1 00:00:00,555 --> 00:00:13,055 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 2 00:00:28,555 --> 00:00:41,055 :.: ترجمه از آرمان اسدی و رضـــا حضرتی :.: .: Arman333 & DeathStroke :. 3 00:00:41,555 --> 00:00:47,055 «Arman_Triple3@yahoo.com» «Death.Stroke2@yahoo.com» 4 00:00:47,145 --> 00:00:50,482 اوناهاش - سلام بچه‌ها - 5 00:00:50,615 --> 00:00:52,117 .خیلی خب، دختر جون زود باش، دختر جون 6 00:00:52,250 --> 00:00:54,586 .زود باش، دختر جون برو بیفت توش 7 00:00:54,719 --> 00:00:57,155 !آره 8 00:00:57,288 --> 00:00:59,157 ...عزیز خودمی 9 00:00:59,291 --> 00:01:00,791 نه، نه، نه. نیفت توش 10 00:01:00,925 --> 00:01:02,160 !گندش بزنن 11 00:01:02,294 --> 00:01:04,495 !ایول 12 00:01:04,629 --> 00:01:07,098 ...نه. اصلاً - من میخورمش - 13 00:01:07,232 --> 00:01:08,933 اصلاً نمیتونم بخورمش - !یالا، جس - 14 00:01:09,067 --> 00:01:10,936 یادت باشه این مراسم احمقانه‌ی پسرهای دانشگاهیه 15 00:01:11,069 --> 00:01:12,137 آره، ولی بزن دهنشون رو سرویس کن 16 00:01:12,270 --> 00:01:13,503 !آره، بزن به گاشون بده - سلام - 17 00:01:13,638 --> 00:01:14,539 ما باهمیم - نه - 18 00:01:14,672 --> 00:01:16,442 خوبه، خوبه، خوبه 19 00:01:18,209 --> 00:01:20,545 آره 20 00:01:20,678 --> 00:01:23,414 !آره، باریکلا، جس 21 00:01:23,549 --> 00:01:25,583 !پسر 22 00:01:25,717 --> 00:01:27,986 .وای خدا وای خدا، جس 23 00:01:28,119 --> 00:01:30,022 فقط دو تا لیوان مونده 24 00:01:30,155 --> 00:01:32,557 .نه، یه لیوانه داری دو تا می‌بینی 25 00:01:32,690 --> 00:01:35,326 !وای خدا فقط یه لیوان مونده 26 00:01:35,460 --> 00:01:37,262 نمیتونم این کار رو بکنم. فشار زیادی رومه - چی؟ - 27 00:01:37,396 --> 00:01:38,764 نمیتونم این کار رو بکنم، جس - ...ببین - 28 00:01:38,897 --> 00:01:40,598 منو ببین. منو ببین 29 00:01:40,732 --> 00:01:42,500 وقتی ماشینم شیشه جلو نداشت و فقط سه تا چرخ داشت 30 00:01:42,634 --> 00:01:44,603 تونستی از رستوران وندی ردمون کنی 31 00:01:44,736 --> 00:01:46,304 تو میتونی از پس هر کاری بربیای 32 00:01:46,438 --> 00:01:47,739 آره، ولی همه دارن بهم نگاه میکنن 33 00:01:47,873 --> 00:01:49,775 و بدجور دارم عرق میکنم 34 00:01:49,908 --> 00:01:52,010 شبیه یه شاهزاده به نظر میام ولی بوی دهاتی‌ها رو میدم 35 00:01:52,144 --> 00:01:55,280 یالا دیگه، دختر فوت‌جاب 36 00:01:55,413 --> 00:01:58,149 ،ببخشیدا، اون اسم داره !و اسمش آلیس‌ـه 37 00:01:58,283 --> 00:02:01,953 و اون بهترین دوست منه و خوب و مهربونه 38 00:02:02,086 --> 00:02:03,822 !آره 39 00:02:03,955 --> 00:02:06,591 ممنون، ولی برای هم‌خونه‌ایش با پاهام جق زدم 40 00:02:06,725 --> 00:02:08,125 میدونم 41 00:02:08,259 --> 00:02:11,663 کلید این کار اینه که واسه یه مدت طولانی از پای راستت استفاده کنی 42 00:02:11,797 --> 00:02:13,331 میدونی چی میگم؟ ...تا مجبور بشه واسه چپی 43 00:02:13,465 --> 00:02:15,300 .التماس کنه میدونم. تمرکز کن 44 00:02:15,433 --> 00:02:17,435 اگه این رو برنده بشیم، تنها دخترهایی میشیم 45 00:02:17,569 --> 00:02:20,037 که تا به حال یه مسابقه‌ی هالووین رو برنده شدن 46 00:02:20,172 --> 00:02:21,340 باید این کار رو بکنیم 47 00:02:22,774 --> 00:02:24,610 به خاطر همه‌ی زن‌ها 48 00:02:28,247 --> 00:02:31,616 اینقدر منو حشری نکنین و توپ رو بندازین 49 00:02:31,750 --> 00:02:34,820 50 00:02:44,762 --> 00:02:46,298 !تونستیم !تونستیم! تونستیم 51 00:02:46,431 --> 00:02:48,266 !میخوام برم بالا! میخوام برم بالا - استحقاقش رو داری - 52 00:02:48,399 --> 00:02:49,401 لیاقتش رو به دست آوردی 53 00:02:52,837 --> 00:02:55,974 اینم از این - !خیلی خب، ایول - 54 00:02:57,475 --> 00:02:58,576 !من پادشاه دنیام 55 00:02:59,945 --> 00:03:00,912 !اوه 56 00:03:02,113 --> 00:03:03,949 دوباره؟ 57 00:03:04,082 --> 00:03:05,783 رفیق - وای خدا. جس؟ - 58 00:03:05,917 --> 00:03:07,485 حالت خوبه؟ 59 00:03:07,619 --> 00:03:09,788 وای خدا، حالت خوبه؟ - یالا. یالا - 60 00:03:09,921 --> 00:03:12,890 حالم خوبه، مامان - وای خدا - 61 00:03:13,024 --> 00:03:15,927 چی شد اصلاً؟ 62 00:03:16,060 --> 00:03:18,196 حقیقتش اصلاً نمیدونم واسه چی به این مهمونی‌های احمقانه میریم 63 00:03:18,330 --> 00:03:19,598 فقط دلم میخوام با شماها باشم 64 00:03:19,731 --> 00:03:21,399 میدونم. منم همینطور - آره - 65 00:03:21,532 --> 00:03:23,602 همه اینایی که تو دانشگاهن شلخته و چندشن 66 00:03:23,735 --> 00:03:25,136 آب - وایسا، بیا اینجا - 67 00:03:25,270 --> 00:03:26,270 اوه 68 00:03:26,404 --> 00:03:28,240 !اه - بدک نیست - 69 00:03:28,373 --> 00:03:29,774 حالا کی چندش‌تره؟ 70 00:03:29,908 --> 00:03:31,142 این چیه؟ 71 00:03:31,276 --> 00:03:32,977 این چیه؟ - چی شده؟ - 72 00:03:33,111 --> 00:03:35,679 ویبراتور منه، خود به خود روشن و خاموش میشه 73 00:03:39,717 --> 00:03:43,355 ،وای خدا، بچه‌ها ترم دیگه خیلی دلم براتون تنگ میشه 74 00:03:43,488 --> 00:03:44,889 نمیخوام در موردش حرف بزنیم - ناراحت‌کننده‌اس - 75 00:03:45,022 --> 00:03:46,224 نه، نه، نه - رفیق - 76 00:03:46,357 --> 00:03:48,360 ال گور" سخنران مهمان ترم بعده" (معاون بیل کلینتون) 77 00:03:48,493 --> 00:03:50,328 .شاید اصلاً دلت نمیخواد بری استرالیا نمیدونم والا 78 00:03:50,461 --> 00:03:52,730 واقعاً؟ - البته توی تولد 21 سالگیم - 79 00:03:52,864 --> 00:03:54,199 پدرم واسمون هلیکوپتر میگیره 80 00:03:54,332 --> 00:03:55,867 گفتم نمیخوام در موردش حرف بزنیم 81 00:03:56,001 --> 00:03:57,368 پس نمیدونم دارین چیکار میکنین 82 00:03:57,502 --> 00:03:59,270 ...من اصلاً دلم نمیخواد برم. آخه 83 00:03:59,403 --> 00:04:01,440 خیلی سخت بود که وارد رشته‌ی علوم سیاسی بشم 84 00:04:01,573 --> 00:04:04,009 ضمناً، واسه کلاس ورزش هم قراره بریم بانجی جامپینگ 85 00:04:04,142 --> 00:04:05,609 ای خدا، یه سوتین خوب واسش بپوش 86 00:04:05,744 --> 00:04:08,180 ببینین، کل سال آخرمون رو قراره باهم باشیم 87 00:04:08,313 --> 00:04:10,982 ،و بعدش بقیه‌ی زندگیمون رو هم قراره با هم باشیم پس مشکلی پیش نمیاد 88 00:04:11,116 --> 00:04:12,817 آره - قول میدی؟ - 89 00:04:12,950 --> 00:04:16,254 رفقا، بچه‌هامون هم قراره باهمدیگه بازی کنن 90 00:04:16,388 --> 00:04:18,156 !وای خدا - !وای خدا جون - 91 00:04:18,290 --> 00:04:20,625 خیلی خوش‌شانسیم - بیاین اینجا ببینم - 92 00:04:20,759 --> 00:04:22,661 93 00:04:22,793 --> 00:04:24,128 خیلی خب، این ویبراتور دومه 94 00:04:24,262 --> 00:04:25,530 آره، منم چند تا دارم 95 00:04:25,664 --> 00:04:26,897 فقط... باشه 96 00:04:28,166 --> 00:04:29,534 !نه - !جنین، نه - 97 00:04:29,667 --> 00:04:31,268 !نه! نه! نه - !جنین، برو بیرون - 98 00:04:31,403 --> 00:04:32,871 بیخیال - !جنین - 99 00:04:33,004 --> 00:04:34,306 !وای خدا! بس کن 100 00:04:34,439 --> 00:04:35,606 !باورم نمیشه - !دستشویی اتاق بغلیه - 101 00:04:35,740 --> 00:04:36,908 !هر آخر هفته برنامه‌امون اینه 102 00:04:37,042 --> 00:04:37,741 !بس کن - داره میشاشه - 103 00:04:37,876 --> 00:04:38,977 !جینین 104 00:04:39,110 --> 00:04:41,046 105 00:04:41,179 --> 00:04:42,481 106 00:04:44,055 --> 00:04:46,755 [10سال بعد] 107 00:04:47,285 --> 00:04:49,520 سلام، من جسیکا ثایر هستم 108 00:04:49,654 --> 00:04:51,723 و واسه انتخابات مجلس سنا نامزد شدم 109 00:04:51,856 --> 00:04:55,227 جرم و جنایت، مدارس کم‌بضاعت، فاضلاب 110 00:04:55,360 --> 00:04:58,796 اینا مشکلات واقعی‌ای هست که جامعه‌امون باهاشون روبرو هست 111 00:04:58,930 --> 00:05:02,200 روز سوم نوامبر منتظر رای‌هاتون هستم 112 00:05:02,334 --> 00:05:03,969 متشکرم 113 00:05:05,403 --> 00:05:06,371 عالیه 114 00:05:06,504 --> 00:05:08,406 خب، 60 درصد گروه کانونی 115 00:05:08,539 --> 00:05:10,775 گفتن که به نظر رای نمیاری 116 00:05:10,909 --> 00:05:13,176 چی؟ واسه چی اینو گفتن؟ 117 00:05:13,311 --> 00:05:16,248 نمیدونم، ولی 60 درصد زیاده 118 00:05:16,381 --> 00:05:17,982 آره - هنوزم خیلی نزدیکیم - 119 00:05:18,116 --> 00:05:21,051 ،متوجه نمیشم وسون" عکس کیرش رو توی توئیتر گذاشت" 120 00:05:21,186 --> 00:05:22,686 بعدش معذرت‌خواهی کرد 121 00:05:22,821 --> 00:05:24,990 :آره. گفت "شرمنده، عکس کیر اشتباهی شد" 122 00:05:25,123 --> 00:05:27,492 و بعدش یکی دیگه فرستاد 123 00:05:27,625 --> 00:05:30,928 ،ببینین، اگه وسون برنده بشه به معنای واقعی جلوی تمام برنامه‌هایی که 124 00:05:31,062 --> 00:05:32,496 واقعاً به مردم کمک میکنه رو میگیره 125 00:05:32,630 --> 00:05:34,366 ما این رو میدونیم. خب؟ 126 00:05:34,499 --> 00:05:36,801 ولی مردم میخوان به کسی رای بدن که باهاش وجه مشترک دارن 127 00:05:36,934 --> 00:05:38,302 با وسون احساس امنیت میکنن 128 00:05:38,436 --> 00:05:40,070 دلشون میخواد باهاش آبجو بخورن 129 00:05:40,204 --> 00:05:44,009 مطمئن نیستم کسی دلش بخواد با این آبجو بخوره 130 00:05:47,112 --> 00:05:49,147 131 00:05:50,248 --> 00:05:51,382 سلام، آلیس 132 00:05:51,516 --> 00:05:54,453 سلام، واسه این سفر خیلی هیجان‌زده‌ام 133 00:05:54,586 --> 00:05:56,854 آی‌یو‌دی‌ـم رو به خاطر میامی در آوردم (وسیله‌ای برای پیشگیری از بارداری) 134 00:05:56,988 --> 00:05:58,689 به نظرت فکر خوبیه؟ 135 00:05:58,823 --> 00:06:00,692 آره دیگه. مهمونی مجردی توـه 136 00:06:00,825 --> 00:06:02,661 جس، وسون یه عکس دیگه از کیرش توئیت کرد 137 00:06:02,794 --> 00:06:04,561 و به همین زودی 10 هزار نفر ری‌توئیتش کردن 138 00:06:04,695 --> 00:06:06,631 آلیس... بهت زنگ میزنم 139 00:06:09,668 --> 00:06:11,870 تولوم، تبلتش رو بهش برگردون 140 00:06:12,803 --> 00:06:14,539 هر روزمون شده این شکلی 141 00:06:14,673 --> 00:06:16,908 142 00:06:20,244 --> 00:06:23,014 سلام - سلام - 143 00:06:23,147 --> 00:06:26,318 .خیلی متاسفم توی دفتر گیر افتاده بودم 144 00:06:26,451 --> 00:06:28,286 اشکالی نداره 145 00:06:28,419 --> 00:06:30,054 146 00:06:30,188 --> 00:06:33,257 برات خوراک مرغ با فندق اضافه گرفتم - وای نه - 147 00:06:33,391 --> 00:06:34,959 توی دفتر یه سیب 148 00:06:35,093 --> 00:06:38,162 و یه بسته چوب‌شور خیلی خیلی کهنه خوردم 149 00:06:38,296 --> 00:06:40,198 گرفتن فندق اضافی خیلی سخت بود 150 00:06:40,332 --> 00:06:43,034 .اون زنه خیلی بدجنسه همیشه سرم داد میزنه 151 00:06:43,167 --> 00:06:44,869 ،فکر میکرد تلفن رو قطع کردم "ولی شنیدم که بهم گفت "دیوس 152 00:06:45,003 --> 00:06:48,006 چقدر انعام دادی؟ - 20درصد - 153 00:06:48,139 --> 00:06:51,109 میدونم. میدونم، میدونم - ...آخه نتونستم - 154 00:06:51,243 --> 00:06:53,945 تو خیلی آدم خوبی هستی 155 00:06:54,078 --> 00:06:55,845 آلیس‌ـه. یادم رفت بهش زنگ بزنم 156 00:06:55,980 --> 00:06:58,617 اشکالی نداره، جواب بده - نه، نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم - 157 00:06:58,750 --> 00:07:00,919 دیگه از شرح سفر مهمونی مجردیم خسته شدم 158 00:07:01,052 --> 00:07:02,820 انگار فقط نیم ساعت رو برنامه‌ریزیش وقت گذاشته 159 00:07:02,954 --> 00:07:06,724 آره، حس میکنم این آخر هفته توی بدترین زمان ممکن رسیده 160 00:07:06,858 --> 00:07:08,126 بدجور استرس دارم 161 00:07:08,259 --> 00:07:09,828 دوست‌هات رو می‌بینی و خوش میگذرونی 162 00:07:09,961 --> 00:07:11,529 انرژیت برمیگرده 163 00:07:11,662 --> 00:07:13,431 مثل اون موقع که قرص زنکس خوردیم و 16 ساعت خوابیدیم 164 00:07:13,565 --> 00:07:15,000 وای خدا، خیلی خوب بود 165 00:07:15,133 --> 00:07:16,801 میدونی، عاشق این دخترهام 166 00:07:16,934 --> 00:07:19,103 ولی اصلاً دلم نمیخواد این آخر هفته مهمونی بگیرم 167 00:07:19,236 --> 00:07:22,240 میخوام آخر هفته رو با تو باشم 168 00:07:22,374 --> 00:07:24,142 دلم برات تنگ شده - منم دلم برات تنگ شده - 169 00:07:24,275 --> 00:07:26,010 ولی یکسره توی دفتر بودی - میدونم - 170 00:07:26,144 --> 00:07:27,145 171 00:07:29,314 --> 00:07:31,916 172 00:07:32,049 --> 00:07:33,984 ...وایسا، وایسا اگه به بوسیدن ادامه بدیم 173 00:07:34,119 --> 00:07:35,653 اونوقت دلم سکس میخواد 174 00:07:35,787 --> 00:07:36,787 من که باهاش مشکلی ندارم 175 00:07:36,921 --> 00:07:38,590 بدجور خسته‌ام - خیلی خب - 176 00:07:38,723 --> 00:07:41,926 ولی چهار تا کار دارم که باید قبلش انجام بدم 177 00:07:42,059 --> 00:07:44,796 باید از برنامه‌ی سفرها واسه جلسه‌ی شورا پرینت بگیرم 178 00:07:44,929 --> 00:07:46,731 و باید به روزنامه‌ی "هرالد" ایمیل بزنم 179 00:07:46,864 --> 00:07:50,268 یه مصاحبه‌ی حدود 25 دقیقه‌ای دارم 180 00:07:50,401 --> 00:07:51,736 خیلی خب 181 00:07:51,869 --> 00:07:54,038 ،بذار بهت بگم چیکار کنیم میذارم به این کارهات برسی 182 00:07:54,171 --> 00:07:56,341 خودمم میرم زیر دوش جلق میزنم و میرم بخوابم 183 00:07:57,742 --> 00:07:59,744 واقعاً؟ - آره - 184 00:07:59,877 --> 00:08:01,513 تو بهترینی - ...خب دیگه - 185 00:08:01,646 --> 00:08:04,082 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 186 00:08:06,417 --> 00:08:07,684 خب، آدرس رو بهت پیامک کردم 187 00:08:07,818 --> 00:08:08,986 !جس !پیک! پیک 188 00:08:09,120 --> 00:08:11,322 ،پیک، پیک، پیک !پیک! پیک! پیک 189 00:08:11,456 --> 00:08:13,858 !پیک، پیک، پیک 190 00:08:13,992 --> 00:08:16,895 !ایول! آره 191 00:08:17,028 --> 00:08:18,329 وای خدا 192 00:08:18,462 --> 00:08:19,497 چی رو سرمه؟ 193 00:08:19,631 --> 00:08:20,631 خودشه 194 00:08:20,765 --> 00:08:22,366 آخر هفته‌ی مجردیت 195 00:08:22,500 --> 00:08:23,968 از اولین روز دانشگاه 196 00:08:24,101 --> 00:08:25,870 منتظر این لحظه بودم 197 00:08:26,004 --> 00:08:28,073 بیا اینجا ببینم - جداً؟ - 198 00:08:28,206 --> 00:08:31,576 وای خدا، کلی جیگر اهل میامی قراره وجود داشته باشه 199 00:08:31,710 --> 00:08:33,944 !قراره توی کیر شنا کنیم، دختر 200 00:08:34,078 --> 00:08:35,579 سلام، آلیس 201 00:08:35,712 --> 00:08:37,314 پیتر، سلام - هی - 202 00:08:37,448 --> 00:08:39,049 ،از اینجا برو الان دیگه اون مال منه 203 00:08:40,919 --> 00:08:42,620 توی دردسر زیادی نیفت، باشه؟ 204 00:08:42,754 --> 00:08:43,721 باشه، نمی‌افتم 205 00:08:43,855 --> 00:08:45,523 بیا دیگه، بریم تو کارش 206 00:08:45,656 --> 00:08:46,689 .مواظب خودت باش مهمونی مجردیت خوش بگذره 207 00:08:46,824 --> 00:08:48,492 حتماً 208 00:08:48,626 --> 00:08:49,694 هی، آلیس، مواظب شنا توی کیرها باش 209 00:08:49,827 --> 00:08:51,596 چی؟ خیلی خب، خداحافظ 210 00:08:51,730 --> 00:08:53,265 خیلی خوشحالم که می‌بینمت 211 00:08:53,398 --> 00:08:55,866 این آخر هفته قراره کلی خوش بگذره 212 00:08:56,000 --> 00:08:57,969 !مشتاق دیدن دخترهامم 213 00:08:58,102 --> 00:09:01,506 وقتی اسپری فلفل به صورتتون میخوره و مطمئن باشین میخوره 214 00:09:01,639 --> 00:09:03,641 دهنتون رو محکم بسته نگه دارین 215 00:09:03,774 --> 00:09:05,843 ما معترضین آرامش‌طلبی هستیم - آره - 216 00:09:05,977 --> 00:09:08,279 .با این حال مبارزه میکنیم با این حال قوی هستیم 217 00:09:08,413 --> 00:09:10,014 !آره! آره - !این جنگه - 218 00:09:10,147 --> 00:09:12,983 خیلی خب، باید برم به مهمونی مجردی 219 00:09:13,117 --> 00:09:15,920 ولی اگه کسی از گروه معترضین جدا بشه 220 00:09:16,053 --> 00:09:18,323 سریعاً به موبایلم پیامک بزنین 221 00:09:19,457 --> 00:09:20,925 تو موبایل داری؟ 222 00:09:21,058 --> 00:09:22,627 نه - !تو یکی از اونایی - 223 00:09:24,863 --> 00:09:27,164 ،دوشنبه بعد از مدرسه میام دنبالت باش، عزیزم؟ 224 00:09:27,298 --> 00:09:29,667 مامانی، باید بری به میامی؟ 225 00:09:29,800 --> 00:09:32,069 آره، واقعاً باید برم 226 00:09:32,203 --> 00:09:34,405 ولی خیلی دلم برات تنگ میشه 227 00:09:34,538 --> 00:09:37,008 به طور فنی، زمان من 20 دقیقه پیش شروع شده 228 00:09:37,141 --> 00:09:39,944 پس، این رو توی جلسه‌ی رسیدگی به حضانت مطرح میکنم 229 00:09:41,812 --> 00:09:44,849 دوستت دارم 230 00:09:45,450 --> 00:09:46,484 خداحافظ 231 00:09:46,618 --> 00:09:47,886 232 00:09:55,593 --> 00:09:57,627 233 00:09:57,762 --> 00:09:59,796 234 00:09:59,931 --> 00:10:01,999 235 00:10:02,132 --> 00:10:04,069 خب، خب، خب 236 00:10:05,002 --> 00:10:06,204 لعنت 237 00:10:06,338 --> 00:10:08,039 لعنت 238 00:10:08,172 --> 00:10:09,807 چطوری این کار رو میکنی؟ 239 00:10:09,940 --> 00:10:11,775 چطوری وقتی از هواپیما پیاده میشی اینقدر روبراهی؟ 240 00:10:11,909 --> 00:10:13,244 راستش کارت بی‌ادبیه 241 00:10:13,378 --> 00:10:15,380 داری باهام لاس میزنی؟ 242 00:10:15,513 --> 00:10:17,815 با زنی که از ازدواجش راضیه و دلمو شکسته لاس نمیزنم 243 00:10:17,948 --> 00:10:20,752 ،وای خدا، تو بودی که باهام به هم زدی اصلاً شروعش هم نکن 244 00:10:20,885 --> 00:10:24,088 ببخشید، حالا تویی که داری باهام لاس میزنی، خب؟ 245 00:10:24,221 --> 00:10:26,591 از دیدنت خوشحالم 246 00:10:26,724 --> 00:10:28,559 منم از دیدنت خوشحالم 247 00:10:28,693 --> 00:10:30,428 دختر، روز طولانی‌ای داشتم 248 00:10:30,562 --> 00:10:34,031 .اولاً مجبور شدم با پرواز معمولی بیام حال به هم زن بود 249 00:10:35,800 --> 00:10:38,236 چندش بود - پس جدی هستی. خیلی خب - 250 00:10:38,369 --> 00:10:42,006 وای خدا، شنیدی که آلیس مجبورمون میکنه به مهمونی کفی بریم؟ 251 00:10:42,139 --> 00:10:43,507 اه! میدونم 252 00:10:43,641 --> 00:10:45,642 وقت آزاد خیلی زیادی داره 253 00:10:45,776 --> 00:10:47,878 ،با اینکه یه معلم تمام وقته "ولی بازم میخوام بگم، "برو یه کار پیدا کن 254 00:10:48,012 --> 00:10:49,881 تو کار داری؟ 255 00:10:50,014 --> 00:10:53,484 ...کنش‌گرایی یه شغل تمام وقته، ولی 256 00:10:53,618 --> 00:10:55,120 نه ندارم 257 00:10:55,253 --> 00:10:57,121 نگاهشون کن، هنوزم رابطه‌اشون گرمه 258 00:10:57,255 --> 00:10:58,522 !سلام - !سلام - 259 00:10:58,656 --> 00:11:00,992 !سلام - !سلام آره! ایول - 260 00:11:03,327 --> 00:11:04,662 !وای خدا 261 00:11:04,796 --> 00:11:06,163 !داره اتفاق می‌افته 262 00:11:06,297 --> 00:11:08,265 وای خدا، چه بوی خوبی میدی 263 00:11:08,399 --> 00:11:10,468 دویست سیصد گرم ماریجوانا توی سوتینم دارم 264 00:11:10,602 --> 00:11:11,903 ،هی، آلیس مامانت چطوره؟ 265 00:11:12,036 --> 00:11:14,405 خب، آلزایمر سخته، ولی روبراهه 266 00:11:14,538 --> 00:11:15,940 خوبه 267 00:11:16,073 --> 00:11:18,475 "دخترهای طبقه پنجم دانشگاه "والاس بازم پیش هم برگشتن 268 00:11:20,545 --> 00:11:22,347 وای، آخرین باری که باهم بودیم کی بود؟ 269 00:11:22,480 --> 00:11:23,948 فکر کنم دو تابستون پیش بود 270 00:11:24,081 --> 00:11:25,783 که به دیدن تو و درختت اومدیم، درسته؟ 271 00:11:25,917 --> 00:11:27,919 نه، نه، نه، جس نتونست بیاد 272 00:11:28,052 --> 00:11:30,187 سال نو بود، اون موقع بلیر داشت وضع حمل میکرد 273 00:11:30,321 --> 00:11:32,857 وای خدا. پس مال سه سال پیش بود - دیوونه‌کننده بود - 274 00:11:32,990 --> 00:11:34,759 آره. خب، ما فقط 55 ساعت وقت داریم 275 00:11:34,893 --> 00:11:37,595 پس بیاین وقتی کوفتیمون رو هدر ندیم 276 00:11:37,729 --> 00:11:39,731 و بیاین مهمونی رو شروع کنیم 277 00:11:40,865 --> 00:11:42,366 !آره - !آلیس، ترکوندی - 278 00:11:42,500 --> 00:11:44,034 مهمونی از الان شروع میشه 279 00:11:47,439 --> 00:11:49,073 وای خدا - فکر خوبی نبود - 280 00:11:49,206 --> 00:11:51,075 آره، توی فرودگاهیم - بد بود - 281 00:11:51,208 --> 00:11:52,776 شبیه شلیک اسلحه بود - آره - 282 00:11:52,910 --> 00:11:53,978 بزنین بریم - آره - 283 00:11:54,111 --> 00:11:55,346 ببخشید. اشتباه از ما بود 284 00:11:55,480 --> 00:11:56,747 ،همگی ببخشید آخر هفته‌ی مجردیه 285 00:11:56,881 --> 00:11:59,884 !ما اصلاً اینجا نبودیم اصلاً! برین کنار 286 00:12:02,687 --> 00:12:04,756 287 00:12:07,725 --> 00:12:09,594 288 00:12:09,727 --> 00:12:11,194 289 00:12:11,329 --> 00:12:12,697 واو 290 00:12:12,830 --> 00:12:14,265 خونه‌ی میامی قشنگیه، عزیزم 291 00:12:14,398 --> 00:12:15,800 خیلی قشنگه 292 00:12:15,934 --> 00:12:17,867 متشکرم 293 00:12:18,002 --> 00:12:21,772 قراره کلیدها رو از همسایه بگیریم 294 00:12:21,906 --> 00:12:23,207 لباس شنا آوردی؟ 295 00:12:23,341 --> 00:12:24,475 سلام؟ - ساحل قشنگه - 296 00:12:24,609 --> 00:12:25,876 سلام 297 00:12:26,010 --> 00:12:27,412 ...ببخشید، یه نفر کلیدهاش رو 298 00:12:27,545 --> 00:12:29,146 یا خدا - ببخشید، بعداً برمیگردیم - 299 00:12:29,279 --> 00:12:31,115 خیلی شرمنده - سلام، دخترها - 300 00:12:31,248 --> 00:12:33,184 نه، نه، من شرمنده‌ام 301 00:12:33,317 --> 00:12:35,386 بذارین یه چیزی بپوشم 302 00:12:35,519 --> 00:12:36,554 اوه 303 00:12:36,688 --> 00:12:37,989 بیاین داخل - خیلی خنده‌داره - 304 00:12:38,122 --> 00:12:39,323 خوشم اومد - واقعاً؟ - 305 00:12:39,456 --> 00:12:40,924 سلام - سلام - 306 00:12:41,058 --> 00:12:42,894 ممنون - سلام - 307 00:12:43,027 --> 00:12:44,027 خیلی خب 308 00:12:44,161 --> 00:12:45,762 چی باعث شده به میامی بیاین؟ 309 00:12:45,897 --> 00:12:48,165 کار؟ خوشگذرونی؟ 310 00:12:48,299 --> 00:12:49,533 کارِ خوشگذرونی؟ 311 00:12:49,667 --> 00:12:51,369 آخر هفته‌ی مجردی 312 00:12:51,503 --> 00:12:52,503 جس داره ازدواج میکنه 313 00:12:52,636 --> 00:12:53,771 314 00:12:53,905 --> 00:12:55,473 تبریک میگم - ممنون - 315 00:12:55,606 --> 00:12:57,641 ازدواجتون قراره روشنفکرانه باشه؟ 316 00:12:57,775 --> 00:12:59,043 میدونین، هنوز در موردش حرف نزدیم 317 00:12:59,177 --> 00:13:01,012 ولی احتمالاً خاموش‌فکرانه‌اس 318 00:13:01,145 --> 00:13:02,947 کاملاً خاموشِ خاموش 319 00:13:03,081 --> 00:13:05,750 لیا، اون تو رو 320 00:13:05,883 --> 00:13:08,019 یاد دختر فرانسوی توی جزایر تورکس و کایکوس نمیندازه؟ 321 00:13:08,152 --> 00:13:10,955 همینطوره 322 00:13:11,088 --> 00:13:12,423 ممنون. ممنون 323 00:13:13,858 --> 00:13:15,993 خب، سعی میکنیم زیاد سر و صدا نکنیم 324 00:13:16,127 --> 00:13:17,962 خب، ما هم سعی میکنیم زیاد سر و صدا کنیم 325 00:13:18,095 --> 00:13:19,497 326 00:13:19,631 --> 00:13:20,932 !آره 327 00:13:21,065 --> 00:13:21,900 جدی هستن - برو، برو، برو پایین - 328 00:13:22,867 --> 00:13:24,834 دختره تو دل بروـه 329 00:13:24,969 --> 00:13:26,838 میخوامش 330 00:13:30,775 --> 00:13:32,709 اوه، آره 331 00:13:32,844 --> 00:13:35,446 !دنیای واقعی، عزیزم! میامی 332 00:13:35,580 --> 00:13:38,249 این خونه مظهر تمام چیزهاییه که ازشون متنفرم 333 00:13:38,383 --> 00:13:39,883 میرم یه گه اعتراضی بکنم 334 00:13:40,017 --> 00:13:42,286 اتاق کنار جس مال منه 335 00:13:42,419 --> 00:13:43,822 فکر کنم اون اتاق تخت دوطبقه داره 336 00:13:43,955 --> 00:13:45,356 پس باید با پیپا شریکش بشی 337 00:13:45,489 --> 00:13:46,991 ایشون کی باشن؟ 338 00:13:47,125 --> 00:13:49,360 پیپا، دوست استرالیاییم توی ترمی که رفته بودم خارج 339 00:13:49,493 --> 00:13:51,162 توی تمام ایمیل‌های گروهیمون اونم بود 340 00:13:51,295 --> 00:13:52,863 درسته 341 00:13:52,997 --> 00:13:54,832 خب، اگه خر و پفم ناراحتش کنه میتونه رو کاناپه بخوابه 342 00:13:54,966 --> 00:13:56,834 یا میتونه از همین اولش رو کاناپه بخوابه و ما هم میریم اتاقمون 343 00:13:56,967 --> 00:13:58,536 .یه فکری براش میکنیم روی کاناپه میخوابه 344 00:14:00,004 --> 00:14:01,972 بلیر - چیه؟ - 345 00:14:02,106 --> 00:14:04,309 میشه مواظب شراب قرمز روی فرش سفید باشی؟ 346 00:14:04,442 --> 00:14:06,511 بزرگترین و تنها اهداکننده‌ام 347 00:14:06,644 --> 00:14:08,779 سخاوتمندهنه این خونه رو برای آخر هفته بهمون قرض داده 348 00:14:08,913 --> 00:14:11,215 پس، لطفاً مراقب باشین 349 00:14:11,348 --> 00:14:13,818 ولی بهت بگم، اگه اون بخواد توی این بازار اینجا رو 350 00:14:13,951 --> 00:14:16,654 با 3.4 میلیون بفروشه، مشکلات بزرگتری از لکه‌ی شراب داره 351 00:14:16,787 --> 00:14:18,689 اینو از کجا میدونی؟ - از سایت زیلو - 352 00:14:18,723 --> 00:14:19,857 قیمت خونه‌ی همه رو از اونجا می‌بینم 353 00:14:19,891 --> 00:14:21,325 واقعاً؟ 354 00:14:21,459 --> 00:14:23,895 مثلاً میدونی خونه‌ی من چقدر می‌ارزه؟ 355 00:14:24,028 --> 00:14:26,030 اوهوم - خیلی خب، توجه کنین - 356 00:14:26,163 --> 00:14:27,598 وقت بسته‌ی مهمونی مجردیه 357 00:14:27,731 --> 00:14:28,899 توجهتون به من باشه 358 00:14:29,033 --> 00:14:30,335 همه چی داریم 359 00:14:30,468 --> 00:14:33,237 ،لباس حوله‌ای عروس آینده برای جس دوست‌داشتنی‌ـمون 360 00:14:33,370 --> 00:14:37,508 ،نی‌های کیری، عینک‌های کیری شکلات کیری، آدامس کیری 361 00:14:37,642 --> 00:14:39,510 کلاه‌های کیری، پاستای کیری 362 00:14:39,644 --> 00:14:42,246 و بله، یکم مست کرده بودم و چند تاشون رو خشک خوردم 363 00:14:42,379 --> 00:14:44,582 روم قضاوت نکنین - قضاوتی نمیکنیم - 364 00:14:44,715 --> 00:14:47,318 .ضمناً، برات یه کارت هم نوشتم ولی فعلاً نخونش، بعداً بخون 365 00:14:47,451 --> 00:14:48,886 ممنون، آلیس - خواهش - 366 00:14:50,755 --> 00:14:53,657 لعنتی. فرانکی؟ 367 00:14:53,791 --> 00:14:55,859 فرانکی؟ فرانکی 368 00:14:55,993 --> 00:14:57,395 خدای من 369 00:14:58,362 --> 00:14:59,697 چیه؟ 370 00:14:59,831 --> 00:15:01,365 خدای من - ایول، عزیزم - 371 00:15:01,499 --> 00:15:03,100 این تاب سکسه؟ 372 00:15:03,234 --> 00:15:05,302 اهداکننده‌ات یه منحرف جنسیه، جس 373 00:15:05,436 --> 00:15:07,138 بیخیال. اینجا رو اجاره میده 374 00:15:07,271 --> 00:15:09,039 مطمئنم به طور تصادفی یکی اینجا جاش گذاشته 375 00:15:09,172 --> 00:15:11,676 و تصادفاً یه تیر سقف هم برای نگه داشتنش نصب کرده 376 00:15:11,809 --> 00:15:13,142 آره - وای خدا، جس - 377 00:15:13,277 --> 00:15:14,712 میخوام لباس‌های امشب رو انتخاب کنی 378 00:15:14,845 --> 00:15:16,280 14تا آوردم. بیا 379 00:15:16,414 --> 00:15:17,347 380 00:15:17,481 --> 00:15:19,417 381 00:15:19,550 --> 00:15:22,152 382 00:15:22,286 --> 00:15:24,155 جس، اگه ببینم داری کار میکنی 383 00:15:24,288 --> 00:15:25,723 یه چک میزنم تو صورتت - نه، کار نمیکنم - 384 00:15:25,856 --> 00:15:27,424 یه لحظه - چک میزنم تو صورتت - 385 00:15:27,558 --> 00:15:28,125 ویسا، وایسا. بذار بفرستمش 386 00:15:28,258 --> 00:15:29,560 بذارش زمین 387 00:15:29,693 --> 00:15:31,061 ،خیلی خب، بیخیال بیا یه عکس بگیریم 388 00:15:31,195 --> 00:15:33,363 "بگو "میامی برای همیشه - برای همیشه - 389 00:15:34,665 --> 00:15:35,799 میخواین ما هم تو عکس باشیم یا نه؟ 390 00:15:35,933 --> 00:15:37,134 میخواین از ما هم عکس بگیرین؟ 391 00:15:37,267 --> 00:15:38,969 ما هم اینجاییم ها - وای خدا - 392 00:15:39,103 --> 00:15:40,771 هردومون خیلی عالی افتادیم - خوبه - 393 00:15:40,904 --> 00:15:42,039 خیلی ناراحتم که نمیتونم تو رو توی فیسبوک تگ کنم 394 00:15:42,173 --> 00:15:43,441 واسه چی اکانتت رو حذف کردی؟ 395 00:15:43,574 --> 00:15:45,310 مجبور بودم، منو رو چیزهایی 396 00:15:45,443 --> 00:15:47,645 تگ میکردی که به معنای واقعی شغلم رو نابود میکرد 397 00:15:47,778 --> 00:15:48,946 آره 398 00:15:49,079 --> 00:15:50,447 !پیپ‌ـه! اینجاست 399 00:15:50,581 --> 00:15:52,517 چی؟ کی رو میگه؟ - !سلام - 400 00:15:52,650 --> 00:15:53,818 !پیپ 401 00:15:55,853 --> 00:15:56,987 ببخشید 402 00:15:57,121 --> 00:15:58,655 ببخشید. وای - هی - 403 00:15:58,789 --> 00:16:01,526 سلام، سلام، سلام 404 00:16:01,659 --> 00:16:02,926 وای خدا. وای خدا 405 00:16:04,862 --> 00:16:08,265 .مثل پری‌ها شدی عین پری‌ها شدی 406 00:16:08,398 --> 00:16:09,533 ...بچه‌ها - سلام - 407 00:16:09,667 --> 00:16:11,502 ایشون پیپا هستش 408 00:16:11,635 --> 00:16:12,937 سلام 409 00:16:13,070 --> 00:16:14,939 فرانکی، بلیر، آلیس 410 00:16:15,072 --> 00:16:16,840 هی، چطوری؟ 411 00:16:16,974 --> 00:16:18,509 ،وای، اولین باره که همدیگه رو می‌بینین خیلی هیجان‌انگیزه 412 00:16:18,643 --> 00:16:20,244 میدونم - از آشناییتون خوشوقتم - 413 00:16:20,378 --> 00:16:23,948 ،خیلی عجیبه، بچه‌ها ...چون یه جورایی 414 00:16:24,081 --> 00:16:26,651 ،همه‌اتون بهترین دوستای جس هستین منم بهترین دوست جس هستم 415 00:16:26,784 --> 00:16:30,554 واسه همین یه جورایی همه‌امون بهترین دوست همیم 416 00:16:30,688 --> 00:16:32,990 ،خب، یکم واسه ما متفاوته ببخشید که تو حرفت میپرم 417 00:16:33,123 --> 00:16:35,960 ولی، جس و من از سال اول دانشگاه هم‌اتاقی بودیم 418 00:16:36,094 --> 00:16:38,529 پس یه جورایی مثل خانواده‌ایم 419 00:16:38,662 --> 00:16:41,732 میدونم، میدونم - خب، من میرم یه صندلی بیارم - 420 00:16:41,865 --> 00:16:43,200 احساس غریبی نکنین 421 00:16:43,333 --> 00:16:45,269 روی چمدونم میشینم 422 00:16:45,402 --> 00:16:47,171 دارم از گرسنگی میمیرم 423 00:16:47,304 --> 00:16:49,173 ای وای. الان غذامون رو تموم کردیم 424 00:16:49,307 --> 00:16:50,841 میخواستم این رو بردارم و با خودم ببرم 425 00:16:50,974 --> 00:16:53,110 .فکر کنم دیگه تموم شدیم !صورتحساب، لطفاً 426 00:16:53,243 --> 00:16:56,680 اشکالی نداره. چند تا از این نون‌های سبد رو برمیدارم 427 00:16:56,813 --> 00:16:59,350 ،وقتی نون و شکلات صبحانه داری یه وعده‌ی غذایی میتونی درست کنی 428 00:16:59,483 --> 00:17:00,952 چی؟ شکلات صبحانه؟ 429 00:17:01,085 --> 00:17:03,253 باید به جای "کیوی" بهتون بگن خیار (لقب مردم نیوزلند) 430 00:17:03,387 --> 00:17:04,420 درست نمیگم؟ 431 00:17:04,555 --> 00:17:05,690 آلیس - وای خدا - 432 00:17:05,823 --> 00:17:07,725 این از چندین جهت خنده‌داره 433 00:17:07,858 --> 00:17:10,661 چون راستش من استرالیاییم و به نیوزلندی‌ها میگن کیوی 434 00:17:10,795 --> 00:17:13,431 ،کیوی بودن هم هیچ مشکلی نداره همه‌امون عاشق کیوی هستیم 435 00:17:13,564 --> 00:17:16,600 ولی این یه جورایی مثل اینه که به چینی‌ها بگی ژاپنی 436 00:17:16,733 --> 00:17:18,502 واسه همین یه ذره نژادپرستانه‌اس 437 00:17:18,635 --> 00:17:21,372 که فرق بین فرهنگ‌ها رو تشخیص نمیدی 438 00:17:21,505 --> 00:17:22,640 یا خدا 439 00:17:22,772 --> 00:17:24,742 بیا بخورش. میوه رو میگم، کیوی 440 00:17:24,875 --> 00:17:27,044 قبوله 441 00:17:27,178 --> 00:17:28,613 پیپا، شغلت چیه؟ 442 00:17:28,746 --> 00:17:31,282 خب، آرزوی خواننده و ترانه‌سرا شدن رو دارم 443 00:17:31,415 --> 00:17:34,151 توی واقعیت دلقک مهمونی‌هام 444 00:17:34,284 --> 00:17:37,021 صورتحساب. کسی صورتحساب نمیاره؟ 445 00:17:37,154 --> 00:17:38,321 صندلی آوردم 446 00:17:38,455 --> 00:17:39,990 صندلی 447 00:17:40,124 --> 00:17:42,926 درسته 448 00:17:43,060 --> 00:17:45,095 .خیلی از دیدنت هیجان‌زده‌ام زمان زیادی گذشته 449 00:17:45,228 --> 00:17:46,797 همه چی رو بهم بگو - بدجور میخواستم تعریف کنم - 450 00:17:46,931 --> 00:17:49,266 پرواز واقعاً معرکه بود 451 00:17:49,400 --> 00:17:52,002 دینگ، دینگ، دینگ، دینگ، دینگ 452 00:17:52,135 --> 00:17:54,004 سخنرانی، وقت سخنرانیه 453 00:17:54,138 --> 00:17:55,338 454 00:17:55,472 --> 00:17:57,775 لیوان‌هاتون رو بلند کنین، جس 455 00:17:57,909 --> 00:18:00,111 وای، باورم نمیشه که داری ازدواج میکنی 456 00:18:00,244 --> 00:18:02,812 انگار همین دیروز بود که بهم نشون میدادی 457 00:18:02,947 --> 00:18:05,750 چطوری جای خراش گربه روی صورتم رو بپوشونم 458 00:18:05,883 --> 00:18:07,251 یادمه 459 00:18:07,384 --> 00:18:08,885 با اینکه نمیتونیم همیشه ببینیمت 460 00:18:09,019 --> 00:18:11,989 چون با پیتر و کمپین تبلیغاتی مشغولی 461 00:18:12,122 --> 00:18:13,624 و فیلترهای آبت رو عوض میکنی 462 00:18:13,758 --> 00:18:15,993 یا کارهایی که شما سفیدپوست‌ها انجام میدین رو انجام میدی 463 00:18:16,126 --> 00:18:18,995 دوستت دارم و تو بهترین دوست منی 464 00:18:20,998 --> 00:18:24,435 به سلامتی من و جس 465 00:18:24,569 --> 00:18:26,036 به سلامتی - به سلامتی - 466 00:18:26,170 --> 00:18:27,971 .دوستت دارم، آلیس ممنون 467 00:18:28,105 --> 00:18:29,606 .سه تا سخنرانی بسه تو دیگه لازم نیست بگی 468 00:18:29,740 --> 00:18:30,841 اگه میخوای یه سخنرانی دیگه بکنی الان بکن 469 00:18:30,975 --> 00:18:32,576 چون میخوام برم دستشویی 470 00:18:32,710 --> 00:18:34,245 میخوای بیای؟ - چرا باید باهات بیام؟ - 471 00:18:34,378 --> 00:18:37,047 این یه کار غیرهمجنسگراییه که دخترها میکنن 472 00:18:37,181 --> 00:18:38,883 خب، بچه‌ها، هیچکس به ایمیل‌هام 473 00:18:39,016 --> 00:18:40,718 در مورد اینکه کدوم کلاب قراره بریم جواب نداده 474 00:18:40,851 --> 00:18:43,854 واسه همین 10 تای برتر رو طبق گفته‌ی سایت یلپ پرینت کردم 475 00:18:43,987 --> 00:18:47,191 ،کلاب‌های مورد علاقه‌ی خودم رو دارم ...ولی نمیخوام کسی رو مجبور کنم، پس 476 00:18:47,325 --> 00:18:49,359 همونیه که یه دایره‌ی قرمز دورش کشیدی؟ - آره - 477 00:18:49,493 --> 00:18:54,431 یه جورایی امیدوار بودم که تا دیروقت بیرون نباشیم 478 00:18:54,564 --> 00:18:56,900 آره، حتماً. چی؟ 479 00:18:57,034 --> 00:18:59,302 درست به نظر نمیاد - نه، آخه خیلی خسته‌ام - 480 00:18:59,436 --> 00:19:00,803 ...آخه خیلی کار میکردم 481 00:19:00,938 --> 00:19:02,773 نه، از این خبرها نیست، دختر گلم، خب؟ 482 00:19:02,907 --> 00:19:07,410 چون این بزرگترین آخر هفته‌ی زندگیمونه، خب؟ 483 00:19:07,545 --> 00:19:09,146 دخترها، دخترها 484 00:19:09,279 --> 00:19:10,915 سلام. یکم کوکائین از پیشخدمت گرفتم 485 00:19:11,048 --> 00:19:12,249 چه غلطی کردی؟ - چی؟ - 486 00:19:12,382 --> 00:19:13,784 آمریکا. به این زودی؟ 487 00:19:13,918 --> 00:19:15,552 درست زیر دماغمون همه چی هست 488 00:19:15,685 --> 00:19:17,454 بله ما اینیم - حالا شد یه چیزی - 489 00:19:17,588 --> 00:19:18,789 خب، من پایه‌ام. پایه‌ام 490 00:19:18,923 --> 00:19:21,692 خب، بچه‌ها، من نمیتونم کوکائین مصرف کنم 491 00:19:21,826 --> 00:19:23,527 من دارم تو انتخابات شرکت میکنم 492 00:19:23,661 --> 00:19:25,262 ...چی؟ کسی نمیفهمه که تو یکم کوکائین 493 00:19:25,396 --> 00:19:27,130 بس کن - یکم کوکائین توی مهمونی مجردیت زدی - 494 00:19:27,265 --> 00:19:30,234 من دیگه از اون موقع که 495 00:19:30,368 --> 00:19:33,504 توی گشت و گذار توی صحرا 496 00:19:33,637 --> 00:19:36,974 یه کاکتوس کشیدم و مردم، دیگه مواد نکشیدم 497 00:19:38,175 --> 00:19:40,010 به هر حال، من خیلی جوگیرم 498 00:19:40,143 --> 00:19:41,779 پس کوکائین میزنم، آره 499 00:19:41,912 --> 00:19:43,547 پس همه پایه‌ان؟ آره؟ - عالی، عالی، عالی - 500 00:19:43,681 --> 00:19:45,549 ...بچه‌ها، بس کنین مطمئن نیستم 501 00:19:45,683 --> 00:19:47,251 اینقدرحماقت نکن جنده‌ی بزدل 502 00:19:47,385 --> 00:19:48,919 و یکم کوکائین تخمی بکش 503 00:19:49,053 --> 00:19:50,922 خدای من، فرانکی 504 00:19:51,055 --> 00:19:52,723 ببخشید، آخه یکم ازش کشیدم 505 00:19:54,524 --> 00:19:55,659 جس 506 00:19:57,594 --> 00:19:59,063 ...واسه من 507 00:19:59,963 --> 00:20:01,865 آره 508 00:20:01,999 --> 00:20:04,068 واسه من خیلی باارزشه 509 00:20:05,902 --> 00:20:08,873 اگه بتونیم یکم باهمدیگه کوکائین بزنیم 510 00:20:09,507 --> 00:20:10,808 511 00:20:12,509 --> 00:20:14,645 !خیلی حال به هم زن بود 512 00:20:14,778 --> 00:20:16,580 بذار یکم دیگه بردارم - باشه - 513 00:20:16,714 --> 00:20:20,418 قبل کشیدن خیلی خسته بودم و الان شدیداً بیدارم 514 00:20:21,252 --> 00:20:22,452 به خاطر کوکائینه 515 00:20:22,586 --> 00:20:23,754 خودم فهمیدم - آره - 516 00:20:23,887 --> 00:20:26,089 .عاشق اینم عاشق میامی هستم 517 00:20:26,223 --> 00:20:27,491 !آره، دختر - !میامی - 518 00:20:30,527 --> 00:20:31,929 519 00:20:32,063 --> 00:20:34,732 خب، این کمربندها رو بندازین 520 00:20:36,555 --> 00:20:42,055 ترجمه از آرمان اسدی و رضـــا حضرتی Arman333 & DeathStroke 521 00:20:42,739 --> 00:20:44,375 522 00:20:44,508 --> 00:20:46,377 523 00:20:46,510 --> 00:20:50,147 524 00:20:50,280 --> 00:20:54,652 525 00:20:54,785 --> 00:20:57,688 526 00:20:57,821 --> 00:20:59,090 527 00:20:59,223 --> 00:21:01,024 528 00:21:01,158 --> 00:21:02,860 529 00:21:02,993 --> 00:21:05,962 530 00:21:06,096 --> 00:21:08,432 531 00:21:08,566 --> 00:21:10,234 532 00:21:10,367 --> 00:21:12,403 533 00:21:15,672 --> 00:21:16,974 !ممنون - خیلی خب - 534 00:21:21,378 --> 00:21:22,580 535 00:21:22,713 --> 00:21:25,115 !وای خدا 536 00:21:25,248 --> 00:21:26,951 !آره، آره، آره 537 00:21:27,084 --> 00:21:29,286 !وای خدا - نه، نه، نه - 538 00:21:29,420 --> 00:21:30,787 وای، اینجا بوی استفراغ میاد 539 00:21:30,921 --> 00:21:32,589 بیاین از اینجا بریم 540 00:21:35,826 --> 00:21:36,994 541 00:21:39,463 --> 00:21:41,599 542 00:21:44,868 --> 00:21:46,337 543 00:21:48,539 --> 00:21:50,474 544 00:21:50,607 --> 00:21:52,309 545 00:21:52,442 --> 00:21:53,844 546 00:21:53,977 --> 00:21:55,279 547 00:21:55,412 --> 00:21:57,147 548 00:21:57,280 --> 00:21:59,850 549 00:21:59,983 --> 00:22:02,086 550 00:22:02,219 --> 00:22:04,288 551 00:22:04,421 --> 00:22:06,023 میرم واسه خودمون مشروب بیارم 552 00:22:06,156 --> 00:22:08,559 553 00:22:08,692 --> 00:22:11,895 ،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها بیاین برای جس استریپر بگیریم 554 00:22:12,029 --> 00:22:13,964 !آره - آره، خیلی خب - 555 00:22:14,097 --> 00:22:15,666 درست نمیگم؟ 556 00:22:15,800 --> 00:22:19,503 ،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها استریپر مرد یا زن؟ 557 00:22:19,637 --> 00:22:21,671 مرد. به نظرم باید براش مرد بگیریم 558 00:22:21,805 --> 00:22:24,075 آره - خیلی خب، فهمیدم - 559 00:22:25,475 --> 00:22:27,410 فرانکی، نوار بهداشتی داری؟ 560 00:22:27,544 --> 00:22:28,879 یدونه لازم دارم - آره - 561 00:22:29,012 --> 00:22:30,614 ممنون - یدونه دارم. بیا - 562 00:22:30,747 --> 00:22:33,683 خونریزیت روز چندمشه؟ 563 00:22:33,817 --> 00:22:36,053 نه، نه. این کلمه‌ی رمزیه 564 00:22:36,186 --> 00:22:38,254 توی دانشگاه اگه یه پسر بهمون گیر میداد 565 00:22:38,389 --> 00:22:41,257 و میخواستیم از دستش راحت بشیم از همدیگه نوار بهداشتی میخواستیم 566 00:22:41,391 --> 00:22:43,093 وقتی میگی "نوار بهداشتی" فرار میکنن 567 00:22:43,226 --> 00:22:44,728 وای خدا، خوشم اومد 568 00:22:44,861 --> 00:22:48,131 قبلاً از نوار بهداشتی استفاده میکردم ولی الان از فنجان‌های دیوید استفاده میکنم 569 00:22:48,264 --> 00:22:49,466 منظورت فنجان قاعدگیه دیگه 570 00:22:49,600 --> 00:22:50,967 نه، نه، دیوید 571 00:22:51,101 --> 00:22:52,937 اونا رو همسایه‌ام دیوید طراحی کرده 572 00:22:53,070 --> 00:22:55,673 تا واسه نمایشگاه نقاشی‌هاش خون جمع کنه 573 00:22:55,806 --> 00:22:57,941 بیاین دیگه در مورد پریودمون حرف نزنیم 574 00:22:58,074 --> 00:23:00,311 خوبه 575 00:23:00,444 --> 00:23:03,146 خب همگی، یه درخواست ویژه از طرف یه سفیدپوست به اسم 576 00:23:03,280 --> 00:23:04,848 !آلیس 577 00:23:04,981 --> 00:23:07,318 .منو میگه من آلیس سفیدپوستم 578 00:23:07,451 --> 00:23:09,119 همه‌ی دخترها رو بیار اینجا. بیارشون 579 00:23:09,253 --> 00:23:10,754 جس، بیا. بیا دیگه 580 00:23:10,887 --> 00:23:14,858 .نوشیدنی‌ها رو بده بهش. یالا دخترها، برین بالا 581 00:23:14,991 --> 00:23:17,761 با این حرکات رقصمون برنده‌ی مسابقات استعدادیابی سال اول دانشگاه شدیم 582 00:23:17,894 --> 00:23:20,431 .بهتره عقب وایستی نه، جدی میگم، عقب وایسا 583 00:23:20,564 --> 00:23:22,499 خیلی خب 584 00:23:22,632 --> 00:23:24,301 اگه با ما به دانشگاه نرفتین پس جزئی از این رقص نیستین 585 00:23:24,435 --> 00:23:25,635 خب، بیاین وسط 586 00:23:27,337 --> 00:23:30,106 587 00:23:30,240 --> 00:23:32,209 588 00:23:32,342 --> 00:23:34,778 589 00:23:34,912 --> 00:23:36,680 590 00:23:36,813 --> 00:23:41,651 591 00:23:41,785 --> 00:23:43,587 592 00:23:43,721 --> 00:23:45,221 593 00:23:45,355 --> 00:23:49,460 594 00:23:49,593 --> 00:23:54,230 595 00:23:54,364 --> 00:23:57,835 596 00:23:57,968 --> 00:23:59,636 !خیلی خوب دارین انجام میدین 597 00:23:59,769 --> 00:24:01,604 598 00:24:01,738 --> 00:24:04,441 599 00:24:04,574 --> 00:24:06,609 600 00:24:06,743 --> 00:24:08,311 اینا دوست‌های جدیدمن 601 00:24:08,445 --> 00:24:10,813 602 00:24:10,947 --> 00:24:12,181 !جس، جس، جس 603 00:24:12,316 --> 00:24:14,684 !اوه 604 00:24:14,818 --> 00:24:16,319 .تف توش خدای من 605 00:24:16,453 --> 00:24:18,622 حالت خوبه؟ - روبراهی؟ - 606 00:24:19,623 --> 00:24:20,925 کسی افتادنم رو دید؟ 607 00:24:21,058 --> 00:24:22,659 همه دیدن. همه دیدن - نه، خب آره - 608 00:24:22,792 --> 00:24:25,261 !آلیس! تو افتادی - آره - 609 00:24:25,395 --> 00:24:27,598 محشر بود 610 00:24:27,731 --> 00:24:29,967 جس، تو قرار بود منو بگیری 611 00:24:30,100 --> 00:24:32,101 .میدونی، این یه قسمت رو یادم رفته بود خیلی متاسفم 612 00:24:32,235 --> 00:24:34,137 قسمت خیلی مهمیه 613 00:24:34,271 --> 00:24:36,940 یکم کوکائین بیشتر حالت رو بهتر میکنه؟ 614 00:24:37,073 --> 00:24:38,409 !آره 615 00:24:38,542 --> 00:24:39,676 616 00:24:43,780 --> 00:24:47,216 این شراب "مونته‌پولچانو" باشکوه و سرسخته 617 00:24:47,350 --> 00:24:49,352 بهم بگین، چه طعمی رو حس میکنین؟ 618 00:24:50,120 --> 00:24:51,254 فلفل 619 00:24:51,388 --> 00:24:52,923 نمیدونم. وقت بیشتری لازم دارم 620 00:24:54,291 --> 00:24:55,259 زمین جنگل 621 00:24:55,392 --> 00:24:56,927 شیرین‌بیان 622 00:24:57,060 --> 00:24:58,294 یه جور نوستالژی توشه 623 00:24:58,428 --> 00:24:59,563 آره 624 00:24:59,696 --> 00:25:02,399 !همه‌اتون درست گفتین 625 00:25:02,532 --> 00:25:04,568 !آره - من زمان بیشتری لازم دارم - 626 00:25:06,770 --> 00:25:07,937 اوه 627 00:25:08,071 --> 00:25:09,473 جس هستش 628 00:25:09,606 --> 00:25:12,008 جواب بده - باشه. سلام - 629 00:25:12,142 --> 00:25:15,579 من مستم! به این زودی دو تا کارت اعتباریم رو گم کردم 630 00:25:15,713 --> 00:25:17,481 وای نه. خیلی خب 631 00:25:17,614 --> 00:25:19,916 خب، اینجا هم خیلی دیوونه‌وار شده - واقعاً؟ - 632 00:25:20,050 --> 00:25:21,985 من یه جور طعم موم حس میکنم 633 00:25:22,118 --> 00:25:23,687 خوشم اومد 634 00:25:23,820 --> 00:25:26,790 جس، یارو گفت میتونیم "لمبو"ـش رو برونیم 635 00:25:26,923 --> 00:25:29,093 عزیزم، من باید برم - خیلی خب - 636 00:25:29,226 --> 00:25:30,227 وقتی به خونه رسیدی بهم زنگ بزن 637 00:25:30,360 --> 00:25:31,261 حتماً. دوستت دارم 638 00:25:31,395 --> 00:25:32,428 منم دوستت دارم 639 00:25:32,562 --> 00:25:34,031 تلفن رو قطع کن 640 00:25:34,164 --> 00:25:36,400 آماده‌ی دیوونه شدن هستین؟ 641 00:25:36,533 --> 00:25:38,302 آره - حتماً - 642 00:25:38,435 --> 00:25:41,871 ...این شراب لمبروسکو سرو شد 643 00:25:42,940 --> 00:25:43,941 !اونم خنک 644 00:25:49,713 --> 00:25:51,414 میشل رو یادتونه؟ 645 00:25:51,548 --> 00:25:53,717 اوه، میشل، عقده‌ی گروه "نیکل‌بک" رو داشت 646 00:25:56,153 --> 00:25:58,489 قشنگه، جس 647 00:25:58,622 --> 00:26:01,191 میدونم این شب‌نشینی چی لازم داره - چی؟ - 648 00:26:01,324 --> 00:26:02,459 !پیتزا 649 00:26:02,592 --> 00:26:04,227 !آره 650 00:26:04,361 --> 00:26:06,296 !پیتزا! پیتزا - آره، آره، آره - 651 00:26:06,430 --> 00:26:08,331 !آره - خوبه! عالیه - 652 00:26:08,464 --> 00:26:09,566 خیلی خب، من دوستش دارم 653 00:26:09,700 --> 00:26:11,435 جدی؟ - آره - 654 00:26:11,568 --> 00:26:13,604 .اون محشره نمیدونم اون چطوری میگه 655 00:26:13,737 --> 00:26:14,938 !ولی معرکه‌اس 656 00:26:15,071 --> 00:26:17,474 دارم بهتون میگم، اون یکی از ماست 657 00:26:17,607 --> 00:26:19,810 روحیه‌ی آزادی داره - کاملاً - 658 00:26:19,943 --> 00:26:21,745 دوستش دارم - مطمئن نیستم - 659 00:26:21,878 --> 00:26:23,513 کاملاً می‌فهممت - به نظرتون - 660 00:26:23,647 --> 00:26:26,283 اون با ویزای کاری اینجاست؟ 661 00:26:26,416 --> 00:26:29,452 ،یا با ویزای توریستی اینجاست یا غیرقانونی اومده؟ 662 00:26:29,586 --> 00:26:31,388 چی گفتی؟ - جریانش به نظرتون چیه؟ - 663 00:26:31,521 --> 00:26:33,156 اون واسه مهمونی مجردی اینجاست - دیوونه‌ای ها - 664 00:26:33,289 --> 00:26:34,557 داره دیوار میسازه - آخه میدونین - 665 00:26:34,691 --> 00:26:36,260 نمیخوام امشب کار غیرقانونی‌ای بکنم 666 00:26:36,393 --> 00:26:37,460 چی؟ - نمیخوای؟ - 667 00:26:37,594 --> 00:26:39,296 تازه یه توده کوکائین کشیدی 668 00:26:39,430 --> 00:26:42,365 اونم همزمان - اون به خاطر جس بود - 669 00:26:42,499 --> 00:26:44,100 اون کاملاً واسه خاطر جس بود 670 00:26:44,234 --> 00:26:45,735 گردن من ننداز - خودت رو نگاه کن - 671 00:26:45,869 --> 00:26:47,337 کاملاً روانی شدی 672 00:26:47,471 --> 00:26:48,772 فقط چیزی که تو فکر بعضی‌ها بود رو به زبون آوردم 673 00:26:48,905 --> 00:26:50,941 میدونین منظورم چیه؟ - سوسیس دارین؟ - 674 00:26:52,909 --> 00:26:54,878 خیلی خب، سوسیس ندارین 675 00:26:55,012 --> 00:26:58,081 اونجا پیتزافروشیه دیگه، آره؟ 676 00:26:58,215 --> 00:26:59,716 وای، خیلی گرمه 677 00:26:59,849 --> 00:27:01,752 باید بیاین داخل 678 00:27:01,885 --> 00:27:02,986 من دارم میام 679 00:27:03,120 --> 00:27:04,687 الان هم بهت هشدار میدم 680 00:27:04,821 --> 00:27:06,789 وقت واسه اپیلاسیون کردن خودم نداشتم 681 00:27:06,923 --> 00:27:09,359 واسه همین اون پایین مثل جنگله 682 00:27:09,493 --> 00:27:10,827 خودت رو اپیلاسیون کنی؟ - آره - 683 00:27:10,961 --> 00:27:13,430 مثلاً با اون کاغذهای کوچیک عجیب و غریب؟ 684 00:27:13,564 --> 00:27:14,898 وای، رفیق 685 00:27:15,032 --> 00:27:17,367 "حتی منم دارم میگم "وای، رفیق 686 00:27:17,501 --> 00:27:20,870 ،بچه‌ها، متوجه نمیشم چرا اینقدر نفرت دارین؟ 687 00:27:21,004 --> 00:27:22,272 688 00:27:22,406 --> 00:27:23,840 خیلی خب، من جواب میدم 689 00:27:23,973 --> 00:27:25,442 خیلی زود اومد - ولی، جداً - 690 00:27:25,575 --> 00:27:27,310 بعداً در مورد این اپیلاسیون کردن خودت حرف میزنیم 691 00:27:27,444 --> 00:27:28,678 خیلی خب، بیاین بریم 692 00:27:34,017 --> 00:27:35,719 سلام - بدک نیست - 693 00:27:35,853 --> 00:27:38,722 !استریپر اومده 694 00:27:38,855 --> 00:27:40,123 !بچه‌ها - !ایول - 695 00:27:40,257 --> 00:27:41,424 !من استریپر نمیخوام 696 00:27:41,558 --> 00:27:43,059 سی‌دی یا همچین چیزی آوردی؟ 697 00:27:43,193 --> 00:27:45,094 یه چیزی مثل کالکشن یا میکس یا همچین چیزی؟ 698 00:27:45,228 --> 00:27:46,930 نه. نه، نیاوردم - نه؟ اشکالی نداره - 699 00:27:47,064 --> 00:27:48,531 توی گوشیم آهنگ‌های شهوت‌انگیزی دارم 700 00:27:48,665 --> 00:27:50,533 خودم برات جورشون میکنم - ممنون - 701 00:27:52,035 --> 00:27:53,303 سلام - سلام - 702 00:27:53,437 --> 00:27:56,540 سلام. باید برم دستشویی 703 00:27:56,673 --> 00:27:58,308 باشه، یه دستشویی پایین راهرو هست 704 00:27:59,075 --> 00:28:00,444 خیلی خب 705 00:28:00,577 --> 00:28:02,179 همون پایینه 706 00:28:02,913 --> 00:28:04,080 707 00:28:04,214 --> 00:28:05,682 شرط می‌بندم میره دم و دستگاهش رو آماده کنه 708 00:28:05,816 --> 00:28:07,917 .بیاین براش جا باز کنیم بیاین صحنه رو آماده کنیم 709 00:28:08,051 --> 00:28:09,653 بچه‌ها، من استریپر نمیخوام 710 00:28:09,786 --> 00:28:11,354 به نظر یه چیزی استفاده کرده 711 00:28:11,488 --> 00:28:14,157 .معلومه که یه چیزی استفاده میکنه مثل نمک حمام 712 00:28:14,291 --> 00:28:16,159 وای خدا، قراره صورتمون رو پاره کنه و بخوره 713 00:28:16,293 --> 00:28:19,227 وای، این کار رو میکنه - این کنترل قدیمی خیلی گیج‌کننده‌اس - 714 00:28:19,362 --> 00:28:22,332 من تا حالا استریپر ندیدم 715 00:28:22,465 --> 00:28:23,634 نه 716 00:28:23,767 --> 00:28:24,934 !آره 717 00:28:25,068 --> 00:28:26,536 شاید یکی دیگه بهتره بره 718 00:28:26,670 --> 00:28:27,637 استریپر. استریپر، استریپر 719 00:28:27,770 --> 00:28:28,805 این جس هستش 720 00:28:28,939 --> 00:28:31,407 ،قراره عروس بشه مورد اصلیه، خب؟ 721 00:28:31,541 --> 00:28:34,043 و از شانس خیلی خوبت 722 00:28:34,178 --> 00:28:35,912 میتونی هر کاری بخوای بکنی 723 00:28:36,045 --> 00:28:36,947 !بکنش 724 00:28:37,080 --> 00:28:38,215 !آلیس - خدای من - 725 00:28:38,348 --> 00:28:39,682 زیاده‌روی کردی - چیه؟ اگه اینطوری بشه چی؟ - 726 00:28:41,351 --> 00:28:43,087 .خیلی خب. اینم از این شروع کن 727 00:28:45,889 --> 00:28:48,658 لباس اول در اومد 728 00:28:48,791 --> 00:28:50,159 729 00:28:50,294 --> 00:28:51,428 تف توش - !ایول - 730 00:28:53,063 --> 00:28:54,464 خیلی خب - !یالا، جس - 731 00:28:54,597 --> 00:28:56,299 .داره میاد داره بهم نگاه میکنه 732 00:28:59,068 --> 00:29:01,171 روز مسابقه‌ی بوکس مبارکه 733 00:29:01,304 --> 00:29:02,706 !آره 734 00:29:02,840 --> 00:29:04,874 ،داره تحریکم میکنه ولی بدجور جیش دارم 735 00:29:05,008 --> 00:29:06,777 واسه همین خیلی گیج‌کننده‌اس 736 00:29:06,910 --> 00:29:09,813 !دم و دستگاه مردونه، جک و جنده‌ها !ایول 737 00:29:09,946 --> 00:29:11,615 ،بریم سر اصل کاری بریم سر اصل کاری 738 00:29:11,748 --> 00:29:12,949 آره، شروعش کن دیگه 739 00:29:13,082 --> 00:29:14,684 .تمومش کن تمومش کن 740 00:29:14,818 --> 00:29:16,620 !خیلی خوبه 741 00:29:16,753 --> 00:29:17,854 عاشقشم 742 00:29:17,987 --> 00:29:19,689 کاری کن حس کنه خیلی خاصه 743 00:29:20,991 --> 00:29:22,326 آره - بگیرش - 744 00:29:22,459 --> 00:29:24,127 گرمه 745 00:29:24,260 --> 00:29:26,430 .اوه، خیلی خب خوشم اومد 746 00:29:26,563 --> 00:29:27,964 خیلی خب 747 00:29:28,097 --> 00:29:29,499 ،میدونم میخوایش هرزه‌ی کوچولو 748 00:29:29,632 --> 00:29:31,367 !وای خدا! نه! اه 749 00:29:31,501 --> 00:29:33,203 حالم به هم خورد. تو بشین 750 00:29:33,337 --> 00:29:35,038 چه توهین‌آمیز بود 751 00:29:35,172 --> 00:29:37,440 من صد در صد همجنسگرام - خب، نوبت منه - 752 00:29:37,573 --> 00:29:38,842 وای، وای، وای 753 00:29:39,976 --> 00:29:41,911 !تف توش 754 00:29:42,045 --> 00:29:43,013 واویلا 755 00:29:44,081 --> 00:29:45,715 !من روبراهم - هی - 756 00:29:45,849 --> 00:29:47,750 حالت خوبه؟ 757 00:29:47,884 --> 00:29:50,587 .اون؟ اون خوبه حالت خوبه، درسته، رفیق؟ 758 00:29:50,721 --> 00:29:52,255 یا خدا 759 00:29:52,388 --> 00:29:54,791 یا خدا. یا خدا - !ریدم توش. اون خونه - 760 00:29:54,924 --> 00:29:56,426 چیکار کردی؟ - وای خدا - 761 00:29:56,559 --> 00:29:58,528 وای خدا، نفس نمیکشه 762 00:29:58,662 --> 00:30:00,263 !لعنتی - کسی احیای قلبی بلده؟ - 763 00:30:00,397 --> 00:30:02,466 وای خدا - توی یوتیوب دنبالش میگردم - 764 00:30:02,599 --> 00:30:04,134 نه، نه، نه - وای خدا - 765 00:30:04,268 --> 00:30:05,735 باید یه کاری بکنیم 766 00:30:05,868 --> 00:30:08,304 لعنتی! داره یه تبلیغ در مورد دستمال توالت نشون میده 767 00:30:08,438 --> 00:30:09,473 جس، یه کاری بکن 768 00:30:09,606 --> 00:30:10,674 لعنتی - نه، نه، نه - 769 00:30:10,807 --> 00:30:12,209 یا خدا 770 00:30:12,342 --> 00:30:14,610 ،خواهش میکنم، خدا خواهش میکنم نذار این اتفاق بیفته 771 00:30:14,744 --> 00:30:16,678 .داره خونریزی میکنه نمیتونم جلوش رو بگیرم 772 00:30:16,813 --> 00:30:19,415 .یکم ایپوبروفن دارم میرم از کیفم بیارم 773 00:30:19,549 --> 00:30:21,117 ایپوبروفن قراره چیکار کنه، آلیس؟ 774 00:30:21,250 --> 00:30:22,819 انرژی بیشتری میده، پتیاره 775 00:30:22,952 --> 00:30:25,221 یکی زنگ بزنه آمبولانس 776 00:30:25,355 --> 00:30:26,356 ...چهار، پنج، شش، هفت، هشت 777 00:30:26,489 --> 00:30:27,558 نبضی نداره 778 00:30:30,627 --> 00:30:31,695 لعنتی 779 00:30:32,762 --> 00:30:33,864 اون مرده 780 00:30:36,265 --> 00:30:37,868 گندش بزنن - گندش بزنن - 781 00:30:38,001 --> 00:30:40,136 782 00:30:40,269 --> 00:30:43,673 783 00:30:43,807 --> 00:30:44,974 784 00:30:45,108 --> 00:30:47,877 !آهنگ کوفتی رو قطع کن 785 00:30:48,011 --> 00:30:51,614 786 00:30:56,453 --> 00:30:58,588 .تف توش خیلی متاسفم 787 00:30:58,722 --> 00:30:59,889 نمیخواستم اینطوری بشه 788 00:31:00,023 --> 00:31:02,324 وای خدا - وای خدا، خیلی متاسفم - 789 00:31:02,458 --> 00:31:03,526 خیلی متاسفم 790 00:31:03,660 --> 00:31:05,562 نه، نه، نه - وای خدا، خون - 791 00:31:05,695 --> 00:31:07,030 داره همه جا پخش میشه 792 00:31:07,163 --> 00:31:08,831 !حوله !یکی حوله بیاره 793 00:31:08,965 --> 00:31:10,166 !چرا خودت یه کاری نمیکنی، بلیر 794 00:31:10,299 --> 00:31:11,568 دارم تقسیم کار میکنم 795 00:31:13,169 --> 00:31:15,071 من یه نفر رو کشتم - چیزی نیست - 796 00:31:15,205 --> 00:31:16,606 وای خدا 797 00:31:16,739 --> 00:31:18,508 حوله‌های حموم رو نه - تف توش - 798 00:31:18,641 --> 00:31:19,809 !چی داری میگی 799 00:31:19,943 --> 00:31:21,311 الان حوله چه اهمیتی داره؟ 800 00:31:21,445 --> 00:31:23,146 !خب، نمیدونم !نمیدونم چیکار کنم 801 00:31:23,279 --> 00:31:25,348 !من یه نفر رو کشتم 802 00:31:25,482 --> 00:31:27,050 !وای خدا 803 00:31:27,183 --> 00:31:28,618 من امروز یه نفر رو کشتم - خیلی خب، خیلی خب - 804 00:31:28,751 --> 00:31:30,587 نفس عمیق بکش. نفس عمیق - "چیکار کردی؟" - 805 00:31:30,720 --> 00:31:32,522 نفس عمیق بکش - "یه نفر رو کشتم" - 806 00:31:32,655 --> 00:31:34,124 "با چی سر و کله میزنی؟" 807 00:31:34,257 --> 00:31:35,658 "با مرگ" 808 00:31:37,494 --> 00:31:39,896 .همینجا نگه دار بهتر شد. بهتره 809 00:31:40,029 --> 00:31:41,698 وقتشه به پلیس زنگ بزنیم. آره؟ 810 00:31:41,831 --> 00:31:43,699 .نه، نه، نه، به پلیس زنگ نزن همه‌امون نئشه‌ایم 811 00:31:43,833 --> 00:31:46,069 بیاین از شر مواد خلاص بشیم و بعدش به پلیس زنگ بزنیم 812 00:31:46,202 --> 00:31:48,238 آره، استریپر مرده رو تر و تمیز میکنیم. خوبه 813 00:31:48,371 --> 00:31:50,540 خب، به طور فنی اون یه فاحشه‌اس 814 00:31:51,808 --> 00:31:53,910 اون فاحشه‌اس؟ - نه - 815 00:31:54,043 --> 00:31:55,378 از کریگزلیست پیداش کردم 816 00:31:55,511 --> 00:31:57,713 ،اون یه استریپره ولی یه مرد فاحشه هم هست 817 00:31:57,847 --> 00:31:59,816 تو یه مرد فاحشه استخدام کردی؟ 818 00:31:59,950 --> 00:32:02,152 !روی شغل‌های جنسی قضاوت نکن، بلیر 819 00:32:02,285 --> 00:32:04,287 !خدای من - !فرانکی - 820 00:32:04,420 --> 00:32:06,723 !میدونی که دارم تو انتخابات شرکت میکنم چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ 821 00:32:06,857 --> 00:32:08,524 .واسه من بدتره من دو تا خلاف کردم 822 00:32:08,658 --> 00:32:11,194 ،اگه خلاف سوم رو بکنم از 25 سال الی ابد می‌افتم زندان 823 00:32:11,328 --> 00:32:13,229 من حتی نباید از ایالت خارج میشدم 824 00:32:13,362 --> 00:32:15,465 پابندم رو با پاشنه‌کش باز کردم تا بیام اینجا 825 00:32:16,132 --> 00:32:18,134 وای خدا 826 00:32:18,268 --> 00:32:19,603 تقصیر صندلیه 827 00:32:19,736 --> 00:32:22,071 !صندلی لامصب 828 00:32:22,205 --> 00:32:25,140 .یه دقیقه وایستین بچه‌ها، یه دقیقه وایستین 829 00:32:25,274 --> 00:32:27,110 این یه اتفاق بود. درسته؟ 830 00:32:27,243 --> 00:32:29,611 پس قرار نیست واسه یه حادثه تو دردسر بیفتیم 831 00:32:29,746 --> 00:32:31,481 ما توی فلوریدا هستیم، آلیس 832 00:32:31,614 --> 00:32:33,617 یه مرد سفیدپوست به دست یه مشت زن مرده 833 00:32:33,750 --> 00:32:35,118 آره، زن‌های سفیدپوست 834 00:32:35,252 --> 00:32:37,587 در صورتی که یادتون رفته من سیاهپوستم 835 00:32:37,720 --> 00:32:39,622 فکر کنم تنها کسی که اینو یادش رفته خودتی 836 00:32:39,756 --> 00:32:41,791 چطور جرات میکنی؟ 837 00:32:41,924 --> 00:32:43,827 منظورم رو رسوندم 838 00:32:43,960 --> 00:32:46,830 میدونستم این آخر هفته فکر وحشتناکیه 839 00:32:46,963 --> 00:32:48,598 چی؟ نه 840 00:32:48,732 --> 00:32:51,501 هنوزم میتونه بهترین آخر هفته‌ی عمرمون باشه 841 00:32:51,634 --> 00:32:53,303 بیاین یکم به خاطرش لبخند بزنیم، باشه؟ 842 00:32:53,437 --> 00:32:55,737 بیشتر لبخند بزنین 843 00:32:55,872 --> 00:32:57,573 خیلی خب، مشکلی برامون پیش نمیاد 844 00:32:57,707 --> 00:32:59,175 ،به پلیس‌ها زنگ میزنیم ولی حق با جس هستش 845 00:32:59,309 --> 00:33:00,710 باید تا میتونیم بی‌گناه جلوه کنیم 846 00:33:00,844 --> 00:33:02,211 پس بیاین از شر موادها خلاص بشیم 847 00:33:02,345 --> 00:33:04,514 میرم تو کارش 848 00:33:04,648 --> 00:33:07,149 آلیس، قرار نیست بکشیم که 849 00:33:07,283 --> 00:33:11,020 ،خیلی خب، یکی بهم بگه چیکار کنم منم اون کار رو میکنم 850 00:33:11,153 --> 00:33:12,789 ها؟ 851 00:33:12,923 --> 00:33:14,358 ...چی 852 00:33:15,558 --> 00:33:17,694 لعنتی، لعنتی، لعنتی 853 00:33:22,031 --> 00:33:24,000 پیتزاست 854 00:33:24,134 --> 00:33:25,935 بچه‌ها، چیکار باید بکنیم؟ 855 00:33:26,069 --> 00:33:28,872 .خونه شیشه‌ایه میتونه اینور رو ببینه 856 00:33:29,005 --> 00:33:30,540 باید جابجاش کنیم، بچه‌ها 857 00:33:30,673 --> 00:33:31,741 بریم، بریم، بریم 858 00:33:35,044 --> 00:33:36,480 برو، برو، برو 859 00:33:38,615 --> 00:33:40,316 وایستین، وایستین، وایستین، بچه‌ها 860 00:33:40,450 --> 00:33:43,019 ،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها یه لحظه وایستین 861 00:33:43,152 --> 00:33:45,288 مواظب مبل باش 862 00:33:48,825 --> 00:33:49,926 لعنتی. یکی در رو جواب بده 863 00:33:50,060 --> 00:33:51,994 کسی پول نقد واسه انعام دادن داره؟ 864 00:33:52,128 --> 00:33:53,362 من دلار استرالیایی دارم 865 00:33:53,497 --> 00:33:55,032 از دلارهای آمریکایی قوی‌تره 866 00:33:58,702 --> 00:34:00,037 پیتزا کاستلوچی 867 00:34:02,806 --> 00:34:04,708 این چیه؟ - گمشو - 868 00:34:06,409 --> 00:34:07,910 وای خدا - تف توش - 869 00:34:08,044 --> 00:34:09,513 کاملاً طبیعی بودم 870 00:34:09,646 --> 00:34:10,980 خیل خب، بازش کن 871 00:34:11,112 --> 00:34:12,748 بازش کن 872 00:34:13,449 --> 00:34:15,384 آره 873 00:34:15,518 --> 00:34:17,320 الان چطوری میتونین بخورین؟ 874 00:34:17,453 --> 00:34:20,855 خوردن اولین راه مقابله با استرس هستش، خب؟ 875 00:34:20,989 --> 00:34:22,591 چرت و پرت تحویلم نده 876 00:34:22,726 --> 00:34:24,694 شماها هم میخواین؟ 877 00:34:24,828 --> 00:34:27,764 آره، یه تیکه دلم میخواد - یه تیکه میخوام - 878 00:34:27,898 --> 00:34:31,134 خیلی خب، فکر کنم الان دیگه وقتشه به پلیس زنگ بزنیم، آره؟ 879 00:34:31,266 --> 00:34:33,536 وایستین ببینم. به نظرم بهتره اول به یه وکیل زنگ بزنیم 880 00:34:33,670 --> 00:34:35,738 تا بدونیم دقیقاً توی بازجویی چی بگیم 881 00:34:35,871 --> 00:34:37,772 وایستین. معذرت میخوام، جریان چیه؟ 882 00:34:37,907 --> 00:34:39,442 قراره بازجویی بشیم؟ 883 00:34:39,576 --> 00:34:41,778 صد درصد قراره بازجویی بشیم 884 00:34:41,911 --> 00:34:44,013 یه نفر به طور مشکوکی مرده 885 00:34:44,147 --> 00:34:45,748 توی سلول‌های کوچیک جدامون میکنن 886 00:34:45,882 --> 00:34:47,417 میدونی، با لامپ‌هایی که تاب میخوره 887 00:34:47,550 --> 00:34:50,286 پلیس‌ها سعی میکنن از زبونمون بکشن، خوک‌های کثیف 888 00:34:50,418 --> 00:34:53,121 خیلی خب، پس بیاین حتماً به وکیل زنگ بزنیم 889 00:34:53,255 --> 00:34:55,292 وای خدا. عموی من جک 890 00:34:55,425 --> 00:34:57,327 اون عضو تیم دفاع از "برنی میداف" بود (بزرگترین کلاهبردار مالی جهان) 891 00:34:57,360 --> 00:34:59,729 خدا رو شکر - خدا رو شکر - 892 00:34:59,862 --> 00:35:02,765 ،وایسا. باید از تلفن یکبار مصرف استفاده کنیم تا ردی ازمون نمونه 893 00:35:02,899 --> 00:35:04,401 فکر خوبیه - راستش، نکته‌ی خوبی بود - 894 00:35:04,534 --> 00:35:06,536 !تف توش - چیه، آلیس؟ - 895 00:35:06,669 --> 00:35:07,937 مهمونی کفی 896 00:35:08,070 --> 00:35:09,706 بلیط‌هامون رو به یکی دیگه بفروشم؟ 897 00:35:11,007 --> 00:35:12,475 عجب 898 00:35:12,608 --> 00:35:14,878 .راست میگی بیاین تصمیم عجولانه‌ای نگیریم 899 00:35:15,011 --> 00:35:16,213 باهوشی، جس 900 00:35:18,715 --> 00:35:20,216 لعنتی! پیتره 901 00:35:20,350 --> 00:35:21,484 خیلی خب - یادم رفت وقتی اومدیم خونه بهش زنگ بزنم - 902 00:35:21,617 --> 00:35:23,019 جوابش رو نده - باید بدم - 903 00:35:23,153 --> 00:35:24,254 !نه - جس. جس. بیخیال - 904 00:35:24,387 --> 00:35:25,422 !الو 905 00:35:25,555 --> 00:35:26,622 سلام، عزیزم 906 00:35:26,756 --> 00:35:28,324 سلام. چه خبرها؟ 907 00:35:28,457 --> 00:35:29,926 بس کن - رسیدی خونه؟ زنگ نزدی - 908 00:35:30,059 --> 00:35:31,127 قطع کن. قطع کن - آره، رسیدم - 909 00:35:31,261 --> 00:35:32,762 آره، همه چیز عالیه 910 00:35:32,896 --> 00:35:34,597 بازم گاز خنده استفاده کردی؟ صدات خیلی عجیب به نظر میاد 911 00:35:34,731 --> 00:35:36,666 چی؟ - همه چی روبراهه؟ - 912 00:35:36,800 --> 00:35:38,568 قطع کن. قطع کن. قطع کن - بسه. بسه. بسه - 913 00:35:38,701 --> 00:35:40,469 پیتر، یه اتفاق خیلی بد افتاد - نه - 914 00:35:40,603 --> 00:35:42,405 چی؟ - یه یارویی اومد اینجا - 915 00:35:42,539 --> 00:35:44,007 ،یه استریپر بود فاحشه هم بود 916 00:35:44,140 --> 00:35:45,475 فاحشه؟ - و ما مست بودیم - 917 00:35:45,608 --> 00:35:47,677 و کوکائین کشیده بودیم و نمیدونم چیکار باید بکنم 918 00:35:47,811 --> 00:35:49,645 در مورد چی؟ عروسی؟ 919 00:35:49,779 --> 00:35:51,547 جس، هنوزم میخوای ازدواج کنی؟ 920 00:35:51,680 --> 00:35:53,683 ...نمیتونی - !نه - 921 00:35:53,817 --> 00:35:54,985 !جس 922 00:35:57,187 --> 00:35:58,688 باورم نمیشه این کار رو کردی 923 00:35:58,822 --> 00:36:01,391 تا با یه وکیل مشورت نکردیم نباید با کسی حرف بزنیم 924 00:36:01,524 --> 00:36:03,491 .راست میگه میدونین چیه؟ 925 00:36:03,626 --> 00:36:04,727 تا زمانی که بدونیم نقشه چیه گوشی‌های همه رو جمع میکنم 926 00:36:04,860 --> 00:36:06,495 قبوله؟ 927 00:36:06,629 --> 00:36:07,764 آره - قبوله - 928 00:36:07,897 --> 00:36:08,865 خیلی خب 929 00:36:10,767 --> 00:36:13,303 خب، من یه بازی توش دارم که آرومم میکنه - بدش من - 930 00:36:14,904 --> 00:36:16,038 ممنون 931 00:36:16,172 --> 00:36:18,208 932 00:36:18,341 --> 00:36:20,877 خب، باید گوشی یه بار مصرف رو از فروشگاه بگیریم 933 00:36:21,011 --> 00:36:22,178 هوشمندانه‌اس - آره، فکر خوبیه - 934 00:36:22,312 --> 00:36:23,412 فرانکی و من میتونیم بریم 935 00:36:23,546 --> 00:36:24,680 عالیه 936 00:36:24,814 --> 00:36:26,348 یا اصلاً کس دیگه‌ای بهتره بره 937 00:36:26,482 --> 00:36:27,817 واسه چی؟ 938 00:36:27,950 --> 00:36:30,086 ما جر و بحث میکنیم؟ - یکم بگو مگو داریم. آره بگو مگو داریم - 939 00:36:30,219 --> 00:36:32,488 ...درسته، ولی - نه. به نظرم مشاجره میکنیم - 940 00:36:32,622 --> 00:36:34,423 که قسمت عادیه صحبت کردنه 941 00:36:34,557 --> 00:36:36,892 بامزه‌اس. مشاجره و جر و بحث یه چیزه 942 00:36:37,026 --> 00:36:38,694 از نظر معنایی - از نظر معنایی"؟" - 943 00:36:38,828 --> 00:36:40,630 عجب، نمیدونستم دارم ملا لغتی میشم 944 00:36:40,763 --> 00:36:42,198 اونا قبلاً عاشق هم بودن، آره؟ - سه هجاییه - 945 00:36:42,331 --> 00:36:44,066 من ملا لغتی حرف میزنم چون به صورت مداوم روزنامه میخونم 946 00:36:44,200 --> 00:36:45,334 معلومه؟ - اوهوم - 947 00:36:45,468 --> 00:36:46,736 اونوقت من مشغول خریدم؟ 948 00:36:46,869 --> 00:36:49,338 من یه جور حس واسه تشخیص این چیزها دارم 949 00:36:49,471 --> 00:36:52,709 ضمناً، اون روی پستون‌های اون خیره شده 950 00:36:52,842 --> 00:36:54,610 چون من از خوشبوکننده‌ی "تامز آو مین" استفاده نمیکنم 951 00:36:54,744 --> 00:36:55,845 که جهت اطلاع، جواب نمیده 952 00:36:55,978 --> 00:36:57,213 من از خوشبو کننده‌ی تامز استفاده نمیکنم 953 00:36:57,347 --> 00:36:58,415 نگاه کردنش عجیبه، نه؟ 954 00:36:58,548 --> 00:37:00,417 955 00:37:00,550 --> 00:37:02,718 .آره، خب، من زنگ زدم اونم جواب داد 956 00:37:02,852 --> 00:37:04,120 صداش خیلی عجیب بود 957 00:37:04,253 --> 00:37:05,455 فوراً فهمیدم یه مشکلی هست 958 00:37:05,589 --> 00:37:07,257 نهایتاً، اعتراف کرد 959 00:37:07,390 --> 00:37:08,924 که یه اتفاق خیلی بد با فاحشه افتاده 960 00:37:09,058 --> 00:37:11,227 معنیش این نیست که بهت خیانت کرده 961 00:37:11,361 --> 00:37:14,029 ،ولی اگه قرار بود خیانت کنه این زمان انجام این کار بود 962 00:37:14,163 --> 00:37:16,766 وای خدا - میامی، مهمونی مجردی زنونه - 963 00:37:16,899 --> 00:37:18,734 کاملاً عادیه 964 00:37:18,868 --> 00:37:22,172 به طور فنی اگه با فاحشه باشه، خیانت حساب نمیشه 965 00:37:22,305 --> 00:37:24,107 چی؟ معلومه که هست - چی؟ - 966 00:37:24,240 --> 00:37:26,575 ببینین، بچه‌ها، باید رفتار واقع‌بینانه‌ای در مورد 967 00:37:26,709 --> 00:37:28,377 انحصار جنسی داشته باشیم 968 00:37:28,511 --> 00:37:30,947 ...حالا هر چی. اصلاً اهمیتی نداره، چون 969 00:37:31,081 --> 00:37:32,749 ...ازش پرسیدم هنوزم میخواد ازدواج کنه 970 00:37:32,882 --> 00:37:34,884 داد زد "نه!" و بعدش قطع کرد 971 00:37:35,017 --> 00:37:36,819 پس، حدس بزنین چی شده، بچه‌ها 972 00:37:36,953 --> 00:37:39,255 ،عروسی‌ای واسه رفتنتون نیست کت و شلوارهاتون رو برگردونین 973 00:37:39,388 --> 00:37:40,623 !نه 974 00:37:40,756 --> 00:37:42,458 نه. اینطوری نمیشه - باشه، کت و شلوارهاتون رو نگه دارین - 975 00:37:42,591 --> 00:37:44,426 ولی عروسیم کنسله 976 00:37:44,560 --> 00:37:46,195 شوکه‌کننده نیست، درسته؟ 977 00:37:46,329 --> 00:37:49,532 ،رفیق، دوستت دارم تو یکی از بهترین دوست‌های منی 978 00:37:49,665 --> 00:37:52,202 ...ولی تو شش هستی و اون 979 00:37:52,335 --> 00:37:54,037 بیسته 980 00:37:54,170 --> 00:37:55,271 وای خدا - وای خدا - 981 00:37:55,404 --> 00:37:56,606 داره میشنوه چی میگی 982 00:37:56,739 --> 00:37:58,508 حس ضعف دارم 983 00:37:58,641 --> 00:38:00,143 سرم داره گیج میره 984 00:38:00,277 --> 00:38:02,245 هی، هی، هی، هی، هی - وای خدا - 985 00:38:02,378 --> 00:38:04,614 ،میدونستم نباید با یکی سرتر از خودم قرار بذارم میدونستم 986 00:38:04,748 --> 00:38:07,016 اولین بار وقتی بهم درخواست دوستی داد، فکر کردم شوخیه 987 00:38:07,150 --> 00:38:10,019 ،حس میکردم داره ازم دور میشه ولی فکر کردم به خاطر کارشه 988 00:38:10,152 --> 00:38:11,687 داره حالم بد میشه - نه، نه، نه - 989 00:38:11,820 --> 00:38:13,289 یکم شراب مادیرا بهش بده - آره، آره، آره - 990 00:38:13,422 --> 00:38:15,391 پیتر، همینه - برو بالا - 991 00:38:15,525 --> 00:38:17,393 برو بالا - الان برات پنیر نرم میارم - 992 00:38:17,527 --> 00:38:18,495 !آره 993 00:38:20,029 --> 00:38:21,630 این خیلی احمقانه‌اس 994 00:38:21,764 --> 00:38:25,468 آره، ولی اینطوری هیچکس نمیتونه به طور کامل چهره‌امون رو تشخیص بده 995 00:38:25,602 --> 00:38:27,270 آدم‌های پیر. عالیه 996 00:38:28,904 --> 00:38:31,040 هر مارکی باشه مشکلی نداره 997 00:38:31,173 --> 00:38:32,640 اون چیه رو صورتتون؟ 998 00:38:32,775 --> 00:38:33,977 ماسک گِلی سم‌زدا 999 00:38:34,110 --> 00:38:36,112 ببینین، ما یه گوشی یکبار مصرف لازم داریم، خب؟ 1000 00:38:36,245 --> 00:38:40,049 اینم پول - !دوباره میگیم، یه گوشی یکبار مصرف - 1001 00:38:40,182 --> 00:38:42,886 و میتونین پشت پیشخون پیداشون کنین 1002 00:38:43,019 --> 00:38:44,687 خیلی خب. شنیدیم چی گفتی - اون داخل - 1003 00:38:44,821 --> 00:38:47,990 شما جوون‌ها خیلی پرتوقعین 1004 00:38:48,124 --> 00:38:49,825 میدونم 1005 00:38:49,959 --> 00:38:51,694 خدای من. بیا بریم - از شنیدن این مزخرفات خسته شدم - 1006 00:38:53,963 --> 00:38:55,198 باورم نمیشه مرده 1007 00:38:56,666 --> 00:38:58,133 تازه تقصیر منه 1008 00:38:58,267 --> 00:39:00,203 نه، نه 1009 00:39:00,336 --> 00:39:04,707 واقعاً خیلی ناراحت‌کننده‌اس 1010 00:39:04,841 --> 00:39:08,345 ممکن بود دانشمندی بشه که میتونست سرطان رو درمان کنه 1011 00:39:09,446 --> 00:39:10,580 از مهربونیته که اینو میگی 1012 00:39:10,713 --> 00:39:11,881 آره 1013 00:39:13,382 --> 00:39:15,552 بچه‌ها، داره مستقیم به من نگاه میکنه؟ 1014 00:39:18,021 --> 00:39:19,455 ...وای خدا، اون - آره، آره - 1015 00:39:19,588 --> 00:39:21,524 داره به من نگاه میکنه، درسته؟ 1016 00:39:21,658 --> 00:39:22,859 1017 00:39:25,762 --> 00:39:27,897 سلام، پسر کوچولو 1018 00:39:28,030 --> 00:39:29,932 مامان هابارد اینجاست 1019 00:39:30,065 --> 00:39:31,868 اون تو رو به خونه میفرسته 1020 00:39:33,702 --> 00:39:35,171 خیلی خب 1021 00:39:35,304 --> 00:39:37,407 الان دیگه بخواب 1022 00:39:37,540 --> 00:39:39,909 .نه، وای خدا، نه نه، نه، نه 1023 00:39:40,043 --> 00:39:41,611 ...خیلی خب، چطوره بریم - خوشم نیومد، خوشم نیومد - 1024 00:39:41,745 --> 00:39:43,112 خوشم نیومد - بچه‌ها، فهمیدم - 1025 00:39:43,245 --> 00:39:44,846 .فهمیدم همینه 1026 00:39:44,980 --> 00:39:47,016 اینم از این 1027 00:39:47,149 --> 00:39:48,484 خوشتیپ شده، نه؟ 1028 00:39:49,319 --> 00:39:51,187 کاملاً 1029 00:39:56,826 --> 00:39:58,995 وای خدا، جس - چیه؟ - 1030 00:39:59,128 --> 00:40:00,596 این حلقه رو ببین 1031 00:40:00,730 --> 00:40:02,898 توی واقعیت بزرگتر از اسکایپه 1032 00:40:03,032 --> 00:40:05,201 آره، حلقه‌ی قشنگی گرفته 1033 00:40:05,334 --> 00:40:06,536 شما توی اسکایپ چت میکنین؟ 1034 00:40:06,669 --> 00:40:08,604 آره - واقعاً؟ - 1035 00:40:08,738 --> 00:40:10,540 آره 1036 00:40:10,673 --> 00:40:14,442 خیلی خوبه که طرفت رو ببینی 1037 00:40:14,577 --> 00:40:16,746 اونم وقتی که داری باهاش صحبت میکنی 1038 00:40:16,879 --> 00:40:18,413 اینو نمیدونستم - آره - 1039 00:40:18,547 --> 00:40:19,848 نمیدونی اسکایپ چیه؟ 1040 00:40:19,982 --> 00:40:22,018 اسکایپ یه برنامه‌ی رایگان تماس هستش 1041 00:40:22,151 --> 00:40:23,685 نه، میدونم اسکایپ چیه 1042 00:40:23,819 --> 00:40:25,889 جس، تو گفتی پسووردت رو یادت نمیاد 1043 00:40:27,156 --> 00:40:29,125 خب، وارد شدن به اکانت اسکایپ سخته 1044 00:40:32,395 --> 00:40:33,596 !تف توش - !تف توش - 1045 00:40:33,729 --> 00:40:35,497 اون سگ کیه؟ - !برو گمشو! برو پی کارت - 1046 00:40:35,631 --> 00:40:37,232 برو! برو، برو - چارلی؟ بیا اینجا، پسر - 1047 00:40:37,366 --> 00:40:39,468 صاحبش داره میاد سمت خونه - وای خدا - 1048 00:40:39,602 --> 00:40:41,804 .نه، نه، نه صداتون خیلی بلنده 1049 00:40:41,938 --> 00:40:43,839 ،من میتونم با حیوانات حرف بزنم یه فهم عمیقی داریم 1050 00:40:43,973 --> 00:40:45,341 پس این با من - چارلی؟ - 1051 00:40:45,474 --> 00:40:46,642 !برو دیگه - خیلی خب، مواظب باش - 1052 00:40:46,776 --> 00:40:47,977 خیلی خب - بیا اینجا، پسر - 1053 00:40:48,111 --> 00:40:50,279 .خب، چارلی بیا ببینم 1054 00:40:50,412 --> 00:40:52,448 بیا، بیا 1055 00:40:52,581 --> 00:40:54,383 !آخ! آی! وای - تف توش - 1056 00:40:54,517 --> 00:40:56,118 آخ. آخ 1057 00:40:56,252 --> 00:40:58,254 !چارلی - تو بمون. میارمش پیشت - 1058 00:40:58,387 --> 00:40:59,621 ،این کار غیرممکنه هر کسی میتونه از ساحل داخل خونه رو ببینه 1059 00:40:59,755 --> 00:41:01,223 این دیوونگیه - میدونم - 1060 00:41:01,356 --> 00:41:03,359 اگه کسی قبل از ما به پلیس خبر بده، کارمون ساخته‌اس 1061 00:41:03,492 --> 00:41:05,995 خب، باید جنازه رو از دید خارج کنیم 1062 00:41:06,129 --> 00:41:07,763 آره، خیلی خب - خیلی خب - 1063 00:41:07,897 --> 00:41:08,931 خیلی خب - حالت خوبه؟ - 1064 00:41:09,064 --> 00:41:10,665 روبراهی؟ - خوبم - 1065 00:41:10,800 --> 00:41:12,969 ،وای خدا، پیپ جای دندون‌هاش رو میتونم ببینم 1066 00:41:13,102 --> 00:41:14,603 خیلی بد به نظر میاد 1067 00:41:14,737 --> 00:41:16,439 .نه، نه، نه ...این 1068 00:41:16,572 --> 00:41:17,873 ...چیزی نیست حالم خوبه 1069 00:41:18,007 --> 00:41:19,842 .آره، خوبه چشم‌هاش رو نگاه کن 1070 00:41:19,976 --> 00:41:22,345 خیلی خب؟ پس بیاین جنازه رو از دید خارج کنیم 1071 00:41:22,478 --> 00:41:24,747 و بعدش قبل از زنگ زدن به پلیس برش گردونیم، خب؟ 1072 00:41:24,880 --> 00:41:25,981 بریم تو کارش. باشه؟ - آره - 1073 00:41:26,115 --> 00:41:28,250 !بزن بریم! خیلی خب - !بریم تو کارش - 1074 00:41:28,384 --> 00:41:30,085 در رو نگه دار - یه لحظه وایسا - 1075 00:41:30,219 --> 00:41:31,687 حله - اینجا دو تا پله داره - 1076 00:41:31,821 --> 00:41:32,989 آره، داریمش - دو تا پله هست - 1077 00:41:34,523 --> 00:41:35,791 بذارینش زمین - این من بودم - 1078 00:41:35,925 --> 00:41:37,193 میشه یکی چراغ‌ها رو روشن کنه 1079 00:41:37,327 --> 00:41:39,061 من روشن میکنم - اینم از این - 1080 00:41:39,195 --> 00:41:40,296 بهتر شد - یا خدا - 1081 00:41:40,430 --> 00:41:42,397 لعنتی! آلیس، جنازه رو بپوشون 1082 00:41:42,532 --> 00:41:43,832 چرا؟ چرا؟ چرا؟ 1083 00:41:43,966 --> 00:41:45,902 پیپا، چیکار کردی؟ 1084 00:41:46,035 --> 00:41:48,237 اشباح حمله کردن 1085 00:41:48,371 --> 00:41:49,805 من کاری نمیکنم 1086 00:41:49,938 --> 00:41:51,474 خیلی خب، اینجا باید یه جعبه فیوز باشه 1087 00:41:53,242 --> 00:41:55,511 .وای خدا یه تاکسی داره میاد 1088 00:41:55,644 --> 00:41:57,145 یه تاکسی اینجاست 1089 00:41:57,279 --> 00:42:00,015 نه! نه، نه، نه، نه 1090 00:42:00,149 --> 00:42:01,350 نه، مرسی 1091 00:42:01,484 --> 00:42:03,018 جنازه رو بپوشون - منو قایم کنین. منو قایم کنین - 1092 00:42:03,152 --> 00:42:04,487 !کیر توش عجب وضعیتی شده 1093 00:42:04,620 --> 00:42:06,589 .یه لحاف پیدا کنین یه لحاف کوفتی پیدا کنین 1094 00:42:06,722 --> 00:42:08,591 ...چی - خدای من - 1095 00:42:08,725 --> 00:42:11,660 !وای نه. کیسه‌ی آبم پاره شد !کیسه‌ی آبم پاره شد 1096 00:42:11,794 --> 00:42:13,229 نه، نه، فقط شاشیدم 1097 00:42:13,362 --> 00:42:15,031 هیچ کنترلی روی این ندارم - پیپا - 1098 00:42:15,697 --> 00:42:18,000 بسته شو، تخم سگ 1099 00:42:18,134 --> 00:42:20,202 بفرمایین، آقا. ممنون - فکر رکدم شاشیدم. نشاشیدم - 1100 00:42:20,336 --> 00:42:22,071 خیلی ممنون که ما رو رسوندین - ممنون - 1101 00:42:22,204 --> 00:42:24,807 !به سلامت - اینجا چه خبر شده؟ - 1102 00:42:24,940 --> 00:42:26,909 .داریم توی گاراژ گروه موسیقی تشکیل میدیم شماها گیتار میزنین؟ 1103 00:42:27,043 --> 00:42:28,912 .داریم جنازه رو قایم میکنیم فکر میکنی داریم چیکار میکنیم؟ 1104 00:42:29,045 --> 00:42:30,880 "اینقدر نگو "جنازه 1105 00:42:31,014 --> 00:42:32,348 آلیس، چه غلطی داری میکنی؟ 1106 00:42:32,482 --> 00:42:33,916 یالا - وای خدا - 1107 00:42:34,049 --> 00:42:36,219 .از پاهاش بلندش کنین از پاهاش بلندش کنین 1108 00:42:36,352 --> 00:42:38,221 به خدا داره هر بار سنگین‌تر میشه 1109 00:42:38,354 --> 00:42:39,587 یه لحظه وایسین 1110 00:42:39,722 --> 00:42:41,390 اینجا دو تا پله داره - !نه - 1111 00:42:41,523 --> 00:42:42,791 گرفتمش - بیاین استراحت کنیم. بیاین استراحت کنیم - 1112 00:42:42,925 --> 00:42:43,960 استراحت، استراحت، استراحت 1113 00:42:44,093 --> 00:42:45,361 نه، نه، نه - خیلی خب - 1114 00:42:45,495 --> 00:42:47,062 خیلی خب - من اصلاً رو فرم نیستم - 1115 00:42:47,196 --> 00:42:49,932 خیلی خوبه - یه سوال سریع - 1116 00:42:50,065 --> 00:42:51,968 چرا داریم استریپر مرده رو جابجا میکنیم؟ 1117 00:42:52,101 --> 00:42:54,203 کل خونه از شیشه ساخته شده 1118 00:42:54,336 --> 00:42:57,506 .این غیرممکنه از همه جا دیده میشه 1119 00:42:57,640 --> 00:42:59,875 کجا میتونیم بذاریمش که دیده نشه؟ 1120 00:43:12,055 --> 00:43:13,756 خب، نظرت چیه، عمو جک؟ 1121 00:43:13,890 --> 00:43:16,326 ممکنه به خاطر قتل غیر عمد محکومتون کنن 1122 00:43:16,459 --> 00:43:17,894 ولی اثباتش خیلی راحت نیست 1123 00:43:18,027 --> 00:43:19,595 خدا رو شکر - این زیادم بد نیست - 1124 00:43:19,729 --> 00:43:21,263 مشکلی نیست - فقط به جنازه - 1125 00:43:21,396 --> 00:43:22,665 .و صحنه‌ی جرم دست نزنین مشکلی براتون پیش نمیاد 1126 00:43:22,798 --> 00:43:24,198 چی؟ 1127 00:43:24,333 --> 00:43:26,101 راستش قبلاً جابجاش کردیم 1128 00:43:26,235 --> 00:43:27,637 و گذاشتیمش روی تاب سکس، عالیجناب 1129 00:43:27,770 --> 00:43:29,905 چی؟ 1130 00:43:30,038 --> 00:43:32,742 گفتم "راستش قبلاً جابجاش کردیم "و گذاشتیمش روی تاب سکس، عالیجناب 1131 00:43:32,875 --> 00:43:35,044 شنیدم چی گفتی 1132 00:43:35,177 --> 00:43:37,080 با آگاهی قبلی صحنه رو دستکاری کردین 1133 00:43:37,213 --> 00:43:39,415 یعنی متهم به شراکت در جرم هستین 1134 00:43:39,549 --> 00:43:43,853 و اونا یه پرونده‌ی قوی برای قتل غیرعمد دارن 1135 00:43:43,986 --> 00:43:45,520 وایسا ببینم، این یعنی چی؟ 1136 00:43:45,655 --> 00:43:47,657 تا 15 سال زندان داره 1137 00:43:47,790 --> 00:43:48,924 چی؟ 1138 00:43:49,058 --> 00:43:50,126 پونزده؟ 1139 00:43:50,259 --> 00:43:51,460 خب، چیکار کنیم؟ 1140 00:43:51,593 --> 00:43:52,928 خطمون امنه، دخترها؟ 1141 00:43:53,062 --> 00:43:54,931 گوشی یکبار مصرفه - خوبه - 1142 00:43:55,064 --> 00:43:57,098 همونطور که به "راب لو" گفتم (بازیگر آمریکایی) 1143 00:43:57,232 --> 00:44:00,903 ،اگه جنازه‌ای نباشه پرونده‌ای هم نیست 1144 00:44:04,306 --> 00:44:06,675 نمیتونیم تیکه‌تیکه‌اش کنیم 1145 00:44:06,809 --> 00:44:10,112 میدونین چیه؟ به پلیس‌ها میگم فقط کار من بود 1146 00:44:10,245 --> 00:44:12,281 نه، همه‌امون جنازه رو جابجا کردیم 1147 00:44:13,082 --> 00:44:14,717 این یه جرمه 1148 00:44:14,850 --> 00:44:17,553 ...خب، آره، ولی اگه وضعیت رو توضیح بدیم 1149 00:44:17,686 --> 00:44:19,655 منظورت از "توضیح" چیه؟ 1150 00:44:19,789 --> 00:44:22,391 ،پارسال یه یارو توی تمپا زنش رو تهدید کرد که میکشه 1151 00:44:22,525 --> 00:44:23,825 واسه همین زنه یه شلیک هوایی کرد 1152 00:44:23,959 --> 00:44:26,595 اونوقت زنه به 20 سال زندان محکوم شد 1153 00:44:26,729 --> 00:44:29,365 این کشور باید با خاک یکسان بشه 1154 00:44:31,600 --> 00:44:33,036 لعنتی 1155 00:44:34,570 --> 00:44:36,539 خیلی نزدیک بودم، پیتر 1156 00:44:37,306 --> 00:44:38,774 شغلم 1157 00:44:38,907 --> 00:44:40,376 همه‌اشون همینطوری تموم شد 1158 00:44:41,544 --> 00:44:43,746 من زمان زیادی می‌افتم زندان 1159 00:44:43,879 --> 00:44:45,247 شاید ابد بخورم 1160 00:44:45,381 --> 00:44:47,250 شما چند سال کوتاه میرین زندان 1161 00:44:47,383 --> 00:44:49,585 .من نمیتونم چند سال برم زندان وسط جنگ حضانت بچه‌ام 1162 00:44:49,719 --> 00:44:50,686 چی؟ - چی؟ - 1163 00:44:50,819 --> 00:44:51,854 چی؟ 1164 00:44:54,323 --> 00:44:56,158 مالکوم و من شش ماه پیش جدا شدیم 1165 00:44:57,092 --> 00:44:59,028 بهم نگفتی 1166 00:44:59,161 --> 00:45:01,064 آره، تو خیلی سرت شلوغ بود، جس 1167 00:45:02,164 --> 00:45:04,399 چرا به من نگفتی؟ 1168 00:45:04,533 --> 00:45:06,301 نمیخواستم روم قضاوت کنی 1169 00:45:06,435 --> 00:45:08,705 بلیر، من هیچوقت به خاطر همچین چیزی روت قضاوت نمیکنم 1170 00:45:10,506 --> 00:45:13,375 وای خدا، دانش‌آموزهام 1171 00:45:13,508 --> 00:45:15,243 اونا منو میپرستن 1172 00:45:15,378 --> 00:45:18,447 فکر میکنن من بهترین آدم بالغم 1173 00:45:18,580 --> 00:45:21,017 توی تمام دنیا 1174 00:45:21,150 --> 00:45:22,951 ‫تبدیلش می‌کنن به یه جرم 1175 00:45:23,085 --> 00:45:24,786 ‫نمی‌تونم برم زندون 1176 00:45:24,920 --> 00:45:26,722 ‫حتی نمی‌تونم تا اولین قسمت سریال 1177 00:45:26,856 --> 00:45:28,591 ‫"نارنجی مد جدیده" دووم بیارم 1178 00:45:28,724 --> 00:45:29,992 ‫هیچکدوممون نمیتونیم 1179 00:45:30,126 --> 00:45:32,494 خیلی ملودرامیه، نه؟ 1180 00:45:32,628 --> 00:45:35,197 ‫نه، منظورم اینه که هیچکدوممون نمی‌تونیم بریم زندون 1181 00:45:35,330 --> 00:45:37,098 ‫گوش کنین، بچه‌ها 1182 00:45:37,233 --> 00:45:39,735 ‫حتی اگه به دستکاری شواهد محکوم نشیم 1183 00:45:39,868 --> 00:45:41,336 ‫نمی‌دونیم این یارو کیه 1184 00:45:41,470 --> 00:45:43,205 ‫خونواده‌اش ممکنه برای انتقام بیاد سراغمون 1185 00:45:43,338 --> 00:45:46,074 ‫ممکنه عضوی از یه کارتل باشه که ‫انگشت‌های آدم رو قطع می‌کنن 1186 00:45:46,208 --> 00:45:47,142 ‫و می‌کنن تو کون آدم 1187 00:45:47,276 --> 00:45:49,243 ‫راست میگه 1188 00:45:49,378 --> 00:45:50,880 ‫مجبور میشیم تا آخر عمرمون از ترس ‫هی پشت سرمون رو ببینیم 1189 00:45:52,247 --> 00:45:53,950 ‫اون گفت که 1190 00:45:55,284 --> 00:45:57,754 ‫اگه جسدی نباشه 1191 00:45:58,621 --> 00:46:01,390 ‫محکوم کردن آدم سخته 1192 00:46:01,524 --> 00:46:04,527 ‫آخه تصادفی بود 1193 00:46:04,660 --> 00:46:06,595 ‫اون توی شرکت اسکورتی نیست، خب؟ 1194 00:46:06,729 --> 00:46:08,464 ‫پس فکر نکنم کسی بدونه اون اومده اینجا 1195 00:46:09,332 --> 00:46:10,900 ‫ 1196 00:46:15,371 --> 00:46:16,671 ‫باید از شرش خلاص بشیم 1197 00:46:16,805 --> 00:46:17,940 ‫باید همین کارو بکنیم، نه؟ آره 1198 00:46:18,073 --> 00:46:19,141 ‫- درسته ‫- باید همین کارو بکنیم 1199 00:46:19,275 --> 00:46:20,309 ‫خودمون که نمی‌خوایم 1200 00:46:20,442 --> 00:46:21,443 ‫نه، معلومه که نمی‌خوایم 1201 00:46:21,576 --> 00:46:22,945 ‫نمیخواستیم که بکشیمش 1202 00:46:23,079 --> 00:46:24,646 ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم. ‫ولی مجبوریم 1203 00:46:24,780 --> 00:46:25,414 ‫- معلومه که مجبوریم ‫- آره، آره 1204 00:46:25,548 --> 00:46:26,948 ‫مجبوریم 1205 00:46:28,818 --> 00:46:30,886 ‫سلام، بلیر هستم. ‫پیغام هم نذارین 1206 00:46:31,019 --> 00:46:33,555 ‫خب، دیدین. هیچکدومشون جواب نمیدن 1207 00:46:33,689 --> 00:46:35,591 ‫این یعنی یه اتفاق خیلی بد افتاده 1208 00:46:35,724 --> 00:46:39,295 ‫رفیق، این حدوداً سومین دوست دختریه که ‫بهت خیانت کرده 1209 00:46:39,428 --> 00:46:41,395 ‫چی شده؟ جریان چیه، رفیق؟ 1210 00:46:41,530 --> 00:46:43,598 ‫وقتی شق می‌کنی، کیرت بد خم میشه؟ 1211 00:46:43,732 --> 00:46:44,833 ‫نه 1212 00:46:44,967 --> 00:46:46,935 ‫- خیلی خب ‫- مهم نیست 1213 00:46:47,069 --> 00:46:49,772 ‫بریم توی تیندر، تا بتونی یکی رو پیدا ‫و از نو شروع کنی 1214 00:46:49,905 --> 00:46:51,440 ‫نه، نمی‌خوام توی تیندر ثبت نام کنم، خب؟ 1215 00:46:51,573 --> 00:46:53,308 ‫بیخیال 1216 00:46:53,442 --> 00:46:55,144 ‫بقیه دخترا رو تونستی فراموش کنی، ‫اونم میتونی فراموش کنی 1217 00:46:55,278 --> 00:46:57,513 ‫آره، ولی این هر دختری نیست، جسه 1218 00:46:57,646 --> 00:46:59,148 ‫عمراً فراموشش کنم، خب؟ 1219 00:46:59,281 --> 00:47:00,683 ‫اصلاً نمیخوام فراموشش کنم 1220 00:47:00,816 --> 00:47:02,417 ‫پس این دفعه یه کاریش بکن، پیتر 1221 00:47:07,089 --> 00:47:08,991 ‫حق با توئه 1222 00:47:09,124 --> 00:47:10,959 ‫حق با توئه. باید برم میامی ‫و پسش بگیرم 1223 00:47:11,093 --> 00:47:13,428 ‫- آره رفیق ‫- آره، عالیه 1224 00:47:13,562 --> 00:47:15,765 ‫اولین پرواز از چارلزتون 1225 00:47:15,898 --> 00:47:17,399 ‫ساعت 10 صبح فرداست 1226 00:47:17,532 --> 00:47:18,700 ‫نه. یه قطار هست که 1227 00:47:18,834 --> 00:47:20,035 ‫فردا بعد از ظهر حرکت می‌کنه 1228 00:47:20,169 --> 00:47:22,471 ‫و میشه با ماشین هم رفت 1229 00:47:22,605 --> 00:47:24,407 ‫به اندازه کافی سریع نیست. ‫باید فضانورد ناراحت بشی 1230 00:47:25,975 --> 00:47:27,543 ‫چی؟ 1231 00:47:27,676 --> 00:47:29,345 ‫باید فضانورد ناراحت بشی 1232 00:47:29,478 --> 00:47:30,712 ‫- یعنی چی؟ ‫- برای من که معنی نداره 1233 00:47:30,846 --> 00:47:32,648 ‫- فضانورد ناراحت؟ ‫- داستان جدیده؟ 1234 00:47:32,781 --> 00:47:35,717 ‫خیلی خب 1235 00:47:35,851 --> 00:47:37,620 ‫لیزا مارین نواک یه فضانورد بود 1236 00:47:39,688 --> 00:47:42,625 ‫و اون عاشق یه فضانورد دیگه به اسم ویل بود 1237 00:47:42,758 --> 00:47:45,727 ‫خب ویل با یه کاپیتان نیروی هوایی جیگرطلا به لیزا خیانت کرد 1238 00:47:45,861 --> 00:47:49,198 ‫لیزا فهمید و عصبانی شد 1239 00:47:49,332 --> 00:47:52,901 ‫برای همین لیزا تصمیم گرفت یه کاریش بکنه 1240 00:47:53,034 --> 00:47:55,738 ‫یه بار و برای همیشه. ‫یه چند تا پوشک بزرگسالان برداشت 1241 00:47:55,871 --> 00:47:57,440 ‫تا لازم نباشه تو راه بشاشه 1242 00:47:57,573 --> 00:47:59,775 ‫و یه راست از هوستون تا نیواورلاندو برونه 1243 00:47:59,909 --> 00:48:01,743 ‫تا کاپیتان نیروی هوایی رو بدزده 1244 00:48:01,877 --> 00:48:04,413 ‫اینجاست که داستان سریعاً تاریک میشه 1245 00:48:04,547 --> 00:48:08,884 ‫حرفم اینه که اون از مغز متخصص فیزیک نجومیش ‫استفاده کرد 1246 00:48:09,017 --> 00:48:11,352 ‫تا سریعترین راه به فلوریدا رو پیدا کنه 1247 00:48:11,487 --> 00:48:14,857 ‫- میخوای جس رو پس بگیری، نه؟ ‫- آره 1248 00:48:14,990 --> 00:48:17,759 ‫پس باید فضانورد ناراحت بشی، دادا 1249 00:48:19,361 --> 00:48:21,096 ‫بریم چند تا پوشک بگیریم 1250 00:48:23,555 --> 00:48:29,055 ترجمه از آرمان اسدی و رضـــا حضرتی Arman333 & DeathStroke 1251 00:48:30,506 --> 00:48:32,408 ‫ 1252 00:48:32,541 --> 00:48:34,610 ‫ 1253 00:48:34,743 --> 00:48:36,511 ‫ 1254 00:48:36,645 --> 00:48:38,913 ‫از این برند نه! ‫ازشون می‌چکه 1255 00:48:39,048 --> 00:48:41,250 ‫ 1256 00:48:49,058 --> 00:48:50,425 ‫ 1257 00:48:50,559 --> 00:48:52,461 ‫ 1258 00:48:52,594 --> 00:48:54,062 ‫ 1259 00:48:54,196 --> 00:48:55,497 ‫ 1260 00:48:55,630 --> 00:48:57,900 ‫ 1261 00:48:58,034 --> 00:49:00,269 ‫ 1262 00:49:00,402 --> 00:49:02,137 ‫ 1263 00:49:02,270 --> 00:49:03,572 ‫ 1264 00:49:03,705 --> 00:49:05,674 ‫ 1265 00:49:05,808 --> 00:49:08,076 ‫ 1266 00:49:08,210 --> 00:49:09,478 ‫ 1267 00:49:11,180 --> 00:49:13,647 ‫- خدای بزرگ ‫- اونقدرام سنگین نیست 1268 00:49:13,782 --> 00:49:14,983 ‫فکر کنم به خاطر جسدیه که روشه 1269 00:49:16,518 --> 00:49:18,921 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب 1270 00:49:19,055 --> 00:49:21,757 ‫خب، کسی بلده چطوری اینو برونه یا... 1271 00:49:21,890 --> 00:49:22,958 ‫من می‌تونم 1272 00:49:23,091 --> 00:49:25,528 ‫دوران بچگیم هر روز صبح با اینا 1273 00:49:25,661 --> 00:49:28,163 ‫میرفتم مدرسه، برای همین خیلی به خودم مطمئنم 1274 00:49:28,296 --> 00:49:29,432 ‫- عالیه ‫- عالی شد 1275 00:49:30,566 --> 00:49:31,667 ‫- سلام! ‫- تو روحش 1276 00:49:32,234 --> 00:49:33,369 ‫سلام! 1277 00:49:33,502 --> 00:49:34,803 ‫- خدای من ‫- لعنتی 1278 00:49:34,936 --> 00:49:36,304 ‫- همسایه‌هان! ‫- درش بیارین. درش بیارین 1279 00:49:36,438 --> 00:49:37,906 ‫خیلی خب. وای خدا. ‫چیکار کنیم؟ 1280 00:49:38,039 --> 00:49:39,575 ‫- نه، نه... خیلی خب ‫- خیلی خب. نه، نه! 1281 00:49:42,811 --> 00:49:44,313 ‫- از دیدنتون خوشحالم ‫- خیلی خب 1282 00:49:44,446 --> 00:49:46,848 ‫- نه ‫- لعنتی 1283 00:49:46,982 --> 00:49:49,284 ‫امیدوار بودیم بخواید شنا کنید 1284 00:49:49,418 --> 00:49:50,486 ‫- نه ‫- نه 1285 00:49:50,619 --> 00:49:51,754 ‫- نه ‫- خیلی خب 1286 00:49:51,887 --> 00:49:54,690 ‫- وای خدا ‫- اینجا چی داریم 1287 00:49:55,423 --> 00:49:56,625 ‫اوه 1288 00:49:56,758 --> 00:49:58,460 ‫- اوه ‫- عجب 1289 00:49:58,594 --> 00:50:00,629 ‫راستش فکر کنم می‌خواستن توی آب‌های بین المللی 1290 00:50:00,763 --> 00:50:02,832 ‫باهم حال کنن 1291 00:50:02,965 --> 00:50:05,701 ‫- آره ‫- شاید کمک لازم داشته باشن 1292 00:50:05,835 --> 00:50:09,671 ‫نه. فکر کنم بهتر باشه بذاریم ‫کارشون رو بکنن، خب؟ 1293 00:50:09,804 --> 00:50:11,507 ‫پس بیاین بریم 1294 00:50:11,640 --> 00:50:14,276 ‫خب، این صحنه منو هم حشری کرد 1295 00:50:14,409 --> 00:50:15,777 ‫هی بلیر؟ 1296 00:50:15,911 --> 00:50:19,114 ‫- نوار بهداشتی لازم داری؟ ‫- شاید 1297 00:50:19,248 --> 00:50:21,483 ‫یه بطری شاتونف دو پاپ باز کردیم 1298 00:50:21,617 --> 00:50:24,220 ‫و به چند تا از آهنگای ریمستر شده‌ی ‫فیلت‌وود مک گوش میدیم 1299 00:50:24,353 --> 00:50:25,587 ‫چه رمانتیک 1300 00:50:25,720 --> 00:50:27,256 ‫خیلی خوبه 1301 00:50:27,389 --> 00:50:29,325 ‫تو صدای استیوی میشه کوکائین رو شنید 1302 00:50:29,458 --> 00:50:30,692 ‫- درسته ‫- دوست داریم تو هم بیای گوش کنی 1303 00:50:30,826 --> 00:50:32,695 ‫- لطف دارین ‫- ولی اجباری نیست 1304 00:50:32,828 --> 00:50:35,197 ‫مگه اینکه خودت بخوای 1305 00:50:35,331 --> 00:50:37,733 ‫خیلی خب 1306 00:50:37,866 --> 00:50:39,335 ‫خیلی خسته‌ام 1307 00:50:39,468 --> 00:50:40,469 ‫خیلی خسته‌ام، می‌دونی؟ 1308 00:50:40,602 --> 00:50:41,670 ‫فهمیدم 1309 00:50:41,803 --> 00:50:43,305 ‫ما زبون بدن رو روان بلدیم 1310 00:50:43,438 --> 00:50:45,007 ‫مطمئنم همینطوره 1311 00:50:47,676 --> 00:50:49,177 ‫- شب خوش ‫- شب خوش 1312 00:50:49,310 --> 00:50:51,313 ‫خیلی خب 1313 00:50:53,815 --> 00:50:55,384 ‫- وای خدا ‫- خدای من 1314 00:50:55,518 --> 00:50:56,619 ‫- پیپا ‫- اونا رفتن، پیپا. دارن میرن 1315 00:50:56,752 --> 00:50:58,287 ‫- چه خبره؟ ‫- پیپا! 1316 00:50:58,420 --> 00:50:59,721 ‫- پیپا! ‫- چیه؟ 1317 00:50:59,854 --> 00:51:01,290 ‫وای خدا. ‫وای 1318 00:51:01,423 --> 00:51:02,857 ‫آره. خیلی خب 1319 00:51:05,227 --> 00:51:06,728 ‫- شرمنده ‫- عجب، رفیق 1320 00:51:06,862 --> 00:51:08,296 ‫- بندازیمش دریا، خب؟ ‫- آره، بیاید بندازیمش 1321 00:51:08,430 --> 00:51:09,598 ‫بریم بندازیمش 1322 00:51:15,571 --> 00:51:18,040 ‫خیلی خب، سی‌دی‌های زبون اسپانیایی 1323 00:51:18,173 --> 00:51:19,741 ‫اگه جس با یه اسپانیایی سکس کرده باشه 1324 00:51:19,875 --> 00:51:22,077 ‫- باید یه جوری یارو رو حالی کرد ‫- ممنون 1325 00:51:22,210 --> 00:51:24,045 ‫و این آدرال روسی جنسی رو هم دارم 1326 00:51:24,179 --> 00:51:25,547 ‫برادر کوچیکم آنلاین سفارش داد 1327 00:51:25,681 --> 00:51:26,982 ‫کمک میکنه تمرکز کنی 1328 00:51:27,115 --> 00:51:30,084 ‫خیلی قویه ولی تاریخش گذشته، برای همین... 1329 00:51:30,219 --> 00:51:31,419 ‫- خیلی ممنون ‫- بیخیال بابا 1330 00:51:31,553 --> 00:51:32,921 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم، رفیق 1331 00:51:33,055 --> 00:51:35,890 ‫- برش گردون ‫- ممنون 1332 00:51:36,024 --> 00:51:38,160 ‫ 1333 00:51:38,293 --> 00:51:39,494 ‫داری میشاشی 1334 00:51:39,628 --> 00:51:41,130 ‫خیلی ترسیدم 1335 00:51:42,865 --> 00:51:45,734 ‫احساس میکنم باید یه چیزی بگیم 1336 00:51:45,868 --> 00:51:46,969 ‫- آره ‫- آره، فکر خوبیه 1337 00:51:48,537 --> 00:51:50,605 ‫خیلی متأسفیم 1338 00:51:50,739 --> 00:51:51,940 ‫مستحق مراسم تدفین بهتری بودی 1339 00:51:52,073 --> 00:51:53,642 ‫- آره ‫- آره 1340 00:51:53,776 --> 00:51:56,243 ‫برای زنده کردنت کاری از دستمون برنمیاد ولی... 1341 00:51:56,378 --> 00:51:59,815 ‫قول دادیم که باقی عمرمون رو ‫سعی کنیم آدمای بهتری باشیم 1342 00:52:01,650 --> 00:52:04,186 ‫اینو بهت مدیونیم 1343 00:52:05,287 --> 00:52:06,589 ‫خدایا، خیلی متأسفم 1344 00:52:07,289 --> 00:52:08,523 ‫خیلی متأسفم 1345 00:52:08,657 --> 00:52:09,825 ‫خیلی متأسفم، پسر 1346 00:52:10,425 --> 00:52:11,926 ‫گند زدیم 1347 00:52:15,563 --> 00:52:17,566 ‫خیلی خب، دیگه میتونی بندازیش! 1348 00:52:17,699 --> 00:52:19,735 ‫به روی چشم، کاپیتان 1349 00:52:24,039 --> 00:52:26,742 ‫هیچوقت این اتفاق نیوفتاده، خب؟ 1350 00:52:26,875 --> 00:52:28,977 ‫- نه ‫- اتفاق افتاده 1351 00:52:29,111 --> 00:52:30,846 ‫نه؟ 1352 00:52:30,979 --> 00:52:32,781 ‫- نه، یعنی درموردش حرفی نمیزنیم ‫- آهان، فهمیدم، افتاد الان 1353 00:52:34,817 --> 00:52:36,551 ‫خیلی خب، خدافظ 1354 00:52:36,685 --> 00:52:37,987 ‫ 1355 00:52:38,120 --> 00:52:40,221 ‫میتونست بهتر بندازه 1356 00:52:43,759 --> 00:52:44,994 ‫خیلی تند داره میره 1357 00:52:45,627 --> 00:52:47,095 ‫موفق شدم! 1358 00:52:47,228 --> 00:52:48,163 ‫وای خدا، داره چه غلطی میکنه؟ 1359 00:52:48,296 --> 00:52:49,598 ‫داره چیکار میکنه؟ 1360 00:52:51,666 --> 00:52:53,268 ‫لعنت به شیطون! 1361 00:52:53,402 --> 00:52:56,305 ‫- خدای من ‫- حالت خوبه؟ 1362 00:52:56,438 --> 00:52:58,874 ‫خوبم. خیلی خوبم 1363 00:52:59,007 --> 00:53:01,743 ‫مطمئنی؟ چون با سر خوردی زمین 1364 00:53:01,876 --> 00:53:04,846 ‫آره، یه فرود مستقیم و محکم ‫رو گردن داشتم 1365 00:53:04,980 --> 00:53:07,015 ‫شکست و دوباره اومد سرجاش 1366 00:53:07,148 --> 00:53:08,516 ‫- حال داد ‫- چی شد؟ 1367 00:53:08,650 --> 00:53:09,718 ‫فکر می‌کردم بلدی قایق موتوری برونی 1368 00:53:09,851 --> 00:53:11,653 ‫آره، نه، مسلماً بلدم ولی... 1369 00:53:11,786 --> 00:53:13,522 ‫فکر کنم گاز و ترمز توی استرالیا 1370 00:53:13,655 --> 00:53:15,323 ‫فرق دارن، برای همین گیج شدم 1371 00:53:15,457 --> 00:53:16,857 ‫چطور شد زنده موندی؟ 1372 00:53:16,992 --> 00:53:18,360 ‫نمیدونم 1373 00:53:18,493 --> 00:53:20,563 ‫ولی خب شده دیگه 1374 00:53:22,531 --> 00:53:25,700 ‫خب جسد رو انداختم و زنده موندم 1375 00:53:25,834 --> 00:53:27,870 ‫- حالا چی؟ ‫- باید گورمون رو از اینجا گم کنیم 1376 00:53:28,003 --> 00:53:30,005 ‫- فکر خوبیه ‫- آره، خوشم اومد 1377 00:53:30,138 --> 00:53:32,341 ‫- بریم دیگه ‫- مطمئنی خوبی؟ 1378 00:53:36,745 --> 00:53:38,046 ‫بچه‌ها؟ 1379 00:53:38,180 --> 00:53:40,015 ‫احتمالاً بهتر باشه یه سی‌تی اسکن بشه 1380 00:53:40,148 --> 00:53:41,250 ‫خیلی خب 1381 00:53:43,017 --> 00:53:44,685 ‫حالش خوبه 1382 00:53:47,389 --> 00:53:48,657 ‫اصلاً پیتزا مونده؟ 1383 00:53:48,790 --> 00:53:49,991 ‫فکر نکنم 1384 00:53:50,125 --> 00:53:51,360 ‫نه! 1385 00:53:51,493 --> 00:53:52,695 ‫محض رضای خدا، رفیق. ‫میتونیم بازم سفارش بدیم 1386 00:53:52,828 --> 00:53:54,596 ‫نه، اونو نمیگم که. ‫اون! 1387 00:53:54,730 --> 00:53:56,531 ‫- چی؟ ‫- همسایه‌های سکسیمون 1388 00:53:56,665 --> 00:53:58,767 ‫اونا از انداختن جسد فیلم دارن 1389 00:53:58,900 --> 00:54:00,602 ‫باید خودمون رو تحویل بدیم، نه؟ 1390 00:54:00,735 --> 00:54:02,371 ‫- به گا رفتیم ‫- نه 1391 00:54:02,504 --> 00:54:03,772 ‫از شر جسد خلاص شدیم. ‫الان فقط کافیه که 1392 00:54:03,905 --> 00:54:05,273 ‫از شر فیلمش خلاص بشیم. ‫همین و بس 1393 00:54:05,407 --> 00:54:06,574 ‫- نه؟ ‫- بله 1394 00:54:06,708 --> 00:54:07,810 ‫- آره ‫- آره. خیلی خب 1395 00:54:07,943 --> 00:54:09,978 ‫ولی چطوری؟ 1396 00:54:10,112 --> 00:54:12,648 ‫ 1397 00:54:15,384 --> 00:54:16,485 ‫نه 1398 00:54:17,252 --> 00:54:18,253 ‫عمراً 1399 00:54:18,386 --> 00:54:19,721 ‫ممنون 1400 00:54:19,854 --> 00:54:21,955 ‫ 1401 00:54:24,827 --> 00:54:27,128 ‫ 1402 00:54:27,262 --> 00:54:29,031 ‫خونه‌تون خیلی... 1403 00:54:30,732 --> 00:54:31,700 ‫ترسناکه 1404 00:54:31,833 --> 00:54:33,034 ‫ممنون 1405 00:54:33,168 --> 00:54:34,269 ‫تازه اتاق وحشتمون رو ندیدی 1406 00:54:39,641 --> 00:54:40,942 ‫ 1407 00:54:41,076 --> 00:54:42,777 ‫اجازه هست؟ 1408 00:54:42,911 --> 00:54:44,346 ‫ 1409 00:54:49,284 --> 00:54:52,121 ‫داره اتفاق میوفته. ‫وای خدا. داری حشریم می‌کنی 1410 00:55:03,465 --> 00:55:06,868 ‫میدونین الان چی خیلی خیلی سکسی میشه؟ 1411 00:55:07,001 --> 00:55:08,770 ‫لطفاً بگو 1412 00:55:08,904 --> 00:55:10,005 ‫ازش فیلم بگیریم 1413 00:55:12,007 --> 00:55:14,109 ‫ای دختر شیطون 1414 00:55:14,242 --> 00:55:15,710 ‫ 1415 00:55:15,844 --> 00:55:17,279 ‫ 1416 00:55:17,413 --> 00:55:19,648 ‫راستش متوجه شدم که شماها 1417 00:55:19,781 --> 00:55:22,350 ‫بیرون دوربین دارین و همیشه 1418 00:55:22,484 --> 00:55:26,255 ‫فانتزیم بود که جلوی اون دوربین‌ها ‫این کارو بکنم، برای همین... 1419 00:55:29,057 --> 00:55:30,091 ‫خانوم‌ها 1420 00:55:30,959 --> 00:55:32,359 ‫خیلی خب، باشه 1421 00:55:35,663 --> 00:55:37,031 ‫ممنون 1422 00:55:39,534 --> 00:55:44,005 ‫ 1423 00:55:45,541 --> 00:55:47,743 ‫ 1424 00:55:47,876 --> 00:55:48,910 ‫خیلی خب 1425 00:55:49,043 --> 00:55:52,780 ‫ 1426 00:55:52,914 --> 00:55:56,451 ‫- خیلی خب. آره ‫- اشکالی نداره که نگاشون کنیم؟ 1427 00:55:56,585 --> 00:55:58,119 ‫نه، هوای بلیرو داریم 1428 00:55:58,253 --> 00:56:00,321 ‫برای امنیتش. داریم نظارت می‌کنیم 1429 00:56:00,455 --> 00:56:01,556 ‫پسر، بلیر کارش حرف نداره 1430 00:56:01,689 --> 00:56:03,024 ‫آره، حرف نداره 1431 00:56:03,158 --> 00:56:04,192 ‫حاضری؟ 1432 00:56:04,325 --> 00:56:05,960 ‫ 1433 00:56:06,094 --> 00:56:08,163 ‫- آره، فکر کنم ‫- خیلی خب 1434 00:56:09,364 --> 00:56:10,599 ‫ 1435 00:56:10,732 --> 00:56:12,434 ‫ریلکس باش 1436 00:56:12,567 --> 00:56:13,868 ‫دارمت 1437 00:56:14,002 --> 00:56:15,503 ‫- تو روحش ‫- خدای من 1438 00:56:15,637 --> 00:56:18,106 ‫- چقدر جالب ‫- داره خودنمایی می‌کنه. برای من 1439 00:56:18,239 --> 00:56:19,607 ‫ایول! ایول! 1440 00:56:19,741 --> 00:56:21,009 ‫دوربین رو بهم بده. ‫دوربین رو بده ببینم 1441 00:56:22,077 --> 00:56:24,980 ‫ 1442 00:56:25,113 --> 00:56:28,482 ‫ 1443 00:56:31,119 --> 00:56:33,254 ‫ 1444 00:56:35,023 --> 00:56:36,892 ‫سلام، جس هستم. ‫پیغامتون رو بذارین 1445 00:56:37,025 --> 00:56:38,394 ‫جس، پیتر هستم 1446 00:56:39,660 --> 00:56:41,763 ‫حالت چطوره؟ 1447 00:56:43,665 --> 00:56:47,268 ‫دوباره زنگ زدم. خیلی خب. ‫وای پسر 1448 00:56:47,402 --> 00:56:49,438 ‫عجب داستانی بشه، نه؟ 1449 00:56:49,571 --> 00:56:51,740 ‫واسه نوه نتیجه‌هامون. ‫البته اگه ازدواج کنیم 1450 00:56:51,873 --> 00:56:55,010 ‫یه لطفی بکن، بهم زنگ بزن. ‫بهم خبر بده که در چه حالی 1451 00:56:55,143 --> 00:56:57,780 ‫ 1452 00:56:57,913 --> 00:57:00,048 ‫خیلی دوستت دارم. ‫بهم زنگ بزن، خدافظ 1453 00:57:00,182 --> 00:57:03,785 ‫ 1454 00:57:03,918 --> 00:57:07,022 ‫ 1455 00:57:08,256 --> 00:57:11,792 ‫ 1456 00:57:11,926 --> 00:57:15,063 ‫ 1457 00:57:17,032 --> 00:57:18,733 ‫سلام، جس هستم. ‫پیغامتون رو بذارین 1458 00:57:18,866 --> 00:57:21,169 ‫جس! 1459 00:57:21,302 --> 00:57:22,337 ‫همینه! 1460 00:57:28,242 --> 00:57:30,211 ‫ 1461 00:57:30,345 --> 00:57:34,149 ‫خیلی دوست دارم یه کپی از ‫نوار داشته باشم 1462 00:57:34,282 --> 00:57:37,486 ‫واسه خودارضایی و اینا 1463 00:57:37,619 --> 00:57:40,155 ‫منم همینطور. چه نواری؟ 1464 00:57:40,288 --> 00:57:42,824 ‫نوار. همون فیلمی از شیطونیمون گرفتیم 1465 00:57:42,958 --> 00:57:44,692 ‫دی‌وی‌دی یا هر چی که... 1466 00:57:44,826 --> 00:57:46,528 ‫هر چی که برای اون دوربین‌ها استفاده میشه 1467 00:57:46,661 --> 00:57:49,364 ‫اونا کار نمی‌کنن 1468 00:57:49,497 --> 00:57:50,699 ‫ببخشید، چی؟ 1469 00:57:50,832 --> 00:57:52,701 ‫آره، همونطور که گفت، کار نمیکنن 1470 00:57:52,834 --> 00:57:54,836 ‫ولی میدونیم که جریان این نبود 1471 00:57:54,969 --> 00:57:57,172 ‫خب؟ تحقق فانتزیت بود 1472 00:57:57,305 --> 00:57:58,406 ‫یه پیاده سازی صحنه 1473 00:57:58,540 --> 00:58:01,143 ‫ببخشید. چرا... 1474 00:58:01,276 --> 00:58:04,345 ‫چرا باید دوربین‌های امنیتی‌ای ‫بذارین که کار نمی‌کنه؟ 1475 00:58:04,479 --> 00:58:05,980 ‫برای سه ماه اول پولی نمی‌خواستن 1476 00:58:06,114 --> 00:58:07,615 ‫بعدش هم نخواستیم برای ‫این سرویسشون پول اضافی بدیم 1477 00:58:07,749 --> 00:58:09,317 ‫حداقل مردم آزارها نزدیک نمیشن 1478 00:58:09,450 --> 00:58:12,220 ‫مجبوری به سبک ایتالیایی‌ها خودارضایی کنی 1479 00:58:12,354 --> 00:58:13,989 ‫به یاد خاطراتت 1480 00:58:16,592 --> 00:58:20,662 ‫وایسا ببینم، بلیر پس فیلمی درکار نبود؟ 1481 00:58:20,796 --> 00:58:22,731 ‫نه 1482 00:58:22,864 --> 00:58:24,900 ‫خدای من! پس چیزی علیه‌مون ندارن 1483 00:58:25,033 --> 00:58:26,868 ‫عالیه 1484 00:58:27,002 --> 00:58:29,438 ‫آره. اون زن خیلی گیرا بود 1485 00:58:31,439 --> 00:58:34,509 ‫اون داخل من بود 1486 00:58:34,642 --> 00:58:36,178 ‫بعدش بیرون بود 1487 00:58:38,513 --> 00:58:41,216 ‫بعدش خود من بود 1488 00:58:41,349 --> 00:58:45,186 ‫- پس حله دیگه ‫- تقریباً، جز این که احتمالا الان پاپیلوم گرفتم 1489 00:58:45,320 --> 00:58:46,521 ‫بیخیال بابا. همه پاپیلوم داریم ‫[شایع‌ترین بیماری جنسی] 1490 00:58:46,655 --> 00:58:49,357 ‫آخه من که پاپیلوم ندارم 1491 00:58:49,491 --> 00:58:54,663 ‫آلیس، میگن اگه بعد از سال 1991 ‫سکس داشته باشی، حتماً پاپیلوم داری 1492 00:58:54,796 --> 00:58:56,865 ‫پس صد در صد پاپیلوم دارم 1493 00:58:56,999 --> 00:59:00,468 ‫الان کلی پاپیلوم دارم 1494 00:59:00,602 --> 00:59:03,138 ‫خوبه. پس بیاید اینجا رو تمیز کنیم ‫و بزنیم به چاک 1495 00:59:03,271 --> 00:59:04,973 ‫خیلی خب 1496 00:59:05,106 --> 00:59:06,541 ‫ 1497 00:59:06,674 --> 00:59:08,577 ‫ 1498 00:59:08,710 --> 00:59:10,211 ‫ 1499 00:59:10,344 --> 00:59:12,547 ‫ 1500 00:59:12,680 --> 00:59:15,950 ‫ 1501 00:59:16,084 --> 00:59:17,952 ‫ 1502 00:59:18,086 --> 00:59:20,288 ‫ 1503 00:59:20,422 --> 00:59:21,923 ‫ 1504 00:59:22,056 --> 00:59:23,725 ‫ 1505 00:59:23,858 --> 00:59:26,128 ‫ 1506 00:59:26,261 --> 00:59:28,563 ‫ 1507 00:59:28,696 --> 00:59:29,998 ‫عجب 1508 00:59:30,131 --> 00:59:31,533 ‫خیلی خب. خیلی خوب شد 1509 00:59:31,667 --> 00:59:33,067 ‫- کارمون خوب بود ‫- ردیفه 1510 00:59:33,201 --> 00:59:36,438 ‫- آره. خوبه. همه بزنین قدش ‫- چه عالی 1511 00:59:36,590 --> 00:59:38,630 ‫ 1512 00:59:44,140 --> 00:59:46,230 ‫این بچه، پسرم نیست 1513 00:59:53,400 --> 00:59:55,480 ‫نه، نه، نه، نه 1514 00:59:59,240 --> 01:00:01,320 ‫لعنتی. شلوارم 1515 01:00:05,240 --> 01:00:07,200 ‫برای این وقت ندارم 1516 01:00:16,800 --> 01:00:18,050 ‫عصر بخیر، سرکار 1517 01:00:18,170 --> 01:00:19,680 ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 1518 01:00:20,220 --> 01:00:22,180 ‫- آقا، شما نوشیدنی الکی مصرف می‌کردین؟ ‫- معلومه که نه 1519 01:00:22,470 --> 01:00:25,140 ‫بعد از ظهر کمی شراب مزه کردم، ‫بیشترش شراب قرمز ایتالیایی بود 1520 01:00:25,220 --> 01:00:26,810 ‫ولی واقعاً نمی‌نوشنش، تفش می‌کنن 1521 01:00:26,890 --> 01:00:28,180 ‫یه جرعه می‌نوشن و تفش می‌کنن تو یه سطل 1522 01:00:28,270 --> 01:00:30,690 ‫چه کوفتی؟ خیلی خب، آقا. ‫از ماشین پیاده شید 1523 01:00:30,770 --> 01:00:31,850 ‫- نه ‫- همین حالا! 1524 01:00:31,940 --> 01:00:33,230 ‫- سرکار... ‫- همین حالا! 1525 01:00:33,440 --> 01:00:35,270 ‫دست‌ها بابا. آروم حرکت کن 1526 01:00:42,320 --> 01:00:43,620 ‫سرکار، میتونم توضیح بدم 1527 01:00:44,330 --> 01:00:45,410 ‫اون بیست ساله‌ست! 1528 01:00:46,540 --> 01:00:47,620 ‫خیلی خب، قبل از اینکه بریم 1529 01:00:48,040 --> 01:00:49,540 ‫باید یه عکس به سبک هزاردوستی بگیریم، نه؟ 1530 01:00:49,620 --> 01:00:50,660 ‫- چی؟ ‫- آلیس 1531 01:00:50,750 --> 01:00:52,040 ‫- نه، عمراً ‫- چرا 1532 01:00:52,500 --> 01:00:54,920 ‫- رسمشه ‫- آلیس، یه سوال سریع 1533 01:00:55,540 --> 01:00:57,250 ‫عکس هزاردوستی چیه؟ 1534 01:00:57,460 --> 01:01:00,420 ‫یه جور عکسه که مثل فیلم "هزارپای انسانیه" 1535 01:01:00,590 --> 01:01:04,010 ‫که به هم دوخته میشن، ‫دهن به باسن، ولی با دوست‌ها 1536 01:01:04,140 --> 01:01:06,350 ‫- برای همین خاصه ‫- بیخیال شو، آلیس 1537 01:01:06,470 --> 01:01:08,310 ‫- نمیدونم والا ‫- احساس می‌کنم صورت خوشی نداره 1538 01:01:08,520 --> 01:01:11,350 ‫بچه‌ها، اگه از این آخر هفته ‫یه عالمه عکس پست نکنم... 1539 01:01:11,520 --> 01:01:12,940 ‫مشکوک به نظر میرسه 1540 01:01:13,100 --> 01:01:14,230 ‫انگار که یه نفرو کشته باشیم 1541 01:01:14,810 --> 01:01:17,020 ‫خیلی خب، باورم نمیشه دارم این حرف رو میزنم 1542 01:01:17,110 --> 01:01:18,610 ‫ولی به نظرم باید عکس هزاردوستی رو بگیریم 1543 01:01:18,780 --> 01:01:21,950 ‫- ایول! ‫- ولی نباید از صحنه جرم عکس بگیریم 1544 01:01:22,030 --> 01:01:23,610 ‫باشه. من وسط وایمیستم 1545 01:01:24,700 --> 01:01:26,490 ‫چرا میخوای وسط باشی؟ 1546 01:01:27,080 --> 01:01:29,160 ‫خیلی خب. خدای من، چه عالی 1547 01:01:29,790 --> 01:01:31,460 ‫بگید "هزاردوستی" 1548 01:01:31,540 --> 01:01:33,000 ‫هزاردوستی! 1549 01:01:33,500 --> 01:01:35,670 ‫چه خوشگل! 1550 01:01:35,830 --> 01:01:37,540 ‫همینه! 1551 01:01:37,630 --> 01:01:39,340 ‫- بیاید ببینیم ‫- چه مسخره 1552 01:01:40,590 --> 01:01:43,760 ‫- آلیس، بیخیال. خیلی خوشگل افتادی ‫- نه، ببین 1553 01:01:46,100 --> 01:01:49,600 ‫- خدای من ‫- نه! بیخیال! نه! 1554 01:01:50,100 --> 01:01:52,350 ‫- لعنتی! تو روحش! ‫- اون همون یاروئه؟ 1555 01:01:53,560 --> 01:01:55,150 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- لعنتی! 1556 01:01:55,440 --> 01:01:56,810 ‫خدای من، خدای من! 1557 01:01:57,020 --> 01:01:59,110 ‫خدایا، فکر می‌کردم بهش وزنه وصل کردی 1558 01:01:59,230 --> 01:02:02,400 ‫وصل کردم. سنگ گذاشتم توی جیب‌هاش. ‫فکر کنم شلوارش از پاش دراومده 1559 01:02:02,570 --> 01:02:04,240 ‫مردها باید کمربند داشته باشن 1560 01:02:04,360 --> 01:02:06,820 ‫آره. چطور جرئت میکنن بعد از اینکه ‫بکشیمشون غرق نشن 1561 01:02:08,330 --> 01:02:11,250 ‫ی ه واو نون میم لام گاف کاف قاف ‫ف غین عین ظا طا شاد صاد 1562 01:02:11,330 --> 01:02:15,080 ‫شین سین ژ ز ر ذال دال ‫خ ح چ جیم ث ت پ ب الف 1563 01:02:24,800 --> 01:02:25,930 ‫خیلی خب 1564 01:02:31,930 --> 01:02:33,310 ‫دیدی؟ 1565 01:02:34,560 --> 01:02:38,980 ‫- رو خط راه رفتی ‫- میدونم. از بدنم پیروی کردم 1566 01:02:39,400 --> 01:02:40,980 ‫- رقاصی چیزی هستی؟ ‫- نه 1567 01:02:41,070 --> 01:02:43,030 ‫تاحالا تو عمرم همچین کاری نکرده بودم 1568 01:02:43,490 --> 01:02:44,860 ‫هنوزم باید به خاطر سرعتت جریمه بشی 1569 01:02:45,200 --> 01:02:46,820 ‫خواهش میکنم. عالیه 1570 01:02:47,280 --> 01:02:48,370 ‫آروم برون 1571 01:02:48,660 --> 01:02:50,530 ‫- ممنون، سرکار ‫- کم مونده بود بهت شلیک کنم 1572 01:02:50,660 --> 01:02:53,870 ‫میدونم. دیوونگی بود. ‫راستی، به کسی هم شلیک نکن 1573 01:02:56,920 --> 01:02:59,130 ‫نمیتونیم تو روز روشن از شر ‫این جسد خلاص بشیم، بچه‌ها 1574 01:02:59,210 --> 01:03:01,210 ‫باید یه فکری بکنیم، زودباشین 1575 01:03:01,340 --> 01:03:02,800 ‫کسی فکری نداره؟ 1576 01:03:02,880 --> 01:03:04,470 ‫کیوی؟ بیداری؟ 1577 01:03:04,550 --> 01:03:05,920 ‫آره، آره 1578 01:03:06,010 --> 01:03:09,140 ‫- همه باید فکر کنن، پس... ‫- آره، آره، خیلی خب 1579 01:03:09,470 --> 01:03:11,890 ‫خب... من این کارو می‌کنم 1580 01:03:12,220 --> 01:03:13,720 ‫میرم ساحل 1581 01:03:14,020 --> 01:03:15,980 ‫و کمی مدیتیشن متفکرانه انجام میدم 1582 01:03:16,190 --> 01:03:18,230 ‫و وقتی برگشتم... 1583 01:03:18,350 --> 01:03:20,150 ‫یه فکر بکیر به سرم میزنه 1584 01:03:20,690 --> 01:03:22,770 ‫خب؟ خیلی خب 1585 01:03:23,320 --> 01:03:24,780 ‫ردیفش میکنیم 1586 01:03:25,240 --> 01:03:27,950 ‫عمراً از شر این جسد خلاص بشیم 1587 01:03:28,530 --> 01:03:30,410 ‫باقی عمرمون دنبالمون میاد 1588 01:03:30,740 --> 01:03:32,330 ‫- وای خدا ‫- نه 1589 01:03:32,490 --> 01:03:33,490 ‫پلیس! 1590 01:03:33,580 --> 01:03:35,830 ‫- لعنتی ‫- خدای من، خدای بزرگ 1591 01:03:35,910 --> 01:03:37,960 ‫فکر میکنین همسایه‌ها بهشون زنگ زدن؟ ‫شاید بهمون مشکوک شدن 1592 01:03:38,420 --> 01:03:40,130 ‫- خدای من ‫- پلیس! درو باز کنین! همین الان! 1593 01:03:40,380 --> 01:03:43,550 ‫زنان، این دنیای من. ترتیبش رو میدم. ‫هواتون رو دارم 1594 01:03:44,210 --> 01:03:45,550 ‫چراغ‌ها رو خاموش کنین و قایم بشین 1595 01:03:57,940 --> 01:04:01,310 ‫عصر بخیر، سرکار 1596 01:04:01,650 --> 01:04:02,900 ‫برید کنار، خانم 1597 01:04:03,230 --> 01:04:04,730 ‫جریان چیه؟ 1598 01:04:05,030 --> 01:04:06,150 ‫دست‌هات رو بذار جایی که ببینم 1599 01:04:06,400 --> 01:04:10,070 ‫سرکار، دارم همکاری میکنم. ‫میبینی؟ سلام 1600 01:04:10,160 --> 01:04:11,490 ‫دست‌هات رو بذار رو دیوار 1601 01:04:11,570 --> 01:04:12,700 ‫- من که... ‫- دست‌هات رو بذار رو دیوار 1602 01:04:12,780 --> 01:04:14,830 ‫یه موضع انعطاف پذیر به خودم گرفتم 1603 01:04:14,910 --> 01:04:16,700 ‫بدنم طاقت فشارت رو نداره! 1604 01:04:17,080 --> 01:04:18,460 ‫پاهات رو باز کن 1605 01:04:23,460 --> 01:04:25,550 ‫داری چیکار میکنی؟ نه 1606 01:04:26,000 --> 01:04:27,300 ‫نه! نه! 1607 01:04:29,380 --> 01:04:31,220 ‫- لعنتی! ‫- یا خدا! 1608 01:04:32,140 --> 01:04:35,180 ‫- فرانکی! فرانکی! ‫- خدای من 1609 01:04:35,470 --> 01:04:37,720 ‫حالا شد یه جسد با یه پلیس بیهوش؟ 1610 01:04:37,810 --> 01:04:39,480 ‫- چه مرگته؟ ‫- شوخیت گرفته؟ 1611 01:04:39,560 --> 01:04:42,350 ‫تابلوئه که یه پلیس متجاوزه. ‫کار این جور پلیسا همینه 1612 01:04:42,560 --> 01:04:44,310 ‫وقتی یه چیزی علیه آدم داشته باشن، ‫حمله جنسی میکنن 1613 01:04:44,400 --> 01:04:45,690 ‫چون میدونن که طرف گزارش نمیده 1614 01:04:45,940 --> 01:04:48,400 ‫- دنیل هولتزکلاو، اوکلاهوما؟ ‫- کی؟ 1615 01:04:48,650 --> 01:04:50,240 ‫به هشت زن تجاوز کرد 1616 01:04:50,990 --> 01:04:52,860 ‫مثل مت دیلن توی "کرش" 1617 01:04:53,160 --> 01:04:55,780 ‫- وای خدا، چه ترسناک ‫- عجب کابوسی 1618 01:04:55,870 --> 01:04:58,250 ‫اطلاعات قدرته، بچه‌ها. ‫جدی میگم، جدی میگم 1619 01:04:58,330 --> 01:04:59,620 ‫خیلی خب، آروم بگیر. ‫تو اهل برنت‌وودی 1620 01:04:59,710 --> 01:05:01,500 ‫بابات هم قبلاً حسابدار جان میر بود 1621 01:05:02,080 --> 01:05:05,590 ‫خیلی خب، "شما دختر پدرتون نیستین ‫ولی مادرتون مال خودتونه" 1622 01:05:05,670 --> 01:05:06,960 ‫وایسا ببینم، از جان میره؟ 1623 01:05:07,300 --> 01:05:09,010 ‫مالکوم ایکس 1624 01:05:09,720 --> 01:05:11,300 ‫- کاملا مطمئنم جان میره ‫- پدرها، پدرها 1625 01:05:11,510 --> 01:05:13,300 ‫خیلی خب، بچه‌ها، باید این یارو رو قبل از اینکه 1626 01:05:13,390 --> 01:05:15,930 ‫همسایه‌ها دوباره برگردن که بلیر رو بخورن ‫از اینجا برداریم 1627 01:05:16,180 --> 01:05:18,020 ‫من که باهاش مشکلی ندارم 1628 01:05:18,100 --> 01:05:19,310 ‫- خیلی خب ‫- لعنتی 1629 01:05:19,390 --> 01:05:21,310 ‫خیلی خب، یک، دو، سه 1630 01:05:25,310 --> 01:05:26,320 ‫ 1631 01:05:27,360 --> 01:05:30,820 ‫فرانکی، چند تا استریپر سفارش داده بودی؟ 1632 01:05:32,240 --> 01:05:33,530 ‫فقط یکی 1633 01:05:34,410 --> 01:05:36,280 ‫پس این یارو کیه؟ 1634 01:05:37,830 --> 01:05:39,240 ‫- بذار یه لحظه کیرش رو ببینم ‫- فکر خوبیه 1635 01:05:39,410 --> 01:05:41,830 ‫- وایسا، چی گفتی؟ ‫- رقاصی که سفارش دادم، توی تبلیغاتش 1636 01:05:41,910 --> 01:05:43,420 عکس کیرش رو داشت. صورتش تو عکس نبود 1637 01:05:43,500 --> 01:05:46,880 ‫- ولی می‌تونم از رو کیرش شناساییش کنم ‫- حله. خیلی خب 1638 01:05:51,720 --> 01:05:53,090 ‫مطمئن نیستم 1639 01:05:53,180 --> 01:05:54,760 ‫توی تبلیغاتش شق کرده بود 1640 01:05:54,840 --> 01:05:56,220 ‫این یکی خوابیده 1641 01:05:56,640 --> 01:05:59,470 ‫من می‌تونم شقش کنم. ‫بزن بریم، پا 1642 01:05:59,770 --> 01:06:02,060 ‫- چی؟ نه، نه، نه ‫- وایسا، نه، صبر کن. لطفاً صبر کن 1643 01:06:08,020 --> 01:06:10,190 ‫خیلی خب، بله. این همون استریپریه که سفارش دادم 1644 01:06:10,650 --> 01:06:12,240 ‫این همون Scotty with the Body هست 1645 01:06:13,610 --> 01:06:14,910 ‫پس ما کی رو کشتیم؟ 1646 01:06:38,800 --> 01:06:40,720 ‫- الو؟ ‫- از بانک‌نورت تماس گرفتیم 1647 01:06:40,810 --> 01:06:43,310 ‫ما تراکنش‌های غیرعادی‌ای از حسابتون شناسایی کردیم 1648 01:06:43,560 --> 01:06:45,060 ‫اگه سعی داشتین در ایستگاه کوئیکی 1649 01:06:45,140 --> 01:06:48,360 ‫در بندر سنت لوسی کارت بکشید، ‫لطفاً یک را فشار دهید 1650 01:06:51,070 --> 01:06:52,360 ‫ممنون که دو رو فشار دادید 1651 01:06:52,690 --> 01:06:55,070 ‫کارت شما به خاطر تراکنش‌های غیرعادی مسدود شد 1652 01:06:55,150 --> 01:06:56,450 ‫نه، نه 1653 01:06:59,450 --> 01:07:01,450 ‫نه، نه، نه، نه 1654 01:07:11,750 --> 01:07:13,130 ‫- اون چیه؟ ‫- آره، خوبه 1655 01:07:15,300 --> 01:07:17,470 ‫اگه دنبال گوشیمون می‌گردی، ‫گذاشتم توی کشو 1656 01:07:17,550 --> 01:07:18,800 ‫و عمراً بازش کنم، خب؟ 1657 01:07:19,090 --> 01:07:22,720 ‫لطفاً حداقل بذار به پیتر پیام بدم. ‫احساس میکنم الان داره دق میکنه 1658 01:07:22,850 --> 01:07:24,430 ‫تا وقتی همه چی حل نشه، نمیشه 1659 01:07:24,520 --> 01:07:25,770 ‫یه برنامه چیدیم 1660 01:07:26,560 --> 01:07:28,060 ‫آلیس؟ 1661 01:07:28,150 --> 01:07:29,650 ‫- چته، رفیق؟ داری چیکار میکنی؟ ‫- چی؟ 1662 01:07:30,560 --> 01:07:32,650 ‫دارم بررسی میکنم جاییش نشکسته باشه 1663 01:07:33,020 --> 01:07:34,280 ‫فکر کنم خوبه 1664 01:07:34,570 --> 01:07:35,860 ‫آره، واقعاً خوبه 1665 01:07:36,190 --> 01:07:37,450 ‫- وای خدا ‫- خدای من 1666 01:07:37,530 --> 01:07:40,820 ‫باید بیشتر خودارضایی کنی. ‫خیلی حشری هستی 1667 01:07:41,030 --> 01:07:44,330 ‫میدونم. فقط دوست ندارم جلوی طوطیم این کارو بکنم 1668 01:07:44,450 --> 01:07:45,790 ‫خیلی باهوشه 1669 01:07:46,120 --> 01:07:48,500 ‫- چرا نمیندازیش تو قفس؟ ‫- تو قفسه دیگه 1670 01:07:48,870 --> 01:07:50,500 ‫ولی من صدام بلنده. ‫زیاد داد میزنم 1671 01:07:50,830 --> 01:07:52,500 ‫- یادمه ‫- آره، یادم رفته بود 1672 01:07:52,590 --> 01:07:54,880 ‫یه جورایی صدام شبیه اونه 1673 01:07:55,300 --> 01:07:56,760 ‫برای همین فکر میکنه باهاش حرف میزنم 1674 01:07:57,510 --> 01:07:59,380 ‫ولی میگم "نه، دارم خودم رو دستمالی میکنم" 1675 01:07:59,470 --> 01:08:01,430 ‫"بکش کنار" 1676 01:08:01,850 --> 01:08:03,640 ‫خوبه. میشه برگردیم سر مورد اضطراری مهم‌مون؟ 1677 01:08:03,810 --> 01:08:06,980 ‫خیلی خب، استریپر اینجاست و زنده‌ست 1678 01:08:07,270 --> 01:08:09,520 ‫- این خوبه، نه؟ ‫- آره 1679 01:08:10,100 --> 01:08:12,270 ‫ولی هنوزم یه جسد تو کمده، برای همین... 1680 01:08:12,360 --> 01:08:14,070 ‫- اون یارو کیه؟ ‫- اگه یه ماشین داشتیم 1681 01:08:14,150 --> 01:08:16,110 ‫میتونستیم از شرش خلاص بشیم 1682 01:08:16,440 --> 01:08:18,450 ‫خدای من. این یارو چطوری اومد اینجا؟ 1683 01:08:22,030 --> 01:08:23,530 ‫ایول 1684 01:08:23,870 --> 01:08:25,450 ‫همینم کافیه 1685 01:08:26,240 --> 01:08:27,790 ‫- خدا رو شکر ‫- واقعاً؟ 1686 01:08:28,410 --> 01:08:31,120 ‫خیلی خب، به طرف دریاچه تمساح میریم، ‫جسد رو میندازیم توش 1687 01:08:31,670 --> 01:08:33,000 ‫ماشین رو برمیگردونیم 1688 01:08:33,080 --> 01:08:36,050 ‫پسر شرت‌نواریمون رو بیدار میکنیم، ‫بهش میگم که به سرش ضربه محکمی زده 1689 01:08:36,130 --> 01:08:38,010 ‫- بلیر بهش یه عالمه پول میده ‫- وایسا ببینم، چی؟ 1690 01:08:38,090 --> 01:08:40,130 ‫- و بعدش راحت میریم خونه ‫- خوشم اومد. آره 1691 01:08:48,520 --> 01:08:50,020 ‫دریاچه تمساح 1692 01:08:50,100 --> 01:08:53,360 ‫45 دقیقه دیگر به مقصدتان خواهید رسید 1693 01:08:53,940 --> 01:08:55,400 ‫ 1694 01:08:55,480 --> 01:08:56,690 ‫همینه 1695 01:08:56,860 --> 01:08:59,110 ‫ 1696 01:08:59,530 --> 01:09:01,490 ‫میخواین ماشینتون... ‫میخواید ماشینتون رو بشورم؟ 1697 01:09:04,700 --> 01:09:06,080 ‫هِر هِر هِر 1698 01:09:06,160 --> 01:09:07,200 ‫آشغال نریزین 1699 01:09:08,660 --> 01:09:10,790 ‫ 1700 01:09:12,580 --> 01:09:14,580 ‫ 1701 01:09:29,890 --> 01:09:31,350 ‫خیلی خب 1702 01:09:31,600 --> 01:09:33,940 ‫هی، خیلی ممنون، پسر 1703 01:09:34,690 --> 01:09:36,190 ‫- بفرما ‫- خیلی ممنون 1704 01:09:36,270 --> 01:09:38,110 ‫خب... مواد دارم 1705 01:09:38,650 --> 01:09:40,440 ‫میخوای؟ 40 دلار میشه 1706 01:09:40,650 --> 01:09:43,660 ‫نه، خیلی ممنون. ‫فقط پول بنزین میخوام 1707 01:09:44,490 --> 01:09:47,280 ‫هی، گوش کن، میخوای 15 دلار بدم ‫که کیرمو بخوری؟ 1708 01:09:48,370 --> 01:09:50,200 ‫- نه. ممنون ‫- خیلی خب 1709 01:09:50,540 --> 01:09:51,790 ‫موفق باشی، پسر 1710 01:09:52,000 --> 01:09:53,210 ‫ممنون، پسر 1711 01:09:59,500 --> 01:10:01,460 ‫25 دقیقه‌ی دیگر خواهد رسید 1712 01:10:01,550 --> 01:10:03,130 ‫اینجا جام خیلی ناراحته 1713 01:10:03,430 --> 01:10:05,340 ‫این ماشین از این سریعتر نمیره؟ 1714 01:10:08,470 --> 01:10:10,720 ‫- وایسا! ‫- نه، نه، نه 1715 01:10:19,190 --> 01:10:20,860 ‫پس سریعتر میره؟ 1716 01:10:21,360 --> 01:10:22,360 ‫ 1717 01:10:30,990 --> 01:10:33,080 ‫- سلام، آقا. میخواید... ‫- به ماشینم نزدیک نشو 1718 01:10:33,290 --> 01:10:34,830 ‫- خیلی خب، شرمنده، شرمنده ‫- خدایا 1719 01:10:35,460 --> 01:10:37,000 ‫بذار سه سوته برات ساک بزنم 1720 01:10:37,170 --> 01:10:38,250 ‫چی؟ 1721 01:10:38,790 --> 01:10:41,130 ‫- خواهش میکنم ‫- نه. مردم اینجا چشونه؟ 1722 01:10:41,630 --> 01:10:43,090 ‫خیلی خب، گوش کن... 1723 01:10:43,590 --> 01:10:44,760 ‫مواد داری؟ 1724 01:10:46,340 --> 01:10:47,680 ‫ 1725 01:10:49,890 --> 01:10:52,390 ‫- میتونم مواد بفروشم، آره ‫- واقعاً؟ 1726 01:10:53,810 --> 01:10:56,100 ‫- 80 دلار ‫- 80 دلار 1727 01:10:56,650 --> 01:10:58,060 ‫بفرما 1728 01:11:03,190 --> 01:11:04,860 ‫ 1729 01:11:04,950 --> 01:11:06,280 ‫- سلام، رفیق ‫- سلام 1730 01:11:07,160 --> 01:11:09,700 ‫می‌خوام مواد بخرم 1731 01:11:10,910 --> 01:11:12,700 ‫تنها مسئله‌ای که هست اینه که... 1732 01:11:12,990 --> 01:11:16,000 ‫باید یکم بندازی تا ‫مطمئن بشم پلیس نیستی 1733 01:11:16,080 --> 01:11:18,290 ‫نه، پسر. خواهش می‌کنم، من پلیس نیستم 1734 01:11:18,580 --> 01:11:20,130 ‫مواد میخوای یا نه؟ 1735 01:11:21,540 --> 01:11:22,550 ‫باشه 1736 01:11:22,800 --> 01:11:26,380 ‫هورا! بفرما 1737 01:11:26,470 --> 01:11:28,930 ‫- یکی هم بابا خرسه ‫- چه میسوزونه. خیلی خب 1738 01:11:29,090 --> 01:11:30,390 ‫40 دلارش. پلیس هم نیستم. ‫یالا دیگه 1739 01:11:32,510 --> 01:11:34,720 ‫- بله، عالی شد. ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1740 01:11:35,140 --> 01:11:37,560 ‫خب هنوزم ساک نمیخوای یا... 1741 01:11:38,020 --> 01:11:39,400 ‫نه، لازم نیست. ممنون 1742 01:11:39,730 --> 01:11:41,310 ‫اشکالی نداره 1743 01:11:42,480 --> 01:11:43,860 ‫راستش... 1744 01:11:44,530 --> 01:11:46,360 ‫یه نفر هست که میخوام بهش معرفیت کنم 1745 01:11:47,070 --> 01:11:48,910 ‫- بزن قدش! ‫- از آشناییت خوشحالم 1746 01:11:48,990 --> 01:11:50,570 ‫- منم از آشناییت خوشبختم ‫- چه عالی 1747 01:11:50,660 --> 01:11:53,030 ‫- آره، برو. لطفاً برو ‫- باشه، باشه 1748 01:11:54,080 --> 01:11:56,540 ‫باید بری پی کارت، پسر. ‫عشق واقعی اینه 1749 01:12:13,560 --> 01:12:15,100 ‫بچه‌ها، خوابم برد 1750 01:12:15,180 --> 01:12:16,680 ‫خوابم برد 1751 01:12:17,060 --> 01:12:20,150 ‫یه کابوس دیدم که همه‌مون یه نفرو کشتیم 1752 01:12:21,100 --> 01:12:22,440 ‫- این واقعیه ‫- نه، ما یه نفرو کشتیم 1753 01:12:22,520 --> 01:12:24,730 ‫چی؟ نه 1754 01:12:24,980 --> 01:12:28,820 ‫وای خدا! پرواز زدگی بد چیزیه، بچه‌ها 1755 01:12:29,030 --> 01:12:30,490 ‫خنده دار نیست 1756 01:12:30,990 --> 01:12:32,240 ‫خنده دار نیست 1757 01:12:32,660 --> 01:12:33,910 ‫لعنتی! 1758 01:12:34,660 --> 01:12:37,830 ‫احیاناً اون بیرون فکر بکری به سرت نزد؟ 1759 01:12:38,080 --> 01:12:39,330 ‫چرا، راستش به سرم زد 1760 01:12:39,410 --> 01:12:43,590 ‫تو خوابم، یادمه که یه یارویی از استرالیا بود که 1761 01:12:43,670 --> 01:12:45,550 ‫دوست دخترش رو پخت و خوردش 1762 01:12:45,710 --> 01:12:48,170 ‫- کیوی ‫- من نمی‌تونم، چون گوشت خوار نیستم 1763 01:12:48,260 --> 01:12:49,340 ‫- ولی... ‫- کیوی 1764 01:12:49,420 --> 01:12:51,090 ‫وای خدا، چقدر خسته شدم 1765 01:12:51,970 --> 01:12:53,760 ‫باید خودمون رو تحویل بدیم. ‫ما گناهکاریم 1766 01:12:53,850 --> 01:12:56,470 ‫نه، بیگناهیم، چون یه اتفاق بود، بچه‌ها 1767 01:12:56,680 --> 01:12:57,720 ‫همه‌اش اینو نگو 1768 01:12:57,810 --> 01:13:01,140 ‫شاید اگه اونقدر حشری نبودی، ‫توی این وضعیت نمیوفتادیم 1769 01:13:01,310 --> 01:13:03,940 ‫داغ کردم چون تو برامون مواد آوردی 1770 01:13:04,150 --> 01:13:06,320 ‫من که زورت نکردم مواد بزنی، آلیس 1771 01:13:06,400 --> 01:13:08,110 ‫و میدونی چیه؟ ‫هیچکی چیزی از این نمیگه که 1772 01:13:08,190 --> 01:13:10,030 ‫ایده‌ی بلیر بود که استریپر بگیریم 1773 01:13:10,110 --> 01:13:12,030 ‫آره، ولی تو گناهی نکردی، نه؟ 1774 01:13:12,110 --> 01:13:14,530 ‫"منو نگاه کنین، من فرانکی‌ام. ‫من توی یه انبار زندگی میکنم 1775 01:13:14,660 --> 01:13:15,870 ‫- "و دنیا رو نجات میدم" ‫- میدونی چیه؟ 1776 01:13:15,950 --> 01:13:19,410 ‫یه جوری رفتار میکنی انگار همه اسکلن که مثل تو ‫یه عوضی بیرحم نیستن 1777 01:13:19,500 --> 01:13:21,790 ‫- من عوضی‌ام؟ ‫- هر دو تاتون یه جورایی عوضی هستین 1778 01:13:21,870 --> 01:13:23,370 ‫- دخالت نکن ‫- جدی میگم 1779 01:13:23,920 --> 01:13:25,630 ‫شاید خودت عوضی باشی، آلیس 1780 01:13:25,790 --> 01:13:26,800 ‫هی داد 1781 01:13:27,130 --> 01:13:28,380 ‫ببخشید، جنده خانم؟ 1782 01:13:29,800 --> 01:13:31,340 ‫من یه آدم نازنینم 1783 01:13:32,300 --> 01:13:35,800 ‫خب پس چرا اصرار داری کیوی صدام کنی 1784 01:13:35,890 --> 01:13:38,060 ‫با وجود اینکه بهت گفتم از لحاظ فرهنگی ‫اهانت آمیزه؟ 1785 01:13:38,390 --> 01:13:42,350 ‫و چرا حس میکنی لازمه بیای طرفم ‫و کمربند ایمنی منو 1786 01:13:42,440 --> 01:13:43,980 ‫توی تاکسی تو راه اومدن به اینجا باز کنی؟ 1787 01:13:44,270 --> 01:13:45,900 ‫- یا خدا ‫- آره 1788 01:13:46,150 --> 01:13:47,900 ‫یه تیکه آمریکاییه 1789 01:13:48,190 --> 01:13:51,030 ‫برای شوخی این کارو می‌کنیم. خب؟ ‫همه این کارو میکنیم، نه؟ 1790 01:13:51,400 --> 01:13:52,450 ‫یالا، بگید 1791 01:13:52,530 --> 01:13:55,870 ‫- آلیس! ‫- وای خدا، لطفاً بس کنین 1792 01:13:56,030 --> 01:13:57,910 ‫بدون بحث شما دوتا هم به اندازه کافی سردرد داریم 1793 01:13:57,990 --> 01:14:00,330 ‫تازه فکر میکردم پاتختی ‫مثل یه کابوس بود 1794 01:14:00,660 --> 01:14:02,540 ‫منظورت چیه؟ ‫اون که پاتختی نداشت 1795 01:14:03,160 --> 01:14:04,500 ‫نه، نداشت 1796 01:14:08,800 --> 01:14:10,300 ‫پاتختی داشتی؟ 1797 01:14:11,050 --> 01:14:13,760 ‫خب، نه واقعاً. آخه... 1798 01:14:14,680 --> 01:14:17,220 ‫بچه‌های سر کار بودن. ‫چیز مهمی نبود 1799 01:14:17,390 --> 01:14:18,430 ‫ولی بلیر اومده بود؟ 1800 01:14:18,720 --> 01:14:20,270 ‫حتی مشروب مجانی هم نداشت 1801 01:14:21,140 --> 01:14:22,180 ‫چی؟ نبود دیگه 1802 01:14:23,230 --> 01:14:24,730 ‫چطور تونستی دعوتم نکنی؟ 1803 01:14:25,150 --> 01:14:27,190 ‫آلیس، خواهش می‌کنم. ‫خواهش می‌کنم، میشه بیخیالش بشیم؟ 1804 01:14:27,810 --> 01:14:30,860 ‫خواهش میکنم. راستش به خاطر ‫خونواده‌ی پیتر بود 1805 01:14:30,940 --> 01:14:32,780 ‫- مسئله مهمی نبود، رفیق ‫- اوه، پیتر 1806 01:14:33,400 --> 01:14:35,070 ‫خیلی رو اعصابه 1807 01:14:35,530 --> 01:14:36,870 ‫و میدونم چرا ازم خوشش نمیاد 1808 01:14:38,030 --> 01:14:39,950 ‫چون خیلی حسوده 1809 01:14:41,040 --> 01:14:42,290 ‫پیتر بهت حسودی نمیکنه 1810 01:14:42,370 --> 01:14:45,790 ‫پس چرا بهترین دوستت رو به ‫پاتختیت دعوت نکردی؟ 1811 01:14:45,870 --> 01:14:48,540 ‫- خدای من، میخوای دلیلش رو بدونی؟ ‫- آره! میخوام! 1812 01:14:48,630 --> 01:14:50,590 ‫چون میدونستم اگه دعوتت کنم 1813 01:14:50,670 --> 01:14:52,800 ‫اجازه نمیدی با کس دیگه‌ای صحبت کنم. ‫برای همین 1814 01:14:53,130 --> 01:14:55,260 ‫خیلی خب؟ تو وقت رو صرفاً به خودت اختصاص میدی 1815 01:14:55,470 --> 01:14:57,010 ‫و بعدش طلبکار هم میشی که 1816 01:14:57,140 --> 01:14:59,760 ‫باهات وقت نمی‌گذرونم. ‫با این اوضاع چطوری میتونم خوشحالت کنم؟ 1817 01:14:59,850 --> 01:15:00,930 ‫شوخیت گرفته؟ 1818 01:15:01,260 --> 01:15:03,520 ‫من وقتت رو برای خودم اختصاص ندادم، جس 1819 01:15:03,680 --> 01:15:04,850 ‫فقط میخوام بیشترین بهره رو ازش ببری 1820 01:15:04,930 --> 01:15:06,810 ‫چون دیگه حتی به خودت زحمت نمیدی که منو ببینی 1821 01:15:06,940 --> 01:15:09,020 ‫- حقیقت نداره ‫- حقیقته 1822 01:15:09,480 --> 01:15:10,650 ‫واقعاً هست 1823 01:15:11,230 --> 01:15:13,110 ‫شرمنده ولی تو همیشه سر کاری 1824 01:15:13,530 --> 01:15:15,360 ‫یا با پیتر برنامه میریزی 1825 01:15:16,030 --> 01:15:18,410 ‫یا با بقیه توی اسکایپ چت میکنی 1826 01:15:18,490 --> 01:15:20,280 ‫نمیتونم صدات رو هم در بیارم 1827 01:15:20,700 --> 01:15:22,740 ‫- نه، نمیتونی ‫- درسته، درسته 1828 01:15:22,830 --> 01:15:26,160 ‫ما دیگه تو کالج نیستیم ‫و اوضاع هم عوض شده 1829 01:15:26,370 --> 01:15:28,540 ‫تنها چیزی که عوض شده، تویی 1830 01:15:28,790 --> 01:15:30,340 ‫زندگی بی‌نقص جدیدت 1831 01:15:30,750 --> 01:15:34,460 ‫و کمپینت برات وسواس فکری شده. ‫برای همین روت رو از من برمیگردونی 1832 01:15:34,590 --> 01:15:38,260 ‫شرمنده که نمیخوام درمورد 1833 01:15:38,340 --> 01:15:40,300 ‫اون زمانی که توی اوفلرتی 1834 01:15:40,390 --> 01:15:42,760 ‫خرمست می‌کردیم، اونم ده سال پیش 1835 01:15:43,310 --> 01:15:44,310 ‫خب، میدونی چیه؟ 1836 01:15:44,600 --> 01:15:47,310 ‫فکر کنم هیچوقت نباید برات برنامه‌ی ‫همچین آخر هفته‌ی خوبی رو میریختم 1837 01:15:47,390 --> 01:15:50,100 ‫میدونی... خیلی حق نشناسی 1838 01:15:50,730 --> 01:15:52,820 ‫- گفتی حق نشناسم؟ ‫- بله! 1839 01:15:52,900 --> 01:15:54,650 ‫تو یه آدم حق نشناسی 1840 01:15:55,030 --> 01:15:57,490 ‫تو برنامه‌ی این آخر هفته رو برای من نریختی 1841 01:15:57,570 --> 01:16:00,030 ‫این آخر هفته رو برای خودت برنامه ریختی 1842 01:16:00,200 --> 01:16:02,530 ‫تا بتونی یه عالمه عکس پست کنی 1843 01:16:02,620 --> 01:16:05,500 ‫و زندگیت رو جوری جلوه بدی که ‫انگار اندوهناک نیست! 1844 01:16:11,290 --> 01:16:12,710 ‫شرمنده جس 1845 01:16:15,340 --> 01:16:16,340 ‫ 1846 01:16:17,760 --> 01:16:19,090 ‫تو رو... 1847 01:16:19,260 --> 01:16:21,010 ‫از این به بعد دیگه تنهات میذارم 1848 01:16:22,220 --> 01:16:23,390 ‫آلیس 1849 01:16:25,560 --> 01:16:26,720 ‫آلیس 1850 01:16:31,230 --> 01:16:32,900 ‫جس، خیلی تند حرف زدی 1851 01:16:33,190 --> 01:16:35,480 ‫خدای من. نمیتونم. ‫بهم عذاب وجدان ندین 1852 01:16:36,530 --> 01:16:38,490 ‫دیگه نمیتونم هیچکدوم اینا رو تحمل کنم 1853 01:16:39,280 --> 01:16:40,530 ‫جس، بیخیال 1854 01:16:40,740 --> 01:16:45,540 ‫نه. همه‌ی کارایی که کل شب کردیم ‫فقط وضعیت رو بدتر کرده، خب؟ 1855 01:16:45,620 --> 01:16:48,500 ‫خودمون رو تحویل میدیم، والسلام 1856 01:16:48,620 --> 01:16:50,870 ‫حالا هم میرم بالا که این اشک‌های کوفتی رو ‫از صورتم پاک کنم 1857 01:16:50,960 --> 01:16:53,040 ‫تا حداقل موقعی که پلیسا ازم عکس میگیرن خوشگل باشم 1858 01:16:55,420 --> 01:16:58,630 ‫و خود اپیلاسیون عجیب نیست 1859 01:16:59,380 --> 01:17:02,760 ‫خوشم نمیاد از اصلاح خجالت بکشن 1860 01:17:04,510 --> 01:17:06,350 ‫خجالت بکش! تو هم! 1861 01:17:08,560 --> 01:17:09,600 ‫تو دختر خوبی بودی 1862 01:17:19,320 --> 01:17:21,070 ‫شنیدی؟ صدای چیه؟ 1863 01:17:22,410 --> 01:17:24,240 ‫- صدای چیه؟ ‫- صدای چیه؟ 1864 01:17:25,160 --> 01:17:26,200 ‫صدا از کجا میاد؟ 1865 01:17:30,160 --> 01:17:32,620 ‫- از این بالش‌ها که نمیاد ‫- لعنتی. نه 1866 01:17:35,380 --> 01:17:36,500 ‫لعنی، تلفنشه 1867 01:17:36,670 --> 01:17:38,460 ‫- یه نفر دنبال این یارو میگرده ‫- خدای من 1868 01:17:38,550 --> 01:17:39,880 ‫- خاموشش کن ‫- دارم سعی میکنم 1869 01:17:40,340 --> 01:17:41,970 ‫- جریان چیه؟ ‫- دست بردار! خدای من 1870 01:17:42,380 --> 01:17:45,140 ‫یه نفر سعی داره گوشی استریپر رو ‫ردیابی کنه و انگار اونا... 1871 01:17:48,100 --> 01:17:49,430 ‫اینجان 1872 01:17:55,730 --> 01:17:57,650 ‫- سلام ‫- پلیس میامی 1873 01:17:58,230 --> 01:17:59,690 ‫این آقا رو دیدین؟ 1874 01:18:00,820 --> 01:18:01,940 ‫لعنتی 1875 01:18:03,530 --> 01:18:04,860 ‫تلفنش رو تا اینجا ردیابی کردیم 1876 01:18:04,950 --> 01:18:06,200 ‫میدونیم که اون توئه 1877 01:18:08,990 --> 01:18:10,120 ‫دیگه تمومه 1878 01:18:10,790 --> 01:18:12,080 ‫لو رفتیم 1879 01:18:17,340 --> 01:18:18,630 ‫سلام 1880 01:18:19,840 --> 01:18:21,170 ‫اون مرده 1881 01:18:23,555 --> 01:18:29,055 ترجمه از آرمان اسدی و رضـــا حضرتی Arman333 & DeathStroke 1882 01:18:29,180 --> 01:18:30,680 ‫ 1883 01:18:30,770 --> 01:18:32,230 ‫ 1884 01:18:36,770 --> 01:18:39,980 ‫ 1885 01:18:40,230 --> 01:18:41,780 ‫ 1886 01:18:41,860 --> 01:18:43,780 ‫ 1887 01:18:52,290 --> 01:18:53,370 ‫شما خانم‌ها شانس آوردین 1888 01:18:54,460 --> 01:18:55,830 ‫این مرد خیلی خطرناکه 1889 01:18:56,080 --> 01:18:58,290 ‫این یارو از یه طلافروشی سرقت کرده ‫و یه نگهبان رو کشته 1890 01:18:58,670 --> 01:19:00,840 ‫- کلی آدم دنبالشن ‫- خدای من. چی؟ 1891 01:19:00,920 --> 01:19:02,380 ‫آره. فراریه 1892 01:19:02,710 --> 01:19:03,970 ‫احتمالاً اومده اینجا که مخفی بشه 1893 01:19:04,090 --> 01:19:06,090 ‫جناب، ببخشید 1894 01:19:06,300 --> 01:19:09,350 ‫من غریبه هستم. فقط میخوام ‫قانون محلی اینجا برام روشن بشه 1895 01:19:09,430 --> 01:19:10,850 ‫خب... ما... 1896 01:19:11,350 --> 01:19:13,850 ‫دیگه دردسری برامون نیست؟ 1897 01:19:15,230 --> 01:19:16,850 ‫از نظر من که دفاع از خود بوده، نظرت چیه؟ 1898 01:19:17,310 --> 01:19:18,400 ‫آره بابا. دادستان منطقه نمیخواد برای 1899 01:19:18,480 --> 01:19:20,520 ‫همچین چیزی شما رو متهم کنه. ‫مشکلی ندارین 1900 01:19:21,320 --> 01:19:22,780 ‫- خدای من ‫- نه، شوخی میکنی 1901 01:19:22,860 --> 01:19:25,400 ‫- خدای من! ‫- شوخی میکنی؟ 1902 01:19:25,490 --> 01:19:27,280 ‫خدای من! 1903 01:19:27,990 --> 01:19:29,910 ‫- خدای من! ‫- خدای من! 1904 01:19:31,490 --> 01:19:36,080 ‫ما قهرمانیم! ما قهرمانیم. ‫ما قهرمان‌های آمریکایی هستیم 1905 01:19:36,160 --> 01:19:38,040 ‫- ممنون دنیا ‫- وای خدا 1906 01:19:41,460 --> 01:19:44,210 ‫ما یه نفرو کشتیم! ‫کارمون هم درست بود! 1907 01:19:44,670 --> 01:19:46,720 ‫حق داشتیم بکشیمش 1908 01:19:46,880 --> 01:19:49,050 ‫همینه! 1909 01:19:52,390 --> 01:19:53,510 ‫جس 1910 01:19:53,760 --> 01:19:55,890 ‫هی جس، ما زندون نمیریم 1911 01:19:56,230 --> 01:19:59,900 ‫البته من شاید برم، به خاطر یه سری ‫کار نامربوط، ولی تو نه، تو مشکلی نداری 1912 01:20:00,810 --> 01:20:02,060 ‫جس؟ 1913 01:20:03,820 --> 01:20:06,740 ‫باید اولش ما رو میدیدن. ‫مثل "ستیز شهر" شده بود 1914 01:20:06,820 --> 01:20:07,900 ‫از هم خوشمون نمیومد 1915 01:20:07,990 --> 01:20:10,700 ‫حالا نمیتونم ازش فرار کنم. ‫و نمیخوام 1916 01:20:10,780 --> 01:20:12,700 ‫احیاناً نشنیدین چیزی درمورد الماس بگه؟ 1917 01:20:12,990 --> 01:20:14,990 ‫نه، به نظرم اگه میگفت یادم میموند 1918 01:20:15,080 --> 01:20:16,500 ‫چیز زیادی نگفت 1919 01:20:17,460 --> 01:20:21,540 ‫خانم‌ها، خیلی مهمه که سعی کنین ‫تمام جزئیات رو به یاد بیارین 1920 01:20:21,710 --> 01:20:23,290 ‫هم‌سوجنس بود 1921 01:20:24,090 --> 01:20:28,470 ‫انگار به عنوان سرگرمی ‫میتونست ماشینش رو بشوره 1922 01:20:28,720 --> 01:20:30,510 ‫- خیلی خب ‫- و راستی 1923 01:20:30,590 --> 01:20:31,840 ‫یه علامت V هم داشت 1924 01:20:32,010 --> 01:20:36,180 ‫دو مار بزرگ که به کیرش میرسیدن 1925 01:20:36,560 --> 01:20:38,060 ‫خونه‌ی بزرگیه 1926 01:20:38,230 --> 01:20:39,940 ‫جایی هست که بشه چیزی توش قایم کرد؟ 1927 01:20:40,230 --> 01:20:44,480 ‫خب، ما کل خونه رو پاکسازی کردیم ‫ولی کت یا تلفنش رو ندیدیم 1928 01:20:44,570 --> 01:20:45,860 ‫برای همین احتمالش هست جایی باشه 1929 01:20:45,940 --> 01:20:47,110 ‫نوار بهداشتی! 1930 01:20:47,320 --> 01:20:48,740 ‫- چی؟ ‫- بلیر 1931 01:20:48,950 --> 01:20:51,570 ‫- چی؟ ‫- یه نوار بهداشتی میخوام 1932 01:20:51,990 --> 01:20:53,820 ‫فکر میکردم از فنجون دیوید استفاده میکنی 1933 01:20:53,990 --> 01:20:55,490 ‫- آره ‫- نه، عمراً 1934 01:20:55,580 --> 01:20:59,330 ‫گم شو. فقط نوار بهداشتی، بهترین نوار بهداشتی 1935 01:20:59,540 --> 01:21:01,370 ‫تو اونا رو ازمون گرفتی 1936 01:21:01,710 --> 01:21:04,130 ‫- چی؟ ‫- و گذاشتی اونجا و قفل کردی 1937 01:21:04,250 --> 01:21:06,880 ‫- و کلیدش دست توئه ‫- درمورد چی حرف میزنی؟ 1938 01:21:06,960 --> 01:21:09,220 ‫نواربهداشتی‌هامون رو جایی نذاشتم. ‫تلفن‌هامون رو... 1939 01:21:09,840 --> 01:21:11,760 ‫ 1940 01:21:12,260 --> 01:21:14,970 ‫فهمیدی چی گفتم، بلیر؟ 1941 01:21:15,510 --> 01:21:16,930 ‫- بله ‫- هی هی 1942 01:21:17,060 --> 01:21:18,980 ‫خانم، نمیخوای برای دوستت یه نوار بهداشتی بیاری؟ 1943 01:21:19,850 --> 01:21:23,350 ‫باشه. یه نوار بهداشتی برات میارم 1944 01:21:23,440 --> 01:21:24,520 ‫خیلی خب 1945 01:21:24,610 --> 01:21:26,150 ‫الان برات میارم 1946 01:21:26,400 --> 01:21:28,190 ‫خب، من پریود نیستم 1947 01:21:28,730 --> 01:21:30,240 ‫خوش شد گفتی. ممنون 1948 01:21:34,070 --> 01:21:35,580 ‫کلید 1949 01:21:36,370 --> 01:21:39,040 ‫لعنتی، لعنتی 1950 01:21:40,450 --> 01:21:41,660 ‫هیس 1951 01:21:45,040 --> 01:21:46,210 ‫ساکت باش، ساکت باش 1952 01:21:46,290 --> 01:21:47,750 ‫فقط میخوام تلفنم رو بردارم، خب؟ 1953 01:21:47,840 --> 01:21:49,010 ‫- اون دیگه چه کوفتی بود؟ ‫- اون چه صدایی بود؟ 1954 01:21:49,090 --> 01:21:50,210 ‫هیچی. نمیدونم 1955 01:21:50,510 --> 01:21:53,300 ‫- اون چه کوفتی بود؟ ‫- یه یارویی هست، اونم یکی دیگه ست 1956 01:21:53,680 --> 01:21:55,090 ‫- آدمای بیشتری اینجان؟ ‫- استریپر واقعی 1957 01:21:55,180 --> 01:21:56,930 ‫- آره. یه استریپر واقعی اون تو هست ‫- یه پسر... 1958 01:21:58,060 --> 01:22:00,140 ‫- فقط میخوام تلفنم رو بردارم ‫- برو عقب! نزدیک نشو! 1959 01:22:00,560 --> 01:22:03,520 ‫- حامل موادتون نمیشم! ‫- چی؟ دست بردار، دست بردار 1960 01:22:03,770 --> 01:22:05,350 ‫- بهتره بری عقب ‫- دست بردار 1961 01:22:06,360 --> 01:22:09,230 ‫خبری فوری و به روز برای همه 1962 01:22:09,320 --> 01:22:11,570 ‫این مهاجمین، مسلح و خطرناکن 1963 01:22:11,650 --> 01:22:12,650 ‫نه، چیزی نیست، اون... 1964 01:22:12,740 --> 01:22:13,780 ‫پس اگه خونه‌تون هستین... 1965 01:22:13,860 --> 01:22:15,780 ‫حتماً درها و پنجره‌ها رو ببنیدین 1966 01:22:16,280 --> 01:22:18,950 ‫- هی، بلونده! بیا اینجا ببینم! ‫- نه، نه، نه، نه 1967 01:22:19,080 --> 01:22:20,700 ‫هیس 1968 01:22:21,540 --> 01:22:23,580 ‫- آهان، نوار بهداشتی ‫- آره، میدونم 1969 01:22:23,660 --> 01:22:25,370 ‫همین بود که... داشتم رمزی میگفتم 1970 01:22:25,670 --> 01:22:27,630 ‫- فقط میخوام مجوز بنگاه بگیرم ‫- خفه شو 1971 01:22:28,000 --> 01:22:29,250 ‫ایست! 1972 01:22:29,590 --> 01:22:31,510 ‫خفه خون بگیرین! ‫تکون نخورین! 1973 01:22:31,960 --> 01:22:34,880 ‫جریان چیه؟ زودباشین. ‫یالا، بجنبین. بیا، پسر سرسخت 1974 01:22:36,800 --> 01:22:39,850 ‫واقعاً همه‌ی آدمای آمریکایی تفنگ دارن! 1975 01:22:40,510 --> 01:22:42,560 ‫برو! زودباش! ‫تو هم همینطور. بجنب 1976 01:22:43,850 --> 01:22:45,650 ‫- وای خدا ‫- بازی تمومه 1977 01:22:45,730 --> 01:22:47,690 ‫- حالا اون الماس‌های کوفتی رو میخوام ‫- ببین 1978 01:22:48,400 --> 01:22:49,610 ‫میدونم که از یه درصدی‌ها عصبی هستی 1979 01:22:49,730 --> 01:22:52,150 ‫- منم ازشون عصبانیم ‫- چی؟ خفه خون بگیر! 1980 01:22:52,230 --> 01:22:54,070 ‫- ببندشون ‫- یالا! 1981 01:23:16,880 --> 01:23:17,970 ‫جس... 1982 01:23:18,050 --> 01:23:21,180 ‫توی دوره جوونیم، دوست‌های زیادی نداشتم 1983 01:23:21,470 --> 01:23:24,310 ‫وقتی شهرو برای رفتن به کالج ترک کردم، ‫مادرم نگرانم بود 1984 01:23:24,480 --> 01:23:25,890 ‫خود منم نگران بودم 1985 01:23:25,980 --> 01:23:28,400 ‫ولی بعدش باهم آشنا شدیم ‫و اولین شبی که بیرون رفتیم 1986 01:23:28,480 --> 01:23:30,360 ‫منو به عنوان هم اتاقیت معرفی نکردی 1987 01:23:30,440 --> 01:23:32,230 ‫به عنوان دوستت معرفی کردی 1988 01:23:32,320 --> 01:23:34,440 ‫و میدونستم که همه چی روبراه میشه 1989 01:23:34,820 --> 01:23:36,240 ‫تابستون که رفتم خونه 1990 01:23:36,360 --> 01:23:38,490 ‫عکس‌های دوتاییمون رو بهش نشون دادم 1991 01:23:38,820 --> 01:23:40,450 ‫خیلی خوشحال بود 1992 01:23:40,990 --> 01:23:44,580 ‫همیشه منو نمیشناسه، ‫ولی وقتی عکس‌های قدیمی رو نشونش میدم 1993 01:23:44,660 --> 01:23:47,920 ‫میگه "این دختر منه با همه‌ی دوستاش" 1994 01:23:48,580 --> 01:23:50,210 ‫اون منو اینطوری یادشه 1995 01:23:50,710 --> 01:23:52,000 ‫البته به لطف تو 1996 01:23:52,090 --> 01:23:54,800 ‫خیلی مشتاقم که 1997 01:23:55,300 --> 01:23:58,630 ‫تو پشتم بودی، منم همیشه پشتت خواهم بود 1998 01:23:59,050 --> 01:24:00,470 ‫با عشق، آلیس 1999 01:24:00,680 --> 01:24:04,680 ‫پی نوشت: یه چند تا دستمال هم هست ‫چون یه کیک بستنی سفارش دادم 2000 01:24:04,770 --> 01:24:07,060 ‫و میدونم که با لبنیات مشکل داری 2001 01:24:07,140 --> 01:24:08,690 ‫با بهترین لبخند 2002 01:24:15,030 --> 01:24:18,200 ‫- بیا اینجا ببینم، یالا، بیا ‫- اونا منو توی کرگ‌لیست پیدا کردن 2003 01:24:18,280 --> 01:24:20,200 ‫من باهاشون نیستم! 2004 01:24:20,660 --> 01:24:21,990 ‫خدا لعنتش کنه 2005 01:24:23,280 --> 01:24:24,410 ‫لعنتی 2006 01:24:25,200 --> 01:24:26,500 ‫جی ما رو دور زد 2007 01:24:26,950 --> 01:24:28,620 ‫و با جنس‌های دزدیمون فرار کرد 2008 01:24:29,330 --> 01:24:30,460 ‫پس بگو ببینم... 2009 01:24:30,830 --> 01:24:33,130 ‫- کجا گذاشتش؟ ‫- بهت که گفتم، نمیدونیم 2010 01:24:33,380 --> 01:24:37,300 ‫جناب، اگه آزادمون کنین الان میتونم ‫50 هزار تا به حسابتون بریزم، باشه؟ 2011 01:24:37,380 --> 01:24:39,760 ‫50 هزارتا چی؟ 2012 01:24:40,180 --> 01:24:42,260 ‫الماس‌هایی تو این خونه هست که ‫بیشتر از 2 میلیون پولشه 2013 01:24:42,340 --> 01:24:43,760 ‫و حتماً پیداشون میکنم 2014 01:24:45,010 --> 01:24:46,930 ‫هر کی تکون خورد بهش شلیک کن 2015 01:24:47,220 --> 01:24:48,680 ‫- وای خدا ‫- خواهش میکنم 2016 01:25:25,430 --> 01:25:26,640 ‫لعنتی! 2017 01:25:26,760 --> 01:25:28,430 ‫لعنتی! لعنتی! 2018 01:25:30,640 --> 01:25:32,690 ‫صدات دربیاد‌ میکشمت 2019 01:25:41,990 --> 01:25:43,030 ‫چی؟ 2020 01:25:43,360 --> 01:25:45,030 ‫دستت رو به سینک دستبند بزن 2021 01:25:45,370 --> 01:25:47,160 ‫- گور بابات ‫- همین حالا 2022 01:25:48,740 --> 01:25:50,120 ‫باشه، باشه 2023 01:26:04,800 --> 01:26:06,100 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 2024 01:26:17,230 --> 01:26:19,400 ‫نه 2025 01:26:25,990 --> 01:26:28,410 ‫هیچی نمیدونی، نه؟ ‫به نظرم که مزخرفه 2026 01:26:28,740 --> 01:26:30,240 ‫زودباش، پسر! 2027 01:26:30,950 --> 01:26:32,450 ‫به نظرت اسکلم؟ 2028 01:26:32,910 --> 01:26:36,380 ‫انتظار داری باور کنم ‫جی رو تصادفی کشتین؟ 2029 01:26:37,250 --> 01:26:39,040 ‫چه تصادف بدی 2030 01:26:39,630 --> 01:26:41,420 ‫تصادف خیلی بزرگیه 2031 01:26:45,380 --> 01:26:47,300 ‫کم کم دارم دیوونه میشم 2032 01:26:47,390 --> 01:26:48,720 ‫جی مرده و انتظار دارین باور کنم که 2033 01:26:48,800 --> 01:26:50,560 ‫شماها هیچی نمیدونین؟ ها؟ 2034 01:26:50,680 --> 01:26:53,100 ‫یه نقشه جدید دارم. ‫دونه به دونه می‌کشتمتون 2035 01:26:53,180 --> 01:26:54,850 ‫تا بالاخره یکیتون زبون باز کنه! 2036 01:26:55,480 --> 01:26:57,520 ‫- و با تو شروع میکنم ‫- نه! 2037 01:26:57,860 --> 01:26:59,730 ‫- وای خدا ‫- دوستت دارم فرانکی 2038 01:27:00,320 --> 01:27:01,730 ‫منم دوستت دارم 2039 01:27:07,070 --> 01:27:08,820 ‫جس! جس! 2040 01:27:08,990 --> 01:27:10,990 ‫همینه! 2041 01:27:15,660 --> 01:27:16,920 ‫- تو صورت خوشگلش نزن! ‫- یالا جس! 2042 01:27:21,500 --> 01:27:22,550 ‫وای 2043 01:27:22,630 --> 01:27:23,960 ‫- ای منحرف! ‫- بیخیال 2044 01:27:24,970 --> 01:27:25,930 ‫نه، هی، هی 2045 01:27:26,010 --> 01:27:27,050 ‫آخ! آخ! 2046 01:27:27,300 --> 01:27:28,720 ‫هی بچه‌ها! اسلحه! 2047 01:27:30,100 --> 01:27:32,310 ‫یواش، یواش، یواش 2048 01:27:36,230 --> 01:27:37,940 ‫خیلی خب 2049 01:27:41,520 --> 01:27:42,610 ‫- همینجا ‫- خیلی خب، همینه 2050 01:27:42,690 --> 01:27:43,860 ‫- یک ‫- دو 2051 01:27:44,030 --> 01:27:45,240 ‫- سه! ‫- خیلی خب 2052 01:27:45,320 --> 01:27:46,860 ‫وای خدا. بشینین 2053 01:27:47,450 --> 01:27:49,240 ‫- خدایا. خدایا ‫- برداشتیش؟ 2054 01:27:49,320 --> 01:27:51,370 ‫آره 2055 01:27:56,620 --> 01:27:57,830 ‫منو روبروش قرار بدین 2056 01:28:02,880 --> 01:28:05,210 ‫در تیررسم نیست! ‫پات جلوی اسلحه‌ست! 2057 01:28:05,710 --> 01:28:07,510 ‫- نه، نه، خواهش میکنم ‫- بلندش کن! 2058 01:28:07,590 --> 01:28:08,930 ‫نه، خواهش میکنم 2059 01:28:12,180 --> 01:28:13,390 ‫به یه نفر شلیک کردم! 2060 01:28:13,760 --> 01:28:16,100 ‫- ایول! ‫- یه نفر دیگه رو هم کشتم 2061 01:28:16,770 --> 01:28:18,640 ‫ای جنده‌ی... 2062 01:28:19,480 --> 01:28:20,520 ‫ایول! 2063 01:28:23,360 --> 01:28:25,320 ‫خدای من، بچه‌ها! 2064 01:28:26,400 --> 01:28:27,440 ‫عالی بود 2065 01:28:27,530 --> 01:28:29,280 ‫- آلیس، خیلی متأسفم ‫- نه، من متأسفم 2066 01:28:29,360 --> 01:28:31,990 ‫نه، من حرفایی زدم که منظوری ازشون نداشتم 2067 01:28:32,530 --> 01:28:34,620 ‫فکر کنم فقط به خاطر فشار کشتن یه نفر 2068 01:28:34,700 --> 01:28:36,540 ‫و بعدش خلاص شدن از جسدش بود 2069 01:28:37,000 --> 01:28:38,160 ‫- وایسا ببینم، چی گفتی؟ ‫- دقیقاً 2070 01:28:38,250 --> 01:28:39,750 ‫- واقعاً کار سختیه ‫- آره، حق با توئه 2071 01:28:40,040 --> 01:28:41,080 ‫من عوض شدم 2072 01:28:41,250 --> 01:28:43,210 ‫فکر میکردم زندگی بقیه رو بهتر میکنم 2073 01:28:43,290 --> 01:28:46,260 ‫ولی آدمایی رو یادم رفته بود که ‫زندگی منو بهتر میکنن، و اون آدما هم شمایین 2074 01:28:46,550 --> 01:28:48,630 ‫- دوستتون دارم و متأسفم ‫- ما هم دوستت داریم 2075 01:28:48,720 --> 01:28:49,760 ‫- ما هم دوستت داریم ‫- ما دوستت داریم 2076 01:28:49,840 --> 01:28:52,010 ‫- دوستت داریم، جس! ‫- منم متأسفم 2077 01:28:52,260 --> 01:28:54,220 ‫و میدونی چیه؟ ‫میدونم که زیادی سیریش هستم 2078 01:28:54,300 --> 01:28:57,060 ‫و حق با تو بود، باید دست از زندگی ‫در گذشته بردارم 2079 01:28:57,180 --> 01:28:59,440 ‫- و یه سرگرمی پیدا کنم ‫- خب، این میتونه کمک کنه، نه؟ 2080 01:28:59,520 --> 01:29:01,690 ‫دفعه بعد که هم رو ببینیم، ‫میتونیم خاطرات جدیدی بسازیم 2081 01:29:01,770 --> 01:29:03,940 ‫به جای اینکه درمورد خاطرات قدیم حرف بزنیم 2082 01:29:04,020 --> 01:29:05,940 ‫این بست‌های زیپی کم کم دارن دردمون میارن 2083 01:29:06,030 --> 01:29:07,610 ‫و بابت پیتر هم متأسفم، خب؟ 2084 01:29:07,690 --> 01:29:10,320 ‫اون آدم افتضاحی نیست. ‫باید حتماً باهاش ازدواج کنی 2085 01:29:10,400 --> 01:29:12,360 ‫- خب، حتماً ‫- خوبه. بایدم بکنی 2086 01:29:12,570 --> 01:29:15,200 ‫باهای یه رویای سکس هم داشتم ‫و حتی بهت نگفتم 2087 01:29:15,280 --> 01:29:16,490 ‫نه، راستش بهم گفتی 2088 01:29:16,580 --> 01:29:18,540 ‫- به همه گفتی ‫- گروهی پیام دادی 2089 01:29:18,830 --> 01:29:20,250 ‫داستانش اینطوری شروع میشه که ‫اون موهام رو شونه میکنه... 2090 01:29:20,330 --> 01:29:21,620 ‫میدونی چیه؟ ‫الان بازتون میکنم 2091 01:29:21,830 --> 01:29:22,880 ‫- عالی شد ‫- آره، خوبه 2092 01:29:23,000 --> 01:29:24,590 ‫- اسلحه رو بهم بده ‫- صبح بود... 2093 01:29:24,670 --> 01:29:26,130 ‫اسلحه رو بنداز زمین! 2094 01:29:26,590 --> 01:29:28,260 ‫- بندازش ‫- لعنتی 2095 01:29:30,590 --> 01:29:33,970 ‫کلیدها رو دستبند بود، کسخل عوضی 2096 01:29:35,470 --> 01:29:36,890 ‫فاتحه‌تون خونده‌ست. ‫همه‌تون 2097 01:29:36,970 --> 01:29:38,770 ‫- نه، نه، جس ‫- آره 2098 01:29:39,140 --> 01:29:41,810 ‫جان من؟ هر جور که میخوای 2099 01:29:44,900 --> 01:29:46,650 ‫چی؟ چی؟ چی شد؟ 2100 01:29:47,520 --> 01:29:48,650 ‫چی شد؟ 2101 01:29:52,700 --> 01:29:54,870 ‫- خدای من ‫- اون پیتره؟ 2102 01:29:59,200 --> 01:30:00,700 ‫خدای من، اون... 2103 01:30:02,000 --> 01:30:03,710 ‫- پیتر! ‫- بچه‌ها، اون پشت چه اتفاقی داره میوفته؟ 2104 01:30:03,790 --> 01:30:04,790 ‫نمیتونم ببینم 2105 01:30:06,340 --> 01:30:08,380 ‫پیتر؟ پیتر 2106 01:30:08,460 --> 01:30:09,630 ‫پیتر 2107 01:30:09,800 --> 01:30:11,630 ‫- جس ‫- حالت خوبه؟ 2108 01:30:12,590 --> 01:30:14,380 ‫از کیرم خوشت نمیاد؟ 2109 01:30:15,180 --> 01:30:16,220 ‫چی؟ 2110 01:30:16,350 --> 01:30:18,180 ‫وقتی شق میشه، خوب خم نمیشه یا... 2111 01:30:18,470 --> 01:30:20,930 ‫- چه میدونم، اون... ‫- چی؟ نه بابا، عاشقشم 2112 01:30:21,390 --> 01:30:22,770 ‫پس هنوز میخوای ازدواج کنیم؟ 2113 01:30:23,270 --> 01:30:27,440 ‫آره. بیشتر از همیشه میخوام ‫ازدواج کنیم. دوستت دارم 2114 01:30:28,770 --> 01:30:29,900 ‫منم میخوام 2115 01:30:31,110 --> 01:30:32,360 ‫پیتر 2116 01:30:32,860 --> 01:30:35,610 ‫بیا ازدواج کنیم. همین هفته ازدواج کنیم 2117 01:30:35,700 --> 01:30:37,280 ‫خب پس کمپین چی؟ ‫نمیخوای تا بعدِ انتخابات 2118 01:30:37,370 --> 01:30:38,580 ‫صبر کنی و بعدش... 2119 01:30:38,660 --> 01:30:41,410 ‫نمیخوام منتظر بمونم. ‫همه کسایی که دوست دارم همینجان 2120 01:30:41,790 --> 01:30:43,080 ‫فقط همین مهمه 2121 01:30:43,210 --> 01:30:44,290 ‫پدر و مادرت چی؟ 2122 01:30:44,370 --> 01:30:46,330 ‫پدر و مادرم براشون مهم نیست. ‫خودشونم فرار کردن 2123 01:30:46,880 --> 01:30:49,210 ‫آخه مادرم گفت که هر چه سریعتر ‫عقد رو بخونیم 2124 01:30:49,920 --> 01:30:51,670 ‫- واقعاً؟ ‫- اون عاشقته 2125 01:30:52,420 --> 01:30:54,340 ‫- دوستت دارم. ازدواج کنیم ‫- ازدواج کنیم 2126 01:30:54,840 --> 01:30:56,550 ‫ایول! 2127 01:30:56,640 --> 01:30:58,260 ‫یه جای خوب سراغ دارم 2128 01:31:01,640 --> 01:31:05,480 ‫جسیکا، پیتر رو به عنوان شوهرت می‌پذیری؟ 2129 01:31:06,150 --> 01:31:07,270 ‫بله 2130 01:31:07,860 --> 01:31:11,820 ‫و پیتر، جسیکا رو به عنوان زنت می‌پذیری؟ 2131 01:31:12,280 --> 01:31:13,650 ‫قطعاً 2132 01:31:16,910 --> 01:31:18,870 ‫حالا، با قدرتی که توسط سایت ‫GetOrdainedNow.net 2133 01:31:19,740 --> 01:31:22,740 ‫به من اعطا شده 2134 01:31:23,120 --> 01:31:25,120 ‫شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم 2135 01:31:25,210 --> 01:31:26,870 ‫می‌تونی داماد رو ببوسی 2136 01:31:32,500 --> 01:31:35,170 ‫خوشحالم که پاسپورتمون رو ‫واسه دی جی نفروختی 2137 01:31:35,260 --> 01:31:36,260 ‫- آره ‫- مگه نه؟ 2138 01:31:48,100 --> 01:31:50,020 ‫خب، شماها توی دردسر نیوفتادین؟ 2139 01:31:50,480 --> 01:31:52,570 ‫نه، کاملاً آزادیم 2140 01:31:53,150 --> 01:31:56,570 ‫ما مرتکب جرم "قتل خوب" در فلوریا شدیم 2141 01:31:56,860 --> 01:31:58,780 ‫پلیس میامی دقیقاً همین رو گفت 2142 01:31:58,860 --> 01:32:04,040 ‫برای همین نه تنها زندون نمیریم، ‫بلکه یه کوپن برای 2143 01:32:04,370 --> 01:32:06,080 ‫رستوران رومانو مکرانی گریل گرفتیم 2144 01:32:06,540 --> 01:32:09,040 ‫- مایلی برقصی، پیپا؟ ‫- باشه 2145 01:32:09,250 --> 01:32:11,170 ‫اما کیوی صدام کن، خب؟ 2146 01:32:11,290 --> 01:32:12,790 ‫همه‌ی بهترین دوست‌هام به این اسم ‫صدام میکنن 2147 01:32:16,510 --> 01:32:18,010 ‫- سلام ‫- سلام 2148 01:32:18,090 --> 01:32:20,890 ‫نوشیدنی میل داری؟ 2149 01:32:21,760 --> 01:32:22,800 ‫نه 2150 01:32:23,180 --> 01:32:25,470 ‫چون با یکی دیگه اومدم قرار، برای همین... 2151 01:32:26,560 --> 01:32:28,230 ‫- سلام ‫- سکسی 2152 01:32:28,480 --> 01:32:30,150 ‫سکسی هستی. ایول 2153 01:32:34,110 --> 01:32:35,190 ‫بفرما 2154 01:32:36,650 --> 01:32:38,030 ‫وای خدا 2155 01:32:39,030 --> 01:32:41,780 ‫تاحالا کسی بهت گفته پاهات چقدر خوشگلن؟ 2156 01:32:43,910 --> 01:32:45,660 ‫تاحالا کسی اینو بهم نگفته 2157 01:32:46,290 --> 01:32:48,460 ‫باید یه میلیون بار بهت می‌گفتن 2158 01:32:49,870 --> 01:32:51,500 ‫میخوای... 2159 01:32:51,580 --> 01:32:52,750 ‫- بکنیم؟ ‫- بکنیم؟ 2160 01:32:53,380 --> 01:32:55,210 ‫هی 2161 01:32:55,920 --> 01:32:57,090 ‫برو کنار. ما باهمیم 2162 01:32:58,550 --> 01:32:59,880 ‫همیشه عشق پیروزه 2163 01:33:00,840 --> 01:33:02,010 ‫الان چی گفتی؟ 2164 01:33:02,800 --> 01:33:05,430 ‫چه میدونم. از کجا معلوم جواب بده؟ 2165 01:33:05,510 --> 01:33:08,100 ‫نمیدونم چطور میخوای بری نیویورک. ‫به گمونم سر جاده وایمیستی یکی تو رو برداره ولی... 2166 01:33:08,390 --> 01:33:10,730 ‫همین الانشم چمدونام رو بستم، پس... 2167 01:33:10,850 --> 01:33:13,810 ‫خب، فقط واسه اینکه من از کشورم... 2168 01:33:14,520 --> 01:33:15,980 ‫حرف نزن 2169 01:33:18,860 --> 01:33:20,490 ‫همینه، ایول 2170 01:33:21,030 --> 01:33:22,530 ‫خیلی خب، باشه 2171 01:33:22,610 --> 01:33:24,030 ‫عزیزم. با تو کار دارن 2172 01:33:25,200 --> 01:33:27,080 ‫- الو؟ ‫- جس، منم 2173 01:33:27,160 --> 01:33:30,250 ‫داستان تو و دوستات که اون جنایتکارها رو ‫ناکار کردین، همه جا پخش شده! 2174 01:33:30,330 --> 01:33:32,500 ‫اهدایی و داوطلب داریم 2175 01:33:32,580 --> 01:33:35,540 ‫- چی؟ ‫- جس، انتخابات رو برنده میشی 2176 01:33:35,630 --> 01:33:37,460 ‫جدی میگی؟ عالیه که 2177 01:33:37,670 --> 01:33:39,460 ‫آره، هزاران درخواست رسانه‌ای داریم 2178 01:33:39,550 --> 01:33:41,550 ‫صبح بخیر آمریکا، الن 2179 01:33:41,840 --> 01:33:45,180 ‫باید همین الان برگردی. ‫با پرواز دیگه میارمت اینجا 2180 01:33:45,260 --> 01:33:46,720 ‫ترجیح میدی صندلیت کنار پنجره باشه یا راهرو؟ 2181 01:33:46,810 --> 01:33:48,720 ‫خودم بیشتر صندلی وسط رو ترجیح میدم، ولی... 2182 01:33:48,810 --> 01:33:50,850 ‫میدونی چیه؟ ‫راستش دارم ازدواج میکنم 2183 01:33:50,930 --> 01:33:53,440 ‫اما دوشنبه صبح اول وقت میام 2184 01:33:53,520 --> 01:33:55,900 ‫داری ازدواج میکنی؟ ‫جس، عاشقتم 2185 01:33:57,070 --> 01:33:58,400 ‫- ازمون عکس میگیری؟ ‫- آره، آره، آره 2186 01:33:58,480 --> 01:33:59,610 ‫ایول! 2187 01:34:00,780 --> 01:34:02,570 ‫- دوستتون دارم ‫- ما هم دوست تداریم 2188 01:34:03,240 --> 01:34:04,280 ‫سه 2189 01:34:06,330 --> 01:34:07,660 ‫میتونم ببینم 2190 01:34:08,160 --> 01:34:09,490 ‫ 2191 01:34:09,580 --> 01:34:11,250 ‫- نه ‫دستم خیلی کلفت دراومده 2192 01:34:13,330 --> 01:34:14,580 ‫- یکی دیگه میگیری؟ ‫- یکی دیگه 2193 01:34:14,670 --> 01:34:15,880 ‫باشه، باشه 2194 01:34:20,510 --> 01:34:21,800 ‫- خوشم اومد ‫- همینه، این خوبه 2195 01:34:21,970 --> 01:34:24,510 ‫- آلیس، میتونی تگم کنی ‫- بالاخره طلسم شکسته شد 2196 01:34:27,555 --> 01:34:30,555 ...فیلم ادامه دارد 2197 01:34:30,555 --> 01:34:43,055 :.: ترجمه از آرمان اسدی و رضـــا حضرتی :.: .: Arman333 & DeathStroke :. 2198 01:34:43,555 --> 01:34:52,055 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 2199 01:34:52,555 --> 01:35:01,055 «Arman_Triple3@yahoo.com» «Death.Stroke2@yahoo.com» 2200 01:35:02,800 --> 01:35:05,340 ‫ 2201 01:35:05,430 --> 01:35:07,890 ‫ 2202 01:35:07,970 --> 01:35:10,140 ‫ 2203 01:35:10,220 --> 01:35:12,020 ‫ 2204 01:35:12,770 --> 01:35:13,850 ‫ 2205 01:35:13,930 --> 01:35:15,560 ‫ 2206 01:35:15,640 --> 01:35:16,690 ‫ 2207 01:35:16,770 --> 01:35:17,810 ‫ 2208 01:35:17,900 --> 01:35:18,940 ‫ 2209 01:35:19,020 --> 01:35:22,480 ‫ 2210 01:35:22,570 --> 01:35:23,610 ‫ 2211 01:35:23,690 --> 01:35:24,990 ‫ 2212 01:35:25,070 --> 01:35:27,410 ‫ 2213 01:35:27,490 --> 01:35:29,410 ‫ 2214 01:35:29,490 --> 01:35:31,660 ‫ 2215 01:35:31,740 --> 01:35:34,250 ‫ 2216 01:35:34,330 --> 01:35:36,670 ‫ 2217 01:35:37,580 --> 01:35:39,500 ‫ 2218 01:35:39,580 --> 01:35:41,880 ‫ 2219 01:35:41,960 --> 01:35:44,550 ‫ 2220 01:35:44,630 --> 01:35:47,010 ‫ 2221 01:35:48,300 --> 01:35:52,010 ‫ 2222 01:35:52,100 --> 01:35:55,930 ‫ 2223 01:35:56,020 --> 01:35:58,350 ‫ 2224 01:35:58,440 --> 01:36:00,480 ‫ 2225 01:36:04,320 --> 01:36:08,280 ‫تبریک میگم به سناتور جس ثایر! 2226 01:36:09,530 --> 01:36:10,570 ‫متشکرم 2227 01:36:10,700 --> 01:36:13,030 ‫رئیس پتیاره‌ی شماره یک من! 2228 01:36:15,750 --> 01:36:19,170 ‫و حالا برای جشن گرفتن پیروزش، ‫یه درخواست ویژه داریم 2229 01:36:19,500 --> 01:36:20,540 ‫من؟ 2230 01:36:23,710 --> 01:36:25,130 ‫خیلی متشکرم 2231 01:36:25,510 --> 01:36:28,380 ‫راستش برای همه یه سورپرایز دارم 2232 01:36:28,930 --> 01:36:30,640 ‫یه آهنگ نوشتم 2233 01:36:30,800 --> 01:36:34,310 ‫که امیدوارم رابطه‌ی دوستی بین ما رو 2234 01:36:34,600 --> 01:36:37,600 ‫نزدیک‌تر و صمیمی‌تر کنه 2235 01:36:38,020 --> 01:36:40,310 ‫برای همین، الان براتون اجراش میکنم 2236 01:36:41,940 --> 01:36:45,150 ‫بعضی وقت‌ها 2237 01:36:46,110 --> 01:36:48,110 ‫یه نفرو رو میکشی... 2238 01:36:49,200 --> 01:36:53,200 ‫وقتی برات لباس‌هاش رو درمیاره 2239 01:36:54,950 --> 01:36:57,370 ‫یه نفر رو میکشی... 2240 01:36:58,500 --> 01:37:01,370 ‫با دوست‌هات می‌کشیش 2241 01:37:01,540 --> 01:37:03,130 ‫و اون میمیره 2242 01:37:04,540 --> 01:37:06,920 ‫ 2243 01:37:07,460 --> 01:37:08,590 ‫خدایا، چقدر خوبه 2244 01:37:08,670 --> 01:37:10,880 ‫بعضی وقت‌ها هم... 2245 01:37:12,260 --> 01:37:14,850 ‫وقتی یه نفرو میکشی 2246 01:37:15,180 --> 01:37:20,520 ‫مجبور میشی جسدش رو بندازی به دریا 2247 01:37:21,020 --> 01:37:23,270 ‫و برات مهم نیست 2248 01:37:24,520 --> 01:37:28,990 ‫چون دوست‌هات طرفت هستن 2249 01:37:30,570 --> 01:37:32,160 ‫برات جالب میاد 2250 01:37:33,660 --> 01:37:36,660 ‫دوستتون دارم، دخترا! 2251 01:37:36,990 --> 01:37:38,080 ‫دوستت دارم، پیپا! 2252 01:37:38,160 --> 01:37:40,160 ‫ما یه نفرو کشتیم 2253 01:37:40,330 --> 01:37:42,960 ‫یه نقشه کشیدیم 2254 01:37:43,040 --> 01:37:45,840 ‫شما دوست‌های منید 2255 01:37:46,550 --> 01:37:49,090 ‫و هیچوقت فراموش نمیکنم 2256 01:37:49,710 --> 01:37:52,300 ‫این دخترو 2257 01:37:53,130 --> 01:37:56,260 ‫این دخترو 2258 01:37:59,810 --> 01:38:00,980 ‫اینم پایانش 2259 01:39:14,840 --> 01:39:16,970 ‫نمیاین بالا؟ 2260 01:39:17,140 --> 01:39:18,970 ‫نه، نه. نیا بالا. نیا بالا 2261 01:39:19,050 --> 01:39:21,720 ‫- چون کار دارم ‫- چی؟ 2262 01:39:21,890 --> 01:39:24,640 ‫ساعت 10 توی ناسبام منتظرتم 2263 01:39:24,770 --> 01:39:26,270 ‫نه، نه، 12:30 2264 01:39:26,600 --> 01:39:28,310 ‫- باشه ‫- نمیخوام بیدار بشم 2265 01:39:29,150 --> 01:39:30,650 ‫خیلی خب، دیگه برید، برید 2266 01:39:30,900 --> 01:39:32,820 ‫میخوایم مطمئن بشیم ‫سالم میری خونه 2267 01:39:32,900 --> 01:39:35,360 ‫- کشته مرده‌ی منی ‫- دوستت داریم 2268 01:39:35,490 --> 01:39:36,860 ‫دوستت دارم 2269 01:39:46,580 --> 01:39:47,830 ‫آشغاله 2270 01:39:53,340 --> 01:39:54,510 ‫ایول! 2271 01:39:55,590 --> 01:39:57,260 ‫ 2272 01:40:26,555 --> 01:40:32,055 20/Aug/2017