1 00:00:03,601 --> 00:00:33,941 تـرجمة وتـعديـل || حيدر تحسين & أحمد كاظم || 2 00:00:40,272 --> 00:00:48,815 ♥ ♥ مشاهدة ممتعة ♥♥ 3 00:00:57,341 --> 00:00:59,208 .ِلديَ هذا الحُلم المتكرِر 4 00:01:00,442 --> 00:01:03,007 عندما كنتُ فتاة صغيرة أجلسُ مع أمي، 5 00:01:03,008 --> 00:01:06,040 .وهي تغني لي 6 00:01:06,041 --> 00:01:09,007 أشعر بدفء الشمس على بشرتي 7 00:01:09,008 --> 00:01:10,776 و شعور ذراعيها المريحتان .حولي 8 00:01:12,099 --> 00:01:14,300 .واريد البقاء هناك 9 00:01:15,175 --> 00:01:17,107 إلى الأبد 10 00:01:17,108 --> 00:01:20,708 عندما أستيقظ، افتقد الحلم. 11 00:01:20,709 --> 00:01:23,508 أرغب بشدة أن يصبح هذا الحلم حقيقة. 12 00:01:23,509 --> 00:01:26,174 لكن هذا قد يكون مستحيل. 13 00:01:26,175 --> 00:01:29,273 كون أمي توفيت عندما كنتُ صغيرة جداً 14 00:01:29,274 --> 00:01:31,241 و أنا لا أستطيع الخروج في الشمس 15 00:01:31,242 --> 00:01:32,941 على الاطلاق 16 00:01:32,942 --> 00:01:37,373 لدي خلل جيني نادر "يدعى مرض "جفاف الجلد المصبغ 17 00:01:37,374 --> 00:01:40,973 أو "أكس بي"، ويعني بالاساس 18 00:01:40,974 --> 00:01:43,140 حساسية حادة من أشعة الشمس 19 00:01:43,141 --> 00:01:45,641 إذا الشمس لامست جلدي، سأصاب بسرطان الجلد، 20 00:01:45,642 --> 00:01:48,408 دماغي يبدأ بالعجز و أنا ربما أموت. 21 00:01:48,974 --> 00:01:50,707 ممتع جداً، أليس كذلك؟ 22 00:01:50,708 --> 00:01:54,573 لذا، أمضي كل وقتي في الداخل خلف نوافذ خاصة، 23 00:01:54,574 --> 00:01:58,574 أقضي وقتي مع أبي وهو أفضل أب على الإطلاق. 24 00:01:58,575 --> 00:02:00,707 شكراً إلهي، كون التقدم في السن، 25 00:02:00,708 --> 00:02:03,573 الأطفال كانو، كما كنت تتوقع. 26 00:02:03,574 --> 00:02:05,675 مستحيل. أجل، مصاص دماء 27 00:02:05,676 --> 00:02:07,574 لهذا السبب لديهم نوافذ خاصة. 28 00:02:07,575 --> 00:02:09,674 لا تقلقي. إنها لا تستطيع الإمساك بنا في النهار. 29 00:02:09,675 --> 00:02:13,473 لكن في الليل، أبقى بعيداً، بعيداً جداً. 30 00:02:13,474 --> 00:02:15,575 لكن ليس الجميع يخاف مني. 31 00:02:18,041 --> 00:02:20,308 هي، ( مورغان ). ما هي مشكلتها؟ 32 00:02:23,242 --> 00:02:26,274 "لديها مرض يدعى "أكس بي *مرض جفاف الجلد المصبغ* 33 00:02:26,299 --> 00:02:30,866 ببساطه، الضوء الشمس، _ انه قد يؤذيها 34 00:02:32,108 --> 00:02:34,408 .لذا لا تستطيع الخروج في الشمس نهائياً 35 00:02:34,409 --> 00:02:36,675 أنا أيضاً لا أستطيع البقاء .تحت الشمس لمدة طويلة 36 00:02:36,676 --> 00:02:39,173 هل تستطيع اللعب ليلاً؟ 37 00:02:39,205 --> 00:02:41,206 ...أجل، لكن أراها الليلة 38 00:02:42,008 --> 00:02:44,141 !و أنا أحب البيتزا 39 00:02:44,142 --> 00:02:46,173 من تلك اللحظة و بعدها، 40 00:02:46,174 --> 00:02:48,608 كان هناك أنا، ( مورغان ) و أبي. 41 00:02:48,609 --> 00:02:52,607 حتى يوماً ما، رأيت ( تشارلي ). 42 00:02:52,608 --> 00:02:54,941 .و هذا ما حصل 43 00:02:54,942 --> 00:02:57,641 لقد كنت بالكامل، تماماً، على الإطلاق مغرمه. 44 00:02:57,642 --> 00:02:59,706 شجرة غبية. 45 00:02:59,707 --> 00:03:01,541 رأيته كل يوم. 46 00:03:01,542 --> 00:03:04,443 مع ذلك، ليس لديه أدنى فكرة عن وجودي. 47 00:03:05,942 --> 00:03:07,940 مع مرور الوقت، مشاهدة ( تشارلي ) يمضي 48 00:03:07,941 --> 00:03:09,775 أصبحت جزء من الروتين اليومي. 49 00:03:11,342 --> 00:03:13,476 مع مواعيد الطبيب المستمرة. 50 00:03:15,007 --> 00:03:17,441 انام أثناء النهار و أبقى مستيقظه طوال الليل، 51 00:03:17,442 --> 00:03:20,141 وهو، مما سمعت، 52 00:03:20,142 --> 00:03:22,141 أنه أسلوب أغلب المراهقين. 53 00:03:22,142 --> 00:03:26,173 و أعزف الموسيقى في كل فرصة أحصل عليها. 54 00:03:26,174 --> 00:03:29,174 بالنظر إلى كل شئ، لدي حياة رائعة جداً. 55 00:03:29,175 --> 00:03:31,640 لكني ما زلت اتمسك بأحلامي. 56 00:03:31,641 --> 00:03:34,106 شجرة غبية. 57 00:03:34,107 --> 00:03:36,274 لا يهم كم يبدو عليهم المستحيل. 58 00:03:36,275 --> 00:03:37,573 ♪لن يحطمونا♪ 59 00:03:37,574 --> 00:03:40,006 ♪هي، سنحترق بأشراق♪ 60 00:03:40,007 --> 00:03:42,307 ♪نجعل كل الناس يعودون إلى الحياة♪ 61 00:03:42,308 --> 00:03:44,707 ♪في الليلة الظلماء♪ 62 00:03:44,708 --> 00:03:46,641 ♪لن تتمكن من ايقافنا الليلة♪ 63 00:03:46,642 --> 00:03:49,541 ♪لقد قلت سنحترق بأشراق♪ 64 00:03:49,542 --> 00:03:51,974 ♪نرقص تحت أضواء المدينة♪ 65 00:03:51,975 --> 00:03:54,307 ♪من الأفق الشاهقة♪ 66 00:03:54,308 --> 00:03:56,475 ♪نسطع مثل نجوم هذه الليلة♪ 67 00:03:56,952 --> 00:04:00,178 ≡ شمسُ منتَفَ الليل ≡ 68 00:04:01,975 --> 00:04:03,472 .(جيرمي بيرس) 69 00:04:05,107 --> 00:04:06,507 .(كيندال بورتير) 70 00:04:06,508 --> 00:04:07,640 تهانينا. 71 00:04:07,641 --> 00:04:09,176 .(بيتير راثبارد) 72 00:04:10,640 --> 00:04:13,140 .(تشارليز رييد) أجل، ( تشارلي ). 73 00:04:14,108 --> 00:04:15,743 تهانينا، ( تشارلي ). 74 00:04:16,675 --> 00:04:18,443 (كايتي برايس!) 75 00:04:22,341 --> 00:04:23,408 ماذا ترتدين؟ 76 00:04:23,409 --> 00:04:26,374 قبعه و ثوب. 77 00:04:26,375 --> 00:04:28,176 أعضاء هيئة التدريس و الطاقم دائماً يرتدون هذا. 78 00:04:28,975 --> 00:04:30,273 تفضلي. شكراً. 79 00:04:32,042 --> 00:04:34,041 أهم شئ، هذا من أجلك. 80 00:04:35,575 --> 00:04:39,175 على ما أفترض، كطالب متفوق، لقد أعددت خطاب، أليس كذلك؟ 81 00:04:39,707 --> 00:04:43,673 نعم. 82 00:04:43,674 --> 00:04:45,141 هذا أنا أضع نظاراتي. 83 00:04:45,142 --> 00:04:46,606 يعجبني ذلك، إضافة لطيفة. شكراً. 84 00:04:46,607 --> 00:04:50,040 أولاً، أود أن أشكر مدرسي الصف. 85 00:04:50,041 --> 00:04:52,173 ...حسناً، أقصد مدرسي للغة الإسبانية. 86 00:04:52,174 --> 00:04:53,508 عفواً. 87 00:04:53,509 --> 00:04:56,341 مدرسي للغة الإنجليزية. من دواعي سروري. 88 00:04:56,342 --> 00:04:58,207 لكني أريد حقاً أن أوضح للذكر فقط. 89 00:04:58,208 --> 00:05:01,574 أن مدرس الرياضة ليس لديه أدنى فكرة عما يفعله ... 90 00:05:01,575 --> 00:05:05,308 .ماذا؟ أنتِ سيئة أنا أرفع الأثقال. 91 00:05:05,309 --> 00:05:06,676 هي، هذا من أجلك. 92 00:05:11,508 --> 00:05:14,206 هذا واحد من أتفه الأشياء التي رأيتها على الإطلاق. 93 00:05:14,207 --> 00:05:16,107 !أجل 94 00:05:16,108 --> 00:05:18,341 كان علي الذهاب الى ثلاث متاجر لإيجاد شيء بهذه التفاهه. 95 00:05:18,342 --> 00:05:20,572 أقصد، أنه مريع. أجل! أنه الأسوأ. 96 00:05:20,573 --> 00:05:21,640 أجل. 97 00:05:21,641 --> 00:05:23,341 حسناً. 98 00:05:23,342 --> 00:05:25,341 هل إنتي جاهزة من أجل هديتك؟ 99 00:05:25,342 --> 00:05:27,241 هنالك هدية في الأمر؟ هنالك هدية، نعم. 100 00:05:27,242 --> 00:05:28,974 بالطبع، هنالك هدية. أنه التخرج ... 101 00:05:28,975 --> 00:05:30,615 الأمر فقط يصبح أفضل و أفضل. 102 00:05:41,274 --> 00:05:42,708 هذا من أمك. 103 00:05:53,309 --> 00:05:55,241 حسناً، أعرف أنه قديم نوعاً ما، 104 00:05:55,242 --> 00:05:57,173 لذا، إذا ترغبين بواحد جديد أنا اتفهم تماماً ... 105 00:05:57,174 --> 00:05:59,708 لا، انا أحبه! شكراً لك. شكراً جزيلاً لك. 106 00:06:07,540 --> 00:06:09,208 إنتي تبدين مثل والدتك تماماً. 107 00:06:10,341 --> 00:06:12,176 لحسن حظك. كانت مثيره. 108 00:06:12,975 --> 00:06:14,141 مقرف. 109 00:06:14,142 --> 00:06:16,609 حاولي أن تحظي ببعض النوم. حسناً؟ 110 00:06:42,275 --> 00:06:44,674 لا أستطيع التصديق هذا يحصل. 111 00:06:58,508 --> 00:06:59,973 هذا واحدة جيده. 112 00:06:59,974 --> 00:07:02,671 شيء غريب يحصل هنا الآن. 113 00:07:05,141 --> 00:07:08,140 هي، ابي، لقد كنت أتساءل. 114 00:07:08,141 --> 00:07:10,073 إذا كنت أستطيع عزف هديتي الجديدة الجميلة 115 00:07:10,074 --> 00:07:11,475 في محطة القطار الليلة. 116 00:07:14,075 --> 00:07:16,074 إنها 10:00. 117 00:07:16,075 --> 00:07:18,173 لماذا لا تأتي ( مورغان ) هنا؟ بإمكانك أن تعزفي لي هنا. 118 00:07:18,174 --> 00:07:19,606 مشغولة مع عائلتها.( مورغان ) 119 00:07:19,607 --> 00:07:22,407 و، أبي، أنا أحب العزف لاجلك، أنا حقاً أحب ذلك. 120 00:07:22,408 --> 00:07:24,539 لكني أيضاً أحتاج أن اعتاد على العزف 121 00:07:24,540 --> 00:07:26,506 في حضور ناس آخرين. 122 00:07:26,507 --> 00:07:27,973 أرجوك، أرجوك، أرجوك. 123 00:07:27,974 --> 00:07:30,140 سيكون هناك.( فريد ) سيراقبني ليحميني. 124 00:07:30,141 --> 00:07:31,640 و لقد تخرجت اليوم! 125 00:07:31,641 --> 00:07:35,242 أليس هذا تقليد أمريكي، أن تمدد حظر التجوال الخاص بي؟ 126 00:07:38,441 --> 00:07:41,073 حسناً، سوف أمدد حظر التجوال ساعة واحدة. 127 00:07:41,074 --> 00:07:43,273 مما يعني الى منتصف الليل، حسناً؟ 128 00:07:43,274 --> 00:07:44,673 هي، و راسلني فوراً عندما تكونين هناك. 129 00:07:44,674 --> 00:07:46,040 و إلا لن أتصل ب ( فريد ) فقط، 130 00:07:46,041 --> 00:07:47,207 سأحضر حقاً بنفسي إلى هناك. 131 00:07:47,208 --> 00:07:49,639 و سيصبح الأمر محرجاً جداً، بحيث سيصبح أسطورة مدنية 132 00:07:49,640 --> 00:07:52,405 حول لماذا على الأطفال الالتزام بحظر التجوال. أحبك. 133 00:08:01,541 --> 00:08:05,073 ♪"تعال لي، عزيزي لا تكن خجولاً، لا تكن خجولاً"♪ 134 00:08:05,074 --> 00:08:06,140 ♪"لا تكن خجولاً"♪ 135 00:08:06,141 --> 00:08:09,074 ♪"تعال لي، عزيزي لا تكن خجولاً"♪ 136 00:08:09,075 --> 00:08:10,273 .يا فتى 137 00:08:10,274 --> 00:08:13,073 ♪"كان وقت الصيف"♪ 138 00:08:13,074 --> 00:08:14,707 ♪"وقت الصيف"♪ 139 00:08:14,708 --> 00:08:17,974 هي، لا تفعلي هذا الشيء. 140 00:08:17,975 --> 00:08:19,307 أي شيء؟ 141 00:08:19,308 --> 00:08:22,940 هذا. أقصد، يبدو عليك الحزن و هذا يجعلني أشعر بالحزن. 142 00:08:22,941 --> 00:08:24,572 رجاءً أشربي المشروب و تعالي نقضي الوقت! 143 00:08:24,573 --> 00:08:26,539 صاحبي، لقد تفاديت رصاصة، يا رجل. 144 00:08:26,540 --> 00:08:29,340 لقد كنتي ستكونين عند أول ضوء الفجر كل صباح. 145 00:08:29,341 --> 00:08:31,940 أخذ الاختبارات، بعيداً جداً عن الشاطئ. 146 00:08:31,941 --> 00:08:34,472 و الآن، يسنح لنا فعل هذا ... طوال حياتنا. 147 00:08:34,473 --> 00:08:38,074 لقد نسيت، فعل هذا طوال حياتنا. 148 00:08:38,075 --> 00:08:39,835 أنه أفضل بكثير من رحلة كاملة الى بيركلي. 149 00:08:40,540 --> 00:08:42,707 .3:00 .( زوي كارمايكل ) 150 00:08:45,275 --> 00:08:48,673 أنت في مشكلة الآن.... ( تشارلي ) مالذي فعلته أنا هذا المره؟ 151 00:08:48,674 --> 00:08:50,240 أنت لم تجلب لي شراباً. 152 00:08:50,241 --> 00:08:52,041 لم أكن أعلم أنك تشعر بالعطش. 153 00:08:52,042 --> 00:08:53,308 الآن تعلم. 154 00:08:55,141 --> 00:08:57,075 انا آسف. الأمر على ما يرام. 155 00:08:57,641 --> 00:08:59,076 هل هذا هو السيء؟ 156 00:09:00,107 --> 00:09:02,207 حسناً، و الآن أنت توقفت عن السباحة، 157 00:09:02,208 --> 00:09:05,639 ربما سيكون لديك بعض الوقت من أجلي 158 00:09:05,640 --> 00:09:07,439 أنا أيضاً لدي بعض الوقت الإضافي من أجلك. 159 00:09:07,440 --> 00:09:09,373 و أنا لا أسبح. لم تكن تسبح على الإطلاق، غبي. 160 00:09:09,374 --> 00:09:11,041 ( زوي! ) تعالي إلى هنا، اللعينة! 161 00:09:11,042 --> 00:09:12,707 أنتظر! 162 00:09:12,708 --> 00:09:14,340 أنت قادم إلى حفلة تخرجي، أليس كذلك؟ 163 00:09:14,341 --> 00:09:15,607 أجل، أظن ذلك. 164 00:09:15,608 --> 00:09:16,741 جيد. 165 00:09:17,708 --> 00:09:19,508 أجل! 166 00:09:21,540 --> 00:09:23,408 ماذا ... ما الذي تفعله؟ 167 00:09:24,174 --> 00:09:25,507 اتفادى رصاصة أخرى. 168 00:09:25,508 --> 00:09:28,006 هيا، يا صاحبي، إنها ليلة تخرجنا. 169 00:09:28,007 --> 00:09:29,208 أنا لا أشعر بذلك، يا فتيان. 170 00:09:29,941 --> 00:09:31,308 سأراكم لاحقاً. 171 00:09:33,307 --> 00:09:35,175 شكراً. على الرحب. 172 00:09:38,607 --> 00:09:40,041 هي، أنت، ( فريد ). 173 00:09:40,042 --> 00:09:41,372 كنت أتساءل إذا كنت سوف أراك الليلة. 174 00:09:41,373 --> 00:09:43,838 ماذا، و اخيب ظن كل المعجبين؟ 175 00:10:04,541 --> 00:10:06,440 ♪"عندما تغرق في النوم"♪ 176 00:10:06,441 --> 00:10:07,706 ♪"عد خرافك"♪ 177 00:10:07,707 --> 00:10:09,574 ♪"انا أتنفس"♪ 178 00:10:13,508 --> 00:10:15,273 ♪"أبقى مستيقظ طوال الليل"♪ 179 00:10:15,274 --> 00:10:17,842 "العب من خلال هذا الحلم الجهنمي" 180 00:10:22,107 --> 00:10:23,473 ♪"لأن طوال حياتي"♪ 181 00:10:23,474 --> 00:10:26,507 ♪"كنت أنتظر بصبر"♪ 182 00:10:30,975 --> 00:10:35,706 ♪"لأضواء خافته لتحقق مصيري"♪ 183 00:10:37,541 --> 00:10:40,474 ♪"سوف إستمر بالوصول"♪ 184 00:10:42,307 --> 00:10:46,706 ♪"إلى أبعد ما استطيع حتى ضوء النهار"♪ 185 00:10:46,707 --> 00:10:49,241 ♪"سوف إستمر بالوصول"♪ 186 00:10:51,174 --> 00:10:55,440 ♪"ضوء حياتي سيجد طريقه الخاص"♪ 187 00:10:55,441 --> 00:10:58,307 ♪"اعرف اذا استمريت بالوصل"♪ 188 00:10:58,308 --> 00:11:01,575 ♪"قد لا أستطيع العوده"♪ 189 00:11:04,573 --> 00:11:07,107 ♪"لكني أعرف النجوم"♪ 190 00:11:07,108 --> 00:11:10,475 ♪"ليس كل شيء مقدر لي اكتشافه"♪ 191 00:11:12,407 --> 00:11:15,241 ♪"لذا سوف استمر بالوصول"♪ 192 00:11:21,273 --> 00:11:24,473 ♪"أعرف إذا استمريت بالوصل"♪ 193 00:11:24,474 --> 00:11:28,176 ♪"قد لا أستطيع العوده"♪ 194 00:11:30,641 --> 00:11:33,407 ♪"لكني أعرف النجوم"♪ 195 00:11:33,408 --> 00:11:37,241 ♪"ليس كل شيء مقدر لي اكتشافه"♪ 196 00:11:38,573 --> 00:11:40,674 ♪" ...لذا سوف إستمر"♪ 197 00:11:41,274 --> 00:11:42,575 هي. 198 00:11:49,108 --> 00:11:51,073 لم أقصد أن أفزعك. 199 00:11:51,074 --> 00:11:52,308 هنا. 200 00:11:54,307 --> 00:11:56,941 أنا؟ أنا لم أفزع. لا تهتم للأمر. 201 00:11:56,942 --> 00:11:58,573 اعطني، سأقوم لمساعدتك. أنا لست بمسخ. 202 00:11:58,574 --> 00:12:01,006 لماذا تحزم اشيائك؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 203 00:12:01,007 --> 00:12:03,007 البيت. يجب علي الذهاب إلى البيت. 204 00:12:03,008 --> 00:12:05,308 البيت؟ انتظر، أنت تعيش هنا؟ 205 00:12:06,308 --> 00:12:07,639 أنتظر، انت لم ترتاد ثانوية بورديو. 206 00:12:07,640 --> 00:12:09,973 لا. إنها مدرسة مختلفة جداً. 207 00:12:09,974 --> 00:12:13,406 و لقد تخرجت اليوم و أبي شخص شديد القلق. 208 00:12:13,407 --> 00:12:15,741 لذا، انا يجب حقاً ... يا إلهي. 209 00:12:20,440 --> 00:12:23,239 يجب علي الذهاب. 210 00:12:23,240 --> 00:12:25,741 أنتظري! أنتظري! أنتظري ... أنا أسف، لماذا إنتي ... 211 00:12:27,042 --> 00:12:28,007 لماذا الاستعجال؟ ماذا ... 212 00:12:28,008 --> 00:12:30,974 يجب علي الذهاب إلى البيت، إلى قطتي. 213 00:12:30,975 --> 00:12:33,707 قطتك. أجل، لقد توفيت. 214 00:12:36,206 --> 00:12:38,707 إذاً، إنتي لست على عجلة من أمرك، أليس كذلك؟ 215 00:12:38,708 --> 00:12:41,440 لا، لا، أنا كذلك. يجب أن اخطط الجنازة. 216 00:12:41,441 --> 00:12:45,040 ل .. قطتي الميته التي ماتت. 217 00:12:45,041 --> 00:12:46,774 أجل، أنها ميتة جداً. 218 00:12:49,507 --> 00:12:51,176 أنتظر! أنتظر! أنتظري! 219 00:12:52,507 --> 00:12:53,741 أنا لم احظى باسمك حتى! 220 00:13:10,574 --> 00:13:13,707 أنت لم تلاحظ أي تغيرات بها؟ وظائفها الحيوية ما تزال تبدو قوية؟ 221 00:13:13,708 --> 00:13:16,372 أجل. أجل، لا فقدان في الوظائف الفكرية. 222 00:13:16,373 --> 00:13:19,507 لا صعوبة في البلع أو التكلم. 223 00:13:19,508 --> 00:13:21,473 ثق بي حول هذا. 224 00:13:21,474 --> 00:13:25,041 و لا تقرحات في القرنية. 225 00:13:25,042 --> 00:13:28,842 حقاً، ليس هناك أي شيء ليس هناك أي علامات انحلال عصبي. 226 00:13:30,074 --> 00:13:31,472 أي تعرض إلى أشعة الشمس؟ 227 00:13:31,473 --> 00:13:33,407 كلا، بالطبع لا. 228 00:13:34,608 --> 00:13:36,640 سأعيد ملى وصفات علاجها من أجلك هذا المره، 229 00:13:36,641 --> 00:13:39,142 لكن حقاً يجب عليها الحضور إلى هذه المواعيد معك. 230 00:13:40,008 --> 00:13:42,139 أجل. حسناً، أنتي تعرف المراهقين. 231 00:13:42,140 --> 00:13:43,500 يشعرون بالأحراج من آبائهم. 232 00:13:44,641 --> 00:13:47,673 لديها مرض أكس بي، ( جاك ). أعرف بالضبط ماذا بها. 233 00:13:47,674 --> 00:13:49,205 المرض لا يرحم. 234 00:13:49,206 --> 00:13:51,640 و كل سنة، المخاطر تصبح أكثر خطراً عليها. 235 00:13:51,641 --> 00:13:54,007 لذا، إذا تعرضت إلى أقل أشعة شمس ... 236 00:13:54,008 --> 00:13:56,340 لن تنجو. 237 00:13:56,341 --> 00:13:59,175 لقد وصلت إلى العمر الذي تكلمنا عنه. لن تنجو. 238 00:14:02,441 --> 00:14:05,339 أي خبر عن دراسة جامعة واشنطن؟ 239 00:14:05,340 --> 00:14:09,439 لقد وضعت أسم ( كايتي ) لتجاربهم من المرحلة الثانية، اذا وصلت إلى هذه الحد حتى. 240 00:14:09,440 --> 00:14:11,572 لا أريدك أن ترفع آمالك. 241 00:14:11,573 --> 00:14:13,440 تمويل الأبحاث كما يبدو عليه الأمر، 242 00:14:13,441 --> 00:14:16,441 نحن نتكلم عن مرض يصيب شخص واحد فقط من بين مليون شخص. 243 00:14:19,473 --> 00:14:22,441 نحن محظوظين، لأنها واحد في المليون. 244 00:14:26,140 --> 00:14:28,708 جنازة قط؟ 245 00:14:29,574 --> 00:14:31,340 الرجاء توقفي عن قول هذا بصوت عالي. 246 00:14:31,341 --> 00:14:33,973 لا. أقصد، لقد سمعت أن الحيوانات الأليفة الميتة 247 00:14:33,974 --> 00:14:35,440 يمكن أن تكون مثيرة للشهوة الجنسية. 248 00:14:35,441 --> 00:14:37,940 ( مورغان ), ماذا كان يجب علي أن اقول؟ 249 00:14:37,941 --> 00:14:40,373 أي تركيبة أخرى من الكلمات في اللغة الإنجليزية. 250 00:14:40,374 --> 00:14:42,339 كمثال، "هي، أنا ( كايتي برايس )" 251 00:14:42,340 --> 00:14:44,506 لقد رأيتك من خلال نافذتي على مدى العشرة سنوات الماضية. 252 00:14:44,507 --> 00:14:47,607 "و أنا واقعة في الحب معك، و اترصدك في كل دقيقة من اليوم" 253 00:14:47,608 --> 00:14:51,205 حسناً، لا تبدأ بهذا ... أو ماذا عن، "مرحباً، ربما تتذكرني من الحضانة،" 254 00:14:51,206 --> 00:14:52,674 عندما كان الجميع يدعوني مصاصة الدماء" 255 00:14:52,675 --> 00:14:54,572 لا أحد يتذكر ذلك! 256 00:14:54,573 --> 00:14:57,640 ما الذي فعلته أنا؟ أن سيء، لكننا سنصلحه. 257 00:14:57,641 --> 00:15:01,140 أشعر بالغباء و التفاهة جداً. 258 00:15:01,141 --> 00:15:02,842 حسناً، على الأقل لديك حلوى إم أند إمز، لذا ... 259 00:15:05,474 --> 00:15:06,708 شكراً. 260 00:15:08,942 --> 00:15:11,507 لذا، يجب عليكي التعويض عنه في المره القادمه. 261 00:15:11,508 --> 00:15:13,139 لن يكون هناك مرة قادمة. 262 00:15:13,140 --> 00:15:15,175 إنتي لا تعرفين ذلك. أنا أعرف. 263 00:15:16,307 --> 00:15:18,373 هذا جيد. هذا ما تفعله ( تايلور سويفت ). 264 00:15:18,374 --> 00:15:20,073 لديها طريقة تفاعل غريبة مع الفتيان، 265 00:15:20,074 --> 00:15:23,440 و بعد ذلك أنها تكتب أغاني رائعة حول ذلك، ماذا؟ 266 00:15:23,441 --> 00:15:25,640 لا، لا. 267 00:15:25,641 --> 00:15:28,407 هيا. ما الذي يحدث؟ 268 00:15:28,408 --> 00:15:29,673 هل رأيت دفتر مذكراتي عندما دخلتي؟ 269 00:15:29,674 --> 00:15:32,005 دفتر مذكراتك مذكراتك؟ لا. 270 00:15:32,006 --> 00:15:33,472 اعتقد أني نسيته في محطة القطار. 271 00:15:33,473 --> 00:15:36,272 يا إلهي. هل تستطيعين الذهاب و إحضاره لي، الرجاء؟ 272 00:15:36,273 --> 00:15:38,440 ( مورغان ), انه مهم جداً. الرجاء. 273 00:15:38,441 --> 00:15:41,106 هل تعرفين، أود ذلك، لكن هناك، ربما 274 00:15:41,107 --> 00:15:43,575 جنازات قطط مفاجأة قليلة أخرى كنت سأحضرها اليوم. 275 00:15:44,374 --> 00:15:46,475 لا. لا! لقد حوصرت!! 276 00:15:56,674 --> 00:15:58,440 هي. 277 00:15:58,441 --> 00:15:59,707 صديقتي كانت تبحث عن هذا. 278 00:15:59,708 --> 00:16:01,441 هل تعرفين من هي؟ لحظة. 279 00:16:02,573 --> 00:16:04,540 ( مورغان )، اليس كذلك؟ لقد كنا في صف اللغة الإنجليزية معاً. 280 00:16:04,541 --> 00:16:08,139 أنا ( تشارلي )... ( تشارلي رييد ),أجل. أعرف. 281 00:16:08,140 --> 00:16:09,506 ولقد كان صف التاريخ. 282 00:16:09,507 --> 00:16:10,707 لكن كيف تعرفينها؟ 283 00:16:10,708 --> 00:16:12,507 هل انتقلت إلى هنا للتو؟ المذكرة أولاً. 284 00:16:12,508 --> 00:16:16,208 أو بإمكانك اخباري عنوانها فقط و أنا بإمكاني تسليم المذكرة. 285 00:16:17,408 --> 00:16:18,674 لدي فكرة افضل. 286 00:16:23,441 --> 00:16:26,039 هي، أبي، يجب علي أن أذهب إلى محطة القطار و أخذ مذكرتي. 287 00:16:26,040 --> 00:16:27,306 إنها لدى ( فريد ). 288 00:16:27,307 --> 00:16:29,475 حسناً، راسليني عندما تصلبن الى هناك و كوني حذرة. 289 00:16:38,174 --> 00:16:39,307 ( فريد )؟ 290 00:16:43,608 --> 00:16:46,105 البقرة الحامل المقدسة. 291 00:16:46,106 --> 00:16:48,240 يا إلهي. يا إلهي. 292 00:16:48,241 --> 00:16:49,506 يا إلهي. 293 00:16:49,507 --> 00:16:51,140 شكراً لك. 294 00:16:55,040 --> 00:16:56,205 بورديو كريميري. 295 00:16:56,206 --> 00:16:59,273 مورغان ). ) هي، كيف يبدو موعدك الثاني؟ 296 00:16:59,274 --> 00:17:00,706 كيف تجرأت على فعل هذا بي؟ 297 00:17:00,707 --> 00:17:02,040 يا الهي، انا ارتدي سروال رياضه. 298 00:17:02,041 --> 00:17:05,139 شعري، أنه _ أنه فوضى. أنه مربوط. 299 00:17:05,140 --> 00:17:06,973 يا إلهي، أنا أبدو كغبية. 300 00:17:06,974 --> 00:17:09,940 رجاءً، ( كايتي ). إنتي مثيرة جداً، هل تفهمين؟ 301 00:17:09,941 --> 00:17:12,206 أنا لا أستطيع حتى رؤيتك الآن و بإمكاني معرفة كم إنتي رائعة الآن. 302 00:17:12,207 --> 00:17:13,572 مرحبا، المعذرة. هل أستطيع الحصول على ... 303 00:17:13,573 --> 00:17:15,407 إلا ترى أني على الهاتف؟ 304 00:17:17,273 --> 00:17:19,606 هو حقاً معجب بك، حسناً؟ يمكنني معرفة ذلك. 305 00:17:19,607 --> 00:17:22,340 فقط حاولي أن تتصرفي على طبيعتك. لا تتكلمي كثيراً. 306 00:17:22,341 --> 00:17:23,806 و اتصلي بي بعدها. 307 00:17:25,474 --> 00:17:26,607 وداعاً. 308 00:17:32,106 --> 00:17:34,307 يا ... 309 00:17:45,608 --> 00:17:47,507 انتي موجوده. 310 00:17:47,508 --> 00:17:50,172 الليلة الماضية ظننت أني احلم أو شيء من هذا القبيل. 311 00:17:50,173 --> 00:17:53,005 هل كنت في مرحلة حركة العين السريعة من النوم؟ 312 00:17:53,006 --> 00:17:54,139 ماذا؟ 313 00:17:54,140 --> 00:17:56,639 بالحقيقة، في هذه المرحلة تحصل أغلب الأحلام. 314 00:17:56,640 --> 00:18:00,006 أجل، نشاطات دماغك تكون مرتفعة جداً و نشطه. 315 00:18:00,007 --> 00:18:03,139 و عيناك تتحرك بجنون خلف جفونك. 316 00:18:03,140 --> 00:18:06,640 أنه أمر يبدو غريباً جداً، مثل آلة طباعة أو شيء ما. 317 00:18:06,641 --> 00:18:09,306 على أي حال، شكراً لك ل... 318 00:18:09,307 --> 00:18:11,572 أنتظري، أنا، أنا ما زلت لا أعرف أسمك. 319 00:18:13,640 --> 00:18:16,238 أنه ( كايتي ). ( كايتي ), أنا ( تشارلي ). 320 00:18:17,540 --> 00:18:19,539 هذا أسم غريب. 321 00:18:19,540 --> 00:18:22,473 أشكر إلهي أنك اخبرتني به و إلا ما كنت لأعلم به. 322 00:18:22,474 --> 00:18:24,307 شكراً لك. 323 00:18:24,308 --> 00:18:26,075 لحظة، ماذا ... أنت لم ... 324 00:18:28,708 --> 00:18:31,340 أنت لم تقم بقراءة المذكرة، هل فعلت؟ 325 00:18:31,341 --> 00:18:33,040 قليلاً فقط، أنا ... 326 00:18:33,041 --> 00:18:34,240 ماذا؟ ماذا؟ 327 00:18:34,241 --> 00:18:36,205 هل أنت جاد؟ لقد قراءة من خلال مذكرتي؟ 328 00:18:36,206 --> 00:18:38,039 أنظري، أنا ... كان يمكن أن تكون مفكرة. 329 00:18:38,040 --> 00:18:39,640 أقصد، أنها كذلك، نوعاً ما. 330 00:18:39,641 --> 00:18:41,572 أنا ... أنا آسف حقاً. 331 00:18:41,573 --> 00:18:43,572 لقد رحلتي بسرعة حقاً الليلة الماضية، 332 00:18:43,573 --> 00:18:45,173 and I really had no idea who it belonged to, 333 00:18:45,174 --> 00:18:46,573 لذا نظرت من خلالها بسرعة. 334 00:18:46,574 --> 00:18:48,673 لكن يعجبني، أنك ما زلتي تكتبين اشياء بيدك. 335 00:18:48,674 --> 00:18:50,774 أنه ... أنه أمر رائع. أنه أسلوب قديم. 336 00:18:53,508 --> 00:18:55,673 شكراً ... لأنك وجدتها. 337 00:18:55,674 --> 00:18:56,842 أجل. 338 00:18:59,041 --> 00:19:00,473 أنتظري! 339 00:19:00,474 --> 00:19:02,072 ماذا، قطة أخرى ماتت و يجب عليكي ... 340 00:19:05,240 --> 00:19:09,506 انا... اضطررت ... أنا سوف أتمشى إلى البيت. 341 00:19:09,507 --> 00:19:10,707 هل أستطيع المشي معك؟ 342 00:19:12,640 --> 00:19:14,606 أجل. 343 00:19:14,607 --> 00:19:17,939 إذاً، لقد دراستي في المنزل؟ يا رجل، يا لها من مغامرة. 344 00:19:17,940 --> 00:19:20,706 بالحقيقة، كان بالضبط عكس المغامرة. 345 00:19:20,707 --> 00:19:22,940 أن أبي شديد الحماية. 346 00:19:22,941 --> 00:19:26,073 أنه لا، .. يراقبنا الآن أليس كذلك؟ 347 00:19:26,074 --> 00:19:29,372 أجل، هاتفه متصل بكل كاميرة مراقبة. 348 00:19:31,973 --> 00:19:35,706 إذاً، ما رائيك بالأغاني التي قراءتها؟ 349 00:19:35,707 --> 00:19:39,005 بدون إذن مسبق مني، إذا استطعت القول. 350 00:19:39,006 --> 00:19:41,508 بصراحة، لا أعلم. 351 00:19:42,607 --> 00:19:44,373 أقصد، أنت لا تستطيع قراءة أغنية حقاً، أليس كذلك؟ 352 00:19:44,374 --> 00:19:45,673 صح. 353 00:19:45,674 --> 00:19:48,407 اظن يجب علي سماعك تُغنينهم. 354 00:19:48,408 --> 00:19:51,406 إذا على أي حال، هنالك أسكن. 355 00:19:51,407 --> 00:19:53,474 لذا، لا داعي لكي تصطحبني. 356 00:19:54,973 --> 00:19:57,139 لحظة، انتي تسكنين هنالك؟ 357 00:19:57,140 --> 00:19:58,705 أنا لا أفهم كيف نحن لم نلتقي من قبل. 358 00:19:58,706 --> 00:20:00,205 على الأرجح تزلجت بجانب منزلك، 359 00:20:00,206 --> 00:20:01,539 ربما، كل يوم في طريقي الى التدريب. 360 00:20:01,540 --> 00:20:05,772 انها ... صدفه طريفة. 361 00:20:10,541 --> 00:20:11,674 شكراً. 362 00:20:14,940 --> 00:20:17,474 هي، إلا ترغبين بفعل شيء ما في وقت لاحق، هل ترغبين ذلك؟ 363 00:20:19,041 --> 00:20:21,006 معاً؟ 364 00:20:21,007 --> 00:20:23,842 نعم، نحن معاً. نقضي الوقت. 365 00:20:25,074 --> 00:20:28,707 أنا مشغولة جداً خلال وقت النهار. 366 00:20:30,540 --> 00:20:33,842 لكن ... قد أكون متاحه وقت الليل. 367 00:20:35,073 --> 00:20:36,572 قد أكون متاح وقت الليل. 368 00:20:36,573 --> 00:20:39,840 حسناً، يجب عليك كتابة رقمك هنا إذاً. 369 00:20:42,973 --> 00:20:45,040 لدي أسلوب قديم أيضاً. 370 00:20:45,041 --> 00:20:46,407 سلس. 371 00:20:47,273 --> 00:20:48,707 شكراً لك. 372 00:20:53,173 --> 00:20:56,140 لقد كان ذلك رومانسي جداً أنه يقرفني. 373 00:20:57,639 --> 00:20:59,139 ما الذي قلتي عن مرضك أكس بي؟ 374 00:20:59,140 --> 00:21:01,172 لم نصل إلى الموضوع. 375 00:21:01,173 --> 00:21:02,973 ماذا تقصدين، لم نصل إلى الموضوع؟ 376 00:21:02,974 --> 00:21:05,040 أنا لم اقم بالتطرق اليه. 377 00:21:05,041 --> 00:21:06,973 أنا لن اتصرف بعشوائية و أقول، 378 00:21:06,974 --> 00:21:10,438 "هي، صديقي، بالمناسبة أشعة الشمس سوف ..." 379 00:21:11,473 --> 00:21:14,705 كأنما، انظري عندما تخربين شخص أنكي مريضة، 380 00:21:14,706 --> 00:21:19,440 عندها تصبحين كمرض أكثر و أقل كبشر. 381 00:21:19,441 --> 00:21:22,039 أنه ... سأخبره، أعدك بذلك، 382 00:21:22,040 --> 00:21:24,173 لكني لا اعلم متى سأراه مجدداً. 383 00:21:24,174 --> 00:21:26,139 أنا أعلم. 384 00:21:26,140 --> 00:21:28,472 هل تعرفين ذلك الشخص المزعج الذي يعمل معي في محل المثلجات؟ 385 00:21:28,473 --> 00:21:31,507 المهووس الذي تكرهينه؟ نعم، ( غارفير ). 386 00:21:31,508 --> 00:21:34,307 والديه خارج المدينة الليلة و هو سيقوم بحفلة. 387 00:21:34,308 --> 00:21:36,139 و أخبرني بأن أدعو اصدقاء. 388 00:21:36,140 --> 00:21:38,573 لذا، سأقوم بدعوتك. لا، لا، لا، لا... 389 00:21:38,574 --> 00:21:41,140 و أنت ستدعين ( تشارلي ). لا. 390 00:21:41,141 --> 00:21:43,973 يجب عليه، أقصد، هل تعلمين ... 391 00:21:43,974 --> 00:21:47,373 الا ... يجب أن انتظر حتى يراسلني هو الأول، أليس كذلك؟ 392 00:21:47,374 --> 00:21:49,206 أجل، تماماً. 393 00:21:49,207 --> 00:21:51,939 و بعدها، سيقوم مرافقه الشخصي ارسال رسالة بواسطة حمامة. 394 00:21:51,940 --> 00:21:53,473 يسأل اذا كنتي ترغبين بدمج ممالككم. 395 00:21:53,474 --> 00:21:55,473 ما هذا، بريطانيا القرن الثامن عشر؟ 396 00:21:55,474 --> 00:21:57,272 أنت مثيرة، شابة، امرأة قوية. 397 00:21:57,273 --> 00:21:59,674 انتي من سيراسله وقتما ترغبين بذلك. 398 00:22:01,240 --> 00:22:02,607 كوني واثقة من نفسك، هل تفهمين؟ 399 00:22:03,408 --> 00:22:05,340 اعطيه الحقائق. حسناً. 400 00:22:15,441 --> 00:22:18,171 مثلي دور صعبة المنال قليلاً. حسناً. 401 00:22:21,073 --> 00:22:23,407 تأكدي من جعله يعلم أنه ليس السبب الوحيد لرغبتك بالذهاب. 402 00:22:23,408 --> 00:22:25,006 حسناً. 403 00:22:25,007 --> 00:22:26,408 حسناً. 404 00:22:28,441 --> 00:22:29,737 لا. 405 00:22:38,106 --> 00:22:40,571 هذا ستكون حفلة أمنه، هادئة على معايير العائلة. 406 00:22:40,572 --> 00:22:42,473 ماذا؟ انها حفلة مخيبة تماماً. 407 00:22:42,474 --> 00:22:44,440 هل تعلمين ما يجب علينا فعله؟ يجب علينا البقاء هنا. 408 00:22:44,441 --> 00:22:47,538 سنطلب الطعام الصيني. أنتم تحبون الطعام الصيني، أليس كذلك؟ 409 00:22:47,539 --> 00:22:49,240 و نشاهد نتفليكس، سيكون مثالياً. 410 00:22:50,607 --> 00:22:52,638 أبي، أنت تعرف أني شخص جيد. 411 00:22:52,639 --> 00:22:54,440 أنت تعرف أني لن اقوم بفعل شيئاً مجنون. 412 00:22:54,441 --> 00:22:57,105 لكني أقسم، إذا امضيت ليلة واحدة أخرى هنا، 413 00:22:57,106 --> 00:22:59,571 أستمع فقط إلى الآخرين خارج نافذتي، 414 00:22:59,572 --> 00:23:02,773 يعيشون حياتهم، ربما سأفقد عقلي. 415 00:23:05,374 --> 00:23:09,575 الليلة القادمة، يمكننا طلب طعام صيني أكثر، و نقوم بسباق أفلام. 416 00:23:13,706 --> 00:23:16,172 حسناً. نعم، شكراً لك! 417 00:23:16,173 --> 00:23:18,073 أنت أفضل أب في العالم. 418 00:23:18,074 --> 00:23:20,005 شكراً، سيد ( برايس ). 419 00:23:20,006 --> 00:23:23,940 حسناً، ( تشارلي ) سيلتقي بنا في منزل ( غارفير ) في ال 8:00. 420 00:23:23,941 --> 00:23:25,172 يجب أن نجهز. 421 00:23:25,173 --> 00:23:26,372 صديقتي، ما الذي تتكلمين عنه؟ 422 00:23:26,373 --> 00:23:28,475 لدينا، ما يقارب، ثلاث ساعات. 423 00:23:29,240 --> 00:23:30,773 لقد تأخرنا أصلاً. 424 00:23:32,706 --> 00:23:33,740 انتهينا. 425 00:23:35,606 --> 00:23:41,074 سيد ( برايس! ) أقدم لك ( كاثرين برايس ) من واشنطن. 426 00:23:54,340 --> 00:23:58,372 فستق ... تبدين بغاية الروعة. 427 00:23:58,373 --> 00:24:00,106 "سوف أشرب نبيذك" 428 00:24:00,107 --> 00:24:02,471 وداعاً، سيد ( برايس ). 429 00:24:02,472 --> 00:24:05,538 "سوف ادور ساعاتك و أمسك سمكتك" 430 00:24:05,539 --> 00:24:09,106 "I'll fuck you blind And make a run for it" 431 00:24:09,107 --> 00:24:10,341 لنذهب. 432 00:24:18,174 --> 00:24:20,442 يا إلهي، لا أصدق ( غارفير ) قام بحفلة شراب. 433 00:24:22,273 --> 00:24:23,670 لقد أتيتم. 434 00:24:25,007 --> 00:24:27,273 هل هناك فرصة اذا كان أنت أو صديقتك المثيره، هي. 435 00:24:27,274 --> 00:24:31,105 تعرفون كيف تصبون الشراب من القنينة. 436 00:24:31,106 --> 00:24:33,340 لا. 437 00:24:33,341 --> 00:24:37,005 لم تحظر صنبور للبرميل؟ لم أدرك أنهم شيئان منفصلين. 438 00:24:37,006 --> 00:24:39,705 لماذا قامُ ببيع برميل من الشراب لي و انا لا أستطيع فتحه حتى؟ 439 00:24:49,639 --> 00:24:52,039 ( غارفير! ) ماذا بحق الجحيم؟ 440 00:24:52,040 --> 00:24:55,106 هذا حفلة أمنه، هادئة على معايير العائلة! 441 00:24:55,107 --> 00:24:57,607 هل الحفلات الهادئة لديهم لوح مثلجات؟ 442 00:24:59,007 --> 00:25:00,605 أنا أظن هذا شيء رائع جداً. 443 00:25:00,606 --> 00:25:02,273 لا، لا تستمع اليها. 444 00:25:02,274 --> 00:25:03,706 هل تفهم، فهي لم تحضر أي حفلة من قبل. 445 00:25:03,707 --> 00:25:06,139 أنها لا تفهم كم هو الوضع مزري. 446 00:25:06,140 --> 00:25:07,606 يجب أن تغادر. ماذا، أنتم مغادرون؟ 447 00:25:07,607 --> 00:25:09,672 لا، لا. لا. لقد صنعت شيء ضخم من الفلفل. 448 00:25:09,673 --> 00:25:11,905 ( غارفير ), الفلفل ليس طعام حفلات. 449 00:25:13,173 --> 00:25:15,507 ألا ترين، الحفلة بدأت للتو. 450 00:25:19,573 --> 00:25:21,506 ما الذي يفعله ( تشارلي رييد ) هنا؟ 451 00:25:21,507 --> 00:25:22,706 يا إلهي. 452 00:25:32,640 --> 00:25:33,840 مرحباً. 453 00:25:39,373 --> 00:25:40,707 تبدين رائعة حقاً. 454 00:25:42,439 --> 00:25:45,442 أنه فعل ( مورغان ). 455 00:25:46,339 --> 00:25:48,039 لا، لا أظن ذلك. 456 00:25:48,040 --> 00:25:50,206 من أجلك، أيها السيد المحترم. 457 00:25:50,207 --> 00:25:51,574 شكراً لك. 458 00:25:52,473 --> 00:25:53,705 شكراً لك. 459 00:25:53,706 --> 00:25:54,840 لحم بالفلفل؟ 460 00:25:57,472 --> 00:26:01,973 هذا من من الأفضل، يا صديقي. هذا طازج. 461 00:26:01,974 --> 00:26:05,072 هل تعلم، لقد ظننت اننا سيكون لدينا حضور كبير، لكن ... 462 00:26:05,073 --> 00:26:07,039 لقد قلت لك لا تقف ضد مشجعة. 463 00:26:07,040 --> 00:26:08,706 أي مشجعة؟ 464 00:26:08,707 --> 00:26:11,005 إنها الشقراء اللئيمة ذات السيارة المكشوفة. 465 00:26:11,006 --> 00:26:12,271 ( زوي كارمايكل )؟ نعم. 466 00:26:13,174 --> 00:26:15,005 إنها تقيم حفلة الليلة أيضاً. 467 00:26:15,006 --> 00:26:17,105 لابد أنها استحوذت على حضورنا. 468 00:26:17,106 --> 00:26:18,338 هل تريدون الذهاب الى هناك؟ 469 00:26:18,339 --> 00:26:20,538 حسناً، تعجبني الفكرة. 470 00:26:22,073 --> 00:26:26,140 هي. لفد كنت أتساءل أين كنت أنت. 471 00:26:26,141 --> 00:26:28,239 من هم هؤلاء؟ هؤلاء اصدقائي. 472 00:26:28,240 --> 00:26:30,706 و أحضروا لكي برميل شراب. 473 00:26:34,507 --> 00:26:37,139 عظيم، تفضلوا بالدخول. 474 00:26:50,240 --> 00:26:53,340 ( تشارلي! ) 475 00:26:55,307 --> 00:26:56,574 هي، كيف الحال يا رجل؟ 476 00:27:03,440 --> 00:27:04,674 هل أنت جيد؟ 477 00:27:05,707 --> 00:27:08,472 هي، سأذهب أخذ لفة في الطابق العلوي. 478 00:27:08,473 --> 00:27:09,574 بعيداً عنكم أنتم الاثنان. 479 00:27:12,473 --> 00:27:13,571 شكراً لك. 480 00:27:13,572 --> 00:27:15,706 صديقتك ( مورغان ), يبدو أنها رائعة. 481 00:27:16,707 --> 00:27:18,371 أجل، أنها حقاً رائعة. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,306 منذ متى تعرفون بعضكم البعض؟ 483 00:27:21,307 --> 00:27:23,240 لست متأكدة، ربما, منذ الأبد. 484 00:27:25,472 --> 00:27:27,305 لقد عاد. 485 00:27:27,306 --> 00:27:28,939 ( تشارلي! ) 486 00:27:28,940 --> 00:27:31,638 من هذا؟ 487 00:27:31,639 --> 00:27:35,639 ( أوين ), ( ويس ), هذا ( كايتي برايس ). 488 00:27:35,640 --> 00:27:36,939 هي. مرحباً. 489 00:27:36,940 --> 00:27:38,939 ( كايتي ), إنتي ... إنتي ... 490 00:27:38,940 --> 00:27:42,173 لقد جعلني ( تشارلي ) يحضر إلى حفلة، 491 00:27:42,174 --> 00:27:44,105 و جعلة يظهر تعبير أشبه بأبتسامة. 492 00:27:44,106 --> 00:27:47,073 صديقنا لم يبدو بهذا الشكل الجيد منذ وقت طويل. 493 00:27:47,074 --> 00:27:48,573 ها انت ذا. 494 00:27:51,373 --> 00:27:53,173 ما زلت أشعر بالعطش. 495 00:27:53,174 --> 00:27:54,605 هل تود إحضار ذلك الشراب لي الآن؟ 496 00:27:54,606 --> 00:27:58,673 بالحقيقة أنا على وشك الذهاب لأخذ ( كايتي ) في جولة في المنزل. 497 00:27:58,674 --> 00:28:00,472 إذاً، إنتي جاهزة؟ 498 00:28:00,473 --> 00:28:02,006 "الليلة، نحن منتصرون" 499 00:28:02,007 --> 00:28:04,205 سنعود فوراً. سررت بلقائكم يا شباب. 500 00:28:04,206 --> 00:28:05,726 سررت بلقائك، ( كايتي ). انتبهي لنفسك. 501 00:28:07,206 --> 00:28:08,673 بإمكاني إشباع عطشك. أخرس. 502 00:28:08,674 --> 00:28:13,238 "منتصرون" 503 00:28:18,041 --> 00:28:22,538 "يجب أن نزيد الجنون" 504 00:28:22,539 --> 00:28:27,106 "نعيش مثل مشهور مجروف" 505 00:28:27,107 --> 00:28:32,141 "نطلق المفرقعات كانه الرابع من يوليو" 506 00:28:34,472 --> 00:28:37,040 "الليلى، نحن منتصرون" 507 00:28:37,041 --> 00:28:39,106 "الشمبانيا تصب فوقنا" 508 00:28:39,107 --> 00:28:41,140 هل تودين الرقص مع؟ 509 00:28:41,141 --> 00:28:44,706 ( غارفير ), ما الذي بجعلك تظن أني قد أرغب بالرقص معك على الإطلاق؟ 510 00:28:44,707 --> 00:28:46,738 "حتى نحس بشعور جيد" 511 00:28:49,173 --> 00:28:53,506 "حتى نحس بشعور جيد" 512 00:28:53,507 --> 00:28:55,171 أنت تعلم، إذا أخبرت أي شخص عن هذا، سوف أقتلك. 513 00:28:55,172 --> 00:28:56,440 تماماً. 514 00:29:02,340 --> 00:29:03,441 هي، هي! 515 00:29:04,540 --> 00:29:06,204 هي. يجب عليك البقاء مرتوي. 516 00:29:06,205 --> 00:29:07,441 شكراً لك. 517 00:29:09,406 --> 00:29:11,271 هذا حقاً مثير للاهتمام. 518 00:29:11,272 --> 00:29:14,740 أني رأيت هذا يحدث من قبل مطلقاً. 519 00:29:15,607 --> 00:29:17,204 أجل. 520 00:29:17,205 --> 00:29:20,238 ثانوية تقليدية، حفلة غريبة. 521 00:29:21,206 --> 00:29:22,706 لقد رأيته فقط في الأفلام. 522 00:29:22,707 --> 00:29:24,606 يجب أن تشاهده هذا. هيا بنا. 523 00:29:24,607 --> 00:29:26,407 إلهي. هيا بنا. 524 00:29:28,040 --> 00:29:30,240 حسناً، مشابه لما يجري هنا. 525 00:29:31,105 --> 00:29:32,673 فقط علينا أن نمسك هنا. 526 00:29:34,340 --> 00:29:37,141 و نأرجح الوركين بغرابة. 527 00:29:39,140 --> 00:29:40,972 هل افعلها صح؟ أجل، أنت تفعلين نوعاً ما. 528 00:29:40,973 --> 00:29:42,773 ثم أتراجع ببطء. 529 00:29:49,673 --> 00:29:53,205 "نحن شباب إلى الأبد" 530 00:29:53,206 --> 00:29:55,371 "أحرار دائماً" 531 00:29:55,372 --> 00:29:57,940 "اذا الغد لم يأتي" 532 00:29:57,941 --> 00:30:00,339 "سنكون دائماً شباب إلى الأبد" 533 00:30:00,340 --> 00:30:04,239 جميعكم، هذه أفضل ليلة في حياتي! أجل! 534 00:30:10,673 --> 00:30:12,074 هل ترغبين في الذهاب إلى مكان أخر؟ 535 00:30:12,940 --> 00:30:14,175 حسناً. 536 00:30:16,072 --> 00:30:17,372 لا أفهم. 537 00:30:17,373 --> 00:30:19,171 كيف لهم أخذ منحتك الدراسية؟ 538 00:30:19,172 --> 00:30:21,939 حسناً، كان علي إجراء عملية جراحية. 539 00:30:21,940 --> 00:30:24,074 ولم يعتقدو أني سوف أمارس السباحة مجدداً. 540 00:30:25,406 --> 00:30:28,139 و بدون منحة دراسية يعني لم أذهب إلى بيركلي. 541 00:30:28,140 --> 00:30:31,472 أنا حقاً أسفه. أجل. 542 00:30:31,473 --> 00:30:34,539 اذا، كيف فعلتها؟ كيف أذيت نفسك؟ 543 00:30:34,540 --> 00:30:36,605 لقد حادث غريب فقط. 544 00:30:36,606 --> 00:30:38,606 تعرفين، لقد سقطت من السلم الى أسفل بعض الدرجات ... 545 00:30:40,506 --> 00:30:42,406 و هذا ليست الحقيقة. 546 00:30:42,407 --> 00:30:44,705 هذا ما قلت للجميع نوعاً ما 547 00:30:44,706 --> 00:30:46,773 لقد شربت الكثير من الكحول إحدى الليالي في منزل ( أوين ). 548 00:30:49,239 --> 00:30:53,140 و اصدقائي تحدوني للقفز من السقف إلى بركة السباحة ... 549 00:30:54,373 --> 00:30:56,307 و صدمت الحافة بكتفي. 550 00:30:59,473 --> 00:31:00,706 أنا مغفل حقاً. 551 00:31:00,707 --> 00:31:02,574 لا أريد أن أكون من هذا النوع. هل تفهمين؟ 552 00:31:06,472 --> 00:31:07,739 إذا لا تتغير. 553 00:31:09,974 --> 00:31:12,371 هل تعلم، أمي كانت تحضرني هنا عندما كنت صغيرة. 554 00:31:12,372 --> 00:31:17,372 حقاً؟ كانت تجلسني هناك. 555 00:31:17,373 --> 00:31:21,438 و، تحاول تعليمي كيف أعزف الغيتار. 556 00:31:21,439 --> 00:31:25,072 في الحقيقة، هذه الساعة كانت لها. 557 00:31:25,073 --> 00:31:29,004 امضيت وقتاً طويلاً احدق عليها في يديها. 558 00:31:29,005 --> 00:31:30,573 و ... 559 00:31:33,173 --> 00:31:37,471 لقد فارقت الحياة عندما كنت صغيرة. 560 00:31:37,472 --> 00:31:40,673 كانت في حادث تصادم سيارة. أنا آسف حقاً. 561 00:31:40,674 --> 00:31:42,204 تعلمين، يمكننا الذهاب إلى مكان ... لا. 562 00:31:42,205 --> 00:31:45,272 لان، لا. لا، لا. لا. أنا على ما يرام 563 00:31:45,273 --> 00:31:48,075 متأكدة؟ أجل، أجل. أعدك. 564 00:31:50,572 --> 00:31:52,173 هل ترغب برؤية شيء رائع؟ 565 00:31:54,339 --> 00:31:55,971 ها هو! 566 00:31:55,972 --> 00:31:58,606 أنها لك. لا. 567 00:31:58,607 --> 00:32:01,506 لكنها شيء أتكفل به للصيف. 568 00:32:01,507 --> 00:32:03,639 أنها جيسبيرسون 53. 569 00:32:08,940 --> 00:32:12,405 في إحدى هذه الأيام نستطيع أخذها للإبحار حول المرفاء. 570 00:32:12,406 --> 00:32:13,574 نستطيع مشاهدة الغروب. 571 00:32:23,239 --> 00:32:26,506 هذا يبدو مثالي. 572 00:32:49,406 --> 00:32:52,271 فقط، دعني أخرج من. 573 00:32:55,607 --> 00:32:56,841 آسف. 574 00:32:58,674 --> 00:33:00,538 إذاً، ماذا ستفعل هذه السنة. 575 00:33:00,539 --> 00:33:02,171 بما أنك لست بذاهب الى بيركلي؟ 576 00:33:02,172 --> 00:33:05,404 حسناً، أولاً سوف احصل على شاحنة جديدة. 577 00:33:07,173 --> 00:33:09,841 و بعدها سوف أقود عبر البلاد. 578 00:33:11,373 --> 00:33:13,406 هل تعلمين، لقد كنت في بركة السباحة حياتي كلها. 579 00:33:13,407 --> 00:33:15,574 و، لم تسمح لي الفرصة لرؤية شيء آخر، لذا ... 580 00:33:17,173 --> 00:33:21,372 ماذا ستفعلين إنتي؟ أنا لن أقوم بأي شيء. 581 00:33:21,373 --> 00:33:25,406 سوف أخذ بعض الدروس على الانترنت، على ما أظن. 582 00:33:25,407 --> 00:33:29,338 لكني سأكون هنا فقط. 583 00:33:29,339 --> 00:33:31,306 أنا، كنت أقصد ماذا ستفعلين غداً؟ 584 00:33:32,172 --> 00:33:35,071 يا إلهي. 585 00:33:35,072 --> 00:33:38,840 انا ... 586 00:33:41,006 --> 00:33:43,572 أنا مشغولة أثناء النهار. 587 00:33:43,573 --> 00:33:46,306 لكن سأكون متوفرة ليلة الغد. 588 00:33:46,307 --> 00:33:47,607 ممتاز. 589 00:33:49,140 --> 00:33:51,707 أراكي الليلة القادمة؟ حسناً. 590 00:33:58,406 --> 00:34:00,173 لدي شيئاً أخبرك به. 591 00:34:02,239 --> 00:34:04,339 أنا لا أملك قطة. 592 00:34:04,340 --> 00:34:06,571 تمزحين. 593 00:34:17,406 --> 00:34:20,972 من تراسلين؟ لا أحد. 594 00:34:20,973 --> 00:34:22,471 "ماذا لو ..." 595 00:34:22,472 --> 00:34:26,971 ( مورغان ), من تراسلين؟ ( غارفير ). 596 00:34:28,339 --> 00:34:30,938 لا أستطيع سماعك عندما تهمسين ... 597 00:34:30,939 --> 00:34:32,338 ( غارفير! ) لقد تبادلت القبل معه. 598 00:34:32,339 --> 00:34:36,339 لا، أنه حقاً، حقاً لطيف. 599 00:34:36,340 --> 00:34:39,405 وهو معجب بك تماماً. 600 00:34:39,406 --> 00:34:44,005 بالمناسبة، هل أستطيع اخبار أبي أني سأذهب إلى منزلك الليلة. 601 00:34:44,006 --> 00:34:45,707 حتى استطيع الذهاب و تمضية الوقت مع ( تشارلي ) لاحقاً؟ 602 00:34:47,706 --> 00:34:49,605 هل تطلبين مني مساعدتك بالكذب على والدك، 603 00:34:49,606 --> 00:34:50,846 حتى تذهبين و تمضين الوقت ما شاب ما؟ 604 00:34:52,040 --> 00:34:54,307 أنا لم أكن فخورة بك مثل الآن! 605 00:34:56,939 --> 00:34:59,039 أبي، سوف أذهب إلى منزل ( مورغان ) الليلة. 606 00:34:59,040 --> 00:35:01,238 هل أنت موافق؟ أجل، أجل. لا مشكلة. 607 00:35:01,239 --> 00:35:02,574 هي، كيف كانت الحفلة؟ 608 00:35:05,472 --> 00:35:07,105 كانت الحفلة رائعة. 609 00:35:07,106 --> 00:35:08,639 هل التقييم أي أشخاص لطفاء؟ 610 00:35:08,640 --> 00:35:11,105 لا، ليس حقاً. 611 00:35:11,106 --> 00:35:14,071 جميعهم كانو نوعاً ما مثلاً، هل تعرف 612 00:35:14,072 --> 00:35:16,239 كأنما أنهم في مكان آخر. كأنما... 613 00:35:16,240 --> 00:35:18,672 لذا أنا سوف... أذهبي. 614 00:35:18,673 --> 00:35:21,139 أحبك. أحبك أكثر. 615 00:35:25,939 --> 00:35:27,205 أنا أكذب. 616 00:35:27,206 --> 00:35:30,073 حسناً، كنت تتكلمين بكثرة، لذا علمت نوعاً ما. 617 00:35:37,473 --> 00:35:40,239 إني ذاهبة لالتقي بفتى يدعى ( تشارلي رييد ), 618 00:35:40,240 --> 00:35:42,438 وهو لطيف و مراعي حقاً، 619 00:35:42,439 --> 00:35:46,840 وأنا حقاً، حقاً معجبة به ... كثيراً. 620 00:35:48,540 --> 00:35:51,139 هل أنت غاضب؟ أنا لست سعيداً كونك كذبتي علي. 621 00:35:51,140 --> 00:35:53,139 إنتي تعلمين بامكناك دائماً اخباري أي شيء. 622 00:35:53,140 --> 00:35:54,574 أعلم، أعلم. اسفة. 623 00:35:56,005 --> 00:35:57,639 هل تثقين به؟ أجل. 624 00:35:57,640 --> 00:36:00,574 هل سوف أكرهه؟ لا، لا. لن تفعل. أعدك. 625 00:36:02,140 --> 00:36:03,638 هل يعلم حول حالتك؟ لم أخبره بعد. 626 00:36:03,639 --> 00:36:05,038 لا. ( كايتي ). لكني سأفعل. 627 00:36:05,039 --> 00:36:07,105 لا، أنا لست مرتاح مع عدم معرفته. 628 00:36:07,106 --> 00:36:11,705 أعلم، سأفعل ذلك، احتاج فقط قليلاً من ... 629 00:36:11,706 --> 00:36:15,573 ماذا؟ أن أكون شخصاً ما أكثر من كوني مجرد مرض. 630 00:36:17,674 --> 00:36:21,205 ( كايتي ). فقط لعدة أيام أخرى، الرجاء. 631 00:36:21,206 --> 00:36:23,074 مثل فتاة طبيعية. 632 00:36:24,306 --> 00:36:27,005 هي. 633 00:36:27,006 --> 00:36:29,939 هل تقبل اذا انا و ( كايتي ) امضينا بعض الوقت معاً، الليلة كلها؟ 634 00:36:29,940 --> 00:36:31,405 لقد اعترفت بكل شيء. 635 00:36:31,406 --> 00:36:33,572 ماذا، لم تصمدي ساعتين على الأقل؟ 636 00:36:33,573 --> 00:36:36,607 مثيراً للشفقة. كان بإمكاني الصمود ساعتين. 637 00:36:43,039 --> 00:36:45,105 ماذا تريد ( كايتي برايس ) تريد أن تفعل؟ 638 00:36:45,106 --> 00:36:47,438 هنالك الكثير من الاشياء التي أرغب بفعلها. 639 00:36:48,373 --> 00:36:50,272 لطالما رغبت بفعل هذا. 640 00:36:50,273 --> 00:36:55,607 "ثملين و عميان فقط لا يمكننا أبد رؤية الحقيقة" 641 00:36:56,606 --> 00:36:58,840 "رؤيه الحقيقة" 642 00:37:01,106 --> 00:37:03,038 جاهزة؟ 643 00:37:04,239 --> 00:37:05,905 "كل أنواع الأماكن" 644 00:37:05,906 --> 00:37:10,774 "خذني بعيداً حتى لكي أعرف الحقيقة" 645 00:37:11,573 --> 00:37:14,837 "حتى أعرف الحقيقة" 646 00:37:16,405 --> 00:37:18,373 "البيت" 647 00:37:22,838 --> 00:37:25,371 "البيت" 648 00:37:25,372 --> 00:37:30,906 "و في الصباح سوف أرحل" 649 00:37:33,573 --> 00:37:35,437 "لقد كنت عالقاً مع نفس النوع من الناس" 650 00:37:36,838 --> 00:37:42,039 "فقط أعمى وسكر لا يمكننا أن نرى ما هو حقيقي" 651 00:37:43,206 --> 00:37:45,773 "ما هو الحقيقي" 652 00:37:50,706 --> 00:37:52,773 ماذا عن هذا هناك؟ 653 00:37:53,607 --> 00:37:55,738 "ذلك يدعى بنجم "النسر الطائر 654 00:37:55,739 --> 00:37:58,204 وعلى بعد 16 سنة ضوئية ، 655 00:37:58,205 --> 00:38:00,372 مما يعني الضوء الذي نراه الآن ، 656 00:38:00,373 --> 00:38:02,040 تم إنشاؤها في الواقع عندما كنا في سن الثانية 657 00:38:05,838 --> 00:38:06,941 هل انت بخير؟ 658 00:38:10,673 --> 00:38:12,907 "اتصل مدرب "بيركلي بمنزلي في ليلة الماضية 659 00:38:14,240 --> 00:38:15,539 حقاً؟ 660 00:38:15,540 --> 00:38:18,238 أجل، أعني ، أعتقد أن أحد السباحين الآخرين 661 00:38:18,239 --> 00:38:22,274 أنتقل ومكان أخر أصبح متاح 662 00:38:24,805 --> 00:38:27,139 هذا جنون. هل يمكن أن تعيد موقعك؟ 663 00:38:27,164 --> 00:38:29,697 أعني ، من الناحية الفنية ، أجل 664 00:38:30,906 --> 00:38:32,672 هناك هذا اللقاء الضخم القادم الشهر القادم 665 00:38:32,673 --> 00:38:35,905 وسيذهب مدرب (بريكلي) للمشاهدة 666 00:38:35,906 --> 00:38:38,671 ولكن علي أن أعيد لياقتي بحلول ذلك الوقت ، وهو على الأرجح أمر مستحيل 667 00:38:38,672 --> 00:38:39,883 ومن ثم يستوجب ان أقوم بالسباحة ، 668 00:38:39,908 --> 00:38:41,771 كأفضل وقت مناسب لي لإثبت ...بأنني مؤهل بالكامل 669 00:38:41,772 --> 00:38:43,641 .يمكنك فعل ذلك تماما 670 00:38:51,205 --> 00:38:53,906 هناك أيضا بعض الأسباب .للبقاء هنا الى العام المقبل 671 00:38:58,672 --> 00:39:01,040 كايتي) ، أريدُ أن أصطحبك) لموعد حقيقي غدًا 672 00:39:02,572 --> 00:39:03,773 .حسناً 673 00:39:05,873 --> 00:39:09,506 .ونحتاجُ أيضا إلى مقابلة والدي 674 00:39:16,805 --> 00:39:18,671 لماذا لا تقترب قليلا هناك ، (كودي)؟ 675 00:39:18,672 --> 00:39:20,305 اسمي هو (تشارلي) 676 00:39:20,306 --> 00:39:21,438 تشارلي - بلى - 677 00:39:21,439 --> 00:39:23,373 .لم أكن أعرف ذلك 678 00:39:25,473 --> 00:39:29,770 هل هذا ما يطلق عليك؟ يطلق عليك تشارلي) وليس (تشاك) أو (تشوكي) أو (سي تاون)؟) 679 00:39:29,771 --> 00:39:32,905 لا يا سيدي... أنا فقط تشارلي - تشارلي ، حسنًا - 680 00:39:34,439 --> 00:39:36,338 هل سبق وان تم اعتقالك؟ - لا سيدي - 681 00:39:36,339 --> 00:39:37,838 متى يمنع عنك التجول؟ - في الساعة الواحدة صباحًا - 682 00:39:37,839 --> 00:39:40,837 ما الوقت بالفعل الذي تكون فيه في المنزل؟ - مثل الساعة 2:00 - 683 00:39:40,838 --> 00:39:42,471 إنها ليست الساعة 1:00 ، أليس كذلك يا تشارلي؟ 684 00:39:42,472 --> 00:39:44,238 لا يا سيدي ، الأمر ليس كذلك - قلت أنه يُمنع تجولك في الساعة 1:00 - 685 00:39:44,239 --> 00:39:46,138 أجل - أجل - 686 00:39:46,163 --> 00:39:48,064 أسترخي، أنا لستُ شرطياً 687 00:39:51,572 --> 00:39:53,272 كم مرة في الأسبوع عليك أن تحلق؟ 688 00:39:53,273 --> 00:39:58,606 ...حلق ، مثل أربعة أربع مرات في الأسبوع ، سيدي 689 00:39:58,607 --> 00:39:59,672 من هو فريقك؟ - "سي هوكس" - 690 00:39:59,673 --> 00:40:00,905 لماذا؟ 691 00:40:00,906 --> 00:40:02,538 .حسنا ، لأنه عظيم 692 00:40:02,539 --> 00:40:04,805 ومرة كنتُ فيها في ...مطعم برجر مع 693 00:40:04,806 --> 00:40:07,340 ريتشارد شيرمان) أكل) .بعض البطاطا المقلية 694 00:40:09,172 --> 00:40:10,440 .هذا رائع 695 00:40:11,472 --> 00:40:15,406 .حسنا. (تشارلي) ، ها هو الاتفاق 696 00:40:17,316 --> 00:40:20,680 كايتي) تبدو كأنها قوية) .للغاية ، وهي كذلك 697 00:40:20,705 --> 00:40:22,439 مرحباً - ... تتعامل مع - 698 00:40:22,440 --> 00:40:23,539 مرحباً - مرحباً - 699 00:40:23,540 --> 00:40:25,139 عنى ماذا كنتم تتحدثون يا رفاق؟ - لا شيئ - 700 00:40:25,140 --> 00:40:27,704 ...كنا - فقط نقوم بتعرف على بعضنا البعض - 701 00:40:27,705 --> 00:40:29,439 شكراً لسماح لي بأصطحابها خارجاً ، سيد (برايس) 702 00:40:29,440 --> 00:40:30,539 حسناً 703 00:40:31,606 --> 00:40:32,940 ...لا تنسى 704 00:40:34,473 --> 00:40:36,340 .حقيبة الغيتار خاصتك 705 00:40:37,206 --> 00:40:39,572 .انتظري ، سوف أمسكها عنك 706 00:40:39,573 --> 00:40:43,274 .إنتظروا لحظة .اريد الحصول على صورة لهذا 707 00:40:44,240 --> 00:40:45,674 .حسناً 708 00:40:46,706 --> 00:40:51,372 .حسنا.فقط قليلا .ها أنتم ذا 709 00:40:51,373 --> 00:40:53,339 .مجال أقل بحق الله 710 00:40:53,340 --> 00:40:55,138 ...و 711 00:40:55,139 --> 00:40:57,640 .و... أفتحي 712 00:41:00,738 --> 00:41:02,506 .أعتقد أن هذه الاشياء من أجلك 713 00:41:02,507 --> 00:41:03,774 .انتظري 714 00:41:04,873 --> 00:41:07,606 إلى أين نحن ذاهبون؟ - لا أعرفُ شيئا - 715 00:41:07,607 --> 00:41:08,872 .(فريد) 716 00:41:08,873 --> 00:41:11,274 لا تحاولي حتى - (شكراً لك ، (فريد - 717 00:41:14,507 --> 00:41:15,638 .حسنا ، القاعدة رقم واحد 718 00:41:15,639 --> 00:41:17,404 عندما تكون في القطار ، 719 00:41:17,405 --> 00:41:20,439 دائما عند السفرمع الطعام الصيني يستوجب أخارجه من حقيبة الظهر 720 00:41:20,440 --> 00:41:23,770 حسنا ، أنا لا أعرف. لم .أذهب قط في القطار من قبل 721 00:41:23,771 --> 00:41:25,171 ولا أنا 722 00:41:25,172 --> 00:41:26,674 حقا؟ - حقاً - 723 00:41:29,239 --> 00:41:30,373 .في صحتك 724 00:41:33,839 --> 00:41:37,405 ما زلتُ لا أصدق أننا نشأنا في نفس البلدة منذ أن كنا صغاراً فسي سنا ، 725 00:41:37,406 --> 00:41:38,871 ولم أرك أبداً تتجولين خارجاً بدراجتك ، 726 00:41:38,872 --> 00:41:40,637 أو خارجاً مع كشك عصير الليمون 727 00:41:40,638 --> 00:41:42,138 وكنت قد اشتريت عصير الليمون منك 728 00:41:42,139 --> 00:41:44,604 .لا ، لم يكن عليك .لا أحبُ عصير الليمون 729 00:41:44,605 --> 00:41:45,570 من لا يحب عصير الليمون؟ 730 00:41:45,571 --> 00:41:47,274 .أنا 731 00:41:48,305 --> 00:41:49,785 أنت تعرف أنني أعرف القصة الحقيقية ، أليس كذلك؟ 732 00:41:51,416 --> 00:41:54,381 أنت ووالدك في برنامج .حماية الشهود 733 00:41:54,406 --> 00:41:56,905 وشهد كل منكم ضد رجل العصابة 734 00:41:57,920 --> 00:42:02,954 ...قريبة جدا ، ولكن الحقيقة هي 735 00:42:04,506 --> 00:42:07,804 لقد تم ارسالى هنا لمراقبتك 736 00:42:07,805 --> 00:42:10,543 صحيح ، وأعطيت تعليمات محددة 737 00:42:10,568 --> 00:42:12,405 لا يمكن رؤيتها في وضح النهار ، 738 00:42:12,406 --> 00:42:17,139 وكنت أراقبك طوال هذا الوقت .من أجل سلامة غرفتي الخاصة 739 00:42:17,140 --> 00:42:20,570 برنامج حماية الشهود الكلاسيكي تغطية القصة 740 00:42:22,140 --> 00:42:24,641 حسنًا ، أغمضي عينيكِ وأخرجي يديكِ 741 00:42:27,906 --> 00:42:29,274 .حسناً 742 00:42:32,272 --> 00:42:33,772 .أفتحي عينيك 743 00:42:36,906 --> 00:42:39,040 حاول التقاطها في فمك - مهلاً - 744 00:42:42,273 --> 00:42:43,506 .شكراً لك 745 00:42:44,272 --> 00:42:46,503 .انظري. نحن هنا 746 00:42:57,639 --> 00:43:01,374 ♫إربح لحظة ، وأخسر الرهان♫ 747 00:43:05,638 --> 00:43:08,573 ♪ شاهد جبلًا ، وأخلد الى النوم ♪ 748 00:43:12,440 --> 00:43:13,873 انتظر ، إلى أين تأخذني؟ 749 00:43:14,571 --> 00:43:16,305 .نحن هنا 750 00:43:16,306 --> 00:43:18,872 تشارلي ، ما هذا المكان؟ 751 00:43:18,873 --> 00:43:21,637 إنها مفاجئة - تشارلي) ، يا راجل) - 752 00:43:21,669 --> 00:43:23,669 .اعتقدت أن (سياتل) كانت هي مفاجئتي 753 00:43:24,771 --> 00:43:26,171 هيا. 754 00:43:26,172 --> 00:43:28,705 إلى أين نحن ذاهبون؟ 755 00:43:28,706 --> 00:43:32,670 ♪حتى لو كنت تعتقد أننا لسنا كذلك♪ 756 00:43:32,671 --> 00:43:36,769 ♪نحن قريبون بما فيه الكفاية♪ 757 00:43:37,714 --> 00:43:40,513 هل هذا أول عرض حي تحضرينه - أجل - 758 00:43:40,538 --> 00:43:46,538 ♪نحن نتحرك من طبقة الارض♪ 759 00:43:46,539 --> 00:43:49,537 ♪ونرتفتع بأتجاه المد♪ 760 00:43:49,538 --> 00:43:53,405 ♪مثل تدفق المياه♪ 761 00:43:53,406 --> 00:43:57,238 ♪مثلما كان يجب أن يكون دائما♪ 762 00:43:57,239 --> 00:44:01,339 ♪يمكننا الزحف أو يمكننا الركض♪ 763 00:44:01,340 --> 00:44:05,371 ♪باتجاه الشمس♪ 764 00:44:08,539 --> 00:44:09,705 .جميلٌ للغاية 765 00:44:09,706 --> 00:44:11,537 !شكراً - !شكراً - 766 00:44:11,538 --> 00:44:13,805 بجد كان ذلك رائعاً للغاية 767 00:44:13,806 --> 00:44:15,737 .اعرف 768 00:44:15,738 --> 00:44:19,272 كان ذلك ، أعني ، حرفياً واحداً .من أفضل الأشياء على الإطلاق 769 00:44:19,273 --> 00:44:21,838 حقاً؟ - إلهي - 770 00:44:21,839 --> 00:44:24,673 .الموسيقى الحية جميلة 771 00:44:25,405 --> 00:44:27,139 .أنتِ هي الجميلة 772 00:44:27,140 --> 00:44:28,540 .أنت الأفضل 773 00:44:31,305 --> 00:44:33,605 شكراً - على الرحب - 774 00:44:35,539 --> 00:44:38,570 .حسناً. دورك 775 00:44:39,805 --> 00:44:41,373 من أجل ماذا؟ 776 00:44:45,340 --> 00:44:46,804 ...لا لا لا لا لا 777 00:44:46,805 --> 00:44:49,440 ...أجل أجل أجل - أنا لستُ - 778 00:44:50,471 --> 00:44:54,838 أنتِ مدينة لي بأغنية - لا يمكنني فعل ذلك... هنا - 779 00:44:54,839 --> 00:44:56,371 .اجل، بأمكانكِ 780 00:44:56,372 --> 00:44:58,403 تذكري؟ .العروض الحية هي الأفضل 781 00:44:58,404 --> 00:45:00,571 هل انت جائع؟ لأنني جائعة 782 00:45:00,572 --> 00:45:02,338 .وأنت دائمًا جائع 783 00:45:02,339 --> 00:45:08,371 انظري ، يمكننا إما أن نقطع كل الطريق إلى هذه المدينة الجديدة ، 784 00:45:08,372 --> 00:45:11,507 تحت النجوم وأنتِ لا ...تغني لي أغنية 785 00:45:13,172 --> 00:45:16,273 أو يمكننا الاستمرار في الحصول .على أكبر ليلة في حياتنا 786 00:45:21,605 --> 00:45:23,673 .سوف أكون هنا لمشاهدة 787 00:45:29,672 --> 00:45:31,973 .أنطلقي. هيا ، نحن ننتظر 788 00:45:37,206 --> 00:45:38,770 ♪صففتُ شعري لفوق♪ 789 00:45:38,771 --> 00:45:42,271 ♪ووضعت أحمر شفاهي♪ 790 00:45:42,272 --> 00:45:44,605 ♪لا يمكنني أن أقرر ما أرتديه♪ 791 00:45:44,606 --> 00:45:46,670 ♪أحاول أن أرتدي ملابسي♪ 792 00:45:46,671 --> 00:45:49,571 ♪حوالي مائة مرة♪ 793 00:45:49,572 --> 00:45:52,138 ♪أريدُ أن أقوم بالطريقة الصحيحة♪ 794 00:45:52,139 --> 00:45:56,139 ♪ولكن طالما لدي هذا الشعور المثالي♪ 795 00:45:56,140 --> 00:45:59,537 ♪أعلم إن كلُ شيء سيكون بخير♪ 796 00:45:59,538 --> 00:46:03,470 ♪مدام لدي الشعور الأجمل♪ 797 00:46:03,471 --> 00:46:05,537 ♪متاعبي ستصبح بعيدة عن ناظري ♪ 798 00:46:10,729 --> 00:46:13,430 ♪متاعبي ستصبح بعيدة جداً♪ 799 00:46:14,772 --> 00:46:16,805 ♪إرتدي الاحذية♪ 800 00:46:16,806 --> 00:46:19,239 ♪أدور مرة أو اثنين♪ 801 00:46:19,240 --> 00:46:21,338 ♪أخبرني كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟♪ 802 00:46:21,339 --> 00:46:22,904 ♪في المرآة♪ 803 00:46:22,905 --> 00:46:24,837 ♪أنفخ قبلة الى المدرسة♪ 804 00:46:24,838 --> 00:46:27,139 ♪لأنني♪ 805 00:46:27,140 --> 00:46:28,804 ♪أجري ببطأ بالنسبة لك♪ 806 00:46:28,805 --> 00:46:33,271 ♪ولكن طالما لدي هذا الشعور المثالي♪ 807 00:46:33,272 --> 00:46:36,805 ♪أعلم إن كلُ شيء سيكون بخير♪ 808 00:46:36,806 --> 00:46:40,605 ♪مدام لدي الشعور الأجمل♪ 809 00:46:40,606 --> 00:46:43,604 ♪متاعبي ستصبح بعيدة عن ناظري ♪ 810 00:46:48,173 --> 00:46:50,504 ♪متاعبي ستصبح بعيدة جداً♪ 811 00:46:50,505 --> 00:46:51,706 .إنها جيده 812 00:46:52,605 --> 00:46:54,403 ♪عندما تأخذني♪ 813 00:46:54,404 --> 00:46:57,138 ♪في جميع أنحاء هذه المدينة♪ 814 00:46:57,139 --> 00:46:59,437 ♪كل ما يعجبنا قد رأيناه♪ 815 00:46:59,438 --> 00:47:03,270 ♪ولكن طالما لدي هذا الشعور المثالي♪ 816 00:47:03,271 --> 00:47:06,704 ♪أعلم إن كلُ شيء سيكون بخير♪ 817 00:47:06,705 --> 00:47:10,370 ♪مدام لدي الشعور الأجمل♪ 818 00:47:10,371 --> 00:47:13,538 ♪متاعبي ستصبح بعيدة عن ناظري ♪ 819 00:47:17,906 --> 00:47:21,636 ♪متاعبي ستصبح بعيدة جداً♪ 820 00:47:36,338 --> 00:47:38,670 حسناً ، ربما كنت سأقول إنكِ جيد بغض النظر عن 821 00:47:38,671 --> 00:47:42,371 لكنكِ كنت حقاً جيدة 822 00:47:42,372 --> 00:47:44,905 أتعلمين ، عليك أن تفعل .شيئا مع موسيقاك 823 00:47:44,906 --> 00:47:47,639 كلا، لايمكنني - عليكِ ذلك يا كايتي ،إنها رائعة - 824 00:47:50,505 --> 00:47:52,303 هل أنت مستعد؟ 825 00:47:52,304 --> 00:47:54,238 لأجل ماذا؟ 826 00:47:54,239 --> 00:47:55,805 .للذهاب إلى السباحة 827 00:47:57,205 --> 00:47:59,504 لا ، (كايتي) ، تعلمين أنني .لا أسبح بعد الآن 828 00:47:59,505 --> 00:48:02,605 أجل، عليك أن تفعل. فقط .لم تسبح لبعض الوقت 829 00:48:02,606 --> 00:48:05,370 ولم أسبح أبداً في هذه المياه من قبل، 830 00:48:05,371 --> 00:48:07,904 لذا ستأخذني 831 00:48:10,639 --> 00:48:12,770 !هيا - لا أنا جادٌ. لم أسبح - 832 00:48:12,771 --> 00:48:14,904 لكنك جعلتني أغني .ولم أكن أرغب في ذلك 833 00:48:14,905 --> 00:48:16,804 .كان هذا مختلفًا تمامًا - !لا ليست كذلك - 834 00:48:16,805 --> 00:48:20,339 حسناً، هل لديك أي فكرة عن مدى برودة تلك المياه؟ 835 00:48:21,204 --> 00:48:22,706 .(تشارلي) 836 00:48:24,439 --> 00:48:27,505 يمكننا إما أن الطريق بأكمهِ إلى الشاطئ 837 00:48:27,506 --> 00:48:30,671 تحت النجوم الجميلة ولا تذهبُ للسباحة ، 838 00:48:30,672 --> 00:48:34,538 أو يمكننا القفز في تلك المياه 839 00:48:34,539 --> 00:48:37,403 والاستمرار في جعل هذا .أفضل ليلة في حياتنا 840 00:48:37,404 --> 00:48:40,039 .ليس لدي ملابس السباحة - ولا أنا أيضاً - 841 00:48:45,338 --> 00:48:46,772 (كايتي) 842 00:48:49,238 --> 00:48:50,238 هل ستأتي؟ 843 00:48:57,139 --> 00:48:58,406 !أسرع 844 00:49:00,805 --> 00:49:02,639 .ًيا إلهي. انها بارد جدا 845 00:49:06,572 --> 00:49:09,773 .ضعي ذراعيك للأمام ثم ادفعي 846 00:49:11,906 --> 00:49:15,040 .ضربة الصدر؟ يبدو وكأنه خدعة 847 00:49:18,606 --> 00:49:20,838 .نوعاً ما 848 00:49:20,839 --> 00:49:24,873 .انظر ، ليس الأمر سيئا للغاية .أنتَ لم تكره الماء 849 00:49:28,404 --> 00:49:30,338 .لا أكرهُ أي شيء عندما أكون معك 850 00:49:49,506 --> 00:49:51,906 هل فكرت أكثر في مكانك مع بريكلي" ؟" 851 00:49:53,645 --> 00:49:55,379 .لا 852 00:49:59,672 --> 00:50:02,838 أتعلمين ، فقط أبقي التفكير بعد الجراحة ، 853 00:50:02,839 --> 00:50:04,772 .عندما لم أتمكن من السباحة 854 00:50:08,639 --> 00:50:11,606 أتعلمين ، لقد أدركتُ للتو .أنني لم أعرف حتى من أكن 855 00:50:13,139 --> 00:50:14,973 .ولا أي شخص آخر 856 00:50:17,905 --> 00:50:22,204 كل هؤلاء الأطفال الذين كنت أذهب ...إلى المدرسة منذ 15 سنة ، فهم 857 00:50:22,205 --> 00:50:24,439 رأوني فقط على أنني .ذلك الشخص الذي البركة 858 00:50:28,606 --> 00:50:31,040 ليس علي أن أعيش تلك الحياة بعد الآن 859 00:50:31,839 --> 00:50:33,372 ...أتعلم 860 00:50:34,439 --> 00:50:36,506 .لستَ الشخص الذي في البركة 861 00:50:37,771 --> 00:50:42,606 لكنك لست الشخص .الذي لا يحاول ذلك 862 00:50:49,404 --> 00:50:53,640 افعل كل ما يمكنك .فعله الآن ثم قرر 863 00:50:55,239 --> 00:50:57,439 .لأن الآن هو كل ما يهم 864 00:51:02,806 --> 00:51:04,537 .أنتِ على حق 865 00:51:04,538 --> 00:51:06,372 .حسناً 866 00:51:10,706 --> 00:51:12,605 بالحديث عن صباح الغد ، 867 00:51:12,606 --> 00:51:14,905 على استعداد لأعظم شروق على هذا الكوكب؟ 868 00:51:19,139 --> 00:51:20,772 ماذا؟ 869 00:51:22,873 --> 00:51:24,640 (تشارلي) ، ما الوقت الآن؟ 870 00:51:28,671 --> 00:51:29,972 إنها 4:50 871 00:51:32,571 --> 00:51:34,639 .إنها ليست مضادة للماء 872 00:51:36,929 --> 00:51:39,225 أبي: 14 مكالمة فائته 873 00:51:39,539 --> 00:51:41,237 .يا إلهي - ماذا؟ - 874 00:51:41,238 --> 00:51:42,805 !يا إلهي! يا إلهي - !كايتي، انتظري - 875 00:51:42,806 --> 00:51:43,905 .اللعنة - ماذا تفعلين؟ - 876 00:51:43,906 --> 00:51:45,773 !يجب أن أذهب - !(كايتي) ، انتظري! (كايتي) - 877 00:51:50,204 --> 00:51:51,872 !(كايتي) 878 00:51:55,838 --> 00:51:57,705 .اللعنة 879 00:52:06,171 --> 00:52:07,539 .مهلاً ، دعيني أوصلك 880 00:52:09,639 --> 00:52:12,804 !أنطلق يا (تشارلي) ، أنطلق 881 00:52:12,829 --> 00:52:14,371 !(كايتي) 882 00:52:14,372 --> 00:52:16,403 ماذا يجري بحق الجحيم؟ - .أنت لا تفهم - 883 00:52:16,404 --> 00:52:18,805 !عليك أن تنطلق بأسرع ما يمكن - .حسنا ، أنا ذاهب. انا ذاهب - 884 00:52:18,806 --> 00:52:21,605 ...(كايتي) ، ماذا - (أرجوك اذهب يا (تشارلي - 885 00:52:21,606 --> 00:52:23,271 انتِ تخيفيني - !عليك أن تسرع! بسرعة - 886 00:52:23,272 --> 00:52:24,373 !حسناً، حسناً 887 00:52:27,304 --> 00:52:28,505 .يا إلهي 888 00:52:29,295 --> 00:52:31,395 !(كايتي) 889 00:52:31,905 --> 00:52:33,538 !(كايتي) 890 00:52:35,606 --> 00:52:38,339 !(كايتي) 891 00:52:40,605 --> 00:52:42,672 !(كايتي)، (كايتي) 892 00:52:43,705 --> 00:52:46,304 (كايتي) 893 00:52:48,238 --> 00:52:50,336 (كايتي) ، هل يمكنكِ فقط التحدث معي؟ 894 00:52:52,805 --> 00:52:54,872 !(كايتي) ، من فضلك ، فقط تحدث إلي - !مهلاً - 895 00:52:54,873 --> 00:52:57,237 هل هي في الداخل؟ - أجل - 896 00:52:57,238 --> 00:52:58,905 !هل هي هناك؟ تحرك !فقط تحرك 897 00:53:00,472 --> 00:53:02,638 كيفَ يمكنكَ أن تجعل هذا يحدث لها؟ - ادع ماذا يحدث؟ - 898 00:53:02,639 --> 00:53:04,437 ماذا حدث؟ 899 00:53:04,438 --> 00:53:06,770 ألم تُخبرك؟ 900 00:53:06,771 --> 00:53:09,009 تخبرني ماذا؟ ليس لدي !أي فكرة عما يجري 901 00:53:09,034 --> 00:53:10,371 .إنها مريضة. إنها مريضة 902 00:53:10,372 --> 00:53:13,138 ماذا تقصدين أنها مريضة؟ - "لديها "مرض جفاف الجلد المصبغ - 903 00:53:13,139 --> 00:53:16,238 .لا يمكنها الخروج في الشمس على الإطلاق .يمكن أن يقتلها. آسفة 904 00:53:16,239 --> 00:53:18,906 (كايتي)؟ 905 00:53:40,115 --> 00:53:43,446 .إنها مستشفى جميلة 906 00:53:43,471 --> 00:53:45,673 .أراهن أن لديهم طعام جيد حقا 907 00:53:48,138 --> 00:53:49,772 (كايتي برايس)؟ 908 00:53:50,705 --> 00:53:52,040 .نحن جاهزون 909 00:54:09,472 --> 00:54:11,773 .كانت لمجرد ثانية ، إذا كان ذلك 910 00:54:12,739 --> 00:54:14,575 حسنا؟ .كل شيء سيكون على مايرام 911 00:54:14,600 --> 00:54:16,033 .نحن بخير ، سيد (بي) 912 00:54:20,472 --> 00:54:22,237 .مرحباً 913 00:54:22,238 --> 00:54:23,772 هل هي بخير؟ 914 00:54:37,366 --> 00:54:39,290 "مرض جفاف الجلد المصبغ" 915 00:54:42,268 --> 00:54:44,637 .حسنا ، (كايتي) ، يمكنك الجلوس ستأخذك الممرضة جين إلى الخارج 916 00:54:44,638 --> 00:54:47,939 في الواقع ، أريد أن أبقى 917 00:54:50,239 --> 00:54:54,203 حسناً. كان التعرض .لأشعة الشمس ضئيلًا 918 00:54:54,204 --> 00:54:57,505 ستشفي التأثيرات الفيزيائية .التي تشاهدها الآن 919 00:54:57,506 --> 00:55:02,237 ولكن، كما تعلمون، يكمن "لمرض جفاف الجل" بشكل عام في .حالة سكون إلى أن يكون هناك حدث محفز 920 00:55:02,238 --> 00:55:04,137 لن نعرف ما إذا كان هو هذا السبب 921 00:55:04,138 --> 00:55:06,706 حتى نحصل على النتائج من عمل .دمكِ و فحوصات الاشعة المقطعية 922 00:55:08,181 --> 00:55:10,214 وإذا كان هذا حدثاً تحفيزي؟ 923 00:55:10,239 --> 00:55:13,271 .سنتحدث في هذا الأمر عندما يكون واقعاً 924 00:55:13,272 --> 00:55:15,403 ...إذا واجهت أيةُ أعراض 925 00:55:15,404 --> 00:55:19,238 رُعاش غير متوقع ، ألم عضلي، فقدان وظيفة الحركة 926 00:55:19,239 --> 00:55:21,204 .عليكِ إخبارنا على الفور 927 00:55:21,205 --> 00:55:23,939 حسنا. أنا سأذهب لأرتدي ملابسي الآن 928 00:55:26,205 --> 00:55:29,737 أنا مشغولة جدا خلال النهار ، لكنني .يمكن أن أكون متفرغة في الليل 929 00:55:31,506 --> 00:55:33,870 يمكنني أن أكون متفرغىة في الليل 930 00:55:33,871 --> 00:55:35,805 إنه "الواقي الخارق" الخاص بولدي 931 00:55:38,271 --> 00:55:40,237 ماذا عن جامعة واشنطن؟ 932 00:55:40,238 --> 00:55:42,304 ماذا عن الدراسة؟ هل بدأوا المرحلة الثانية؟ 933 00:55:42,305 --> 00:55:45,038 تابعت معهم الأسبوع الماضي. .لم ترد أنباء حتى الآن 934 00:55:47,271 --> 00:55:49,505 .حسنا. شكراً 935 00:55:58,904 --> 00:56:01,039 .حسنًا، (تشارلي) .لنعد إلى العمل 936 00:56:20,504 --> 00:56:22,311 انظري، أعرفُ أنني أخبرتُكِ أن تلعبي دور صعبة المنال 937 00:56:22,336 --> 00:56:24,262 لكن يجب أن ترى على .الأقل ما يقوله 938 00:56:31,037 --> 00:56:33,263 يسأل إذا كان يمكنه .القدوم والتحدث إليكِ 939 00:56:33,288 --> 00:56:34,029 .لا 940 00:56:35,471 --> 00:56:36,970 .رجاءاً فقط أحُذفيها 941 00:56:36,971 --> 00:56:38,704 (كايتي) 942 00:56:38,705 --> 00:56:42,104 انظري ، إذا قرأتها ، إذن سأجيب، 943 00:56:42,105 --> 00:56:46,370 .ثم هو سيجيب ، ثم سنلتقي 944 00:56:46,371 --> 00:56:47,970 .و هذا ما لا يُمكننا 945 00:56:47,971 --> 00:56:49,771 ...لماذا لا يمكنك ذلك؟ أنا 946 00:56:49,772 --> 00:56:52,071 ليس عليك أن تكون شهيدة .فقط لحماية مشاعر تشارلي 947 00:56:52,072 --> 00:56:54,036 .إنه فتى كبير .أنا متأكدة من أنه يستطيع التعامل مع الامر 948 00:56:54,037 --> 00:56:57,071 .لا يمكنني التعامل مع الأمر حسنا؟ 949 00:56:59,605 --> 00:57:02,671 سوف يتأذى، ولن .أكون الشخص الذي يؤلمه 950 00:57:02,672 --> 00:57:04,739 لذا ، من فضلك ، هل يمكنكِ حذفها؟ 951 00:57:09,472 --> 00:57:11,572 .أجل، حسناً 952 00:57:56,571 --> 00:57:58,870 يجب علينا القيام بمجموعة .أخرى من الاختبارات 953 00:57:58,871 --> 00:58:01,071 .يمكن أن تعود بنتائج مختلفة 954 00:58:01,072 --> 00:58:03,638 .بدأ دماغها بتشنج 955 00:58:03,639 --> 00:58:05,903 ...مرة واحدة في المسارات العصبية - ماذا عن الدراسة؟ - 956 00:58:05,904 --> 00:58:08,836 أغلقوه ، (جاك) 957 00:58:08,837 --> 00:58:12,138 .لقد اكتشفت هذا الصباح .لا يوجد تمويل 958 00:58:25,981 --> 00:58:27,846 ...لا ، أنا 959 00:58:27,871 --> 00:58:30,572 فعلتُ كل شيء كان .يفترض عليّ القيام به 960 00:58:34,539 --> 00:58:37,473 ...أعني ، منذ أن كانت صغيرة جدًا 961 00:58:38,739 --> 00:58:40,606 ...بغض النظر عن كم هي 962 00:58:42,005 --> 00:58:43,739 ...بكت 963 00:58:44,572 --> 00:58:46,906 ...أو صرخت أو أشتكت 964 00:58:47,738 --> 00:58:49,171 لن أدعها تذهب خارجاً 965 00:58:54,971 --> 00:58:57,538 .لم أكن أسمحُ لها بالذهاب إلى المنتزه 966 00:58:58,705 --> 00:59:01,970 لم أكن أسمح لها حتى .بالذهاب إلى الشاطئ 967 00:59:01,971 --> 00:59:04,437 .وتوسلت إلي 968 00:59:04,438 --> 00:59:06,171 ...توسلت إلي 969 00:59:09,438 --> 00:59:11,737 للأشياء التي كان لها الحق فيها 970 00:59:11,738 --> 00:59:14,172 .وأنا قمتُ بمنعها من كل ذلك 971 00:59:15,072 --> 00:59:17,736 أعني ، لأجل ماذا؟ 972 00:59:17,737 --> 00:59:20,573 لأجل هذه؟ لا 973 00:59:35,805 --> 00:59:40,338 جفاف الجلد المُصبغ" هو مرض يميل إلى" .أخذ المتعة من حياة الطفل 974 00:59:40,339 --> 00:59:41,903 في كل هذه السنوات التي عالجت فيها (كايتي)، 975 00:59:41,904 --> 00:59:44,869 لا تشتكي أبداً ، .ولا تعبس أبداً 976 00:59:44,870 --> 00:59:47,139 .انها دائما ترى الجانب الجيد في الاشياء 977 00:59:49,771 --> 00:59:52,471 والطريقة التي تتحدث بها عنك؟ 978 00:59:52,472 --> 00:59:56,104 لم أر أبداً مراهقة .تعشق أباها علانية 979 00:59:59,638 --> 01:00:01,873 أنتَ أبٌ صالح ، (جاك) 980 01:00:05,504 --> 01:00:06,905 لكَم من الوقت؟ 981 01:00:08,004 --> 01:00:09,805 .من الصعب القول على وجه اليقين 982 01:01:32,315 --> 01:01:34,479 .مرحباً، يا طفلتي - مرحباً، أبي - 983 01:01:34,504 --> 01:01:37,538 انا اتضور جوعا. أتريدين بعضٌ من الطامُ الصيني؟ 984 01:01:37,539 --> 01:01:40,437 .اجل - .. يعني أجل - 985 01:01:40,438 --> 01:01:42,104 ماذا تفنعلين؟ 986 01:01:43,339 --> 01:01:45,804 أقوم ببدأ عمل لك ملف تعارف عبر الانترنت 987 01:01:46,704 --> 01:01:48,572 ماذا؟ - .أجل - 988 01:01:49,705 --> 01:01:52,603 .انظر ، حسناً لذلكَ ، لدي هذه الصورة لك ، 989 01:01:52,604 --> 01:01:54,437 .في أعتقادي أن شعرك يبدو أفضل فيها 990 01:01:54,438 --> 01:01:56,643 ولكن بعد ذلك في هذه .معك كاميرا 991 01:01:56,668 --> 01:01:57,669 .لا لا لا لا 992 01:01:57,670 --> 01:02:00,538 هذا لا يحدث - .لا لا لا. هذا ما يحدث - 993 01:02:00,539 --> 01:02:02,438 هنا ، فقط أجلس، أريد مساعدتك في كتابتها؟ 994 01:02:02,439 --> 01:02:04,870 .لا اعرف 995 01:02:04,871 --> 01:02:08,070 .حسنًا ، إليكم ما لدي حتى الآن 996 01:02:08,071 --> 01:02:11,445 أعظم أب " "وأوسم مصور في العالم 997 01:02:11,470 --> 01:02:12,569 .لحق الرفض 998 01:02:12,570 --> 01:02:14,770 "أبحث عن رفيقٌ مغامر 999 01:02:14,771 --> 01:02:19,703 المهتمين بالفن والتصوير والحنين حول فريق السوبرسونيكس 1000 01:02:19,704 --> 01:02:22,903 سوبرسونيكس إنه جيد. هذا مهم - أعلمُ أنك تود ذلك - 1001 01:02:22,904 --> 01:02:25,650 ،شريك في المتاعب" ."للسفر حول العالم معه 1002 01:02:25,675 --> 01:02:27,128 .لا أسافر يا عزيزي 1003 01:02:28,372 --> 01:02:30,706 .ستفعل بالرغم من ذلك 1004 01:02:34,805 --> 01:02:36,504 .حسناً ، ليس علينا فعل هذا 1005 01:02:36,529 --> 01:02:39,497 رجاءاً ، رجاءاً .رجاءاً ، أرُيد ذلك 1006 01:02:42,705 --> 01:02:44,872 لقد فقدت أمي والآن .ستفقدني أيضًا 1007 01:02:53,603 --> 01:02:56,603 .لا ، هناك دائماً فرصة 1008 01:02:56,604 --> 01:02:59,870 لقد عرفنا دائماً أنها .مسألة وقت وليس إلا 1009 01:02:59,871 --> 01:03:04,971 لذلك أنا حقا أرُيدكَ ...أن تكون أنانياً و 1010 01:03:06,479 --> 01:03:09,913 أخرج هناك و، أتعلم ، ألتقط تلك الصور الجميلة 1011 01:03:09,938 --> 01:03:11,870 وأبدء بالسفر حول .العالم مرة أخرى 1012 01:03:11,871 --> 01:03:14,836 أريدُ أن يرى الجميع صورك يا أبي - فقط توقفي - 1013 01:03:14,837 --> 01:03:18,337 ...حسنًا ، لا أستطيع ...لا استطيع 1014 01:03:18,338 --> 01:03:20,538 ...أرُيدُ منكَ فحسب 1015 01:03:22,037 --> 01:03:24,937 أن تعدني بأنكَ سوفَ تهتمُ بنفسك 1016 01:03:24,962 --> 01:03:28,895 أحقا أريدُ منكَ أن تكون سعيداً .بحياة مثل تلك التي قدمتها لي 1017 01:03:29,804 --> 01:03:32,037 وحاول والعثور على شخص ما 1018 01:03:32,038 --> 01:03:35,770 يمكنك مشاركة هذه .المغامرات الرائعة معه 1019 01:03:35,771 --> 01:03:38,639 ...لانه حظيتَ بشخص ما 1020 01:03:41,905 --> 01:03:43,905 .هذا هو الجزء الأفضل 1021 01:03:45,104 --> 01:03:50,071 لذا من فضلك ، فقط اختر .سيدة بصورة عشوائية وأخرج معها 1022 01:03:54,580 --> 01:03:56,413 .حسناً 1023 01:03:56,438 --> 01:03:58,004 .حسناً 1024 01:03:59,038 --> 01:04:01,239 عَدني - أعدُك - 1025 01:04:06,738 --> 01:04:08,573 .جيد 1026 01:04:11,811 --> 01:04:14,545 .الآن يمكننا طلب الطعام الصيني 1027 01:04:16,405 --> 01:04:19,603 !هيا - كانت رمية بعيدة - 1028 01:04:19,604 --> 01:04:22,668 .إنها... إنها ليست حتى لعبة البيسبول .لا أعلم ما هذا 1029 01:04:26,870 --> 01:04:31,705 الطعام. أخيراً. لمَ استغرقتَ وقتاً طويلاً؟ 1030 01:04:37,771 --> 01:04:41,370 .يا إلهي تشارلي) في الخارج) 1031 01:04:41,371 --> 01:04:43,570 .اعرف. اتصلتُ به 1032 01:04:43,571 --> 01:04:46,003 ماذا؟ لماذا؟ 1033 01:04:46,004 --> 01:04:47,704 ...لان 1034 01:04:49,637 --> 01:04:52,603 قلتي أن أفضل جزء هو وجود شخص .لمشاركة مغامراتك معه 1035 01:04:52,604 --> 01:04:57,338 .لذا ، اذهبي للحديث معه .أخبريه بالحقيقة 1036 01:04:57,339 --> 01:04:59,869 .إنه يستحق ذلك 1037 01:04:59,870 --> 01:05:01,804 وانتِ كذلك 1038 01:05:09,438 --> 01:05:11,104 .انتِ موجودةٌ 1039 01:05:12,504 --> 01:05:14,638 .هذه المرة كنتُ متأكد قد حلمتُ بك 1040 01:05:17,781 --> 01:05:19,579 (تشارلي) ، أنا آسفة للغاية 1041 01:05:19,604 --> 01:05:22,569 (كايتي) ، إنهُ ليس الشيء ما لا يمكنك إخباري به فحسب 1042 01:05:22,570 --> 01:05:26,837 آسفة جدا لأني لم أخُبرك 1043 01:05:26,838 --> 01:05:28,239 ...ذلك 1044 01:05:31,403 --> 01:05:36,005 .لا يغتفر وأناني جدا من جانبي 1045 01:05:38,946 --> 01:05:41,580 .لم يكن لنا أن نستمر 1046 01:05:42,843 --> 01:05:44,643 .لكنى وددتُ لنا ذلك 1047 01:05:45,946 --> 01:05:48,646 ...أنتَ ، أنا ، نحن 1048 01:05:49,970 --> 01:05:52,637 .نحنُ لن نربح في نهاية المطاف 1049 01:05:53,537 --> 01:05:55,637 ...ولذلك 1050 01:05:55,638 --> 01:05:57,239 .لذلك أقولُ وداعاً، (تشارلي) 1051 01:06:00,510 --> 01:06:01,978 .وداعاً 1052 01:06:09,405 --> 01:06:11,971 كما تعلمين ، كان هذا أسوأ .خطابُ إنفصال سمعته من قبل 1053 01:06:12,005 --> 01:06:15,570 ماذا؟ - اأجل، مثل حصولك على علامة متوسط سيكون كرماً - 1054 01:06:15,571 --> 01:06:17,969 وبحالة اصفار من جميع الحكام (كايتي) قد يكون ذلك فشلاً تاماً 1055 01:06:17,970 --> 01:06:21,069 لم يسبق لي القيام بهذا من قبل! ماذا تتوقع؟ 1056 01:06:22,470 --> 01:06:26,071 بجد، (تشارلي) لايمكننا ذلك 1057 01:06:27,938 --> 01:06:29,737 .بل في وسعنا 1058 01:06:38,470 --> 01:06:40,238 ...ما لا أستطيع فعله 1059 01:06:41,404 --> 01:06:43,437 .هو ما لا يمكنني التوقف عن التواجد معك 1060 01:06:43,438 --> 01:06:46,836 كايتي) ، لقد أنهيت بحثي ) "على مرض "جفاف الجلد المصطبغ 1061 01:06:46,837 --> 01:06:49,603 أعلم ما هو. وأعلم .ما تمرين بهِ 1062 01:06:49,604 --> 01:06:52,470 .لكننا لسنا الثنائي الذي لا يحاول 1063 01:06:52,495 --> 01:06:54,928 .وانتِ تعلمين بذلك قبلي 1064 01:07:06,538 --> 01:07:08,836 .لقد غيرتي حياتي ، (كايتي) 1065 01:07:08,877 --> 01:07:11,278 حسناً، يمكنك إما تتركيني ...هنا على هذه الشرفة أو 1066 01:07:12,529 --> 01:07:15,695 أو يمكننا أن نحظى .بأفضل صيف في حياتنا 1067 01:07:17,904 --> 01:07:19,801 ماذا سيكون؟ 1068 01:08:07,377 --> 01:08:08,979 !أنطلق يا تشارلي! ادفعه 1069 01:08:12,037 --> 01:08:13,704 !هيا يا تشارلي 1070 01:08:20,570 --> 01:08:22,238 !هذا هو (تشارلي)! هيا 1071 01:08:25,538 --> 01:08:28,470 !(تشارلي) ، هيا بنا 1072 01:08:28,471 --> 01:08:32,637 !اأنطلق يا تشارلي !هيا يا تشارلي! اذهب! اذهب 1073 01:08:37,704 --> 01:08:39,569 أجل 1074 01:08:39,570 --> 01:08:42,037 !أجل 1075 01:08:45,804 --> 01:08:49,370 أعجب مدرب (بيركلي) ووعدَ .بالبقاء على اتصال 1076 01:08:49,371 --> 01:08:52,836 على اتصال جيد. سوف يكونوا على اتصال .أنا فخورة جدا بك يا عزيزي 1077 01:08:52,837 --> 01:08:55,004 .جيد جداً 1078 01:08:58,571 --> 01:09:00,070 .مهلاً ، سأعود على الفور 1079 01:09:00,095 --> 01:09:01,662 بالتأكيد 1080 01:09:03,937 --> 01:09:05,869 .مرحباً، (تشارلي) - .مرحباً - 1081 01:09:05,870 --> 01:09:08,704 الشائعات صحيحة. مبروك - .شكراً - 1082 01:09:08,705 --> 01:09:11,572 كنت رائعاً هناك - شكراً لك للسماح (لكايتي) بالقدوم - 1083 01:09:12,410 --> 01:09:13,978 لم أستطع أن أوقفها 1084 01:09:14,871 --> 01:09:16,969 (سيد (برايس 1085 01:09:16,970 --> 01:09:18,872 هل تمانع إذا أصحب (كايتي) غداً؟ 1086 01:09:21,937 --> 01:09:23,870 .أجل 1087 01:09:23,871 --> 01:09:25,602 أجل، أعتقد سيكون ذلك جيداً 1088 01:09:25,627 --> 01:09:26,995 .شكراً لك 1089 01:10:06,044 --> 01:10:09,111 هيا. هيا - ...أنا حائرة جداً. ماذا نحن - 1090 01:10:17,738 --> 01:10:20,069 ما هذا؟ - أنها من أجلك - 1091 01:10:20,070 --> 01:10:22,370 هل هذه كايتي؟ - .اجل - 1092 01:10:22,371 --> 01:10:24,869 .هيا بنا نقوم بذلك 1093 01:10:24,870 --> 01:10:28,102 لا ، يا إلهي ، لا - (كايتي). (كايتي) ، أجل - 1094 01:10:28,103 --> 01:10:29,837 لا ، لا يمكنني، لا يمكنني - أجل، أجل،أجل - 1095 01:10:29,838 --> 01:10:31,638 .أجل 1096 01:10:33,404 --> 01:10:36,903 هذا جنون كيف... كيف حتى دفعتَ لهذا؟ 1097 01:10:36,904 --> 01:10:39,836 .لاتقلقي بشأن هذا - تشارلي ، أموال شاحنكتك ؟ - 1098 01:10:39,837 --> 01:10:41,969 ...لا أستطيع السماح لك - كايتي) ، لقد تم الأمر بالفعل) - 1099 01:10:41,970 --> 01:10:47,238 حسنًا ، لقد ساعدتني في معرفة .أحلامي ، والآن حان وقت الاسترداد 1100 01:10:50,237 --> 01:10:52,270 .لايمكني العزف بعد الآن 1101 01:10:52,303 --> 01:10:54,672 لذا غني فقط 1102 01:11:02,105 --> 01:11:04,169 عندما تكونين على استعداد (كايتي) 1103 01:11:04,170 --> 01:11:06,670 دعونا نبدأ أولا 1104 01:11:06,671 --> 01:11:08,305 .شكراً 1105 01:11:09,049 --> 01:11:10,049 "أغنية تشارلي" 1106 01:11:11,004 --> 01:11:13,004 كيف حصلت على هذه؟ 1107 01:11:13,005 --> 01:11:16,004 هذه هي الأغنية التي كنت أعمل عليها 1108 01:11:16,005 --> 01:11:18,437 .سُرق دفتر الملاحظات الخاص بك مجدداً 1109 01:11:31,980 --> 01:11:33,678 ♪أتمنى♪ 1110 01:11:33,703 --> 01:11:35,536 ♪ لو أقف ♪ 1111 01:11:35,537 --> 01:11:37,105 ♪على النجم♪ 1112 01:11:39,271 --> 01:11:41,037 ♪أتمنى♪ 1113 01:11:41,038 --> 01:11:42,870 ♪لو أكون ♪ 1114 01:11:42,895 --> 01:11:44,796 ♪مكانك♪ 1115 01:11:46,904 --> 01:11:51,904 ♪يقولون أياكِ أبدا وألاستسلام♪ 1116 01:11:53,803 --> 01:11:59,171 من الصعب أن تكون♪ ♪شيئًا من لاشيء 1117 01:12:00,770 --> 01:12:04,836 ♪لكنني قد مشيت لوحديً♪ 1118 01:12:04,837 --> 01:12:08,702 ♪مع النجوم في ليلة مقمرة♪ 1119 01:12:08,703 --> 01:12:12,137 ♪ ها أنا قد مشيت وحيداً♪ 1120 01:12:12,138 --> 01:12:15,802 ♪لا أحد بجانبي♪ 1121 01:12:15,803 --> 01:12:19,303 ♪والآن أنا أمشي معك♪ 1122 01:12:19,304 --> 01:12:23,004 ♪ورأسي مرفوعاً♪ 1123 01:12:23,005 --> 01:12:26,869 ♪في ظلمة السماء♪ 1124 01:12:26,870 --> 01:12:30,501 ♪أشعُر أني على قيد الحياة♪ 1125 01:12:35,803 --> 01:12:37,272 لا 1126 01:12:38,169 --> 01:12:40,003 أجل ، وظيفة جيدة حقاً 1127 01:12:40,004 --> 01:12:42,171 دعوني أحسب رقائقنا 1128 01:12:50,070 --> 01:12:53,038 هذا - هذا؟ - 1129 01:12:54,537 --> 01:12:56,203 هذا نجم حارس السماء، 1130 01:12:56,204 --> 01:13:00,770 .لأنه ضخم وقوي 1131 01:13:00,771 --> 01:13:04,270 .وهذا هو المفضل لدي 1132 01:13:04,271 --> 01:13:07,603 هذا النجم هو العيوق ، 1133 01:13:07,604 --> 01:13:09,905 .لأنها تتشكل مثل أكلة البريتو الملفوفة 1134 01:13:10,937 --> 01:13:13,102 .هذا النجم هو الشعرى الشامية 1135 01:13:13,103 --> 01:13:15,337 .إنه على بعد 11 سنة ضوئية 1136 01:13:16,604 --> 01:13:20,337 لذلك كنا السابعة عندما .تم هذا الضوء 1137 01:13:23,169 --> 01:13:28,004 كان ذلك ، أم ، في الوقت المناسب عندما .حصلت على لوح التزلج الخاص بك الأول 1138 01:13:30,670 --> 01:13:31,837 ماذا؟ 1139 01:13:35,103 --> 01:13:38,437 (تشارلي) ، في تلك الليلة ...التقينا في محطة القطار 1140 01:13:39,904 --> 01:13:41,936 لقد عرفتك بالفعل 1141 01:13:41,937 --> 01:13:44,004 ماذا تعني؟ 1142 01:13:45,704 --> 01:13:48,736 في المدرسة الابتدائية، 1143 01:13:48,737 --> 01:13:53,102 كنت تسير بجانب النافذة كل يوم .في طريقك لممارسة السباحة 1144 01:13:53,103 --> 01:13:56,569 وفي الصف الرابع ، 1145 01:13:56,570 --> 01:13:58,837 .بدأت التزلج 1146 01:13:58,838 --> 01:14:04,836 وفي الصف السادس ، كنت ترتدي قميصًا من لعبة (كين غريفي جونيور) كل يوم 1147 01:14:04,837 --> 01:14:07,437 .لمدة شهر على التوالي 1148 01:14:08,738 --> 01:14:12,035 وفي الصف التاسع ، 1149 01:14:12,036 --> 01:14:14,737 حلقت كل شعرك 1150 01:14:16,271 --> 01:14:18,005 ...و 1151 01:14:22,695 --> 01:14:24,763 ...كل يوم 1152 01:14:26,838 --> 01:14:29,905 ...انتظرتك تمشي بجانب نافذتي 1153 01:14:33,027 --> 01:14:35,828 .وكان أفضل جزء من يومي 1154 01:14:38,670 --> 01:14:40,772 ...إذا كنت قد نظرت للتو 1155 01:14:43,169 --> 01:14:45,370 كان يمكن أن أكون معك طوال هذا الوقت 1156 01:14:48,870 --> 01:14:50,204 .كنت كذلك 1157 01:14:57,712 --> 01:14:59,047 ...أنا 1158 01:15:00,204 --> 01:15:02,203 (أحبك (تشارلي 1159 01:15:06,169 --> 01:15:08,038 .احبك ايضا 1160 01:15:11,803 --> 01:15:14,868 لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت .تحبني بعد أن حلقت شعري 1161 01:15:16,278 --> 01:15:19,113 .كان قبيحا جدا . يا إالهي 1162 01:15:50,603 --> 01:15:52,870 حسنًا ، هناك المزيد من الدجاج ، لكني أتناول بقية المعكرونة 1163 01:15:52,871 --> 01:15:54,802 .إذا لم يكن أحد يريدها 1164 01:15:54,803 --> 01:15:57,903 حسنا. سأذهب إلى المرسى سوف أعود بعد ساعة 1165 01:15:57,904 --> 01:16:00,168 (يوما ما أريد أن أرى هذا اليخت (بيونسيه الجدير بالاهتمام الذي تقوم بتنظيفه 1166 01:16:00,169 --> 01:16:02,003 ستفوتين فرصتك 1167 01:16:02,004 --> 01:16:05,072 يعود المالك غداً .إنه فحصي الأخير 1168 01:16:06,104 --> 01:16:08,438 أراكِ خلال ساعة؟ - .حسناً - 1169 01:16:11,045 --> 01:16:13,845 سأرافقك للخارج - حسنا. سأراكم - 1170 01:16:13,870 --> 01:16:16,069 أحد هذه الأيام يمكننا 1171 01:16:16,070 --> 01:16:18,104 .نقوم باصطحابها للإبحار حول المرفأ 1172 01:16:19,570 --> 01:16:21,437 .يمكننا مشاهدة غروب الشمس 1173 01:16:23,871 --> 01:16:25,039 .انتظر 1174 01:16:26,538 --> 01:16:29,203 .أنا... أريد أن أذهب معه 1175 01:16:29,204 --> 01:16:31,438 تذهبين إلى أين يا عزيزي؟ 1176 01:16:32,237 --> 01:16:33,772 .خارجاً 1177 01:16:34,547 --> 01:16:37,012 .للإبحار على متن القارب 1178 01:16:37,037 --> 01:16:40,104 .أريدُ الذهاب معه على متن القارب الآن. 1179 01:16:45,069 --> 01:16:46,303 .عزيزتي 1180 01:16:46,304 --> 01:16:49,171 ...سيكون من الأفضل إذا كنت فقط - رجاءاً يا أبي - 1181 01:16:52,078 --> 01:16:53,913 .دعني أقوم بهذا 1182 01:16:59,570 --> 01:17:01,637 .لا بأس يا أبي 1183 01:17:01,638 --> 01:17:03,938 .حقاً اريدُ ذلك 1184 01:17:13,945 --> 01:17:15,645 .حسناً 1185 01:17:15,670 --> 01:17:20,836 ♪لقد رأيت الآف الاشياء♪ 1186 01:17:20,837 --> 01:17:25,769 ♪ألآف العقول وما يجلبونه♪ 1187 01:17:25,770 --> 01:17:30,769 ♪إلى هذا العالم وإلى هذا الوطن♪ 1188 01:17:30,770 --> 01:17:36,936 ♪ولكن حين أقفُ، أنا♪ 1189 01:17:36,937 --> 01:17:40,171 ♪لا أعلم♪ 1190 01:17:58,770 --> 01:18:01,171 ♪أنا كتاب مفتوح♪ 1191 01:18:03,280 --> 01:18:07,678 ♪سأخبرك بكل شيء أعرفه♪ 1192 01:18:07,703 --> 01:18:14,003 ♪إلى الجوانب الأكثر ظلمة من تفكيري♪ 1193 01:18:16,103 --> 01:18:20,303 ♪مملكتي واسعة♪ 1194 01:18:20,304 --> 01:18:24,835 ♪وبعينين واسعة يمكنني تتبع الوقت♪ 1195 01:18:24,836 --> 01:18:31,303 ♪بين مساحات تفكيري♪ 1196 01:18:33,537 --> 01:18:38,102 ♪لأنني لقد رأيت ألآف الاشياء♪ 1197 01:18:38,103 --> 01:18:42,702 ♪الآف العقول وما يأتونه♪ 1198 01:18:42,703 --> 01:18:47,570 .لقد انتظرتُ حياتي كلها لأشعر بهذا 1199 01:18:47,571 --> 01:18:51,236 ♪ولكن أين أقف جيدًا ، لا أعرف♪ 1200 01:18:51,237 --> 01:18:55,269 ♪يأتون ناس ويذهبون ناس♪ 1201 01:18:55,270 --> 01:18:59,768 ♪وأناس لم يعلمون أبداً♪ 1202 01:18:59,769 --> 01:19:04,036 ♪ولكن إذا فعلت ذلك وإذا استطعت♪ 1203 01:19:04,037 --> 01:19:08,603 ♪أتساءل متى وأين وقفت♪ 1204 01:19:08,604 --> 01:19:13,569 ♪لأنني لقد رأيت ألآف الاشياء♪ 1205 01:19:13,570 --> 01:19:18,202 ♪الآف العقول وما يأتونه♪ 1206 01:19:18,203 --> 01:19:22,835 ♪إلى هذا العالم وإلى هذا الوطن♪ 1207 01:19:22,836 --> 01:19:28,968 ♪ولكن أين أقفُ جيداً، ♪ 1208 01:19:28,969 --> 01:19:31,103 ♪لا أعلم♪ 1209 01:21:17,802 --> 01:21:20,537 ها هو 1210 01:21:20,538 --> 01:21:22,669 رحباً، سيد (برايس) 1211 01:21:22,670 --> 01:21:24,769 سسرت لأنك مررت قبل أن تقلع 1212 01:21:24,770 --> 01:21:27,202 ...بالتاكيد. أنا في الواقع سأغادر اليوم 1213 01:21:27,203 --> 01:21:28,735 أجل 1214 01:21:28,736 --> 01:21:30,969 التدريب الأول في ...أول يومين، لذلك 1215 01:21:30,970 --> 01:21:33,203 !هذا أمر مشوق - أجل ، أتطلع إلى ذلك - 1216 01:21:33,204 --> 01:21:36,103 أرسل إليك مدربك جدولك الزمني ،أمل أن تتعقبه من أجل المقابلة 1217 01:21:36,104 --> 01:21:39,171 ولكن لماذا ، مدربي يرسل لك الجدول الزمني؟ 1218 01:21:40,737 --> 01:21:43,270 بقينا على اتصال ، على ما أعتقد ، بعد أن أتصلت (كايتي) 1219 01:21:43,271 --> 01:21:46,003 (كايتي) هي التي أتصلت - .أجل - 1220 01:21:46,004 --> 01:21:50,037 لقد اتصلت به أخبرته أنها بحاجة إلى إلقاء نظرة أخرى عليك 1221 01:21:51,004 --> 01:21:53,068 لا ، لم تخبرني (كايتي) أبداً 1222 01:21:53,069 --> 01:21:55,035 أتعلم ماذا؟ احتفظ بهذه الفكرة ، حسناً؟ 1223 01:21:55,036 --> 01:21:57,070 .لدي شيئاً لك 1224 01:22:09,837 --> 01:22:11,438 .أرادت منك أن تأخذ هذا 1225 01:22:25,076 --> 01:22:26,679 ...أنا 1226 01:22:28,104 --> 01:22:30,904 لم اقل ابدا اسف 1227 01:22:31,904 --> 01:22:35,535 لم أعتذر أبدًا لك 1228 01:22:35,536 --> 01:22:37,969 كان يجب أن أبقى (كايتي) خارج ...ذلك الوقت المتأخر وأنا 1229 01:22:37,994 --> 01:22:39,695 .توقف 1230 01:22:40,602 --> 01:22:42,170 !توقف 1231 01:22:43,237 --> 01:22:46,038 إنه ليس خطأ أحداً لابأس؟ 1232 01:22:48,803 --> 01:22:52,269 عرفنا من حينها أنها كانت صغيرة 1233 01:22:52,270 --> 01:22:54,437 أن كل يوم سيصبح بمثابة هبة 1234 01:22:56,011 --> 01:22:57,843 يجب أن أشكرك أنت 1235 01:23:00,037 --> 01:23:02,438 كل ما أردت القيام به هو جعلها سعيدة 1236 01:23:04,070 --> 01:23:06,171 .وانت جعلتها سعيدة للغاية 1237 01:23:07,904 --> 01:23:09,038 .شكراً 1238 01:23:15,170 --> 01:23:18,038 حظاً سعيداً في المدرسة ، يا بني - .شكراً - 1239 01:23:27,670 --> 01:23:30,668 نأتي بعد ذلك ، لدينا أغنية تنفجر على موقع يوتيوب 1240 01:23:30,669 --> 01:23:32,936 مع أكثر من مليوني مشاهدة .خلال أسبوعين فقط 1241 01:23:32,937 --> 01:23:34,935 استعدوا لسماع ذلك في جميع .أنحاء الموجات الهوائية 1242 01:23:34,936 --> 01:23:36,768 .فقط تذكر أنك سمعت ذلك هنا أولاً 1243 01:23:36,769 --> 01:23:39,800 إنها "أغنية تشارلي "تأديها كايتي برايس 1244 01:23:42,204 --> 01:23:43,735 ♪أتمنى♪ 1245 01:23:43,736 --> 01:23:45,568 ♪لو أكون ♪ 1246 01:23:45,624 --> 01:23:47,225 ♪مكانك♪ 1247 01:23:49,270 --> 01:23:54,303 ♪يقولون أياكِ أبدا وألاستسلام♪ 1248 01:23:56,543 --> 01:24:01,777 من الصعب أن تكون♪ ♪شيئًا من لاشيء 1249 01:24:03,536 --> 01:24:07,936 ♪لكنني قد مشيت لوحديً♪ 1250 01:24:07,937 --> 01:24:11,536 ♪مع النجوم في ليلة مقمرة♪ 1251 01:24:11,537 --> 01:24:14,769 ♪ ها أنا قد مشيت وحيداً♪ 1252 01:24:14,770 --> 01:24:18,270 ♪لا أحد بجانبي♪ 1253 01:24:18,271 --> 01:24:22,003 ♪والآن أنا أمشي معك♪ 1254 01:24:22,004 --> 01:24:25,835 ♪ورأسي مرفوعاً♪ 1255 01:24:25,836 --> 01:24:29,602 ♪في ظلمة السماء♪ 1256 01:24:29,603 --> 01:24:33,304 ♪أشعُر أني على قيد الحياة♪ 1257 01:24:44,278 --> 01:24:47,379 ♪لكنك هنا في خاطري♪ 1258 01:24:49,113 --> 01:24:53,744 ♪لكنني قد مشيت لوحديً♪ 1259 01:24:53,769 --> 01:24:56,969 ♪مع النجوم في ليلة مقمرة♪ 1260 01:24:56,970 --> 01:25:00,669 ♪ ها أنا قد مشيت وحيداً♪ - أجل - 1261 01:25:00,670 --> 01:25:04,069 ♪لا أحد بجانبي♪ - أجل، أجل - 1262 01:25:04,070 --> 01:25:07,169 !مهلا ، هذه هي فتاتي! مهلا ، هذه هي فتاتي - ♪والآن أنا أمشي معك♪ - 1263 01:25:07,170 --> 01:25:09,969 ...هل سمعت هذا؟ ضعه أرضًا !ضعه أرضا، أنزله! استمع! استمع 1264 01:25:09,970 --> 01:25:11,902 ♪ورأسي مرفوعاً♪ 1265 01:25:11,903 --> 01:25:15,169 ♪في ظلمة السماء♪ 1266 01:25:15,170 --> 01:25:19,004 ♪أشعُر أني على قيد الحياة♪ 1267 01:25:20,270 --> 01:25:22,602 "عزيزي "تشارلي 1268 01:25:22,603 --> 01:25:28,535 لقد كنت دائما مرتاحة أكثر في كتابة .كلمات الأغنية أكثر من الجمل الاصلية 1269 01:25:28,536 --> 01:25:31,270 لا توجد طريقة لأفصح .عن ما تعني بالنسبة لي 1270 01:25:31,271 --> 01:25:34,136 منذ تلك اللحظة رأينا بعضنا البعض ، 1271 01:25:34,137 --> 01:25:39,168 أو الفرحة التي جلبتها إلي منذ أن رأيتك للمرة الأولى من خارج نافذتي 1272 01:25:39,169 --> 01:25:41,936 على الرغم من أن وقتنا معا كان قصيرًا ، 1273 01:25:41,937 --> 01:25:45,635 كانت النجوم تحترق في كل لحظة منها 1274 01:25:45,636 --> 01:25:49,069 والنورالذي يسطع من تلك اللحظات سيضيء للألف السنين القادمة 1275 01:25:49,070 --> 01:25:53,203 ♪لكنني قد مشيت لوحديً♪ 1276 01:25:53,204 --> 01:25:58,868 آمل أن أتمكن بطريقة ما من النظر ورؤيتك، (تشارلي) ، 1277 01:25:58,869 --> 01:26:03,536 وكل اللحظات المذهلة فقط تنتظرك هناك 1278 01:26:03,537 --> 01:26:05,102 واذا أحتجتني 1279 01:26:05,103 --> 01:26:07,935 كل ما عليك القيام به هوالنظر. 1280 01:26:07,936 --> 01:26:09,968 ...و تذكر 1281 01:26:09,969 --> 01:26:11,536 .أني أحبك 1282 01:26:11,537 --> 01:26:15,102 ♪في ظلمة السماء♪ 1283 01:26:15,103 --> 01:26:18,737 ♪أشعُر أني على قيد الحياة♪ 1284 01:26:19,607 --> 01:26:34,174 تـرجمة وتـعديـل || حيدر تحسين & أحمد كاظم ||