ว 308 00:24:58,040 --> 00:25:02,840 ‎มันน่าโมโหนักที่เจ้าฟ้าหญิงอย่างเรา ‎ต้องเป็นฝ่ายเดินทางไปหานาง 309 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 ‎หม่อมฉันคิดว่าคงเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการ 310 00:25:05,320 --> 00:25:08,520 ‎ที่คนไข้จะต้องยอมรับว่าตัวเองเป็นคนไข้ 311 00:25:10,680 --> 00:25:14,920 ‎กระบวนการรักษาใจจะเริ่มไม่ได้ ‎ถ้าไม่ลบล้างความรู้สึกสูงส่งกว่าคนอื่นออกไป 312 00:25:15,000 --> 00:25:16,280 ‎สูงส่งอะไรกัน 313 00:25:16,360 --> 00:25:19,680 ‎เดี๋ยวนี้เราตกอันดับลงมาตั้งไกล 314 00:25:19,760 --> 00:25:21,440 ‎แทบจะกลายเป็นวรรณะจัณฑาลอยู่แล้ว 315 00:25:21,920 --> 00:25:22,760 ‎ถึงแล้ว 316 00:25:34,560 --> 00:25:38,040 ‎เราเคยเข้ารับการบำบัดจิตมาก่อน 317 00:25:38,120 --> 00:25:41,000 ‎ในช่วงแรกๆ ของชีวิตคู่กับลอร์ดสโนว์ดอน 318 00:25:42,200 --> 00:25:43,720 ‎ปัญหาตอนนี้คือเรา… 319 00:25:44,320 --> 00:25:46,240 ‎เอาเป็นว่าเราไม่เห็นด้วยกับเรื่องพรรค์นี้ 320 00:25:46,320 --> 00:25:49,720 ‎เราว่ามันน่าสมเพช มันละเมิดความเชื่อทุกอย่าง ‎ที่เราถูกสั่งสอนมาตั้งแต่เด็ก 321 00:25:49,800 --> 00:25:51,480 ‎ทรงถูกสอนให้เชื่อว่ายังไง 322 00:25:52,720 --> 00:25:55,000 ‎ถ้ามัวแต่นั่งสมเพชตัวเอง ชีวิตคงไปไม่ถึงไหน 323 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 ‎เราแค่ต้องอึดไว้แล้วลุยต่อไป 324 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 ‎นั่นเป็นทัศนคติของคนธรรมดาทั่วไป 325 00:26:02,080 --> 00:26:04,000 ‎และเป็นทัศนคติที่ออกจะหัวโบราณด้วย 326 00:26:04,080 --> 00:26:06,800 ‎คุณเพิ่งหาว่าเราเป็นคนธรรมดา ‎แถมยังหัวโบราณด้วยงั้นรึ 327 00:26:09,840 --> 00:26:12,520 ‎เพราะนั่นคงเริ่มต้นได้ไม่สวยเท่าไรนะ 328 00:26:16,920 --> 00:26:19,040 ‎งั้นอะไรทำให้ทรงอยากลองอีกครั้ง 329 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 ‎ทูลกระหม่อม 330 00:26:20,520 --> 00:26:21,600 ‎ทูลกระหม่อม 331 00:26:34,200 --> 00:26:35,040 ‎เพราะว่า… 332 00:26:37,760 --> 00:26:40,040 ‎เอ่อ เราก็อับอายที่ต้องยอมรับว่าระยะนี้รู้สึก… 333 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 ‎จิตตกนิดหน่อย 334 00:26:45,960 --> 00:26:46,920 ‎เป็นมาสักพักแล้ว 335 00:26:49,320 --> 00:26:50,160 ‎และ… 336 00:26:51,160 --> 00:26:52,840 ‎อาการจิตตกคราวนี้ 337 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 ‎ดูเหมือนจะดื้อรั้นต่อต้าน 338 00:26:56,720 --> 00:27:00,840 ‎ความพยายามที่เราฝืนดันทุรังต่อไป 339 00:27:02,880 --> 00:27:05,720 ‎ทรงทราบหรือไม่ว่ามีใครในครอบครัวใกล้ชิด 340 00:27:05,800 --> 00:27:07,680 ‎ที่มีปัญหาสุขภาพจิตเหมือนกัน 341 00:27:14,400 --> 00:27:17,080 ‎เจ้าชายแห่งเวลส์ เขาก็ขึ้นๆ ลงๆ 342 00:27:17,840 --> 00:27:21,160 ‎แต่เราว่านั่นไม่ใช่อาการป่วยหรอก ‎ก็แค่ชีวิตสมรสน่ะ 343 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 ‎ดยุคแห่งกลอสเตอร์ ท่านอาของเรา 344 00:27:26,440 --> 00:27:28,640 ‎ก็มีช่วงจิตตกบ้างเป็นระยะๆ 345 00:27:29,880 --> 00:27:31,840 ‎หม่อมฉันถามก็เพราะว่าทราบมา 346 00:27:31,920 --> 00:27:35,040 ‎ผ่านเพื่อนร่วมงานในสายอาชีพ ‎เรื่องของ… สองพี่น้อง 347 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 ‎สองพี่น้องไหน 348 00:27:41,040 --> 00:27:41,960 ‎สองพี่น้องอะไร 349 00:27:43,120 --> 00:27:46,080 ‎นั่นคือตอนที่นางเล่าเรื่องญาติของเรา 350 00:27:46,160 --> 00:27:49,240 ‎ลูกพี่ลูกน้องแท้ๆ เลย ‎แคทเธอรีนกับเนริสซา โบว์ส-ไลออน 351 00:27:50,520 --> 00:27:53,320 ‎ลูกสาวคนที่สามและคนที่ห้า ‎ของพี่ชายคนโปรดของแม่ 352 00:27:53,400 --> 00:27:54,240 ‎ท่านลุงจ็อค 353 00:27:54,320 --> 00:27:55,800 ‎ถูกคุมขัง 354 00:27:55,880 --> 00:27:59,000 ‎อยู่ที่เอิร์ลส์วู้ด สถานบำบัดสำหรับผู้พิการทางจิต 355 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 ‎เรียกแบบนั้นเลยนะ ที่เร้ดฮิลล์ 356 00:28:00,680 --> 00:28:03,320 ‎พี่จำได้ว่าเคยได้ยินเรื่องแคทเธอรีนกับเนริสซา 357 00:28:03,960 --> 00:28:06,160 ‎กับอาการป่วยเลวร้ายของพวกนั้น 358 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 ‎แต่สองคนนั้นตายไปนานแล้วนี่ 359 00:28:09,480 --> 00:28:12,240 ‎น้องเข้าใจว่าทั้งสองยังมีชีวิตอยู่นะ 360 00:28:13,200 --> 00:28:14,280 ‎แต่เราตรวจสอบดูก็ได้ 361 00:28:15,520 --> 00:28:17,280 ‎ทำอะไรน่ะ นั่นปุ่มของพี่นะ 362 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 ‎นี่ไง เล่มของเบิร์ก 363 00:28:25,120 --> 00:28:27,720 ‎- มาให้พี่ช่วย พี่เอง ‎- ไม่เป็นไร 364 00:28:35,200 --> 00:28:36,800 ‎นี่ไง อุ๊ย หนักเชียว! 365 00:28:43,520 --> 00:28:44,680 ‎- รับที! ‎- อย่าได้โยน! 366 00:28:45,240 --> 00:28:47,280 ‎ไม่ตลกนะ หยิบระวังๆ 367 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 ‎พี อาร์ เอส… 368 00:28:52,000 --> 00:28:53,320 ‎เอ๊ะ ผ่านตาไปแล้วรึเปล่า 369 00:28:58,840 --> 00:29:00,560 ‎จริงด้วย ดูสิ อยู่นี่ 370 00:29:00,640 --> 00:29:03,080 ‎เนริสซา เสียชีวิตเมื่อปี 1940 371 00:29:03,960 --> 00:29:07,400 ‎แคทเธอรีน เสียชีวิตปี 1961 เห็นกันอยู่ชัดๆ 372 00:29:07,480 --> 00:29:09,200 ‎ทั้งสองคนเสียไปนานแล้ว 373 00:29:09,880 --> 00:29:11,360 ‎ประหลาดจริง 374 00:29:18,760 --> 00:29:19,800 ‎เราไม่อยู่ 375 00:29:25,320 --> 00:29:26,160 ‎ใครโทรมา 376 00:29:26,920 --> 00:29:28,640 ‎คุณเจนนิ่งส์ ทูลกระหม่อม 377 00:29:29,400 --> 00:29:30,240 ‎แดซเซิลเหรอ 378 00:29:31,480 --> 00:29:32,560 ‎เขาต้องการอะไร 379 00:29:32,640 --> 00:29:36,040 ‎ทูลให้ทรงทราบว่าสัปดาห์หน้า ‎เขาจะเข้ามาลอนดอนสองสามวัน 380 00:29:36,120 --> 00:29:37,760 ‎หากทรงพอจะมีเวลา 381 00:29:40,040 --> 00:29:40,880 ‎ไม่มี 382 00:29:51,760 --> 00:29:54,440 ‎พระมารดาผู้ทรงเปี่ยมด้วยหรรษทาน… 383 00:29:54,520 --> 00:29:56,600 ‎- แดซเซิล สวดมนต์อยู่รึ ‎- ใช่ 384 00:29:57,240 --> 00:30:00,120 ‎วันทามารีอา… ‎ทรงขับรถเองครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่กัน 385 00:30:00,680 --> 00:30:04,080 ‎เราขับอยู่ประจำแหละ ก็แค่ไม่ใช่รถรุ่นนี้ 386 00:30:05,320 --> 00:30:08,680 ‎ว่าแต่คุณก็กล้าพูดนะ คุณขับรถไม่เป็นด้วยซ้ำ 387 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 ‎อย่างน้อยกระหม่อมก็รู้ข้อจำกัดของตัวเอง 388 00:30:12,440 --> 00:30:14,720 ‎ถ้ามีคนขับรถให้เราก็ยินดี 389 00:30:14,800 --> 00:30:15,720 ‎แต่ถ้าอย่างนั้น… 390 00:30:15,800 --> 00:30:17,160 ‎ขับรถประสาอะไร 391 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 ‎เราก็คงไม่ได้อยู่กันตามลำพัง 392 00:30:18,880 --> 00:30:21,120 ‎แล้วทำไมเราถึงต้องอยู่กันตามลำพัง 393 00:30:44,040 --> 00:30:46,200 ‎ถ้าเกิดมีคนถามว่ากระหม่อมเป็นใครล่ะ 394 00:30:46,280 --> 00:30:48,400 ‎- ไม่ถามหรอก คุณเป็นบาทหลวง ‎- ไม่ได้เป็น 395 00:30:48,480 --> 00:30:50,320 ‎ยังน่ะ ตอนนี้เป็นแค่นักเรียนธรรม 396 00:30:50,400 --> 00:30:51,640 ‎พวกนั้นไม่รู้นี่ 397 00:30:52,320 --> 00:30:55,800 ‎คุณก็เหมาะจะเป็นบาทหลวงอยู่ดี ‎ไม่มีใครสงสัยหรอก 398 00:30:55,880 --> 00:30:57,200 ‎นี่รู้สึกผิดนะ ทูลกระหม่อม 399 00:30:57,680 --> 00:30:58,640 ‎เหมือนหลอกลวง 400 00:30:59,840 --> 00:31:02,040 ‎ไว้ค่อยสารภาพบาปทีหลัง ไปได้แล้ว 401 00:31:21,560 --> 00:31:23,920 ‎มาเลย เดินไปทางนั้น 402 00:32:08,960 --> 00:32:10,480 ‎ทั้งสองยังมีชีวิตอยู่ ทูลกระหม่อม 403 00:32:10,560 --> 00:32:11,400 ‎เห็นกับตาเลยรึ 404 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 ‎ใช่แล้ว 405 00:32:15,560 --> 00:32:16,400 ‎แล้วเป็นยังไงบ้าง 406 00:32:20,160 --> 00:32:21,520 ‎เหมือนเด็กๆ เลย ทูลกระหม่อม 407 00:32:24,120 --> 00:32:25,600 ‎แต่ทั้งคู่รู้ว่าทรงเป็นใคร 408 00:32:26,960 --> 00:32:29,000 ‎รู้ด้วยว่าพี่สาวของทูลกระหม่อมเป็นใคร 409 00:32:30,480 --> 00:32:32,880 ‎มีภาพของทั้งพระราชวงศ์อยู่ 410 00:32:34,000 --> 00:32:35,840 ‎ทั้งสองรู้ว่านั่นเป็นวงศ์ของตัวเองด้วย 411 00:32:40,560 --> 00:32:42,640 ‎ชอบกล่องนั้นเนอะ 412 00:32:42,720 --> 00:32:43,560 ‎ใช่สิ 413 00:32:43,640 --> 00:32:45,960 ‎เก็บไว้ในที่สำคัญตลอดเลย 414 00:32:55,640 --> 00:32:57,480 ‎เรียกญาติๆ มาทักทายด้วยดีไหม 415 00:32:57,560 --> 00:32:58,880 ‎ญาติๆ เหรอครับ 416 00:33:01,080 --> 00:33:02,280 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 417 00:33:02,360 --> 00:33:04,120 ‎และยังมีมากกว่านั้นอีก 418 00:33:06,440 --> 00:33:07,280 ‎มีอะไรอีก 419 00:33:09,960 --> 00:33:11,240 ‎มีญาติคนอื่นๆ อีก 420 00:33:11,920 --> 00:33:15,160 ‎ญาติพี่น้องของพวกเขา มีความผิดปกติพอๆ กัน 421 00:33:16,000 --> 00:33:18,120 ‎- สวัสดี ‎- นั่งตรงนี้ก็ได้จ้ะ 422 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 ‎มานั่งบนเตียงไหม 423 00:33:20,200 --> 00:33:22,680 ‎- มาทั้งครอบครัวเลย ‎- ครอบครัว อ้อ 424 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 ‎เป็นอะไรรึเปล่า เนริสซา 425 00:33:52,400 --> 00:33:53,360 ‎อ้าว ลูกแม่! 426 00:33:53,840 --> 00:33:56,360 ‎ประหลาดใจจริงๆ มาทันมื้อเที่ยงพอดี 427 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 ‎ไม่หิวค่ะ 428 00:33:59,400 --> 00:34:02,640 ‎พวกเราหิวไส้กิ่วแล้ว ‎เมื่อเช้าไปเดินเล่นกันตั้งไกลเชียว 429 00:34:03,160 --> 00:34:05,760 ‎อ้อ แต่แม่กับลูกกำลังจะต้องไปเดินอีก 430 00:34:06,280 --> 00:34:09,400 ‎คงไม่ถือนะถ้าเราจะขอลักตัวท่านแม่ไป 431 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 ‎ไม่เลยเพคะ 432 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 ‎ห้า 433 00:34:17,840 --> 00:34:19,040 ‎ตั้งห้าคนนะ แม่! 434 00:34:19,920 --> 00:34:23,280 ‎ญาติใกล้ชิดของเราห้าคนถูกขังและถูกทอดทิ้ง! 435 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 ‎แล้วจะให้เราทำยังไง 436 00:34:25,280 --> 00:34:29,240 ‎- ทำตัวให้สมเป็นมนุษย์หน่อย ‎- โอ๊ย อย่ามาอ่อนต่อโลก เราไม่มีทางเลือก 437 00:34:30,760 --> 00:34:31,960 ‎พวกนี้เป็นหลานแท้ๆ ของแม่ 438 00:34:32,880 --> 00:34:35,520 ‎- ลูกสาวของพี่ชายคนโปรด ‎- พวกเขาไม่สบาย 439 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 ‎ท่านป้าเฟเนลลาก็รับไม่ไหว 440 00:34:38,560 --> 00:34:40,920 ‎จากนั้นเมื่อสถานการณ์ของเราเปลี่ยนไปกะทันหัน 441 00:34:41,000 --> 00:34:42,440 ‎ไม่มีใครคิดเรื่องนั้นไว้ก่อน 442 00:34:42,520 --> 00:34:43,720 ‎เรื่องนั้นเหรอ เรื่องไหน 443 00:34:44,280 --> 00:34:45,120 ‎การสละราชสมบัติ 444 00:34:45,200 --> 00:34:47,800 ‎ไม่ได้! จะเอาความผิดพลาดทั้งหมดในตระกูลนี้ 445 00:34:47,880 --> 00:34:50,160 ‎ไปโทษว่าเป็นเพราะการสละราชสมบัติไม่ได้ 446 00:34:50,240 --> 00:34:52,920 ‎แต่การสละราชสมบัติเปลี่ยนทุกอย่างไปจริงๆ 447 00:34:54,240 --> 00:34:56,080 ‎ตอนนั้นลูกยังเด็กเกินกว่าจะเข้าใจ 448 00:34:56,600 --> 00:34:57,440 ‎เปลี่ยนหมดทุกอย่าง 449 00:35:03,760 --> 00:35:04,720 ‎เรื่องมันซับซ้อน 450 00:35:04,800 --> 00:35:06,160 ‎ไม่ มันไม่ซับซ้อนเลย 451 00:35:06,240 --> 00:35:08,720 ‎มันเลวทรามและเลือดเย็น 452 00:35:08,800 --> 00:35:09,720 ‎โหดร้ายด้วย 453 00:35:10,400 --> 00:35:13,120 ‎แล้วนั่นยังสมกับความโหดเหี้ยม 454 00:35:13,200 --> 00:35:16,120 ‎ที่ลูกเองก็เคยต้องเผชิญจากตระกูลนี้ 455 00:35:17,440 --> 00:35:20,000 ‎ถ้าไม่ใช่รัชทายาท 456 00:35:20,080 --> 00:35:24,080 ‎ถ้าเราเป็นตัวของตัวเองที่มีความต้องการส่วนตัว 457 00:35:24,160 --> 00:35:26,480 ‎ห้ามอารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ ด้วยนะ 458 00:35:27,560 --> 00:35:30,760 ‎ถ้าเราไม่ได้งดงามตามพิมพ์นิยมสมเป็น… 459 00:35:32,120 --> 00:35:35,040 ‎ข้ารองพระบาทอันเงียบงันรู้หน้าที่ 460 00:35:35,120 --> 00:35:37,480 ‎เราก็จะถูกขับไล่ หรือไม่ก็ถูกเอาตัวไปซ่อน 461 00:35:37,560 --> 00:35:40,600 ‎หรือแย่ยิ่งกว่านั้นก็ถูกแทงบัญชีว่าตาย! 462 00:35:41,600 --> 00:35:43,440 ‎ดาร์วินยังไม่โหดเท่าพวกแม่เลย 463 00:35:44,480 --> 00:35:45,920 ‎หน้าไม่อายกันทั้งโคตร 464 00:35:46,000 --> 00:35:46,960 ‎- มาร์กาเร็ต… ‎- ไม่ 465 00:35:48,680 --> 00:35:49,520 ‎มาร์กาเร็ต! 466 00:36:15,120 --> 00:36:16,920 ‎ถ้าแม่พยายามจะอธิบาย 467 00:36:17,560 --> 00:36:19,040 ‎อย่างน้อยช่วยฟังหน่อยได้ไหม 468 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 ‎ความจริงก็คือ 469 00:36:33,600 --> 00:36:37,600 ‎ทันทีที่ผู้ชายคนนั้น ลุงที่ไว้ใจไม่ได้ของลูก 470 00:36:38,560 --> 00:36:40,040 ‎สละราชสมบัติไป 471 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 ‎นั่นพลิกฟ้าเปลี่ยนแผ่นดินแบบชั่วข้ามคืนจริงๆ 472 00:36:45,120 --> 00:36:48,160 ‎แม่ต้องผันตัวจากภรรยาของดยุคแห่งยอร์ก 473 00:36:48,240 --> 00:36:51,520 ‎ใช้ชีวิตเรียบง่ายค่อนข้างธรรมดา 474 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 ‎มาเป็นพระราชินี 475 00:36:53,400 --> 00:36:57,680 ‎และเป็นพระมเหสีของกษัตริย์-จักรพรรดิ 476 00:36:58,400 --> 00:37:01,280 ‎ในขณะเดียวกัน ตระกูลโบว์ส-ไลออนของแม่ 477 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 ‎ก็เปลี่ยนจากตระกูลขุนนางสกอตต่ำต้อย 478 00:37:06,840 --> 00:37:10,880 ‎กลายมาเป็นสายเลือดตรงที่มีสิทธิ์ขึ้นครองบัลลังก์ 479 00:37:12,040 --> 00:37:12,920 ‎ส่งผลให้… 480 00:37:14,040 --> 00:37:15,680 ‎ลูกๆ ของพี่ชายแม่ 481 00:37:15,760 --> 00:37:17,920 ‎แคทเธอรีนกับเนริสซา 482 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 ‎และลูกพี่ลูกน้องของพวกเขา 483 00:37:19,880 --> 00:37:20,840 ‎อิโดเนีย 484 00:37:22,600 --> 00:37:23,520 ‎เอเธลดรีดา 485 00:37:25,440 --> 00:37:26,360 ‎และโรสแมรี่ 486 00:37:26,840 --> 00:37:27,680 ‎ใช่ 487 00:37:29,760 --> 00:37:31,440 ‎ต้องชดใช้กรรมอย่างหนักหน่วง 488 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 ‎ทำไมกัน 489 00:37:36,360 --> 00:37:37,320 ‎เพราะว่า… 490 00:37:38,640 --> 00:37:39,640 ‎อาการป่วยของพวกเขา 491 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 ‎ความบกพร่องทางปัญญา 492 00:37:41,360 --> 00:37:43,080 ‎อย่าใช้คำพวกนั้นสิ 493 00:37:43,160 --> 00:37:48,200 ‎ความบกพร่องอ่อนด้อยทางปัญญา ‎ที่ได้รับการวินิจฉัยโดยแพทย์มืออาชีพ 494 00:37:49,080 --> 00:37:52,840 ‎จะทำให้ประชาชนสงสัยถึงความด่างพร้อย ‎ในสายโลหิตพระราชวงศ์ 495 00:37:53,680 --> 00:37:54,520 ‎อะไรนะ 496 00:37:55,240 --> 00:37:57,960 ‎ลองนึกสิ ถ้ามีใครรู้เข้า ‎คนเขาจะพาดหัวข่าวกันอย่างไร 497 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 ‎คนจะพูดกันว่ายังไง 498 00:38:01,120 --> 00:38:05,200 ‎แค่นี้กฎการสืบราชสันตติวงศ์ ‎ก็แขวนอยู่บนเส้นด้ายบางๆ อยู่แล้ว 499 00:38:06,720 --> 00:38:08,640 ‎ขืนมีเรื่องโรคทางจิตขึ้นมาอีก 500 00:38:09,720 --> 00:38:10,760 ‎เป็นได้จบกัน 501 00:38:12,440 --> 00:38:18,280 ‎แค่คิดว่าคนจากตระกูลเดียว ‎มีสิทธิ์จะครองบัลลังก์ทันทีตั้งแต่เกิด 502 00:38:18,360 --> 00:38:21,360 ‎ก็หาเหตุผลมาสนับสนุนได้ยากมากอยู่แล้ว 503 00:38:22,760 --> 00:38:24,480 ‎พันธุกรรมของตระกูลนั้น… 504 00:38:25,560 --> 00:38:28,720 ‎จำเป็นจะต้องบริสุทธิ์ร้อยเปอร์เซ็นต์ 505 00:38:33,040 --> 00:38:37,840 ‎แค่ตัวอย่างจากฝั่งราชวงศ์วินด์เซอร์ ‎ก็เยอะจนคนไม่สบายใจแล้ว 506 00:38:37,920 --> 00:38:39,360 ‎พระเจ้าจอร์จที่สาม 507 00:38:40,400 --> 00:38:42,320 ‎เจ้าฟ้าชายจอห์น อาของลูก 508 00:38:44,360 --> 00:38:47,280 ‎หากเพิ่มปัญหาทางจิต ‎ของสายโบว์ส-ไลออนเข้าไปอีก 509 00:38:48,880 --> 00:38:53,760 ‎อันตรายที่ตามมาก็คือ เราจะควบคุมไม่ได้ 510 00:39:09,640 --> 00:39:11,800 ‎แต่ทุกอย่างก็ล้วนเป็นโรคประจำตระกูลไม่ใช่รึ 511 00:39:13,840 --> 00:39:16,280 ‎เมื่อพวกนั้นสั่งว่าเราแต่งงานกับคนที่รักไม่ได้ 512 00:39:18,320 --> 00:39:20,720 ‎เมื่อเขาถอดหน้าที่ตามยศของเราไป 513 00:39:21,760 --> 00:39:25,360 ‎เมื่อเขาเข้าข้างสามีของเรา ‎ทั้งที่ชีวิตแต่งงานของเรากำลังพังพินาศ 514 00:39:27,720 --> 00:39:29,280 ‎แล้วยังมาเจอเรื่องนี้อีก 515 00:39:30,480 --> 00:39:31,800 ‎ฟางเส้นสุดท้าย 516 00:39:33,040 --> 00:39:33,960 ‎ที่เหยียดหยามตอกย้ำ 517 00:39:36,040 --> 00:39:38,360 ‎ว่าความบกพร่องทุกอย่าง 518 00:39:38,440 --> 00:39:39,320 ‎ความโชคร้าย 519 00:39:40,840 --> 00:39:41,760 ‎เลวทราม 520 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 ‎ทุกครั้ง 521 00:39:46,000 --> 00:39:47,760 ‎ถูกกำหนดไว้… 522 00:39:48,320 --> 00:39:49,880 ‎มันถูกกำหนดไว้ในสายโลหิตของเรา 523 00:39:52,400 --> 00:39:53,240 ‎ดังนั้น 524 00:39:56,200 --> 00:39:59,440 ‎ไม่ต้องอ้อมค้อมเพื่อจะปกป้องเรา 525 00:40:00,240 --> 00:40:02,040 ‎หรือพยายามพูดให้สวยหรู 526 00:40:02,680 --> 00:40:03,920 ‎บอกความจริงเรามาเลย 527 00:40:06,040 --> 00:40:07,840 ‎นอกจากจะเกิดมาเพื่อเป็นที่สองแล้ว 528 00:40:09,880 --> 00:40:12,240 ‎เรายังมีชะตาต้องเป็นบ้าด้วยใช่ไหม 529 00:40:14,280 --> 00:40:15,640 ‎ไม่ใช่ ทูลกระหม่อม 530 00:40:18,760 --> 00:40:22,560 ‎ทันทีที่ได้ข่าวว่าทรงนัดมาพบกันในวันนี้ 531 00:40:23,840 --> 00:40:25,400 ‎หม่อมฉันก็ไปหาข้อมูลเพิ่ม 532 00:40:26,320 --> 00:40:30,240 ‎ความบกพร่องทางพันธุกรรม ‎ที่ทำให้ลูกพี่ลูกน้องของท่านเป็นโรค 533 00:40:31,040 --> 00:40:34,720 ‎ดูเหมือนจะส่งมาจากท่านตาของพวกเขา 534 00:40:34,800 --> 00:40:37,840 ‎ชาร์ลส์ เทรฟูซิส บารอนคลินตันที่ 21 535 00:40:39,240 --> 00:40:43,440 ‎ข้อมูลชี้ว่ายีนด้อยซึ่งส่งผล ‎ให้เกิดความบกพร่องทางจิตเหล่านี้ 536 00:40:43,520 --> 00:40:45,760 ‎มาจากสายตระกูลคลินตัน 537 00:40:46,880 --> 00:40:49,400 ‎งั้นมันส่งมาถึงตระกูลโบว์ส-ไลออนได้ยังไง 538 00:40:49,480 --> 00:40:51,480 ‎ผ่านท่านป้าเฟเนลลา 539 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 ‎ซึ่งเกิดในตระกูลคลินตัน 540 00:40:54,520 --> 00:40:56,920 ‎และสมรสกับจอห์น โบว์ส-ไลออน 541 00:40:57,000 --> 00:40:57,840 ‎ท่านลุงจ็อค 542 00:40:57,920 --> 00:41:01,680 ‎โรคของลูกพี่ลูกน้องท่าน ‎เป็นภาวะบกพร่องทางพัฒนาการอย่างรุนแรง 543 00:41:02,800 --> 00:41:05,360 ‎และไม่ว่าท่านจะมีปัญหาใดๆ หรือไม่ก็ตาม 544 00:41:05,440 --> 00:41:07,400 ‎นั่นไม่ใช่เรื่องเดียวกับพวกเขาเลย 545 00:41:07,480 --> 00:41:09,040 ‎โรคไม่ได้ส่งต่อมาถึง… 546 00:41:09,920 --> 00:41:11,520 ‎พระราชชนนีเอลิซาเบธ แม่ของเรารึ 547 00:41:12,160 --> 00:41:13,000 ‎ไม่ 548 00:41:13,560 --> 00:41:18,080 ‎แต่ถ้าไม่ได้เป็นภัย ‎ทำให้สายเลือดหลวงต้องด่างพร้อย 549 00:41:18,840 --> 00:41:21,320 ‎ก็ไม่จำเป็นต้องนำสองพี่น้องนั้นไปซ่อนนี่นา 550 00:41:23,600 --> 00:41:26,040 ‎และสิ่งที่ตระกูลของเราทำไปก็ไม่น่าให้อภัยจริงๆ 551 00:41:46,200 --> 00:41:50,400 ‎แต่นั่นแหละ หมอก็สั่งยา 552 00:41:51,360 --> 00:41:52,760 ‎ให้เข้ารับการบำบัดจิต 553 00:41:52,840 --> 00:41:55,560 ‎และให้ออกกำลังกายเพิ่มขึ้น 554 00:41:55,640 --> 00:41:58,000 ‎อีกไม่ช้าคงเสนอให้ทรงเลิกดื่มสุรา 555 00:41:58,800 --> 00:41:59,760 ‎บอกให้เลิกดื่มสุราด้วย 556 00:41:59,840 --> 00:42:02,680 ‎ถ้าแบบนี้สู้เข้ารีตแล้วไปโรมกับกระหม่อมดีกว่า 557 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 ‎- แดซเซิล ‎- นั่นเป็นวิธีเดียวที่ได้ผลสำหรับกระหม่อม 558 00:42:07,200 --> 00:42:08,560 ‎ช่วยทำให้จิตใจแจ่มใสขึ้น 559 00:42:09,520 --> 00:42:11,840 ‎ก่อนจะเข้ารีตเป็นคาทอลิก กระหม่อมก็เข้าโบสถ์ 560 00:42:11,920 --> 00:42:14,240 ‎แต่หลังเปลี่ยนนิกายแล้ว กระหม่อมพบศรัทธา 561 00:42:14,320 --> 00:42:17,360 ‎- มันต่างกันราวฟ้ากับเหว ‎- ทำตัวเป็นพวกเผยแพร่ศาสนาแล้ว 562 00:42:17,440 --> 00:42:19,800 ‎กระหม่อมรู้สึกอยากเผยแพร่ศาสนา ‎มันไม่ใช่แค่ดีงาม 563 00:42:19,880 --> 00:42:22,360 ‎แต่เป็นความเคร่งครัดของนิกายคาทอลิก 564 00:42:22,440 --> 00:42:24,080 ‎ที่ทำให้เราต้องสยบยอมโดยสิ้นเชิง 565 00:42:24,160 --> 00:42:29,520 ‎ซึ่งเหมาะกับคนที่มีนิสัยดื้อรั้นเป็นตัวของตัวเอง ‎อย่างกระหม่อมและทูลกระหม่อม 566 00:42:31,960 --> 00:42:33,520 ‎เราไม่อาจเปิดใจรับพระเจ้าได้ 567 00:42:33,600 --> 00:42:36,120 ‎จนกว่าจะสยบยอมต่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเรา 568 00:42:36,200 --> 00:42:38,160 ‎ทันทีที่กระหม่อมยอม… 569 00:42:38,240 --> 00:42:41,360 ‎อย่าบอกนะ เกิดไฟปิ๊งสว่างวาบ ‎และพบความสุขเลยใช่ไหม 570 00:42:43,000 --> 00:42:44,200 ‎ยิ่งกว่าความสุขเสียอีก 571 00:42:46,040 --> 00:42:46,880 ‎ความปีติสุขล้น 572 00:42:48,120 --> 00:42:51,040 ‎และความหม่นมัวที่เราพูดถึงอยู่บ่อยๆ 573 00:42:52,440 --> 00:42:53,360 ‎ความอ้างว้างในใจ 574 00:42:55,120 --> 00:42:56,000 ‎มันหายไป 575 00:43:00,280 --> 00:43:01,440 ‎ดีจริง 576 00:43:01,520 --> 00:43:02,800 ‎มาเข้ารีตสิ 577 00:43:05,520 --> 00:43:08,800 ‎ก็อยากอยู่ แต่เผื่อไม่ทันสังเกตนะ แดซเซิล 578 00:43:08,880 --> 00:43:11,400 ‎เราสยบยอมต่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเราไปแล้ว 579 00:43:12,480 --> 00:43:14,120 ‎พระราชวงศ์แห่งสหราชอาณาจักร 580 00:43:14,960 --> 00:43:17,000 ‎หากเราเข้ารีตเป็นคาทอลิก 581 00:43:17,680 --> 00:43:19,400 ‎จะต้องเป็นเรื่องอื้อฉาวระดับชาติ 582 00:43:20,120 --> 00:43:22,880 ‎คนจะหาว่าทรยศชาติ ‎หรือถึงขั้นปฏิรูปศาสนาครั้งที่สอง 583 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 ‎พวกนั้นจะบีบให้เราลาออกจากฐานันดรศักดิ์ ‎และเฉดหัวส่งเรา 584 00:43:27,000 --> 00:43:28,280 ‎แล้วมันไม่ดีตรงไหน 585 00:43:29,840 --> 00:43:31,600 ‎จะได้เป็นอิสระเสียที 586 00:43:32,960 --> 00:43:34,040 ‎จะได้พบสุข 587 00:43:35,320 --> 00:43:36,160 ‎เราจะทำไปทำไม 588 00:43:37,040 --> 00:43:38,240 ‎ฐานันดรศักดิ์ 589 00:43:38,320 --> 00:43:42,200 ‎อิสริยยศ การอยู่ใกล้ชิดพระราชินี ‎เป็นความสุขของเรา 590 00:43:42,280 --> 00:43:44,880 ‎นั่นแหละตัวตนของเรา ‎เราไม่คิดว่าคนอย่างคุณจะเข้าใจหรอก 591 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 ‎ใช่ ไม่เข้าใจจริงๆ 592 00:43:46,440 --> 00:43:50,600 ‎ทรงเพิ่งค้นพบเรื่องเลวร้ายในตระกูลตัวเอง 593 00:43:50,680 --> 00:43:53,480 ‎ระบบซึ่งทอดทิ้งสมาชิกครอบครัวห้าคน ‎เพียงเพื่อจะเอาตัวรอด 594 00:43:53,560 --> 00:43:55,760 ‎ระบบนี้จะช่วยคุ้มครองท่านได้เหรอ 595 00:43:55,840 --> 00:43:59,800 ‎ไม่! ระบบไม่คุ้มครองอะไรเลย ‎นอกจากคนที่อยู่ใจกลางของระบบ 596 00:43:59,880 --> 00:44:02,640 ‎- คนที่อยู่ห่างจากใจกลาง… ‎- แต่เราอยู่ใจกลาง! 597 00:44:03,160 --> 00:44:04,720 ‎เรานี่แหละที่อยู่ใจกลางของระบบ 598 00:44:05,440 --> 00:44:06,880 ‎เราเป็นน้องสาวของพระราชินี 599 00:44:07,400 --> 00:44:09,640 ‎ราชกุมารีแห่งกษัตริย์-จักรพรรดิ 600 00:44:09,720 --> 00:44:11,880 ‎และเราจะอยู่ ณ ใจกลางระบบนี้ตลอดไป 601 00:44:15,600 --> 00:44:17,120 ‎ไปได้แล้ว แดซเซิล 602 00:44:19,280 --> 00:44:21,680 ‎กลับไปหาครอบครัวใหม่อันแสนปีติสุขล้นเสียเถอะ 603 00:44:21,760 --> 00:44:23,640 ‎เราก็จะดิ้นรนกับครอบครัวของเราต่อไป 604 00:44:28,760 --> 00:44:33,240 ‎และเราว่าคงจะดีกว่า ‎ถ้าเราสองคนไม่ต้องพบเจอกันอีกเลย 605 00:44:41,760 --> 00:44:42,600 ‎และ… 606 00:44:44,680 --> 00:44:46,880 ‎ถ้าหากคุณพอจะมีเวลา 607 00:44:50,040 --> 00:44:51,720 ‎สวดภาวนาให้เราบ้างก็แล้วกัน 608 00:44:53,240 --> 00:44:54,080 ‎กระหม่อม 609 00:45:01,400 --> 00:45:02,600 ‎ใต้ฝ่าพระบาท 610 00:45:23,560 --> 00:45:24,680 ‎ก่อนนั้นก็อยู่สูงส่ง 611 00:45:26,240 --> 00:45:29,200 ‎แต่แล้วหอคอยงาช้างก็พังลง 612 00:45:29,760 --> 00:45:31,600 ‎จนหล่นลงมาจากฟ้านั่น 613 00:45:32,720 --> 00:45:35,120 ‎รู้สึกเหมือนตกสวรรค์ 614 00:45:36,160 --> 00:45:38,040 ‎และเธอนั่นแหละคือเหตุผล 615 00:46:57,360 --> 00:47:04,360 ‎(แคทเธอรีน โบว์ส-ไลออน ‎4 ก.ค. 1926 - 23 ก.พ. 2014) 616 00:47:04,440 --> 00:47:11,360 ‎(เนริสซา โบว์ส-ไลออน ‎18 ก.พ. 1919 - 22 ม.ค. 1986) 617 00:48:28,080 --> 00:48:33,080 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม