1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 Attenzione: l'episodio include scene forti relative a un disturbo alimentare 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,960 Informazioni e aiuto per chi ne soffre disponibili su www.wannatalkaboutit.com 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:55,600 --> 00:00:56,640 …del suo partito. 5 00:00:56,720 --> 00:01:00,320 Secondo Heseltine, il Paese dovrebbe tirare le leve del potere 6 00:01:00,400 --> 00:01:02,400 prima che lo faccia qualcun altro. 7 00:01:02,880 --> 00:01:06,480 Una vittima in una sparatoria coi terroristi nell'Ulster. 8 00:01:07,200 --> 00:01:10,520 Arresti per frode elettorale nel sindacato dei trasporti. 9 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 Confusione sugli effetti cancerogeni… 10 00:01:13,280 --> 00:01:14,120 Grazie, cara. 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 …della pellicola. E infine parleremo del modo 12 00:01:17,040 --> 00:01:20,760 in cui la RSPCA spera di fermare l'esportazione di animali vivi. 13 00:01:21,600 --> 00:01:24,880 Heseltine era a un congresso ad Amburgo, 14 00:01:25,560 --> 00:01:29,480 ma ora sta tornando a Londra, dov'è atteso alla Camera dei Comuni. 15 00:01:29,560 --> 00:01:32,640 Lì, Sir Geoffrey Howe dovrebbe spiegare nel dettaglio 16 00:01:32,720 --> 00:01:34,600 i motivi delle sue dimissioni. 17 00:01:34,680 --> 00:01:40,600 Che le parole di Sir Geoffrey possano spingere Heseltine a candidarsi? 18 00:01:40,680 --> 00:01:43,320 Sir Geoffrey è un uomo estremamente cauto. 19 00:01:43,400 --> 00:01:46,760 Suppongo che il suo discorso sarà scritto con cura, 20 00:01:46,840 --> 00:01:52,240 ma mi chiedo se sia abbastanza in codice da non compromettere il Primo ministro. 21 00:01:52,320 --> 00:01:57,600 Sir Geoffrey ha profonde divergenze, personali e ideologiche, con la Thatcher. 22 00:01:57,680 --> 00:02:02,360 Credo che oggi le espliciterà, ma non so se lo farà in modo chiaro e definito 23 00:02:02,440 --> 00:02:06,480 tanto da intaccare la sua leadership. Staremo a vedere. 24 00:02:06,560 --> 00:02:10,280 Ricordo alla Camera che una dichiarazione di dimissioni 25 00:02:10,360 --> 00:02:13,680 va ascoltata in silenzio e senza interruzioni. 26 00:02:14,240 --> 00:02:15,760 Sir Geoffrey Howe. 27 00:02:16,440 --> 00:02:18,120 Udite, udite. 28 00:02:21,160 --> 00:02:22,280 Signor speaker, 29 00:02:22,880 --> 00:02:27,040 è con sommo stupore che prendo atto del fatto che sono passati 25 anni 30 00:02:27,120 --> 00:02:29,960 dal mio ultimo intervento da uno di questi scranni. 31 00:02:31,040 --> 00:02:36,200 Poiché il cancelliere e il governatore sono degli appassionati di cricket, 32 00:02:36,840 --> 00:02:39,680 spero che perdonerete le mie metafore in merito. 33 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 La sensazione è che il Primo ministro mandi noi, i suoi battitori, 34 00:02:44,080 --> 00:02:48,120 al crease per poi scoprire, al lancio delle prime palle, 35 00:02:48,720 --> 00:02:52,600 che le nostre mazze sono state già rotte dal capitano. 36 00:02:55,680 --> 00:02:56,520 Ordine! 37 00:02:57,800 --> 00:02:58,720 Ordine, prego. 38 00:02:59,840 --> 00:03:01,960 Tale sensazione, signor presidente, 39 00:03:02,040 --> 00:03:05,040 è stata chiarita meglio in una recente lettera 40 00:03:05,120 --> 00:03:09,200 inviatami da un imprenditore inglese che lavora a Bruxelles e altrove. 41 00:03:09,840 --> 00:03:11,720 "In tutta l'Europa", dice, 42 00:03:12,240 --> 00:03:15,040 "il gesto di dissenso del Primo ministro 43 00:03:15,120 --> 00:03:20,480 e il suo appassionato e continuo 'no' 44 00:03:21,120 --> 00:03:25,600 sono percepiti molto più chiaramente dei testi formali accuratamente redatti. 45 00:03:26,160 --> 00:03:30,920 Pertanto, si crede facilmente che tutti condividiamo la sua mentalità. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,760 Perché, altrimenti", chiede, 47 00:03:32,840 --> 00:03:36,080 "è Primo ministro da così tanto tempo?" 48 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 E conclude così: 49 00:03:40,240 --> 00:03:43,680 "È una situazione terribilmente seria per il nostro Paese". 50 00:03:44,200 --> 00:03:47,440 E purtroppo, signor speaker, mi trovo d'accordo. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 C'è un conflitto di lealtà. 52 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Di lealtà alla mia onorevole amica, il Primo ministro, 53 00:03:54,560 --> 00:03:57,560 un istinto che, dopo due decenni insieme, 54 00:03:58,080 --> 00:04:01,600 è ancora molto vivo nonostante tutto, 55 00:04:02,560 --> 00:04:06,280 e di lealtà verso ciò che credo sia il vero interesse del Paese. 56 00:04:06,920 --> 00:04:10,720 Ebbene, quel conflitto di lealtà è diventato troppo forte. 57 00:04:11,800 --> 00:04:16,120 Non ritengo più possibile risolverlo all'interno di questo governo. 58 00:04:16,640 --> 00:04:18,400 Ecco perché mi sono dimesso. 59 00:04:18,960 --> 00:04:21,560 L'ho fatto in virtù di ciò che ritengo giusto 60 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 per il mio partito e il mio Paese. 61 00:04:24,880 --> 00:04:28,320 Ed è ora che anche gli altri valutino la loro risposta 62 00:04:28,400 --> 00:04:30,440 al tragico conflitto di lealtà 63 00:04:31,120 --> 00:04:34,960 che io stesso ho cercato di appianare forse troppo a lungo. 64 00:04:36,600 --> 00:04:37,880 Udite, udite. 65 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 Lilibet? 66 00:04:50,040 --> 00:04:52,520 - La Regina? - Nel salotto, Vostra Altezza. 67 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Bene. 68 00:04:54,440 --> 00:04:57,640 Ha ripreso la sua relazione col maggiore Hewitt, 69 00:04:57,720 --> 00:05:02,160 infischiandosene altamente dell'accordo preso nell'incontro con te. 70 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 Mi pare chiaro che ti abbia mentito sfacciatamente. 71 00:05:08,400 --> 00:05:12,120 Converrai che non mi resta che chiedere la separazione. 72 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Oh, Carlo! 73 00:05:13,280 --> 00:05:17,280 Sono tristemente infelice, ma c'è chi potrebbe rendermi molto felice. 74 00:05:17,360 --> 00:05:19,160 - Accendete la TV. - Perché? 75 00:05:19,880 --> 00:05:21,320 Sono le Idi di marzo. 76 00:05:21,400 --> 00:05:25,120 Succede come con Giulio Cesare. O dovrei dire Giulia Cesara? 77 00:05:25,200 --> 00:05:27,360 Era una conversazione importante! 78 00:05:27,440 --> 00:05:28,640 …il suo governo. 79 00:05:29,200 --> 00:05:33,840 La sua visione da incubo dell'Europa mette a rischio il futuro del Paese, dice. 80 00:05:33,920 --> 00:05:39,120 Che la perorazione con cui Sir Geoffrey ha esortato la camera a schierarsi 81 00:05:39,200 --> 00:05:44,040 non sia un chiaro invito a lanciare una sfida per la leadership? 82 00:05:44,120 --> 00:05:48,120 Potrebbe essere così, ma alcuni dicono che voglia spingere la Camera 83 00:05:48,200 --> 00:05:50,320 a votare contro la Thatcher… 84 00:05:50,400 --> 00:05:53,760 Questa è la minaccia più grave ai suoi 11 anni di potere… 85 00:05:53,840 --> 00:05:55,200 Era da 15 anni che non… 86 00:05:55,280 --> 00:05:59,480 Howe, fedele collaboratore della Thatcher durante i suoi anni al potere, 87 00:05:59,560 --> 00:06:04,320 oggi l'ha accusata di aver messo a rischio il futuro della nazione. 88 00:06:05,080 --> 00:06:09,840 E ha quindi spiegato perché si è dimesso da vice primo ministro 12 giorni fa. 89 00:06:09,920 --> 00:06:14,240 - La sua avversione per la CEE… - Ci si aspettava un discorso diplomatico. 90 00:06:14,320 --> 00:06:17,400 Invece, anni di rancore e frustrazione sono sfociati 91 00:06:17,480 --> 00:06:21,400 in un aspro attacco alla Thatcher e alla sua posizione sull'Europa. 92 00:06:21,480 --> 00:06:26,280 Ha chiesto ai parlamentari conservatori di valutare il loro conflitto di lealtà… 93 00:06:26,360 --> 00:06:28,400 Howe ha mosso un'accusa pesante… 94 00:06:28,480 --> 00:06:31,200 L'entourage della Thatcher è molto amareggiato 95 00:06:31,280 --> 00:06:35,040 e spera in una reazione a suo favore. Dipende dai conservatori… 96 00:06:35,120 --> 00:06:39,200 La Thatcher deve affrontare una sfida che potrebbe costarle la carica. 97 00:06:39,280 --> 00:06:42,320 Parlamentari e ministri cercano ancora di valutare 98 00:06:42,400 --> 00:06:48,000 questo "incitamento all'ammutinamento" definito anche "un atto di tradimento". 99 00:07:59,240 --> 00:08:03,000 GUERRA 100 00:09:06,600 --> 00:09:13,520 SCUOLA LUDGROVE 101 00:09:13,600 --> 00:09:14,520 William! 102 00:09:16,760 --> 00:09:17,720 William! 103 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Corri! 104 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 L'ha presa Ivo! 105 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 Vai, Ivo! 106 00:09:23,640 --> 00:09:24,520 Muoviti! 107 00:09:26,640 --> 00:09:27,960 Sì, ben fatto! 108 00:09:28,040 --> 00:09:29,000 Bravissimo! 109 00:09:30,760 --> 00:09:31,960 Grande, Ivo! 110 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 - È bravo, vero? Sì! - Bella partita. 111 00:09:36,440 --> 00:09:38,080 - L'ha visto? Sì! - Sì! 112 00:09:38,160 --> 00:09:39,600 Bravissimi, ragazzi! 113 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Ciao, tesoro mio. Non manca molto alle vacanze. 114 00:09:44,840 --> 00:09:45,760 Ti voglio bene. 115 00:09:49,480 --> 00:09:51,080 - Ben fatto, oggi. - Grazie. 116 00:09:51,160 --> 00:09:52,440 Ci vediamo a Natale. 117 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 Arrivederci. 118 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Mi raccomando. 119 00:10:15,160 --> 00:10:16,120 È così, quindi? 120 00:10:16,720 --> 00:10:18,760 Non parleremo mai più? 121 00:10:18,840 --> 00:10:21,440 Ogni volta che parliamo finiamo per litigare, 122 00:10:21,520 --> 00:10:23,520 dunque direi che è meglio tacere. 123 00:10:28,800 --> 00:10:31,000 Cos'è questa storia di New York? 124 00:10:31,080 --> 00:10:35,480 Non essere così sorpreso. È un viaggio ufficiale, si sa che ci vado. 125 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Non che ci andassi da sola. 126 00:10:38,040 --> 00:10:41,280 Che modo egoista e sgradevole di autopromuoversi. 127 00:10:41,360 --> 00:10:44,320 Preferirei andarci con mio marito al mio fianco. 128 00:10:45,320 --> 00:10:46,240 Per fare cosa? 129 00:10:47,320 --> 00:10:50,680 Ultimamente facevi fatica ad andare dal parrucchiere 130 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 e ora rappresenti la Corona? 131 00:10:52,520 --> 00:10:56,720 Eppure, immagino tu abbia trovato il tempo per vedere certe persone. 132 00:11:00,120 --> 00:11:02,800 Questa conversazione è durata anche troppo. 133 00:11:02,880 --> 00:11:05,120 Hai insistito tu a voler parlare. 134 00:11:06,160 --> 00:11:08,520 Io l'avevo detto che era meglio tacere. 135 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 Sig.ra Thatcher? Primo ministro? 136 00:11:15,160 --> 00:11:18,960 Oggi c'è una crisi che si impone sulle altre, Vostra Maestà. 137 00:11:19,040 --> 00:11:23,240 - Ma certo. - Un disagio che sarebbe meglio evitare, 138 00:11:23,320 --> 00:11:27,080 considerate le notevoli sfide che questo Paese già affronta. 139 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 La crisi del Golfo Persico. 140 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Quella crisi, dice? 141 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 È la minaccia principale che dobbiamo affrontare. 142 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 Pensavo si riferisse a un problema più vicino a noi. 143 00:11:38,440 --> 00:11:41,960 Ci sono un paio di questioni nazionali minori, 144 00:11:42,040 --> 00:11:44,520 alcune modifiche alla licenza di pesca, 145 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 ma niente per cui valga la pena sprecare il suo prezioso tempo. 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,960 Non pensa che dovremmo parlare brevemente di quel discorso? 147 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Quale discorso? 148 00:11:54,480 --> 00:11:58,280 Quello di dimissioni di Sir Geoffrey che ha fatto tanto scalpore. 149 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 Perché dovremmo parlarne? 150 00:12:00,440 --> 00:12:03,000 Perché sta suscitando molto clamore. 151 00:12:03,080 --> 00:12:04,200 Povero Geoffrey. 152 00:12:04,280 --> 00:12:07,400 Gli avevo offerto il posto di vice primo ministro, 153 00:12:07,480 --> 00:12:10,720 ma deve averla presa per il verso sbagliato. 154 00:12:10,800 --> 00:12:14,560 I giornali lo considerano una sfida diretta alla sua autorità. 155 00:12:14,640 --> 00:12:18,560 Credo che tutto dipenda da cosa legge. 156 00:12:18,640 --> 00:12:20,880 E in televisione dicono lo stesso. 157 00:12:20,960 --> 00:12:22,040 O da cosa guarda. 158 00:12:22,520 --> 00:12:25,600 Perciò, poiché sono la Sovrana, devo chiederglielo. 159 00:12:26,280 --> 00:12:28,400 Prevede una sfida per la leadership? 160 00:12:29,440 --> 00:12:32,040 - Oggi ho visto il Primo ministro. - Ah, sì. 161 00:12:32,680 --> 00:12:35,520 - Voleva discutere della crisi del Golfo. - Cosa? 162 00:12:36,680 --> 00:12:40,840 Non del fatto che sia stata tradita da uno dei suoi alleati storici? 163 00:12:40,920 --> 00:12:42,360 Gliel'ho chiesto. 164 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 - Davvero? - Sì. 165 00:12:45,480 --> 00:12:46,360 Che coraggio. 166 00:12:47,640 --> 00:12:48,720 E cos'ha detto? 167 00:12:48,800 --> 00:12:50,760 Che è una situazione incresciosa… 168 00:12:51,280 --> 00:12:56,240 …ma si tratta soltanto di poco più che futili rancori e rivalità… 169 00:12:56,320 --> 00:12:57,880 …da bambini dell'asilo. 170 00:12:57,960 --> 00:13:00,840 Li placherò in men che non si dica. 171 00:13:01,440 --> 00:13:06,680 E non dovremmo sprecare tempo prezioso dando troppa importanza… 172 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 …a un insignificante litigio interno al partito. 173 00:13:15,320 --> 00:13:16,160 Beh… 174 00:13:25,880 --> 00:13:31,200 L'attacco di Geoffrey rende le critiche alla sig.ra Thatcher ancora più letali. 175 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Credo che sia in guai seri. 176 00:13:33,200 --> 00:13:36,720 Non verrà battuta da Michael Heseltine al primo scrutinio, 177 00:13:36,800 --> 00:13:40,480 ma credo che ci saranno abbastanza voti contrari 178 00:13:40,560 --> 00:13:44,080 e abbastanza astensioni da danneggiarla seriamente. 179 00:13:44,160 --> 00:13:48,640 Qualcuno ritiene possibile, qualora venisse gravemente compromessa, 180 00:13:48,720 --> 00:13:53,840 che il gabinetto dica alla sua capogruppo di valutare bene il suo futuro. 181 00:13:53,920 --> 00:13:55,920 È ancora presto per dirlo, 182 00:13:56,000 --> 00:13:59,640 ma è indubbio che stasera, per la sig.ra Thatcher, 183 00:13:59,720 --> 00:14:02,640 la corrente sia meno favorevole che mai. 184 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Powell. 185 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Sì. 186 00:14:08,560 --> 00:14:09,400 Certo. 187 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Capisco. 188 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Grazie. 189 00:14:17,880 --> 00:14:20,320 - Quanti? - Ti mancano quattro voti. 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,320 Senza la maggioranza si va al secondo scrutinio. 191 00:14:24,760 --> 00:14:27,840 È davvero un tradimento del peggior tipo. 192 00:14:30,960 --> 00:14:33,480 Mi devono la loro vita politica. 193 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 - È spregevole. - Che omiciattoli! 194 00:14:38,360 --> 00:14:40,960 E tu vuoi che mi pieghi a loro? 195 00:14:42,600 --> 00:14:43,440 Mai. 196 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Falli venire da me. 197 00:14:50,680 --> 00:14:52,480 Uno per uno. 198 00:15:12,280 --> 00:15:16,240 Il primo punto all'ordine del giorno è il viaggio a New York… 199 00:15:17,040 --> 00:15:19,240 in solitaria di Sua Altezza Reale. 200 00:15:19,720 --> 00:15:21,440 A giudicare dal programma, 201 00:15:22,000 --> 00:15:25,560 il nostro timore è che sia troppo impegnativo. 202 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 Molti appuntamenti al giorno. 203 00:15:28,840 --> 00:15:31,520 - Sono solo quattro giorni. - In più luoghi. 204 00:15:32,880 --> 00:15:36,200 Un fitto calendario di impegni può essere molto arduo, 205 00:15:36,280 --> 00:15:41,160 e di certo nessuno desidera che la Principessa si affatichi troppo. 206 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 Non a rischio della sua salute. 207 00:15:44,000 --> 00:15:46,520 La Principessa è perfettamente sana. 208 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Salute mentale, dico. 209 00:15:50,000 --> 00:15:53,480 Per non parlare del tempo che passerebbe lontana dai figli 210 00:15:54,080 --> 00:15:56,160 e dell'angoscia che ne deriverebbe. 211 00:15:56,240 --> 00:15:59,840 La Principessa è ben consapevole di ciò che le viene richiesto 212 00:15:59,920 --> 00:16:02,360 e non vede l'ora di partire. 213 00:16:20,920 --> 00:16:23,640 Ho soltanto una domanda da farti. 214 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Mi sosterrai? 215 00:16:29,680 --> 00:16:30,760 Certo. 216 00:16:30,840 --> 00:16:34,120 Avrai sempre il mio sostegno incondizionato. 217 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Sono dalla tua parte. 218 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 Conta pure su di me. 219 00:16:39,360 --> 00:16:40,280 Il problema è… 220 00:16:40,360 --> 00:16:42,600 …che i numeri sono contro di te. 221 00:16:42,680 --> 00:16:45,920 E la tua incapacità di unire il partito su temi quali… 222 00:16:46,000 --> 00:16:46,880 …l'Europa… 223 00:16:46,960 --> 00:16:48,040 …l'economia… 224 00:16:48,120 --> 00:16:49,000 …le tasse… 225 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Forse, se fossi un po' meno polemica… 226 00:16:51,680 --> 00:16:55,800 …e se avessi consultato il gabinetto invece di governare per decreto… 227 00:16:55,880 --> 00:16:59,480 …il tuo rifiuto dei grandi valori conservatori quali: 228 00:16:59,560 --> 00:17:00,480 la moderazione… 229 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 …la compassione… 230 00:17:01,720 --> 00:17:04,040 …e l'indifferenza per il partito di centro… 231 00:17:04,120 --> 00:17:05,600 …ti rendono vulnerabile. 232 00:17:06,120 --> 00:17:08,200 Scoperta. Isolata. 233 00:17:09,520 --> 00:17:11,680 Io ti difenderò sempre, Margaret. 234 00:17:11,760 --> 00:17:13,320 Sempre. 235 00:17:14,160 --> 00:17:15,000 Tuttavia… 236 00:17:15,080 --> 00:17:16,320 …come tuo amico… 237 00:17:17,120 --> 00:17:18,400 …come tuo alleato… 238 00:17:18,480 --> 00:17:20,760 …credo di parlare a nome di tutti… 239 00:17:20,840 --> 00:17:24,280 …nel dire che forse è giunto il momento per un cambiamento… 240 00:17:26,440 --> 00:17:30,520 E che sarebbe nell'interesse di tutti se tu decidessi… 241 00:17:31,160 --> 00:17:32,440 di farti da parte. 242 00:17:48,120 --> 00:17:48,960 Bastardi. 243 00:17:52,000 --> 00:17:52,960 Tutti quanti. 244 00:17:54,360 --> 00:17:55,280 Assassini. 245 00:18:03,680 --> 00:18:06,120 Allora, ci siamo? 246 00:18:07,680 --> 00:18:08,880 È davvero la fine? 247 00:18:10,080 --> 00:18:10,920 No. 248 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Ho un'ultima carta da giocare. 249 00:18:15,840 --> 00:18:20,760 Il governo manderà altre truppe nel Golfo. Secondo il ministro della Difesa King… 250 00:18:20,840 --> 00:18:24,480 Il presidente Bush dice che la ritiene una cosa incivile. 251 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 Il cancelliere Kohl dice che è disumana. 252 00:18:28,840 --> 00:18:33,400 Mikhail Gorbaciov mi ha ricordato che dieci anni fa era la Gran Bretagna 253 00:18:33,480 --> 00:18:39,280 a tenere delle elezioni democratiche, mentre la Russia ordiva colpi di stato. 254 00:18:39,360 --> 00:18:41,040 Ora è il contrario. 255 00:18:41,120 --> 00:18:43,600 Quello su cui sono tutti d'accordo 256 00:18:43,680 --> 00:18:48,960 è che liberarsi di me è un atto di autolesionismo nazionale. 257 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 Perciò sono venuta da lei. 258 00:18:51,200 --> 00:18:55,880 Così che, insieme, possiamo agire nell'interesse del Paese. 259 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 Come posso aiutarla? 260 00:18:57,800 --> 00:19:00,000 Sciogliendo il Parlamento. 261 00:19:01,800 --> 00:19:02,640 Prego? 262 00:19:02,720 --> 00:19:05,840 Siamo sull'orlo di una guerra. 263 00:19:07,120 --> 00:19:10,280 Che segnale daremmo ai nostri nemici, 264 00:19:10,360 --> 00:19:11,600 a Saddam Hussein, 265 00:19:11,680 --> 00:19:14,240 se dovessimo cambiare leadership ora? 266 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Ci farebbe sembrare estremamente deboli e divisi. 267 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 Non è l'ideale, concordo. 268 00:19:20,520 --> 00:19:22,600 Ha consultato il suo gabinetto? 269 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 No, signora. 270 00:19:24,640 --> 00:19:27,160 Sarebbe di certo la prassi regolare. 271 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 Con tutto il rispetto, 272 00:19:29,280 --> 00:19:32,320 la decisione di sciogliere il Parlamento 273 00:19:32,400 --> 00:19:35,600 è una prerogativa del primo ministro. 274 00:19:36,240 --> 00:19:40,320 È una cosa che rientra nei miei poteri, se la ritengo opportuna. 275 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 Dice il vero. 276 00:19:42,400 --> 00:19:45,520 Chiedermelo è tecnicamente in suo potere. 277 00:19:46,480 --> 00:19:48,240 Ma bisogna sempre domandarsi 278 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 quando esercitare ciò che è in nostro potere e quando no. 279 00:19:53,360 --> 00:19:56,680 Il suo primo impulso è spesso quello di agire. 280 00:19:57,320 --> 00:19:58,880 Di esercitare il potere. 281 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 È ciò che la gente vuole da un leader. 282 00:20:01,840 --> 00:20:05,320 Che dia prova di convinzione e forza. 283 00:20:05,400 --> 00:20:06,600 Che comandi. 284 00:20:08,920 --> 00:20:10,400 Io le sto solo chiedendo 285 00:20:11,280 --> 00:20:16,080 se sia giusto che eserciti un potere semplicemente perché può farlo. 286 00:20:17,240 --> 00:20:20,000 Il potere è nulla, senza l'autorità. 287 00:20:21,360 --> 00:20:24,560 E, in questo momento, il suo gabinetto è contro di lei, 288 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 e così il suo stesso partito. 289 00:20:28,000 --> 00:20:29,640 E, stando ai sondaggi, 290 00:20:29,720 --> 00:20:33,000 se oggi ci fosse un'elezione lei non la vincerebbe. 291 00:20:33,520 --> 00:20:36,760 Il che fa supporre che anche il Paese sia contro di lei. 292 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 Forse è giunto il momento 293 00:20:40,640 --> 00:20:43,080 che lei provi a non agire, per una volta. 294 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 La differenza… 295 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 è che a lei resterà il potere, se non farà niente. 296 00:20:53,120 --> 00:20:54,000 A me, invece, 297 00:20:54,920 --> 00:20:56,200 non resterà niente. 298 00:20:58,160 --> 00:20:59,720 Le resterà la sua dignità. 299 00:21:00,320 --> 00:21:03,400 Non c'è dignità nella desolazione. 300 00:21:03,480 --> 00:21:05,400 Allora non la consideri tale, 301 00:21:06,960 --> 00:21:09,880 ma un'opportunità per coltivare altre passioni. 302 00:21:11,560 --> 00:21:13,240 Ho altri amori, sì. 303 00:21:14,960 --> 00:21:17,600 Mio marito, i miei figli… 304 00:21:18,720 --> 00:21:23,160 Ma questo lavoro è la mia unica vera passione. 305 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 E vedermelo togliere… 306 00:21:29,120 --> 00:21:32,000 Vedermelo rubare così crudelmente… 307 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Ciò che mi ferisce di più 308 00:21:36,960 --> 00:21:40,320 è che avevamo fatto tanti progressi, 309 00:21:41,920 --> 00:21:46,240 eppure la possibilità di portare a termine il lavoro 310 00:21:46,320 --> 00:21:49,520 mi viene strappata via proprio alla fine… 311 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Sono all'inferno! 312 00:22:11,320 --> 00:22:13,160 Lui mi odia. 313 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 E vuole che fallisca. 314 00:22:16,880 --> 00:22:18,560 Dice a tutti che sono pazza. 315 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Mi trattano come se fossi pazza. 316 00:22:23,680 --> 00:22:25,800 E ormai inizio a sentirmi tale. 317 00:22:26,480 --> 00:22:28,560 Perché ho accettato questo viaggio? 318 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 Sarà un vero fiasco. 319 00:22:46,080 --> 00:22:48,240 - Lady Di! - Diana! 320 00:22:48,320 --> 00:22:49,440 Da questa parte! 321 00:22:50,120 --> 00:22:51,000 Va tutto bene? 322 00:22:51,560 --> 00:22:52,600 Credo di sì. 323 00:22:59,160 --> 00:23:00,360 Molto lieta. Salve. 324 00:23:01,640 --> 00:23:02,680 Molto lieta. 325 00:23:03,600 --> 00:23:05,720 Principessa Diana, guardi qui! 326 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Ti amiamo! 327 00:23:07,080 --> 00:23:09,320 Per favore, Diana! Da questa parte! 328 00:25:14,040 --> 00:25:15,640 Ti amo, Diana! 329 00:25:15,720 --> 00:25:17,360 Diana! 330 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 Ti amiamo! 331 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 RIFUGIO DI HENRY STREET 332 00:26:01,640 --> 00:26:04,040 Grazie mille, che pensiero gentile. 333 00:26:04,120 --> 00:26:05,720 - Vostra Altezza. - Salve. 334 00:26:07,320 --> 00:26:09,040 Siamo felici di averla qui. 335 00:26:10,320 --> 00:26:12,160 Le presento Linda Correa. 336 00:26:12,240 --> 00:26:14,080 - Molto lieta. - Vostra Altezza. 337 00:26:14,160 --> 00:26:16,960 C'è una lista d'attesa per le case popolari… 338 00:26:17,040 --> 00:26:22,680 Un modesto ospedale di Harlem quasi mai visitato dai politici americani 339 00:26:22,760 --> 00:26:25,600 sarà l'ultima tappa del frenetico tour newyorkese 340 00:26:25,680 --> 00:26:27,520 della Principessa Diana. 341 00:26:32,840 --> 00:26:34,000 Vostra Altezza. 342 00:26:34,080 --> 00:26:34,920 Salve. 343 00:26:35,480 --> 00:26:36,560 Piacere. 344 00:26:40,720 --> 00:26:44,840 Abbiamo fondato il reparto pediatrico per l'AIDS due anni fa, 345 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 per far fronte al crescente problema dei bambini affetti dal virus. 346 00:26:58,600 --> 00:26:59,480 Ciao. 347 00:27:02,800 --> 00:27:05,000 Molti di loro sono stati abbandonati 348 00:27:05,080 --> 00:27:08,000 o hanno genitori tossici o malati di AIDS. 349 00:27:08,080 --> 00:27:12,160 Hanno bisogno di genitori adottivi, ma la gente ha troppa paura. 350 00:27:12,240 --> 00:27:13,160 Perché? 351 00:27:14,440 --> 00:27:17,520 Per via dello stigma, della paura della malattia. 352 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Oggi, ad Harlem, tutti cantavano: "Vogliamo la Principessa". 353 00:27:39,480 --> 00:27:43,360 Un epilogo trionfale per il primo tour in solitaria di Diana, 354 00:27:43,440 --> 00:27:47,280 che ha raggiunto nuove vette senza il marito, il Principe Carlo. 355 00:27:47,360 --> 00:27:50,800 - La adoriamo. È bellissima. È affettuosa. - Già! 356 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 È perfetta. Se loro non la vogliono la prendiamo noi. 357 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 - Sì! - Il modo in cui ha abbracciato quel bimbo 358 00:27:57,080 --> 00:27:58,480 è stato straziante. 359 00:27:58,560 --> 00:28:00,640 Il Principe Carlo è fortunato. 360 00:28:00,720 --> 00:28:05,400 Principessa Di, grazie per aver portato amore e vitalità nel Lower East Side! 361 00:28:05,960 --> 00:28:08,400 Sa come far stare bene le persone, 362 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 e questo è un talento divino. Ho ragione? 363 00:28:11,080 --> 00:28:11,920 Sì! 364 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Se tieni a me quanto dici, 365 00:28:28,280 --> 00:28:32,000 lascerai perdere questa idea di separarti da Diana. 366 00:28:32,880 --> 00:28:33,720 Perché mai? 367 00:28:34,960 --> 00:28:39,000 Non vuoi che siamo liberi e viviamo la nostra vita allo scoperto? 368 00:28:40,400 --> 00:28:41,280 Sì. 369 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Ma di certo non voglio essere umiliata e attaccata. 370 00:28:49,560 --> 00:28:52,640 E andrà così, se mi metterai in competizione con lei. 371 00:28:53,400 --> 00:28:54,240 Perderò. 372 00:28:55,160 --> 00:28:58,320 Sono una donna vecchia e sposata. 373 00:28:58,400 --> 00:29:01,240 Non sono lontanamente bella o radiosa quanto lei. 374 00:29:02,760 --> 00:29:05,120 Non sono la protagonista di una favola. 375 00:29:06,240 --> 00:29:08,360 E la gente vuole questo, una favola. 376 00:29:08,440 --> 00:29:11,080 Se sapessero la verità sui nostri sentimenti, 377 00:29:11,160 --> 00:29:13,120 - avrebbero la loro favola. - No! 378 00:29:13,960 --> 00:29:17,440 La protagonista di una favola deve aver subito un torto. 379 00:29:18,040 --> 00:29:19,160 Essere una vittima. 380 00:29:21,040 --> 00:29:23,320 Se usciamo allo scoperto, lo sarà lei. 381 00:29:25,160 --> 00:29:27,920 Nello scontro tra favole e realtà, 382 00:29:28,960 --> 00:29:30,720 vince sempre la favola. 383 00:29:32,200 --> 00:29:35,840 Mi sconfiggerà sempre, agli occhi dell'opinione pubblica. 384 00:29:35,920 --> 00:29:37,280 Ma che dici, cara? 385 00:29:39,120 --> 00:29:40,360 Che ti prende oggi? 386 00:29:44,840 --> 00:29:46,000 Sono solo realista. 387 00:29:48,520 --> 00:29:50,200 È la Principessa del Galles. 388 00:29:51,360 --> 00:29:54,080 Una futura regina, la madre di un futuro re. 389 00:29:56,480 --> 00:29:59,080 - E io sono solo… - Il mio unico vero amore. 390 00:30:04,040 --> 00:30:04,960 L'amante. 391 00:30:06,160 --> 00:30:07,600 Del Principe del Galles. 392 00:30:08,440 --> 00:30:12,640 Anche la mia bisnonna Alice Keppel era l'amante del Principe del Galles, 393 00:30:13,720 --> 00:30:16,600 - il tuo trisnonno. - E lui l'amò fino alla fine. 394 00:30:26,400 --> 00:30:27,560 Me ne occuperò io. 395 00:30:34,360 --> 00:30:37,120 Downing Street è una casa, non solo un ufficio, 396 00:30:37,200 --> 00:30:40,920 e quando la Thatcher l'ha lasciata dopo tanto tempo, c'è stato un applauso 397 00:30:41,000 --> 00:30:44,240 e il personale, inosservato, ha versato qualche lacrima. 398 00:30:44,320 --> 00:30:46,720 La Thatcher sembrava commossa. 399 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 Signore e signori, 400 00:30:49,720 --> 00:30:53,600 oggi usciamo da Downing Street per l'ultima volta, 401 00:30:54,200 --> 00:30:58,720 dopo 11 anni e mezzo assolutamente meravigliosi. 402 00:30:58,800 --> 00:31:01,880 È stata la fine di un'era dominata da una donna 403 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 il cui nome è diventato sinonimo di un tipo di politica. 404 00:31:04,640 --> 00:31:06,400 Undici anni di Thatcherismo. 405 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Si è presto ripresa per un ultimo saluto. 406 00:31:11,280 --> 00:31:13,800 Ma poi la Lady di Ferro si è spezzata. 407 00:31:13,880 --> 00:31:15,840 Guardatela mentre sale in auto. 408 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 Grazie. 409 00:31:23,920 --> 00:31:27,400 Gli amici dicono che è scioccata dall'apparente ingiustizia. 410 00:31:27,960 --> 00:31:29,320 Tre vittorie elettorali 411 00:31:29,400 --> 00:31:32,520 e una netta, seppur insufficiente, maggioranza al primo scrutinio, 412 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 premiata, a suo dire, col benservito. 413 00:31:34,880 --> 00:31:38,280 La Thatcher, ovviamente, ha una nuova casa a Dulwich… 414 00:31:38,360 --> 00:31:40,320 Martin, chiederebbe al Primo… 415 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 Alla sig.ra Thatcher, di venire a trovarmi? 416 00:32:05,040 --> 00:32:06,640 Quando salii al trono 417 00:32:07,760 --> 00:32:10,720 ero solo una ragazza di 25 anni, 418 00:32:11,960 --> 00:32:16,320 ed ero circondata da uomini all'antica che mi trattavano con condiscendenza 419 00:32:16,400 --> 00:32:17,840 e mi dicevano cosa fare. 420 00:32:19,680 --> 00:32:20,960 E volevo dirle… 421 00:32:22,440 --> 00:32:27,120 che il modo in cui lei ha affrontato i suoi uomini all'antica e condiscendenti 422 00:32:27,200 --> 00:32:30,240 per tutto il suo mandato e in cui li ha sconfitti… 423 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Ebbene, ora si sono vendicati. 424 00:32:35,120 --> 00:32:38,920 Sono sconvolta dal modo in cui l'hanno costretta a dimettersi. 425 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 E volevo offrirle il mio supporto. 426 00:32:43,680 --> 00:32:45,960 Non solo da Regina a Primo ministro, 427 00:32:47,560 --> 00:32:48,760 ma da donna a donna. 428 00:32:50,600 --> 00:32:55,200 Negli anni, tutti hanno notato solo le nostre differenze. 429 00:32:57,320 --> 00:33:00,520 E ciò è stato superficiale e fuorviante, a mio avviso. 430 00:33:01,600 --> 00:33:04,320 Hanno trascurato le tante cose che ci uniscono. 431 00:33:05,560 --> 00:33:06,680 La generazione. 432 00:33:07,760 --> 00:33:08,840 La cristianità. 433 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 L'etica del lavoro. 434 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Il senso del dovere. 435 00:33:14,760 --> 00:33:15,800 Ma, soprattutto, 436 00:33:16,600 --> 00:33:19,400 la devozione a questo Paese che entrambe amiamo. 437 00:33:21,800 --> 00:33:23,160 Pertanto… 438 00:33:37,240 --> 00:33:38,760 L'Ordine al Merito… 439 00:33:39,680 --> 00:33:42,160 non viene assegnato da un comitato anonimo. 440 00:33:43,600 --> 00:33:46,040 Lo può conferire solo il sovrano 441 00:33:46,880 --> 00:33:51,080 come riconoscimento per un servizio straordinariamente degno di merito. 442 00:33:52,440 --> 00:33:56,800 Possono riceverlo solo 24 persone, indipendentemente dalle loro origini. 443 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 Che sia la figlia di un duca 444 00:34:01,360 --> 00:34:02,480 o di un droghiere. 445 00:34:05,840 --> 00:34:08,800 Ciò che conta sono i traguardi personali. 446 00:34:09,960 --> 00:34:11,240 E nessuno può negare 447 00:34:12,320 --> 00:34:14,800 che questo sia un Paese molto diverso 448 00:34:15,360 --> 00:34:18,520 da quello ereditato dalla prima donna primo ministro. 449 00:34:23,920 --> 00:34:26,280 Di solito la si consegna nella custodia, 450 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 ma se me lo permette… 451 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 Congratulazioni. 452 00:36:13,160 --> 00:36:14,440 Sei gentile a venire. 453 00:36:15,200 --> 00:36:16,200 Perché dici così? 454 00:36:16,760 --> 00:36:21,360 Anche i miei detrattori ammetterebbero che il mio primo viaggio in solitaria 455 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 non è stato affatto un fiasco completo. 456 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 Quindi posso solo immaginare, o sperare, che tu sia venuto a scusarti, 457 00:36:28,160 --> 00:36:29,760 a rimangiarti le tue parole 458 00:36:30,280 --> 00:36:31,760 e a congratularti con me. 459 00:36:33,880 --> 00:36:34,720 Il modo… 460 00:36:35,280 --> 00:36:37,120 in cui sei capace di illuderti 461 00:36:37,920 --> 00:36:39,560 non smette mai di stupirmi. 462 00:36:41,600 --> 00:36:45,200 Siamo tutti felici che tu sia tornata senza fare troppi danni. 463 00:36:45,840 --> 00:36:47,440 Devi stare coi tuoi figli. 464 00:36:47,520 --> 00:36:50,200 I nostri figli sono sopravvissuti senza di me. 465 00:36:50,280 --> 00:36:52,640 Non si può dire lo stesso di noialtri. 466 00:36:56,120 --> 00:36:59,640 Lo squisito egoismo delle tue motivazioni 467 00:37:00,240 --> 00:37:01,160 e il… 468 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 cattivo gusto delle tue buffonate pianificate… 469 00:37:06,720 --> 00:37:09,440 ben conscia di come sarebbero state percepite… 470 00:37:09,520 --> 00:37:10,640 "Buffonate"? 471 00:37:10,720 --> 00:37:12,560 Il tuo metterti così in mostra. 472 00:37:14,120 --> 00:37:18,200 Pensi che noi non potremmo abbracciare in modo teatrale i miserabili 473 00:37:18,280 --> 00:37:21,280 e i reietti e ricoprirci di gloria in prima pagina? 474 00:37:21,360 --> 00:37:22,480 Ne dubito. 475 00:37:22,560 --> 00:37:25,400 Tu riesci a malapena ad abbracciare i tuoi cari. 476 00:37:25,480 --> 00:37:26,920 Io abbraccio chi voglio. 477 00:37:27,600 --> 00:37:28,760 Abbraccio chi amo. 478 00:37:29,760 --> 00:37:33,480 Soprattutto quando l'egoismo altrui li ferisce e hanno bisogno di conforto. 479 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 - A chi ti riferisci? - A Camilla. 480 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 Perché dovrebbe importarmi di lei? 481 00:37:38,800 --> 00:37:40,280 Perché importa a me! 482 00:37:42,040 --> 00:37:45,280 Mi importa di lei mattino, pomeriggio e sera! 483 00:37:46,800 --> 00:37:48,080 E tu l'hai ferita. 484 00:37:52,440 --> 00:37:53,600 E se ferisci lei… 485 00:37:55,520 --> 00:37:56,360 ferisci me. 486 00:38:02,040 --> 00:38:03,320 Io voglio Camilla. 487 00:38:04,320 --> 00:38:06,400 È a lei che sono leale. 488 00:38:06,480 --> 00:38:09,800 - È lei la mia priorità. - Non la madre dei tuoi figli? 489 00:38:09,880 --> 00:38:13,280 - Non metterli in mezzo. - Va bene. Non tua moglie! 490 00:38:13,360 --> 00:38:17,560 Non mi farò colpevolizzare ulteriormente per quest'incubo di matrimonio! 491 00:38:18,600 --> 00:38:20,160 Me ne lavo le mani! 492 00:38:33,840 --> 00:38:35,200 Se vuoi lamentarti… 493 00:38:37,080 --> 00:38:37,920 di… 494 00:38:39,720 --> 00:38:40,960 non essere amata… 495 00:38:43,040 --> 00:38:45,160 o apprezzata in questo matrimonio, 496 00:38:47,880 --> 00:38:50,400 prenditela con chi l'ha organizzato. 497 00:41:21,920 --> 00:41:24,720 Sta imparando. Davvero. Se la cava molto meglio. 498 00:41:24,800 --> 00:41:26,280 Racconta le barzellette, 499 00:41:26,360 --> 00:41:30,080 ma inizia con la battuta finale, che è più divertente del resto. 500 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Eccola qui. 501 00:41:32,920 --> 00:41:33,840 Mamma. 502 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 Immagino non lo sappia, 503 00:41:39,040 --> 00:41:41,720 ma ho presentato una richiesta. 504 00:41:42,280 --> 00:41:45,640 Volevo trovare un momento per parlarne con lei in privato. 505 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Non vorrai parlare qui. 506 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 No, non qui. 507 00:41:50,920 --> 00:41:52,840 O ora. I cani devono mangiare. 508 00:41:52,920 --> 00:41:55,760 - I cani? - Sì. Troveremo un altro momento. 509 00:42:04,960 --> 00:42:05,840 Chi ha fame? 510 00:42:06,760 --> 00:42:07,880 Avete tutti fame? 511 00:42:09,200 --> 00:42:10,640 Raccontatemi un po'. 512 00:42:10,720 --> 00:42:13,120 Ma ciao! Vi siete divertiti, oggi? 513 00:42:20,920 --> 00:42:23,480 - Che ci fai qui? - Spero non ti dispiaccia. 514 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - Volevo stare un momento da soli. - Ma insomma, tutti e due! 515 00:42:28,520 --> 00:42:30,920 - Chi? - Tu e Diana mi tendete agguati 516 00:42:31,000 --> 00:42:33,920 con sguardi preoccupati e tanta voglia di parlare. 517 00:42:34,000 --> 00:42:35,800 Infatti voglio parlare, mamma. 518 00:42:36,760 --> 00:42:37,960 Dobbiamo parlare. 519 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Parliamo, allora. 520 00:42:41,200 --> 00:42:43,600 Ma come fossimo dei consiglieri privati. 521 00:42:43,680 --> 00:42:45,200 In piedi e concisi. 522 00:42:52,800 --> 00:42:54,080 È il matrimonio. 523 00:42:54,160 --> 00:42:57,840 - Sì, temevo si trattasse di quello. - Ho fatto del mio meglio. 524 00:42:58,640 --> 00:43:00,880 Davvero del mio meglio, eppure soffro! 525 00:43:01,720 --> 00:43:03,400 No, non sei tu a soffrire, 526 00:43:04,360 --> 00:43:06,680 ma noi che dobbiamo sopportare la cosa. 527 00:43:06,760 --> 00:43:08,400 Vorrei che ti fosse chiaro: 528 00:43:08,480 --> 00:43:11,760 quando la gente guarda te e Diana vede due privilegiati 529 00:43:11,840 --> 00:43:15,120 che hanno tutto ciò che si possa volere dalla vita. 530 00:43:15,680 --> 00:43:19,200 Non c'è anima viva che la consideri una fonte di sofferenza. 531 00:43:19,280 --> 00:43:21,320 - Ma se sapessero… - Che cosa? 532 00:43:22,160 --> 00:43:24,320 Sanno che tradisci tua moglie 533 00:43:24,400 --> 00:43:26,160 e non provi a nasconderlo, 534 00:43:26,240 --> 00:43:28,760 e che grazie a te ha problemi psicologici 535 00:43:28,840 --> 00:43:31,800 e mangia o non mangia o qualsiasi cosa si faccia. 536 00:43:31,880 --> 00:43:35,960 Sanno che sei un uomo viziato e immaturo che si lamenta senza motivo 537 00:43:36,040 --> 00:43:39,840 sposato con una donna viziata e immatura che si lamenta senza motivo. 538 00:43:39,920 --> 00:43:41,480 E ne siamo davvero stufi. 539 00:43:42,160 --> 00:43:45,200 Noi tutti vogliamo solo che vi diate una regolata, 540 00:43:45,280 --> 00:43:47,360 che la smettiate di dare spettacolo 541 00:43:47,440 --> 00:43:51,280 e facciate funzionare il matrimonio e le vostre vite privilegiate. 542 00:43:51,360 --> 00:43:52,720 E se volessi separarmi? 543 00:43:52,800 --> 00:43:56,160 Non lo farai né divorzierai. Non deluderai le aspettative. 544 00:43:56,240 --> 00:43:58,480 - E se vorrai diventare re… - Sì. 545 00:43:59,000 --> 00:44:01,120 Allora comportarti come tale. 546 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 - …un coniglio, in testa. - No! 547 00:44:58,160 --> 00:44:59,000 Sì, grazie. 548 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 Hai visto Diana? 549 00:45:14,760 --> 00:45:15,600 Avanti. 550 00:45:19,280 --> 00:45:20,160 È permesso? 551 00:45:22,240 --> 00:45:23,440 Oh, ti prego, no. 552 00:45:24,800 --> 00:45:27,160 Volevo vedere se stavi bene. 553 00:45:32,400 --> 00:45:35,760 Non credo di essere mai entrato in questa stanza, sai? 554 00:45:40,280 --> 00:45:42,200 Siamo persone brusche, noi. 555 00:45:44,880 --> 00:45:46,400 E, tante volte, 556 00:45:47,160 --> 00:45:50,480 a una creatura sensibile come te dobbiamo sembrare come… 557 00:45:51,760 --> 00:45:54,720 Beh, dimmelo tu. Cosa sembriamo? 558 00:45:57,480 --> 00:45:59,720 Una tundra gelida e ghiacciata. 559 00:46:01,240 --> 00:46:02,120 Giusto. 560 00:46:03,680 --> 00:46:04,640 Così, insomma. 561 00:46:05,200 --> 00:46:07,560 Una caverna gelata, 562 00:46:08,280 --> 00:46:09,920 buia e senza amore… 563 00:46:13,240 --> 00:46:14,240 priva di luce… 564 00:46:15,480 --> 00:46:16,360 e speranza… 565 00:46:17,080 --> 00:46:18,080 in ogni dove. 566 00:46:18,720 --> 00:46:20,400 Neanche un debole barlume. 567 00:46:21,160 --> 00:46:22,000 Capisco. 568 00:46:25,880 --> 00:46:27,160 Cambierà idea. 569 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Lo farà. 570 00:46:30,480 --> 00:46:31,400 Prima o poi. 571 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 Quando capirà che… 572 00:46:35,280 --> 00:46:36,960 non potrà mai avere l'altra. 573 00:46:43,800 --> 00:46:47,240 Ti aiuterebbe sapere che pensiamo tutti che sia pazzo? 574 00:46:48,680 --> 00:46:50,520 Un tempo mi avrebbe confortata, 575 00:46:50,600 --> 00:46:52,840 ma temo che ormai siamo andati oltre, 576 00:46:53,640 --> 00:46:54,480 signore. 577 00:46:57,040 --> 00:46:57,920 E se lui… 578 00:46:58,880 --> 00:47:03,640 Se questa famiglia non può darmi l'amore e la sicurezza che sento di meritare, 579 00:47:03,720 --> 00:47:05,080 allora non mi resta 580 00:47:05,160 --> 00:47:07,280 che separarmene ufficialmente… 581 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 - e trovarli da me. - Non farlo. 582 00:47:10,280 --> 00:47:14,320 - Perché no? - Diciamo che non finirebbe bene, per te. 583 00:47:16,600 --> 00:47:18,600 Spero non sia una minaccia. 584 00:47:19,560 --> 00:47:21,160 No, non adesso. Fuori! 585 00:47:33,520 --> 00:47:36,760 Siamo due estranei entrati in famiglia col matrimonio, 586 00:47:37,440 --> 00:47:39,360 ma io e lei siamo molto diversi. 587 00:47:41,040 --> 00:47:41,880 Sì. 588 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 Ora mi è chiaro. 589 00:47:49,680 --> 00:47:51,200 È vero, sono un estraneo. 590 00:47:53,320 --> 00:47:55,760 Ero un estraneo il giorno in cui conobbi… 591 00:47:57,320 --> 00:48:00,760 la principessa tredicenne che un giorno avrei sposato. 592 00:48:03,960 --> 00:48:05,520 E dopo tutti questi anni… 593 00:48:07,760 --> 00:48:08,720 lo sono ancora. 594 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Lo siamo tutti. 595 00:48:13,800 --> 00:48:14,840 Ogni persona… 596 00:48:14,920 --> 00:48:16,280 in questo sistema… 597 00:48:17,280 --> 00:48:18,120 è un estraneo… 598 00:48:18,720 --> 00:48:19,560 smarrito, 599 00:48:20,560 --> 00:48:21,760 solitario 600 00:48:21,840 --> 00:48:22,840 e irrilevante, 601 00:48:23,760 --> 00:48:25,960 tutti a parte quella persona, 602 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 l'unica e sola, 603 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 che conta. 604 00:48:33,760 --> 00:48:35,920 Lei è l'ossigeno che respiriamo, 605 00:48:37,040 --> 00:48:39,400 l'essenza del nostro dovere. 606 00:48:41,720 --> 00:48:43,520 Il tuo problema, se posso… 607 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 e che sembri non aver capito chi sia quella persona. 608 00:48:54,520 --> 00:48:55,360 Avanti! 609 00:48:58,200 --> 00:49:02,040 Vostre Altezze Reali, volevo solo dirvi che il fotografo è pronto. 610 00:49:02,120 --> 00:49:02,960 Grazie. 611 00:50:14,000 --> 00:50:16,760 Venite tutti, è l'ora della fotografia. 612 00:50:19,720 --> 00:50:22,640 Non credi che al centro dovrebbe starci la Regina? 613 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Carlo ci passa davanti! 614 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 Fatemi spazio! 615 00:50:25,280 --> 00:50:26,360 Tu resta fuori. 616 00:50:26,440 --> 00:50:27,920 Non litigate, per favore. 617 00:50:29,920 --> 00:50:32,120 Silenzio. 618 00:50:32,200 --> 00:50:33,080 Ecco, taci. 619 00:50:34,000 --> 00:50:36,200 Un gioioso sorriso natalizio, prego! 620 00:50:36,280 --> 00:50:37,160 Sì. 621 00:50:37,240 --> 00:50:38,680 Tre, due, uno… 622 00:50:40,080 --> 00:50:41,640 Fatto. Avete chiuso gli occhi? 623 00:52:22,080 --> 00:52:27,080 Sottotitoli: Andrea Guarino