1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,960 ‎- 모두 준비됐나? ‎- 준비됐습니다 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,120 ‎"1947년 남아프리카 케이프타운" 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 ‎- 녹음 준비 완료 ‎- 좋아 5 00:00:23,720 --> 00:00:26,360 ‎모두 쥐 죽은 듯 조용히 해요 6 00:00:29,840 --> 00:00:31,880 ‎- 디스크 가동 ‎- 녹음 시작 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,520 ‎시작할까요, 전하? 8 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 ‎5 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,920 ‎4, 3, 2 10 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 ‎1 11 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 ‎준비… 12 00:00:46,920 --> 00:00:47,760 ‎오늘 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 ‎21번째 생일을 맞아 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,320 ‎이 기회를 통해 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,880 ‎영연방 및 대영제국의 ‎모든 분께 인사를 전합니다 16 00:00:58,760 --> 00:00:59,800 ‎사는 곳이 어디고 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,080 ‎어느 인종이며 18 00:01:02,880 --> 00:01:04,840 ‎어느 언어를 사용하든지요 19 00:01:07,720 --> 00:01:10,160 ‎내가 있는 이곳 케이프타운은 20 00:01:11,320 --> 00:01:15,120 ‎내가 태어난 나라에서 ‎1만㎞ 떨어진 곳입니다 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 ‎그러나 엄연히 집에서 ‎1만㎞ 떨어져 있지는 않죠 22 00:01:23,640 --> 00:01:27,480 ‎전 세계 영연방 국가 어디든 ‎우리 집이 있다는 건 23 00:01:27,560 --> 00:01:29,080 ‎크나큰 영광입니다 24 00:01:30,880 --> 00:01:35,240 ‎지상 어느 대륙에 가도 ‎우릴 반겨주는 집이 있죠 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,400 ‎나이가 더 들기 전에 26 00:01:38,480 --> 00:01:40,880 ‎많은 분을 알게 되길 소망합니다 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,640 ‎내 아버지의 백성 중 누구든 28 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 ‎최연장자부터 최연소자까지 ‎모두 반갑지만 29 00:01:49,000 --> 00:01:50,960 ‎특별히 오늘 생각나는 분들은 30 00:01:51,040 --> 00:01:55,960 ‎나와 비슷한 시기에 태어난 ‎모든 젊은이입니다 31 00:01:56,680 --> 00:01:58,320 ‎우린 모두 유년기에 32 00:01:59,160 --> 00:02:03,120 ‎2차 세계 대전의 참혹하면서 ‎영광스러운 시절을 보냈죠 33 00:02:04,000 --> 00:02:07,600 ‎영국 가족 국가에 사는 ‎젊은이 여러분 34 00:02:08,280 --> 00:02:11,640 ‎내 생일에 여러분을 대표해 ‎말씀을 전해보겠습니다 35 00:02:12,680 --> 00:02:15,320 ‎이제 성인기로 들어서는 만큼 36 00:02:16,200 --> 00:02:19,200 ‎우리 연장자들이 ‎어깨에 진 짐을 조금이나마 37 00:02:19,280 --> 00:02:23,600 ‎덜어드릴 수 있다고 생각하면 ‎큰 기쁨이 아닐 수 없습니다 38 00:02:24,400 --> 00:02:29,360 ‎우리 유년기를 지켜주기 위해 ‎부단히 일하며 싸워주신 분들이죠 39 00:02:30,080 --> 00:02:33,120 ‎그 세대를 위해 우리는 ‎위축되지 말아야 할 것입니다 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,920 ‎아무리 전쟁이 ‎영연방 내 모든 국가에 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,320 ‎불안함과 고난을 ‎안겼다 하더라도요 42 00:02:40,240 --> 00:02:44,640 ‎우린 이러한 대가를 기꺼이 ‎치르기로 한 것을 압니다 43 00:02:45,240 --> 00:02:49,520 ‎7년 전, 세계의 자유를 ‎수호하리라는 드높은 기상에 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 ‎우뚝 선 대가요 45 00:02:53,360 --> 00:02:57,600 ‎우리가 모두 손에 손잡고 ‎흔들리지 않는 믿음과 46 00:02:57,680 --> 00:03:00,800 ‎굳센 용기, 차분한 마음으로 ‎전진한다면 47 00:03:01,400 --> 00:03:05,960 ‎우리가 사랑해 마지않는 ‎이 오랜 역사를 지닌 영연방은 48 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 ‎더 위대해질 것입니다 49 00:03:09,560 --> 00:03:13,640 ‎더욱 자유롭고 풍요로우며 ‎행복이 넘치는 곳으로서 50 00:03:14,280 --> 00:03:18,400 ‎우리 조상들이 일군 ‎위대한 시절보다도 더 큰 51 00:03:18,480 --> 00:03:21,880 ‎강력한 선한 영향력을 ‎전 세계에 미칠 것입니다 52 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 ‎마거릿 로버츠를 환영해 줍시다 53 00:03:29,640 --> 00:03:30,720 ‎그러기 위해선 54 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 ‎"마거릿 로버츠" 55 00:03:31,880 --> 00:03:35,160 ‎영연방 최초의 수장이신 ‎내 아버지 조지 왕께서 말씀하신 56 00:03:35,720 --> 00:03:38,360 ‎'우리의 전부'를 ‎바쳐야 할 것입니다 57 00:03:38,440 --> 00:03:40,400 ‎"옥스퍼드 대학교 보수 협회" 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,040 ‎안녕하십니까 59 00:03:45,240 --> 00:03:49,800 ‎내 조상의 많은 분이 ‎깊이 간직한 모토가 있습니다 60 00:03:50,880 --> 00:03:53,720 ‎숭고한 모토인 '나는 봉사한다'죠 61 00:03:55,080 --> 00:03:57,560 ‎지금 그와 같은 헌신을 ‎다짐하고자 합니다 62 00:03:58,800 --> 00:03:59,680 ‎매우 간단하죠 63 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 ‎웃으세요! 64 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 ‎여러분 앞에 약속합니다 65 00:04:02,880 --> 00:04:04,440 ‎평생토록 66 00:04:05,520 --> 00:04:07,720 ‎긴 생애든 짧은 생애든 67 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 ‎전력을 다해 여러분께 봉사하고 68 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 ‎우리가 모두 속한 ‎위대한 제국의 가족에게 69 00:04:16,120 --> 00:04:17,760 ‎봉사하겠습니다 70 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 ‎신께서 이 맹세를 지키도록 ‎도와주시고 71 00:04:21,920 --> 00:04:23,280 ‎이 맹세를 함께하겠다는 72 00:04:23,840 --> 00:04:25,720 ‎여러분 모두를 축복하시기를 73 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 ‎- 고맙습니다, 전하 ‎- 고맙네 74 00:06:06,120 --> 00:06:09,120 ‎에우리디케가 완전히 달라졌다 75 00:06:09,200 --> 00:06:11,480 ‎다만 내가 아리스타이오스였고 76 00:06:11,560 --> 00:06:14,160 ‎내가 그녀를 독사에게로 몰았다 77 00:06:14,800 --> 00:06:17,320 ‎'말라기여, 마알라기여' 78 00:06:17,920 --> 00:06:20,200 ‎그녀는 그렇게 날 두 번 불렀고 79 00:06:20,280 --> 00:06:24,240 ‎쭉 뻗은 손가락으로 ‎내게 두 번 손짓했다 80 00:06:24,320 --> 00:06:27,120 ‎난 어둠 속에 ‎그녀는 빛 가운데에 섰으나 81 00:06:27,200 --> 00:06:29,360 ‎도리어 내가 주행성이었고 82 00:06:29,440 --> 00:06:31,280 ‎그녀는 황혼성이었다 83 00:06:31,360 --> 00:06:36,360 ‎그런 무가치한 구별이 ‎무슨 의미가 있겠느냐만 84 00:06:38,840 --> 00:06:40,520 ‎여명이 트기 시작하자 85 00:06:41,000 --> 00:06:44,680 ‎바다에 둘러싸인 섬이 ‎빠르게 넘실거렸다 86 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 ‎그녀를 다시 보니 87 00:06:46,080 --> 00:06:49,400 ‎나불대는 햇빛에 ‎맑고 투명한 그녀의 피부가 88 00:06:49,480 --> 00:06:52,560 ‎바짝 당겨진 물고기 껍질 같았다 89 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 ‎그녀는 날 마지막으로 힐끗 보더니 90 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 ‎발걸음을 떼어 91 00:06:56,920 --> 00:07:00,000 ‎반짝이는 담녹색의 ‎이오니아해 물속으로 92 00:07:00,080 --> 00:07:02,600 ‎몸을 훅 던졌다 93 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 ‎그대가 죽어야 내가 살지니 94 00:07:09,840 --> 00:07:11,600 ‎끝 95 00:07:23,560 --> 00:07:26,280 ‎맙소사, '전쟁과 평화'급 두께네요 96 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 ‎'율리시스'라고 해줘요 97 00:07:28,120 --> 00:07:30,880 ‎"익시온의 수레바퀴; 비가 ‎마이클 셰이 저" 98 00:07:31,440 --> 00:07:35,640 ‎내 인생의 1년은 잡아먹겠군요 99 00:07:36,240 --> 00:07:37,360 ‎- 네? ‎- 농담이에요 100 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 ‎다음 주 말까지 다 읽을게요 101 00:07:39,440 --> 00:07:41,920 ‎- 친절하셔라 ‎- 마이클, 잘했어요 102 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 ‎축하는 읽고 나서 해요 103 00:07:44,600 --> 00:07:46,400 ‎축하받을 만하죠 104 00:07:46,480 --> 00:07:49,320 ‎이걸 들고 계단을 올라왔으니 ‎또 농담요 105 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 ‎그럼 106 00:07:53,680 --> 00:07:54,640 ‎기다리죠 107 00:07:55,920 --> 00:07:57,520 ‎연락 주시기를 108 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 ‎택시! 109 00:08:09,800 --> 00:08:11,960 ‎- 버킹엄궁으로 갑시다 ‎- 타세요 110 00:08:14,160 --> 00:08:20,320 ‎"1985년 런던 블룸즈버리" 111 00:08:30,560 --> 00:08:32,040 ‎수고했어, 내 책상에 올려놔 112 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 ‎- 안녕한가, 제임스 ‎- 안녕하세요 113 00:08:36,040 --> 00:08:37,560 ‎- 오셨어요, 마이클 ‎- 세라 114 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 ‎불쑥 죄송하지만 115 00:08:38,640 --> 00:08:41,440 ‎'투데이' 신문이 ‎확인을 요청해 왔어요 116 00:08:41,520 --> 00:08:45,080 ‎영연방을 둘러싼 ‎공공연한 비밀이 사실인지요 117 00:08:45,160 --> 00:08:48,280 ‎남아프리카의 ‎아파르트헤이트 정권 제재를 118 00:08:48,360 --> 00:08:51,560 ‎대처 총리가 반대해 ‎여왕님이 시름에 빠지셨는지 119 00:08:52,680 --> 00:08:56,920 ‎그 시름으로 여왕께 ‎개인적인 책임이 있는 총리와 120 00:08:57,000 --> 00:08:59,120 ‎관계가 나빠지고 있는지 121 00:08:59,200 --> 00:09:02,840 ‎버킹엄궁 공보관님이 ‎한 말씀 해달라고요 122 00:09:03,320 --> 00:09:06,840 ‎나한테 그런 헛소리는 ‎보고하지도 말게 123 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 ‎여왕께선 즉위 후 33년 동안 124 00:09:09,440 --> 00:09:13,280 ‎어떠한 총리에 대한 견해도 ‎긍정적이든 부정적이든 125 00:09:13,360 --> 00:09:15,560 ‎내신 적이 없고 ‎앞으로도 없을 거야 126 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 ‎정치 중립성과 127 00:09:17,080 --> 00:09:19,720 ‎총리에 대한 지지는 ‎여왕님의 신조니까 128 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 ‎다들 알다시피 여왕님은 129 00:09:24,680 --> 00:09:25,880 ‎신조 빼면 시체시지 130 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 ‎이제 너무나 익숙한 ‎폭력 시위로 변했습니다 131 00:09:29,320 --> 00:09:32,960 ‎최루가스에 이어 고무탄과 ‎새 사냥용 산탄이 쏟아집니다 132 00:09:33,560 --> 00:09:34,680 ‎"만델라는 석방되어야 한다" 133 00:09:34,760 --> 00:09:37,640 ‎거의 40년째 ‎아파르트헤이트라고 불리는 134 00:09:37,720 --> 00:09:41,400 ‎인종차별 체계가 ‎남아공의 공식 정책이었습니다 135 00:09:41,480 --> 00:09:45,200 ‎현재 정부군이 흑인 시위대를 ‎무력으로 제압하는 모습에 136 00:09:45,280 --> 00:09:48,120 ‎국제적 분노가 커지고 있습니다 137 00:09:58,600 --> 00:10:01,160 ‎상황이 갈수록 ‎악화하고 있습니다, 폐하 138 00:10:01,240 --> 00:10:04,280 ‎남아공 경찰이 일반인에게 ‎만행을 가한 사례가 139 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 ‎수도 없이 많습니다 140 00:10:06,240 --> 00:10:09,120 ‎아시다시피 이 잔학 행위를 ‎멈추게 할 방법은 141 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 ‎지속적인 경제 압박뿐입니다 142 00:10:11,960 --> 00:10:14,000 ‎48개 영연방 국가가 합심해 143 00:10:14,080 --> 00:10:16,680 ‎프리토리아에 경제 제재를 시행해 144 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 ‎아파르트헤이트 정권을 ‎끌어내리고자 합니다 145 00:10:19,640 --> 00:10:21,720 ‎그러나 폐하도 아시듯이 146 00:10:22,440 --> 00:10:24,200 ‎그 제재를 가하기 위해선 147 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 ‎완전한 일치단결이 필수인데 148 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 ‎한 국가가 반대하고 있어요 149 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 ‎영국이지 150 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 ‎대처 총리가 여전히 ‎반대하고 있습니다 151 00:10:35,000 --> 00:10:38,280 ‎대처 총리와 개인적으로 ‎얘길 해보겠네 152 00:10:38,920 --> 00:10:41,720 ‎곧 바하마에서 있을 ‎영연방 정상회의 때 만나보지 153 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 ‎영연방은 154 00:10:45,480 --> 00:10:47,760 ‎어처구니없는 시간 낭비지 155 00:10:48,360 --> 00:10:50,920 ‎어처구니없는 조직이야 156 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 ‎그뿐인가? 도덕적으로 불쾌해 157 00:10:54,400 --> 00:10:58,880 ‎어째서 영국의 여왕이 ‎우호 관계를 맺어야 하지? 158 00:10:58,960 --> 00:11:03,880 ‎우간다, 말라위, 나이지리아 ‎스와질란드 같은 나라와 말이야 159 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 ‎불안정한 국가들이잖아 160 00:11:09,160 --> 00:11:14,360 ‎처참한 인권 탄압을 자행하는 ‎불안정한 폭정 국가들인데 161 00:11:14,440 --> 00:11:15,960 ‎그들보고 가족이라니 162 00:11:16,040 --> 00:11:16,880 ‎그러게요 163 00:11:17,480 --> 00:11:21,320 ‎여왕께서 왕실 요트에서 ‎비밀 접견을 요청하셨어요 164 00:11:22,040 --> 00:11:23,720 ‎버킹엄궁의 말을 빌리자면 165 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 ‎'남아프리카 사태 진정을 위한 ‎솔직한 담화'요 166 00:11:26,720 --> 00:11:27,680 ‎말이 되나 167 00:11:28,160 --> 00:11:33,440 ‎'내 시간 낭비하지 말라는 ‎솔직한 담화'를 하고 오지 168 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 ‎달걀이 좀 떨어졌군 169 00:11:37,800 --> 00:11:41,080 ‎자, 케저리 먹을 사람 있나? 170 00:11:41,840 --> 00:11:43,960 ‎실력 발휘를 못 했어 171 00:11:45,360 --> 00:11:48,800 ‎만찬에는 이 햇살을 담은 ‎시폰 드레스로 172 00:11:48,880 --> 00:11:51,680 ‎영연방 국기의 노란색이 ‎연상되게 했습니다 173 00:11:51,760 --> 00:11:52,600 ‎맛있겠네요 174 00:11:52,680 --> 00:11:54,400 ‎그리고 브로치는 175 00:11:54,480 --> 00:11:57,560 ‎오톰푸오 오포쿠 와레 왕이 ‎선물한 걸로 다십시오 176 00:11:57,640 --> 00:11:58,680 ‎호저 아닌가? 177 00:11:58,760 --> 00:12:02,040 ‎아샨티 문화에서 ‎용기와 힘의 상징이지요 178 00:12:02,120 --> 00:12:03,600 ‎우리에게 필요한 덕목이군 179 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 ‎- 이게 다 뭐예요? ‎- '초금' 준비 180 00:12:08,680 --> 00:12:09,720 ‎그러시군요 181 00:12:09,800 --> 00:12:10,880 ‎네가 웬일이니? 182 00:12:14,680 --> 00:12:17,680 ‎제 들러리로 에드워드를 ‎선택했다고 말씀드리려고요 183 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 ‎찰스가 아니고? 184 00:12:20,080 --> 00:12:21,000 ‎네 185 00:12:21,080 --> 00:12:23,560 ‎- 찰스가 못마땅해하겠는걸 ‎- 그거 좋죠 186 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 ‎열외가 된 느낌이 어떤지 ‎형도 느껴봐야 해요 187 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 ‎'축소된 역할' 속에서요 188 00:12:29,640 --> 00:12:32,840 ‎미래 군주제는 그래야 한다고 ‎생각하는 듯하니까 189 00:12:33,640 --> 00:12:37,880 ‎어머니와 형 ‎형의 소중한 혈통만 남는 거죠 190 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 ‎근심 짙은 질투쟁이 바보 191 00:12:41,200 --> 00:12:42,480 ‎뭘 질투하는데? 192 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 ‎저를요, 늘 그랬잖아요 193 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 ‎너도 참 194 00:12:47,000 --> 00:12:47,960 ‎저와 어머니도요 195 00:12:48,640 --> 00:12:49,480 ‎우리가… 196 00:12:51,200 --> 00:12:52,480 ‎더 친하잖아요 197 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 ‎제가 진짜 전쟁에 나가 198 00:12:56,920 --> 00:12:57,880 ‎진짜 훈장을 딴 것도 199 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 ‎사랑하는 여자와 더 행복하고 ‎인기도 더 많다는 거 200 00:13:02,080 --> 00:13:02,920 ‎그리고 201 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 ‎여느 차남들과 마찬가지로 202 00:13:05,600 --> 00:13:07,440 ‎제가 형보다 훨씬 낫죠 203 00:13:07,960 --> 00:13:08,800 ‎뭐가? 204 00:13:11,000 --> 00:13:11,840 ‎후계자로서요 205 00:13:13,280 --> 00:13:14,840 ‎난 모두가 행복하길 원해 206 00:13:15,520 --> 00:13:17,280 ‎내가 아끼는 두 가족이 있지 207 00:13:17,360 --> 00:13:20,200 ‎내 가족과 영연방 가족 국가들 208 00:13:20,280 --> 00:13:22,520 ‎그 가족을 단합하는 게 ‎내 사명이다 209 00:13:22,600 --> 00:13:23,520 ‎그만 일해야겠구나 210 00:13:24,400 --> 00:13:25,240 ‎그럼 211 00:13:29,280 --> 00:13:31,280 ‎공식 조찬 자리에는 212 00:13:31,360 --> 00:13:34,520 ‎옅은 파란색과 황금색 ‎양단 드레스를 준비했습니다 213 00:13:34,600 --> 00:13:35,440 ‎세라! 214 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 ‎21살 생신 때 ‎남아프리카 국민이 선물한 215 00:13:37,840 --> 00:13:40,640 ‎다이아몬드 목걸이와 ‎아주 잘 어울릴 겁니다 216 00:13:40,720 --> 00:13:41,560 ‎좋군 217 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 ‎말씀드렸어, 괜찮으시대 ‎에드워드로 하자 218 00:13:45,000 --> 00:13:46,240 ‎예상 적중이네 219 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 ‎그만 가자 220 00:13:56,600 --> 00:13:59,920 ‎폐하, 거기 그 문장을 ‎덧붙였습니다 221 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 ‎불필요한 말 같은데 222 00:14:02,440 --> 00:14:04,760 ‎- 빼는 게 좋겠어 ‎- 다시 수정하죠 223 00:14:14,600 --> 00:14:17,080 ‎폐하, 와주셔서 감사합니다 224 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 ‎고맙다, 예쁘구나, 고마워 225 00:14:30,360 --> 00:14:34,240 ‎절 아시는 분은 잘 아실 겁니다 226 00:14:34,320 --> 00:14:36,240 ‎영연방 국가는 제게 227 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 ‎제2의 가족이란 것을요 228 00:14:38,880 --> 00:14:42,560 ‎고인이 되신 내 아버지 ‎조지 6세에게도 그랬듯이요 229 00:14:43,880 --> 00:14:46,360 ‎국가 간 긴장은 늘 존재합니다 230 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 ‎세계 평화는 풍전등화 같죠 231 00:14:50,200 --> 00:14:56,160 ‎그러나 이 기구는 우리 모두에게 ‎귀한 가치를 선사한다고 믿습니다 232 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 ‎차이를 기념할 수 있는 역량이죠 233 00:15:01,360 --> 00:15:04,880 ‎갈등보다 타협을 높이 평가하고 234 00:15:06,240 --> 00:15:09,000 ‎평화와 선의를 이루기 위해 235 00:15:09,080 --> 00:15:12,640 ‎분열을 가라앉힐 방법을 ‎모색하는 능력입니다 236 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 ‎고마워요 237 00:15:30,120 --> 00:15:31,760 ‎차렷! 238 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 ‎총리님 239 00:15:46,840 --> 00:15:48,040 ‎총리입니다, 폐하 240 00:15:53,400 --> 00:15:54,240 ‎폐하 241 00:15:54,320 --> 00:15:56,880 ‎와줘서 고마워요 ‎오래 안 붙잡을게요 242 00:15:58,040 --> 00:16:00,640 ‎남아프리카 얘기를 ‎짧게 했으면 해서요 243 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 ‎네 244 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 ‎간절히 바라길 245 00:16:03,880 --> 00:16:06,240 ‎영국이 다른 영연방 국가와 함께 246 00:16:06,320 --> 00:16:09,160 ‎지금 세상엔 설 곳이 없는 ‎아파르트헤이트 정권에 247 00:16:09,240 --> 00:16:10,720 ‎제재를 가했으면 해요 248 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 ‎명백하게 말씀드리겠습니다 249 00:16:13,600 --> 00:16:17,520 ‎제재를 가해서 유용할 게 ‎하나도 없습니다 250 00:16:17,600 --> 00:16:18,680 ‎그래요? 251 00:16:18,760 --> 00:16:21,400 ‎남아프리카 정부를 ‎옥죌 수 있을 거라던데요 252 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 ‎우리도 옥죄게 될 겁니다 253 00:16:23,600 --> 00:16:27,600 ‎영국과 남아프리카의 교역량은 ‎매년 30억 파운드에 이르죠 254 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 ‎남아프리카의 관점에서 ‎봐야 하지 않나 싶군요 255 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 ‎그러는 겁니다, 폐하 256 00:16:31,840 --> 00:16:35,560 ‎남아프리카는 이미 ‎투자 중단국이에요 257 00:16:35,640 --> 00:16:39,320 ‎하지만 남아프리카 흑인이 ‎제재를 원하니 들어줘야 하잖아요? 258 00:16:39,400 --> 00:16:42,720 ‎그들이야 황무지를 물려받기 ‎싫어서 그러는 거죠 259 00:16:42,800 --> 00:16:45,040 ‎주인 의식이 생기면 ‎물려받을 거예요 260 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 ‎잠비아의 카운다 대통령이 ‎확인해 줄 거고요 261 00:16:47,720 --> 00:16:50,760 ‎영국 총리가 ‎선출되지 않은 독재자에게 262 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 ‎자문을 구할 일은 없습니다 263 00:16:53,320 --> 00:16:56,520 ‎그들이 영연방의 일부인 이상 ‎군주의 의무예요 264 00:16:58,400 --> 00:16:59,240 ‎그렇죠 265 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 ‎영연방 266 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 ‎그래요, 영연방 267 00:17:06,280 --> 00:17:09,880 ‎인정합니다, 폐하 가족에게는 268 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 ‎이 국가가 세계 무대에서 269 00:17:12,040 --> 00:17:15,960 ‎제국으로부터 ‎비교 탄원국으로 전환한 것이 270 00:17:16,040 --> 00:17:19,400 ‎우리에게보다 ‎큰 충격으로 다가왔겠죠 271 00:17:19,480 --> 00:17:21,920 ‎그러나 제 의견을 말씀드리면 272 00:17:22,000 --> 00:17:25,560 ‎영연방은 그 틈을 메울 ‎수단이 되지 못합니다 273 00:17:26,120 --> 00:17:28,720 ‎영국이 다시 위대해질 ‎방법은 많습니다 274 00:17:28,800 --> 00:17:31,800 ‎그것은 경기 부양책을 통해서지 275 00:17:31,880 --> 00:17:34,160 ‎괴이한 차림의 믿지 못할 276 00:17:34,240 --> 00:17:38,240 ‎부족 수장들의 연계를 ‎통해서는 아닙니다 277 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 ‎그게 나 아닌가요, 총리? 278 00:17:40,800 --> 00:17:43,280 ‎괴이한 차림의 부족 수장? 279 00:17:43,360 --> 00:17:44,680 ‎물론 아니시죠 280 00:17:45,560 --> 00:17:48,960 ‎폐하는 정복왕 윌리엄 1세 ‎시절로부터 진화한 281 00:17:49,040 --> 00:17:51,040 ‎입헌 군주국의 원수세요 282 00:17:51,120 --> 00:17:53,880 ‎같은 것끼리 비교하는 ‎문제가 아닙니다 283 00:17:53,960 --> 00:17:55,480 ‎우리의 차이점이 그거군요 284 00:17:56,000 --> 00:17:58,280 ‎난 내가 그들과 같다고 생각해요 285 00:17:58,920 --> 00:18:01,000 ‎내겐 가나, 잠비아, 말라위 모두 286 00:18:01,080 --> 00:18:03,760 ‎위대한 역사를 가진 ‎위대한 군주국이에요 287 00:18:04,840 --> 00:18:07,080 ‎총리 생각은 다르다는 거 알아요 288 00:18:07,600 --> 00:18:11,280 ‎총리에게 영연방은 방해 요소이자 289 00:18:11,360 --> 00:18:12,440 ‎시간 낭비겠죠 290 00:18:13,440 --> 00:18:15,640 ‎하지만 난 여러모로 ‎내 평생을 바친 일이에요 291 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 ‎내가 40년 전에 약속한 일이죠 292 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 ‎라디오로요? 293 00:18:20,760 --> 00:18:23,720 ‎'우리의 위대한 제국 가족에게' 294 00:18:23,800 --> 00:18:25,480 ‎저도 들은 기억이 있습니다 295 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 ‎옥스퍼드 학생 때였죠 296 00:18:28,160 --> 00:18:32,000 ‎그러나 과거의 가치들이 ‎현재의 현실로부터 297 00:18:32,080 --> 00:18:35,560 ‎우리의 주의를 ‎흐트러뜨리게 해선 안 됩니다 298 00:18:35,640 --> 00:18:40,080 ‎특히 영국의 경제 이익이 ‎걸려있는 문제에 있어서는요 299 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 ‎48개 영연방 국가가 ‎남아프리카 정권을 규탄하고 300 00:18:44,000 --> 00:18:47,520 ‎제재 강화를 제안하는 ‎성명서를 준비하고 있어요 301 00:18:47,600 --> 00:18:48,440 ‎그들이… 302 00:18:49,880 --> 00:18:53,400 ‎내가 총리에게 원하는 건 ‎그 성명에 서명하는 거예요 303 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 ‎제가 잘 몰랐다면 304 00:18:57,720 --> 00:19:00,960 ‎명령처럼 들렸다고 할 뻔했네요 305 00:19:03,160 --> 00:19:04,760 ‎질문이라고 생각해요 306 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 ‎나소의 활기찬 분위기 속에 ‎일명 '초금'이라고 불리는 307 00:19:12,200 --> 00:19:14,360 ‎정상회의가 개막했으나 308 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 ‎1시간도 안 지나 남아프리카에선 309 00:19:16,760 --> 00:19:20,000 ‎인도 총리가 자신의 입장을 ‎확고하게 발표했습니다 310 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 ‎어땠어? 311 00:19:21,800 --> 00:19:25,480 ‎여왕님 접견한 거? ‎약간 짜증이 나더군 312 00:19:26,280 --> 00:19:29,160 ‎그래도 그 배 하나는 멋졌어 313 00:19:29,240 --> 00:19:30,080 ‎요트겠지 314 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 ‎요트가 아니야 315 00:19:32,240 --> 00:19:33,960 ‎엄청나게 큰 배지 316 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 ‎군주가 타고 항해하면 ‎역사적으로 요트라고 불렀어 317 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 ‎잘난 척하지 마, 안 어울려 318 00:19:42,000 --> 00:19:44,160 ‎- 왜 싸늘했는데? ‎- 싸늘했다고 안 했어 319 00:19:44,240 --> 00:19:45,720 ‎짜증 났다고 했지 320 00:19:45,800 --> 00:19:48,960 ‎그래도 싸늘했으면 좋았겠네 ‎여긴 너무 더워 321 00:19:50,160 --> 00:19:54,920 ‎내 동료 행정 수반들이 ‎남아프리카 정부를 규탄하는 322 00:19:55,000 --> 00:19:58,240 ‎성명서를 작성해서 ‎내 서명을 받으러 온다는데 323 00:19:58,320 --> 00:20:01,200 ‎'제재'라는 단어만 들어가도 ‎서명 안 한댔지 324 00:20:01,280 --> 00:20:03,720 ‎그랬더니만 이 사람들이… 325 00:20:03,800 --> 00:20:05,200 ‎안달복달 난리 부려? 326 00:20:07,000 --> 00:20:10,280 ‎그게 아니면 ‎자기들도 용납 안 하겠대 327 00:20:11,120 --> 00:20:16,280 ‎그래서 모두가 만족할 만한 ‎적당한 단어를 찾아야 해 328 00:20:16,840 --> 00:20:18,640 ‎그럼 잘해봐 329 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 ‎고마워, DT 330 00:20:30,680 --> 00:20:32,840 ‎아니, 아니지 331 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 ‎"제안" 332 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 ‎'제안'이라는 글자는 ‎다 거부했어요 333 00:20:46,240 --> 00:20:48,480 ‎이 싸움은 꼭 이겨야겠네, 서니 334 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 ‎싸움에 잘 나서진 않지만 ‎일단 시작하면 이겨야 하지 335 00:20:52,040 --> 00:20:53,080 ‎이기실 겁니다, 폐하 336 00:20:53,720 --> 00:20:55,360 ‎폐하는 혼자가 아니세요 337 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 ‎48 대 1의 싸움입니다 338 00:20:57,560 --> 00:20:59,400 ‎다른 단어를 찾아보겠습니다 339 00:21:01,560 --> 00:21:02,680 ‎'조치' 340 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 ‎아니, 아니야 341 00:21:06,000 --> 00:21:06,840 ‎"조치" 342 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 ‎아니야 343 00:21:10,960 --> 00:21:11,880 ‎안 되겠군 344 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 ‎'조치'도 거부? 345 00:21:15,200 --> 00:21:19,280 ‎네, 이번엔 '행동'으로 ‎가보려고 합니다 346 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 ‎그것도 거부하면? 347 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 ‎'통제'도 있습니다 348 00:21:22,280 --> 00:21:25,000 ‎그래, 이것도 다 ‎통제 문제인 듯하군 349 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 ‎아니 350 00:21:32,480 --> 00:21:34,360 ‎아니, 이건 아니지 351 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 ‎"프로토콜" 352 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 ‎아니야 353 00:21:50,320 --> 00:21:51,440 ‎고맙네 354 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 ‎확실히 제정신이 아니군 355 00:21:54,320 --> 00:21:55,840 ‎아니 356 00:21:58,440 --> 00:21:59,640 ‎절대 아니야 357 00:22:00,560 --> 00:22:01,720 ‎아니야 358 00:22:04,320 --> 00:22:05,240 ‎어이없네 359 00:22:14,440 --> 00:22:16,320 ‎지금 필요한 건 ‎무능한 정치가가 아니야 360 00:22:16,400 --> 00:22:17,560 ‎미안하네, 서니 361 00:22:17,640 --> 00:22:18,600 ‎작가가 필요해 362 00:22:19,080 --> 00:22:20,520 ‎적임자가 누가 있을까? 363 00:22:25,840 --> 00:22:27,160 ‎제재 364 00:22:28,160 --> 00:22:29,680 ‎제약 365 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 ‎프로토콜 366 00:22:31,280 --> 00:22:32,120 ‎조치 367 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 ‎제안 368 00:22:35,320 --> 00:22:36,360 ‎규제 369 00:22:36,920 --> 00:22:38,080 ‎제스처 370 00:22:38,160 --> 00:22:39,040 ‎방편 371 00:22:39,120 --> 00:22:40,560 ‎신호 372 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 ‎그래, 이거면 괜찮을 듯하군 373 00:23:09,520 --> 00:23:10,360 ‎'신호'! 374 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 ‎네, 총리가 '신호'에 동의했어요 375 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 ‎'신호'가 들어간 문장 중에는 376 00:23:15,080 --> 00:23:18,280 ‎제재라고 했다면 ‎절대 동의할 생각도 안 했을 377 00:23:18,360 --> 00:23:19,920 ‎실제론 제재인 것들도 있죠 378 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 ‎고마워, 마이클, 축하하네 379 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 ‎- 우리가 이겼나? ‎- 그럼요 380 00:23:26,320 --> 00:23:28,760 ‎영연방의 승리이자 ‎인류애의 승리이며 381 00:23:28,840 --> 00:23:30,160 ‎무엇보다 폐하의 승리죠 382 00:23:30,720 --> 00:23:34,840 ‎여왕님을 상대로 링에 서니 ‎철의 여인이 녹아버렸습니다 383 00:23:43,840 --> 00:23:47,040 ‎"영국 총리 마거릿 대처" 384 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 ‎잘하셨어요, 상식의 승리군요 385 00:23:58,720 --> 00:24:00,440 ‎대체 무슨 말이지? 386 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 ‎분명 다른 행정 수반들이 387 00:24:02,000 --> 00:24:04,400 ‎타협의 의지를 높이 살 거예요 388 00:24:06,720 --> 00:24:11,200 ‎자네가 매번 최고위직을 ‎맡지 못하는 이유가 있지 389 00:24:12,160 --> 00:24:15,120 ‎승부 근성이 없어 390 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 ‎우리 가족이 다시 한번 ‎공통의 이해로 뭉친 것입니다 391 00:24:22,640 --> 00:24:25,600 ‎내빈 여러분, 모셔보죠 ‎마거릿 대처 총리십니다 392 00:24:27,320 --> 00:24:28,200 ‎- 총리님 ‎- 네 393 00:24:28,280 --> 00:24:31,120 ‎억지로 큰 양보를 하셨더군요 394 00:24:31,200 --> 00:24:33,480 ‎제가 알기론 아닌데요 395 00:24:33,560 --> 00:24:37,080 ‎총리님과 대립했던 ‎48개국이 준비한 성명에 396 00:24:37,160 --> 00:24:38,840 ‎서명하셨잖습니까 397 00:24:38,920 --> 00:24:42,240 ‎그랬죠, 하지만 ‎중요한 건 이겁니다 398 00:24:42,320 --> 00:24:46,200 ‎1인이 48인에게 갔는가? 399 00:24:46,280 --> 00:24:49,440 ‎아니면 48인이 1인에게 갔는가? 400 00:24:50,680 --> 00:24:53,520 ‎네, 전 '신호'란 단어에 ‎동의했습니다 401 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 ‎그러나 아시다시피 402 00:24:56,280 --> 00:24:58,800 ‎살짝 돌리기만 해도 403 00:24:58,880 --> 00:25:01,480 ‎신호는 한순간에 404 00:25:01,560 --> 00:25:04,680 ‎완전히 다른 방향을 ‎지시할 수도 있습니다 405 00:25:05,320 --> 00:25:06,160 ‎고맙습니다 406 00:25:06,960 --> 00:25:08,720 ‎- 총리님! ‎- 총리님! 407 00:25:10,280 --> 00:25:11,240 ‎사무총장님! 408 00:25:11,320 --> 00:25:13,520 ‎지금 성명을 발표하시겠습니까? 409 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 ‎영연방은 어떻게 되는 겁니까? 410 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 ‎- 그렇게 말했다고? ‎- 네 411 00:25:17,520 --> 00:25:18,800 ‎그러고는 나갔습니다 412 00:25:19,440 --> 00:25:20,280 ‎그래? 413 00:25:30,880 --> 00:25:32,120 ‎준비되셨나요? 좋아요 414 00:25:32,680 --> 00:25:33,960 ‎여기요, 준비됐습니다 415 00:25:34,720 --> 00:25:35,560 ‎제자리에 서세요 416 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 ‎좋습니다 417 00:25:39,240 --> 00:25:40,080 ‎절 보십시오 418 00:25:40,600 --> 00:25:42,240 ‎셋, 둘, 하나 419 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 ‎"만델라에게 자유를 ‎남아프리카에 자유를" 420 00:26:06,960 --> 00:26:08,560 ‎"아파르트헤이트 철폐" 421 00:26:16,240 --> 00:26:19,760 ‎"당장 아파르트헤이트를 멈춰라" 422 00:26:19,840 --> 00:26:21,360 ‎모두 읽고 있어요 423 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 ‎초기 평가도 좀 들어왔고 ‎지금까진 고무적이에요 424 00:26:26,520 --> 00:26:27,480 ‎그렇군요 425 00:26:27,560 --> 00:26:30,400 ‎그런데 아직 입질은 없고요? 426 00:26:31,800 --> 00:26:36,680 ‎아직요, 하지만 이 작품이 ‎출판되든 안 되든 427 00:26:36,760 --> 00:26:38,560 ‎부인할 수 없는 사실은 428 00:26:38,640 --> 00:26:41,400 ‎당신의 글이 생생하고 ‎중독성 있고… 429 00:26:41,480 --> 00:26:43,160 ‎이런 말 해도 되려나? 430 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 ‎상업성도 있어요 431 00:26:45,800 --> 00:26:47,600 ‎금기어도 아니에요, 마이클 432 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 ‎이야기에 재주가 있어요 433 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 ‎그래서 말인데 434 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 ‎정치 스릴러 쓰는 건 어때요? 435 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 ‎뭐요? 436 00:26:54,480 --> 00:26:57,600 ‎웨스트민스터 화이트홀과 ‎버킹엄궁의 내부 실정 437 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 ‎누구도 당신보다 잘 쓸 순 없어요 438 00:27:00,200 --> 00:27:01,120 ‎아뇨 439 00:27:01,680 --> 00:27:04,920 ‎이 명작이 안 팔린다면 ‎절필하렵니다 440 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 ‎가명으로 다 폭로해도 되잖아요 441 00:27:08,640 --> 00:27:09,480 ‎그렇죠 442 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 ‎하지만 불행히도 내가 구식이라 443 00:27:13,200 --> 00:27:15,200 ‎신뢰를 저버릴 순 없어요 444 00:27:15,280 --> 00:27:17,280 ‎내가 자랑스럽게 모시는 분들도요 445 00:27:19,240 --> 00:27:22,600 ‎말이나 꺼내봤어요 ‎내가 너무 추잡했나요? 446 00:27:24,240 --> 00:27:25,640 ‎추잡하진 않았고 447 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 ‎그저 은근히 속상하네요 448 00:27:34,920 --> 00:27:37,440 ‎남아프리카의 폭력 사태가 ‎심각해지는 가운데 449 00:27:37,520 --> 00:27:41,440 ‎영국과 그 외 영연방 국가 간의 ‎팽팽한 긴장이 450 00:27:41,520 --> 00:27:42,920 ‎한계에 이르렀습니다 451 00:27:43,000 --> 00:27:45,360 ‎대처 총리의 경제 제재 거부로 452 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 ‎영연방 경기 대회가 ‎실패작이었다는 비난이… 453 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 ‎회의는 좋으셨어요? 454 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 ‎좋았지, 고마워 455 00:27:50,760 --> 00:27:54,080 ‎기분 망치기는 싫지만 ‎'투데이' 신문에서 연락 왔는데 456 00:27:54,160 --> 00:27:58,000 ‎버킹엄궁과 다우닝가 사이에 ‎깊어지는 냉랭한 관계를 457 00:27:58,080 --> 00:28:00,680 ‎1면 기사로 실을 거래요 458 00:28:00,760 --> 00:28:04,320 ‎최근 영연방 정상회의에서 ‎빚은 위기 후속으로요 459 00:28:05,920 --> 00:28:07,560 ‎사람들이 진짜 왜 그래? 460 00:28:07,640 --> 00:28:12,480 ‎두 분의 관계가 완전히 ‎와해될 위기라고도 할 거래요 461 00:28:14,640 --> 00:28:17,080 ‎좋은 소식은 신문사가 '투데이'라 462 00:28:17,160 --> 00:28:19,800 ‎충격이 작을 것이라는 겁니다 463 00:28:20,760 --> 00:28:22,160 ‎그러나 나쁜 소식은 464 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 ‎얼마 안 가 더 크고 ‎영향력이 큰 신문사들이 465 00:28:25,640 --> 00:28:28,960 ‎기사 내용을 더 면밀히 ‎조사하고 나설 거라는 거죠 466 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 ‎따라서 이쯤에서 폐하께서 467 00:28:31,200 --> 00:28:34,960 ‎일종의 선제 성명을 내주시면 ‎어떨까 싶습니다 468 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 ‎어떤 성명 말인가? 469 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 ‎지지 성명이죠 470 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 ‎혹은, 감히 말씀드리면 471 00:28:42,080 --> 00:28:44,280 ‎총리에 대한 ‎개인적인 애정도 좋고요 472 00:28:45,400 --> 00:28:47,680 ‎총리의 업무에 관해서든 473 00:28:47,760 --> 00:28:50,720 ‎험담의 싹을 ‎잘라버릴 만한 얘기로요 474 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 ‎내가 총리의 업무가 ‎마음에 안 든다면? 475 00:28:54,360 --> 00:28:57,960 ‎이 경우 그 불쾌감이 진짜란 걸 ‎국민이 알길 원한다면? 476 00:28:58,800 --> 00:29:01,800 ‎개인적으로 총리의 무정함이 ‎걱정된다고 말이야 477 00:29:01,880 --> 00:29:06,080 ‎알다시피 난 침묵해야 하는 ‎헌법상 책임을 중히 여기지만 478 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 ‎총리와 난 서로 선을 그었어 479 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 ‎대중이 군주와 총리 사이에 480 00:29:11,080 --> 00:29:14,680 ‎전례 없는 균열이 생긴 걸 ‎알게 되는 게 481 00:29:14,760 --> 00:29:16,200 ‎그렇게 나쁜 일인가? 482 00:29:23,320 --> 00:29:24,160 ‎글쎄요 483 00:29:27,120 --> 00:29:30,400 ‎그게 정말 폐하의 의향이시라면… 484 00:29:33,000 --> 00:29:35,280 ‎공식적으로 말씀드리자면 485 00:29:35,360 --> 00:29:37,520 ‎그건 오판이라고 생각됩니다 486 00:29:38,280 --> 00:29:39,960 ‎버킹엄궁과 다우닝가 사이에 487 00:29:40,040 --> 00:29:43,720 ‎만회할 수 없는 심각한 손상을 ‎입힐 수도 있죠 488 00:29:50,160 --> 00:29:55,200 ‎그러나 저라면 '투데이'를 ‎택하진 않을 겁니다 489 00:29:56,920 --> 00:29:58,440 ‎좀 더 영향력 있고 490 00:29:59,440 --> 00:30:02,760 ‎이 전례 없는 일의 특성을 491 00:30:02,840 --> 00:30:06,080 ‎명확히 간파하는 곳이어야죠 492 00:30:07,160 --> 00:30:08,720 ‎이쪽 생리도 잘 알고요 493 00:30:08,800 --> 00:30:11,320 ‎그럼 맡겨도 되겠나? ‎자네가 전문가니 494 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 ‎- 폐하 ‎- 폐하 495 00:30:23,320 --> 00:30:24,240 ‎무모하군 496 00:30:25,760 --> 00:30:29,200 ‎- 무모하고 무책임해 ‎- 나도 놀랍긴 마찬가지네 497 00:30:30,320 --> 00:30:32,520 ‎내 전문적 조언과 어긋나 498 00:30:33,520 --> 00:30:36,320 ‎내 이의를 명심해 주게 499 00:30:37,120 --> 00:30:37,960 ‎명심해? 500 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 ‎그래, 마틴 501 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 ‎명심하겠네 502 00:30:44,480 --> 00:30:45,640 ‎명심했어 503 00:30:59,360 --> 00:31:02,160 ‎'선데이 타임스'의 ‎사이먼 프리먼 전화예요 504 00:31:02,240 --> 00:31:03,840 ‎세 번이나 전화했었어요 505 00:31:05,440 --> 00:31:06,960 ‎이런 루머를 들었대요 506 00:31:07,040 --> 00:31:11,360 ‎'여왕과 총리 사이의 ‎깊고 좁혀질 수 없는 균열' 507 00:31:14,520 --> 00:31:15,360 ‎좋아 508 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 ‎연결해 509 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 ‎6.54파운드입니다 510 00:31:30,280 --> 00:31:31,680 ‎여기, 잔돈은 됐네 511 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 ‎- 고마워 ‎- 네 512 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 ‎- 안녕하십니까, 총리님 ‎- 안녕한가, 버나드 513 00:32:05,680 --> 00:32:07,720 ‎'선데이 타임스'에서 ‎전화가 왔었는데 514 00:32:07,800 --> 00:32:11,200 ‎내일 신문에 까다로운 기사가 ‎나갈 거라더군요 515 00:32:11,280 --> 00:32:12,120 ‎무슨 기사? 516 00:32:12,200 --> 00:32:16,040 ‎군주와 총리 관계에 ‎파고든 갈등에 관한 거래요 517 00:32:16,680 --> 00:32:17,520 ‎뭐? 518 00:32:28,960 --> 00:32:31,080 ‎'선데이 타임스' 초판이오! 519 00:32:36,760 --> 00:32:38,840 ‎'선데이 타임스' 초판이오! 520 00:32:41,600 --> 00:32:42,560 ‎여기요 521 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 ‎'선데이 타임스' 초판이오! 522 00:32:50,880 --> 00:32:52,240 ‎- 버나드 ‎- 마이클 523 00:33:12,680 --> 00:33:17,040 ‎"여왕, '몰인정한' 대처에 유감" 524 00:33:20,600 --> 00:33:24,280 ‎"아프리카 여왕, 10번지와 불화" 525 00:33:31,480 --> 00:33:34,840 ‎오늘 오전 헌법상 위기가 ‎분출하기 직전입니다 526 00:33:34,920 --> 00:33:38,840 ‎'선데이 타임스'가 버킹엄궁과 ‎다우닝가 사이에 존재하는 527 00:33:38,920 --> 00:33:41,520 ‎충격적인 균열을 ‎기사로 냈기 때문이죠 528 00:33:42,160 --> 00:33:44,840 ‎이 기사로 군주와 총리들 사이에 529 00:33:44,920 --> 00:33:47,520 ‎전통적으로 유지된 우호 관계가 530 00:33:47,600 --> 00:33:49,960 ‎타격을 입을 것으로 보입니다 531 00:33:50,040 --> 00:33:51,840 ‎이 균열의 원인은 532 00:33:51,920 --> 00:33:54,720 ‎남아프리카의 아파르트헤이트 ‎정권에 대한 제재에 533 00:33:54,800 --> 00:33:59,120 ‎대처 총리가 반대한 것을 두고 ‎벌어진 듯한 분쟁이라고 합니다 534 00:33:59,200 --> 00:34:00,080 ‎맙소사 535 00:34:00,160 --> 00:34:04,320 ‎그 점에 관해 여왕이 ‎명백히 반감을 표출함으로써 536 00:34:04,400 --> 00:34:07,520 ‎정무에 절대 어떠한 의견도 ‎내지 않는다는 537 00:34:07,600 --> 00:34:10,200 ‎군주의 오랜 관습을 깬 것입니다 538 00:34:10,960 --> 00:34:14,840 ‎아직 버킹엄궁은 이 기사의 ‎진실성에 대해 함구하고 있습니다 539 00:34:15,480 --> 00:34:17,600 ‎버킹엄궁 대변인은 ‎어느 답변도 하지 않으며 540 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 ‎이 기사의 제목인… 541 00:34:19,080 --> 00:34:22,160 ‎'아프리카 여왕, 10번지와 불화' 542 00:34:23,160 --> 00:34:25,640 ‎'이번 한 주 동안 ‎버킹엄궁은 다사다난했다' 543 00:34:26,360 --> 00:34:29,760 ‎'선의의, 정치에 무관한 ‎명목상 수장인 엘리자베스 여왕이' 544 00:34:30,320 --> 00:34:33,720 ‎'남아프리카 문제를 놓고 ‎난잡한 언쟁에 휩쓸린 것이다' 545 00:34:34,360 --> 00:34:37,200 ‎'총리의 고집스러움과…' 546 00:34:37,280 --> 00:34:38,680 ‎'몰이해 때문이다' 547 00:34:40,120 --> 00:34:43,640 ‎'직선적이고 느긋한 ‎시골 여성이자…' 548 00:34:44,160 --> 00:34:46,240 ‎'중년기 후반의 조모로서' 549 00:34:46,320 --> 00:34:49,080 ‎'반려견과 애마 얘기가 ‎제일 편한 여왕이…' 550 00:34:49,760 --> 00:34:53,680 ‎'날카로운 정치 공방에도 ‎능하다는 것을 보여줬으며' 551 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 ‎'도발 시 다우닝가에 맞서 싸울…' 552 00:34:56,320 --> 00:34:57,680 ‎'준비도 갖췄다' 553 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 ‎그래? 554 00:35:04,240 --> 00:35:05,520 ‎여기 그렇게 나왔어 555 00:35:08,320 --> 00:35:11,240 ‎처음으로 이런 기분이 드네 556 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 ‎생각도 못 한 기분이야 557 00:35:15,360 --> 00:35:16,200 ‎무슨 기분인데? 558 00:35:18,480 --> 00:35:21,240 ‎다음 접견이 기대되는 조바심 559 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 ‎- 저기 온다! ‎- 대처 총리님! 560 00:35:25,400 --> 00:35:26,280 ‎여기요! 561 00:35:28,840 --> 00:35:31,840 ‎버킹엄궁은 여전히 ‎'선데이 타임스'에 실린 562 00:35:31,920 --> 00:35:36,080 ‎여왕과 다우닝가 사이의 균열을 ‎부인하고 있습니다 563 00:35:37,120 --> 00:35:39,800 ‎정부 관계자는 ‎군주와 총리 간에 유지된 564 00:35:39,880 --> 00:35:44,640 ‎신성불가침의 관계가 ‎무너질 위기라고 전했습니다 565 00:35:45,320 --> 00:35:46,720 ‎총리가 도착했습니다, 폐하 566 00:37:11,600 --> 00:37:12,840 ‎폐하 567 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 ‎총리 568 00:37:21,040 --> 00:37:22,640 ‎오늘 오기 전에 569 00:37:23,200 --> 00:37:25,640 ‎국무조정실장과 확인하니 570 00:37:25,720 --> 00:37:29,320 ‎제가 총리직을 수행한 ‎지난 7년 동안 571 00:37:29,400 --> 00:37:32,680 ‎164회의 접견을 가졌고 572 00:37:32,760 --> 00:37:37,920 ‎늘 우호적이고 생산적이며 ‎상호 존중의 모범을 보였죠 573 00:37:38,000 --> 00:37:41,560 ‎따라서 동떨어진 마찰을 ‎기대하는 것이 574 00:37:41,640 --> 00:37:43,720 ‎터무니없지는 않을지도 ‎모르겠습니다 575 00:37:43,800 --> 00:37:44,680 ‎무슨 마찰요? 576 00:37:44,760 --> 00:37:47,800 ‎제가 알기로 폐하께선 한 번도 577 00:37:47,880 --> 00:37:51,200 ‎정치적 견해를 공개적으로 ‎내신 적이 없으시다죠 578 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 ‎맞아요 579 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 ‎군주와 총리 사이에 깨지지 않는 580 00:37:56,400 --> 00:37:58,320 ‎침묵의 관례도 있었고요 581 00:37:58,400 --> 00:38:00,240 ‎'선데이 타임스' 얘기라면 582 00:38:00,320 --> 00:38:03,360 ‎난 늘 총리들에게 신문을 ‎읽지 말라고 충고해요 583 00:38:03,440 --> 00:38:04,720 ‎전 안 읽습니다, 폐하 584 00:38:04,800 --> 00:38:06,720 ‎언론은 곡해하고 잘못 인용하고 585 00:38:06,800 --> 00:38:09,280 ‎왜곡하기 일쑤라 ‎모두를 혼란에 빠트려요 586 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 ‎하지만 제 공보관이 신문을 읽고 587 00:38:11,880 --> 00:38:14,720 ‎모든 편집자와 긴밀히 일하는데 588 00:38:14,800 --> 00:38:19,240 ‎이 경우 편집자가 단언하길 ‎출처가 확실하다고 했답니다 589 00:38:19,880 --> 00:38:21,200 ‎폐하 측근이라고요 590 00:38:21,280 --> 00:38:23,600 ‎전례 없이 가까운 사람 591 00:38:28,120 --> 00:38:30,920 ‎조만간 사태의 진상이 밝혀지겠죠 592 00:38:32,280 --> 00:38:35,280 ‎그럼 이만 한 주의 업무를 ‎논의할까요? 593 00:38:35,360 --> 00:38:37,000 ‎내가 시간이 별로 없네요 594 00:38:38,560 --> 00:38:40,720 ‎이것이 업무입니다, 폐하 595 00:38:41,640 --> 00:38:43,520 ‎유일한 업무죠 596 00:38:44,200 --> 00:38:47,440 ‎개인적으로 서로를 ‎충분히 존중하는 만큼 597 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 ‎더 큰 질문들을 ‎던질 수 있으리라 생각됩니다 598 00:38:51,600 --> 00:38:53,440 ‎여자 대 여자로서요 599 00:38:53,520 --> 00:38:55,760 ‎게다가 나이도 비슷하니까요 600 00:38:56,280 --> 00:38:57,160 ‎그래요? 601 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 ‎고작 6개월 차이죠 602 00:38:59,720 --> 00:39:01,040 ‎누가 연장자인가요? 603 00:39:02,760 --> 00:39:04,840 ‎접니다, 폐하 604 00:39:11,160 --> 00:39:12,480 ‎'몰인정하고' 605 00:39:13,240 --> 00:39:16,600 ‎'대립을 일삼으며 ‎사회 분열을 조장한다' 606 00:39:16,680 --> 00:39:20,200 ‎폐하의 최측근이라는 출처가 ‎절 묘사한 말이에요 607 00:39:20,280 --> 00:39:22,760 ‎- 총리… ‎- 제가 연민이 없고 608 00:39:22,840 --> 00:39:26,920 ‎제 정부가 국가 사회 조직에 ‎돌이킬 수 없는 폐해를 609 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 ‎입혔다고 하는군요 610 00:39:35,920 --> 00:39:40,560 ‎제가 총리직에 있는 동안 ‎제 의무는 611 00:39:40,640 --> 00:39:44,160 ‎감상주의는 한편에 접어두고 612 00:39:44,240 --> 00:39:46,960 ‎냉철하게 재무 상태를 살피며 613 00:39:47,040 --> 00:39:50,240 ‎이 나라의 이익을 돌보는 것입니다 614 00:39:50,320 --> 00:39:53,520 ‎물론 우리보다 ‎어려운 나라들에 보여주시는 615 00:39:53,600 --> 00:39:56,240 ‎폐하의 공정함과 연민은 ‎매우 존경하지만… 616 00:39:56,320 --> 00:39:57,480 ‎정말 그런가요? 617 00:39:57,560 --> 00:40:02,360 ‎잊지 말아야 할 것은 ‎우리 둘 가운데에선 618 00:40:02,440 --> 00:40:08,520 ‎제가 소외된 마을의 ‎작은 동네 출신이라는 거죠 619 00:40:08,600 --> 00:40:11,360 ‎아버지는 제게 작위나 ‎영연방 국가를 620 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 ‎물려주시지 못했고 621 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 ‎오직 기개와 622 00:40:14,680 --> 00:40:17,360 ‎분별력과 투지를 물려주셨어요 623 00:40:17,440 --> 00:40:22,280 ‎사람들의 동정이나 자선 ‎연민은 바라지 않아요 624 00:40:22,360 --> 00:40:24,240 ‎그보다 모욕적인 게 없죠 625 00:40:25,480 --> 00:40:26,800 ‎제 목표는 626 00:40:27,360 --> 00:40:33,320 ‎이 나라가 의존하지 않고 ‎자립하도록 변화시키는 것이고 627 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 ‎성공을 거두고 있다고 생각합니다 628 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 ‎난 군주로서 힘든 가르침을 ‎거쳐야 했어요 629 00:40:38,760 --> 00:40:43,160 ‎국민은 이제 자기 자신을 ‎돌보고 성공하는 법을 배우죠 630 00:40:43,240 --> 00:40:47,920 ‎그렇게 되고 나서야 ‎그들이 선택한다면 631 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 ‎이웃을 돌보는 거예요 632 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 ‎그중에서… 633 00:40:51,640 --> 00:40:54,440 ‎착한 사마리아인이 ‎단지 좋은 의도만 있었다면 634 00:40:54,520 --> 00:40:58,360 ‎아무도 그를 기억 안 할 테죠 635 00:40:58,440 --> 00:40:59,280 ‎그러나 636 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 ‎그에겐 돈도 있었어요 637 00:41:03,280 --> 00:41:04,480 ‎가장 힘든 가르침은 638 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 ‎내 총리들이 어떤 입장을 취하든 639 00:41:07,960 --> 00:41:09,560 ‎지지해야 한다는 거예요 640 00:41:09,640 --> 00:41:13,520 ‎총리가 남아프리카에 대한 ‎제재를 반대한다 해도요 641 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 ‎묻고 싶네요 642 00:41:18,120 --> 00:41:21,800 ‎이 일이 총리의 정치 생명에 ‎영향을 미치진 않지만 643 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 ‎내겐 너무나 중요한데 644 00:41:25,200 --> 00:41:27,720 ‎한 번만 날 ‎지지해 줄 순 없었나요? 645 00:41:28,640 --> 00:41:30,480 ‎내 동료 영연방 지도자들은 646 00:41:30,560 --> 00:41:32,840 ‎내가 친구로 여기는 사람들인데 647 00:41:33,800 --> 00:41:35,720 ‎내가 그들을 배신했다고 느껴요 648 00:41:35,800 --> 00:41:38,280 ‎그들에게 가장 중요한 ‎문제에 있어서 649 00:41:38,360 --> 00:41:41,480 ‎그럼 '선데이 타임스'를 ‎읽어보면 되겠군요 650 00:41:42,160 --> 00:41:45,480 ‎폐하의 입장에 관해 ‎명백히 알게 될 테니까요 651 00:41:53,640 --> 00:41:54,960 ‎벌써 시간이 다 됐군요 652 00:41:55,040 --> 00:41:56,680 ‎참 빨리 흐르죠 653 00:41:59,760 --> 00:42:02,880 ‎내일 앤드루 왕자와 ‎세라 퍼거슨의 결혼식이 654 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 ‎무척 기대되시겠습니다 655 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 ‎그래요 656 00:42:07,440 --> 00:42:09,400 ‎잘 어울리는 한 쌍 같더군요 657 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 ‎우리도 그렇게 생각해요 658 00:42:10,560 --> 00:42:15,480 ‎제 아들 마크도 얼마 전에 ‎결혼을 발표했습니다 659 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 ‎총리가 총애한다는 탐험가요? 660 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 ‎탐험가가 아닙니다 661 00:42:19,800 --> 00:42:21,440 ‎그때 딱 한 번뿐이었고 662 00:42:21,520 --> 00:42:24,680 ‎지금은 사업가로서 ‎주로 중동에서 활동하죠 663 00:42:25,680 --> 00:42:26,960 ‎남아프리카에서도요 664 00:42:29,160 --> 00:42:30,000 ‎그렇군요 665 00:42:31,840 --> 00:42:32,880 ‎폐하 666 00:42:45,080 --> 00:42:47,880 ‎잘 들어요, 여기엔 ‎어떤 기삿거리도 없어요 667 00:42:47,960 --> 00:42:49,920 ‎이 소문들에 진실이라곤 없죠 668 00:42:50,000 --> 00:42:52,360 ‎폐하께선 여전히 ‎총리와 매우 우호적이고 669 00:42:52,440 --> 00:42:55,000 ‎생산적인 업무 관계를 ‎유지하고 계세요 670 00:42:55,080 --> 00:42:56,360 ‎'선데이 타임스'는 671 00:42:56,440 --> 00:42:59,360 ‎출처가 궁내 고위 인사라고 ‎주장하고 있고 672 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 ‎우리 기사 방향도 같아요 673 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 ‎그럼 우린 부인할 거고 ‎그쪽만 바보 되는 거예요 674 00:43:03,120 --> 00:43:04,640 ‎나한테 분풀이 마세요 675 00:43:04,720 --> 00:43:07,920 ‎둘러대야 하는 거 알지만 ‎공보관님도 사실인 거 알잖아요 676 00:43:08,000 --> 00:43:10,680 ‎계속 이렇게 부인하시면 ‎바보 되는 건 그쪽이세요 677 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 ‎여보세요? 어디신지 ‎말씀해 주시겠어요? 678 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 ‎무슨 일인데? 679 00:43:22,080 --> 00:43:24,120 ‎설마 신랑이 변심한 거야? 680 00:43:24,200 --> 00:43:25,160 ‎아니 681 00:43:25,240 --> 00:43:28,480 ‎앤드루 형이 다 불렀어 ‎누가 이유를 좀 설명해… 682 00:43:28,560 --> 00:43:30,200 ‎대체 어머니는 뭐가 문제시래? 683 00:43:32,200 --> 00:43:35,080 ‎요크 공작의 결혼식은 ‎세기의 이벤트여야 해 684 00:43:35,160 --> 00:43:37,520 ‎국내외적으로, 그런데… 685 00:43:38,280 --> 00:43:41,920 ‎여왕님의 속을 알 수 없는 ‎판단 착오 때문에 686 00:43:42,000 --> 00:43:45,640 ‎신문에는 온통 ‎세라와 내 얘기가 아니라 687 00:43:45,720 --> 00:43:48,400 ‎어머니와 총리의 균열로 ‎도배를 했어 688 00:43:50,320 --> 00:43:52,480 ‎그래, '선데이 타임스' 말이구나 689 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 ‎- 아주 난장판을 만드셨어 ‎- 무슨 생각으로 그러셨대? 690 00:43:55,680 --> 00:43:58,640 ‎평생 나한테는 ‎금지하신 일을 하신 거야 691 00:43:59,360 --> 00:44:01,480 ‎입을 열어 의견을 표출하셨어 692 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 ‎그 일로 뭇매를 맞고 계시고 693 00:44:06,000 --> 00:44:08,120 ‎빌어먹게 무심한 처사셨어 694 00:44:08,200 --> 00:44:11,080 ‎왕위에 오르지도 않을 ‎변두리 왕족의 결혼식 대신 695 00:44:11,160 --> 00:44:14,320 ‎다른 기사를 썼다고 ‎신문사를 탓할 순 없지 696 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 ‎아야 697 00:44:16,560 --> 00:44:17,680 ‎사실이잖아 698 00:44:19,160 --> 00:44:20,320 ‎지금은 서열 4위지만 699 00:44:20,400 --> 00:44:23,360 ‎윌리엄이 애를 낳고 ‎그 애가 또 애를 낳으면… 700 00:44:25,440 --> 00:44:26,440 ‎변두리지 701 00:44:29,800 --> 00:44:30,640 ‎갈까? 702 00:44:38,240 --> 00:44:39,520 ‎진짜 그렇게 말한 거야? 703 00:44:40,760 --> 00:44:41,840 ‎내 결혼식 날에? 704 00:44:42,760 --> 00:44:44,480 ‎심장을 아주 후벼파네 705 00:44:55,280 --> 00:44:57,440 ‎세상에 그 어떤 소식도 706 00:44:57,520 --> 00:45:01,040 ‎왕족의 결혼식 소식보다 ‎우선일 수는 없을 겁니다 707 00:45:01,800 --> 00:45:06,000 ‎그러나 여왕과 총리의 대립이 ‎날이 갈수록 첨예해져 708 00:45:06,080 --> 00:45:08,040 ‎이 결혼식을 ‎무색하게 할 지경입니다 709 00:45:08,840 --> 00:45:11,640 ‎여왕이 내린 ‎매우 심각한 판단 오류에 710 00:45:12,280 --> 00:45:14,880 ‎'선데이 타임스' 기사가 ‎기름을 끼얹어 711 00:45:14,960 --> 00:45:18,440 ‎순식간에 중대한 헌법상 위기로 ‎치닫게 했죠 712 00:45:19,440 --> 00:45:22,680 ‎궁이 이를 통해 무엇을 ‎얻고자 했는지는 알 수 없으나 713 00:45:23,360 --> 00:45:26,240 ‎명백한 사실은 ‎궁이 요란한 소란을 일으켰고 714 00:45:26,320 --> 00:45:31,320 ‎그 소란을 잠재울 묘수가 ‎없어 보인다는 겁니다, 이제… 715 00:45:31,400 --> 00:45:32,960 ‎말씀 좀 드려도 될까요? 716 00:45:35,400 --> 00:45:38,360 ‎저희가 기사 내용을 ‎부인하고 있으나 그 결과 717 00:45:38,440 --> 00:45:43,080 ‎'선데이 타임스' 편집자가 ‎쌍수를 들고 반박에 나섰습니다 718 00:45:43,160 --> 00:45:45,400 ‎계속 부인할 수도 있지만 719 00:45:46,360 --> 00:45:49,280 ‎제 소견에는 그래봐야 ‎득이 되지 않을 듯합니다 720 00:45:50,280 --> 00:45:53,480 ‎이제는 그들에게 ‎뭔가를 줘야 할 때죠 721 00:45:54,200 --> 00:45:55,080 ‎뭘? 722 00:45:55,160 --> 00:45:56,120 ‎범인요 723 00:45:57,640 --> 00:46:01,600 ‎폐하를 향한 비난을 돌리고 ‎재빨리 불을 진화할 724 00:46:03,200 --> 00:46:04,640 ‎이름을 넘겨야 할 겁니다 725 00:46:16,280 --> 00:46:17,120 ‎마틴 726 00:46:17,600 --> 00:46:18,440 ‎마이클 727 00:46:22,240 --> 00:46:25,120 ‎버킹엄궁과 다우닝가 사이에 ‎고조되는 728 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 ‎이 사태 말인데… 729 00:46:28,040 --> 00:46:29,960 ‎난 분명히 경고했네 730 00:46:31,000 --> 00:46:34,160 ‎여왕께서 직무를 얼마나 ‎진지하게 생각하시고 731 00:46:34,240 --> 00:46:37,760 ‎양측의 우호 관계를 ‎얼마나 아끼시는지 알 걸세 732 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 ‎물론이지 733 00:46:39,280 --> 00:46:41,600 ‎그런데 지금 양측은 734 00:46:42,440 --> 00:46:44,960 ‎이렇게 멀어져 버렸어 735 00:46:45,800 --> 00:46:47,960 ‎자네 행동의 결과로 736 00:46:51,560 --> 00:46:52,440 ‎뭐라고? 737 00:46:54,080 --> 00:46:57,240 ‎자네가 취한 행동은 전혀 ‎전문가답지 않았어 738 00:46:58,200 --> 00:46:59,240 ‎마틴, 그만하게 739 00:46:59,320 --> 00:47:02,320 ‎궁과 여왕님의 진실성을 ‎전면 공격한 행위지 740 00:47:02,400 --> 00:47:03,840 ‎우린 서로 너무 잘 알잖나 741 00:47:05,080 --> 00:47:06,520 ‎이건 광기야 742 00:47:09,040 --> 00:47:10,600 ‎자네가 옳은 일을 하리라 743 00:47:11,480 --> 00:47:12,560 ‎믿을 수 있길 바라네 744 00:47:27,480 --> 00:47:28,360 ‎물론이네 745 00:47:43,480 --> 00:47:46,040 ‎"여왕의 측근들 ‎반대처 구멍 알았다" 746 00:47:52,760 --> 00:47:53,680 ‎마이클 747 00:49:03,960 --> 00:49:08,520 ‎내 조상의 많은 분이 ‎깊이 간직한 모토가 있습니다 748 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 ‎숭고한 모토인 749 00:49:11,360 --> 00:49:12,680 ‎'나는 봉사한다'죠 750 00:49:13,840 --> 00:49:16,000 ‎지금 그와 같은 헌신을 ‎다짐하고자 합니다 751 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 ‎매우 간단하죠 752 00:49:18,680 --> 00:49:20,280 ‎여러분 앞에 약속합니다 753 00:49:21,120 --> 00:49:22,320 ‎평생토록 754 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 ‎긴 생애든 짧은 생애든 755 00:49:26,240 --> 00:49:28,240 ‎전력을 다해 여러분께 봉사하고 756 00:49:29,240 --> 00:49:32,000 ‎우리가 모두 속한 ‎위대한 제국의 가족에게 757 00:49:32,600 --> 00:49:34,080 ‎봉사하겠습니다 758 00:49:36,000 --> 00:49:38,240 ‎신께서 이 맹세를 지키도록 ‎도와주시고 759 00:49:39,200 --> 00:49:42,960 ‎이 맹세를 함께하겠다는 ‎여러분 모두를 축복하시기를 760 00:49:49,600 --> 00:49:51,560 ‎"궁은 여전히 여왕이 단 한 번도" 761 00:49:51,640 --> 00:49:54,080 ‎"어느 총리에 대해서든 ‎의견을 표출하거나" 762 00:49:54,160 --> 00:49:56,200 ‎"재단을 내린 적이 없다고 ‎주장한다" 763 00:50:05,720 --> 00:50:10,720 ‎"마이클 셰이는 ‎정치 스릴러 작가로 전향해" 764 00:50:10,800 --> 00:50:15,800 ‎"베스트셀러 작가로서 ‎성공을 거두었다" 765 00:50:18,920 --> 00:50:21,600 ‎"1994년에 ‎아파르트헤이트가 붕괴하고" 766 00:50:21,680 --> 00:50:26,800 ‎"넬슨 만델라가 남아프리카의 ‎첫 흑인 대통령이 되었다" 767 00:50:27,480 --> 00:50:30,200 ‎"경제 제재가 ‎아파르트헤이트 종식에" 768 00:50:30,280 --> 00:50:32,840 ‎"도움이 되었냐는 질문에" 769 00:50:32,920 --> 00:50:36,560 ‎"그는 '의심의 여지가 없다'고 ‎답했다" 770 00:51:53,840 --> 00:51:55,360 ‎자막: 배은미