1 00:00:06,080 --> 00:00:08,000 TERDAPAT ADEGAN GANGGUAN MAKAN 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,680 YANG MENGGANGGU. KEBIJAKSANAAN PENONTON DIHARAPKAN. 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,600 MAKLUMAT PESAKIT GANGGUAN MAKAN TERDAPAT DI www.wannatalkaboutit.com 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 SIRI ASLI NETFLIX 5 00:00:55,560 --> 00:00:56,680 ...partinya. 6 00:00:56,760 --> 00:00:59,920 En. Hoseltine kata Britain harus meraih kuasa 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,320 bagi menghalang orang lain merampasnya. 8 00:01:02,840 --> 00:01:06,680 Seorang mati dalam pertempuran Ulster antara askar dan pengganas. 9 00:01:07,240 --> 00:01:10,880 Polis membuat tangkapan kes penipuan kesatuan pengangkutan. 10 00:01:10,960 --> 00:01:13,160 Kekeliruan terhadap plastik lekap… 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,120 Terima kasih. 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,880 …amaran kanser kerajaan. Haiwan penyembelihan. 13 00:01:16,960 --> 00:01:20,760 Cara RSPCA menghentikan eksport haiwan. 14 00:01:21,600 --> 00:01:24,880 Michael Hoseltine bercakap di persidangan di Hamburg. 15 00:01:25,560 --> 00:01:29,480 En. Heseltine ke London untuk menghadiri Dewan Rakyat. 16 00:01:29,560 --> 00:01:34,600 Sir Geoffrey Howe akan menerangkan punca peletakan jawatannya. 17 00:01:34,680 --> 00:01:37,120 Adakah kata-kata Sir Geoffrey 18 00:01:37,200 --> 00:01:40,640 boleh mempengaruhi pencalonan En. Hoseltine? 19 00:01:40,720 --> 00:01:43,320 Sir Geoffrey seorang yang berhati-hati. 20 00:01:43,400 --> 00:01:46,760 Saya rasa ucapannya akan ditulis dengan baik, 21 00:01:46,840 --> 00:01:50,080 dan saya tertanya-tanya adakah ia akan ditulis dalam kod 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,320 bagi menjaga nama Perdana Menteri. 23 00:01:52,400 --> 00:01:56,560 Sir Geoffrey mempunyai perbezaan ideologi dengan Perdana Menteri. 24 00:01:56,640 --> 00:01:59,160 Dia akan menjelaskannya 25 00:01:59,240 --> 00:02:02,360 tapi sama ada dia berterus terang 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 dan menyerang kepimpinannya, 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 kita perlu tunggu dan lihat. 28 00:02:06,560 --> 00:02:10,200 Saya mengingatkan Dewan bahawa kenyataan peletakan jawatan 29 00:02:10,280 --> 00:02:13,680 diperdengarkan dalam diam dan tanpa gangguan. 30 00:02:14,240 --> 00:02:15,640 Sir Geoffrey Howe. 31 00:02:16,440 --> 00:02:19,040 Setuju. 32 00:02:21,160 --> 00:02:22,240 Yang di-Pertua, 33 00:02:22,880 --> 00:02:27,040 tidak sangka, satu perempat abad telah berlalu 34 00:02:27,120 --> 00:02:29,960 sejak kali terakhir saya bercakap di bangku ini. 35 00:02:31,040 --> 00:02:34,240 Yang di-Pertua, kedua-dua canselor dan gabenor 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 ialah peminat kriket. 37 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 Jadi saya harap tiada monopoli metafora kriket. 38 00:02:40,000 --> 00:02:42,680 Kami yang rapat dengan Perdana Menteri 39 00:02:42,760 --> 00:02:45,400 rasa seperti pemain yang memulakan pukulan, 40 00:02:45,480 --> 00:02:48,120 akan tetapi sejurus bola dipukul 41 00:02:48,640 --> 00:02:52,600 kayu pemukul kami telah dimusnahkan oleh kapten sebelum permainan. 42 00:02:55,760 --> 00:02:58,680 Senyap! 43 00:02:59,840 --> 00:03:01,960 Yang di-Pertua, 44 00:03:02,040 --> 00:03:05,120 mungkin penjelasan ahli perniagaan British 45 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 yang berniaga di Brussels dan tempat lain ini lebih jelas. 46 00:03:09,840 --> 00:03:12,120 "Orang di seluruh Eropah," katanya, 47 00:03:12,200 --> 00:03:15,040 "lihat perdana menteri kita memberi amaran 48 00:03:15,120 --> 00:03:20,320 dan dengar penolakan kerasnya 49 00:03:21,120 --> 00:03:25,560 lebih jelas daripada kandungan teks formal." 50 00:03:26,160 --> 00:03:27,840 "Terlalu mudah," katanya, 51 00:03:27,920 --> 00:03:30,920 "untuk menganggap sikap kita sama dengan sikapnya." 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,760 "Kenapa," dia tanya, 53 00:03:32,840 --> 00:03:36,080 "sudah lama dia jadi perdana menteri kita?" 54 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 "Ini," wartawan saya menyimpulkan, 55 00:03:40,240 --> 00:03:43,360 "situasi yang sangat serius untuk negara kita." 56 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 Malangnya, Yang di-Pertua, saya setuju. 57 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Konflik kesetiaan, 58 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 setia kepada kawan baik saya Perdana Menteri, 59 00:03:54,560 --> 00:03:57,480 dan selepas dua dekad bersama, 60 00:03:58,080 --> 00:04:01,600 naluri kesetiaan itu masih nyata. 61 00:04:02,560 --> 00:04:06,360 Dan kesetiaan sejati ialah kepentingan sebenar negara. 62 00:04:06,880 --> 00:04:10,680 Konflik kesetiaan itu dah terlalu lama. 63 00:04:11,800 --> 00:04:13,360 Saya tak percaya 64 00:04:13,440 --> 00:04:16,480 konflik itu boleh diselesaikan dalam kerajaan ini. 65 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 Sebab itu saya letak jawatan. 66 00:04:18,960 --> 00:04:21,560 Kerana, saya lakukan perkara yang betul 67 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 untuk parti dan negara saya. 68 00:04:24,880 --> 00:04:28,320 Sudah tiba masanya orang lain mempertimbangkan tindak balas 69 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 mereka terhadap konflik kesetiaan tragis 70 00:04:31,120 --> 00:04:34,960 yang telah saya pertahankan sekian lama. 71 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Setuju. 72 00:04:38,760 --> 00:04:39,600 Lilibet? 73 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 - Ratu? - Di bilik tamu, tuanku. 74 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Baik. 75 00:04:54,440 --> 00:04:57,640 Dia menyambung hubungannya dengan Mej. Hewitt 76 00:04:57,720 --> 00:05:02,160 dan melupakan perjanjian yang dibuat bersama bonda. 77 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 Janji yang dimungkiri kepada bonda. 78 00:05:08,360 --> 00:05:12,120 Saya harap bonda setuju, dengan perpisahan rasmi. 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Charles! 80 00:05:13,280 --> 00:05:17,280 Saya tak gembira, tapi ada orang lain yang boleh buat saya gembira. 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,160 - Pasang televisyen. - Kenapa? 82 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 Hari Pertengahan Mac? 83 00:05:21,320 --> 00:05:25,080 Ini Julius Caesar, atau patut saya sebut Julia Caesar? 84 00:05:25,160 --> 00:05:27,360 Kami sedang berbual perkara penting. 85 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 …cara pemerintahannya. 86 00:05:29,120 --> 00:05:33,840 Dia kata kebenciannya terhadap Eropah mempertaruhkan masa depan negara. 87 00:05:33,920 --> 00:05:35,720 Penggulungan Sir Geoffrey, 88 00:05:35,800 --> 00:05:39,160 ketika dia kata dah tiba masa orang lain bertindak balas, 89 00:05:39,240 --> 00:05:43,160 adakah bermaksud sebagai jemputan untuk menyaingi 90 00:05:43,240 --> 00:05:44,120 pimpinannya? 91 00:05:44,200 --> 00:05:47,440 Ada yang lebih teruk daripada implikasi itu. 92 00:05:47,520 --> 00:05:50,480 Umpama dia menggesa orang mengundi keluar Pn. Thatcher… 93 00:05:50,560 --> 00:05:53,800 …Margaret Thatcher berdepan ancaman serius dalam 11 tahun berkuasa… 94 00:05:53,880 --> 00:05:55,160 Kali pertama dalam 15 tahun… 95 00:05:55,240 --> 00:05:57,800 Sir Geoffrey Howe, rakan sekerja yang lama berkhidmat, 96 00:05:57,880 --> 00:06:01,520 berpaling tadah di Dewan Rakyat, 97 00:06:01,600 --> 00:06:04,320 menuduhnya mempertaruhkan masa depan negara. 98 00:06:05,040 --> 00:06:06,760 Dia menjelaskan punca 99 00:06:06,840 --> 00:06:09,840 peletakan jawatan timbalan perdana menteri 12 hari lalu. 100 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 …keengganannya untuk mendekati masyarakat Eropah. 101 00:06:12,200 --> 00:06:14,160 …ucapan diplomatik yang dikodkan. 102 00:06:14,240 --> 00:06:16,720 Kebencian dan kekecewaan bertahun-tahun 103 00:06:16,800 --> 00:06:19,600 menjadi serangan pahit terhadap Pn. Thatcher 104 00:06:19,680 --> 00:06:21,400 dan sikapnya terhadap Eropah. 105 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 Dia menggesa Ahli Dewan Konservatif 106 00:06:23,200 --> 00:06:26,360 mempertimbangkan konflik kesetiaan mereka… 107 00:06:26,440 --> 00:06:28,400 Howe menyampaikan dakwaan… 108 00:06:28,480 --> 00:06:31,200 Perdana Menteri berdepan situasi yang sukar 109 00:06:31,280 --> 00:06:35,080 dan mereka berharap ada sokongan. Terserah kepada Konservatif… 110 00:06:35,160 --> 00:06:39,000 Perdana Menteri British berdepan kemungkinan untuk hilang kuasa. 111 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 …Ahli Parlimen, menteri dan rakan sedang menilai 112 00:06:42,400 --> 00:06:45,280 hal yang digambarkan sebagai hasutan memberontak 113 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 dan yang lain menyebut ia perbuatan khianat. 114 00:07:59,240 --> 00:08:03,080 PERANG 115 00:09:05,000 --> 00:09:10,160 SEKOLAH LUDGROVE 116 00:09:16,760 --> 00:09:17,720 William! 117 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Lari! 118 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 Ivo dapat! 119 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 Cepat, Ivo! 120 00:09:23,640 --> 00:09:24,520 - Ivo! - Cepat! 121 00:09:26,640 --> 00:09:29,000 Ya, bagus! 122 00:09:30,760 --> 00:09:31,880 Bagus, Ivo! 123 00:09:31,960 --> 00:09:34,240 Dia bijak, bukan? Ya! 124 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 Nampak tak? Ya! 125 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 Bagus, semua! 126 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Selamat tinggal, sayang. Tak lama lagi akan cuti. 127 00:09:44,840 --> 00:09:45,800 Ibu sayang kamu. 128 00:09:49,480 --> 00:09:50,960 - Syabas. - Terima kasih. 129 00:09:51,040 --> 00:09:52,520 Kita jumpa Krismas nanti. 130 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 Selamat tinggal. 131 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Jaga diri. 132 00:10:15,120 --> 00:10:15,960 Itu saja? 133 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 Kita takkan bercakap lagi? 134 00:10:18,840 --> 00:10:21,440 Memandangkan kita akan berbalah akhirnya, 135 00:10:21,520 --> 00:10:23,520 saya rasa lebih baik diam. 136 00:10:28,760 --> 00:10:31,000 Saya dengar ada lawatan ke New York? 137 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 Jangan terkejut. 138 00:10:33,040 --> 00:10:35,480 Mereka tahu saya pergi atas urusan negara. 139 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Tiada siapa tahu awak pergi sendiri. 140 00:10:38,000 --> 00:10:41,280 Betapa hodoh dan tamak sikap itu. 141 00:10:41,360 --> 00:10:44,320 Saya akan pergi dengan suami saya. 142 00:10:44,800 --> 00:10:45,960 Buat apa? 143 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Beberapa bulan lepas, awak langsung tak berdaya 144 00:10:49,880 --> 00:10:52,440 nak berhias, inikan pula mewakili Takhta. 145 00:10:52,520 --> 00:10:56,720 Walaupun saya tahu awak masih ada masa untuk jumpa orang lain. 146 00:11:00,120 --> 00:11:02,720 Saya rasa cukuplah perbualan kita ini. 147 00:11:02,800 --> 00:11:05,240 Awak yang nak bercakap. 148 00:11:06,160 --> 00:11:08,440 Saya selalu cakap diam lebih baik. 149 00:11:12,560 --> 00:11:14,440 Pn. Thatcher? Perdana Menteri? 150 00:11:15,160 --> 00:11:18,960 Satu krisis teruk terjadi hari ini, tuanku. 151 00:11:19,040 --> 00:11:20,840 - Ya. - Sesuatu 152 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 yang menyusahkan dan perlu dielakkan, 153 00:11:23,320 --> 00:11:27,080 memandangkan cabaran penting yang negara ini hadapi. 154 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 Krisis di Teluk. 155 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Krisis itu? 156 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 Itu cabaran utama yang kita hadapi. 157 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 Beta ingat awak merujuk kepada hal di negara ini. 158 00:11:38,440 --> 00:11:41,520 Ada satu atau dua hal kecil, 159 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 perubahan syarat lesen memancing, 160 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 tapi patik tak mahu buang masa tuanku. 161 00:11:48,480 --> 00:11:51,960 Awak tak rasa kita patut bincang ucapan tadi? 162 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Ucapan apa? 163 00:11:54,440 --> 00:11:58,280 Ucapan peletakan jawatan Sir Geoffrey Howe. 164 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 Kenapa kita nak bincang hal itu? 165 00:12:00,440 --> 00:12:03,080 Kerana banyak kekecohan yang timbul. 166 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 Aduhai, Geoffrey. 167 00:12:04,280 --> 00:12:07,400 Patik tawarkan jawatan timbalan perdana menteri 168 00:12:07,480 --> 00:12:10,720 dan dia berlebih-lebih pula. 169 00:12:10,800 --> 00:12:14,560 Dalam akhbar, ucapannya dilihat sebagai cabaran kepada awak. 170 00:12:14,640 --> 00:12:18,560 Patik rasa semuanya bergantung pada akhbar yang dibaca. 171 00:12:18,640 --> 00:12:20,880 Bukan hanya akhbar. Televisyen juga. 172 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Atau ditonton. 173 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Sebagai ratu, beta mesti tanya awak… 174 00:12:26,320 --> 00:12:28,400 adakah awak rasa akan dicabar? 175 00:12:29,440 --> 00:12:32,160 - Perdana Menteri jumpa saya hari ini. - Ya. 176 00:12:32,680 --> 00:12:35,480 - Untuk membincangkan krisis di Teluk. - Apa? 177 00:12:36,600 --> 00:12:38,920 Bukankah dia baru dikhianati 178 00:12:39,000 --> 00:12:40,840 rakan sekutunya yang rapat? 179 00:12:40,920 --> 00:12:41,760 Saya tanya. 180 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 - Betulkah? - Ya. 181 00:12:45,480 --> 00:12:46,360 Awak berani. 182 00:12:47,640 --> 00:12:48,720 Apa dia cakap? 183 00:12:48,800 --> 00:12:50,760 Dia kata situasi itu malang… 184 00:12:51,280 --> 00:12:56,240 …tapi ia sekadar persaingan dan kebencian… 185 00:12:56,320 --> 00:12:57,880 …di peringkat sekolah. 186 00:12:57,960 --> 00:13:00,840 Mereka akan lenyap tak lama lagi. 187 00:13:01,440 --> 00:13:06,680 Kita juga tak patut menyebut hal remeh… 188 00:13:06,760 --> 00:13:09,880 …parti dalaman dalam masa singkat yang berharga. 189 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 Baik… 190 00:13:25,920 --> 00:13:29,600 Serangan Sir Geoffrey menjadikan kritikan kepada Pn. Thatcher, 191 00:13:29,680 --> 00:13:31,200 lebih berbahaya. 192 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Saya rasa dia dalam masalah, 193 00:13:33,200 --> 00:13:37,280 bukan dia akan dikalahkan dalam undian pertama oleh Michael Hoseltine, 194 00:13:37,360 --> 00:13:40,480 tapi mungkin lebih banyak undi menentangnya 195 00:13:40,560 --> 00:13:44,080 dan berkecuali yang akan menjejaskan dirinya. 196 00:13:44,160 --> 00:13:47,040 Ada yang mengatakan bahawa 197 00:13:47,120 --> 00:13:48,640 jika dia terjejas teruk, 198 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 ahli kabinet akan merujuk ketua kabinet 199 00:13:51,520 --> 00:13:53,840 dan minta dia meletakkan jawatan. 200 00:13:53,920 --> 00:13:55,920 Masih belum pasti, 201 00:13:56,000 --> 00:13:58,920 tapi tak dinafikan sudah ada ahli 202 00:13:59,000 --> 00:14:02,640 menentang kuat Pn. Thatcher malam ini berbanding sebelumnya. 203 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Powell. 204 00:14:06,840 --> 00:14:07,680 Ya. 205 00:14:08,560 --> 00:14:09,400 Ya. 206 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Begitu. 207 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Terima kasih. 208 00:14:17,880 --> 00:14:18,760 Berapa ramai? 209 00:14:19,480 --> 00:14:20,320 Kurang empat. 210 00:14:21,000 --> 00:14:23,240 Tak cukup untuk hentikan undi kedua. 211 00:14:25,040 --> 00:14:27,960 Pengkhianatan yang amat dahsyat. 212 00:14:30,880 --> 00:14:33,480 Mereka berhutang nyawa politik kepada saya. 213 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 - Amat keji. - Lelaki keparat itu! 214 00:14:38,360 --> 00:14:40,960 Awak nak saya melutut kepada mereka? 215 00:14:42,600 --> 00:14:43,440 Tak mungkin. 216 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Suruh mereka jumpa saya. 217 00:14:50,680 --> 00:14:52,480 Seorang demi seorang. 218 00:15:12,320 --> 00:15:16,240 Perkara pertama dalam agenda ialah lawatan solo… 219 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 Yang Amat Mulia ke New York. 220 00:15:19,720 --> 00:15:21,440 Melihat jadual perjalanan, 221 00:15:22,000 --> 00:15:25,560 kami risau ia agak mencabar. 222 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 Beberapa janji temu setiap hari. 223 00:15:28,840 --> 00:15:31,520 - Empat hari saja, Edward. - Di beberapa lokasi. 224 00:15:32,920 --> 00:15:36,200 Kita semua tahu kesan kepadatan jadual, 225 00:15:36,280 --> 00:15:41,160 dan saya rasa semua orang tak mahu Puteri Wales keletihan. 226 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 Jangan membahayakan kesihatannya. 227 00:15:44,000 --> 00:15:46,520 Kesihatan Puteri Wales sangat baik. 228 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Kesihatan mental. 229 00:15:50,000 --> 00:15:53,600 Tambahan pula masa terpisah daripada anak-anaknya 230 00:15:54,120 --> 00:15:56,160 dan kesedihan akibat hal itu. 231 00:15:56,240 --> 00:15:59,800 Puteri Wales tahu tugas yang perlu dilakukan 232 00:15:59,880 --> 00:16:02,360 dan sangat menantikan lawatan ini. 233 00:16:20,400 --> 00:16:23,720 Saya cuma ada satu soalan. 234 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Boleh awak sokong saya? 235 00:16:29,640 --> 00:16:30,760 Sudah tentu. 236 00:16:30,840 --> 00:16:34,120 Saya akan sentiasa beri sokongan tak berbelah bahagi. 237 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Saya sokong awak. 238 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 Sentiasa menyokong. 239 00:16:39,320 --> 00:16:40,280 Masalahnya… 240 00:16:40,360 --> 00:16:42,600 …jumlah yang menentang awak… 241 00:16:42,680 --> 00:16:45,920 …dan ketidakupayaan awak menyatukan parti awak… 242 00:16:46,000 --> 00:16:46,880 …hal Eropah… 243 00:16:46,960 --> 00:16:48,040 …hal ekonomi… 244 00:16:48,120 --> 00:16:49,000 …hal cukai… 245 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Mungkin jika cara awak kurang agresif… 246 00:16:51,680 --> 00:16:55,800 …jika awak berunding dengan kabinet, bukan memerintah dengan mutlak… 247 00:16:55,880 --> 00:16:59,280 …penolakan awak terhadap nilai konservatif, 248 00:16:59,360 --> 00:17:00,480 kesederhanaan… 249 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 …belas kasihan… 250 00:17:01,720 --> 00:17:04,040 …pengabaian terhadap pihak berkecuali… 251 00:17:04,120 --> 00:17:05,560 …menyebabkan awak lemah. 252 00:17:06,120 --> 00:17:08,200 Terdedah. Terasing. 253 00:17:09,520 --> 00:17:11,680 Saya akan pertahankan awak, Margaret. 254 00:17:11,760 --> 00:17:13,320 Sentiasa. 255 00:17:14,160 --> 00:17:15,000 Tapi. 256 00:17:15,080 --> 00:17:16,320 …sebagai kawan… 257 00:17:17,120 --> 00:17:18,400 …sebagai sekutu… 258 00:17:18,480 --> 00:17:20,760 …saya mewakili majoriti apabila saya… 259 00:17:20,840 --> 00:17:24,480 …tiba masanya untuk pemerintahan baharu. 260 00:17:25,920 --> 00:17:29,320 …demi kepentingan semua orang 261 00:17:29,400 --> 00:17:32,360 lebih baik awak undur diri. 262 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 Keparat. 263 00:17:51,960 --> 00:17:53,120 Semuanya. 264 00:17:54,360 --> 00:17:55,200 Pembunuh. 265 00:18:03,720 --> 00:18:06,120 Jadi... itu saja? 266 00:18:07,640 --> 00:18:08,600 Itu penamatnya? 267 00:18:10,040 --> 00:18:10,880 Tidak. 268 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Saya masih ada satu cara. 269 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 Britain akan hantar lebih ramai askar ke Teluk. 270 00:18:18,320 --> 00:18:20,760 Setiausaha pertahanan Tom King mengatakan Britain… 271 00:18:20,840 --> 00:18:24,480 Presiden Bush menelefon dan mengatakan ia kejam. 272 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 Canselor Kohl kata ia tak berperikemanusiaan. 273 00:18:28,840 --> 00:18:32,240 Mikhail Gorbachev mengingatkan patik sepuluh tahun lalu, 274 00:18:32,320 --> 00:18:35,920 Britain mengadakan pilihan raya demokrasi 275 00:18:36,000 --> 00:18:39,280 sementara Rusia melakukan rampasan kuasa kabinet. 276 00:18:39,360 --> 00:18:41,040 Sekarang, sebaliknya. 277 00:18:41,120 --> 00:18:43,600 Mereka semua setuju 278 00:18:43,680 --> 00:18:48,960 menghapuskan patik adalah perbuatan bahaya untuk negara, 279 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 sebab itu patik menghadap tuanku, 280 00:18:51,200 --> 00:18:55,880 supaya kita boleh bertindak demi kepentingan diri negara. 281 00:18:55,960 --> 00:18:57,040 Bagaimana caranya? 282 00:18:57,760 --> 00:18:59,960 Dengan membubarkan Parlimen. 283 00:19:01,800 --> 00:19:02,640 Apa? 284 00:19:02,720 --> 00:19:05,800 Kita hampir berperang. 285 00:19:07,120 --> 00:19:10,280 Isyarat apa yang yang diberikan kepada musuh kita, 286 00:19:10,360 --> 00:19:11,600 kepada Saddam, 287 00:19:11,680 --> 00:19:14,720 jika kita mengubah kepimpinan sekarang? 288 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Ia akan buat kita nampak lemah dan berpecah. 289 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 Betul, beta setuju. 290 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 Awak dah rujuk ahli kabinet? 291 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 Tak, tuanku. 292 00:19:24,640 --> 00:19:27,160 Bukankah itu tindakan biasa? 293 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 Dengan segala hormatnya, 294 00:19:29,280 --> 00:19:32,200 keputusan untuk membubarkan Parlimen 295 00:19:32,280 --> 00:19:35,600 ialah kuasa mutlak Perdana Menteri. 296 00:19:36,200 --> 00:19:40,320 Patik boleh buat begini jika patik rasa sesuai. 297 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 Betul. 298 00:19:42,400 --> 00:19:45,520 Secara teknikal, awak ada kuasa untuk memohonnya. 299 00:19:46,480 --> 00:19:48,320 Tapi kita mesti tanya diri kita 300 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 bila masa sesuai untuk menggunakan kuasa itu. 301 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Naluri pertama awak, beta rasa, selalunya bertindak. 302 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 Menggunakan kuasa. 303 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Itu yang orang mahu daripada pemimpin. 304 00:20:01,800 --> 00:20:05,240 Menunjukkan keyakinan dan kekuatan. 305 00:20:05,320 --> 00:20:06,600 Memimpin. 306 00:20:08,920 --> 00:20:10,640 Beta cuma tanya. 307 00:20:11,240 --> 00:20:15,720 Sama ada tindakan menggunakan kuasa itu betul kerana awak memilikinya. 308 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 Kuasa tak ada makna tanpa wibawa. 309 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 Pada masa ini, 310 00:20:23,320 --> 00:20:25,040 kabinet awak menentang awak. 311 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Parti awak menentang awak. 312 00:20:28,000 --> 00:20:31,800 Jika tinjauan itu benar, jika ada pilihan raya umum hari ini, 313 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 awak takkan menang. 314 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 Itu menunjukkan negara menentang awak. 315 00:20:37,920 --> 00:20:40,000 Mungkin sudah tiba masanya 316 00:20:40,640 --> 00:20:42,960 untuk awak berdiam diri kali ini. 317 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 Perbezaannya… 318 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 tuanku ada kuasa tanpa berbuat apa-apa. 319 00:20:53,120 --> 00:20:56,200 Patik akan hilang segala-galanya. 320 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 Maruah awak akan dikembalikan. 321 00:21:00,320 --> 00:21:03,400 Tiada maruah di dalam rimba. 322 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 Janganlah fikir begitu. 323 00:21:06,960 --> 00:21:10,160 Anggaplah ini peluang untuk mengejar minat lain. 324 00:21:11,560 --> 00:21:13,240 Patik mempunyai minat lain. 325 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 Suami, anak-anak... 326 00:21:18,720 --> 00:21:23,640 Tapi kerja ini satu-satunya keutamaan patik. 327 00:21:25,520 --> 00:21:27,720 Ia dirampas daripada patik… 328 00:21:29,120 --> 00:21:32,000 dicuri dengan kejam… 329 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Perkara yang paling menyakitkan 330 00:21:36,960 --> 00:21:40,320 ialah kita dah sampai sejauh ini. 331 00:21:41,880 --> 00:21:46,240 Sekarang, apabila ada peluang untuk menyiapkan tugas 332 00:21:46,320 --> 00:21:49,520 dan ia dirampas pada saat akhir… 333 00:22:09,760 --> 00:22:10,800 Beta di neraka! 334 00:22:11,320 --> 00:22:13,160 Dia benci beta. 335 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 Dan mahu beta gagal. 336 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Dia beritahu semua yang beta gila. 337 00:22:21,240 --> 00:22:23,360 Mereka layan beta seperti beta gila. 338 00:22:23,600 --> 00:22:25,720 Dan beta mula rasa gila. 339 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 Kenapa beta bersetuju pergi? 340 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 Beta akan gagal dan memalukan diri. 341 00:22:50,120 --> 00:22:50,960 Baik? 342 00:22:51,480 --> 00:22:52,320 Baik rasanya. 343 00:22:59,160 --> 00:23:02,680 Salam perkenalan. Helo. 344 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 Saya sayang awak, Diana! 345 00:25:15,840 --> 00:25:17,360 Diana! 346 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 PENEMPATAN JALAN HENRY 347 00:26:01,640 --> 00:26:04,360 Terima kasih banyak. Baiknya awak. 348 00:26:04,440 --> 00:26:05,720 - Tuanku. - Helo. 349 00:26:07,320 --> 00:26:09,040 Kami teruja dengan kedatangan tuanku. 350 00:26:10,320 --> 00:26:12,160 Ini Linda Correya. 351 00:26:12,240 --> 00:26:14,040 - Selamat berkenalan. - Tuanku. 352 00:26:14,120 --> 00:26:16,960 Mereka beritahu kami ada senarai perumahan awam… 353 00:26:17,040 --> 00:26:19,480 Hospital sederhana di kawasan Harlem 354 00:26:19,560 --> 00:26:22,680 sangat sedikit ahli politik Amerika datang melawat, 355 00:26:22,760 --> 00:26:24,560 namun ia perhentian terakhir 356 00:26:24,640 --> 00:26:27,520 lawatan mendadak Puteri Diana di New York. 357 00:26:32,840 --> 00:26:34,000 Tuanku. 358 00:26:40,720 --> 00:26:44,840 Kami tubuhkan unit pediatrik AIDS dua tahun lalu 359 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 untuk menolong bayi yang menderita penyakit itu. 360 00:26:58,560 --> 00:26:59,400 Helo. 361 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 Ramai anak-anak ditinggalkan, 362 00:27:05,240 --> 00:27:08,000 ada ibu bapa penagih atau sakit kerana virus. 363 00:27:08,080 --> 00:27:12,120 Mereka memerlukan ibu bapa angkat, tapi orang takut membela mereka. 364 00:27:12,200 --> 00:27:13,160 Kenapa? 365 00:27:14,400 --> 00:27:17,520 Kerana stigma. Ketakutan terhadap penyakit ini. 366 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 Sorakan "Kami mahu puteri" 367 00:27:36,800 --> 00:27:39,400 didengari di Harlem New York hari ini. 368 00:27:39,480 --> 00:27:43,440 Pengakhiran hebat untuk lawatan solo puteri buat kali pertama, 369 00:27:43,520 --> 00:27:47,200 mencapai kejayaan lebih hebat tanpa suaminya, Putera Charles. 370 00:27:47,280 --> 00:27:50,800 Kami sayang dia. Dia cantik dan mesra. 371 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 Mereka tak mahu dia di sana, kami mahu dia di sini. 372 00:27:54,680 --> 00:27:58,360 Cara dia peluk budak itu di hospital menyentuh hati saya. 373 00:27:58,440 --> 00:28:00,640 Putera Charles seorang yang bertuah. 374 00:28:00,720 --> 00:28:05,400 Puteri Di, terima kasih kerana membawa cinta dan semangat ke Lower East Side! 375 00:28:05,960 --> 00:28:08,400 Dia pandai buat orang rasa gembira 376 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 dan itu anugerah Tuhan. Betul tak? 377 00:28:11,080 --> 00:28:12,120 Ya! 378 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Jika awak sayangkan saya, 379 00:28:28,280 --> 00:28:32,000 awak takkan berpisah dengan Diana. 380 00:28:32,880 --> 00:28:33,720 Kenapa? 381 00:28:34,960 --> 00:28:39,000 Bukankah awak mahu kita hidup bebas? 382 00:28:40,400 --> 00:28:41,280 Ya. 383 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Tapi saya tak nak dimalukan dan diserang. 384 00:28:49,480 --> 00:28:52,640 Itu akan berlaku jika mereka banding saya dengannya. 385 00:28:53,360 --> 00:28:54,240 Saya tewas. 386 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Saya wanita tua. 387 00:28:56,680 --> 00:28:58,320 Saya dah berkahwin. 388 00:28:58,400 --> 00:29:01,080 Tidak cantik dan berseri sepertinya. 389 00:29:02,640 --> 00:29:05,120 Tiada orang seperti saya dalam kisah dongeng. 390 00:29:06,240 --> 00:29:08,360 Itu yang orang mahu, kisah dongeng. 391 00:29:08,440 --> 00:29:11,080 Jika mereka tahu isi hati kita, 392 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 mereka akan terima. 393 00:29:12,480 --> 00:29:13,320 Tidak! 394 00:29:13,880 --> 00:29:17,440 Watak protagonis kisah dongeng mesti dianiaya terlebih dahulu 395 00:29:18,000 --> 00:29:18,920 Seorang mangsa. 396 00:29:20,920 --> 00:29:23,320 Hubungan kita akan menjadikannya mangsa. 397 00:29:25,160 --> 00:29:28,360 Undang-undang naratif kisah dongeng berbanding realiti, 398 00:29:28,920 --> 00:29:30,800 kisah dongeng selalu menang. 399 00:29:32,120 --> 00:29:35,840 Saya sentiasa kalah menurut pendapat umum. 400 00:29:35,920 --> 00:29:37,560 Apa semua ini, sayang? 401 00:29:39,080 --> 00:29:40,640 Kenapa dengan awak? 402 00:29:44,920 --> 00:29:46,000 Realiti, tuanku. 403 00:29:48,440 --> 00:29:50,120 Dia Puteri Wales. 404 00:29:51,360 --> 00:29:54,280 Dia bakal ratu, ibu kepada bakal raja. 405 00:29:56,440 --> 00:29:59,200 - Saya cuma… - Cinta sejati saya. 406 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 …wanita simpanan. 407 00:30:06,240 --> 00:30:10,520 Wanita simpanan Putera Wales, sama seperti nenek saya Alice Keppel 408 00:30:10,600 --> 00:30:14,680 juga wanita simpanan Putera Wales, moyang awak. 409 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Dia amat mencintainya. 410 00:30:26,400 --> 00:30:27,560 Biar saya uruskan. 411 00:30:34,360 --> 00:30:37,160 Nombor 10 ialah rumah dan juga pejabat, 412 00:30:37,240 --> 00:30:40,960 tepukan gemuruh ketika Margaret Thatcher meninggalkannya, 413 00:30:41,040 --> 00:30:44,160 dan saya dimaklumkan, ada beberapa staf menangis. 414 00:30:44,240 --> 00:30:47,200 Suara Pn. Thatcher sendiri beremosi. 415 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 Tuan-tuan dan puan-puan, 416 00:30:49,640 --> 00:30:54,080 kami akan meninggalkan Jalan Downing untuk kali terakhir 417 00:30:54,160 --> 00:30:58,680 selepas 11 setengah tahun yang indah. 418 00:30:58,760 --> 00:31:01,880 Berakhirlah era pemerintahan wanita ini 419 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 yang namanya telah menjadi sebutan politik. 420 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 Sebelas tahun Thatcherisme. 421 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Dia berdiri untuk lambaian terakhir. 422 00:31:11,280 --> 00:31:13,760 Namun Wanita Besi ini hampir menangis. 423 00:31:13,840 --> 00:31:16,080 Perhatikan wajahnya di dalam kereta. 424 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 Terima kasih. 425 00:31:23,960 --> 00:31:27,800 Kawan mengatakan dia sangat terkejut dengan ketidakadilan itu. 426 00:31:27,920 --> 00:31:32,360 Tiga kemenangan pilihan raya, dan majoriti yang jelas dalam undi pertama 427 00:31:32,440 --> 00:31:34,800 menyebabkan pelucutan jawatannya. 428 00:31:34,880 --> 00:31:38,240 Pn. Thatcher, mempunyai kediaman baharu di Dulwich… 429 00:31:38,320 --> 00:31:40,320 Martin? Bolehkah panggil perdana… 430 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 Boleh panggil Pn. Thatcher berjumpa beta? 431 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Apabila beta naik takhta, 432 00:32:07,720 --> 00:32:08,800 beta muda lagi, 433 00:32:09,480 --> 00:32:10,880 25 tahun, 434 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 beta dikelilingi 435 00:32:13,240 --> 00:32:16,320 oleh lelaki tua yang memandang rendah 436 00:32:16,400 --> 00:32:17,760 mengarah-arah beta. 437 00:32:19,680 --> 00:32:20,960 Beta nak kata… 438 00:32:22,440 --> 00:32:28,680 cara awak berurusan dengan semua lelaki tua seperti itu sepanjang memegang jawatan 439 00:32:28,760 --> 00:32:30,240 dan menentang mereka… 440 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Mereka dah membalas dendam. 441 00:32:35,120 --> 00:32:38,920 Beta terkejut dengan cara awak dipaksa melepaskan jawatan. 442 00:32:40,400 --> 00:32:42,440 Dan beta ingin tawarkan simpati. 443 00:32:43,680 --> 00:32:48,680 Bukan hanya sebagai ratu kepada perdana menteri, tapi sebagai wanita. 444 00:32:50,600 --> 00:32:55,000 Sepanjang masa kita bekerjasama, orang selalu fokus pada perbezaan kita, 445 00:32:57,320 --> 00:33:00,200 ia mengelirukan, beta fikir, 446 00:33:01,560 --> 00:33:04,200 dan mengabaikan persamaan kita. 447 00:33:05,560 --> 00:33:06,480 Generasi kita. 448 00:33:07,760 --> 00:33:08,840 Agama kita. 449 00:33:09,320 --> 00:33:10,480 Etika kerja kita. 450 00:33:11,360 --> 00:33:12,520 Rasa tanggungjawab. 451 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Lebih utama... 452 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 kesetiaan kepada negara yang dicintai. 453 00:33:21,800 --> 00:33:23,160 Jadi dengan itu… 454 00:33:37,240 --> 00:33:38,760 Order of Merit… 455 00:33:39,720 --> 00:33:42,200 tidak diberikan oleh ahli jawatankuasa. 456 00:33:43,600 --> 00:33:46,040 Ia diberi atas budi bicara peribadi raja 457 00:33:46,880 --> 00:33:50,920 dan mengiktiraf perkhidmatan yang cemerlang. 458 00:33:52,440 --> 00:33:54,920 Ia hanya terhad kepada 24 penerima, 459 00:33:55,480 --> 00:33:57,080 tak mengira asal mereka. 460 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 Awak boleh jadi anak duke. 461 00:34:01,360 --> 00:34:02,480 Atau penjual sayur. 462 00:34:05,840 --> 00:34:08,600 Perkara yang penting ialah pencapaian awak. 463 00:34:09,960 --> 00:34:11,240 Dan tiada siapa 464 00:34:12,320 --> 00:34:15,200 boleh menafikan bahawa negara ini berubah 465 00:34:15,280 --> 00:34:18,480 kerana perdana menteri wanita pertama kita. 466 00:34:23,920 --> 00:34:26,280 Ia biasanya diserahkan dalam kotak. 467 00:34:29,160 --> 00:34:30,720 Jika awak izinkan beta… 468 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 Tahniah. 469 00:36:13,160 --> 00:36:14,440 Susah-susah saja. 470 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 Kenapa cakap begitu? 471 00:36:16,680 --> 00:36:18,760 Pengkritik tegas juga akan mengakui 472 00:36:18,840 --> 00:36:21,480 bahawa lawatan solo pertama saya berjaya, 473 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 dan saya tak memalukan diri sendiri. 474 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 Jadi saya berharap awak datang ke sini untuk minta maaf, 475 00:36:28,160 --> 00:36:29,600 menarik kata-kata awak, 476 00:36:30,240 --> 00:36:31,520 dan ucap tahniah. 477 00:36:33,920 --> 00:36:37,120 Keupayaan awak berimaginasi… 478 00:36:37,880 --> 00:36:39,360 mengagumkan saya. 479 00:36:41,600 --> 00:36:46,840 Kami gembira awak pulang dan sejahtera. Ada dua anak lelaki yang perlukan awak. 480 00:36:46,920 --> 00:36:50,200 Anak-anak kita boleh hidup empat hari tanpa saya. 481 00:36:50,280 --> 00:36:52,680 Saya tak pasti orang lain setuju. 482 00:36:56,040 --> 00:36:59,640 Sikap awak yang pentingkan diri 483 00:36:59,720 --> 00:37:00,640 dan… 484 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 telatah yang dilakonkan… 485 00:37:06,720 --> 00:37:09,440 semata-mata untuk mendapatkan tajuk utama. 486 00:37:09,520 --> 00:37:10,640 "Telatah"? 487 00:37:10,720 --> 00:37:12,360 Bermegah-megah seperti itu. 488 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 Ingat kami tak boleh buat? 489 00:37:15,760 --> 00:37:18,840 Berpura-pura memeluk orang sakit dan terbuang 490 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 semata-mata untuk muka depan akhbar? 491 00:37:21,320 --> 00:37:22,480 Saya meraguinya. 492 00:37:22,560 --> 00:37:25,400 Awak tak boleh peluk keluarga awak sendiri. 493 00:37:25,480 --> 00:37:28,760 Saya peluk siapa saya mahu. Orang yang saya sayang. 494 00:37:29,760 --> 00:37:33,480 Terutamanya jika mereka terjejas dengan sikap orang dan perlu dipujuk. 495 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 - Siapa awak maksudkan? - Camilla. 496 00:37:36,800 --> 00:37:40,280 - Kenapa saya nak peduli tentangnya? - Sebab saya peduli! 497 00:37:42,000 --> 00:37:45,280 Setiap masa saya ambil berat tentang dia! 498 00:37:46,800 --> 00:37:48,040 Awak menyakitinya. 499 00:37:52,360 --> 00:37:56,360 Jika awak menyakitinya, awak menyakiti saya. 500 00:38:02,040 --> 00:38:03,360 Saya mahu Camilla. 501 00:38:04,320 --> 00:38:06,360 Di situlah kesetiaan saya. 502 00:38:06,440 --> 00:38:09,800 - Itu keutamaan saya. - Bukan ibu kepada anak-anak awak? 503 00:38:09,880 --> 00:38:13,280 - Jangan libatkan mereka. - Bukan isteri awak sendiri! 504 00:38:13,360 --> 00:38:17,240 Saya tak mahu dipersalahkan kerana perkahwinan yang gagal ini! 505 00:38:18,560 --> 00:38:20,120 Saya tak bertanggungjawab! 506 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 Jika awak ada masalah… 507 00:38:37,080 --> 00:38:37,920 kerana… 508 00:38:39,720 --> 00:38:40,960 tak disayangi… 509 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 dihargai dalam perkahwinan ini… 510 00:38:47,840 --> 00:38:50,840 Saya cadang awak beritahu mereka yang mengaturnya. 511 00:41:21,880 --> 00:41:23,320 Dia sedang belajar. 512 00:41:23,400 --> 00:41:24,720 Dia semakin baik. 513 00:41:24,800 --> 00:41:26,440 Dia beritahu jenaka, 514 00:41:26,520 --> 00:41:30,080 dialog penting yang lebih lucu berbanding jenaka. 515 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Bonda dah balik. 516 00:41:32,920 --> 00:41:33,840 Bonda. 517 00:41:37,560 --> 00:41:38,960 Tiada orang beritahu, 518 00:41:39,040 --> 00:41:41,680 tapi saya ada memohon daripada pejabat saya 519 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 untuk bercakap dengan bonda secara peribadi. 520 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Bonda harap bukan di sini. 521 00:41:49,160 --> 00:41:52,760 - Bukan di sini. - Atau sekarang. Anjing perlu makan. 522 00:41:52,840 --> 00:41:54,160 - Anjing-anjing. - Ya. 523 00:41:54,240 --> 00:41:55,760 Kita cari masa lain. 524 00:42:04,920 --> 00:42:05,800 Siapa lapar? 525 00:42:06,760 --> 00:42:07,880 Kamu semua lapar? 526 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 Apa khabar semuanya? 527 00:42:10,720 --> 00:42:13,120 Helo! Hari yang indah? Seronok? 528 00:42:20,920 --> 00:42:23,560 - Apa kamu mahu? - Saya ada hal bonda. 529 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - Saya ingat nak jumpa bonda. - Kamu berdua ini! 530 00:42:28,520 --> 00:42:29,360 Kami berdua? 531 00:42:29,440 --> 00:42:33,920 Kamu dan isteri sentiasa mengganggu bonda dengan wajah cemas, mahu bercakap. 532 00:42:34,000 --> 00:42:35,520 Saya nak bercakap, bonda. 533 00:42:36,760 --> 00:42:37,960 Perlu berbincang. 534 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Baik. Cakaplah. 535 00:42:41,160 --> 00:42:43,520 Boleh kita buat seperti majlis privi? 536 00:42:43,600 --> 00:42:45,600 Berdiri untuk segerakannya. 537 00:42:52,560 --> 00:42:53,400 Hal perkahwinan. 538 00:42:54,120 --> 00:42:56,520 Bonda agak ia sesuatu yang buruk. 539 00:42:56,600 --> 00:42:57,800 Saya dah cuba. 540 00:42:58,640 --> 00:43:00,840 Yang terbaik dan saya menderita! 541 00:43:01,720 --> 00:43:06,000 Tidak, awak tak menderita. Kami menderita kerana terpaksa bersabar! 542 00:43:06,720 --> 00:43:08,440 Biar bonda jelaskan. 543 00:43:08,520 --> 00:43:11,760 Orang lihat awak dan Diana sebagai dua orang muda, 544 00:43:11,840 --> 00:43:13,040 disebabkan takdir, 545 00:43:13,120 --> 00:43:15,480 boleh dapat segala yang dimahukannya. 546 00:43:15,560 --> 00:43:19,240 Tiada sesiapa pun dalam dunia ini, nampak punca penderitaannya. 547 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 - Kalaulah mereka tahu. - Tahu apa? 548 00:43:22,160 --> 00:43:26,160 Mereka tahu kamu khianati isteri kamu dan tak cuba menyembunyikannya. 549 00:43:26,240 --> 00:43:28,760 Disebabkan kamu, dia ada masalah psikologi 550 00:43:28,840 --> 00:43:31,800 dan mengalami gangguan makan. 551 00:43:31,880 --> 00:43:35,960 Mereka tahu kamu lelaki manja, tak matang, sentiasa merungut, 552 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 yang berkahwin dengan wanita yang sama seperti kamu. 553 00:43:39,920 --> 00:43:41,680 Kami semua dah jemu. 554 00:43:42,200 --> 00:43:45,240 Semua orang hanya mahu kamu berdua kawal diri kamu, 555 00:43:45,320 --> 00:43:48,440 berhenti menarik perhatian, dan selamatkan perkahwinan 556 00:43:48,520 --> 00:43:51,160 dan kedudukan istimewa kamu. 557 00:43:51,240 --> 00:43:52,720 Jika saya mahu berpisah? 558 00:43:52,800 --> 00:43:56,080 Kamu takkan berpisah, bercerai atau menghampakan kami. 559 00:43:56,160 --> 00:43:58,360 - Jika kamu mahu jadi raja… - Ya. 560 00:43:59,000 --> 00:44:01,120 …jadi berkelakuanlah seperti raja. 561 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 - …arnab di kepala. - Tak! 562 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 Ada nampak Diana? 563 00:45:14,760 --> 00:45:15,600 Masuk. 564 00:45:19,200 --> 00:45:20,080 Helo? 565 00:45:22,240 --> 00:45:23,440 Tak perlu. 566 00:45:24,800 --> 00:45:27,160 Ayah datang nak tengok keadaan kamu. 567 00:45:32,320 --> 00:45:35,760 Ayah tak pernah lihat bilik ini. 568 00:45:40,280 --> 00:45:42,200 Ahli keluarga ini memang kasar. 569 00:45:44,880 --> 00:45:46,400 Ayah pasti, kadangkala, 570 00:45:47,160 --> 00:45:48,960 makhluk sensitif seperti kamu, 571 00:45:49,200 --> 00:45:50,280 mesti rasa… 572 00:45:51,760 --> 00:45:54,720 Biar ayah tanya. Apa rasanya? 573 00:45:57,400 --> 00:45:59,720 Tundra sejuk beku. 574 00:46:01,240 --> 00:46:02,120 Betul. 575 00:46:03,680 --> 00:46:04,640 Macam itulah. 576 00:46:05,200 --> 00:46:09,800 Sebuah gua yang dingin, gelap, tanpa cinta, 577 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 tanpa cahaya… 578 00:46:15,480 --> 00:46:17,560 tanpa sebarang harapan. 579 00:46:18,720 --> 00:46:20,400 Tak sedikit pun. 580 00:46:21,120 --> 00:46:21,960 Begitu. 581 00:46:25,840 --> 00:46:27,120 Dia akan berubah. 582 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Pasti. 583 00:46:30,440 --> 00:46:31,360 Akhirnya. 584 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 Apabila dia sedar… 585 00:46:35,280 --> 00:46:36,960 dia takkan dapat yang lain. 586 00:46:43,800 --> 00:46:47,240 Jika ini membantu, sebenarnya kami fikir dia agak gila. 587 00:46:48,720 --> 00:46:50,520 Itu mungkin dahulu, 588 00:46:50,600 --> 00:46:52,840 tapi kami dah melepasi waktu itu. 589 00:46:53,640 --> 00:46:54,480 Tuanku. 590 00:46:57,000 --> 00:46:57,880 Jika dia… 591 00:46:58,880 --> 00:47:03,560 Jika keluarga ini tak berikan kasih sayang dan keselamatan yang saya mahu, 592 00:47:03,640 --> 00:47:05,080 saya tiada pilihan 593 00:47:05,160 --> 00:47:08,920 melainkan berpisah secara rasmi… saya akan uruskan sendiri. 594 00:47:09,000 --> 00:47:11,040 - Ayah takkan buat begitu. - Kenapa? 595 00:47:11,120 --> 00:47:14,320 Ayah tak nampak pengakhiran yang baik. 596 00:47:16,600 --> 00:47:18,600 Saya harap itu bukan ancaman. 597 00:47:19,560 --> 00:47:21,160 Bukan sekarang. Keluar! 598 00:47:33,520 --> 00:47:36,520 Walaupun kita berdua orang luar dalam keluarga ini, 599 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 kita berdua agak berbeza. 600 00:47:41,000 --> 00:47:41,840 Ya. 601 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 Ayah faham. 602 00:47:49,600 --> 00:47:51,280 Ayah memang orang luar. 603 00:47:53,320 --> 00:47:55,760 Ayah orang luar pada hari ayah bertemu 604 00:47:57,320 --> 00:48:00,760 puteri berusia 13 tahun yang bakal menjadi isteri ayah. 605 00:48:03,960 --> 00:48:05,520 Selepas bertahun-tahun… 606 00:48:07,720 --> 00:48:08,560 masih begitu. 607 00:48:10,520 --> 00:48:11,360 Kita semua. 608 00:48:13,760 --> 00:48:14,840 Setiap orang… 609 00:48:14,920 --> 00:48:16,080 dalam sistem ini… 610 00:48:17,280 --> 00:48:18,120 ialah… 611 00:48:18,720 --> 00:48:19,560 orang luar… 612 00:48:20,560 --> 00:48:22,840 yang kesunyian dan tak penting… 613 00:48:23,760 --> 00:48:25,960 selain seorang, 614 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 satu-satunya orang, 615 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 yang penting. 616 00:48:33,760 --> 00:48:35,920 Dialah oksigen kita, 617 00:48:37,080 --> 00:48:39,200 inti pati tanggungjawab kita. 618 00:48:41,720 --> 00:48:43,360 Masalah kamu… 619 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 kamu keliru tentang siapa dia. 620 00:48:54,520 --> 00:48:55,360 Masuk! 621 00:48:58,160 --> 00:49:02,080 Tuanku, jurugambar dah sedia. 622 00:49:02,160 --> 00:49:03,000 Terima kasih. 623 00:50:14,000 --> 00:50:16,760 Perhatian semua, kita akan ambil gambar. 624 00:50:19,920 --> 00:50:22,640 Awak tak rasa ratu patut duduk di tengah? 625 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Charles mendesak. 626 00:50:25,280 --> 00:50:26,360 Jangan menyibuk. 627 00:50:26,440 --> 00:50:27,840 Jangan bergaduh. 628 00:50:29,920 --> 00:50:32,120 Diam. 629 00:50:32,200 --> 00:50:33,080 Ya. 630 00:50:34,040 --> 00:50:36,120 Senyuman Krismas terhebat! 631 00:50:36,200 --> 00:50:37,160 Ya. 632 00:50:37,240 --> 00:50:38,800 Tiga, dua, satu… 633 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 Siap. Ada yang berkelip? 634 00:52:21,680 --> 00:52:26,680 Terjemahan sari kata oleh Nadhrah Jamaludin