1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,160 ‎準備は? 3 00:00:17,240 --> 00:00:17,960 ‎はい 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 1947年 南アフリカ ケープタウン さあ 急いで 5 00:00:21,120 --> 00:00:21,200 1947年 南アフリカ ケープタウン 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,240 1947年 南アフリカ ケープタウン 準備完了 7 00:00:22,240 --> 00:00:22,320 1947年 南アフリカ ケープタウン 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,160 1947年 南アフリカ ケープタウン 了解 9 00:00:23,160 --> 00:00:23,720 1947年 南アフリカ ケープタウン 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,920 1947年 南アフリカ ケープタウン 音を立てないで 11 00:00:25,920 --> 00:00:26,360 音を立てないで 12 00:00:29,840 --> 00:00:30,920 ‎ディスクを 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 ‎録音開始 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,720 ‎では 王女様 15 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 ‎5… 16 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 ‎4… 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,200 ‎3… 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,120 ‎2… 19 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 ‎1… 20 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 ‎開始 21 00:00:46,920 --> 00:00:51,200 ‎本日 私の21歳の誕生日に ‎際して‎― 22 00:00:52,320 --> 00:00:58,240 ‎イギリス連邦の全人民に向け ‎お話しすることにしました 23 00:00:58,760 --> 00:01:04,840 ‎住む場所 民族 言語は ‎関係ありません 24 00:01:07,680 --> 00:01:10,320 ‎ここ ケープタウンは‎― 25 00:01:11,240 --> 00:01:15,560 ‎私の生まれた地から ‎約1万キロ 離れてる 26 00:01:17,840 --> 00:01:21,440 ‎でも ここも私にとっては家 27 00:01:23,640 --> 00:01:29,400 ‎世界規模の連邦に ‎属しているがゆえの特権です 28 00:01:30,880 --> 00:01:35,240 ‎どの大陸にも ‎私たちの故郷があります 29 00:01:36,840 --> 00:01:41,080 ‎若いうちに多くの国を ‎訪問する予定です 30 00:01:42,000 --> 00:01:48,160 ‎父の臣民である皆様には ‎1人残らず挨拶したいですが 31 00:01:49,040 --> 00:01:53,280 ‎特に私と同年代の ‎若い皆様にお伝えしたい 32 00:01:53,360 --> 00:01:58,320 ‎私のように ‎第2次世界大戦の影響で‎― 33 00:01:59,080 --> 00:02:03,360 ‎恐ろしくも輝かしい時代で ‎育った人々 34 00:02:04,000 --> 00:02:07,600 ‎あなたたちの代表として‎― 35 00:02:08,200 --> 00:02:11,960 ‎お話しすることを ‎お許しください 36 00:02:12,560 --> 00:02:15,560 ‎私たちは大人になりました 37 00:02:16,200 --> 00:02:21,680 ‎上の世代の重荷を ‎負担できるようになったのは 38 00:02:21,760 --> 00:02:23,760 ‎喜ばしいことです 39 00:02:24,320 --> 00:02:29,400 ‎我々の幼少期を守るため ‎彼らは戦ってくれました 40 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 ‎連邦中の若者たちよ 41 00:02:33,160 --> 00:02:39,320 ‎戦争が残した不安や試練に ‎ひるんではなりません 42 00:02:40,160 --> 00:02:44,720 ‎我々は この代償を ‎喜んで支払いました 43 00:02:45,240 --> 00:02:49,800 ‎7年前 自由を守るため ‎戦った結果としての‎― 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 ‎名誉ある義務です 45 00:02:53,360 --> 00:02:57,600 ‎揺るぎない信仰 ‎強い勇気 冷静な精神 46 00:02:57,680 --> 00:03:01,240 ‎それらを持って ‎共に歩みましょう 47 00:03:01,320 --> 00:03:05,960 ‎そうすれば ‎この愛すべき連邦を‎― 48 00:03:06,480 --> 00:03:08,480 ‎より偉大に できます 49 00:03:09,560 --> 00:03:13,800 ‎より自由に より豊かに ‎より幸福に 50 00:03:14,280 --> 00:03:18,400 ‎そして世界に対し ‎より強い影響力を 51 00:03:18,480 --> 00:03:21,880 ‎全盛期よりも上を目指して 52 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 ‎マーガレット・ロバーツの ‎登場です 53 00:03:29,560 --> 00:03:31,320 実現のためには… 54 00:03:31,880 --> 00:03:33,400 連邦の初代の長(おさ)である 私の父が言ったように 55 00:03:33,400 --> 00:03:37,160 連邦の初代の長(おさ)である 私の父が言ったように 〝オックスフォード大学 保守協会〞 56 00:03:37,160 --> 00:03:37,240 〝オックスフォード大学 保守協会〞 57 00:03:37,240 --> 00:03:40,360 〝オックスフォード大学 保守協会〞 全身全霊を注ぐしか ありません 58 00:03:40,360 --> 00:03:40,560 全身全霊を注ぐしか ありません 59 00:03:41,080 --> 00:03:42,160 こんばんは 60 00:03:45,240 --> 00:03:51,960 ‎私の先祖が受け継いできた ‎誇り高い家訓があります 61 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 ‎“私は尽くす” 62 00:03:54,960 --> 00:03:57,720 ‎私も奉仕するつもりです 63 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 ‎単純です 64 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 ‎笑って 65 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 ‎ここで宣言します 66 00:04:02,880 --> 00:04:07,720 ‎私の一生が ‎長いものでも 短いものでも 67 00:04:08,840 --> 00:04:11,320 ‎民のため 尽くします 68 00:04:12,680 --> 00:04:17,760 ‎そして連邦のために ‎人生を捧げます 69 00:04:18,640 --> 00:04:21,000 ‎神よ 力をお貸しください 70 00:04:21,920 --> 00:04:25,720 ‎そして協力する皆様に ‎神の祝福を 71 00:04:34,400 --> 00:04:35,440 ‎お疲れさまです 72 00:04:35,520 --> 00:04:36,400 ‎ええ 73 00:05:57,800 --> 00:06:01,640 ‎48対1 74 00:06:06,120 --> 00:06:09,120 ‎エウリュディケのごとき ‎豹変(ひょうへん)‎だ 75 00:06:09,200 --> 00:06:14,160 ‎この場合 蛇を踏ませた ‎アリスタイオスは私だが 76 00:06:14,680 --> 00:06:17,440 ‎“マラキ マーラキ” 77 00:06:17,920 --> 00:06:24,240 ‎彼女は私の名を2度 呼び ‎2度 指を伸ばして招いた 78 00:06:24,320 --> 00:06:27,120 ‎私は暗闇に 彼女は光に立つ 79 00:06:27,200 --> 00:06:31,280 ‎しかし ここは白昼で ‎彼女は薄暮にいる 80 00:06:31,360 --> 00:06:36,360 ‎そのような‎些末(さまつ)‎な違いは ‎意味を成さないが 81 00:06:38,840 --> 00:06:40,520 ‎極光が崩れた 82 00:06:41,000 --> 00:06:44,680 ‎海と島が身震いをした 83 00:06:44,760 --> 00:06:49,400 ‎彼女の肌は薄明かりで ‎透き通っていた 84 00:06:49,480 --> 00:06:52,560 ‎張り詰めた魚の皮を思わせた 85 00:06:52,640 --> 00:06:56,840 ‎最後に私を‎一瞥(いちべつ)‎し ‎彼女は下がってゆく 86 00:06:56,920 --> 00:07:03,000 ‎そして緑に光り輝く ‎イオニアの海へ身を投げた 87 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 ‎〈ああ 君の死よ 私の生よ〉 88 00:07:09,840 --> 00:07:11,680 ‎ジ・エンド 89 00:07:23,560 --> 00:07:26,280 ‎「戦争と平和」並みね 90 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 ‎「ユリシーズ」並み 91 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 ‎“イクシオンの車輪:挽歌 ‎マイケル・シェイ著” 92 00:07:31,440 --> 00:07:35,640 ‎読むのに1年は かかりそう 93 00:07:36,240 --> 00:07:36,760 ‎え? 94 00:07:36,840 --> 00:07:39,360 ‎冗談よ 来週末までに読む 95 00:07:39,440 --> 00:07:40,040 ‎どうも 96 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 ‎称賛を送るわ 97 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 ‎読んでからにして 98 00:07:44,600 --> 00:07:48,480 ‎この本を持って ‎階段を上ったことによ 99 00:07:48,560 --> 00:07:49,320 ‎冗談 100 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 ‎では 101 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 ‎待ってるよ 102 00:07:55,920 --> 00:07:57,520 ‎いい返事をね 103 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 ‎タクシー! 104 00:08:09,840 --> 00:08:11,120 ‎宮殿へ 105 00:08:11,200 --> 00:08:12,320 ‎はい 106 00:08:14,160 --> 00:08:20,320 1985年 ロンドン ブルームスベリー 107 00:08:30,560 --> 00:08:32,400 ‎机に置いてくれ 108 00:08:32,880 --> 00:08:33,680 ‎おはよう 109 00:08:33,760 --> 00:08:34,560 ‎どうも 110 00:08:36,040 --> 00:08:36,840 ‎おはよう 111 00:08:36,920 --> 00:08:37,560 ‎サラ 112 00:08:37,640 --> 00:08:41,440 ‎トゥデイ紙から質問が来てる 113 00:08:41,520 --> 00:08:45,160 ‎アパルトヘイト体制への ‎経済制裁を‎― 114 00:08:45,240 --> 00:08:51,840 ‎首相が拒否してることに ‎女王がご不満な件について 115 00:08:52,680 --> 00:08:59,120 ‎それで女王と首相の関係が ‎脅かされてないか 116 00:08:59,200 --> 00:09:02,840 ‎王室報道官の あなたに ‎返答を求めてる 117 00:09:03,320 --> 00:09:06,840 ‎そんなバカげた質問を ‎持ってくるな 118 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 ‎33年間の治世で‎― 119 00:09:09,440 --> 00:09:14,440 ‎陛下は一度も首相に関して ‎意見を示してない 120 00:09:14,520 --> 00:09:15,560 ‎今後もだ 121 00:09:15,640 --> 00:09:20,400 ‎政治的中立と首相への支持は ‎陛下の信条だ 122 00:09:21,760 --> 00:09:25,880 ‎陛下が信条を ‎曲げることはない 123 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 ‎暴力が日常的に ‎行使されています 124 00:09:29,320 --> 00:09:33,480 ‎催涙ガスからゴム弾へ ‎今では鳥用の散弾も 125 00:09:33,560 --> 00:09:37,640 ‎アパルトヘイトが ‎南アフリカで‎― 126 00:09:33,560 --> 00:09:37,640 〝マンデラを解放せよ〞 127 00:09:37,720 --> 00:09:41,400 ‎公的政策となって約40年です 128 00:09:41,480 --> 00:09:45,200 ‎政府による抗議者への ‎暴力的な鎮圧は 129 00:09:45,280 --> 00:09:48,120 ‎国際的な非難を浴びています 130 00:09:58,600 --> 00:10:01,160 ‎状況は日々 悪化してます 131 00:10:01,240 --> 00:10:06,160 ‎南アフリカの警察による ‎市民への暴力が横行してる 132 00:10:06,240 --> 00:10:11,400 ‎止める手段は ‎経済制裁しかありません 133 00:10:11,920 --> 00:10:16,680 ‎連邦の48ヵ国は制裁に ‎賛成を表明しています 134 00:10:16,760 --> 00:10:21,720 ‎ですが ご存じのとおり… 135 00:10:22,360 --> 00:10:26,760 ‎制裁を実行するには ‎全会一致が必要ですが 136 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 ‎一国だけ反対している 137 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 ‎英国ね 138 00:10:30,640 --> 00:10:33,080 ‎サッチャー氏が賛同しない 139 00:10:34,920 --> 00:10:38,440 ‎首相と2人きりで ‎話してみるわ 140 00:10:38,920 --> 00:10:42,240 ‎バハマでの ‎連邦首脳会議の時に 141 00:10:44,120 --> 00:10:47,880 ‎連邦の話なんて時間の無駄よ 142 00:10:48,360 --> 00:10:50,920 ‎バカげた共同体 143 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 ‎道義に反してさえいる 144 00:10:54,320 --> 00:10:58,880 ‎なぜ陛下に あんな国々と ‎交流させるの? 145 00:10:58,960 --> 00:11:04,240 ‎ウガンダ マラウイ ‎ナイジェリア スワジランド 146 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 ‎不安定な国々 147 00:11:09,080 --> 00:11:14,360 ‎非道な人権侵害の歴史を持つ ‎不安定な専制国家 148 00:11:14,440 --> 00:11:15,960 ‎それを“家族”と? 149 00:11:16,040 --> 00:11:16,880 ‎確かに 150 00:11:17,400 --> 00:11:21,520 ‎とにかくヨット上で ‎内謁を望まれてる 151 00:11:22,040 --> 00:11:23,720 ‎王室いわく‎― 152 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 ‎“南アフリカについて ‎率直な議論を” 153 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 ‎勘弁して 154 00:11:28,200 --> 00:11:33,440 ‎私の時間を無駄にするなと ‎申し上げたいわ 155 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 ‎こぼしちゃった 156 00:11:37,800 --> 00:11:41,080 ‎ケジャリーを食べる人は? 157 00:11:41,840 --> 00:11:44,120 ‎少し失敗しちゃった 158 00:11:45,360 --> 00:11:48,800 ‎晩餐(ばんさん)‎会には鮮やかな黄色を 159 00:11:48,880 --> 00:11:52,160 ‎連邦旗の黄色を ‎イメージしてます 160 00:11:52,680 --> 00:11:57,560 ‎そしてアシャンティ王から ‎贈られたブローチを 161 00:11:57,640 --> 00:11:58,680 ‎ヤマアラシ? 162 00:11:58,760 --> 00:12:02,040 ‎あちらでは ‎勇気と強さの象徴です 163 00:12:02,120 --> 00:12:03,720 ‎確かに必要ね 164 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 ‎何事? 165 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 ‎連邦会議よ 166 00:12:08,680 --> 00:12:09,720 ‎なるほど 167 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 ‎どうしたの? 168 00:12:14,680 --> 00:12:17,960 ‎新郎の介添え人は ‎エドワードに頼んだ 169 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 ‎兄でなく? 170 00:12:20,080 --> 00:12:21,000 ‎そうだ 171 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 ‎怒られそう 172 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 ‎いい気味だ 173 00:12:23,640 --> 00:12:29,560 ‎脇に追いやられる気分を ‎長男にも味わわせるべきだ 174 00:12:29,640 --> 00:12:33,160 ‎奴(やつ)‎は今後 僕らを ‎追いやるんだから 175 00:12:33,640 --> 00:12:38,160 ‎母さんと奴と奴の子孫 ‎奴は それ以外を無視する 176 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 ‎嫉妬深いアホめ 177 00:12:41,200 --> 00:12:42,480 ‎嫉妬って? 178 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 ‎僕に嫉妬してる 179 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 ‎ウソよ 180 00:12:47,000 --> 00:12:49,480 ‎僕と母さんの… 181 00:12:51,200 --> 00:12:52,480 ‎仲のよさに 182 00:12:54,080 --> 00:12:58,160 ‎僕が実際に戦場に出て ‎メダルを得たこと 183 00:12:59,040 --> 00:13:02,920 ‎僕の方がモテて ‎恋愛で成功したこと 184 00:13:03,880 --> 00:13:07,440 ‎僕の方が明らかに ‎向いてること 185 00:13:07,960 --> 00:13:08,800 ‎何に? 186 00:13:10,960 --> 00:13:11,840 ‎跡継ぎに 187 00:13:13,200 --> 00:13:17,280 ‎2つの家族の幸せ以外 ‎私には どうでもいい 188 00:13:17,360 --> 00:13:20,200 ‎自分の家族と連邦の加盟国よ 189 00:13:20,280 --> 00:13:23,520 ‎今 そのために支度中なの 190 00:13:24,400 --> 00:13:25,240 ‎陛下 191 00:13:29,760 --> 00:13:34,520 ‎朝食では金糸模様の入った ‎水色のドレスを… 192 00:13:34,600 --> 00:13:35,400 ‎セーラ! 193 00:13:35,480 --> 00:13:39,320 ‎21歳の誕生日に ‎南アフリカから贈られた‎― 194 00:13:39,400 --> 00:13:40,640 ‎ネックレスを 195 00:13:40,720 --> 00:13:41,560 ‎ええ 196 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 ‎エドワードでいいって 197 00:13:45,000 --> 00:13:46,240 ‎やっぱりね 198 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 ‎さあ 行こう 199 00:13:56,600 --> 00:13:59,920 ‎ここに1文を加えました 200 00:14:00,000 --> 00:14:01,760 ‎それは必要ない 201 00:14:02,440 --> 00:14:03,480 ‎元に戻して 202 00:14:03,560 --> 00:14:04,760 ‎承知しました 203 00:14:14,560 --> 00:14:17,080 ‎お待ちしておりました 204 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 ‎ありがとう ステキね 205 00:14:30,360 --> 00:14:36,240 ‎私にとって連邦が ‎第2の家族であることは‎― 206 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 ‎ご存じでしょう 207 00:14:38,880 --> 00:14:42,560 ‎亡き父にとっても同様でした 208 00:14:43,800 --> 00:14:46,520 ‎国際関係は常に緊張状態です 209 00:14:47,040 --> 00:14:49,240 ‎世界平和は安定しない 210 00:14:50,200 --> 00:14:56,160 ‎でも この連合は我々に ‎貴重で価値あるものを与える 211 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 ‎違いを尊ぶ力と… 212 00:15:01,320 --> 00:15:04,880 ‎争いより歩み寄りを ‎重んじる精神 213 00:15:06,240 --> 00:15:12,640 ‎そして平和と親善のため ‎対立を収める努力です 214 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 ‎ありがとう 215 00:15:30,120 --> 00:15:31,760 ‎気を付け! 216 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 ‎首相閣下 217 00:15:46,840 --> 00:15:48,600 ‎首相の到着です 218 00:15:53,400 --> 00:15:54,240 ‎陛下 219 00:15:54,320 --> 00:15:56,880 ‎すぐ終わらせるわ 220 00:15:58,040 --> 00:16:00,640 ‎南アフリカの件よ 221 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 ‎はい 222 00:16:02,360 --> 00:16:06,120 ‎他の連邦加盟国と同様に ‎英国も‎― 223 00:16:06,200 --> 00:16:10,720 ‎経済制裁に同意することを ‎私は望んでる 224 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 ‎断言いたします 225 00:16:13,480 --> 00:16:17,480 ‎制裁を与えても ‎何も改善できません 226 00:16:17,560 --> 00:16:21,400 ‎専制政府は制裁で ‎苦しむと思うけど? 227 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 ‎我々も苦しみます 228 00:16:23,560 --> 00:16:27,600 ‎南アフリカとの交易は ‎年間30億ポンドの利益を出す 229 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 ‎南アフリカ保護の観点は? 230 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 ‎考えてます 231 00:16:31,840 --> 00:16:35,560 ‎南アフリカは ‎既に経済的に苦境です 232 00:16:35,640 --> 00:16:39,320 ‎黒人たちは ‎制裁を求めてるのよ 233 00:16:39,400 --> 00:16:42,720 ‎黒人だって ‎貧しい国は望まない 234 00:16:42,800 --> 00:16:47,640 ‎自分の国に そうは思わない ‎ザンビア大統領も同意する 235 00:16:47,720 --> 00:16:53,240 ‎選挙で選ばれてない独裁者と ‎英国首相が話す必要はない 236 00:16:53,320 --> 00:16:56,880 ‎でも連邦と協力するのは ‎君主の義務よ 237 00:16:58,400 --> 00:16:59,240 ‎ええ 238 00:16:59,960 --> 00:17:01,440 ‎“連邦”ですね 239 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 ‎そう 連邦よ 240 00:17:06,280 --> 00:17:12,840 ‎英国が帝国から ‎弱い国へ堕落したのは‎― 241 00:17:12,920 --> 00:17:19,400 ‎王族の皆様には我々以上に ‎ショックだったと推察します 242 00:17:19,480 --> 00:17:25,560 ‎でも連邦によって ‎その差は埋められません 243 00:17:25,640 --> 00:17:28,720 ‎英国を再び偉大にするには 244 00:17:28,800 --> 00:17:31,800 ‎経済の再生しかありません 245 00:17:31,880 --> 00:17:35,600 ‎奇妙な衣装の ‎頼りない民族の長と‎― 246 00:17:35,680 --> 00:17:38,240 ‎交流しても改善できない 247 00:17:38,320 --> 00:17:43,280 ‎私も奇妙な衣装の ‎民族の長に すぎない 248 00:17:43,360 --> 00:17:44,680 ‎違います 249 00:17:45,560 --> 00:17:51,040 ‎陛下は由緒ある ‎進歩的な立憲君主国の長です 250 00:17:51,120 --> 00:17:53,880 ‎全く別物ですよ 251 00:17:53,960 --> 00:17:58,440 ‎見解の相違ね ‎私は同じだと思ってる 252 00:17:58,920 --> 00:18:01,000 ‎ガーナ ザンビア マラウイ 253 00:18:01,080 --> 00:18:04,080 ‎どれも由緒ある偉大な国よ 254 00:18:04,760 --> 00:18:07,080 ‎分かってもらえないようね 255 00:18:07,600 --> 00:18:12,440 ‎あなたには連邦は ‎邪魔で無駄でしかない 256 00:18:13,320 --> 00:18:16,080 ‎でも私は人生を捧げてる 257 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 ‎40年前に誓ったの 258 00:18:19,840 --> 00:18:23,720 ‎ラジオでの演説ですね 259 00:18:23,800 --> 00:18:27,560 ‎大学生の時に拝聴しました 260 00:18:28,160 --> 00:18:31,120 ‎ですが過去の価値観に‎― 261 00:18:31,200 --> 00:18:35,560 ‎今の現実への対処を ‎邪魔させてはなりません 262 00:18:35,640 --> 00:18:40,080 ‎国の経済が懸かってるならば ‎なおさらです 263 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 ‎48ヵ国が南アフリカを非難し 264 00:18:44,000 --> 00:18:47,520 ‎より強い制裁を望んでるの 265 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 ‎彼らの… 266 00:18:49,840 --> 00:18:53,400 ‎私の望みは ‎あなたが同意すること 267 00:18:54,960 --> 00:18:56,880 ‎何だか まるで… 268 00:18:57,680 --> 00:19:00,960 ‎命令のようにも聞こえますね 269 00:19:03,040 --> 00:19:04,760 ‎ただの問いかけよ 270 00:19:08,440 --> 00:19:14,360 ‎連邦首脳会議の開幕は ‎明るい雰囲気でしたが 271 00:19:14,440 --> 00:19:20,200 ‎議題が南アフリカになると ‎緊迫した空気になりました 272 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 ‎結果は? 273 00:19:21,800 --> 00:19:25,800 ‎女王との話し合いは ‎険悪に終わった 274 00:19:26,280 --> 00:19:29,160 ‎船はステキだったけど 275 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 ‎ヨットだ 276 00:19:30,760 --> 00:19:33,960 ‎ヨットじゃない ‎豪華な船だった 277 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 ‎君主が乗る時は ‎伝統的にヨットと呼ぶ 278 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 ‎ひけらかさないで 279 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 ‎なぜ 冷ややかに? 280 00:19:43,520 --> 00:19:45,720 ‎冷ややかじゃなくて “険悪” 281 00:19:45,800 --> 00:19:49,280 ‎ここは暑いから ‎冷ややかなら よかった 282 00:19:50,120 --> 00:19:54,920 ‎他国の首脳陣が ‎声明文を用意して‎― 283 00:19:55,000 --> 00:19:58,240 ‎私に署名を求めてるの 284 00:19:58,320 --> 00:20:03,720 ‎“制裁”と書いてあるものに ‎同意しないと告げたら… 285 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 ‎大騒ぎした? 286 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 ‎制裁への同意が欲しいと ‎言われた 287 00:20:11,120 --> 00:20:16,280 ‎だから みんなが妥協できる ‎代替の言葉を探さないと 288 00:20:16,840 --> 00:20:18,640 ‎成功を祈るよ 289 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 ‎ありがとう 290 00:20:30,680 --> 00:20:32,840 ‎絶対 ダメ 291 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 ‎“経済的提案” 292 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 ‎“提案”は拒否されました 293 00:20:46,240 --> 00:20:51,960 ‎私は戦いは好きじゃないけど ‎戦うなら必ず勝ちたい 294 00:20:52,040 --> 00:20:53,560 ‎勝ちますよ 295 00:20:53,640 --> 00:20:57,040 ‎敵は1人で ‎こっちは48ヵ国です 296 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 ‎別の言葉を考えます 297 00:21:01,560 --> 00:21:02,960 ‎“対抗策”? 298 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 ‎これもダメね 299 00:21:06,000 --> 00:21:06,920 〝経済的対抗策〞 300 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 〝経済的対抗策〞 却下よ 301 00:21:10,960 --> 00:21:11,880 ‎残念ね 302 00:21:14,200 --> 00:21:15,120 ‎これも? 303 00:21:15,200 --> 00:21:19,280 ‎次は“経済的行動”で ‎行きます 304 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 ‎却下なら? 305 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 ‎“制御”にします 306 00:21:22,280 --> 00:21:25,000 ‎ええ 誰が制するかの問題ね 307 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 ‎これもダメ 308 00:21:32,160 --> 00:21:34,480 ‎全然 ダメ 309 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 〝手続き〞 310 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 ‎却下 311 00:21:50,320 --> 00:21:51,440 ‎どうぞ 312 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 ‎どうかしてるわね 313 00:21:54,320 --> 00:21:55,840 〝戦略 抑止 制限〞 314 00:21:54,320 --> 00:21:55,840 ‎全部 却下 315 00:21:58,440 --> 00:21:59,640 ‎ありえない 316 00:22:00,560 --> 00:22:01,720 ‎ダメよ 317 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 ‎バカげてる 318 00:22:14,440 --> 00:22:18,480 ‎役立たずの政治家でなく ‎作家が要る 319 00:22:19,080 --> 00:22:20,520 ‎ツテは ない? 320 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 ‎“制裁” 321 00:22:28,160 --> 00:22:29,680 ‎“制約” 322 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 ‎“手続き” 323 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 ‎“手段” 324 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 ‎“提案” 325 00:22:35,320 --> 00:22:36,360 ‎“抑制” 326 00:22:36,920 --> 00:22:38,080 ‎“意思表示” 327 00:22:38,160 --> 00:22:40,560 ‎“便宜” “信号” 328 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 ‎これなら進められる 329 00:23:09,520 --> 00:23:10,360 ‎“信号”! 330 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 ‎ええ 同意が取れました 331 00:23:13,000 --> 00:23:16,760 ‎実質 制裁と ‎呼ぶべきものも‎― 332 00:23:16,840 --> 00:23:19,920 ‎“信号”と呼ぶことで ‎同意が得られた 333 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 ‎おめでとう マイケル 334 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 ‎勝てた? 335 00:23:25,080 --> 00:23:25,760 ‎ええ 336 00:23:26,320 --> 00:23:30,160 ‎連邦と人類と陛下の勝利です 337 00:23:30,720 --> 00:23:34,840 ‎女王の前では ‎鉄の女も溶けますね 338 00:23:43,840 --> 00:23:47,040 ‎“英国首相 ‎マーガレット・サッチャー” 339 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 ‎やはり優先すべきは良識だな 340 00:23:58,720 --> 00:24:00,440 ‎何を言ってるの? 341 00:24:00,520 --> 00:24:04,400 ‎君の妥協点を探る努力に ‎皆 感謝してる 342 00:24:06,640 --> 00:24:11,520 ‎ジェフリー あなたが ‎首相になれないのは… 343 00:24:12,120 --> 00:24:15,120 ‎闘争の本能に欠けるからよ 344 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 ‎全体の同意の‎下(もと)‎に ‎我々は再び団結する 345 00:24:22,640 --> 00:24:26,080 ‎皆様 サッチャー首相です 346 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 ‎首相 347 00:24:28,280 --> 00:24:28,800 ‎はい 348 00:24:28,880 --> 00:24:31,120 ‎譲歩させられましたね 349 00:24:31,200 --> 00:24:33,480 ‎覚えがありません 350 00:24:33,560 --> 00:24:38,840 ‎対立する48ヵ国が ‎用意した書類に署名した 351 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 ‎しました 352 00:24:40,280 --> 00:24:42,240 ‎重要なのは… 353 00:24:42,320 --> 00:24:46,200 ‎1人が48ヵ国に ‎歩み寄ったのか? 354 00:24:46,280 --> 00:24:49,440 ‎それとも48ヵ国が1人に? 355 00:24:50,680 --> 00:24:53,520 ‎“信号”には同意した 356 00:24:54,040 --> 00:24:55,760 ‎でも ご存じですね 357 00:24:56,280 --> 00:25:01,480 ‎“信号”は一瞬のうちに ‎変わり… 358 00:25:01,560 --> 00:25:05,400 ‎違う方向を指し示すものです 359 00:25:05,480 --> 00:25:06,160 ‎では 360 00:25:06,960 --> 00:25:07,720 ‎首相! 361 00:25:07,800 --> 00:25:09,320 ‎待ってください 362 00:25:10,280 --> 00:25:13,520 ‎事務総長 ‎声明は出すんですか? 363 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 ‎連邦の立場は? 364 00:25:15,280 --> 00:25:16,360 ‎そう言った? 365 00:25:16,440 --> 00:25:18,960 ‎はい そして退場しました 366 00:25:19,480 --> 00:25:20,280 ‎そう 367 00:25:30,880 --> 00:25:32,120 ‎いいですか? 368 00:25:32,680 --> 00:25:33,960 ‎お願いします 369 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 ‎そのまま 370 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 ‎はい 371 00:25:39,160 --> 00:25:40,080 ‎目線を 372 00:25:40,600 --> 00:25:42,720 ‎3 2 1… 373 00:26:04,880 --> 00:26:08,560 ‎“マンデラと南アフリカを ‎解放せよ” 374 00:26:13,320 --> 00:26:19,760 ‎“アパルトヘイトを ‎廃止せよ” 375 00:26:19,840 --> 00:26:24,400 ‎みんなに読ませたけど ‎とても好評よ 376 00:26:26,520 --> 00:26:27,480 ‎そうか 377 00:26:27,560 --> 00:26:30,400 ‎でもオファーは ない? 378 00:26:31,640 --> 00:26:32,520 ‎まだね 379 00:26:33,040 --> 00:26:36,680 ‎たとえ あの本が ‎刊行されなくても 380 00:26:36,760 --> 00:26:41,400 ‎新鮮で印象的な話を ‎書けると証明された 381 00:26:41,480 --> 00:26:44,600 ‎率直に言えば売れ線が書ける 382 00:26:45,720 --> 00:26:49,840 ‎悪いことじゃない ‎面白い物語ってことよ 383 00:26:49,920 --> 00:26:53,480 ‎政治スリラーを ‎書く気はない? 384 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 ‎は? 385 00:26:54,480 --> 00:26:57,600 ‎宮殿の内部事情を描くの 386 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 ‎あなたにしか書けない 387 00:27:00,200 --> 00:27:04,920 ‎この最高傑作以外は ‎出す気はない 388 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 ‎偽名で出せばいい 389 00:27:08,640 --> 00:27:09,480 ‎確かに 390 00:27:10,760 --> 00:27:12,640 ‎だが私は古風な男だ 391 00:27:13,160 --> 00:27:17,440 ‎敬愛する‎主(あるじ)‎の情報は ‎漏らせない 392 00:27:19,240 --> 00:27:22,600 ‎そう言うと思った ‎私を軽蔑した? 393 00:27:24,240 --> 00:27:25,640 ‎してないよ 394 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 ‎だが 傷ついた 395 00:27:34,920 --> 00:27:37,440 ‎暴力がエスカレートし‎― 396 00:27:37,520 --> 00:27:42,920 ‎英国と他の加盟国の対立は ‎頂点に達しました 397 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 ‎首相の制裁拒否の姿勢は ‎連邦の崩壊を招き… 398 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 ‎会合は? 399 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 ‎好調だよ 400 00:27:50,760 --> 00:27:54,080 ‎トゥデイ紙から連絡があった 401 00:27:54,160 --> 00:28:00,680 ‎王室と首相の険悪な関係を ‎1面で取り上げるって 402 00:28:00,760 --> 00:28:05,040 ‎連邦首脳会議での出来事を ‎きっかけに 403 00:28:05,800 --> 00:28:07,560 ‎どうかしてるな 404 00:28:07,640 --> 00:28:12,640 ‎女性2人の関係が ‎決裂寸前だと書くそうよ 405 00:28:14,640 --> 00:28:20,240 ‎トゥデイはマイナーなので ‎影響力は小さいでしょう 406 00:28:20,760 --> 00:28:25,640 ‎心配なのは大手紙が ‎これをきっかけに‎― 407 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 ‎興味を持ってしまう ‎可能性です 408 00:28:29,040 --> 00:28:34,960 ‎なので先手を打って ‎意見を発表すべきかと 409 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 ‎意見とは? 410 00:28:36,640 --> 00:28:40,680 ‎首相支持の意です ‎できれば 更に… 411 00:28:42,080 --> 00:28:44,280 ‎個人的な好意を 412 00:28:45,400 --> 00:28:50,720 ‎首相の仕事ぶりを褒め ‎ゴシップを潰すのです 413 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 ‎褒めたくない 414 00:28:54,200 --> 00:28:57,960 ‎不仲が真実だと知られて ‎問題が? 415 00:28:58,720 --> 00:29:01,800 ‎首相の冷酷さには ‎不安を感じる 416 00:29:01,880 --> 00:29:06,120 ‎黙っているのが ‎君主の務めだけれど 417 00:29:06,200 --> 00:29:08,480 ‎何事にも限度がある 418 00:29:09,200 --> 00:29:13,280 ‎君主と首相の間に ‎前例のない亀裂ができた 419 00:29:13,360 --> 00:29:16,200 ‎真実を知られて問題が? 420 00:29:23,240 --> 00:29:24,280 ‎それは… 421 00:29:27,040 --> 00:29:30,400 ‎陛下が お望みなら従います 422 00:29:33,000 --> 00:29:37,520 ‎私には誤った判断に ‎思えますが 423 00:29:38,280 --> 00:29:44,040 ‎王室と政府の関係に ‎重大な損害を与えるでしょう 424 00:29:50,160 --> 00:29:55,440 ‎書かせるなら ‎トゥデイ紙ではない方がいい 425 00:29:56,840 --> 00:29:58,840 ‎大手の新聞社で… 426 00:29:59,440 --> 00:30:02,760 ‎前例のない事態に対処可能で 427 00:30:02,840 --> 00:30:08,720 ‎状況の特殊さと戦い方を ‎理解する会社に相談を… 428 00:30:08,800 --> 00:30:11,640 ‎あなたは専門家でしょ ‎任せる 429 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 ‎はい 陛下 430 00:30:23,320 --> 00:30:24,360 ‎無謀だ 431 00:30:25,760 --> 00:30:27,760 ‎それに無責任だ 432 00:30:27,840 --> 00:30:29,560 ‎私も驚いた 433 00:30:30,320 --> 00:30:36,320 ‎陛下には私の助言と反対に ‎留意していただきたい 434 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 ‎留意? 435 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 ‎ああ 頼む 436 00:30:41,120 --> 00:30:42,160 ‎分かった 437 00:30:44,480 --> 00:30:45,640 ‎覚えとく 438 00:30:59,360 --> 00:31:04,160 ‎サンデータイムズの記者から ‎電話があった 439 00:31:05,440 --> 00:31:11,360 ‎女王と首相が ‎深刻な不仲という‎噂(うわさ)‎の件で 440 00:31:14,520 --> 00:31:17,040 ‎分かった つないで 441 00:31:28,680 --> 00:31:30,200 ‎2ポンド54です 442 00:31:30,280 --> 00:31:31,680 ‎釣りは いい 443 00:32:01,360 --> 00:32:02,160 ‎どうぞ 444 00:32:03,160 --> 00:32:03,920 ‎首相 445 00:32:04,000 --> 00:32:05,200 ‎バーナード 446 00:32:05,720 --> 00:32:11,200 ‎サンデータイムズが ‎危険な記事を載せるそうで 447 00:32:11,280 --> 00:32:12,120 ‎どんな? 448 00:32:12,200 --> 00:32:16,160 ‎君主と首相の間に ‎生じた亀裂について 449 00:32:16,680 --> 00:32:17,520 ‎え? 450 00:32:28,960 --> 00:32:31,080 ‎1版が来たぞ 451 00:32:36,760 --> 00:32:39,280 ‎サンデータイムズだ! 452 00:32:41,600 --> 00:32:42,560 ‎どうぞ 453 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 ‎サンデータイムズ 販売中 454 00:32:50,760 --> 00:32:51,440 ‎バーナード 455 00:32:51,520 --> 00:32:52,240 ‎マイケル 456 00:33:12,680 --> 00:33:17,040 〝非情な首相に 失望する女王〞 457 00:33:20,600 --> 00:33:25,280 ‎“アフリカの女王 ‎首相と対立” 458 00:33:31,480 --> 00:33:34,840 ‎憲政の危機が勃発寸前です 459 00:33:34,920 --> 00:33:39,000 ‎サンデータイムズが ‎女王と首相の対立を‎― 460 00:33:39,080 --> 00:33:41,880 ‎報道したのが きっかけです 461 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 ‎おはようございます 462 00:33:44,360 --> 00:33:47,520 ‎良好だった ‎両者の関係ですが 463 00:33:47,600 --> 00:33:49,960 ‎報道が影響を与えました 464 00:33:50,040 --> 00:33:53,120 ‎記事によると対立の原因は‎― 465 00:33:53,200 --> 00:33:59,120 ‎経済制裁に首相が ‎同意しなかったことで… 466 00:33:59,200 --> 00:34:00,080 ‎ウソ? 467 00:34:00,160 --> 00:34:04,320 ‎女王は明白に非難を ‎表明しており 468 00:34:04,400 --> 00:34:10,400 ‎政治に口出ししないという ‎王室の伝統を破っています 469 00:34:10,960 --> 00:34:15,400 ‎王室は今のところ ‎真偽を明らかにせず 470 00:34:15,480 --> 00:34:19,000 ‎王室報道官は ‎コメントを拒否し… 471 00:34:19,080 --> 00:34:22,480 ‎“アフリカの女王 ‎首相と対立‎” 472 00:34:23,160 --> 00:34:25,840 ‎“激動の1週間だった” 473 00:34:26,320 --> 00:34:30,240 ‎“女王は政治に ‎不干渉だったが” 474 00:34:30,320 --> 00:34:33,720 ‎“激しい争いに ‎巻き込まれた” 475 00:34:34,240 --> 00:34:37,200 ‎“原因は頑固で無神経な…” 476 00:34:37,280 --> 00:34:39,160 ‎“首相の態度だ” 477 00:34:40,080 --> 00:34:44,080 ‎“女王は率直でも ‎単純でもなかった” 478 00:34:44,160 --> 00:34:49,240 ‎“犬と馬の話が好きな ‎中年女性であるどころか” 479 00:34:49,760 --> 00:34:53,680 ‎“実は政治的に ‎過激な戦士だと判明した” 480 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 ‎“首相と徹底抗戦の構えだ” 481 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 ‎“怒りゆえに” 482 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 ‎本当? 483 00:35:04,240 --> 00:35:05,520 ‎書いてある 484 00:35:08,240 --> 00:35:11,520 ‎初めての気持ちを味わってる 485 00:35:12,520 --> 00:35:14,800 ‎自分でも意外な感情 486 00:35:15,400 --> 00:35:16,200 ‎それは? 487 00:35:18,480 --> 00:35:21,520 ‎謁見を心待ちにする気持ち 488 00:35:22,560 --> 00:35:23,600 ‎来たぞ 489 00:35:23,680 --> 00:35:24,720 ‎首相! 490 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 ‎目線を! 491 00:35:28,840 --> 00:35:33,480 ‎サンデータイムズの ‎記事内容を‎― 492 00:35:33,560 --> 00:35:36,080 ‎王室は否定し続けています 493 00:35:37,120 --> 00:35:42,240 ‎政府筋は ‎君主と首相の神聖な関係が‎― 494 00:35:42,320 --> 00:35:45,160 ‎崩壊寸前と語っています 495 00:35:45,240 --> 00:35:46,720 ‎首相 到着です 496 00:37:11,600 --> 00:37:12,840 ‎陛下 497 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 ‎首相 498 00:37:21,040 --> 00:37:25,640 ‎内閣官房長に ‎確認してきました 499 00:37:25,720 --> 00:37:29,320 ‎私が首相になってから ‎7年で‎― 500 00:37:29,400 --> 00:37:32,680 ‎164回 謁見が行われました 501 00:37:32,760 --> 00:37:37,920 ‎全て誠実で生産的で ‎敬意に基づくものでした 502 00:37:38,000 --> 00:37:43,720 ‎ですから問題が1度くらい ‎生じても しかたない 503 00:37:43,800 --> 00:37:44,680 ‎問題? 504 00:37:44,760 --> 00:37:51,200 ‎陛下は決して政治的見解を ‎公にしないと思っていました 505 00:37:52,600 --> 00:37:53,520 ‎そうよ 506 00:37:53,600 --> 00:37:58,320 ‎君主と首相の間には ‎不干渉の鉄則があるのかと 507 00:37:58,400 --> 00:38:03,440 ‎新聞は読まないよう ‎どの首相にも忠告してる 508 00:38:03,520 --> 00:38:04,720 ‎読んでません 509 00:38:04,800 --> 00:38:09,280 ‎誤解と‎改竄(かいざん)‎と‎捏造(ねつぞう)‎ばかりで ‎人を混乱させる 510 00:38:09,360 --> 00:38:14,720 ‎でも私の報道官は読んで ‎記者に連絡しました 511 00:38:14,800 --> 00:38:19,240 ‎あの記事の情報源は確実だと ‎保証されたそうです 512 00:38:19,840 --> 00:38:23,600 ‎“前例のないほど ‎女王に近い情報筋”と 513 00:38:28,040 --> 00:38:30,920 ‎じきに詳しい説明があるはず 514 00:38:32,240 --> 00:38:37,000 ‎だから今は仕事をしましょう ‎時間は限られてる 515 00:38:38,560 --> 00:38:40,720 ‎これは仕事ですよ 516 00:38:41,560 --> 00:38:43,520 ‎これこそが仕事です 517 00:38:44,160 --> 00:38:47,440 ‎お互いに敬意があるからこそ 518 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 ‎より深く問いただすべきです 519 00:38:51,600 --> 00:38:53,440 ‎女同士として 520 00:38:53,520 --> 00:38:55,760 ‎同い年ですしね 521 00:38:56,280 --> 00:38:57,160 ‎本当? 522 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 ‎半年違いです 523 00:38:59,720 --> 00:39:01,160 ‎どっちが年上? 524 00:39:02,760 --> 00:39:04,840 ‎私ですよ 陛下 525 00:39:11,080 --> 00:39:12,600 ‎“非情で‎―‎” 526 00:39:13,240 --> 00:39:16,600 ‎“敵対的で社会を分断する” 527 00:39:16,680 --> 00:39:20,200 ‎女王に近い情報源の言葉です 528 00:39:20,800 --> 00:39:25,040 ‎私の政府が ‎この国の社会に対し 529 00:39:25,120 --> 00:39:29,560 ‎取り返しのつかない損害を ‎与えたと 530 00:39:35,920 --> 00:39:40,560 ‎私の首相としての義務は 531 00:39:40,640 --> 00:39:44,160 ‎感傷を脇に捨て置くこと 532 00:39:44,240 --> 00:39:50,240 ‎そして この国の損益を ‎冷静に数字として見ること 533 00:39:50,320 --> 00:39:56,240 ‎陛下の持たざる者への ‎思いやりは尊敬しますが… 534 00:39:56,320 --> 00:39:57,480 ‎本当に? 535 00:39:57,560 --> 00:40:02,360 ‎ですが お忘れなきよう ‎私たちの中で… 536 00:40:02,440 --> 00:40:08,520 ‎何もない小さな町で ‎生まれ育ったのは私の方です 537 00:40:08,600 --> 00:40:13,320 ‎父からは称号も連邦も ‎与えられなかった 538 00:40:13,400 --> 00:40:17,360 ‎受け継いだのは ‎根性と良識と熱意だけ 539 00:40:17,440 --> 00:40:22,280 ‎でも同情も施しも ‎欲しくありません 540 00:40:22,360 --> 00:40:24,240 ‎屈辱的なだけ 541 00:40:25,400 --> 00:40:26,840 ‎私の目標は‎― 542 00:40:27,360 --> 00:40:33,320 ‎依存的な国民を ‎自立した存在にすること 543 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 ‎成果は出せています 544 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 ‎私は困難を乗り越えてきた 545 00:40:38,760 --> 00:40:43,160 ‎英国人は1位を目指すよう ‎育てられる 546 00:40:43,240 --> 00:40:49,760 ‎トップになって初めて ‎隣人を心配することができる 547 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 ‎でも… 548 00:40:50,960 --> 00:40:54,440 ‎ただ善人であっただけならば 549 00:40:54,520 --> 00:40:59,280 ‎善きサマリア人は ‎名を残さなかった 550 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 ‎彼には お金があった 551 00:41:03,280 --> 00:41:06,400 ‎君主としての最大の困難は 552 00:41:06,480 --> 00:41:09,560 ‎首相のどんな決断も ‎支持する義務よ 553 00:41:09,640 --> 00:41:14,000 ‎あなたの南アフリカに関する ‎決断すらね 554 00:41:16,880 --> 00:41:21,800 ‎制裁の件は政府には ‎影響は少ない 555 00:41:21,880 --> 00:41:24,160 ‎でも私には重要なの 556 00:41:25,080 --> 00:41:27,720 ‎一度くらい私を支えて 557 00:41:28,560 --> 00:41:33,200 ‎私にとって大切な友人の ‎連邦の首脳陣は 558 00:41:33,280 --> 00:41:38,280 ‎最も大事な問題において ‎私が裏切ったと思ってる 559 00:41:38,360 --> 00:41:41,520 ‎彼らも あの記事を読めば‎― 560 00:41:42,160 --> 00:41:45,480 ‎陛下の立場が分かるでしょう 561 00:41:53,640 --> 00:41:56,680 ‎あっという間に時間ですね 562 00:41:59,720 --> 00:42:05,240 ‎明日のアンドリュー王子の ‎結婚式が楽しみですね 563 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 ‎ええ 564 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 ‎お似合いですよね 565 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 ‎そうね 566 00:42:10,560 --> 00:42:15,480 ‎私の息子も ‎婚約を発表しました 567 00:42:15,560 --> 00:42:17,840 ‎あの冒険家の彼が? 568 00:42:17,920 --> 00:42:20,440 ‎レースは あの時だけです 569 00:42:20,520 --> 00:42:24,680 ‎今は実業家として ‎主に中東で活躍を 570 00:42:25,600 --> 00:42:27,280 ‎南アフリカでも 571 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 ‎そうなの 572 00:42:31,840 --> 00:42:32,880 ‎女王陛下 573 00:42:45,080 --> 00:42:49,920 ‎あの噂に真実など ‎一片たりともない 574 00:42:50,000 --> 00:42:55,120 ‎友好的で生産的な関係を ‎首相とは築いている 575 00:42:55,200 --> 00:42:59,480 ‎我々は王室高官からの ‎リークを信じる 576 00:42:59,560 --> 00:43:00,960 ‎訂正は なしだ 577 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 ‎否定し続けるぞ 578 00:43:03,120 --> 00:43:07,920 ‎義務として ‎否定してるだけだろう 579 00:43:08,000 --> 00:43:10,760 ‎無意味でバカみたいだぞ 580 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 ‎はい ご用件は? 581 00:43:20,240 --> 00:43:24,120 ‎どうした? ‎花婿が逃げそうなのか? 582 00:43:24,200 --> 00:43:28,480 ‎いや 説明が欲しくて ‎呼び出したらしい 583 00:43:28,560 --> 00:43:30,360 ‎何を考えてる? 584 00:43:32,200 --> 00:43:37,520 ‎ヨーク公の結婚が ‎話題になるべき日なのに 585 00:43:38,280 --> 00:43:41,920 ‎女王の判断力の欠如のせいで 586 00:43:42,000 --> 00:43:45,720 ‎新聞では結婚を ‎ほぼ取り上げてない 587 00:43:45,800 --> 00:43:48,800 ‎女王と首相のことばかりだ 588 00:43:50,200 --> 00:43:52,480 ‎サンデータイムズか 589 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 ‎母さんの失態ね 590 00:43:54,560 --> 00:43:55,600 ‎何なんだ 591 00:43:55,680 --> 00:43:59,200 ‎僕に禁じてたことを ‎やってのけた 592 00:43:59,280 --> 00:44:01,800 ‎君主が意見を表明した 593 00:44:03,160 --> 00:44:05,440 ‎それで大ケガしてる 594 00:44:05,960 --> 00:44:08,120 ‎あまりに考えなしだ 595 00:44:08,200 --> 00:44:11,080 ‎新聞に載らなくても ‎しかたない 596 00:44:11,160 --> 00:44:14,840 ‎絶対に王にならない王族の ‎結婚だからな 597 00:44:14,920 --> 00:44:16,000 ‎ひどいな 598 00:44:16,080 --> 00:44:17,680 ‎事実だろ? 599 00:44:19,160 --> 00:44:23,720 ‎今は4位で ‎僕の孫が生まれたら… 600 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 ‎末端だ 601 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 ‎行こう 602 00:44:38,160 --> 00:44:39,520 ‎奴は正気か? 603 00:44:40,720 --> 00:44:41,960 ‎晴れの日だぞ 604 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 ‎驚くほど嫌みだな 605 00:44:55,120 --> 00:44:59,320 ‎王族の結婚式が ‎トップニュースにならない 606 00:44:59,400 --> 00:45:01,160 ‎異例の事態です 607 00:45:01,720 --> 00:45:05,000 ‎女王と首相の激化する対立は 608 00:45:05,080 --> 00:45:08,280 ‎結婚式を見劣りさせました 609 00:45:08,800 --> 00:45:11,760 ‎女王の深刻な判断ミスです 610 00:45:12,280 --> 00:45:14,880 ‎サンデータイムズの記事は 611 00:45:14,960 --> 00:45:18,440 ‎憲政の危機を呼び寄せました 612 00:45:19,440 --> 00:45:22,680 ‎王室の狙いは不明ですが 613 00:45:23,200 --> 00:45:26,240 ‎蜂の巣をつついたのは ‎確かです 614 00:45:26,320 --> 00:45:31,320 ‎刺されずに済む機転は ‎特に ないようで… 615 00:45:31,400 --> 00:45:32,960 ‎失礼します 616 00:45:35,400 --> 00:45:38,320 ‎否認を続けた結果… 617 00:45:38,400 --> 00:45:43,080 ‎逆に記者の関心を ‎引きつけてしまいました 618 00:45:43,160 --> 00:45:49,280 ‎否定し続けても ‎事態は好転しないでしょう 619 00:45:49,800 --> 00:45:53,480 ‎差し出すしかありません 620 00:45:54,200 --> 00:45:55,080 ‎何を? 621 00:45:55,160 --> 00:45:56,120 ‎犯人です 622 00:45:57,640 --> 00:46:01,600 ‎非難の的を陛下から ‎移すために 623 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 ‎名前を出すのです 624 00:46:16,120 --> 00:46:17,120 ‎マーティン 625 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 ‎マイケル 626 00:46:22,240 --> 00:46:27,520 ‎王室と政府の ‎緊迫した関係について… 627 00:46:28,040 --> 00:46:29,960 ‎忠告は したぞ 628 00:46:30,880 --> 00:46:34,160 ‎君主と首相の良好な関係を‎― 629 00:46:34,240 --> 00:46:37,760 ‎陛下は極めて重要視している 630 00:46:37,840 --> 00:46:38,760 ‎そうだな 631 00:46:39,280 --> 00:46:41,920 ‎だが その信頼関係が… 632 00:46:42,440 --> 00:46:47,960 ‎君の行動によって ‎揺らいでしまった 633 00:46:51,560 --> 00:46:52,440 ‎私の? 634 00:46:54,000 --> 00:46:57,640 ‎君の行動は ‎職業倫理に反していた 635 00:46:58,160 --> 00:46:59,200 ‎やめろ 636 00:46:59,280 --> 00:47:02,320 ‎王室と陛下の名誉を傷つけた 637 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 ‎君とは長いが 638 00:47:05,000 --> 00:47:06,520 ‎どうかしてる 639 00:47:08,920 --> 00:47:12,800 ‎君なら どうすべきか ‎分かるだろう 640 00:47:27,480 --> 00:47:28,360 ‎ああ 641 00:47:43,480 --> 00:47:46,040 〝女王の側近が 情報漏えい〞 642 00:47:52,760 --> 00:47:53,760 ‎マイケル… 643 00:49:03,960 --> 00:49:10,520 ‎私の先祖が受け継いできた ‎誇り高い家訓があります 644 00:49:11,320 --> 00:49:12,680 ‎“私は尽くす” 645 00:49:13,720 --> 00:49:16,320 ‎私も奉仕するつもりです 646 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 ‎単純です 647 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 ‎ここで宣言します 648 00:49:21,120 --> 00:49:22,640 ‎私の一生が… 649 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 ‎長くても短くても 650 00:49:26,200 --> 00:49:28,600 ‎民のため 尽くします 651 00:49:29,240 --> 00:49:34,080 ‎そして連邦のために ‎人生を捧げます 652 00:49:35,920 --> 00:49:38,680 ‎神よ 力をお貸しください 653 00:49:39,200 --> 00:49:42,960 ‎そして協力する皆様に ‎神の祝福を 654 00:49:49,600 --> 00:49:53,520 ‎女王が首相に関し ‎意見を示したことはないと‎― 655 00:49:53,600 --> 00:49:56,200 ‎今でも王室は主張している 656 00:50:05,720 --> 00:50:10,720 マイケル・シェイは 政治スリラーを書き 657 00:50:10,800 --> 00:50:16,040 ベストセラー作家として 成功した 658 00:50:18,920 --> 00:50:22,960 1994年 アパルトヘイト完全消滅 659 00:50:23,040 --> 00:50:26,800 マンデラは南ア初の 黒人大統領に 660 00:50:27,480 --> 00:50:32,760 アパルトヘイト廃止に 制裁が貢献したか聞くと 661 00:50:32,840 --> 00:50:36,560 マンデラは 〝間違いない〞と答えた 662 00:51:55,440 --> 00:51:57,400 ‎日本語字幕 天野 優未