1 00:00:06,080 --> 00:00:09,200 Odcinek porusza temat zaburzeń odżywiania, co może być stresujące. 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,760 Informacje dla osób cierpiących na te zaburzenia 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,960 dostępne są na www.wannatalkaboutit.com. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 5 00:00:55,560 --> 00:00:56,680 …jego partii. 6 00:00:56,760 --> 00:00:59,920 Według Haseltine’a Brytania musi sięgnąć po środki nacisku, 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 ot choćby żeby nie zrobili tego inni. 8 00:01:02,840 --> 00:01:06,680 W starciu żołnierzy z terrorystami w Ulsterze zginęła jedna osoba. 9 00:01:07,240 --> 00:01:10,880 Aresztowano podejrzanych o fałszowanie głosów w związku transportu. 10 00:01:10,960 --> 00:01:13,160 Zamieszanie z folią spożywczą… 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,120 Dziękuję. 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,880 …po ostrzeżeniu przed rakiem. I rzeź zwierząt. 13 00:01:16,960 --> 00:01:20,760 Towarzystwo ochrony zwierząt chce powstrzymać eksport żywca. 14 00:01:21,600 --> 00:01:24,880 Michael Heseltine przemawiał na konferencji w Hamburgu. 15 00:01:25,560 --> 00:01:27,080 Teraz wraca do Londynu 16 00:01:27,160 --> 00:01:29,480 na obrady Izby Gmin. 17 00:01:29,560 --> 00:01:32,640 Sir Geoffrey Howe ma podać szczegółowe powody 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,600 swojej rezygnacji. 19 00:01:34,680 --> 00:01:37,120 Czy sir Goeffrey może powiedzieć coś, 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,640 co wpłynie na decyzję pana Heseltine’a co do kandydowania? 21 00:01:40,720 --> 00:01:43,320 Cóż, sir Geoffrey jest bardzo ostrożny. 22 00:01:43,400 --> 00:01:46,760 Spodziewam się, że dokładnie przygotował swoją przemowę. 23 00:01:46,840 --> 00:01:50,080 Zastanawiam się, czy będzie na tyle eufemistyczna, 24 00:01:50,160 --> 00:01:52,320 by nie zaszkodzić pani premier. 25 00:01:52,400 --> 00:01:57,560 Sir Geoffrey ma od niej odmienne poglądy. 26 00:01:57,640 --> 00:02:02,360 Myślę, że podkreśli te różnice, ale czy zrobi to jasno i wyraźnie, 27 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 atakując jej przywództwo w partii? 28 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 Przekonamy się. 29 00:02:06,560 --> 00:02:10,200 Przypominam, że oświadczenie o rezygnacji 30 00:02:10,280 --> 00:02:13,680 ma zostać wysłuchane w ciszy i bez przerywania. 31 00:02:14,240 --> 00:02:15,640 Sir Geoffrey Howe. 32 00:02:16,440 --> 00:02:19,040 Tak jest. 33 00:02:21,160 --> 00:02:22,400 Panie przewodniczący, 34 00:02:22,880 --> 00:02:27,040 ku mojemu zdumieniu minęło ćwierć wieku, 35 00:02:27,120 --> 00:02:29,960 odkąd ostatni raz przemawiałem z tych ław. 36 00:02:31,040 --> 00:02:36,200 O ile wiem, zarówno kanclerz, jak i gubernator są amatorami krykieta. 37 00:02:36,760 --> 00:02:39,080 Ale nie mają monopolu na krykietowe metafory. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,720 Ostatnio bliscy współpracownicy pani premier 39 00:02:42,800 --> 00:02:45,400 czują się jak wysłani na boisko odbijający, 40 00:02:45,480 --> 00:02:48,120 którzy w chwili rozpoczęcia gry odkrywają, 41 00:02:48,640 --> 00:02:52,600 że kapitan drużyny połamał im kije. 42 00:02:55,760 --> 00:02:56,880 Spokój! 43 00:02:57,840 --> 00:02:58,680 Spokój. 44 00:02:59,840 --> 00:03:02,080 Sedno sprawy, panie przewodniczący, 45 00:03:02,160 --> 00:03:05,120 najlepiej ujął pewien brytyjski biznesmen 46 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 operujący na giełdzie w Brukseli, który do mnie napisał. 47 00:03:09,840 --> 00:03:12,120 „Ludzie w całej Europie”, napisał, 48 00:03:12,200 --> 00:03:15,040 „widzą, jak nasza premier kiwa palcem 49 00:03:15,120 --> 00:03:20,320 i słyszą jej emocjonalne: »Nie« 50 00:03:21,120 --> 00:03:25,560 o wiele wyraźniej niż treść precyzyjnie sformułowanych oświadczeń. 51 00:03:26,160 --> 00:03:30,920 Dlatego gotowi są uwierzyć, że wszyscy podzielamy jej nastawienie. 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,760 W końcu czemu niby”, zapytał, 53 00:03:32,840 --> 00:03:36,080 „od tak dawna jest naszym premierem?” 54 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 „To jest”, według autora listu, 55 00:03:40,240 --> 00:03:43,360 „bardzo poważny problem dla naszego kraju”. 56 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 Niestety, panie przewodniczący, muszę się zgodzić. 57 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 To konflikt lojalności. 58 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Wobec mojej szanownej przyjaciółki, pani premier, 59 00:03:54,560 --> 00:03:57,480 a w końcu po dwóch wspólnych dekadach 60 00:03:58,080 --> 00:04:01,720 ta lojalność wciąż jest bardzo głęboka. 61 00:04:02,560 --> 00:04:06,360 I lojalności wobec tego, co uważam za prawdziwe dobro narodu. 62 00:04:06,880 --> 00:04:10,680 Ten konflikt lojalności stał się zbyt wielki. 63 00:04:11,800 --> 00:04:13,600 Już nie wierzę, że to możliwe, 64 00:04:13,680 --> 00:04:16,480 by rozwiązać go, pozostając w rządzie. 65 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 Dlatego zrezygnowałem. 66 00:04:18,960 --> 00:04:21,560 Zrobiłem to, co uważam za słuszne 67 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 dla mojej partii i dla mojego kraju. 68 00:04:24,880 --> 00:04:28,320 Nadszedł czas, by inni rozważyli własną odpowiedź 69 00:04:28,400 --> 00:04:30,560 na tragiczny konflikt lojalności, 70 00:04:31,120 --> 00:04:34,960 z którym sam się zmagałem, być może zbyt długo. 71 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Tak jest. 72 00:04:38,760 --> 00:04:39,600 Lilibet? 73 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 - Królowa? - W salonie, Wasza Wysokość. 74 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Rozumiem. 75 00:04:54,440 --> 00:04:57,640 Ponownie nawiązała romans z majorem Hewittem, 76 00:04:57,720 --> 00:05:02,160 rażąco lekceważąc porozumienie, które wypracowaliśmy na spotkaniu z tobą. 77 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 Spotkaniu, na którym bezczelnie cię okłamała. 78 00:05:08,280 --> 00:05:12,120 Chyba zgodzisz się, że nie mam wyjścia i muszę wnieść o separację. 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Karolu! 80 00:05:13,280 --> 00:05:17,280 Jestem taki nieszczęśliwy, choć jest ktoś, kto by mnie uszczęśliwił. 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 - Szybko, włącz telewizor. - Czemu? 82 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 To idy marcowe. 83 00:05:21,320 --> 00:05:25,080 Dla naszego Juliusza Cezara, a może raczej Julii Cezar? 84 00:05:25,160 --> 00:05:27,360 Właśnie prowadziliśmy ważną rozmowę. 85 00:05:27,440 --> 00:05:28,640 …jej styl rządzenia. 86 00:05:29,120 --> 00:05:33,840 Mówi, że jej koszmarna wizja Europy zagraża przyszłości kraju. 87 00:05:33,920 --> 00:05:35,720 Czy przemowa sir Geoffreya, 88 00:05:35,800 --> 00:05:39,160 w której poprosił innych, by rozważyli swoją odpowiedź, 89 00:05:39,240 --> 00:05:43,160 może być odczytana inaczej niż jako wezwanie do walki 90 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 o przywództwo? 91 00:05:44,160 --> 00:05:47,600 To jedna implikacja. Niektórzy twierdzą, że to coś więcej. 92 00:05:47,680 --> 00:05:50,480 Że namawia do głosowania przeciw pani Thatcher… 93 00:05:50,560 --> 00:05:53,800 To największe zagrożenie dla jedenastoletnich rządów… 94 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 Pierwszy raz od 15 lat… 95 00:05:55,320 --> 00:05:57,800 Sir Howe, długoletni kolega pani Thatcher, 96 00:05:57,880 --> 00:06:01,520 obrócił się przeciwko niej w Izbie Gmin, 97 00:06:01,600 --> 00:06:04,320 oskarżając ją, że ryzykuje przyszłość kraju. 98 00:06:05,040 --> 00:06:06,760 Po raz pierwszy wyjaśnił, 99 00:06:06,840 --> 00:06:09,840 czemu zrezygnował ze stanowiska wicepremiera. 100 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 …nie stosowała się do europejskich uzgodnień. 101 00:06:12,200 --> 00:06:14,120 …spodziewano się eufemizmów. 102 00:06:14,200 --> 00:06:16,720 Zamiast tego lata urazy i frustracji 103 00:06:16,800 --> 00:06:19,720 zostały uformowane w gorzki atak na panią Thatcher 104 00:06:19,800 --> 00:06:21,400 i jej stosunek do Europy. 105 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 Wezwał konserwatystów, 106 00:06:23,200 --> 00:06:26,360 by rozważyli, jak to ujął, konflikt lojalności… 107 00:06:26,440 --> 00:06:28,400 Howe ostro skrytykował… 108 00:06:28,480 --> 00:06:31,200 Zwolennicy pani premier są rozgoryczeni 109 00:06:31,280 --> 00:06:35,080 i liczą na reakcję na jej korzyść. To zależy od konserwatystów… 110 00:06:35,160 --> 00:06:39,040 Premier Thatcher rzucono wyzwanie, przez które może stracić pracę. 111 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 …deputowani, ministrowie i lordowie próbują ocenić to, 112 00:06:42,400 --> 00:06:45,280 co jeden z nich nazwał podżeganiem do buntu, 113 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 a co według innego jest po prostu zdradą. 114 00:07:59,240 --> 00:08:03,080 WOJNA 115 00:09:05,000 --> 00:09:10,160 SZKOŁA LUDGROVE 116 00:09:16,760 --> 00:09:17,720 William! 117 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Biegnij! 118 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 Ivo ją ma! 119 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 Dalej, Ivo! 120 00:09:23,640 --> 00:09:24,520 - Ivo! - Ruchy! 121 00:09:26,640 --> 00:09:27,960 Tak, brawo! 122 00:09:28,040 --> 00:09:29,000 Dobra robota! 123 00:09:30,760 --> 00:09:31,880 Brawo, Ivo! 124 00:09:31,960 --> 00:09:34,240 Jest wspaniały, prawda? 125 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 Widziałeś? Tak! 126 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 Brawo, chłopcy! 127 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Pa, kochanie. Już niedługo święta. 128 00:09:44,840 --> 00:09:45,680 Kocham cię. 129 00:09:49,400 --> 00:09:50,960 - Dobra robota. - Dziękuję. 130 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 Zobaczymy się na święta. 131 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 Do zobaczenia. 132 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Trzymaj się. 133 00:10:15,120 --> 00:10:15,960 I to tyle? 134 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 Już nigdy więcej nie porozmawiamy? 135 00:10:18,840 --> 00:10:21,440 Skoro każda rozmowa kończy się kłótnią, 136 00:10:21,520 --> 00:10:23,520 chyba lepiej milczeć. 137 00:10:28,760 --> 00:10:31,000 Co to za podróż do Nowego Jorku? 138 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 Nie dziw się tak. 139 00:10:33,040 --> 00:10:35,480 Rząd poprosił. Wszyscy wiedzą, że lecę. 140 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Nie, że lecisz sama. 141 00:10:38,000 --> 00:10:41,280 Co za brzydki, chciwy wyskok. 142 00:10:41,360 --> 00:10:44,720 Wolałabym podróżować z mężem. 143 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 I co byś robiła? 144 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Przez kilka ostatnich miesięcy nie byłaś w stanie 145 00:10:49,880 --> 00:10:52,440 pójść do fryzjera, a co dopiero reprezentować królową. 146 00:10:52,520 --> 00:10:56,720 Choć z tego, co wiem, znalazłaś czas, by odwiedzać innych ludzi. 147 00:11:00,120 --> 00:11:02,720 Myślę, że z tej rozmowy nic nie będzie. 148 00:11:02,800 --> 00:11:05,240 To ty chciałaś rozmawiać. 149 00:11:06,160 --> 00:11:08,440 Ja mówiłem, że lepiej milczeć. 150 00:11:12,560 --> 00:11:14,440 Pani Thatcher. Pani premier? 151 00:11:15,160 --> 00:11:18,960 Jeden kryzys wybił się ponad inne, Wasza Królewska Mość. 152 00:11:19,040 --> 00:11:23,240 - Tak. - Niedogodność, której wolałabym uniknąć, 153 00:11:23,320 --> 00:11:27,080 biorąc pod uwagę wyzwania, przed którymi już stoi kraj. 154 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 Kryzys w Zatoce. 155 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Ten kryzys? 156 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 To obecnie największe wyzwanie. 157 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 Myślałam, że chodzi pani o sprawy krajowe. 158 00:11:38,440 --> 00:11:41,080 Jest kilka drobnych spraw, 159 00:11:41,160 --> 00:11:44,520 zmiany w koncesjach na połowy, 160 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 ale nie chciałabym marnować nimi pani cennego czasu. 161 00:11:48,480 --> 00:11:51,960 Nie powinnyśmy omówić tamtego przemówienia? 162 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Jakiego przemówienia? 163 00:11:54,440 --> 00:11:58,280 Z okazji rezygnacji sir Howe’a, które wywołało takie poruszenie. 164 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 Po co mamy je omawiać? 165 00:12:00,440 --> 00:12:03,080 Bo wszyscy o nim mówią. 166 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 Biedny Geoffrey. 167 00:12:04,280 --> 00:12:07,400 Zaoferowałam mu stanowisko wicepremiera, 168 00:12:07,480 --> 00:12:10,720 a on chyba źle to odebrał. 169 00:12:10,800 --> 00:12:14,560 Według prasy jego słowa to wyzwanie rzucone pani przywództwu. 170 00:12:14,640 --> 00:12:18,560 To zależy od tego, które gazety pani czyta. 171 00:12:18,640 --> 00:12:20,880 Nie tylko gazety. Telewizja również. 172 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Albo ogląda. 173 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Jako monarcha muszę zapytać… 174 00:12:26,320 --> 00:12:28,400 czy spodziewa się pani głosowania? 175 00:12:29,440 --> 00:12:32,160 - Odwiedziła mnie dziś pani premier. - Tak. 176 00:12:32,680 --> 00:12:34,560 By omówić kryzys w Zatoce. 177 00:12:34,640 --> 00:12:35,480 Co? 178 00:12:36,600 --> 00:12:38,920 Nie to, że została dźgnięta w plecy 179 00:12:39,000 --> 00:12:40,840 przez wiernego sprzymierzeńca? 180 00:12:40,920 --> 00:12:41,760 Spytałam o to. 181 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 - Naprawdę? - Tak. 182 00:12:45,440 --> 00:12:46,360 Odważna jesteś. 183 00:12:47,640 --> 00:12:48,720 Co powiedziała? 184 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 Że sytuacja jest niefortunna… 185 00:12:51,280 --> 00:12:56,240 …ale to niewiele ponad błahe rywalizacje i urazy… 186 00:12:56,320 --> 00:12:57,880 …niczym spory na podwórku. 187 00:12:57,960 --> 00:13:01,360 Niebawem będzie po wszystkim. 188 00:13:01,440 --> 00:13:06,680 Poza tym nie powinnyśmy poświęcać nieistotnym… 189 00:13:06,760 --> 00:13:09,880 …przepychankom partyjnym naszego cennego czasu. 190 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 Cóż… 191 00:13:25,920 --> 00:13:29,600 Atak sir Geoffreya sprawił, że ta krytyka pani Thatcher 192 00:13:29,680 --> 00:13:31,200 jest dużo groźniejsza. 193 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Myślę, że ma poważne kłopoty. 194 00:13:33,200 --> 00:13:37,280 Nie przegra z Michaelem Heseltine’em w pierwszym głosowaniu, 195 00:13:37,360 --> 00:13:40,480 ale pewnie tyle osób zagłosuje przeciwko niej, 196 00:13:40,560 --> 00:13:44,080 tyle osób wstrzyma się od głosu, by poważnie jej zaszkodzić. 197 00:13:44,160 --> 00:13:48,640 Jedna osoba powiedziała mi, że możliwe jest, jeśli to jej zaszkodzi, 198 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 że członkowie gabinetu przekażą jej wiadomość, 199 00:13:51,520 --> 00:13:53,960 że powinna pomyśleć o swojej przyszłości. 200 00:13:54,040 --> 00:13:55,920 Na razie nie ma pewności, 201 00:13:56,000 --> 00:14:00,840 ale bez wątpienia ruch przeciwko pani Thatcher 202 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 jest silniejszy niż kiedykolwiek. 203 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Powell. 204 00:14:06,840 --> 00:14:07,680 Tak. 205 00:14:08,560 --> 00:14:09,400 Tak. 206 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Rozumiem. 207 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Dziękuję. 208 00:14:17,880 --> 00:14:18,760 Ile? 209 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Brakuje czterech. 210 00:14:21,000 --> 00:14:23,440 Nie dość, by uniknąć drugiego głosowania. 211 00:14:25,040 --> 00:14:27,960 To zdrada najgorszego sortu. 212 00:14:30,880 --> 00:14:33,480 Zawdzięczają mi swoje kariery. 213 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 - To podłe. - Ci mali ludzie! 214 00:14:38,360 --> 00:14:41,040 A ty chcesz, żebym padła przed nimi na kolana? 215 00:14:42,600 --> 00:14:43,440 Nigdy. 216 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Przyprowadźcie mi ich. 217 00:14:50,680 --> 00:14:52,480 Jednego po drugim. 218 00:15:12,320 --> 00:15:16,240 Pierwszym punktem programu jest nadchodząca wizyta Jej Wysokości… 219 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 indywidualna wizyta w Nowym Jorku. 220 00:15:19,720 --> 00:15:21,440 Patrząc na plan wydarzeń, 221 00:15:22,000 --> 00:15:25,560 obawiamy się, że to będzie wyzwanie. 222 00:15:26,880 --> 00:15:28,760 Kilka spotkań dziennie. 223 00:15:28,840 --> 00:15:31,520 - To tylko cztery dni. - W wielu miejscach. 224 00:15:32,920 --> 00:15:36,200 Wszyscy wiemy, jakie to może być ciężkie. 225 00:15:36,280 --> 00:15:41,160 Nikt nie chce, żeby księżna Walii nadwyrężyła swoje siły. 226 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 Na pewno nie kosztem zdrowia. 227 00:15:44,000 --> 00:15:46,520 Księżna Walii cieszy się świetnym zdrowiem. 228 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Zdrowia psychicznego. 229 00:15:50,000 --> 00:15:53,600 Nie mówiąc już o tym, jak długo byłaby odseparowana od dzieci, 230 00:15:54,120 --> 00:15:56,160 i o wiążącym się z tym stresie. 231 00:15:56,240 --> 00:15:59,800 Księżna Walii wie, czego się od niej wymaga, 232 00:15:59,880 --> 00:16:02,360 i nie może się doczekać podróży. 233 00:16:20,400 --> 00:16:23,720 Mam tylko jedno pytanie. 234 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Poprzesz mnie? 235 00:16:29,640 --> 00:16:30,760 Oczywiście. 236 00:16:30,840 --> 00:16:34,120 Zawsze będziesz miała moje bezwarunkowe poparcie. 237 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Jestem z tobą. 238 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 Możesz na mnie liczyć. 239 00:16:39,320 --> 00:16:40,280 Problem w tym… 240 00:16:40,360 --> 00:16:42,600 …że liczby są przeciwko tobie… 241 00:16:42,680 --> 00:16:45,920 …a twoja niezdolność do zjednania sobie partii… 242 00:16:46,000 --> 00:16:46,880 …w kwestii Europy… 243 00:16:46,960 --> 00:16:48,040 …gospodarki… 244 00:16:48,120 --> 00:16:49,000 …podatków… 245 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Gdybyś była mniej konfrontacyjna… 246 00:16:51,680 --> 00:16:55,800 …gdybyś konsultowała się z gabinetem, zamiast decydować osobiście… 247 00:16:55,880 --> 00:16:59,280 Odrzuciłaś podstawowe konserwatywne wartości 248 00:16:59,360 --> 00:17:00,480 umiaru… 249 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 …i współczucia… 250 00:17:01,720 --> 00:17:04,040 A brak szacunku dla centrum… 251 00:17:04,120 --> 00:17:05,480 …cię naraża. 252 00:17:06,120 --> 00:17:08,200 Wystawia na atak i izoluje. 253 00:17:09,520 --> 00:17:11,680 Zawsze będę cię bronił, Margaret. 254 00:17:11,760 --> 00:17:13,320 Zawsze. 255 00:17:14,160 --> 00:17:15,000 Ale… 256 00:17:15,080 --> 00:17:16,400 …jako przyjaciel… 257 00:17:17,120 --> 00:17:18,400 …jako sojusznik… 258 00:17:18,480 --> 00:17:20,760 …chyba mówię w imieniu większości, 259 00:17:20,840 --> 00:17:24,480 że nadszedł czas na zmiany. 260 00:17:25,920 --> 00:17:29,320 W najlepszym interesie wszystkich byłoby, 261 00:17:29,400 --> 00:17:32,360 gdybyś ustąpiła. 262 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 Dranie. 263 00:17:51,960 --> 00:17:53,200 Cała cholerna wataha. 264 00:17:54,360 --> 00:17:55,200 Mordercy. 265 00:18:04,200 --> 00:18:06,120 Czyli to tyle? 266 00:18:07,640 --> 00:18:08,600 To koniec? 267 00:18:10,040 --> 00:18:10,880 Nie. 268 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Został mi jeszcze jeden ruch. 269 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 Wyślemy więcej żołnierzy do Zatoki. 270 00:18:18,320 --> 00:18:20,760 Sekretarz obrony Tom King powiedział… 271 00:18:20,840 --> 00:18:24,520 Prezydent Bush zadzwonił, żeby powiedzieć, że to barbarzyństwo. 272 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 Według kanclerza Kohla to nieludzkie. 273 00:18:28,840 --> 00:18:32,240 Michaił Gorbaczow przypomniał mi, że dziesięć lat temu 274 00:18:32,320 --> 00:18:35,920 to w Wielkiej Brytanii odbywały się demokratyczne wybory, 275 00:18:36,000 --> 00:18:39,280 podczas gdy w Rosji dochodziło do przewrotów w rządzie. 276 00:18:39,360 --> 00:18:41,040 Teraz jest na odwrót. 277 00:18:41,120 --> 00:18:43,600 Wszyscy zgadzają się, 278 00:18:43,680 --> 00:18:48,960 że usunięcie mnie byłoby narodowym samookaleczeniem. 279 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 Dlatego przyszłam tutaj. 280 00:18:51,200 --> 00:18:55,880 Żebyśmy mogły razem działać dla dobra kraju. 281 00:18:55,960 --> 00:18:57,000 Jak mogę pomóc? 282 00:18:57,760 --> 00:18:59,960 Rozwiązując parlament. 283 00:19:01,800 --> 00:19:02,640 Co? 284 00:19:02,720 --> 00:19:05,800 Jesteśmy na progu wojny. 285 00:19:07,120 --> 00:19:10,280 Jaki sygnał wysyłamy naszym wrogom, 286 00:19:10,360 --> 00:19:11,600 Saddamowi, 287 00:19:11,680 --> 00:19:14,720 zmieniając teraz przywództwo? 288 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Wyjdziemy na beznadziejnie słabych i podzielonych. 289 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 Tak, to niefortunne. 290 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 Konsultowała to pani z gabinetem? 291 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 Nie, Wasza Królewska Mość. 292 00:19:24,640 --> 00:19:27,160 To z pewnością byłoby typowe działanie? 293 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 Z całym szacunkiem, 294 00:19:29,280 --> 00:19:32,200 decyzja o rozwiązaniu parlamentu 295 00:19:32,280 --> 00:19:35,600 leży wyłącznie w gestii premiera. 296 00:19:36,200 --> 00:19:40,320 Mogę to zrobić, jeśli tylko uznam to za stosowne. 297 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 Ma pani rację. 298 00:19:42,400 --> 00:19:45,520 Technicznie rzecz biorąc, może pani o to poprosić. 299 00:19:46,480 --> 00:19:48,680 Ale wszyscy musimy rozważyć, 300 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 kiedy korzystać z naszych uprawnień, a kiedy nie. 301 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Pani pierwszym odruchem, jak myślę, jest działanie. 302 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 Korzystanie z uprawnień. 303 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Tego ludzie chcą od przywódców. 304 00:20:01,800 --> 00:20:05,240 Niezachwianej wiary i siły. 305 00:20:05,320 --> 00:20:06,600 Żeby przewodzili. 306 00:20:08,920 --> 00:20:10,640 Ja tylko zadaję pytanie. 307 00:20:11,240 --> 00:20:15,720 Czy należy korzystać z uprawnień tylko dlatego, że się je ma? 308 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 Władza jest niczym bez autorytetu. 309 00:20:20,840 --> 00:20:22,280 W tej chwili 310 00:20:23,320 --> 00:20:25,000 gabinet jest przeciwko pani. 311 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Partia jest przeciwko pani. 312 00:20:28,000 --> 00:20:29,640 A jeśli wierzyć sondażom, 313 00:20:29,720 --> 00:20:31,800 gdyby zarządziła pani dziś wybory, 314 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 nie wygrałaby pani. 315 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 Co sugeruje, że kraj jest przeciwko pani. 316 00:20:37,920 --> 00:20:40,000 Może nadszedł czas, 317 00:20:40,640 --> 00:20:42,960 by ten jeden raz nic pani nie zrobiła. 318 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 Różnica polega na tym… 319 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 że królowa ma władzę, gdy nic nie robi. 320 00:20:53,120 --> 00:20:56,200 A ja zostanę z niczym. 321 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 Zostanie pani godność. 322 00:21:00,320 --> 00:21:03,400 W dziczy nie ma godności. 323 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 Niech pani tak o tym nie myśli. 324 00:21:06,960 --> 00:21:10,160 Niech to będzie okazja, by poświęcić się innym pasjom. 325 00:21:11,560 --> 00:21:13,240 Mam zamiłowania. 326 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 Kocham mojego męża, moje dzieci… 327 00:21:18,720 --> 00:21:23,640 Ale ta praca to moja jedyna prawdziwa pasja. 328 00:21:25,520 --> 00:21:27,720 Jeśli zostanie mi odebrana… 329 00:21:29,120 --> 00:21:32,000 tak okrutnie ukradziona… 330 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Najbardziej boli to, 331 00:21:36,960 --> 00:21:40,320 że zaszliśmy tak daleko. 332 00:21:41,880 --> 00:21:46,240 A teraz szansa, żeby dokończyć tę pracę, 333 00:21:46,320 --> 00:21:49,520 zostanie mi odebrana w ostatniej chwili… 334 00:22:09,760 --> 00:22:10,800 To piekło! 335 00:22:11,320 --> 00:22:13,160 On mnie nienawidzi. 336 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 Chce, żeby mi nie wyszło. 337 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Mówi wszystkim, że jestem szalona. 338 00:22:21,240 --> 00:22:23,080 Traktują mnie jak wariatkę. 339 00:22:23,600 --> 00:22:25,720 Aż zaczynam wariować. 340 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 Czemu zgodziłam się na tę podróż? 341 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 To będzie porażka. 342 00:22:50,120 --> 00:22:51,400 Wszystko dobrze? 343 00:22:51,480 --> 00:22:52,320 Chyba tak. 344 00:22:59,160 --> 00:23:00,360 Miło pana poznać. 345 00:23:01,640 --> 00:23:02,680 Miło pana poznać. 346 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 Kocham cię, Diano! 347 00:25:15,840 --> 00:25:17,360 Diano! 348 00:26:01,640 --> 00:26:04,360 Dziękuję. To bardzo miłe. 349 00:26:04,440 --> 00:26:05,720 Wasza Wysokość. 350 00:26:07,320 --> 00:26:09,040 Miło nam, że księżna tu jest. 351 00:26:10,320 --> 00:26:12,160 To jest Linda Correa. 352 00:26:12,240 --> 00:26:14,040 - Miło cię poznać. - Wasza Wysokość. 353 00:26:14,120 --> 00:26:16,960 Jest lista oczekujących na lokale socjalne… 354 00:26:17,040 --> 00:26:19,440 Skromny szpital w złej części Harlemu, 355 00:26:19,520 --> 00:26:22,960 mało który amerykański polityk pomyślał, żeby go odwiedzić, 356 00:26:23,040 --> 00:26:27,520 ale dziś to ostatni przystanek na trasie księżnej Diany po Nowym Jorku. 357 00:26:32,840 --> 00:26:34,000 Wasza Wysokość. 358 00:26:40,720 --> 00:26:44,840 Dwa lata temu założyliśmy dziecięcy oddział AIDS, 359 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 żeby zająć się noworodkami cierpiącymi na tę chorobę. 360 00:26:58,560 --> 00:26:59,400 Cześć. 361 00:27:02,800 --> 00:27:04,760 Wiele dzieci zostało porzuconych, 362 00:27:05,240 --> 00:27:08,000 ma uzależnionych albo chorych rodziców. 363 00:27:08,080 --> 00:27:12,120 Potrzebują rodziców zastępczych, ale ludzie boją się je adoptować. 364 00:27:12,200 --> 00:27:13,160 Dlaczego? 365 00:27:14,400 --> 00:27:17,520 Z powodu uprzedzenia. Strachu przed chorobą. 366 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 Okrzyki „Chcemy księżną” 367 00:27:36,800 --> 00:27:39,400 wznoszono dziś w nowojorskim Harlemie. 368 00:27:39,480 --> 00:27:43,440 To triumfalny koniec pierwszej samotnej podróży księżnej. 369 00:27:43,520 --> 00:27:47,320 Bez swojego męża, księcia Karola, osiągnęła zupełnie nowy poziom. 370 00:27:47,400 --> 00:27:50,800 Kochamy ją. Jest piękna. Jest ciepła. 371 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 Jest idealna. Nie chcą jej tam? My ją przyjmiemy. 372 00:27:54,680 --> 00:27:58,400 Kiedy przytuliła tego chłopca w szpitalu, niemal pękło mi serce. 373 00:27:58,480 --> 00:28:00,640 Książę Karol ma farta. 374 00:28:00,720 --> 00:28:05,400 Księżno Di, dziękujemy za sprowadzenie miłości i życia na Lower East Side! 375 00:28:05,960 --> 00:28:11,000 Wie, jak sprawić, by ludzie czuli się dobrze, a to dar od Boga. 376 00:28:11,080 --> 00:28:12,120 Tak! 377 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Jeśli ci na mnie zależy, 378 00:28:28,280 --> 00:28:32,000 wybij sobie z głowy rozstanie z Dianą. 379 00:28:32,880 --> 00:28:33,720 Dlaczego? 380 00:28:34,960 --> 00:28:39,000 Nie chcesz, żebyśmy byli wolni, żebyśmy mogli otwarcie być razem? 381 00:28:40,400 --> 00:28:41,280 Chcę. 382 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Ale chcę też uniknąć upokorzeń i ataków. 383 00:28:49,480 --> 00:28:52,640 To mnie czeka, jeśli mam rywalizować z nią o sympatię. 384 00:28:53,360 --> 00:28:54,240 Przegram. 385 00:28:55,080 --> 00:28:56,320 Jestem starą kobietą. 386 00:28:56,680 --> 00:28:58,320 Jestem mężatką. 387 00:28:58,400 --> 00:29:01,080 Nie jestem równie ładna, równie promienna. 388 00:29:02,640 --> 00:29:05,120 Dla takiej jak ja nie ma miejsca w bajce. 389 00:29:06,240 --> 00:29:08,360 A tego ludzie chcą. Bajki. 390 00:29:08,440 --> 00:29:11,080 Gdyby znali prawdę o naszych uczuciach, 391 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 mieliby swoją bajkę. 392 00:29:12,480 --> 00:29:13,320 Nie! 393 00:29:13,880 --> 00:29:17,440 Żeby być bohaterką bajki, najpierw trzeba zostać skrzywdzoną. 394 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Trzeba być ofiarą. 395 00:29:21,000 --> 00:29:23,320 Jeśli się ujawnimy, ona nią będzie. 396 00:29:25,160 --> 00:29:27,920 W konflikcie bajki z rzeczywistością 397 00:29:28,920 --> 00:29:30,800 bajka zawsze wygra. 398 00:29:32,120 --> 00:29:35,840 Ona zawsze będzie górą w ocenie opinii publicznej. 399 00:29:35,920 --> 00:29:37,560 O co chodzi, kochanie? 400 00:29:39,080 --> 00:29:40,800 Co w ciebie dzisiaj wstąpiło? 401 00:29:44,920 --> 00:29:46,000 To rzeczywistość. 402 00:29:48,440 --> 00:29:50,120 Ona jest księżną Walii. 403 00:29:51,360 --> 00:29:54,280 Jest przyszłą królową, matką przyszłego króla. 404 00:29:56,440 --> 00:29:59,200 - A ja jestem… - Moją prawdziwą miłością. 405 00:30:04,000 --> 00:30:04,920 …kochanką. 406 00:30:06,240 --> 00:30:10,520 Kochanką księcia Walii, tak jak moja prababka, Alice Keppel, 407 00:30:10,600 --> 00:30:14,680 była kochanką księcia Walii, twojego prapradziadka. 408 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Kochał ją do samego końca. 409 00:30:26,400 --> 00:30:27,560 Zostaw to mnie. 410 00:30:34,360 --> 00:30:37,160 Numer 10 to nie tylko biuro, ale i dom. 411 00:30:37,240 --> 00:30:40,960 Po tylu latach Margaret Thatcher opuściła go przy oklaskach. 412 00:30:41,040 --> 00:30:44,160 Słyszałem, że personel uronił kilka łez. 413 00:30:44,240 --> 00:30:47,200 W głosie pani Thatcher słychać było emocje. 414 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 Panie i panowie, 415 00:30:49,640 --> 00:30:54,080 opuszczamy Downing Street po raz ostatni 416 00:30:54,160 --> 00:30:58,680 po przeszło jedenastu wspaniałych latach. 417 00:30:58,760 --> 00:31:01,880 To koniec epoki zdominowanej przez kobietę, 418 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 której nazwisko stało się polityczną dewizą. 419 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 Jedenaście lat taczeryzmu. 420 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Zdobyła się na to, żeby pomachać tłumom. 421 00:31:11,280 --> 00:31:13,760 Potem niemal opadła maska Żelaznej Damy. 422 00:31:13,840 --> 00:31:16,080 Patrzcie na jej twarz. 423 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 Dziękuję. 424 00:31:23,960 --> 00:31:27,920 Przyjaciele mówią, że jest w szoku wywołanym tą niesprawiedliwością. 425 00:31:28,000 --> 00:31:29,160 Trzy wygrane wybory 426 00:31:29,240 --> 00:31:32,360 i zdecydowana przewaga w pierwszym głosowaniu 427 00:31:32,440 --> 00:31:34,800 zostały nagrodzone, jej zdaniem, wypowiedzeniem. 428 00:31:34,880 --> 00:31:38,240 Pani Thatcher ma oczywiście nowy dom w Dulwich… 429 00:31:38,320 --> 00:31:40,320 Martin? Możesz poprosić panią pre… 430 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 panią Thatcher, żeby mnie odwiedziła? 431 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Kiedy wstąpiłam na tron, 432 00:32:07,720 --> 00:32:09,080 byłam młodą dziewczyną. 433 00:32:09,480 --> 00:32:10,880 Miałam 25 lat. 434 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Otaczali mnie 435 00:32:13,240 --> 00:32:16,320 wyniośli, protekcjonalni, siwi mężczyźni, 436 00:32:16,400 --> 00:32:17,880 mówiący mi, co mam robić. 437 00:32:19,680 --> 00:32:21,120 Chciałam powiedzieć… 438 00:32:22,440 --> 00:32:26,880 że to, jak radziła sobie pani z protekcjonalnymi mężczyznami 439 00:32:26,960 --> 00:32:28,760 przez wszystkie swoje kadencje 440 00:32:29,200 --> 00:32:30,280 i pozbyła się ich… 441 00:32:30,360 --> 00:32:32,240 Teraz się zemścili. 442 00:32:35,120 --> 00:32:38,920 Byłam zszokowana tym, jak musiała pani odejść z urzędu. 443 00:32:40,400 --> 00:32:42,440 Chciałam okazać współczucie. 444 00:32:43,680 --> 00:32:45,840 Nie tylko jako królowa premierowi, 445 00:32:47,560 --> 00:32:49,120 ale kobieta kobiecie. 446 00:32:50,600 --> 00:32:52,280 Przez całą naszą współpracę 447 00:32:52,360 --> 00:32:55,160 ludzie skupiali się na tym, co nas różni, 448 00:32:57,320 --> 00:33:00,200 co było leniwe i moim zdaniem mylące. 449 00:33:01,560 --> 00:33:04,200 W ten sposób przegapili to, ile nas łączy. 450 00:33:05,560 --> 00:33:06,520 Nasze pokolenie. 451 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 Chrześcijańską wiarę. 452 00:33:09,320 --> 00:33:10,480 Podejście do pracy. 453 00:33:11,360 --> 00:33:12,520 Poczucie obowiązku. 454 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 Ale przede wszystkim… 455 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 oddanie dla kraju, który obie kochamy. 456 00:33:21,800 --> 00:33:23,160 Mając to na uwadze… 457 00:33:37,240 --> 00:33:38,760 Orderu Zasługi… 458 00:33:39,720 --> 00:33:42,200 nie przyznaje jakiś anonimowy komitet. 459 00:33:43,600 --> 00:33:45,440 Decyduje o tym suweren. 460 00:33:46,880 --> 00:33:50,920 Jest wyrazem uznania za wyjątkowo chwalebną służbę. 461 00:33:52,440 --> 00:33:54,920 W danej chwili mogą go mieć tylko 24 osoby. 462 00:33:55,480 --> 00:33:57,440 Ich pochodzenie nie ma znaczenia. 463 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 Może go dostać córka księcia. 464 00:34:01,360 --> 00:34:02,880 Albo sklepikarza. 465 00:34:05,840 --> 00:34:08,600 Liczą się tylko osiągnięcia. 466 00:34:09,960 --> 00:34:11,560 A nikt nie może zaprzeczyć… 467 00:34:12,320 --> 00:34:15,200 że teraz to zupełnie inny kraj niż ten, 468 00:34:15,280 --> 00:34:18,480 którym zaczynała rządzić nasza pierwsza pani premier. 469 00:34:23,920 --> 00:34:26,280 Zwykle wręcza się go w pudełku, 470 00:34:29,160 --> 00:34:30,720 ale jeśli mi pani pozwoli… 471 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 Gratuluję. 472 00:36:13,160 --> 00:36:14,440 Miło, że przyszedłeś. 473 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 Czemu tak mówisz? 474 00:36:16,680 --> 00:36:21,480 Nawet moi zagorzali krytycy przyznaliby, że moja wyprawa nie była katastrofą, 475 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 że nie zakończyła się porażką. 476 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 Dlatego sądzę, liczę, że przyszedłeś przeprosić, 477 00:36:28,160 --> 00:36:29,600 odszczekać swoje słowa 478 00:36:30,240 --> 00:36:31,520 i pogratulować mi. 479 00:36:33,880 --> 00:36:37,080 Twoja zdolność do okłamywania samej siebie 480 00:36:37,880 --> 00:36:39,640 nie przestaje mnie zadziwiać. 481 00:36:41,600 --> 00:36:43,320 Dobrze, że wróciłaś, 482 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 nie czyniąc poważnych szkód. Twoi synowie cię potrzebują. 483 00:36:46,920 --> 00:36:50,200 Nasi synowie z łatwością przeżyli mój wyjazd. 484 00:36:50,280 --> 00:36:52,080 Ale nie wiem jak reszta nas. 485 00:36:56,040 --> 00:36:59,640 Niesłychany egoizm stojący za twoimi pobudkami 486 00:36:59,720 --> 00:37:00,640 i… 487 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 chłodna wulgarność twoich wygłupów… 488 00:37:06,720 --> 00:37:09,440 Dobrze wiedziałaś, jakie będą nagłówki. 489 00:37:09,520 --> 00:37:10,640 „Wygłupów”? 490 00:37:10,720 --> 00:37:12,520 Takich ostentacyjnych pokazów. 491 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 My tak nie możemy? 492 00:37:15,760 --> 00:37:18,840 Teatralnie tulić nieszczęśników i nędzników, 493 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 żeby okryć się chwałą w gazetach? 494 00:37:21,320 --> 00:37:22,480 Wątpię w to. 495 00:37:22,560 --> 00:37:25,400 Sami ledwie potraficie się przytulać. 496 00:37:25,480 --> 00:37:26,680 Tulę, kogo chcę. 497 00:37:27,520 --> 00:37:28,760 Tulę, kogo kocham. 498 00:37:29,760 --> 00:37:33,480 Zwłaszcza gdy dotyka jej egoizm innych i trzeba ją pocieszyć. 499 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 - O kim ty mówisz? - O Camilli. 500 00:37:36,800 --> 00:37:38,720 Czemu miałaby mnie obchodzić? 501 00:37:38,800 --> 00:37:40,280 Bo mi na niej zależy! 502 00:37:42,000 --> 00:37:45,280 Czy to rano, w południe czy w nocy! 503 00:37:46,800 --> 00:37:48,000 A ty ją zraniłaś. 504 00:37:52,360 --> 00:37:53,600 A kiedy ranisz ją… 505 00:37:55,520 --> 00:37:56,360 ranisz mnie. 506 00:38:02,040 --> 00:38:03,360 To Camilli pragnę. 507 00:38:04,320 --> 00:38:06,360 To wobec niej jestem lojalny. 508 00:38:06,440 --> 00:38:09,800 - Ona jest moim priorytetem. - Nie matka twoich dzieci? 509 00:38:09,880 --> 00:38:13,280 - Nie wciągaj w to chłopców. - Dobrze. Nie twoja żona! 510 00:38:13,360 --> 00:38:17,160 Nie dam się dłużej obwiniać za tę groteskową pomyłkę! 511 00:38:18,560 --> 00:38:20,120 Umywam od niej ręce! 512 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 Jeśli masz zażalenie… 513 00:38:37,080 --> 00:38:37,920 bo… 514 00:38:39,720 --> 00:38:40,960 nie jesteś kochana… 515 00:38:43,000 --> 00:38:45,080 albo doceniana w tym małżeństwie… 516 00:38:47,840 --> 00:38:50,840 zgłoś je ludziom, którzy je zaaranżowali. 517 00:41:21,880 --> 00:41:23,320 Uczy się. 518 00:41:23,400 --> 00:41:24,720 Idzie mu coraz lepiej. 519 00:41:24,800 --> 00:41:26,440 Opowiada dowcipy, 520 00:41:26,520 --> 00:41:30,080 ale zaczyna od puenty, co jest zabawniejsze od dowcipów. 521 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Tu jesteś. 522 00:41:32,920 --> 00:41:33,840 Mamo. 523 00:41:37,560 --> 00:41:42,160 Pewnie nikt ci nie powiedział, ale poprosiłam moje biuro, 524 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 żebyśmy miały chwilę na prywatną rozmowę. 525 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Chyba nie tutaj? 526 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Nie, nie tutaj. 527 00:41:50,920 --> 00:41:52,760 Ani teraz. Trzeba nakarmić psy. 528 00:41:52,840 --> 00:41:54,160 - Psy. - Tak, psy. 529 00:41:54,240 --> 00:41:55,760 Zrobimy to kiedy indziej. 530 00:42:04,920 --> 00:42:05,880 Kto jest głodny? 531 00:42:06,760 --> 00:42:07,880 Jesteście głodni? 532 00:42:09,200 --> 00:42:10,640 Jak wam minął dzień? 533 00:42:10,720 --> 00:42:13,120 Miałeś udany dzień? Bawiłeś się? 534 00:42:20,920 --> 00:42:23,560 - Co tu robisz? - Nie masz nic przeciwko? 535 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - Liczyłem na rozmowę we dwoje. - Doprawdy, co z wami jest? 536 00:42:28,520 --> 00:42:29,360 Z nami? 537 00:42:29,440 --> 00:42:33,920 Ty i twoja żona czyhacie na mnie wszędzie, niespokojni, i chcecie rozmawiać. 538 00:42:34,000 --> 00:42:35,520 Owszem, chcę, mamo. 539 00:42:36,760 --> 00:42:37,960 Musimy porozmawiać. 540 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Porozmawiajmy. 541 00:42:41,160 --> 00:42:43,440 Możemy to zrobić jak Tajna Rada? 542 00:42:43,520 --> 00:42:45,600 Na stojąco, żeby się nie rozwlekać. 543 00:42:52,560 --> 00:42:53,400 Małżeństwo. 544 00:42:54,120 --> 00:42:56,600 Miałam straszne przeczucie, że o to chodzi. 545 00:42:56,680 --> 00:42:57,880 Zrobiłem, co mogłem. 546 00:42:58,640 --> 00:43:00,280 Starałem się, ale cierpię! 547 00:43:01,720 --> 00:43:06,000 Nie cierpisz. My cierpimy, musząc to znosić! 548 00:43:06,720 --> 00:43:08,440 Pozwól, że coś wyjaśnię. 549 00:43:08,520 --> 00:43:11,760 Ludzie widzą w was uprzywilejowanych młodych ludzi, 550 00:43:11,840 --> 00:43:15,480 którym szczęście przyniosło wszystko, o czym można marzyć. 551 00:43:15,560 --> 00:43:19,160 Nikt nie znajdzie tu powodu do cierpienia. 552 00:43:19,240 --> 00:43:21,320 - Znaleźliby, gdyby wiedzieli. - Co? 553 00:43:22,160 --> 00:43:24,320 Wiedzą, że zdradzasz żonę 554 00:43:24,400 --> 00:43:26,160 i nie próbujesz tego ukryć. 555 00:43:26,240 --> 00:43:29,160 Wiedzą, że przez ciebie ma problemy psychologiczne 556 00:43:29,240 --> 00:43:31,800 i je albo nie je, czy co ona tam robi. 557 00:43:31,880 --> 00:43:35,960 Wiedzą, że jesteś rozpieszczony, niedojrzały i wiecznie narzekasz, 558 00:43:36,040 --> 00:43:38,880 i jesteś mężem identycznej kobiety. 559 00:43:39,920 --> 00:43:41,480 Wszyscy mamy tego dość. 560 00:43:42,200 --> 00:43:43,800 Wszyscy chcemy tylko, 561 00:43:43,880 --> 00:43:46,760 żebyście przestali robić z siebie pośmiewisko, 562 00:43:47,320 --> 00:43:51,160 naprawili to małżeństwo i odnaleźli się w tej sytuacji. 563 00:43:51,240 --> 00:43:52,720 A jeśli chcę separacji? 564 00:43:52,800 --> 00:43:54,320 Wykluczone. Rozwód też! 565 00:43:54,400 --> 00:43:56,080 Nie zawiedziesz rodziny. 566 00:43:56,160 --> 00:43:58,920 - A jeśli chcesz kiedyś być królem… - Chcę. 567 00:43:59,000 --> 00:44:01,120 …to zacznij się zachowywać jak król. 568 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 - …królika między oczy. - Nie! 569 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 Widzieliście Dianę? 570 00:45:14,760 --> 00:45:15,600 Proszę. 571 00:45:19,200 --> 00:45:20,080 Halo? 572 00:45:22,240 --> 00:45:23,440 Proszę, nie. 573 00:45:24,720 --> 00:45:27,160 Chciałem spytać, czy wszystko w porządku. 574 00:45:32,320 --> 00:45:35,760 Wiesz, chyba nigdy nie byłem w tym pokoju. 575 00:45:40,280 --> 00:45:42,200 Ta rodzina potrafi być szorstka. 576 00:45:44,880 --> 00:45:46,400 Na pewno czasami… 577 00:45:47,160 --> 00:45:49,120 dla wrażliwej osoby 578 00:45:49,200 --> 00:45:50,280 to musi być… 579 00:45:51,760 --> 00:45:54,720 Pozwól, że spytam. Jak się czujesz? 580 00:45:57,400 --> 00:45:59,720 Jak w zimnej, zamarzniętej tundrze. 581 00:46:01,240 --> 00:46:02,120 Tak. 582 00:46:03,680 --> 00:46:05,120 Czyli to takie uczucie. 583 00:46:05,200 --> 00:46:09,800 To lodowata, ciemna, pozbawiona miłości jaskinia… 584 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 bez światła… 585 00:46:15,480 --> 00:46:17,560 bez nadziei… gdziekolwiek spojrzeć. 586 00:46:18,720 --> 00:46:20,400 Ani odrobiny. 587 00:46:21,120 --> 00:46:21,960 Rozumiem. 588 00:46:25,840 --> 00:46:27,120 On zmieni zdanie. 589 00:46:28,800 --> 00:46:29,640 Zmieni je. 590 00:46:30,440 --> 00:46:31,360 W końcu. 591 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 Gdy zrozumie… 592 00:46:35,280 --> 00:46:37,000 że nie może mieć tej drugiej. 593 00:46:43,800 --> 00:46:47,240 Czy pomoże ci świadomość, że wszyscy myślimy, że oszalał? 594 00:46:48,720 --> 00:46:50,520 Kiedyś by mnie to uspokoiło, 595 00:46:50,600 --> 00:46:52,840 ale teraz to już nie wystarczy. 596 00:46:53,640 --> 00:46:54,480 Proszę pana. 597 00:46:57,000 --> 00:46:57,880 A jeśli on… 598 00:46:58,880 --> 00:47:03,560 Jeśli ta rodzina nie może mi dać miłości i poczucia bezpieczeństwa, 599 00:47:03,640 --> 00:47:05,080 to nie mam wyboru. 600 00:47:05,160 --> 00:47:08,920 Muszę się od niej odseparować, oficjalnie, i poszukać ich sama. 601 00:47:09,000 --> 00:47:11,040 - Nie robiłbym tego. - Czemu nie? 602 00:47:11,120 --> 00:47:14,320 W żadnej wersji to się nie skończy dla ciebie dobrze. 603 00:47:16,480 --> 00:47:18,600 Oby to nie była groźba, proszę pana. 604 00:47:19,560 --> 00:47:21,160 Nie teraz. Wynocha! 605 00:47:33,520 --> 00:47:37,360 Oboje jesteśmy obcymi, którzy weszli do rodziny przez małżeństwo, 606 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 ale bardzo się różnimy. 607 00:47:41,000 --> 00:47:41,840 Tak. 608 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 Teraz to widzę. 609 00:47:49,600 --> 00:47:51,280 Masz rację, jestem obcy. 610 00:47:53,320 --> 00:47:55,760 Byłem obcy tamtego dnia, gdy poznałem… 611 00:47:57,320 --> 00:48:00,760 trzynastoletnią księżniczkę, która miała zostać moją żoną. 612 00:48:03,960 --> 00:48:05,640 A po wszystkich tych latach… 613 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 Wciąż nim jestem. 614 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 Wszyscy jesteśmy. 615 00:48:13,760 --> 00:48:14,840 Każdy… 616 00:48:14,920 --> 00:48:16,080 w tym układzie… 617 00:48:17,280 --> 00:48:18,240 jest zagubionym… 618 00:48:18,720 --> 00:48:19,560 samotnym… 619 00:48:20,560 --> 00:48:22,840 nieistotnym obcym… 620 00:48:23,760 --> 00:48:25,960 poza jedną osobą, 621 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 jedyną osobą, 622 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 która się liczy. 623 00:48:33,760 --> 00:48:35,920 Jest tlenem, którym oddychamy, 624 00:48:37,080 --> 00:48:39,200 esencją naszego oddania. 625 00:48:41,720 --> 00:48:43,760 Twój problem, jeśli mogę tak rzec… 626 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 polega na tym, że chyba nie wiesz, kto jest tą osobą. 627 00:48:54,520 --> 00:48:55,360 Wejdź! 628 00:48:58,160 --> 00:49:02,080 Chciałem poinformować Wasze Wysokości, że fotograf jest gotowy. 629 00:49:02,160 --> 00:49:03,000 Dziękuję. 630 00:50:14,000 --> 00:50:16,760 Słuchajcie, robimy zdjęcie. 631 00:50:19,920 --> 00:50:22,640 Czy to nie królowa powinna być w środku? 632 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Karol się wpycha. 633 00:50:25,280 --> 00:50:26,400 Zostań na zewnątrz. 634 00:50:26,480 --> 00:50:27,880 Żadnych kłótni, proszę. 635 00:50:29,920 --> 00:50:32,120 Cisza. 636 00:50:32,200 --> 00:50:33,080 Tam jest. 637 00:50:34,040 --> 00:50:36,120 Wesołe świąteczne uśmiechy! 638 00:50:36,200 --> 00:50:37,160 Tak. 639 00:50:37,240 --> 00:50:38,800 Trzy, dwa, jeden… 640 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 Gotowe. Ktoś mrugnął? 641 00:52:21,680 --> 00:52:26,680 Napisy: Krzysiek Ceran