1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,960 - Wszyscy gotowi? - Tak jest. 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 No już, szybko. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,240 Operator gotowy. 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,160 Dobrze. 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,360 Niech wszyscy będą cicho. 7 00:00:29,840 --> 00:00:30,920 Płyta. 8 00:00:31,000 --> 00:00:31,880 Nagrywamy. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 Gotowa, Wasza Wysokość? 10 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 Pięć, 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,240 cztery, 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,200 trzy, 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,680 dwa, 14 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 jeden 15 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 i… 16 00:00:46,920 --> 00:00:47,760 Dzisiaj 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 są moje 21 urodziny. 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,320 Korzystając z tej okazji, 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,880 przemawiam do obywateli Wspólnoty Brytyjskiej i imperium, 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,120 gdziekolwiek mieszkają, 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,280 bez względu na ich rasę 22 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 i to, jakim językiem się posługują. 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,160 Przemawiając do was z Kapsztadu, 24 00:01:11,320 --> 00:01:15,120 jestem 10 000 kilometrów od kraju, w którym się urodziłam. 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 Ale nie jestem 10 000 kilometrów od domu. 26 00:01:23,640 --> 00:01:27,480 Taki jest przywilej przynależności 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,400 do naszej globalnej wspólnoty. 28 00:01:30,880 --> 00:01:35,240 Na każdym kontynencie świata są domy gotowe nas przyjąć. 29 00:01:36,840 --> 00:01:40,880 Mam nadzieję, że z czasem poznam wiele z nich. 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,640 Choć nie ma żadnego poddanego mojego ojca, 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,440 od najstarszych do najmłodszych, którego nie chciałabym powitać, 32 00:01:49,040 --> 00:01:53,280 dzisiaj myślę przede wszystkim o młodych mężczyznach i kobietach, 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,960 którzy urodzili się w podobnym czasie co ja 34 00:01:56,680 --> 00:01:58,320 i tak jak ja dorastali 35 00:01:59,160 --> 00:02:03,120 podczas strasznych i chwalebnych czasów drugiej wojny światowej. 36 00:02:04,000 --> 00:02:07,600 Czy wy, młodzieży brytyjskiej rodziny narodów, 37 00:02:08,280 --> 00:02:11,840 pozwolicie, bym w dniu urodzin mówiła w waszym imieniu? 38 00:02:12,680 --> 00:02:15,320 Teraz gdy wchodzimy w dorosłość, 39 00:02:16,200 --> 00:02:20,000 to z pewnością wielka radość, że będziemy w stanie 40 00:02:20,080 --> 00:02:23,600 zdjąć część ciężaru z barków starszych od nas. 41 00:02:24,400 --> 00:02:29,360 Którzy walczyli, pracowali i cierpieli, żeby ochronić nasze dzieciństwo. 42 00:02:30,080 --> 00:02:33,120 Temu pokoleniu mówię, że nie możemy zniechęcać się 43 00:02:33,200 --> 00:02:37,040 niepokojami i trudnościami, którymi wojna obciążyła 44 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 wszystkie narody naszej wspólnoty. 45 00:02:40,240 --> 00:02:44,640 Wiemy, że to cena, którą zgodziliśmy się zapłacić 46 00:02:45,240 --> 00:02:49,520 za zaszczyt samotnego powstania przed siedmioma laty 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 w obronie wolności świata. 48 00:02:53,360 --> 00:02:57,600 Jeśli wszyscy będziemy przeć naprzód z niezachwianą wiarą, 49 00:02:57,680 --> 00:03:00,800 odwagą i spokojem, 50 00:03:01,400 --> 00:03:04,200 zdołamy uczynić z tej starożytnej wspólnoty, 51 00:03:04,280 --> 00:03:05,960 którą wszyscy tak kochamy, 52 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 coś jeszcze wspanialszego. 53 00:03:09,560 --> 00:03:12,360 Uczynimy ją bardziej wolną, lepiej prosperującą, 54 00:03:12,960 --> 00:03:13,800 szczęśliwszą 55 00:03:14,280 --> 00:03:18,400 i wywierającą jeszcze większy wpływ na dobro świata 56 00:03:18,480 --> 00:03:21,880 niż w najlepszych czasach naszych przodków. 57 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 Powitajmy Margaret Roberts. 58 00:03:29,640 --> 00:03:30,720 Aby to osiągnąć 59 00:03:31,880 --> 00:03:33,320 musimy dać z siebie to, 60 00:03:33,400 --> 00:03:36,400 co mój ojciec, król Jerzy, pierwsza Głowa Wspólnoty… 61 00:03:36,480 --> 00:03:38,320 OKSFORDZKIE TOWARZYSTWO KONSERWATYWNE 62 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 …nazywa „wszystkim, co mamy”. 63 00:03:41,080 --> 00:03:42,040 Dobry wieczór. 64 00:03:45,240 --> 00:03:49,800 Jest takie motto, które przyświecało wielu moim przodkom. 65 00:03:50,880 --> 00:03:51,960 Szlachetne motto. 66 00:03:52,760 --> 00:03:53,720 „Służę”. 67 00:03:55,080 --> 00:03:57,560 Chciałabym teraz złożyć tę obietnicę. 68 00:03:58,800 --> 00:03:59,680 Jest prosta. 69 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 Uśmiech! 70 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 Oświadczam wam wszystkim, 71 00:04:02,880 --> 00:04:04,440 że całe swoje życie, 72 00:04:05,520 --> 00:04:07,720 czy będzie długie, czy krótkie, 73 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 poświęcę służbie wam… 74 00:04:12,760 --> 00:04:15,480 i służbie naszej wielkiej imperialnej rodzinie, 75 00:04:16,120 --> 00:04:17,760 do której wszyscy należymy. 76 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 Boże, pomóż mi dotrzymać słowa. 77 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 I niech Bóg pobłogosławi tym, 78 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 którzy zechcą dotrzymać go ze mną. 79 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 - Dziękuję, pani. - Dziękuję. 80 00:06:06,120 --> 00:06:09,120 To była wolta Eurydyki, 81 00:06:09,200 --> 00:06:11,480 tyle że ja byłem Aristajosem 82 00:06:11,560 --> 00:06:14,160 naganiającym ją w stronę węża… 83 00:06:14,800 --> 00:06:17,320 Malachiaszu… 84 00:06:17,920 --> 00:06:20,200 Dwakroć wzywała mnie po imieniu 85 00:06:20,280 --> 00:06:24,240 i dwakroć kiwała na mnie wyciągniętym palcem… 86 00:06:24,320 --> 00:06:27,120 Stałem w ciemności. Ona w świetle. 87 00:06:27,200 --> 00:06:29,400 Choć to ja byłem ze świata dziennego, 88 00:06:29,480 --> 00:06:31,280 a ona przynależała do nocy, 89 00:06:31,360 --> 00:06:36,360 jeśli takie błahe rozróżnienia jakąkolwiek mają wartość. 90 00:06:38,840 --> 00:06:40,520 Świtała jutrzenka. 91 00:06:41,000 --> 00:06:44,680 Wyspa, morzem okolona, raptownie budziła się do życia. 92 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 Spojrzałem na nią. 93 00:06:46,080 --> 00:06:49,400 Cera jej jaśniała we wciąż nikłym świetle dnia 94 00:06:49,480 --> 00:06:52,560 niczym naprężone rybie łuski. 95 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 Rzuciła mi ostatnie spojrzenie, 96 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 postąpiła krok 97 00:06:56,920 --> 00:07:00,000 i pogrążyła się w nabrzmiewającej zielonej toni 98 00:07:00,080 --> 00:07:03,000 jońskich wód kotłujących się poniżej… 99 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 Twoja śmierć, moje życie. 100 00:07:09,840 --> 00:07:11,680 Koniec. 101 00:07:23,560 --> 00:07:26,280 O raju! To twoja Wojna i pokój. 102 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 Ulisses. Błagam. 103 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 KOŁO IKSJONA: TREN MICHAEL SHEA 104 00:07:31,440 --> 00:07:34,120 Poświęcę temu 105 00:07:34,200 --> 00:07:35,640 rok mojego życia. 106 00:07:36,240 --> 00:07:37,360 - Co? - Żartuję. 107 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 Skończę do końca następnego tygodnia. 108 00:07:39,440 --> 00:07:42,040 - Jesteś bardzo miła. - I Michael, gratuluję! 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 Nie gratuluj, póki nie przeczytasz. 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,400 Zasługujesz na gratulacje 111 00:07:46,480 --> 00:07:49,320 tylko za to, że wniosłeś to po schodach. Żartuję. 112 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 Cóż… 113 00:07:53,680 --> 00:07:54,640 będę czekał… 114 00:07:55,920 --> 00:07:57,520 aż się odezwiesz. 115 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 Taksówka! 116 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 - Pałac Buckingham, proszę. - Tak jest. 117 00:08:14,160 --> 00:08:20,320 BLOOMSBURY W LONDYNIE 1985 118 00:08:30,560 --> 00:08:32,520 Dobrze. Zostaw to na moim biurku. 119 00:08:32,920 --> 00:08:34,640 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 120 00:08:36,040 --> 00:08:37,560 - Dzień dobry. - Sarah. 121 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 Wybacz najście, 122 00:08:38,640 --> 00:08:41,440 ale dziennikarz z Today prosi o potwierdzenie 123 00:08:41,520 --> 00:08:45,160 tajemnicy poliszynela z kręgów rządowych, 124 00:08:45,240 --> 00:08:48,280 że królowa jest sfrustrowana, bo Thatcher odmówiła 125 00:08:48,360 --> 00:08:51,840 poparcia antyapartheidowych sankcji wobec rządu RPA. 126 00:08:52,680 --> 00:08:56,920 To może grozić pogorszeniem ich relacji, 127 00:08:57,000 --> 00:08:59,120 bo królowa obwinia panią premier. 128 00:08:59,200 --> 00:09:03,240 Chcą, żebyś to skomentował jako rzecznik prasowy pałacu. 129 00:09:03,320 --> 00:09:06,880 Wiesz, że nie powinnaś przychodzić do mnie z takimi bzdurami. 130 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 W ciągu 33 lat panowania 131 00:09:09,440 --> 00:09:13,000 królowa ani razu nie wyraziła opinii o premierach. 132 00:09:13,080 --> 00:09:14,440 Ani dobrej, ani złej. 133 00:09:14,520 --> 00:09:15,560 I tego nie zrobi. 134 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 Kompletna bezstronność 135 00:09:17,080 --> 00:09:20,040 i popieranie premierów to jej żelazne reguły. 136 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 A wszyscy wiemy, jak królowa… 137 00:09:24,680 --> 00:09:26,160 przestrzega swoich reguł. 138 00:09:33,560 --> 00:09:37,640 Minęło prawie 40 lat, odkąd system segregacji rasowej, 139 00:09:37,720 --> 00:09:41,400 zwany apartheidem, stał się oficjalną polityką RPA. 140 00:09:41,480 --> 00:09:45,400 Brutalne prześladowania czarnych protestujących 141 00:09:45,480 --> 00:09:48,120 wywołują coraz większe oburzenie na świecie. 142 00:09:58,600 --> 00:10:01,160 Sytuacja jest coraz gorsza. 143 00:10:01,240 --> 00:10:06,160 Doszło do niezliczonych przypadków brutalności policji wobec obywateli. 144 00:10:06,240 --> 00:10:09,200 Naszym zdaniem jedynym sposobem, by to powstrzymać, 145 00:10:09,280 --> 00:10:13,520 jest ciągła presja gospodarcza, a 48 krajów Wspólnoty Narodów 146 00:10:13,600 --> 00:10:16,680 chce nałożyć sankcje na Pretorię, 147 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 żeby obalić obecny reżim. 148 00:10:19,640 --> 00:10:21,720 Jak Wasza Królewska Mość wie, 149 00:10:22,440 --> 00:10:24,200 żeby wprowadzić sankcje, 150 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Wspólnota musi być jednomyślna, 151 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 a jeden kraj jest przeciwny. 152 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 Wielka Brytania. 153 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 Pani Thatcher się nie zgadza. 154 00:10:35,000 --> 00:10:38,840 Będę miała okazję porozmawiać z panią Thatcher na osobności 155 00:10:38,920 --> 00:10:42,240 na spotkaniu przywódców Wspólnoty na Bahamach. 156 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 Wspólnota Narodów. 157 00:10:45,480 --> 00:10:48,280 Niepoważna strata czasu. 158 00:10:48,360 --> 00:10:50,920 Niepoważna organizacja. 159 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 Nawet gorzej. Obraźliwa. 160 00:10:54,400 --> 00:10:57,280 Dlaczego pozwalamy naszej królowej 161 00:10:57,360 --> 00:11:03,880 bratać się z takimi krajami jak Uganda, Malawi, Nigeria, Suazi… 162 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 Niestabilnymi krajami. 163 00:11:09,160 --> 00:11:14,360 Niestabilnymi dyktaturami łamiącymi prawa człowieka. 164 00:11:14,440 --> 00:11:15,960 I nazywać je „rodziną”! 165 00:11:16,040 --> 00:11:16,880 Tak! 166 00:11:17,480 --> 00:11:21,320 Zażyczyła sobie audiencji na jachcie królewskim, 167 00:11:22,040 --> 00:11:23,720 którą pałac nazywa 168 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 „szczerą rozmową o przyszłości RPA”. 169 00:11:26,720 --> 00:11:28,080 Oszczędź mi tego. 170 00:11:28,160 --> 00:11:33,920 Porozmawiamy szczerze o marnowaniu mojego czasu. 171 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Wybaczcie stan tych jajek. 172 00:11:37,800 --> 00:11:41,080 Dobrze. Kto ma ochotę na kedgeree? 173 00:11:41,840 --> 00:11:43,960 Nie wyszło mi najlepiej. 174 00:11:45,360 --> 00:11:48,760 Do kolacji ten słoneczny szyfon, 175 00:11:48,840 --> 00:11:51,680 żeby podkreślić żółć na fladze Wspólnoty Narodów. 176 00:11:51,760 --> 00:11:52,600 Pycha! 177 00:11:52,680 --> 00:11:57,560 I broszka podarowana przez króla Otumfuo Opoku Warego. 178 00:11:57,640 --> 00:11:58,720 Czy to jeżozwierz? 179 00:11:58,800 --> 00:12:02,040 Symbol odwagi i siły w kulturze Aszanti. 180 00:12:02,120 --> 00:12:03,720 Mogą się przydać. 181 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 - A to co? - Spotkanie przywódców Wspólnoty. 182 00:12:08,680 --> 00:12:11,400 - Oczywiście. - Czemu zawdzięczam ten zaszczyt? 183 00:12:14,680 --> 00:12:17,960 Poproszę Edwarda, żeby był moim świadkiem. 184 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Nie Karola? 185 00:12:20,080 --> 00:12:21,000 Nie. 186 00:12:21,080 --> 00:12:23,560 - To wywoła pewne zdziwienie. - Dobrze. 187 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 Niech zobaczy, jak to jest być oddelegowanym… 188 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 do ograniczonej roli. 189 00:12:29,640 --> 00:12:32,800 Według niego taka powinna być przyszłość monarchii. 190 00:12:33,640 --> 00:12:37,880 Ty, on i jego cenni potomkowie. Do diabła z resztą nas. 191 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 Niepewny, zazdrosny głupiec. 192 00:12:41,200 --> 00:12:42,520 Zazdrosny wobec kogo? 193 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 Mnie! Zawsze tak było. 194 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 Andrzeju. 195 00:12:47,000 --> 00:12:48,080 O mnie i o ciebie, 196 00:12:48,640 --> 00:12:49,480 o to… 197 00:12:51,200 --> 00:12:52,480 jak blisko jesteśmy. 198 00:12:54,160 --> 00:12:58,080 O to, że walczyłem na prawdziwej wojnie, zdobyłem prawdziwe medale. 199 00:12:59,080 --> 00:13:02,880 Albo o to, że jestem szczęśliwie zakochany, popularny. I… 200 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 o to, że jak inni drudzy synowie, 201 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 byłbym zdecydowanie lepszym od niego. 202 00:13:07,960 --> 00:13:08,800 Lepszym kim? 203 00:13:11,000 --> 00:13:11,840 Dziedzicem. 204 00:13:13,200 --> 00:13:15,040 Chcę, żebyście byli szczęśliwi. 205 00:13:15,520 --> 00:13:17,280 Zależy mi na dwóch rodzinach. 206 00:13:17,360 --> 00:13:20,200 Na mojej własnej i na rodzinie Wspólnoty Narodów. 207 00:13:20,280 --> 00:13:23,520 Utrzymanie ich razem to mój cel. Jestem zajęta. 208 00:13:24,400 --> 00:13:25,240 Mamo. 209 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Do śniadania 210 00:13:31,360 --> 00:13:34,520 bladoniebieska suknia ze złotym brokatem. 211 00:13:34,600 --> 00:13:35,440 Sarah! 212 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 Pasuje do diamentowego naszyjnika, 213 00:13:37,840 --> 00:13:40,640 który wręczył pani lud RPA na 21 urodziny. 214 00:13:40,720 --> 00:13:41,560 Cudownie. 215 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 Nie przeszkadza jej to. Zatem Edward. 216 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 Tak jak mówiłeś. 217 00:13:46,200 --> 00:13:47,480 Chodźmy. 218 00:13:56,600 --> 00:13:59,920 Wasza Królewska Mość. Dodałem to zdanie. 219 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 Moim zdaniem niepotrzebnie. 220 00:14:02,440 --> 00:14:04,760 - Wolałam poprzednią wersję. - Zmienimy. 221 00:14:14,520 --> 00:14:17,080 Wasza Królewska Mość. Dziękuję za przybycie. 222 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 Jakie piękne. Dziękuję bardzo. 223 00:14:30,360 --> 00:14:36,240 Ci z was, którzy mnie znają, wiedzą, że Wspólnota Narodów 224 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 to dla mnie druga rodzina, 225 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 tak jak wcześniej dla mojego ojca, 226 00:14:40,960 --> 00:14:42,560 króla Jerzego VI. 227 00:14:43,880 --> 00:14:46,360 Między narodami zawsze istnieją napięcia. 228 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Światowy pokój jest kruchy. 229 00:14:50,200 --> 00:14:56,160 Ale wierzę, że ta unia daje nam coś wyjątkowego i cennego. 230 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Możliwość doceniania naszych różnic. 231 00:15:01,360 --> 00:15:04,880 Kompromisu zamiast konfliktu. 232 00:15:06,240 --> 00:15:12,640 I sposób, by łagodzić podziały w duchu pokoju i dobrej woli. 233 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Dziękuję. 234 00:15:30,120 --> 00:15:31,760 Baczność! 235 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Pani premier. 236 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 Premier, Wasza Królewska Mość. 237 00:15:53,280 --> 00:15:54,240 Wasza Królewska Mość. 238 00:15:54,320 --> 00:15:56,880 Miło, że pani przyszła. To nie potrwa długo. 239 00:15:58,040 --> 00:16:00,640 Liczyłam, że porozmawiamy o RPA. 240 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 Pani. 241 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 Żywię gorącą nadzieję, 242 00:16:03,880 --> 00:16:06,560 że Wielka Brytania dołączy do reszty Wspólnoty 243 00:16:06,640 --> 00:16:10,720 i nałoży sankcje na reżim. Apartheid musi się skończyć. 244 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 Postawię sprawę jasno. 245 00:16:13,600 --> 00:16:17,200 Sankcje nie przyniosą żadnego pożytku. 246 00:16:18,080 --> 00:16:21,400 Czyżby? O ile wiem, zrujnują rząd RPA. 247 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 Nas również. 248 00:16:23,600 --> 00:16:27,600 Handel między naszymi krajami jest wart trzy miliardy funtów rocznie. 249 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 Rozważmy to z punktu widzenia RPA. 250 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 Tak też robię. 251 00:16:31,840 --> 00:16:35,560 Bojkot już i tak pozbawił RPA inwestycji. 252 00:16:35,640 --> 00:16:39,320 Czarni obywatele RPA chcą sankcji. Nie posłuchamy ich? 253 00:16:39,400 --> 00:16:42,720 Czarni obywatele RPA nie chcą odziedziczyć pustkowia. 254 00:16:42,800 --> 00:16:45,040 Zechcą, jeśli to będzie ich pustkowie. 255 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 Prezydent Kaunda z Zambii by się zgodził. 256 00:16:47,720 --> 00:16:50,760 Brytyjski premier nie powinien 257 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 zasięgać porady dyktatorów. 258 00:16:53,320 --> 00:16:56,880 Ale suweren ma taki obowiązek, jeśli należą do Wspólnoty. 259 00:16:58,400 --> 00:16:59,240 Tak. 260 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 Do Wspólnoty. 261 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 Tak, do Wspólnoty. 262 00:17:06,280 --> 00:17:09,880 Rozumiem, że dla pani rodziny 263 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 przemiana tego kraju 264 00:17:12,040 --> 00:17:15,960 z imperium w przeciętnego suplikanta na globalnej arenie 265 00:17:16,040 --> 00:17:19,400 musiała być większym szokiem niż dla reszty nas. 266 00:17:19,480 --> 00:17:25,560 Ale uważam, że Wspólnota Narodów nie jest sposobem, by uzupełnić tę lukę. 267 00:17:25,640 --> 00:17:28,720 Wielka Brytania może znowu być wielka 268 00:17:28,800 --> 00:17:31,800 dzięki zrewitalizowanej gospodarce, 269 00:17:31,880 --> 00:17:34,120 a nie dzięki brataniu się 270 00:17:34,200 --> 00:17:38,240 z plemiennymi przywódcami w ekscentrycznych kostiumach. 271 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 Czy nie tym właśnie jestem? 272 00:17:40,720 --> 00:17:43,280 Plemiennym przywódcą w ekscentrycznym kostiumie? 273 00:17:43,360 --> 00:17:44,680 Oczywiście, że nie. 274 00:17:45,560 --> 00:17:48,960 Jest pani przywódcą rozwiniętej monarchii konstytucyjnej, 275 00:17:49,040 --> 00:17:51,640 sięgającej czasów Wilhelma Zdobywcy. 276 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 To zupełnie co innego. 277 00:17:53,960 --> 00:17:54,880 Tu się różnimy. 278 00:17:56,000 --> 00:17:58,440 Uważam, że jestem zupełnie taka jak oni. 279 00:17:58,920 --> 00:18:01,000 Dla mnie Ghana, Zambia i Malawi 280 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 to wielkie, suwerenne narody o wspaniałej historii. 281 00:18:04,840 --> 00:18:07,080 Pewnie nie podziela pani tego zdania. 282 00:18:07,600 --> 00:18:11,280 Dla pani Wspólnota Narodów jest czymś rozpraszającym, 283 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 marnującym pani czas. 284 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 Ale na wiele sposobów oddałam jej życie. 285 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 Taką obietnicę złożyłam 40 lat temu. 286 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Przez radio? 287 00:18:20,760 --> 00:18:23,720 „Naszej wielkiej imperialnej rodzinie”… 288 00:18:23,800 --> 00:18:25,480 Pamiętam, jak tego słuchałam 289 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 jako studentka w Oksfordzie. 290 00:18:28,160 --> 00:18:32,000 Ale nie możemy pozwolić, żeby wartości przeszłości 291 00:18:32,080 --> 00:18:35,560 odwróciły naszą uwagę od realiów teraźniejszości. 292 00:18:35,640 --> 00:18:40,080 Zwłaszcza gdy chodzi o interesy ekonomiczne Wielkiej Brytanii. 293 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 Czterdzieści osiem krajów Wspólnoty przygotowuje oświadczenie 294 00:18:44,000 --> 00:18:47,520 potępiające reżim RPA i zalecające surowsze sankcje. 295 00:18:47,600 --> 00:18:48,520 To, czego chcą… 296 00:18:49,880 --> 00:18:53,400 To, czego ja chcę, to żeby podpisała pani to oświadczenie. 297 00:18:54,960 --> 00:18:57,280 Gdybym nie wiedziała, że to niemożliwe, 298 00:18:57,720 --> 00:19:00,960 powiedziałabym, że to brzmi jak polecenie. 299 00:19:03,160 --> 00:19:04,760 Niech to będzie zapytanie. 300 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 Radosna atmosfera na otwarciu konferencji Wspólnoty Narodów w Nassau 301 00:19:12,200 --> 00:19:14,360 nikogo nie oszukała. 302 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 W ciągu godziny rozmowa zeszła na RPA. 303 00:19:16,760 --> 00:19:20,000 Premier Indii wyraził się jasno. 304 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 Jak wypadło? 305 00:19:21,800 --> 00:19:25,480 Moje spotkanie z królową? Trochę drażliwie. 306 00:19:26,280 --> 00:19:29,160 Choć muszę przyznać, że podoba mi się ta łódź. 307 00:19:29,240 --> 00:19:30,080 Jacht. 308 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 To nie jest jacht. 309 00:19:32,240 --> 00:19:33,960 To wielki statek. 310 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 A kiedy pływa nim suweren, nazywamy go jachtem. 311 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 Nie bądź mądralą. To niestosowne. 312 00:19:41,840 --> 00:19:43,440 Skąd ta lodowata atmosfera? 313 00:19:43,520 --> 00:19:45,720 Nie lodowata. Drażliwa. 314 00:19:45,800 --> 00:19:49,280 Żałuję, że nie była lodowata. Tu jest za gorąco. 315 00:19:50,160 --> 00:19:54,920 Bo moi koledzy, przywódcy państw, opracowują oświadczenie 316 00:19:55,000 --> 00:19:58,240 potępiające rząd RPA. Chcą, żebym je podpisała. 317 00:19:58,320 --> 00:20:03,720 Wiedzą, że nie zaakceptuję żadnej wzmianki o sankcjach i zaczęli… 318 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 Robić z igły widły? 319 00:20:07,000 --> 00:20:10,280 Upierać się, że nie zaakceptują niczego słabszego. 320 00:20:11,120 --> 00:20:16,280 Teraz musimy wymyślić słowo, które będzie wszystkim pasować. 321 00:20:16,840 --> 00:20:18,560 Powodzenia. 322 00:20:18,640 --> 00:20:19,480 Dziękuję, DT. 323 00:20:30,680 --> 00:20:32,840 Nie. 324 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 PROPOZYCJE EKONOMICZNE 325 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 Odrzuciła wzmianki o „propozycjach”. 326 00:20:46,240 --> 00:20:48,480 Mam zamiar wygrać tę bitwę, Sonny. 327 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 Rzadko idę na noże, ale gdy to robię, chcę wygrać. 328 00:20:52,040 --> 00:20:53,080 Wygra pani. 329 00:20:53,720 --> 00:20:55,360 Nie jest pani sama. 330 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 To 48 na jednego. 331 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 Wymyślimy inne określenie. 332 00:21:01,560 --> 00:21:02,680 „Środki”… 333 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 Nie. 334 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 Nie. 335 00:21:10,960 --> 00:21:11,880 Przykro mi. 336 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 Odrzuciła „środki”. 337 00:21:15,200 --> 00:21:19,280 Tak, dlatego wrócimy z „działaniami”. 338 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 A jeśli odmówi? 339 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 Mamy jeszcze „kontrolę”. 340 00:21:22,280 --> 00:21:25,000 Teraz widzę, że wszystko się o nią rozbija. 341 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 Nie. 342 00:21:32,480 --> 00:21:34,480 Nie. 343 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 PROTOKOŁY 344 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 Nie. 345 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 Chyba postradali zmysły. 346 00:21:54,320 --> 00:21:55,840 Nie. 347 00:21:58,440 --> 00:21:59,640 Zdecydowanie nie. 348 00:22:00,560 --> 00:22:01,720 Nie! 349 00:22:04,320 --> 00:22:05,240 Absurd. 350 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 Zamiast bezużytecznych polityków… Wybacz, Sonny. 351 00:22:17,640 --> 00:22:19,000 …potrzebujemy pisarza. 352 00:22:19,080 --> 00:22:20,520 Gdzie go znajdziemy? 353 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 Sankcje… 354 00:22:28,160 --> 00:22:29,680 Restrykcje… 355 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 Protokoły… 356 00:22:31,280 --> 00:22:32,120 Środki… 357 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 Propozycje… 358 00:22:35,320 --> 00:22:36,360 Ograniczenia… 359 00:22:36,920 --> 00:22:39,040 Gesty… środki doraźne… 360 00:22:39,120 --> 00:22:40,560 Sygnały… 361 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 Tak, myślę, że to się nadaje. 362 00:23:09,520 --> 00:23:10,360 „Sygnały”! 363 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 Tak, zgodziła się na „sygnały”. 364 00:23:13,000 --> 00:23:15,240 Wśród sygnałów, na które się zgodziła, 365 00:23:15,320 --> 00:23:18,240 jest kilka sankcji, których nie brałaby pod uwagę, 366 00:23:18,320 --> 00:23:19,920 gdyby nazwano je sankcjami. 367 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 Dziękuję, Michael. Gratulacje. 368 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 - Wygraliśmy? - O tak. 369 00:23:26,320 --> 00:23:30,160 Dla Wspólnoty, ludzkości, a zwłaszcza Jej Królewskiej Mości. 370 00:23:30,720 --> 00:23:34,840 Gdy doszło do starcia z królową, Żelazna Dama ustąpiła. 371 00:23:43,840 --> 00:23:47,040 MARGARET THATCHER PREMIER WIELKIEJ BRYTANII 372 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 Dobrze to rozegrałaś. Zwyciężył rozsądek. 373 00:23:58,720 --> 00:24:00,440 O czym ty mówisz? 374 00:24:00,520 --> 00:24:04,400 Pozostali szefowie rządów docenią twoją gotowość do kompromisu. 375 00:24:06,720 --> 00:24:11,200 Nie bez powodu nigdy nie usiadłeś na moim stołku, Geoffrey. 376 00:24:12,160 --> 00:24:15,120 Brak ci instynktu drapieżnika. 377 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 …że nasza rodzina zjednoczyła się wokół wspólnego konsensusu. 378 00:24:22,640 --> 00:24:26,080 Panie i panowie, pani premier Margaret Thatcher. 379 00:24:27,360 --> 00:24:28,800 - Pani premier. - Tak? 380 00:24:28,880 --> 00:24:31,120 Zmuszono panią do znacznych ustępstw. 381 00:24:31,200 --> 00:24:33,480 Nie zauważyłam. 382 00:24:33,560 --> 00:24:37,080 Podpisała pani dokument przygotowany przez 48 krajów, 383 00:24:37,160 --> 00:24:38,840 z którymi toczyła pani spór. 384 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 Owszem. 385 00:24:40,280 --> 00:24:42,240 Ale pytanie brzmi, 386 00:24:42,320 --> 00:24:46,200 czy jedna osoba dołączyła do 48, 387 00:24:46,280 --> 00:24:49,440 czy 48 dołączyło do jednej osoby? 388 00:24:50,680 --> 00:24:53,520 Zgodziłam się na „sygnały”. 389 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 Ale jak wiecie, 390 00:24:56,280 --> 00:25:01,480 jednym prostym ruchem można nadać sygnał 391 00:25:01,560 --> 00:25:06,160 w zupełnie innym kierunku. Dziękuję. 392 00:25:06,960 --> 00:25:09,320 - Pani premier! - Pani premier! 393 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Panie sekretarzu, 394 00:25:11,320 --> 00:25:13,520 skomentuje to pan? 395 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 Co to znaczy dla Wspólnoty? 396 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 - Tak powiedziała? - Tak. 397 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 - Zanim wyszła. - Naprawdę? 398 00:25:30,880 --> 00:25:32,440 Gotowi? Zaczynamy. 399 00:25:32,520 --> 00:25:33,960 Proszę. Jesteśmy gotowi. 400 00:25:34,720 --> 00:25:35,560 Na miejsca. 401 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 Idealnie. 402 00:25:39,240 --> 00:25:42,680 Proszę na mnie spojrzeć. Trzy, dwa, jeden. 403 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 UWOLNIĆ MANDELĘ UWOLNIĆ RPA 404 00:26:06,960 --> 00:26:08,560 NIE MA ZGODY NA APARTHEID 405 00:26:13,320 --> 00:26:19,760 ZAKOŃCZYĆ APARTHEID 406 00:26:19,840 --> 00:26:21,360 Wszyscy ją czytają. 407 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 Pojawiły się pierwsze reakcje. Bardzo pozytywne. 408 00:26:26,520 --> 00:26:27,480 Rozumiem. 409 00:26:27,560 --> 00:26:30,400 Ale… jeszcze nie ma ofert? 410 00:26:31,800 --> 00:26:36,680 Jeszcze nie. Ale bez względu na to, czy ją opublikujemy, 411 00:26:36,760 --> 00:26:41,400 nie da się zaprzeczyć, że piszesz barwnie, wciągająco… 412 00:26:41,480 --> 00:26:42,760 A może nawet… 413 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 komercyjnie. 414 00:26:45,800 --> 00:26:49,840 To nie jest brzydkie słowo. Potrafisz opowiedzieć historię. 415 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 Zastanawiam się, 416 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 czy rozważałeś thriller polityczny? 417 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 Co? 418 00:26:54,480 --> 00:26:57,600 Kulisy pracy Whitehall, Westminster, pałacu. 419 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 Nikt nie opisze tego lepiej od ciebie. 420 00:27:00,200 --> 00:27:04,920 Nie. Jeśli moje dzieło nie wypali, nie będę więcej pisał. 421 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 Mógłbyś ujawnić wszystko pod pseudonimem. 422 00:27:08,640 --> 00:27:09,480 Mógłbym. 423 00:27:10,880 --> 00:27:15,200 Niestety jestem staroświecki i nigdy nie zdradziłbym czyjegoś zaufania 424 00:27:15,280 --> 00:27:17,280 ani ludzi, którym z dumą służę. 425 00:27:19,240 --> 00:27:22,600 Musiałam spróbować. Czy to parszywe z mojej strony? 426 00:27:24,240 --> 00:27:25,640 Nie parszywe. 427 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 Tylko trochę łamiące serce. 428 00:27:34,920 --> 00:27:37,440 Przemoc w RPA narasta, 429 00:27:37,520 --> 00:27:41,440 a napięcie między Wielką Brytanią i resztą Wspólnoty Narodów 430 00:27:41,520 --> 00:27:42,800 sięga zenitu. 431 00:27:42,880 --> 00:27:45,360 Pani Thatcher nie wcieliła w życie sankcji, 432 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 co było powodem bojkotu igrzysk Wspólnoty… 433 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 Udane spotkanie? 434 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 Świetne, dziękuję. 435 00:27:50,760 --> 00:27:54,080 Nie chcę psuć ci nastroju, ale Today poinformowało nas, 436 00:27:54,160 --> 00:27:58,000 że wrzucą na pierwszą stronę tekst o pogarszającej się relacji 437 00:27:58,080 --> 00:28:00,680 między pałacem Buckingham i Downing Street 438 00:28:00,760 --> 00:28:02,120 po niedawnym kryzysie 439 00:28:02,200 --> 00:28:04,600 na zebraniu szefów rządów Wspólnoty. 440 00:28:05,920 --> 00:28:07,560 O co chodzi tym ludziom? 441 00:28:07,640 --> 00:28:12,480 I że relacja między obiema kobietami może się kompletnie załamać. 442 00:28:14,640 --> 00:28:17,080 Dobra wiadomość jest taka, że to Today, 443 00:28:17,160 --> 00:28:19,800 więc mało kto się tym przejmie. 444 00:28:20,760 --> 00:28:22,160 Za to zła jest taka, 445 00:28:22,240 --> 00:28:25,640 że wkrótce większe, bardziej wpływowe gazety 446 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 zdadzą sobie sprawę, że warto zgłębić ten temat. 447 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 Myślę, że nadszedł czas, 448 00:28:31,200 --> 00:28:34,960 by Wasza Królewska Mość wydała oświadczenie prewencyjne. 449 00:28:35,440 --> 00:28:36,560 Jakie oświadczenie? 450 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 Wyraz wsparcia, 451 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 a może nawet, jeśli mogę… 452 00:28:42,080 --> 00:28:44,280 osobistej sympatii do pani premier. 453 00:28:45,400 --> 00:28:47,680 Do pracy, którą wykonuje. 454 00:28:47,760 --> 00:28:50,720 Coś, co zdusi te plotki w zarodku. 455 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 A jeśli nie żywię takiej sympatii? 456 00:28:54,240 --> 00:28:57,960 A gdybym ten jeden raz chciała, żeby ludzie wiedzieli, co myślę? 457 00:28:58,800 --> 00:29:01,800 Że martwi mnie jej brak współczucia. 458 00:29:01,880 --> 00:29:05,040 Wiecie, jak poważnie traktuję mój obowiązek, 459 00:29:05,120 --> 00:29:08,160 żeby milczeć, ale każdy z nas ma swoje granice. 460 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 Jeśli naród dowie się 461 00:29:11,080 --> 00:29:14,680 o bezprecedensowym konflikcie między suwerenem i premierem, 462 00:29:14,760 --> 00:29:16,200 czy to będzie takie złe? 463 00:29:23,320 --> 00:29:24,160 Cóż… 464 00:29:27,120 --> 00:29:30,400 gdyby Wasza Królewska Mość tego chciała… 465 00:29:33,000 --> 00:29:34,280 Muszę powiedzieć, 466 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 że moim zdaniem to byłby niewłaściwy ruch. 467 00:29:38,280 --> 00:29:41,040 Być może poważnie i nieodwracalnie uszkadzający 468 00:29:41,120 --> 00:29:44,040 relację między pałacem i Downing Street. 469 00:29:50,160 --> 00:29:55,200 Ale nie zwróciłbym się z tym do Today. 470 00:29:56,920 --> 00:29:58,840 Wybrałbym istotniejszy tytuł, 471 00:29:59,440 --> 00:30:02,760 gazetę, która dobrze rozumie 472 00:30:02,840 --> 00:30:08,720 bezprecedensowość tej sytuacji i zasady gry. 473 00:30:08,800 --> 00:30:11,640 Mogę ci to powierzyć, Michael? Jesteś ekspertem. 474 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 - Pani. - Pani. 475 00:30:23,320 --> 00:30:24,240 To lekkomyślne. 476 00:30:25,760 --> 00:30:29,560 - Lekkomyślne i nieodpowiedzialne. - Też jestem zaskoczony. 477 00:30:30,320 --> 00:30:32,520 To wbrew moim zaleceniom. 478 00:30:33,520 --> 00:30:36,320 Chcę, żeby mój sprzeciw został odnotowany. 479 00:30:37,120 --> 00:30:37,960 Odnotowany? 480 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 Odnotowany, Martinie. 481 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 Odnotowałem. 482 00:30:44,480 --> 00:30:45,640 Odnotowałem. 483 00:30:59,360 --> 00:31:02,160 Dzwoni Simon Freeman z The Sunday Times. 484 00:31:02,240 --> 00:31:03,840 Dzwonił już trzy razy. 485 00:31:05,440 --> 00:31:06,960 Pyta o plotki 486 00:31:07,040 --> 00:31:11,360 o „ostry i niemożliwy do zażegnania konflikt królowej z panią Thatcher”. 487 00:31:14,520 --> 00:31:15,360 Dobrze. 488 00:31:16,040 --> 00:31:17,120 Połącz mnie z nim. 489 00:31:28,760 --> 00:31:31,680 - Sześć pięćdziesiąt cztery. - Reszty nie trzeba. 490 00:32:00,800 --> 00:32:02,360 - Dziękuję. - Pani premier. 491 00:32:03,160 --> 00:32:05,640 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 492 00:32:05,720 --> 00:32:07,840 Dzwonili do mnie z The Sunday Times, 493 00:32:07,920 --> 00:32:11,200 żeby dać nam znać, że jutro puszczą kłopotliwy materiał. 494 00:32:11,280 --> 00:32:12,120 O czym? 495 00:32:12,200 --> 00:32:16,160 O rozłamie, który powstał pomiędzy suwerenem i panią. 496 00:32:16,680 --> 00:32:17,520 Co? 497 00:32:28,960 --> 00:32:31,080 Sunday Times, pierwsze wydanie! 498 00:32:36,760 --> 00:32:39,080 Sunday Times, pierwsze wydanie! 499 00:32:41,600 --> 00:32:42,560 Proszę. 500 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 Sunday Times, pierwsze wydanie! 501 00:32:50,880 --> 00:32:52,240 - Bernard. - Michael. 502 00:33:12,680 --> 00:33:17,040 KRÓLOWA ROZCZAROWANA „OBOJĘTNĄ” THATCHER 503 00:33:20,600 --> 00:33:25,280 AFRYKAŃSKA KRÓLOWA PORÓŻNIONA Z DOWNING STREET 504 00:33:31,400 --> 00:33:34,840 Dziś rano znaleźliśmy się na progu kryzysu konstytucyjnego. 505 00:33:34,920 --> 00:33:39,000 The Sunday Times opublikował szczegóły sensacyjnego konfliktu 506 00:33:39,080 --> 00:33:41,680 pomiędzy pałacem Buckingham i Downing Street. 507 00:33:42,160 --> 00:33:44,840 Artykuł, który może mieć poważne konsekwencje 508 00:33:44,920 --> 00:33:47,520 dla tradycyjnie dobrych relacji 509 00:33:47,600 --> 00:33:49,960 pomiędzy suwerenem i jej premierami, 510 00:33:50,040 --> 00:33:53,120 jako powód rzekomego konfliktu 511 00:33:53,200 --> 00:33:59,120 wskazuje brak zgody pani Thatcher na sankcje wobec rządu RPA… 512 00:33:59,200 --> 00:34:00,080 Chryste! 513 00:34:00,160 --> 00:34:04,320 Królowa miała wyrazić swój sprzeciw wobec tego stanowiska, 514 00:34:04,400 --> 00:34:07,520 zrywając z długą praktyką, 515 00:34:07,600 --> 00:34:10,200 by nie komentować bieżących wydarzeń. 516 00:34:10,960 --> 00:34:15,400 Do tej pory pałac Buckingham nie potwierdził tych doniesień. 517 00:34:15,480 --> 00:34:17,600 Rzecznik pałacu odmówił komentarza 518 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 na temat artykułu… 519 00:34:19,080 --> 00:34:22,160 „Afrykańska królowa poróżniona z Downing Street”. 520 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 „Pałac Buckingham ma za sobą burzliwy tydzień. 521 00:34:26,360 --> 00:34:30,240 Królowa, pełna dobrych intencji apolityczna przywódczyni, 522 00:34:30,320 --> 00:34:34,280 została wciągnięta w brzydki spór na temat RPA 523 00:34:34,360 --> 00:34:37,200 przez upór i nieczułość”… 524 00:34:37,280 --> 00:34:38,680 „…swojej premier. 525 00:34:40,120 --> 00:34:44,080 Zamiast prostej, miłującej życie na wsi”… 526 00:34:44,160 --> 00:34:46,240 „…babci w późnym wieku średnim, 527 00:34:46,320 --> 00:34:49,080 która najchętniej mówi o psach i koniach”… 528 00:34:49,760 --> 00:34:53,680 „…mamy do czynienia z bystrą polityczką 529 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 gotową zmierzyć się z Downing Street”… 530 00:34:56,320 --> 00:34:58,040 „…gdy zostanie sprowokowana”. 531 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 Naprawdę? 532 00:35:04,240 --> 00:35:05,520 Tak tu jest napisane. 533 00:35:08,320 --> 00:35:11,240 Czuję coś po raz pierwszy w życiu. 534 00:35:12,680 --> 00:35:16,200 - Nie myślałam, że kiedyś to poczuję. - Co takiego? 535 00:35:18,480 --> 00:35:21,360 Nie mogę się doczekać następnej audiencji. 536 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 - To ona! - Pani Thatcher! 537 00:35:25,400 --> 00:35:26,280 Tutaj! 538 00:35:28,840 --> 00:35:33,480 Pałac Buckingham nadal zaprzecza zarzutom opublikowanym w The Sunday Times 539 00:35:33,560 --> 00:35:36,080 o konflikcie królowej z panią premier. 540 00:35:37,120 --> 00:35:39,800 Źródła rządowe twierdzą, że kluczowa relacja 541 00:35:39,880 --> 00:35:44,760 między suwerenem i premierem może legnąć w gruzach. 542 00:35:45,320 --> 00:35:46,720 Przyszła pani premier. 543 00:37:11,600 --> 00:37:12,840 Wasza Królewska Mość. 544 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 Pani premier. 545 00:37:21,040 --> 00:37:22,640 Zanim tu dziś przyszłam, 546 00:37:23,200 --> 00:37:25,640 sprawdziłam coś z sekretarzem gabinetu. 547 00:37:25,720 --> 00:37:29,320 Okazuje się, że przez siedem lat, kiedy byłam premierem, 548 00:37:29,400 --> 00:37:32,680 odbyłyśmy 164 audiencje. 549 00:37:32,760 --> 00:37:37,920 Wszystkie były przykładem serdeczności, produktywności i wzajemnego szacunku. 550 00:37:38,000 --> 00:37:40,520 To chyba rozsądne, 551 00:37:40,600 --> 00:37:43,720 by spodziewać się pojedynczej wpadki. 552 00:37:43,800 --> 00:37:44,680 Jakiej wpadki? 553 00:37:44,760 --> 00:37:46,000 Wydawało mi się, 554 00:37:46,080 --> 00:37:51,200 że Wasza Wysokość nigdy nie wyraża swoich poglądów politycznych publicznie. 555 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 Owszem. 556 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 Że istnieje nienaruszalna zgoda milczenia 557 00:37:56,400 --> 00:37:58,320 między monarchą i premierem. 558 00:37:58,400 --> 00:38:00,320 Jeśli chodzi o The Sunday Times, 559 00:38:00,400 --> 00:38:03,440 zawsze odradzam premierom czytanie gazet. 560 00:38:03,520 --> 00:38:04,720 Nie czytam ich. 561 00:38:04,800 --> 00:38:09,280 Źle rozumieją i przekręcają słowa. A wszyscy się denerwują. 562 00:38:09,360 --> 00:38:11,800 Ale mój rzecznik prasowy czyta 563 00:38:11,880 --> 00:38:14,720 i ma kontakty ze wszystkimi redaktorami. 564 00:38:14,800 --> 00:38:19,240 W tym wypadku redaktor zapewnił go, że źródło jest niepodważalne. 565 00:38:19,880 --> 00:38:21,200 Z otoczenia królowej. 566 00:38:21,280 --> 00:38:23,600 Bezprecedensowo bliskiego otoczenia. 567 00:38:28,120 --> 00:38:30,920 Z pewnością wkrótce opublikują wyjaśnienie. 568 00:38:32,280 --> 00:38:35,280 A tymczasem nie powinnyśmy zająć się pracą? 569 00:38:35,360 --> 00:38:37,000 Nie mamy dużo czasu. 570 00:38:38,560 --> 00:38:40,720 To jest praca. 571 00:38:41,640 --> 00:38:43,520 Jedyna istotna. 572 00:38:44,200 --> 00:38:47,440 Myślę, że dostatecznie szanujemy się nawzajem, 573 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 żeby zadać sobie poważne pytania, 574 00:38:51,600 --> 00:38:53,440 jak kobieta z kobietą. 575 00:38:53,520 --> 00:38:56,200 W końcu jesteśmy w tym samym wieku. 576 00:38:56,280 --> 00:38:57,160 Naprawdę? 577 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 Dzieli nas pół roku. 578 00:38:59,720 --> 00:39:01,040 A która była pierwsza? 579 00:39:02,760 --> 00:39:04,840 Ja, pani. 580 00:39:11,160 --> 00:39:12,480 „Obojętna, 581 00:39:13,240 --> 00:39:16,600 konfrontacyjna i tworząca podziały”. 582 00:39:16,680 --> 00:39:20,200 Tak opisują mnie te źródła blisko królowej. 583 00:39:20,280 --> 00:39:22,840 - Pani premier… - Ponoć brak mi współczucia, 584 00:39:22,920 --> 00:39:26,920 a mój rząd wyrządził nieodwracalne szkody 585 00:39:27,000 --> 00:39:29,560 w tkance społecznej kraju. 586 00:39:35,920 --> 00:39:40,560 Mam obowiązek, by na czas mojej kadencji 587 00:39:40,640 --> 00:39:44,160 odłożyć sentymenty na bok 588 00:39:44,240 --> 00:39:46,960 i dbać o interesy kraju, 589 00:39:47,040 --> 00:39:50,240 wykorzystując chłodne kalkulacje. 590 00:39:50,320 --> 00:39:53,520 Choć podziwiam bezstronność Jej Królewskiej Mości 591 00:39:53,600 --> 00:39:56,240 i współczucie dla gorzej sytuowanych… 592 00:39:56,320 --> 00:39:57,480 Podziwia pani? 593 00:39:57,560 --> 00:40:02,360 …nie zapominajmy o tym, że z naszej dwójki 594 00:40:02,440 --> 00:40:08,520 to ja pochodzę z małej ulicy w nieistotnym mieście 595 00:40:08,600 --> 00:40:11,360 i miałam ojca, który nie przekazał mi tytułu 596 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 ani Wspólnoty. 597 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 Tylko charakter, 598 00:40:14,680 --> 00:40:17,360 zdrowy rozsądek i determinację. 599 00:40:17,440 --> 00:40:22,280 Nie życzę sobie litości, jałmużny czy współczucia. 600 00:40:22,360 --> 00:40:24,240 To byłaby najwyższa zniewaga. 601 00:40:25,480 --> 00:40:26,800 Moim celem… 602 00:40:27,360 --> 00:40:33,320 jest przekształcenie tego kraju z zależnego w samowystarczalny. 603 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 Myślę, że mi się to udaje. 604 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 Jako królowa, musiałam się wiele nauczyć. 605 00:40:38,760 --> 00:40:41,920 Brytyjczycy uczą się dbać o samych siebie, 606 00:40:42,000 --> 00:40:43,160 odnosić sukcesy 607 00:40:43,240 --> 00:40:47,920 i dopiero wtedy, jeśli zechcą, 608 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 dbać o swoich sąsiadów. 609 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 Zaś tym… 610 00:40:51,640 --> 00:40:54,440 Nikt nie pamiętałby dobrego Samarytanina, 611 00:40:54,520 --> 00:40:58,360 gdyby miał tylko dobre zamiary. 612 00:40:58,440 --> 00:40:59,280 Chodzi o to, 613 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 że miał też pieniądze. 614 00:41:03,280 --> 00:41:04,720 …co było najtrudniejsze, 615 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 jest to, że muszę wspierać moich premierów 616 00:41:07,960 --> 00:41:09,560 w każdym ich działaniu, 617 00:41:09,640 --> 00:41:13,520 nawet pani w kwestii sankcji wobec RPA. 618 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 Moje pytanie brzmi, 619 00:41:18,120 --> 00:41:21,800 zważywszy, że nie ma to wpływu na pani bieżącą popularność, 620 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 lecz dla mnie jest bardzo ważne… 621 00:41:25,040 --> 00:41:27,720 czy pani nie mogła poprzeć mnie ten jeden raz? 622 00:41:28,640 --> 00:41:30,480 Pozostali przywódcy Wspólnoty, 623 00:41:30,560 --> 00:41:32,840 z których wielu uważam za przyjaciół, 624 00:41:33,800 --> 00:41:38,280 czują, że zdradziłam ich w najważniejszej dla nich sprawie. 625 00:41:38,360 --> 00:41:41,480 Niech przeczytają The Sunday Times. 626 00:41:42,160 --> 00:41:45,480 Wtedy pozbędą się wszelkich wątpliwości. 627 00:41:53,640 --> 00:41:54,960 Czas nam się skończył. 628 00:41:55,040 --> 00:41:56,680 Jak szybko mija. 629 00:41:59,640 --> 00:42:02,880 Wasza Królewska Mość pewnie wyczekuje jutrzejszego ślubu 630 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 księcia Andrzeja i Sarah Ferguson. 631 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 Owszem. 632 00:42:07,440 --> 00:42:09,400 Chyba do siebie pasują. 633 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 Tak myślę. 634 00:42:10,560 --> 00:42:15,480 Mój syn, Mark, niedawno ogłosił swoje zaręczyny. 635 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 Pani ulubieniec? Odkrywca? 636 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 Nie odkrywca, pani. 637 00:42:19,800 --> 00:42:21,440 To zdarzyło się tylko raz. 638 00:42:21,520 --> 00:42:24,680 Teraz jest biznesmenem. Działa na Bliskim Wschodzie. 639 00:42:25,680 --> 00:42:26,960 I w RPA. 640 00:42:29,160 --> 00:42:30,000 Oczywiście. 641 00:42:31,840 --> 00:42:33,080 Wasza Królewska Mość. 642 00:42:45,040 --> 00:42:47,880 Posłuchaj mnie uważnie. Tu nie ma żadnego tematu. 643 00:42:47,960 --> 00:42:49,920 To wszystko zmyślone plotki. 644 00:42:50,000 --> 00:42:52,360 Królowa wciąż utrzymuje serdeczną 645 00:42:52,440 --> 00:42:55,120 i produktywną relację z panią premier. 646 00:42:55,200 --> 00:42:59,440 Według The Sunday Times ich źródło piastuje wysokie stanowisko w pałacu. 647 00:42:59,520 --> 00:43:00,960 Tego się trzymamy. 648 00:43:01,040 --> 00:43:04,640 - Zaprzeczymy. Wyjdziecie na durniów. - Daruj sobie oburzenie. 649 00:43:04,720 --> 00:43:07,920 Musisz tak mówić. Ale obaj wiemy, że to prawda, 650 00:43:08,000 --> 00:43:10,960 a ciągle zaprzeczając, to wy wyjdziecie na durniów. 651 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 Halo? Zostawi pan swój numer? 652 00:43:20,320 --> 00:43:24,120 O co chodzi? Nie mów, że pan młody nabrał wątpliwości. 653 00:43:24,200 --> 00:43:28,480 Nie. Andrzej poprosił, żebyśmy przyszli, bo chce, żeby ktoś wyjaśnił… 654 00:43:28,560 --> 00:43:30,480 Co, na Boga, dzieje się z matką? 655 00:43:32,120 --> 00:43:35,200 Ślub księcia Yorku powinien być ogromnym wydarzeniem 656 00:43:35,280 --> 00:43:37,520 w kraju i na świecie. Zamiast tego… 657 00:43:38,280 --> 00:43:41,920 przez niewytłumaczalne potknięcie królowej 658 00:43:42,000 --> 00:43:45,720 gazety nie piszą o Sarah i o mnie, 659 00:43:45,800 --> 00:43:48,400 tylko o konflikcie mamy z panią premier. 660 00:43:50,320 --> 00:43:52,480 Tak. The Sunday Times. 661 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 - Przyznasz, że narobiła bałaganu. - Co ona myślała? 662 00:43:55,680 --> 00:43:58,840 Zrobiła to, czego zabraniała mi całe życie. 663 00:43:59,360 --> 00:44:01,760 Otworzyła usta i wyraziła opinię. 664 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 A teraz się jej za to obrywa. 665 00:44:06,000 --> 00:44:08,200 Moim zdaniem to cholerna bezmyślność. 666 00:44:08,280 --> 00:44:11,240 Nie możesz winić gazet, że chcą pisać o czymś innym 667 00:44:11,320 --> 00:44:14,520 niż ślub marginalnego księcia, który nie będzie królem. 668 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Auć! 669 00:44:16,080 --> 00:44:17,680 To prawda, czyż nie? 670 00:44:19,160 --> 00:44:20,320 Czwarty w kolejce, 671 00:44:20,400 --> 00:44:23,720 a gdy William będzie miał dzieci, a potem wnuki… 672 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 Marginalny. 673 00:44:29,800 --> 00:44:30,640 Idziemy? 674 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 Naprawdę to powiedział? 675 00:44:40,760 --> 00:44:41,960 W dniu mojego ślubu? 676 00:44:42,760 --> 00:44:44,600 Jak ostatnia menda, imponujące. 677 00:44:55,280 --> 00:44:57,440 Trudno sobie wyobrazić coś, 678 00:44:57,520 --> 00:45:01,040 co strąciłoby królewski ślub z pierwszych stron gazet, 679 00:45:01,800 --> 00:45:03,520 ale nieustająca eskalacja 680 00:45:03,600 --> 00:45:06,000 konfliktu królowej z panią Thatcher 681 00:45:06,080 --> 00:45:08,280 może go przyćmić. 682 00:45:08,840 --> 00:45:11,680 Królowa popełniła poważny błąd w ocenie sytuacji, 683 00:45:12,280 --> 00:45:14,880 a artykuł Sunday Times podpalił lont. 684 00:45:14,960 --> 00:45:18,440 To może doprowadzić do poważnego kryzysu konstytucyjnego. 685 00:45:19,440 --> 00:45:22,680 Trudno powiedzieć, co pałac próbował osiągnąć. 686 00:45:23,360 --> 00:45:26,240 Faktem jest, że rozwścieczył gniazdo os 687 00:45:26,320 --> 00:45:31,320 i jak na razie brakuje mu inwencji, by uniknąć użądlenia. Ta historia… 688 00:45:31,400 --> 00:45:32,960 Mogę przerwać? 689 00:45:35,400 --> 00:45:39,120 Zaprzeczanie tej historii ma niefortunną konsekwencję. 690 00:45:39,720 --> 00:45:43,080 Redaktor The Sunday Times skupił na niej całą uwagę. 691 00:45:43,160 --> 00:45:45,400 I choć możemy dalej zaprzeczać, 692 00:45:46,360 --> 00:45:49,280 moim zdaniem to już nie będzie nam służyć. 693 00:45:49,800 --> 00:45:53,480 Myślę, że będziemy musieli im coś dać. 694 00:45:54,200 --> 00:45:55,080 Co? 695 00:45:55,160 --> 00:45:56,120 Winowajcę. 696 00:45:57,640 --> 00:46:01,600 Żeby zarzuty nie uderzały w panią i żeby szybko ugasić ten pożar. 697 00:46:03,200 --> 00:46:04,640 Musimy dać im nazwisko. 698 00:46:16,280 --> 00:46:17,120 Martin. 699 00:46:17,600 --> 00:46:18,440 Michael. 700 00:46:22,240 --> 00:46:25,120 Ta postępująca eskalacja 701 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 między pałacem Buckingham i Downing Street… 702 00:46:28,040 --> 00:46:29,960 Nie mów, że cię nie ostrzegałem. 703 00:46:31,000 --> 00:46:34,160 Chyba wiesz, jak poważnie królowa traktuje obowiązki 704 00:46:34,240 --> 00:46:35,280 i jak bardzo ceni 705 00:46:35,360 --> 00:46:37,760 bliskie stosunki obu urzędów. 706 00:46:37,840 --> 00:46:39,200 Oczywiście. 707 00:46:39,280 --> 00:46:41,600 A widząc je… 708 00:46:42,440 --> 00:46:44,960 narażone na szwank, tak jak teraz, 709 00:46:45,800 --> 00:46:47,960 w wyniku twoich działań… 710 00:46:51,560 --> 00:46:52,440 Co? 711 00:46:54,080 --> 00:46:57,320 Faktem jest, że postąpiłeś zupełnie nieprofesjonalnie. 712 00:46:58,160 --> 00:46:59,520 Martin, przestań. 713 00:46:59,600 --> 00:47:02,320 Naruszyłeś standardy pałacu i samej królowej. 714 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 Zbyt dobrze się znamy. 715 00:47:05,080 --> 00:47:06,520 To szaleństwo. 716 00:47:09,040 --> 00:47:10,480 Chyba możemy liczyć… 717 00:47:11,480 --> 00:47:12,800 że zrobisz, co należy. 718 00:47:27,480 --> 00:47:28,360 Oczywiście. 719 00:47:43,480 --> 00:47:46,040 DORADCY KRÓLOWEJ WIEDZIELI O PRZECIEKU 720 00:47:52,760 --> 00:47:53,680 Michael. 721 00:49:03,960 --> 00:49:08,520 Jest takie motto, które przyświecało wielu moim przodkom. 722 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 Szlachetne motto. 723 00:49:11,840 --> 00:49:12,680 „Służę”. 724 00:49:13,840 --> 00:49:16,040 Chciałabym teraz złożyć tę obietnicę. 725 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 Jest prosta. 726 00:49:18,680 --> 00:49:22,480 Oświadczam wam wszystkim, że całe swoje życie, 727 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 czy będzie długie, czy krótkie, 728 00:49:26,240 --> 00:49:28,240 poświęcę służbie wam 729 00:49:29,240 --> 00:49:32,000 i służbie naszej wielkiej imperialnej rodzinie, 730 00:49:32,600 --> 00:49:34,200 do której wszyscy należymy. 731 00:49:36,000 --> 00:49:38,240 Boże, pomóż mi dotrzymać słowa. 732 00:49:39,200 --> 00:49:43,280 I niech Bóg pobłogosławi tym, którzy zechcą dotrzymać go ze mną. 733 00:49:49,600 --> 00:49:51,320 Pałac utrzymuje, 734 00:49:51,400 --> 00:49:53,520 że królowa nigdy nie wyraziła opinii 735 00:49:53,600 --> 00:49:56,200 na temat żadnego ze swoich premierów. 736 00:50:05,720 --> 00:50:10,720 Michael Shea odniósł sukces 737 00:50:10,800 --> 00:50:16,040 jako autor bestsellerowych thrillerów politycznych. 738 00:50:18,920 --> 00:50:20,880 W 1994 roku apartheid upadł, 739 00:50:20,960 --> 00:50:26,800 a Nelson Mandela został pierwszym czarnym prezydentem RPA. 740 00:50:27,480 --> 00:50:33,320 Zapytany, czy sankcje pomogły zakończyć apartheid, 741 00:50:33,400 --> 00:50:36,560 odparł: „Bez wątpienia”. 742 00:51:50,120 --> 00:51:55,360 Napisy: Krzysiek Ceran