1
00:00:00,853 --> 00:00:05,853
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:05,877 --> 00:00:10,877
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:10,901 --> 00:00:15,901
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:15,925 --> 00:00:20,925
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:55,158 --> 00:00:58,065
Aku punya mimpi yang
sering berulang.
6
00:00:58,394 --> 00:01:00,959
Aku masih kecil dan
duduk bersama Ibuku,
7
00:01:00,960 --> 00:01:03,992
Dan dia bernyanyi untukku.
8
00:01:03,993 --> 00:01:06,959
Aku merasakan kehangatan
matahari di kulitku...
9
00:01:06,960 --> 00:01:09,525
...dan kenyamanan
dekapannya memelukku.
10
00:01:10,059 --> 00:01:12,766
Dan aku ingin tetap di sana.
11
00:01:12,860 --> 00:01:14,721
Selamanya.
12
00:01:14,790 --> 00:01:18,477
Saat aku terbangun,
aku merindukan mimpi.
13
00:01:18,492 --> 00:01:21,790
Aku sangat ingin mimpi
ini menjadi kenyataan,
14
00:01:21,790 --> 00:01:24,126
Tapi itu sangat tidak mungkin...
15
00:01:24,127 --> 00:01:27,497
...karena ibuku meninggal
saat aku masih sangat kecil.
16
00:01:27,671 --> 00:01:31,354
Dan aku tak bisa terkena
sinar matahari. Sama sekali.
17
00:01:31,379 --> 00:01:35,394
Aku punya kondisi genetika langka
bernama Xeroderma Pigmentosum,
18
00:01:35,433 --> 00:01:38,845
Atau XP, inti dasarnya adalah...
19
00:01:38,870 --> 00:01:41,070
...sensitivitas parah
terhadap sinar matahari.
20
00:01:41,129 --> 00:01:43,940
Jika matahari mengenai kulitku,
aku terkena kanker kulit,
21
00:01:43,994 --> 00:01:47,014
Otakku mulai gagal dan
aku bisa mati.
22
00:01:47,072 --> 00:01:48,653
Cukup menyenangkan, bukan?
23
00:01:48,661 --> 00:01:52,774
Aku habiskan kebanyakan waktumu
didalam ruangan dibalik jendela khusus,
24
00:01:52,799 --> 00:01:56,730
Bersantai bersama ayahku yang
juga ayah terbaik yang pernah ada.
25
00:01:56,801 --> 00:01:58,841
Syukurlah, karena tumbuh besar,
26
00:01:58,936 --> 00:02:01,791
Anak-anak...
Apa yang kau bisa harapkan?
27
00:02:01,813 --> 00:02:04,086
Tidak mungkin./
Ya, vampir.
28
00:02:04,088 --> 00:02:05,862
Itu sebabnya mereka memiliki
jendela khusus.
29
00:02:05,899 --> 00:02:08,085
Jangan khawatir. Dia tak bisa
mengejar kita saat siang.
30
00:02:08,087 --> 00:02:11,503
Tapi saat malam,
pergilah sejauh mungkin.
31
00:02:11,505 --> 00:02:14,283
Tapi tak semua orang
takut denganku.
32
00:02:16,182 --> 00:02:18,813
Hei, Morgan./
Ada apa dengannya?
33
00:02:21,245 --> 00:02:24,371
Dia mengidap sesuatu
bernama XP.
34
00:02:24,461 --> 00:02:29,395
Intinya, sinar matahari bisa
melukainya.
35
00:02:30,015 --> 00:02:32,819
Jadi dia tak bisa berada
di bawah matahari.
36
00:02:32,844 --> 00:02:35,614
Aku juga tak bisa terlalu lama
di bawah matahari.
37
00:02:35,639 --> 00:02:37,584
Dia bisa bermain saat malam?
38
00:02:37,586 --> 00:02:40,005
Ya, tapi.../
Sampai bertemu nanti malam.
39
00:02:40,168 --> 00:02:42,219
Dan aku suka piza!
40
00:02:42,352 --> 00:02:44,306
Dari sejak itu,
41
00:02:44,387 --> 00:02:47,019
Itu aku, Morgan dan ayahku.
42
00:02:47,021 --> 00:02:51,018
Hingga suatu hari,
aku melihat Charlie.
43
00:02:51,020 --> 00:02:53,170
Dan itu dia.
44
00:02:53,233 --> 00:02:55,878
Aku benar-benar sepenuhnya tertarik.
45
00:02:55,944 --> 00:02:57,803
Pohon bodoh.
46
00:02:57,855 --> 00:02:59,713
Aku melihatnya setiap hari.
47
00:02:59,716 --> 00:03:03,149
Namun, dia tidak tahu aku ada.
48
00:03:03,821 --> 00:03:06,245
Seiring waktu,
melihat Charlie berlalu...
49
00:03:06,245 --> 00:03:08,690
...menjadi bagian dari rutinitasku.
50
00:03:09,314 --> 00:03:12,321
Selain dari pertemuan dokter
yang cukup rutin.
51
00:03:12,660 --> 00:03:15,614
Tidur ketika siang dan
terjaga semalaman,
52
00:03:15,646 --> 00:03:18,189
Dan dari yang aku dengar,
53
00:03:18,216 --> 00:03:20,116
Itu adalah jadwal
kebanyakan anak remaja.
54
00:03:20,153 --> 00:03:23,935
Dan aku sangat sering
bermain musik.
55
00:03:23,972 --> 00:03:27,301
Secara keseluruhan,
aku punya hidup yang luar biasa.
56
00:03:27,554 --> 00:03:30,051
Tapi aku masih berpegang
pada mimpi-mimpiku.
57
00:03:30,053 --> 00:03:32,068
Pohon bodoh.
58
00:03:32,150 --> 00:03:34,699
Tak peduli betapa mustahilnya
itu kelihatannya.
59
00:04:00,029 --> 00:04:02,085
Jeremy Pierce.
60
00:04:03,131 --> 00:04:04,918
Kendall Porter.
61
00:04:04,920 --> 00:04:07,572
Selamat./
Peter Rathbard.
62
00:04:08,860 --> 00:04:11,715
Charles Reed./
Ya, Charlie!
63
00:04:12,087 --> 00:04:14,349
Selamat, Charlie.
64
00:04:15,087 --> 00:04:17,333
Katie Price!
65
00:04:20,753 --> 00:04:22,916
Apa yang ayah pakai?
66
00:04:22,941 --> 00:04:24,785
Topi wisuda dan toga.
67
00:04:24,787 --> 00:04:27,084
Fakultas dan staf selalu
mengenakannya.
68
00:04:27,106 --> 00:04:29,341
Ini untukmu./
Terima kasih.
69
00:04:29,996 --> 00:04:32,646
Yang terpenting, ini untukmu.
70
00:04:33,797 --> 00:04:35,485
Ayah rasa, sebagai pemberi
pidato perpisahan,
71
00:04:35,509 --> 00:04:38,139
Kau sudah siapkan pidatonya, 'kan?
72
00:04:39,178 --> 00:04:40,982
Ya.
73
00:04:41,941 --> 00:04:43,555
Itu aku memakai kacamataku.
74
00:04:43,555 --> 00:04:45,017
Ayah suka itu. Sentuhan bagus./
Terima kasih.
75
00:04:45,019 --> 00:04:48,451
Pertama, aku ingin berterima
kasih kepada kepala sekolahku.
76
00:04:48,453 --> 00:04:51,070
Maksudku.../
Guru bahasa Spanyol-ku.
77
00:04:51,070 --> 00:04:53,176
Sama-sama./
Guru bahasa Inggris-ku.
78
00:04:53,201 --> 00:04:54,692
Dengan senang hati.
79
00:04:54,692 --> 00:04:57,679
Tapi aku ingin mengingatkan
bahwa guru olahragaku...
80
00:04:57,704 --> 00:04:59,985
...tidak tahu apa yang dia lakukan...
81
00:04:59,987 --> 00:05:03,600
Apa? Kau payah.
Ayah mengangkat beban.
82
00:05:03,625 --> 00:05:05,496
Hei, ini untukmu.
83
00:05:09,629 --> 00:05:12,617
Ini hal terpayah yang pernah aku lihat.
84
00:05:12,619 --> 00:05:14,425
Bagus!
85
00:05:14,454 --> 00:05:16,601
Ayah harus mendatangi tiga toko
untuk temukan sesuatu sepayah ini.
86
00:05:16,601 --> 00:05:19,641
Maksudku, ini mengerikan./
Ya! Itu yang terburuk.
87
00:05:20,053 --> 00:05:23,752
Baiklah. Kau siap untuk hadiahmu?
88
00:05:23,754 --> 00:05:26,292
Ada melibatkan hadiah?/
Ada hadiahnya, ya!
89
00:05:26,317 --> 00:05:27,866
Tentu saja ada hadiahnya.
Ini kelulusan...
90
00:05:27,866 --> 00:05:29,887
Ini akan semakin membaik
dan membaik.
91
00:05:39,609 --> 00:05:41,903
Ini milik Ibu.
92
00:05:51,721 --> 00:05:53,652
Dengar, ayah tahu itu agak usang,
93
00:05:53,654 --> 00:05:55,584
Jadi jika kau mau gitar baru,
ayah sangat mengerti...
94
00:05:55,586 --> 00:05:58,604
Tidak, aku suka ini! Terima kasih.
Terima kasih banyak.
95
00:06:05,677 --> 00:06:08,029
Kau mirip seperti ibumu.
96
00:06:08,753 --> 00:06:10,968
Kau beruntung.
Ibumu seksi.
97
00:06:12,313 --> 00:06:15,527
Cobalah untuk tidur.
Mengerti?
98
00:06:40,320 --> 00:06:43,325
Aku tak percaya ini terjadi.
99
00:06:56,920 --> 00:06:58,260
Itu bagus.
100
00:06:58,305 --> 00:07:01,117
Ada yang aneh terjadi di sana.
101
00:07:03,553 --> 00:07:05,513
Ayah...
102
00:07:05,513 --> 00:07:08,713
Aku ingin tahu jika aku bisa
memainkan kado indah baruku...
103
00:07:08,738 --> 00:07:11,172
...di stasiun kereta malam ini.
104
00:07:12,242 --> 00:07:14,206
Ini jam 22:00.
105
00:07:14,280 --> 00:07:16,584
Kenapa Morgan yang tidak datang?
Kau bisa bermain di sini untukku.
106
00:07:16,586 --> 00:07:18,303
Morgan sibuk dengan keluarganya.
107
00:07:18,328 --> 00:07:21,108
Dan, Ayah, aku suka bermain
untukmu, sungguh,
108
00:07:21,133 --> 00:07:24,917
Tapi aku juga harus terbiasa
tampil di hadapan orang lain.
109
00:07:24,919 --> 00:07:26,384
Aku mohon...
110
00:07:26,386 --> 00:07:28,551
Fred akan berada di sana.
Dia akan menjagaku.
111
00:07:28,553 --> 00:07:30,620
Dan aku lulus hari ini!
112
00:07:30,645 --> 00:07:34,526
Bukankah itu tradisi Amerika untuk
perpanjang jam malamku?
113
00:07:36,593 --> 00:07:39,484
Baiklah, ayah akan perpanjang
jam malammu satu jam.
114
00:07:39,486 --> 00:07:41,684
Itu artinya tengah malam, oke?
115
00:07:41,686 --> 00:07:43,512
SMS ayah saat kau sampai di sana,
116
00:07:43,537 --> 00:07:46,002
Atau ayah tak hanya menelepon Fred,
tapi ayah akan pergi ke sana.
117
00:07:46,002 --> 00:07:48,287
Dan itu akan sangat memalukan
hingga menjadi kisah legenda...
118
00:07:48,312 --> 00:07:50,191
...tentang kenapa anak harus ikuti
jam malam mereka!
119
00:07:50,215 --> 00:07:51,710
Aku sayang Ayah.
120
00:08:07,487 --> 00:08:09,606
Astaga!
121
00:08:15,047 --> 00:08:17,629
Hei, jangan lakukan hal itu./
Hal apa?
122
00:08:17,632 --> 00:08:21,047
Itu. Kau terlihat sangat sedih,
dan itu membuatku sedih.
123
00:08:21,102 --> 00:08:23,208
Tolong minumlah bir ini
dan ikutlah berkumpul!
124
00:08:23,233 --> 00:08:25,207
Bung, kau menghindari peluru.
125
00:08:25,232 --> 00:08:30,200
Kau akan terjaga setiap pagi
mengikuti ujian, jauh dari pantai.
126
00:08:30,223 --> 00:08:33,828
Dan sekarang, kita harus melakukan
ini seumur hidup kita.
127
00:08:33,853 --> 00:08:36,485
Aku lupa melakukan ini
seumur hidup kita,
128
00:08:36,487 --> 00:08:38,753
Itu jauh lebih baik daripada
beasiswa penuh ke Berkeley.
129
00:08:38,952 --> 00:08:41,731
Zoe Carmichael.
Arah jam 3:00.
130
00:08:43,246 --> 00:08:47,519
Charlie, kau dalam masalah./
Apa salahku kali ini?
131
00:08:47,544 --> 00:08:49,176
Kau tak ambilkan aku minuman.
132
00:08:49,201 --> 00:08:52,594
Aku tidak tahu kau haus./
Sekarang kau tahu.
133
00:08:53,187 --> 00:08:55,857
Maafkan aku./
Tak apa.
134
00:08:56,053 --> 00:08:58,174
Apa itu bagian yang terluka?
135
00:08:58,267 --> 00:09:00,618
Sekarang kau tidak berenang,
136
00:09:00,620 --> 00:09:04,050
Mungkin kau akan punya sedikit
waktu lebih untukku.
137
00:09:04,052 --> 00:09:05,850
Aku juga punya waktu lebih untukmu.
138
00:09:05,852 --> 00:09:07,784
Dan aku tak berenang./
Kau tak pernah berenang, bodoh.
139
00:09:07,786 --> 00:09:11,118
Zoe! Kemarilah, jalang!/
Sebentar!
140
00:09:11,120 --> 00:09:13,280
Kau datang ke pesta kelulusanku, 'kan?
141
00:09:13,280 --> 00:09:15,681
Ya, kurasa begitu./
Bagus.
142
00:09:16,120 --> 00:09:17,877
Ya!
143
00:09:19,952 --> 00:09:22,358
Apa... Apa yang kau lakukan?
144
00:09:22,414 --> 00:09:23,918
Menghindari peluru lainnya.
145
00:09:23,920 --> 00:09:26,417
Ayolah, Bung.
Ini malam kelulusan kita.
146
00:09:26,419 --> 00:09:28,034
Aku tidak merasakan itu, teman-teman.
147
00:09:28,097 --> 00:09:30,129
Sampai nanti.
148
00:09:32,157 --> 00:09:33,911
Terima kasih./
Terima kasih kembali.
149
00:09:37,105 --> 00:09:38,675
Hei, Fred.
150
00:09:38,700 --> 00:09:40,237
aku bertanya-tanya jika aku
akan melihatmu malam ini.
151
00:09:40,262 --> 00:09:43,337
Apa, dan membuat kecewa
seluruh fansku?
152
00:10:03,549 --> 00:10:06,713
Selagi kau tertidur
menghitung dombamu...
153
00:10:06,715 --> 00:10:08,766
Aku bernapas
154
00:10:12,126 --> 00:10:14,013
Aku akan terjaga semalaman
155
00:10:14,035 --> 00:10:17,369
Bermain melewati mimpi senja ini
156
00:10:20,744 --> 00:10:26,036
Karena seumur hidupku aku
telah dengan sabar menunggu
157
00:10:29,507 --> 00:10:34,782
Untuk sinar redup yang
memenuhi takdirku...
158
00:10:36,295 --> 00:10:39,623
Aku terus menjangkau
159
00:10:40,757 --> 00:10:45,454
Sejauh yang aku bisa hingga
mematahkan siang
160
00:10:45,457 --> 00:10:48,367
Aku akan terus menjangkau
161
00:10:49,582 --> 00:10:54,184
Cahaya hidupku akan temukan jalannya
162
00:10:54,202 --> 00:10:56,989
Aku tahu jika aku menjangkau cukup jauh
163
00:10:57,012 --> 00:11:00,963
Aku mungkin takkan pernah pulih
164
00:11:03,117 --> 00:11:05,772
Tapi aku tahu bintang-bintang
165
00:11:05,842 --> 00:11:09,783
Yang aku inginkan adalah
untuk ditemukan
166
00:11:11,160 --> 00:11:14,332
Jadi aku akan terus menjangkau
167
00:11:20,027 --> 00:11:23,154
Aku tahu jika aku menjangkau
terlalu jauh
168
00:11:23,190 --> 00:11:27,329
Aku mungkin takkan pernah pulih
169
00:11:29,544 --> 00:11:31,962
Tapi aku tahu bintang-bintang
170
00:11:32,012 --> 00:11:36,179
Yang aku inginkan adalah
untuk ditemukan
171
00:11:37,311 --> 00:11:40,034
Jadi aku akan terus men...
172
00:11:40,282 --> 00:11:41,984
Hei.
173
00:11:48,349 --> 00:11:50,080
Aku tak bermaksud membuatmu takut.
174
00:11:50,082 --> 00:11:51,433
Ini.
175
00:11:53,036 --> 00:11:55,948
Aku? Aku tidak takut.
Jangan khawatir soal itu.
176
00:11:55,950 --> 00:11:57,374
Sini, aku akan membantumu./
Aku bukan orang aneh.
177
00:11:57,374 --> 00:11:59,557
Kenapa kau beres-beres?
Kau mau ke mana?
178
00:11:59,658 --> 00:12:02,014
Pulang. Aku harus pulang.
179
00:12:02,016 --> 00:12:04,610
Pulang? Tunggu, kau tinggal di sini?
180
00:12:04,940 --> 00:12:06,522
Tunggu, kau tak sekolah
di Purdue High.
181
00:12:06,582 --> 00:12:08,845
Tidak. Itu sekolah yang sangat berbeda.
182
00:12:08,845 --> 00:12:12,413
Aku baru lulus hari ini dan
ayahku orang yang sangat cemasan.
183
00:12:12,415 --> 00:12:15,217
Jadi aku benar-benar harus...
Astaga.
184
00:12:20,530 --> 00:12:22,028
Aku harus pergi.
185
00:12:22,135 --> 00:12:25,291
Tunggu! Apa...
Maaf, kenapa kau...
186
00:12:25,466 --> 00:12:27,481
Kenapa buru-buru? Apa...
187
00:12:27,506 --> 00:12:29,981
Aku harus pulang kepada kucingku.
188
00:12:29,983 --> 00:12:34,192
Kucingmu?/
Ya, kucingku mati.
189
00:12:34,938 --> 00:12:37,600
Jadi itu artinya kau tak
perlu buru-buru, 'kan?
190
00:12:37,627 --> 00:12:44,047
Tidak, aku harus. Aku harus rencanakan
pemakaman untuk kucingku yang mati.
191
00:12:44,049 --> 00:12:46,301
Ya, itu benar-benar mati.
192
00:12:48,160 --> 00:12:50,503
Tunggu, tunggu, tunggu!
193
00:12:51,279 --> 00:12:53,593
Aku bahkan tak tahu namamu!
194
00:13:09,198 --> 00:13:12,714
Kau tak melihat ada perubahan padanya?
Fungsi motoriknya masih tampak kuat?
195
00:13:12,716 --> 00:13:15,379
Ya. Tak ada kemunduran
fungsi intelektual,
196
00:13:15,381 --> 00:13:19,012
Tak ada kesulitan menelan atau berbicara.
197
00:13:19,260 --> 00:13:21,118
Percaya padaku untuk itu.
198
00:13:21,285 --> 00:13:23,821
Dan tak ada ulserasi kornea.
199
00:13:23,851 --> 00:13:28,430
Sungguh, tak ada yang menandakan
kemunduran saraf.
200
00:13:28,605 --> 00:13:30,479
Ada paparan sinar matahari?
201
00:13:30,481 --> 00:13:32,775
Tidak, tentu saja tidak.
202
00:13:33,260 --> 00:13:35,647
Aku akan mengisi ulang resepnya
untukmu kali ini,
203
00:13:35,649 --> 00:13:38,474
Tapi dia harus datang untuk
pertemuan ini bersamamu.
204
00:13:38,621 --> 00:13:41,146
Ya, kau tahu anak remaja.
205
00:13:41,148 --> 00:13:43,242
Mereka merasa malu
dengan ayah mereka.
206
00:13:43,310 --> 00:13:46,434
Dia menderita XP, Jack./
Aku sangat paham itu.
207
00:13:46,478 --> 00:13:48,008
Itu takkan ada pengurangan.
208
00:13:48,053 --> 00:13:50,647
Dan setiap tahunnya, resiko
menjadi lebih serius untuknya.
209
00:13:50,649 --> 00:13:53,014
Jika dia terpapar sedikit saja
sinar matahari...
210
00:13:53,016 --> 00:13:55,347
Itu takkan terjadi.
211
00:13:55,349 --> 00:13:58,906
Dia mencapai usia yang kita bicarakan./
Itu takkan terjadi.
212
00:14:01,091 --> 00:14:04,248
Ada kabar dari studi
Universitas Washington?
213
00:14:04,264 --> 00:14:07,028
Aku mengajukan nama Katie
untuk uji coba Tahap Kedua mereka,
214
00:14:07,052 --> 00:14:09,021
Jika tesnya bisa sejauh itu.
215
00:14:09,046 --> 00:14:10,579
Aku tak mau kau terlalu berharap.
216
00:14:10,581 --> 00:14:12,187
Pendanaan penelitian menjadi
semakin sulit,
217
00:14:12,187 --> 00:14:15,994
Kita bicara tentang penyakit yang
berdampak satu banding sejuta orang.
218
00:14:18,104 --> 00:14:21,933
Kami beruntung,
karena dia satu dari sejuta.
219
00:14:24,726 --> 00:14:27,516
Pemakaman kucing?
220
00:14:28,300 --> 00:14:30,186
Tolong hentikan mengatakan
itu dengan lantang.
221
00:14:30,244 --> 00:14:34,319
Maksudku, aku pernah dengar kematian
peliharaan bisa sangat menggairahkan.
222
00:14:34,394 --> 00:14:36,697
Morgan, apa yang harusnya
aku katakan?
223
00:14:36,781 --> 00:14:39,380
Setiap perpaduan kata lainnya
dalam bahasa Inggris.
224
00:14:39,382 --> 00:14:41,346
Seperti, "Hei, aku Katie Price."
225
00:14:41,348 --> 00:14:43,513
"Aku sudah melihatmu diluar jendelaku
selama 10 tahun terakhir,"
226
00:14:43,515 --> 00:14:46,309
"Dan aku jatuh cinta denganmu,
mengintaimu setiap menit dalam sehari."
227
00:14:46,309 --> 00:14:48,534
Baiklah, jangan mulai dengan itu.../
Atau bagaimana dengan,
228
00:14:48,558 --> 00:14:50,213
"Hei, kau ingat aku dari TK,"
229
00:14:50,214 --> 00:14:52,158
"Saat semua orang memanggilku vampir."
230
00:14:52,183 --> 00:14:54,254
Tak ada yang ingat itu!
231
00:14:54,279 --> 00:14:56,988
Apa yang aku lakukan?/
Itu buruk, tapi kita akan perbaiki itu.
232
00:14:57,013 --> 00:14:59,749
Aku merasa sangat bodoh dan payah.
233
00:14:59,843 --> 00:15:02,360
Setidaknya kau punya M&M's.
Jadi...
234
00:15:04,482 --> 00:15:05,920
Terima kasih.
235
00:15:07,796 --> 00:15:10,514
Kau harus memperbaiki itu selanjutnya.
236
00:15:10,516 --> 00:15:12,146
Takkan ada selanjutnya.
237
00:15:12,148 --> 00:15:14,513
Kau tidak tahu itu./
Aku tahu.
238
00:15:14,930 --> 00:15:17,380
Ini bagus.
Ini yang Taylor Swift lakukan.
239
00:15:17,382 --> 00:15:19,080
Dia canggung berinteraksi
dengan para pria,
240
00:15:19,082 --> 00:15:21,656
Lalu kemudian dia menulis
lagu-lagu menakjubkan soal itu.
241
00:15:21,760 --> 00:15:24,405
Apa?/
Tidak, tidak.
242
00:15:24,510 --> 00:15:27,414
Ayolah./
Ada apa?
243
00:15:27,416 --> 00:15:29,052
Apa kau lihat buku catatanku
saat kau datang?
244
00:15:29,077 --> 00:15:30,910
Buku catatan untukmu mencatat?
Tidak.
245
00:15:30,951 --> 00:15:32,711
Kurasa itu ketinggalan
di stasiun kereta.
246
00:15:32,736 --> 00:15:35,279
Astaga./Bisa kau pergi
mengambilnya untukku?
247
00:15:35,281 --> 00:15:37,868
Morgan, itu sangat penting.
Aku mohon.
248
00:15:37,893 --> 00:15:39,941
Aku mau pergi, tapi masalahnya...
249
00:15:39,941 --> 00:15:43,055
...ada beberapa pemakaman kucing
yang harus aku datangi hari ini.
250
00:15:43,163 --> 00:15:45,829
Tidak, tidak! Aku di sudut!
251
00:15:55,682 --> 00:15:57,110
Hei.
252
00:15:57,209 --> 00:15:58,938
Temanku mencari itu.
253
00:15:58,963 --> 00:16:01,056
Kau kenal dia? Tunggu.
254
00:16:01,147 --> 00:16:03,547
Morgan, 'kan? Kita sekelas
di Bahasa Inggris.
255
00:16:03,549 --> 00:16:06,757
Aku Charlie.../
Charlie Reed, ya, aku tahu.
256
00:16:06,790 --> 00:16:09,813
Dan itu kelas Sejarah./
Bagaimana kau kenal dia?
257
00:16:09,838 --> 00:16:11,988
Apa dia baru pindah ke sini?/
Buku catatannya terlebih dulu.
258
00:16:12,013 --> 00:16:15,725
Atau kau bisa beritahu alamatnya
dan aku bisa mengantarnya.
259
00:16:16,416 --> 00:16:18,162
Aku punya ide yang lebih baik.
260
00:16:19,970 --> 00:16:22,806
Bukumu ketemu, tapi aku harus berangkat
kerja. Aku tinggalkan itu di loket tiket.
261
00:16:22,807 --> 00:16:25,411
Ayah, aku harus ke stasiun
kereta mengambil buku catatanku.
262
00:16:25,411 --> 00:16:28,766
Fred menyimpannya./Baik, SMS ayah
saat kau di sana, dan hati-hatilah.
263
00:16:37,008 --> 00:16:38,798
Fred?
264
00:16:42,616 --> 00:16:45,392
Astaga.
265
00:16:45,417 --> 00:16:48,513
Ya Tuhan...
266
00:16:48,515 --> 00:16:50,229
Terima kasih.
267
00:16:54,048 --> 00:16:55,517
Purdue Creamery.
268
00:16:55,542 --> 00:16:58,280
Morgan./
Hei, bagaimana kencan keduanya?
269
00:16:58,282 --> 00:16:59,713
Kenapa kau tega melakukan
ini padaku?
270
00:16:59,715 --> 00:17:01,047
Ya Tuhan, aku memakai
celana olahraga.
271
00:17:01,049 --> 00:17:04,146
Rambutku berantakan.
Rambutku terikat.
272
00:17:04,148 --> 00:17:05,980
Ya Tuhan, aku terlihat
seperti orang bodoh!
273
00:17:05,982 --> 00:17:08,947
Ayolah. Katie, kau sangat cantik, oke?
274
00:17:08,949 --> 00:17:11,213
Aku tak bisa melihatmu sekarang,
tapi aku yakin kau terlihat menawan.
275
00:17:11,215 --> 00:17:12,936
Hai, permisi.
Bisa aku pesan ukuran besar...
276
00:17:12,961 --> 00:17:15,409
Kau tak lihat aku sedang menelepon?
277
00:17:15,996 --> 00:17:19,036
Dia sangat menyukaimu, oke?
Aku tahu itu.
278
00:17:19,061 --> 00:17:21,347
Cobalah menjadi dirimu sendiri.
Jangan terlalu banyak meracau.
279
00:17:21,349 --> 00:17:22,959
Dan hubungi aku setelahnya.
280
00:17:24,482 --> 00:17:25,997
Dah.
281
00:17:30,766 --> 00:17:33,041
Astaga...
282
00:17:44,824 --> 00:17:46,514
Wow, kau nyata.
283
00:17:46,516 --> 00:17:49,708
Kupikir aku bermimpi semalam.
284
00:17:49,733 --> 00:17:53,146
Apa kau dalam tahap tidur REM?/
Apa?
285
00:17:53,148 --> 00:17:55,646
Itu saat kebanyakan
mimpi terjadi, sebenarnya.
286
00:17:55,648 --> 00:17:59,122
Aktivitas otakmu sangat
tinggi dan berfungsi,
287
00:17:59,147 --> 00:18:02,459
Lalu matamu menjadi gila
dibalik kelopak matamu.
288
00:18:02,484 --> 00:18:06,099
Itu terlihat sangat aneh.
Itu seperti mesin ketik.
289
00:18:06,124 --> 00:18:08,554
Intinya, terima kasih untuk...
290
00:18:08,579 --> 00:18:11,851
Tunggu, aku masih tidak tahu namamu.
291
00:18:12,870 --> 00:18:15,854
Namaku Katie./
Katie, aku Charlie.
292
00:18:16,747 --> 00:18:18,546
Wow, itu nama yang aneh.
293
00:18:18,548 --> 00:18:21,480
Syukurlah kau beritahu aku karena
jika tidak aku takkan tahu.
294
00:18:21,482 --> 00:18:23,314
Terima kasih.
295
00:18:23,316 --> 00:18:25,787
Tunggu, apa.../
Kau tidak...
296
00:18:27,716 --> 00:18:30,693
Kau tidak membacanya, 'kan?
297
00:18:30,718 --> 00:18:33,051
Hanya sedikit. Aku.../
Apa?
298
00:18:33,051 --> 00:18:35,455
Apa?/Kau serius?
Kau membaca jurnalku?
299
00:18:35,480 --> 00:18:37,267
Dengar, aku.../
Ini bisa saja buku harianku.
300
00:18:37,267 --> 00:18:41,055
Maksudku, ini semacam buku harian./
Aku benar-benar minta maaf.
301
00:18:41,080 --> 00:18:42,579
Kau pergi begitu cepat semalam,
302
00:18:42,581 --> 00:18:44,413
Dan aku tidak tahu ini milik siapa,
303
00:18:44,413 --> 00:18:46,279
Jadi aku melihat ke dalamnya sebentar.
304
00:18:46,304 --> 00:18:47,923
Tapi aku suka kau masih
menulis tangan.
305
00:18:47,948 --> 00:18:50,808
Itu keren. Itu konvensional.
306
00:18:52,414 --> 00:18:56,247
Terima kasih sudah menemukannya./
Ya.
307
00:18:58,049 --> 00:18:59,480
Tunggu!
308
00:18:59,482 --> 00:19:02,181
Apa, kucing lain yang mati?
Kau harus...
309
00:19:04,248 --> 00:19:09,202
Aku harus... Aku...
Aku berjalan pulang.
310
00:19:09,227 --> 00:19:11,155
Bisa aku berjalan denganmu?
311
00:19:11,845 --> 00:19:13,613
Ya.
312
00:19:14,107 --> 00:19:16,946
Jadi kau sekolah rumahan, ya?
Astaga, itu pasti liar.
313
00:19:16,948 --> 00:19:20,147
Sebenarnya, itu sangat
kebalikan dari liar.
314
00:19:20,172 --> 00:19:21,947
Ayahku sangat protektif.
315
00:19:21,949 --> 00:19:25,401
Dia tidak sedang mengawasi
kita saat ini, 'kan?
316
00:19:25,426 --> 00:19:29,147
Ya. Ponselnya tersambung
ke setiap kamera.
317
00:19:30,981 --> 00:19:35,133
Jadi, apa tanggapanmu
tentang lagu-lagu yang kau baca?
318
00:19:35,158 --> 00:19:38,232
Tanpa izinku, jika boleh ditambahkan.
319
00:19:39,605 --> 00:19:41,590
Jujur, aku tidak tahu.
320
00:19:42,091 --> 00:19:44,154
Maksudku, kau tak bisa
membaca lagu, 'kan?
321
00:19:44,154 --> 00:19:45,384
Benar.
322
00:19:45,384 --> 00:19:47,907
Kurasa aku harus mendengar
kau menyanyikannya.
323
00:19:47,932 --> 00:19:50,890
Baiklah, aku di sebelah sana.
324
00:19:50,915 --> 00:19:53,283
Kau tak harus mengantarku.
325
00:19:54,206 --> 00:19:56,146
Tunggu, kau tinggal di sana?
326
00:19:56,148 --> 00:19:58,342
Aku tak mengerti kenapa kita
tak pernah bertemu.
327
00:19:58,367 --> 00:20:01,238
Aku berseluncur lewat rumahmu
setiap hari saat pergi latihan.
328
00:20:01,263 --> 00:20:06,035
Itu kebetulan yang lucu.
329
00:20:10,115 --> 00:20:12,220
Terima kasih.
330
00:20:13,948 --> 00:20:17,288
Hei, kau mau melakukan sesuatu
kapan-kapan, 'kan?
331
00:20:19,070 --> 00:20:20,388
Bersama?
332
00:20:20,413 --> 00:20:23,680
Ya, kita bersama.
Pergi keluar.
333
00:20:25,866 --> 00:20:29,235
Aku sangat sibuk saat siang.
334
00:20:29,610 --> 00:20:33,888
Tapi aku bebas saat malam hari.
335
00:20:33,913 --> 00:20:35,967
Aku bebas malam hari.
336
00:20:35,992 --> 00:20:39,718
Kalau begitu kau sebaiknya
tulis nomormu di sini.
337
00:20:42,291 --> 00:20:44,357
Aku juga konvensional.
338
00:20:44,382 --> 00:20:45,891
Bagus.
339
00:20:46,350 --> 00:20:48,530
Terima kasih.
340
00:20:51,987 --> 00:20:55,555
Itu sangat romantis hingga
membuatku jijik.
341
00:20:56,908 --> 00:20:58,637
Apa yang dia katakan
tentang XP-mu?
342
00:20:58,662 --> 00:21:00,576
Itu tidak diungkit.
343
00:21:00,601 --> 00:21:01,980
Apa maksudmu, tidak diungkit?
344
00:21:01,982 --> 00:21:04,686
Aku tidak mengungkitnya.
345
00:21:04,711 --> 00:21:07,013
Aku tak mau secara acak berkata,
346
00:21:07,038 --> 00:21:10,379
"Hei, bung, omong-omong,
sinar matahari akan..."
347
00:21:10,481 --> 00:21:13,980
Dengar, saat kau beritahu
seseorang kau sakit,
348
00:21:14,005 --> 00:21:18,888
Maka kau menjadi lebih seperti
penyakit dibandingkan seseorang.
349
00:21:18,913 --> 00:21:21,344
Itu... Aku akan beritahu dia,
aku janji,
350
00:21:21,369 --> 00:21:23,936
Tapi aku tak tahu kapan
akan bertemu dia lagi.
351
00:21:23,961 --> 00:21:25,606
Aku tahu.
352
00:21:25,631 --> 00:21:28,089
Kau tahu orang menyebalkan teman
kerjaku di toko es krim?
353
00:21:28,114 --> 00:21:30,514
Kutu buku yang kau benci?/
Benar, Garver.
354
00:21:30,516 --> 00:21:33,738
Orang tuanya keluar kota dan
dia mengadakan pesta.
355
00:21:33,763 --> 00:21:35,146
Dia memintaku untuk
mengajak teman.
356
00:21:35,148 --> 00:21:37,580
Jadi aku akan mengajakmu.../
Tidak...
357
00:21:37,582 --> 00:21:40,147
Dan kau akan mengajak Charlie./
Tidak, tidak, tidak...
358
00:21:40,149 --> 00:21:42,980
Dia akan seperti, kau tahu...
359
00:21:42,982 --> 00:21:47,023
Bukankah aku harus tunggu
dia SMS aku duluan?
360
00:21:47,048 --> 00:21:48,213
Ya, tentu saja.
361
00:21:48,215 --> 00:21:51,171
Lalu pengawalnya akan mengirim
surat lewat merpati pos...
362
00:21:51,196 --> 00:21:53,206
...bertanya jika kau ingin
menyatukan kerajaanmu.
363
00:21:53,231 --> 00:21:54,982
Apa ini, Inggris abad ke-18?
364
00:21:55,007 --> 00:21:56,601
Kau wanita muda yang cantik
dan menawan.
365
00:21:56,626 --> 00:21:59,004
Kau akan SMS dia
kapan pun kau mau.
366
00:22:00,214 --> 00:22:02,352
Percaya dirilah, mengerti?
367
00:22:02,416 --> 00:22:05,538
Berikan dia faktanya./
Baiklah.
368
00:22:12,313 --> 00:22:14,424
Hei. Temanku mengadakan pesta
malam ini jika kau mau datang.
369
00:22:14,828 --> 00:22:17,419
Bermain sedikit sok jual mahal./
Baiklah.
370
00:22:17,522 --> 00:22:19,675
Aku tak peduli jika kau
datang atau tidak.
371
00:22:20,216 --> 00:22:23,095
Pastikan dia tahu dia bukan
satu-satunya alasan untuk kau pergi.
372
00:22:23,120 --> 00:22:26,190
Oke./
Baiklah.
373
00:22:28,454 --> 00:22:29,837
Tidak.
374
00:22:29,861 --> 00:22:31,861
Aku punya banyak teman.
375
00:22:37,114 --> 00:22:40,693
Ini akan menjadi pesta yang aman,
nyaman, sesuai keinginan orang tua.
376
00:22:40,718 --> 00:22:42,302
Ini pesta yang sangat payah.
377
00:22:42,327 --> 00:22:43,916
Kau tahu yang harus kita lakukan?
Kita sebaiknya tetap di sini.
378
00:22:43,941 --> 00:22:46,797
Kita akan pesan Hunan Chinese.
Kalian suka Hunan, 'kan?
379
00:22:46,822 --> 00:22:49,100
Memesan Netflix.
Itu akan sempurna.
380
00:22:49,852 --> 00:22:52,299
Ayah, kau tahu aku anak baik.
381
00:22:52,324 --> 00:22:53,997
Kau tahu aku takkan melakukan
sesuatu yang gila.
382
00:22:54,022 --> 00:22:56,465
Tapi aku bersumpah, jika aku
habiskan semalam lagi di sini,
383
00:22:56,490 --> 00:22:59,319
Hanya mendengarkan semua
orang di luar jendelaku...
384
00:22:59,344 --> 00:23:02,993
...menikmati hidup mereka,
aku mungkin menjadi gila.
385
00:23:04,151 --> 00:23:07,502
Besok malam, kita bisa pesan
masakan China sebanyak mungkin,
386
00:23:07,526 --> 00:23:09,874
Lalu kita akan menonton
film secara maraton.
387
00:23:13,005 --> 00:23:15,842
Baiklah./
Bagus, terima kasih!
388
00:23:15,867 --> 00:23:17,468
Kau ayah terbaik di dunia.
389
00:23:17,493 --> 00:23:19,012
Terima kasih, Tn. P!
390
00:23:19,014 --> 00:23:23,367
Baiklah, Charlie akan temui kita
di rumah Garver jam 20:00.
391
00:23:23,392 --> 00:23:24,774
Kita harus bersiap!
392
00:23:24,799 --> 00:23:27,892
Bung, apa maksudmu?
Kita punya waktu tiga jam.
393
00:23:28,248 --> 00:23:30,572
Kita sudah tertinggal.
394
00:23:32,460 --> 00:23:33,816
Selesai.
395
00:23:34,883 --> 00:23:41,104
Tn. P! Aku persembahkan
Katherine Price dari Washington.
396
00:23:50,855 --> 00:23:52,793
Wow.
397
00:23:53,819 --> 00:23:57,993
Peanut, kau terlihat menawan.
398
00:23:58,878 --> 00:24:00,904
Dah, Tn. P!
399
00:24:08,165 --> 00:24:10,514
Ayo.
400
00:24:17,627 --> 00:24:20,637
Astaga, aku tak percaya Garver
mendapatkan tong bir.
401
00:24:21,980 --> 00:24:23,674
Kau datang.
402
00:24:23,772 --> 00:24:27,119
Apa mungkin kau atau
temanmu yang cantik, hei,
403
00:24:27,144 --> 00:24:31,155
Tahu caranya mengeluarkan
bir dari tongnya?
404
00:24:31,180 --> 00:24:32,842
Tidak.
405
00:24:33,223 --> 00:24:36,435
Kau tak meminta selangnya?/
Aku tak tahu itu terpisah.
406
00:24:36,460 --> 00:24:39,428
Kenapa mereka menjual tong bir
yang tak bisa di akses?
407
00:24:49,120 --> 00:24:51,781
Garver! Apa-apaan?
408
00:24:51,806 --> 00:24:54,575
Ini pesta yang aman, nyaman,
sesuai keinginan orang tua!
409
00:24:54,600 --> 00:24:57,564
Apa pesta yang payah
memiliki hidangan es krim?
410
00:24:58,793 --> 00:25:02,042
Menurutku itu sangat keren./
Tidak, jangan dengarkan dia.
411
00:25:02,042 --> 00:25:03,409
Dia tak pernah ke pesta sebelumnya.
412
00:25:03,434 --> 00:25:05,616
Dia tak mengerti bagaimana
menyedihkan situasi ini.
413
00:25:05,641 --> 00:25:07,139
Kita harus pergi./
Apa, kau pergi?
414
00:25:07,164 --> 00:25:09,317
Tidak... Aku membuat sup
cabai yang sangat enak.
415
00:25:09,342 --> 00:25:12,221
Garver, cabai bukan makanan pesta.
416
00:25:12,566 --> 00:25:15,669
Lihat? Pesta baru saja dimulai.
417
00:25:18,958 --> 00:25:20,917
Apa yang Charlie Reed
lakukan di sini?
418
00:25:20,942 --> 00:25:22,839
Ya Tuhan.
419
00:25:32,234 --> 00:25:33,672
Hai.
420
00:25:38,381 --> 00:25:41,091
Kau terlihat sangat menawan.
421
00:25:43,232 --> 00:25:45,735
Ini semua karena Morgan.
422
00:25:45,760 --> 00:25:47,649
Tidak, kurasa tak begitu.
423
00:25:47,674 --> 00:25:49,734
Untukmu, Pak.
424
00:25:50,168 --> 00:25:52,057
Terima kasih.
425
00:25:52,082 --> 00:25:55,210
Terima kasih./
Sup cabai daging sapi, ya?
426
00:25:58,772 --> 00:26:01,695
Itu yang terbaik, kawan.
Itu segar.
427
00:26:01,720 --> 00:26:04,782
Aku benar-benar berpikir
keadaan akan berbalik, tapi...
428
00:26:04,807 --> 00:26:06,835
Sudah kubilang jangan berhadapan
dengan pemandu sorak.
429
00:26:06,860 --> 00:26:08,074
Pemandu sorak apa?
430
00:26:08,099 --> 00:26:10,012
Wanita pirang yang mengendarai
mobil atap terbuka.
431
00:26:10,014 --> 00:26:12,125
Zoe Carmichael?/
Benar.
432
00:26:12,182 --> 00:26:14,554
Dia juga mengadakan pesta malam ini.
433
00:26:14,579 --> 00:26:16,685
Itu pasti yang merusak
kesempatan kita.
434
00:26:16,710 --> 00:26:20,184
Kalian mau pergi ke sana?/
Aku suka ide itu.
435
00:26:22,401 --> 00:26:24,938
Hei./
Aku bertanya-tanya kau di mana.
436
00:26:25,011 --> 00:26:27,856
Siapa mereka?/
Mereka teman-temanku.
437
00:26:27,881 --> 00:26:31,000
Dan mereka bawakan kau tong bir.
438
00:26:33,515 --> 00:26:36,593
Bagus. Masuklah.
439
00:26:50,062 --> 00:26:52,412
Charlie!
440
00:26:54,258 --> 00:26:56,486
Hei, apa kabar, kawan?
441
00:27:02,975 --> 00:27:04,683
Kau baik?
442
00:27:05,101 --> 00:27:08,262
Aku akan pergi melihat-lihat di atas.
443
00:27:08,287 --> 00:27:10,173
Menjauh dari kalian berdua.
444
00:27:11,731 --> 00:27:13,264
Terima kasih.
445
00:27:13,289 --> 00:27:15,903
Temanmu Morgan,
dia terlihat keren.
446
00:27:15,928 --> 00:27:18,318
Ya. Dia sangat keren.
447
00:27:18,811 --> 00:27:20,313
Berapa lama kalian saling mengenal?
448
00:27:20,315 --> 00:27:23,142
Entahlah. Sangat lama.
449
00:27:25,180 --> 00:27:28,184
Dia kembali./
Charlie!
450
00:27:30,226 --> 00:27:31,501
Siapa ini?
451
00:27:31,526 --> 00:27:35,512
Owen, Wes, ini Katie Price.
452
00:27:35,537 --> 00:27:38,573
Hai./
Katie, kau... Kau...
453
00:27:38,598 --> 00:27:41,809
Kau membuat Charlie
datang ke pesta,
454
00:27:41,834 --> 00:27:43,926
Dan membuatnya tersenyum lebar.
455
00:27:43,951 --> 00:27:46,866
Teman kami sudah lama
tak terlihat sebaik ini.
456
00:27:46,891 --> 00:27:48,612
Di sana kau rupanya.
457
00:27:50,777 --> 00:27:52,917
Aku masih haus.
458
00:27:52,917 --> 00:27:54,315
Mau ambilkan aku minum sekarang?
459
00:27:54,340 --> 00:27:58,621
Aku sebenarnya akan mengajak
Katie tur pesta rumahan.
460
00:27:58,646 --> 00:28:00,880
Jadi. Kau siap?
461
00:28:01,337 --> 00:28:03,648
Kami segera kembali./
Senang bertemu kalian.
462
00:28:03,673 --> 00:28:06,027
Senang bertemu kau, Katie./
Jaga dirimu.
463
00:28:06,321 --> 00:28:08,900
Aku bisa memuaskan dahagamu./
Diam.
464
00:28:38,845 --> 00:28:40,649
Kau mau menari bersamaku?
465
00:28:40,674 --> 00:28:44,932
Garver, apa yang membuatmu berpikir
aku mau menari bersamamu?
466
00:28:52,948 --> 00:28:55,021
Jika kau beritahu orang lain soal ini,
aku akan membunuhmu.
467
00:28:55,046 --> 00:28:56,556
Tentu saja.
468
00:29:02,436 --> 00:29:03,911
Hei, hei!
469
00:29:03,936 --> 00:29:07,694
Hei. Terima kasih./
Kau harus tetap hidrasi.
470
00:29:09,168 --> 00:29:10,897
Ini sangat menarik.
471
00:29:10,922 --> 00:29:15,170
Kurasa aku tak pernah
melihat ini terjadi.
472
00:29:15,195 --> 00:29:17,019
Ya.
473
00:29:17,044 --> 00:29:20,629
Pesta canggung klasik SMA.
474
00:29:20,667 --> 00:29:22,421
Aku hanya melihatnya di film.
475
00:29:22,446 --> 00:29:24,223
Aku harus tunjukkan ini padamu.
Ayo.
476
00:29:24,248 --> 00:29:26,347
Ya Tuhan./
Ayo.
477
00:29:27,390 --> 00:29:29,917
Baik, sama seperti apa
yang terjadi di sini.
478
00:29:29,990 --> 00:29:33,011
Kita cukup pegangan di sini.
479
00:29:33,153 --> 00:29:37,441
Dan menggoyangkan
pinggul dengan canggung.
480
00:29:38,737 --> 00:29:40,722
Apa aku melakukannya?/
Ya, kurang lebih.
481
00:29:40,747 --> 00:29:43,681
Kemudian aku akan
mundur perlahan-lahan.
482
00:29:59,847 --> 00:30:03,627
Semuanya! Ini malam terbaik
dalam hidupku!
483
00:30:10,722 --> 00:30:12,569
Kau mau pergi tempat lain?
484
00:30:12,594 --> 00:30:14,399
Baiklah.
485
00:30:15,767 --> 00:30:17,335
Aku tidak mengerti.
486
00:30:17,360 --> 00:30:19,628
Kenapa mereka mencabut beasiswamu?
487
00:30:19,653 --> 00:30:21,633
Aku harus melakukan operasi.
488
00:30:21,635 --> 00:30:24,740
Dan mereka tidak yakin
aku bisa berenang lagi.
489
00:30:25,101 --> 00:30:27,833
Tak ada beasiswa artinya
tak ada Berkeley.
490
00:30:28,373 --> 00:30:31,081
Itu sangat disayangkan./
Ya.
491
00:30:31,168 --> 00:30:34,661
Apa yang terjadi?
Bagaimana kau bisa terluka?
492
00:30:34,686 --> 00:30:36,573
Itu kecelakaan yang aneh.
493
00:30:36,598 --> 00:30:39,252
Aku terjatuh dari tangga dan...
494
00:30:40,254 --> 00:30:42,100
Dan itu tidak benar.
495
00:30:42,102 --> 00:30:44,399
Itu cerita yang aku
katakan pada semua orang.
496
00:30:44,401 --> 00:30:47,583
Aku benar-benar mabuk suatu
malam di rumahnya Owen.
497
00:30:48,709 --> 00:30:53,835
Lalu teman-temanku menantangku
melompat dari atap ke kolam...
498
00:30:54,007 --> 00:30:56,837
Lalu aku membentur tepian
kolam dengan bahuku.
499
00:30:59,168 --> 00:31:00,761
Aku memang bodoh.
500
00:31:00,786 --> 00:31:03,330
Aku tak mau menjadi
orang itu, kau tahu?
501
00:31:06,167 --> 00:31:08,324
Kalau begitu jangan.
502
00:31:09,469 --> 00:31:12,463
Kau tahu, Ibuku sering
mengajakku ke sini saat aku kecil.
503
00:31:12,488 --> 00:31:17,066
Benarkah?/
Dia mendudukkan aku di sana.
504
00:31:17,068 --> 00:31:21,680
Lalu dia mengajariku cara
bermain gitar.
505
00:31:21,705 --> 00:31:24,766
Sebenarnya, ini jam miliknya.
506
00:31:24,768 --> 00:31:29,193
Aku habiskan banyak waktu menatap
benda ini di tangannya.
507
00:31:29,218 --> 00:31:30,997
Dan...
508
00:31:34,776 --> 00:31:37,165
Dia meninggal saat aku masih kecil.
509
00:31:37,167 --> 00:31:40,773
Dia mengalami kecelakaan mobil./
Aku turut prihatin.
510
00:31:40,798 --> 00:31:42,273
Kita bisa pergi ke tempat lain.../
Tidak.
511
00:31:42,298 --> 00:31:45,232
Tidak, tidak, tidak...
Tidak, aku tak apa.
512
00:31:45,257 --> 00:31:48,201
Kau yakin?/
Ya, ya. Aku janji.
513
00:31:50,466 --> 00:31:52,389
Kau mau melihat sesuatu
yang keren?
514
00:31:55,667 --> 00:31:58,300
Ini milikmu?/
Bukan.
515
00:31:58,302 --> 00:32:01,200
Tapi ini sesuatu yang aku rawat
selama musim panas.
516
00:32:02,187 --> 00:32:04,130
Ini Jespersen 53.
517
00:32:04,155 --> 00:32:05,854
Wow.
518
00:32:08,384 --> 00:32:12,099
Suatu hari kita bisa membawa
kapal ini keliling pelabuhan,
519
00:32:12,101 --> 00:32:14,400
Kita bisa melihat matahari terbenam.
520
00:32:22,934 --> 00:32:27,026
Itu terdengar sempurna.
521
00:32:49,945 --> 00:32:52,680
Biar aku keluar dari...
522
00:32:55,601 --> 00:32:57,172
Maaf.
523
00:32:58,455 --> 00:33:00,813
Jadi, apa yang akan kau
lakukan tahun ini,
524
00:33:00,838 --> 00:33:02,350
Mengingat kau tak pergi
ke Berkeley?
525
00:33:02,375 --> 00:33:05,807
Pertama aku akan membeli truk baru.
526
00:33:06,868 --> 00:33:10,828
Kemudian aku akan berjalan
melintasi negara bagian.
527
00:33:11,301 --> 00:33:13,100
Kau tahu, aku berada di kolam
seumur hidupku,
528
00:33:13,102 --> 00:33:16,496
Dan aku belum banyak melihat,
jadi...
529
00:33:18,457 --> 00:33:21,496
Apa yang akan kau lakukan.../
Aku tak melakukan apa-apa.
530
00:33:21,521 --> 00:33:25,497
Aku hanya akan mengikuti
kursus daring, kurasa.
531
00:33:25,522 --> 00:33:29,032
Aku akan tetap di sini.
532
00:33:29,154 --> 00:33:31,986
Maksudku, apa yang
kau lakukan besok?
533
00:33:33,661 --> 00:33:35,349
Ya Tuhan.
534
00:33:37,848 --> 00:33:39,685
Aku...
535
00:33:40,905 --> 00:33:43,737
Aku sibuk saat siang,
536
00:33:43,737 --> 00:33:46,727
Tapi aku bebas besok malam.
537
00:33:46,727 --> 00:33:48,421
Itu sempurna.
538
00:33:49,059 --> 00:33:52,190
Kita bertemu besok malam?/
Baiklah.
539
00:33:58,793 --> 00:34:01,140
Ada sesuatu yang mau
aku katakan padamu.
540
00:34:02,197 --> 00:34:04,900
Aku sebenarnya tak punya kucing.
541
00:34:04,925 --> 00:34:06,945
Tidak mengejutkan.
542
00:34:17,512 --> 00:34:21,181
Siapa yang kau SMS?/
Bukan siapa-siapa.
543
00:34:22,469 --> 00:34:28,074
Morgan, siapa yang kau SMS?/
Garver.
544
00:34:29,362 --> 00:34:31,031
Aku tak bisa mendengarmu
saat kau berbisik...
545
00:34:31,056 --> 00:34:32,696
Garver!
Aku bercumbu dengan Garver.
546
00:34:32,721 --> 00:34:36,480
Tidak! Dia sangat manis.
547
00:34:36,505 --> 00:34:39,099
Dan dia sangat menyukaimu.
548
00:34:39,101 --> 00:34:44,263
Dan juga, bisa aku beritahu ayahku
aku akan ke tempatmu malam ini,
549
00:34:44,288 --> 00:34:46,756
Agar aku bisa pergi keluar
bersama Charlie nanti?
550
00:34:47,755 --> 00:34:49,829
Kau memintaku untuk membantu
berbohong pada ayahmu,
551
00:34:49,854 --> 00:34:52,182
Agar kau bisa berkencan
dengan pria?
552
00:34:52,207 --> 00:34:55,136
Aku tak pernah begitu
bangga denganmu!
553
00:34:56,634 --> 00:34:59,287
Ayah, aku akan pergi
ke tempat Morgan malam ini.
554
00:34:59,287 --> 00:35:01,379
Apa itu boleh?/
Ya, tak masalah.
555
00:35:01,404 --> 00:35:03,957
Hei, bagaimana pestanya?
556
00:35:05,404 --> 00:35:07,557
Pestanya bagus.
557
00:35:07,582 --> 00:35:11,275
Kau bertemu orang seru?/
Tidak. Tidak terlalu.
558
00:35:11,300 --> 00:35:14,340
Semua orang seperti...
Kau tahu?
559
00:35:14,365 --> 00:35:16,498
Tak ada apa-apa di sana.
Itu hanya...
560
00:35:16,523 --> 00:35:19,680
Jadi aku akan pergi.
561
00:35:19,705 --> 00:35:21,990
Aku sayang Ayah./
Ayah lebih menyayangimu.
562
00:35:26,469 --> 00:35:27,966
Aku bohong.
563
00:35:27,991 --> 00:35:31,082
Kau meracau, jadi ayah tahu.
564
00:35:37,390 --> 00:35:40,684
Aku pergi bertemu pria
bernama Charlie Reed,
565
00:35:40,709 --> 00:35:42,753
Yang sangat baik dan manis.
566
00:35:42,778 --> 00:35:47,686
Dan aku sangat-sangat menyukai dia.
567
00:35:48,591 --> 00:35:51,992
Apa ayah marah?/Ayah tak
suka kau membohongi ayah.
568
00:35:52,017 --> 00:35:55,260
Kau selalu bisa beritahu ayah apa saja.../
Aku tahu... Aku minta maaf.
569
00:35:55,825 --> 00:35:57,952
Apa kau percaya orang ini?/
Ya.
570
00:35:57,977 --> 00:36:01,337
Apa ayah akan membenci dia?/
Tidak, tidak akan. Aku janji.
571
00:36:02,558 --> 00:36:03,784
Apa dia tahu tentang.../
Aku belum beritahu dia.
572
00:36:03,809 --> 00:36:05,388
Tidak,, Katie, ayah tidak... Tidak!/
Tapi akan aku lakukan...
573
00:36:05,413 --> 00:36:07,277
Ayah tidak nyaman jika dia tidak tahu.
574
00:36:07,302 --> 00:36:11,610
Aku tahu, akan kuberitahu.
Aku hanya butuh waktu sedikit lagi...
575
00:36:11,635 --> 00:36:13,012
Apa?
576
00:36:13,036 --> 00:36:16,582
...menjadi seseorang tanpa
memandang penyakitku.
577
00:36:17,721 --> 00:36:21,472
Katie./
Hanya beberapa hari lagi, kumohon?
578
00:36:21,497 --> 00:36:23,760
Seperti gadis normal.
579
00:36:25,654 --> 00:36:26,956
Hei.
580
00:36:26,981 --> 00:36:30,236
Boleh aku dan Katie keluar bersama
malam ini semalaman?
581
00:36:30,261 --> 00:36:31,771
Aku sudah mengaku semuanya.
582
00:36:31,796 --> 00:36:33,671
Apa, bisakah kau tak
membuatnya selama dua jam?
583
00:36:33,696 --> 00:36:37,091
Itu menyedihkan.
Aku bisa membuatnya dua jam.
584
00:36:43,023 --> 00:36:45,295
Apa yang Katie Price ingin lakukan?
585
00:36:45,320 --> 00:36:47,193
Ada banyak hal yang
aku ingin lakukan.
586
00:36:48,318 --> 00:36:51,407
Aku selalu ingin melakukan ini.
587
00:37:01,281 --> 00:37:02,891
Siap?
588
00:37:49,717 --> 00:37:52,029
Bagaimana yang di sebelah sana?
589
00:37:52,681 --> 00:37:55,304
Yang itu bernama Altair.
590
00:37:55,329 --> 00:37:57,349
Itu jauhnya 16 tahun cahaya,
591
00:37:57,374 --> 00:37:59,630
Yang artinya cahaya yang
kita lihat sekarang,
592
00:37:59,655 --> 00:38:01,877
Sebenarnya terbentuk saat
kita berumur 2 tahun.
593
00:38:05,032 --> 00:38:06,811
Kau baik-baik saja?
594
00:38:09,509 --> 00:38:12,565
Pelatih Berkeley menghubungi
rumahku kapan hari.
595
00:38:13,369 --> 00:38:14,988
Benarkah?
596
00:38:15,013 --> 00:38:18,857
Ya, kurasa salah satu
perenang mereka pindah...
597
00:38:19,833 --> 00:38:22,052
...dan ada tempat lain terbuka.
598
00:38:22,077 --> 00:38:23,797
Wow.
599
00:38:23,822 --> 00:38:26,405
Itu sangat gila. Kau akan
dapatkan posisimu kembali?
600
00:38:26,430 --> 00:38:29,485
Secara teknis, ya.
601
00:38:29,761 --> 00:38:31,986
Ada kompetisi besar
diadakan bulan depan,
602
00:38:32,011 --> 00:38:35,011
Dan pelatih Berkeley akan
datang untuk melihat.
603
00:38:35,036 --> 00:38:37,698
Aku harus sudah bugar sebelum itu,
dan itu sangat mustahil.
604
00:38:37,723 --> 00:38:39,827
Kemudian aku harus berenang
dengan waktu terbaikku...
605
00:38:39,827 --> 00:38:43,280
...untuk tunjukkan aku memang
sudah pulih.../Kau bisa lakukan itu.
606
00:38:50,541 --> 00:38:54,185
Ada alasan lain untuk tetap
di sini tahun depan.
607
00:38:58,053 --> 00:39:00,793
Katie, aku mau mengajakmu
kencan sebenarnya besok.
608
00:39:02,040 --> 00:39:03,595
Baiklah.
609
00:39:04,891 --> 00:39:09,493
Dan kau juga harus bertemu ayahku.
610
00:39:15,743 --> 00:39:18,272
Kenapa kau tidak duduk
lebih dekat, Cody?
611
00:39:18,297 --> 00:39:21,349
Namaku Charlie./
Charlie?
612
00:39:21,374 --> 00:39:23,553
Aku tidak tahu itu.
613
00:39:24,348 --> 00:39:28,005
Itu panggilanmu? Charlie?
Bukan Chuck, Chuckie atau...
614
00:39:28,082 --> 00:39:32,708
...C-Town? Charlie, baiklah./
Tidak, Pak. Cukup Charlie.
615
00:39:33,301 --> 00:39:35,635
Kau pernah ditahan?/
Tidak, Pak.
616
00:39:35,660 --> 00:39:37,254
Kapan jam malammu?/
Jam 01:00.
617
00:39:37,279 --> 00:39:38,983
Jam berapa kau pulang ke rumah?
618
00:39:38,995 --> 00:39:41,755
Jam 02:00./
Itu bukan jam 01:00, 'kan, Charlie?
619
00:39:41,780 --> 00:39:43,940
Bukan, Pak./
Kau bilang jam malammu jam 01:00.
620
00:39:43,965 --> 00:39:45,895
Ya./
Ya.
621
00:39:45,920 --> 00:39:48,309
Tenang, aku bukan polisi.
622
00:39:50,338 --> 00:39:52,692
Berapa kali seminggu kau bercukur?
623
00:39:52,717 --> 00:39:57,748
Bercukur? Sekitar empat
kali seminggu, Pak.
624
00:39:57,773 --> 00:40:00,140
Siapa timmu? Kenapa?/
Seahawks.
625
00:40:00,200 --> 00:40:01,860
Karena mereka hebat.
626
00:40:01,885 --> 00:40:04,006
Aku pernah di toko burger ini dan...
627
00:40:04,031 --> 00:40:06,664
Richard Sherman memakan
beberapa kentang gorengku.
628
00:40:07,991 --> 00:40:10,184
Itu luar biasa.
629
00:40:10,710 --> 00:40:15,196
Baiklah, Charlie,
begini kesepakatannya.
630
00:40:16,197 --> 00:40:20,215
Katie tampak begitu kuat,
dan itu benar.
631
00:40:20,240 --> 00:40:21,963
Hei./
Dia berhadapan dengan...
632
00:40:21,988 --> 00:40:23,633
Hai. Apa yang kalian bicarakan?/
Tidak ada.
633
00:40:23,635 --> 00:40:26,762
Kami.../
Kami hanya saling mengenal.
634
00:40:26,787 --> 00:40:29,152
Terima kasih banyak sudah izinkan
aku mengajaknya keluar, Tn. Price.
635
00:40:29,177 --> 00:40:30,660
Baiklah.
636
00:40:30,901 --> 00:40:33,049
Jangan lupa...
637
00:40:33,811 --> 00:40:36,044
...tas gitarmu.
638
00:40:36,644 --> 00:40:38,621
Tunggu, biar aku bawakan untukmu.
639
00:40:39,373 --> 00:40:42,613
Tunggu sebentar.
Aku mau memotret ini.
640
00:40:43,581 --> 00:40:45,198
Baiklah.
641
00:40:45,780 --> 00:40:50,613
Baik. Cukup sedikit...
Benar begitu.
642
00:40:50,638 --> 00:40:52,690
Sedikit ruang untuk Roh Kudus.
643
00:40:52,715 --> 00:40:54,417
Dan...
644
00:40:54,442 --> 00:40:57,328
Dan buka.
645
00:40:59,997 --> 00:41:01,810
Aku yakin ini untukmu.
646
00:41:01,835 --> 00:41:03,179
Tunggu.
647
00:41:04,619 --> 00:41:06,998
Ke mana kita pergi?/
Aku tak tahu apa-apa.
648
00:41:07,023 --> 00:41:08,209
Fred.
649
00:41:08,234 --> 00:41:11,057
Jangan macam-macam./
Terima kasih, Fred.
650
00:41:13,901 --> 00:41:16,332
Oke, peraturan pertama.
Saat kau naik kereta,
651
00:41:16,357 --> 00:41:19,504
Kau harus selalu bepergian dengan
masakan China di tasmu.
652
00:41:19,529 --> 00:41:23,449
Aku tidak tahu. Aku tak pernah
naik kereta sebelumnya.
653
00:41:23,474 --> 00:41:26,314
Aku juga. Sungguh./
Sungguh?
654
00:41:28,594 --> 00:41:30,310
Bersulang.
655
00:41:32,961 --> 00:41:36,791
Aku tak percaya kita besar di kota
yang sama sejak kita masih kecil,
656
00:41:36,816 --> 00:41:40,413
Tapi aku tak pernah melihatmu naik
sepeda atau berjualan air limun.
657
00:41:40,413 --> 00:41:41,569
Aku jelas akan membeli air limunmu.
658
00:41:41,569 --> 00:41:43,968
Tidak, itu takkan terjadi.
Aku tak suka air limun.
659
00:41:43,993 --> 00:41:46,292
Siapa yang tak suka air limun?/
Aku.
660
00:41:47,440 --> 00:41:49,888
Kau tahu aku tahu cerita
sebenarnya, 'kan?
661
00:41:50,621 --> 00:41:53,555
Kau dan ayahmu dalam
program perlindungan saksi.
662
00:41:53,580 --> 00:41:56,249
Dan kalian berdua bersaksi
melawan mafia.
663
00:41:57,081 --> 00:42:02,935
Sangat mendekati.
Tapi sebenarnya...
664
00:42:03,402 --> 00:42:07,084
Aku dikirim ke sini untuk memantaumu.
665
00:42:07,109 --> 00:42:11,804
Dan aku diberi perintah khusus
agar tak terlihat saat siang,
666
00:42:11,829 --> 00:42:14,863
Tapi aku sebenarnya
mengawasimu setiap waktu...
667
00:42:14,887 --> 00:42:16,528
...dari ruangku sendiri yang aman.
668
00:42:16,529 --> 00:42:20,360
Cerita kedok klasik dari
program perlindungan saksi.
669
00:42:21,533 --> 00:42:24,551
Baik, pejamkan matamu dan
ulurkan tanganmu.
670
00:42:27,783 --> 00:42:29,453
Baiklah.
671
00:42:31,280 --> 00:42:33,720
Dan buka.
672
00:42:36,381 --> 00:42:38,531
Coba tangkap dengan mulutmu.
673
00:42:41,561 --> 00:42:43,413
Terima kasih.
674
00:42:43,561 --> 00:42:46,236
Lihat. Kita sudah sampai.
675
00:42:49,639 --> 00:42:53,139
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
676
00:42:53,163 --> 00:42:56,663
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
677
00:42:56,687 --> 00:43:00,187
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
678
00:43:11,605 --> 00:43:13,680
Tunggu, kau membawaku ke mana?
679
00:43:13,705 --> 00:43:15,494
Kita sudah sampai.
680
00:43:15,519 --> 00:43:18,276
Charlie, tempat apa ini?
681
00:43:18,301 --> 00:43:21,033
Ini kejutanmu./
Charlie, temanku.
682
00:43:21,058 --> 00:43:23,551
Kupikir Seattle adalah kejutanku.
683
00:43:24,174 --> 00:43:25,350
Ayo.
684
00:43:25,375 --> 00:43:28,047
Ke mana kita pergi?
685
00:43:36,959 --> 00:43:40,723
Ini konser musik pertamamu./
Ya.
686
00:44:08,024 --> 00:44:09,189
Sangat keren.
687
00:44:09,191 --> 00:44:11,021
Terima kasih!/
Terima kasih!
688
00:44:11,023 --> 00:44:13,289
Itu jelas sangat keren.
689
00:44:13,291 --> 00:44:15,221
Aku tahu.
690
00:44:15,223 --> 00:44:19,274
Itu benar-benar salah satu
hal terbaik yang pernah ada.
691
00:44:19,299 --> 00:44:21,322
Benar?/
Ya Tuhan.
692
00:44:21,324 --> 00:44:24,778
Konser musik sangat menawan.
693
00:44:25,089 --> 00:44:28,275
Kau menawan./
Kau yang terbaik.
694
00:44:30,568 --> 00:44:33,475
Terima kasih./
Terima kasih kembali.
695
00:44:34,757 --> 00:44:38,447
Baiklah. Giliranmu.
696
00:44:39,840 --> 00:44:41,733
Untuk apa?
697
00:44:44,825 --> 00:44:46,968
Tidak, tidak, tidak...
698
00:44:46,993 --> 00:44:49,530
Ya, ya, ya.../
Aku tidak...
699
00:44:50,100 --> 00:44:54,547
Kau berutang lagu padaku./
Aku tak bisa lakukan itu di sini.
700
00:44:54,572 --> 00:44:55,951
Kau bisa.
701
00:44:55,976 --> 00:44:57,887
Ingat? Konser musik adalah
yang terbaik.
702
00:44:57,889 --> 00:45:00,270
Apa kau lapar?
Karena aku lapar.
703
00:45:00,295 --> 00:45:02,230
Dan kau selalu lapar.
704
00:45:02,255 --> 00:45:07,855
Dengar, kita bisa pergi jauh-jauh
ke kota baru ini,
705
00:45:07,857 --> 00:45:11,544
Dibawah bintang-bintang dan
kau tak mainkan kau satu lagu...
706
00:45:12,370 --> 00:45:16,370
Atau kita bisa melanjutkan mendapatkan
malam terbaik dalam hidup kita.
707
00:45:21,191 --> 00:45:23,500
Aku akan melihat di sini.
708
00:45:30,008 --> 00:45:32,505
Ayo. Cepat, kami menunggu.
709
00:45:37,118 --> 00:45:38,600
Aku merapikan rambutmu
710
00:45:38,625 --> 00:45:41,755
Memakai lipstikku
711
00:45:41,757 --> 00:45:44,089
Aku tak bisa memutuskan
mengenakan apa
712
00:45:44,091 --> 00:45:49,055
Aku mencoba pakaianku
sekitar seratus kali
713
00:45:49,057 --> 00:45:51,304
Aku mau membuatnya benar
714
00:45:51,342 --> 00:45:55,423
Tapi selama aku memiliki
perasaan sempurna ini
715
00:45:55,480 --> 00:45:58,624
Aku tahu jika semua akan menjadi benar
716
00:45:58,692 --> 00:46:02,710
Selama aku memiliki
perasaan termanis ini
717
00:46:02,779 --> 00:46:05,857
Masalahku akan menjauh dari
pandanganku
718
00:46:10,392 --> 00:46:13,224
Masalahku akan berada jauh dariku
719
00:46:14,257 --> 00:46:16,559
Aku memakai sepatuku
720
00:46:16,559 --> 00:46:18,723
Berputar sekali atau dua kali
721
00:46:18,725 --> 00:46:21,228
Beritahu aku bagaimana
penampilanku untukmu?
722
00:46:21,228 --> 00:46:22,729
Di cermin
723
00:46:22,729 --> 00:46:25,015
Aku meniupkan kecupan di sekolah
724
00:46:25,015 --> 00:46:28,786
Karena aku sudah terlambat untukmu
725
00:46:28,811 --> 00:46:32,755
Tapi selama aku memiliki
perasaan sempurna ini
726
00:46:32,757 --> 00:46:36,266
Aku tahu jika semua akan baik saja
727
00:46:36,291 --> 00:46:40,089
Selama aku memiliki
perasaan termanis ini
728
00:46:40,091 --> 00:46:43,088
Masalahku akan menjauh
dari pandanganku
729
00:46:47,658 --> 00:46:49,988
Masalahku akan berada jauh dariku
730
00:46:49,990 --> 00:46:51,797
Dia bagus.
731
00:46:52,090 --> 00:46:53,887
Saat kau membawaku
732
00:46:53,889 --> 00:46:56,622
Berkeliling kota ini
733
00:46:56,624 --> 00:46:58,921
Semua keajaiban sudah kita lihat
734
00:46:58,923 --> 00:47:02,754
Selama aku memiliki
perasaan sempurna ini
735
00:47:02,756 --> 00:47:06,188
Aku tahu semua akan baik saja
736
00:47:06,190 --> 00:47:09,854
Selama aku memiliki
perasaan termanis ini
737
00:47:09,856 --> 00:47:13,022
Masalahku akan menjauh
dari pandanganku
738
00:47:17,391 --> 00:47:20,921
Masalahku akan berada jauh dariku
739
00:47:35,823 --> 00:47:38,341
Aku mungkin akan berkata kau
bagus meski apapun itu,
740
00:47:38,366 --> 00:47:41,855
Tapi kau benar-benar bagus.
741
00:47:41,857 --> 00:47:44,389
Kau harus lakukan sesuatu
dengan musikmu.
742
00:47:44,391 --> 00:47:48,312
Tidak, aku tidak bisa./
Kau harus, Katie. Itu menakjubkan.
743
00:47:49,990 --> 00:47:51,787
Kau siap?
744
00:47:51,789 --> 00:47:53,722
Untuk apa?
745
00:47:53,724 --> 00:47:56,259
Untuk berenang.
746
00:47:57,101 --> 00:47:58,988
Tidak, Katie, kau tahu
aku tidak berenang lagi.
747
00:47:58,990 --> 00:48:02,293
Kau berenang. Kau hanya tidak
berenang untuk sementara waktu.
748
00:48:02,318 --> 00:48:05,202
Dan aku tak pernah berenang
di air ini sebelumnya,
749
00:48:05,227 --> 00:48:07,792
Jadi kau akan membawaku.
750
00:48:10,124 --> 00:48:12,632
Ayo!/Tidak, aku serius.
Aku tidak berenang.
751
00:48:12,657 --> 00:48:14,678
Tapi kau membuatku bernyanyi
dan aku tidak menginginkan itu.
752
00:48:14,703 --> 00:48:16,673
Itu jelas sangat berbeda./
Tidak!
753
00:48:16,698 --> 00:48:20,548
Baiklah, kau tahu bagaimana
dinginnya air itu?
754
00:48:20,689 --> 00:48:22,901
Charlie.
755
00:48:23,924 --> 00:48:27,259
Kita bisa datang jauh-jauh ke pantai...
756
00:48:27,284 --> 00:48:30,470
...di bawah bintang-bintang indah
dan tidak berenang,
757
00:48:30,495 --> 00:48:34,022
Atau kita bisa masuk ke air...
758
00:48:34,024 --> 00:48:37,176
...dan melanjutkan menjadikan ini
malam terbaik dalam hidup kita.
759
00:48:37,201 --> 00:48:40,113
Aku tak bawa pakaian renang./
Aku juga.
760
00:48:45,703 --> 00:48:47,609
Katie.
761
00:48:48,723 --> 00:48:50,533
Kau ikut?
762
00:48:56,768 --> 00:48:58,422
Cepat!
763
00:49:00,290 --> 00:49:03,032
Ya Tuhan. Ini sangat dingin.
764
00:49:06,671 --> 00:49:09,790
Letakkan tanganmu ke depan,
lalu dorong.
765
00:49:11,576 --> 00:49:14,948
Gaya dada?
Kelihatannya itu triknya.
766
00:49:18,466 --> 00:49:20,459
Semacam itu.
767
00:49:21,604 --> 00:49:25,333
Lihat? Ini tak begitu buruk.
Kau tak benci air.
768
00:49:27,889 --> 00:49:30,879
Aku tak benci apapun saat
aku bersamamu.
769
00:49:49,219 --> 00:49:52,655
Kau sudah pikirkan lagi tentang
posisimu di Berkeley?
770
00:49:53,123 --> 00:49:55,225
Belum.
771
00:49:59,157 --> 00:50:02,322
Aku terus berpikir setelah operasi,
772
00:50:02,324 --> 00:50:04,959
Saat aku tak bisa berenang.
773
00:50:08,339 --> 00:50:12,325
Aku sadar aku bahkan tak
tahu siapa diriku sebelumnya.
774
00:50:12,624 --> 00:50:15,017
Begitu juga orang lainnya.
775
00:50:17,511 --> 00:50:21,688
Anak-anak yang satu sekolah
denganku selama 15 tahun ini...
776
00:50:21,690 --> 00:50:24,678
Mereka hanya melihatku orang
yang berada di kolam.
777
00:50:28,365 --> 00:50:31,216
Aku tak harus menjalani
kehidupan itu lagi.
778
00:50:31,614 --> 00:50:33,604
Kau tahu...
779
00:50:33,924 --> 00:50:36,753
Kau bukan orang di kolam.
780
00:50:37,722 --> 00:50:42,702
Tapi kau juga bukan orang
yang tidak mencobanya.
781
00:50:49,244 --> 00:50:54,433
Lakukan semampumu saat ini
lalu kemudian putuskan.
782
00:50:54,440 --> 00:50:57,991
Karena saat ini hanya itu yang terpenting.
783
00:51:02,670 --> 00:51:04,496
Kau benar.
784
00:51:04,521 --> 00:51:06,555
Baiklah.
785
00:51:10,649 --> 00:51:12,526
Bicara soal besok pagi,
786
00:51:12,551 --> 00:51:15,483
Siap untuk matahari terbit
terbaik di dunia?
787
00:51:18,874 --> 00:51:21,038
Apa?
788
00:51:23,035 --> 00:51:25,083
Charlie, jam berapa sekarang?
789
00:51:28,469 --> 00:51:30,563
04:50.
790
00:51:32,056 --> 00:51:34,449
Ini tidak tahan air.
791
00:51:39,342 --> 00:51:41,039
Ya Tuhan./
Apa?
792
00:51:41,064 --> 00:51:42,652
Ya Tuhan! Ya Tuhan!/
Katie, tunggu!
793
00:51:42,677 --> 00:51:43,726
Sial./
Apa yang kau lakukan?
794
00:51:43,751 --> 00:51:46,289
Aku harus pergi!/
Katie, tunggu! Katie!
795
00:51:50,269 --> 00:51:52,272
Katie!
796
00:51:55,803 --> 00:51:57,576
Sial.
797
00:52:06,129 --> 00:52:08,358
Hei, masuklah.
Biar aku mengantarmu.
798
00:52:09,503 --> 00:52:11,956
Cepat, Charlie, cepat!
799
00:52:13,146 --> 00:52:15,887
Katie, apa yang terjadi?/
Kau tidak mengerti.
800
00:52:15,889 --> 00:52:19,062
Kau harus melaju secepatnya!/
Baiklah, aku pergi. Aku pergi.
801
00:52:19,087 --> 00:52:21,939
Katie, tunggu... Kau membuatku takut./
Tolong cepatlah, Charlie.
802
00:52:21,964 --> 00:52:24,477
Kau harus mengebut! Lebih cepat!/
Baiklah, baiklah!
803
00:52:27,242 --> 00:52:29,065
Ya Tuhan.
804
00:52:30,597 --> 00:52:33,622
Katie! Katie!
805
00:52:35,091 --> 00:52:36,918
Katie!
806
00:52:40,610 --> 00:52:43,369
Katie. Katie!
807
00:52:45,079 --> 00:52:47,068
Katie.
808
00:52:47,902 --> 00:52:51,118
Katie, bisakah kau tolong
bicara denganku?
809
00:52:52,516 --> 00:52:55,218
Katie, kumohon, bicara padaku!/
Hei!
810
00:52:55,243 --> 00:52:57,368
Apa dia didalam?/
Ya.
811
00:52:57,393 --> 00:52:59,263
Apa dia di sana? Minggir!
Cepat minggir!
812
00:53:00,137 --> 00:53:02,343
Kenapa kau biarkan ini terjadi padanya?/
Biarkan apa yang terjadi?
813
00:53:02,368 --> 00:53:04,668
Apa yang terjadi?
814
00:53:04,693 --> 00:53:07,222
Dia tidak memberitahumu?/
Beritahu aku apa?
815
00:53:07,247 --> 00:53:09,855
Aku tak tahu apa yang terjadi!/
Dia sakit! Dia sakit.
816
00:53:09,857 --> 00:53:12,883
Apa maksudmu dia sakit?/
Dia menderita XP.
817
00:53:12,908 --> 00:53:14,724
Dia tak bisa terkena
matahari sama sekali.
818
00:53:14,748 --> 00:53:16,679
Itu bisa membunuhnya.
Maafkan aku.
819
00:53:16,680 --> 00:53:18,426
Katie?
820
00:53:40,205 --> 00:53:43,535
Ini rumah sakit yang bagus.
821
00:53:43,537 --> 00:53:46,130
Aku yakin mereka punya
makanan yang enak.
822
00:53:48,204 --> 00:53:50,504
Katie Price?
823
00:53:50,771 --> 00:53:52,465
Kami siap.
824
00:54:09,538 --> 00:54:12,723
Itu hanya satu detik.
825
00:54:12,805 --> 00:54:14,669
Oke? Semua kan baik-baik saja.
826
00:54:14,671 --> 00:54:16,908
Kita baik-baik saja, Tn. P.
827
00:54:20,538 --> 00:54:22,302
Hei.
828
00:54:22,304 --> 00:54:24,452
Apa dia baik-baik saja?
829
00:54:42,070 --> 00:54:45,949
Baik, Katie, kau bisa duduk.
Suster Jane akan mengantarmu keluar.
830
00:54:45,974 --> 00:54:48,598
Sebenarnya, aku mau tetap di sini.
831
00:54:50,305 --> 00:54:54,268
Baik. Terpaan sinar mataharinya minimal.
832
00:54:54,270 --> 00:54:57,570
Dampak fisik yang kau lihat
saat ini akan pulih.
833
00:54:57,572 --> 00:55:00,806
Tapi seperti yang kau ketahui,
XP secara umum tak berefek...
834
00:55:00,831 --> 00:55:02,635
...hingga ada kejadian pemicunya.
835
00:55:02,660 --> 00:55:04,202
Kita takkan tahu apa ini...
836
00:55:04,204 --> 00:55:07,422
...hingga hasil kembali untuk
tes darah dan pemindai CT-mu.
837
00:55:08,416 --> 00:55:11,269
Dan jika ini kejadian pemicunya?
838
00:55:11,362 --> 00:55:13,336
Kita akan menyeberangi jembatan
jika kita menghadapi itu.
839
00:55:13,338 --> 00:55:15,468
Jika kau mengalami gejala apapun...
840
00:55:15,470 --> 00:55:17,046
Gemetar tak terduga,
841
00:55:17,070 --> 00:55:19,409
Kejang otot,
kehilangan fungsi motorik,
842
00:55:19,434 --> 00:55:21,269
Kau harus segera beritahu kami.
843
00:55:21,271 --> 00:55:24,809
Baiklah. Aku akan berpakaian sekarang.
844
00:55:26,044 --> 00:55:30,087
Aku sangat sibuk saat siang,
tapi aku bebas saat malam.
845
00:55:31,572 --> 00:55:33,935
Aku bisa bebas saat malam.
846
00:55:33,937 --> 00:55:36,331
Ayahku super protektif.
847
00:55:38,337 --> 00:55:40,093
Bagaimana dengan UW?
848
00:55:40,118 --> 00:55:42,750
Bagaimana dengan studi?
Mereka sudah memulai tahap kedua?
849
00:55:42,775 --> 00:55:45,939
Aku mengabari mereka minggu lalu.
Masih belum ada kabar.
850
00:55:47,507 --> 00:55:49,913
Baiklah. Terima kasih.
851
00:55:58,970 --> 00:56:01,753
Baiklah, Charlie.
Ayo kembali bekerja.
852
00:56:19,846 --> 00:56:21,552
Dengar, aku tahu aku memintamu
untuk bermain sok jual mahal,
853
00:56:21,576 --> 00:56:24,492
Tapi setidaknya kau harus
lihat apa yang dia katakan.
854
00:56:30,100 --> 00:56:32,321
Dia bertanya jika dia bisa
datang dan bicara denganmu.
855
00:56:32,345 --> 00:56:34,336
Jangan.
856
00:56:34,843 --> 00:56:37,915
Hapus pesannya./
Katie.
857
00:56:37,940 --> 00:56:41,208
Dengar, jika aku membacanya,
maka aku akan membalas,
858
00:56:41,233 --> 00:56:45,235
Kemudian dia akan membalas,
lalu kami akan bertemu.
859
00:56:45,237 --> 00:56:47,259
Dan kami tak bisa bertemu.
860
00:56:47,284 --> 00:56:48,991
Kenapa tidak? Aku...
861
00:56:49,016 --> 00:56:51,575
Kau tak harus mengorbankan diri
demi melindungi perasaan Charlie.
862
00:56:51,600 --> 00:56:53,404
Dia sudah besar.
Aku yakin dia bisa tangani itu.
863
00:56:53,429 --> 00:56:57,178
Aku tak bisa menanganinya.
Mengerti?
864
00:56:58,471 --> 00:57:01,867
Dia akan terluka, dan aku tak mau
jadi orang yang membuatnya terluka.
865
00:57:01,892 --> 00:57:04,666
Jadi, tolong,
bisa kau hapus pesannya?
866
00:57:08,492 --> 00:57:10,902
Ya. Baiklah.
867
00:57:55,437 --> 00:57:58,060
Kita sebaiknya melakukan
rangkaian tes lainnya.
868
00:57:58,085 --> 00:58:00,324
Hasil tesnya mungkin berbeda.
869
00:58:00,349 --> 00:58:02,700
Otaknya mulai berkontraksi.
870
00:58:02,725 --> 00:58:05,263
Setelah jalur saraf.../
Bagaimana dengan studi?
871
00:58:05,288 --> 00:58:07,701
Mereka menutupnya, Jack.
872
00:58:07,703 --> 00:58:12,500
Aku baru tahu pagi ini.
Tak ada pendanaan.
873
00:58:25,170 --> 00:58:27,377
Tidak, aku...
874
00:58:27,402 --> 00:58:30,398
Aku melakukan semua yang
seharusnya aku lakukan.
875
00:58:33,557 --> 00:58:37,471
Maksudku, dari semenjak
dia masih kecil...
876
00:58:37,605 --> 00:58:42,767
Tak peduli betapa keras
dia menangis...
877
00:58:43,438 --> 00:58:46,499
Atau berteriak atau meronta...
878
00:58:46,846 --> 00:58:49,743
Aku takkan biarkan dia pergi keluar.
879
00:58:53,837 --> 00:58:57,214
Aku takkan biarkan dia pergi ke taman.
880
00:58:57,571 --> 00:59:00,835
Aku bahkan tak izinkan
dia pergi ke pantai.
881
00:59:00,837 --> 00:59:03,302
Dan dia memohon padaku.
882
00:59:03,304 --> 00:59:06,179
Dia memohon padaku...
883
00:59:08,304 --> 00:59:11,460
...untuk hal-hal yang berhak
dia dapatkan.
884
00:59:11,485 --> 00:59:13,870
Dan aku membantah semua itu.
885
00:59:14,181 --> 00:59:17,017
Maksudku, untuk apa?
886
00:59:17,042 --> 00:59:20,338
Untuk ini? Tidak.
887
00:59:34,843 --> 00:59:39,203
XP adalah penyakit yang cenderung
merenggut kebahagiaan dari hidup anak.
888
00:59:39,205 --> 00:59:41,362
Selama bertahun-tahun
aku merawat Katie,
889
00:59:41,387 --> 00:59:44,213
Dia tak pernah mengeluh,
tak pernah merajuk.
890
00:59:44,238 --> 00:59:46,779
Dia selalu melihat kebaikan
dalam sesuatu.
891
00:59:48,637 --> 00:59:51,336
Dan cara dia bicara denganmu?
892
00:59:51,338 --> 00:59:56,182
Aku tak pernah melihat remaja yang
begitu terbuka mengagumi ayahnya.
893
00:59:58,504 --> 01:00:01,421
Kau ayah yang baik, Jack.
894
01:00:04,612 --> 01:00:06,694
Berapa lama?
895
01:00:07,246 --> 01:00:09,928
Sulit dipastikan.
896
01:01:31,782 --> 01:01:33,960
Hei, Nak./
Hei, Ayah.
897
01:01:33,985 --> 01:01:37,038
Ayah kelaparan.
Mau masakan China?
898
01:01:37,063 --> 01:01:40,134
"Ya."/
Apa itu artinya Iya?
899
01:01:40,574 --> 01:01:42,103
Apa yang kau lakukan?
900
01:01:42,745 --> 01:01:45,568
Aku membuat profil ayah
untuk kencan daring.
901
01:01:45,711 --> 01:01:48,350
Apa?/
Ya.
902
01:01:49,024 --> 01:01:51,892
Lihat ini.
Aku punya foto ayah,
903
01:01:51,917 --> 01:01:53,620
Yang menurutku rambutmu
terlihat lebih baik.
904
01:01:53,645 --> 01:01:56,401
Dan juga ada fotomu
dengan kamera.
905
01:01:56,401 --> 01:01:59,923
Tidak... Ini takkan terjadi./
Tidak, ini terjadi.
906
01:01:59,948 --> 01:02:01,903
Kemari, duduklah.
Mau bantu aku menulisnya?
907
01:02:01,928 --> 01:02:04,226
Entahlah.
908
01:02:04,353 --> 01:02:07,569
Baiklah, ini yang aku buat sejauh ini.
909
01:02:07,594 --> 01:02:10,785
"Ayah terbaik di dunia dan
fotografer tertampan."
910
01:02:10,809 --> 01:02:12,310
Veto.
911
01:02:12,311 --> 01:02:15,439
"Mencari rekan petualang
yang tertarik pada seni,"
912
01:02:15,464 --> 01:02:19,028
"Fotografi dan nostalgia
tentang Supersonics."
913
01:02:19,053 --> 01:02:22,286
Supersonics bagus. Itu penting./
Aku tahu ayah akan suka itu.
914
01:02:22,311 --> 01:02:25,103
"Rekan seperjuangan untuk
teman berkeliling dunia."
915
01:02:25,127 --> 01:02:27,127
Ayah tidak bepergian, sayang.
916
01:02:27,897 --> 01:02:30,828
Ayah akan bepergian.
917
01:02:34,074 --> 01:02:35,934
Baiklah, kita tidak melakukan ini.
918
01:02:35,959 --> 01:02:39,240
Aku mohon...
Aku menginginkannya.
919
01:02:41,737 --> 01:02:45,291
Ayah kehilangan Ibu dan sekarang
ayah juga akan kehilanganku.
920
01:02:52,856 --> 01:02:56,131
Tidak. Tidak, selalu ada kesempatan.
921
01:02:56,131 --> 01:02:59,824
Kita selalu tahu itu masalah kapan
dan seandainya tidak terjadi.
922
01:02:59,849 --> 01:03:05,306
Jadi aku sangat ingin ayah
menjadi egois dan...
923
01:03:05,614 --> 01:03:09,519
Pergilah keluar sana dan
ambillah foto-foto yang indah itu...
924
01:03:09,544 --> 01:03:11,455
...lalu mulai pergi keliling dunia lagi.
925
01:03:11,480 --> 01:03:14,686
Aku mau semua orang melihat
foto-fotomu, Ayah./Berhenti.
926
01:03:14,711 --> 01:03:17,707
Baiklah, ayah tidak bisa...
Ayah tidak bisa...
927
01:03:17,732 --> 01:03:21,351
Aku hanya ingin...
928
01:03:21,376 --> 01:03:24,625
...ayah berjanji padaku jika ayah
akan menjaga dirimu sendiri.
929
01:03:24,650 --> 01:03:28,965
Aku ingin ayah memiliki hidup bahagia
seperti yang ayah berikan padaku.
930
01:03:28,990 --> 01:03:31,695
Cobalah temukan seseorang...
931
01:03:31,720 --> 01:03:35,411
...agar kau bisa berbagi
petualangan menakjubkan ini.
932
01:03:35,436 --> 01:03:38,735
Karena memiliki seseorang...
933
01:03:41,141 --> 01:03:44,091
Itu adalah bagian terbaiknya.
934
01:03:44,412 --> 01:03:50,345
Jadi tolong, pilihlah wanita secara
acak dan ajak dia berkencan.
935
01:03:53,881 --> 01:03:57,508
Baiklah. Baiklah.
936
01:03:58,564 --> 01:04:01,390
Berjanji padaku./
Aku janji.
937
01:04:06,264 --> 01:04:08,407
Bagus.
938
01:04:11,330 --> 01:04:14,240
Sekarang kita bisa memesan
masakan China.
939
01:04:15,931 --> 01:04:19,128
Ayolah!/
Itu jelas ball.
940
01:04:19,130 --> 01:04:23,258
Itu bahkan bukan bisbol.
Entah apa itu.
941
01:04:27,070 --> 01:04:31,321
Makanan. Akhirnya.
Kenapa mereka begitu lama?
942
01:04:37,297 --> 01:04:40,895
Ya Tuhan. Charlie diluar.
943
01:04:40,897 --> 01:04:43,095
Ayah tahu.
Ayah yang menghubungi dia.
944
01:04:43,097 --> 01:04:45,917
Apa? Kenapa?
945
01:04:45,942 --> 01:04:48,098
Karena...
946
01:04:48,775 --> 01:04:52,128
Kau bilang bagian terbaik adalah memiliki
seseorang untuk berbagi petualanganmu.
947
01:04:52,130 --> 01:04:56,863
Jadi bicaralah dengannya.
Beritahu dia yang sebenarnya.
948
01:04:56,865 --> 01:04:59,394
Dia pantas itu.
949
01:04:59,396 --> 01:05:01,789
Dan begitu juga denganmu.
950
01:05:09,179 --> 01:05:11,332
Kau nyata.
951
01:05:12,030 --> 01:05:15,023
Kali ini aku sangat yakin
memimpikanmu.
952
01:05:17,763 --> 01:05:19,323
Charlie, aku minta maaf.
953
01:05:19,348 --> 01:05:21,929
Katie, ini bukan sesuatu yang
seharusnya tak kau beritahu padaku.
954
01:05:21,939 --> 01:05:26,362
Aku benar-benar minta maaf
tidak memberitahumu.
955
01:05:26,364 --> 01:05:28,446
Itu...
956
01:05:30,561 --> 01:05:36,531
...tak bisa dimaafkan dan
sangat egois dari sisiku.
957
01:05:38,464 --> 01:05:40,963
Kita takkan pernah bekerja.
958
01:05:42,615 --> 01:05:45,210
Tapi aku ingin kita bekerja.
959
01:05:45,584 --> 01:05:48,413
Kau, aku, kita...
960
01:05:49,496 --> 01:05:52,431
Kita tidak menang pada akhirnya.
961
01:05:53,063 --> 01:05:55,162
Jadi...
962
01:05:55,164 --> 01:05:57,723
Aku berkata selamat tinggal, Charlie.
963
01:06:00,374 --> 01:06:02,309
Selamat tinggal.
964
01:06:08,964 --> 01:06:11,869
Kau tahu, itu perkataan putus
terburuk yang pernah kudengar.
965
01:06:11,894 --> 01:06:15,216
Apa?/Ya. D-minus nilai
yang terlalu baik.
966
01:06:15,241 --> 01:06:17,494
Nol dari semua juri, Katie.
Itu kegagalan besar.
967
01:06:17,496 --> 01:06:21,438
Aku tak pernah lakukan ini sebelumnya!
Apa yang kau harapkan?
968
01:06:21,996 --> 01:06:26,034
Serius, Charlie.
Kita tidak bisa.
969
01:06:27,464 --> 01:06:29,578
Kita bisa.
970
01:06:37,996 --> 01:06:40,769
Apa yang tak bisa aku lakukan...
971
01:06:40,930 --> 01:06:43,453
Aku tak bisa berhenti bersama denganmu.
972
01:06:43,478 --> 01:06:46,361
Katie, aku sudah mencari
tahu tentang XP.
973
01:06:46,363 --> 01:06:49,728
Aku tahu apa itu.
Aku tahu apa yang kau lalui.
974
01:06:49,753 --> 01:06:52,640
Tapi kita bukan pasangan
yang tidak akan mencobanya.
975
01:06:52,665 --> 01:06:55,112
Kau lebih tahu itu daripada aku.
976
01:07:06,064 --> 01:07:08,361
Kau mengubah hidupku, Katie.
977
01:07:08,363 --> 01:07:11,727
Kau bisa tinggalkan aku
di beranda ini, atau...
978
01:07:11,849 --> 01:07:16,123
Atau kita bisa mendapatkan musim
panas terbaik di hidup kita.
979
01:07:18,147 --> 01:07:20,445
Apa yang akan terjadi?
980
01:08:06,987 --> 01:08:09,192
Ayo, Charlie! Berusahalah!
981
01:08:11,976 --> 01:08:13,595
Ayo, Charlie!
982
01:08:20,288 --> 01:08:22,625
Benar begitu, Charlie!
Ayo!
983
01:08:25,064 --> 01:08:27,667
Charlie, cepat!
984
01:08:27,997 --> 01:08:32,647
Ayo, Charlie!
Ayo, Charlie! Cepat! Cepat!
985
01:08:45,713 --> 01:08:48,895
Pelatih Berkeley terkesan dan
mereka janji akan menghubungi.
986
01:08:48,897 --> 01:08:51,212
Menghubungi itu bagus.
Mereka akan menghubungi.
987
01:08:51,212 --> 01:08:55,403
Ibu bangga denganmu, sayang./
Sangat bagus.
988
01:08:58,235 --> 01:09:01,346
Aku segera kembali./
Tentu.
989
01:09:03,463 --> 01:09:05,653
Hei, Charlie./
Hai.
990
01:09:05,678 --> 01:09:08,517
Rumornya benar. Selamat./
Terima kasih.
991
01:09:08,542 --> 01:09:12,004
Kau hebat di sana tadi./
Terima kasih mengizinkan Katie datang.
992
01:09:12,481 --> 01:09:14,708
Aku tak bisa menghentikan dia.
993
01:09:14,733 --> 01:09:16,812
Tn. Price,
994
01:09:16,837 --> 01:09:19,640
Apa kau keberatan jika aku
mengajak Katie pergi besok?
995
01:09:21,644 --> 01:09:23,395
Ya.
996
01:09:23,397 --> 01:09:25,422
Ya, kurasa tak masalah.
997
01:09:25,447 --> 01:09:27,055
Terima kasih.
998
01:10:05,563 --> 01:10:09,035
Ayo. Ayo./
Aku bingung. Apa yang kita...
999
01:10:17,497 --> 01:10:20,102
Apa ini?/
Ini untukmu.
1000
01:10:20,127 --> 01:10:22,471
Ini Katie?/
Ya.
1001
01:10:22,496 --> 01:10:24,534
Ayo lakukan ini.
1002
01:10:24,835 --> 01:10:28,200
Tidak. Ya Tuhan, tidak./
Katie. Katie, ya.
1003
01:10:28,225 --> 01:10:30,331
Tidak. Aku tidak bisa./
Ya, ya, ya. Ya.
1004
01:10:30,355 --> 01:10:32,355
Ya.
1005
01:10:32,930 --> 01:10:36,890
Ini benar-benar gila.
Bagaimana kau membayar ini?
1006
01:10:36,915 --> 01:10:39,717
Jangan khawatir soal itu./
Charlie, uang trukmu?
1007
01:10:39,742 --> 01:10:41,861
Aku tak bisa biarkan kau.../
Katie, itu sudah dilakukan.
1008
01:10:41,886 --> 01:10:45,095
Kau membantuku memikirkan mimpiku...
1009
01:10:45,119 --> 01:10:47,664
...dan sekarang waktu
untuk membalasnya.
1010
01:10:49,376 --> 01:10:51,473
Aku tak bisa bermain lagi.
1011
01:10:51,498 --> 01:10:53,701
Kalau begitu cukup bernyanyi.
1012
01:11:01,317 --> 01:11:03,233
Kapan pun kau siap, Katie.
1013
01:11:03,258 --> 01:11:05,296
Tak perlu terburu-buru.
1014
01:11:05,590 --> 01:11:07,401
Terima kasih.
1015
01:11:09,719 --> 01:11:11,781
Bagaimana kau mendapatkan ini?
1016
01:11:11,806 --> 01:11:14,617
Ini lagi yang sedang aku kerjakan.
1017
01:11:14,642 --> 01:11:17,094
Aku mencuri buku catatanmu lagi.
1018
01:11:30,764 --> 01:11:32,461
Seandainya...
1019
01:11:32,486 --> 01:11:36,304
Aku bisa berdiri di bawah bintang
1020
01:11:37,941 --> 01:11:39,900
Seandainya
1021
01:11:39,900 --> 01:11:43,664
Aku bisa berada dimana kau berada
1022
01:11:45,393 --> 01:11:50,839
Mereka bilang kau jangan
pernah menyerah
1023
01:11:52,279 --> 01:11:58,329
Itu begitu sulit untuk menjadi
sesuatu yang bukan dirimu
1024
01:11:59,532 --> 01:12:03,161
Tapi aku sudah berjalan sendirian
1025
01:12:03,163 --> 01:12:07,683
Bersama bintang-bintang
dalam sinar cahaya bulan
1026
01:12:07,708 --> 01:12:10,821
Aku sudah berjalan sendirian
1027
01:12:10,846 --> 01:12:14,492
Tak ada orang di sampingku
1028
01:12:14,517 --> 01:12:18,107
Sekarang aku berjalan bersamamu
1029
01:12:18,132 --> 01:12:21,831
Dengan kepala berdiri tegak
1030
01:12:21,856 --> 01:12:25,859
Dalam gelapnya langit
1031
01:12:25,884 --> 01:12:29,438
Aku merasa begitu hidup
1032
01:12:34,934 --> 01:12:36,703
Tidak.
1033
01:12:37,047 --> 01:12:38,898
Ya, kerja yang sangat bagus.
1034
01:12:38,923 --> 01:12:41,122
Biar aku hitung chip kami.
1035
01:12:49,303 --> 01:12:52,743
Yang itu./
Yang itu?
1036
01:12:52,967 --> 01:12:55,255
Itu Charlinium,
1037
01:12:55,280 --> 01:12:59,604
Karena itu besar dan kuat.
1038
01:12:59,629 --> 01:13:03,565
Dan yang itu kesukaanku.
1039
01:13:03,590 --> 01:13:05,928
Itu Burritorium,
1040
01:13:05,930 --> 01:13:08,988
Karena itu berbentuk
seperti burrito.
1041
01:13:09,664 --> 01:13:12,298
Yang itu Procyon.
1042
01:13:12,323 --> 01:13:14,743
Itu jauhnya 11 tahun cahaya.
1043
01:13:15,123 --> 01:13:19,655
Kita masih 7 tahun saat
sinar itu terbentuk.
1044
01:13:21,647 --> 01:13:27,289
Itu tepat di saat kau mendapat
papan seluncur pertamamu.
1045
01:13:29,454 --> 01:13:31,378
Apa?
1046
01:13:33,717 --> 01:13:37,903
Charlie, di malam kita
bertemu di stasiun kereta...
1047
01:13:38,683 --> 01:13:41,187
Aku sudah mengenalmu.
1048
01:13:41,212 --> 01:13:43,778
Apa maksudmu?
1049
01:13:44,453 --> 01:13:47,447
Saat sekolah dasar,
1050
01:13:47,472 --> 01:13:51,958
Kau berjalan melalui jendelaku setiap
hari menuju latihan renangmu.
1051
01:13:51,983 --> 01:13:54,894
Dan kelas empat,
1052
01:13:54,896 --> 01:13:57,560
Kau mulai memakai papan seluncur.
1053
01:13:57,585 --> 01:14:03,893
Kelas enam, kau memakai seragam
Ken Griffey Jr. setiap hari...
1054
01:14:03,918 --> 01:14:06,996
...selama sebulan berturut-turut.
1055
01:14:07,413 --> 01:14:13,791
Kelas sembilan,
kau mencukur habis rambutmu.
1056
01:14:15,423 --> 01:14:17,551
Dan...
1057
01:14:21,464 --> 01:14:23,866
...setiap hari...
1058
01:14:25,495 --> 01:14:29,441
...aku menunggumu berjalan
melalui jendelaku...
1059
01:14:31,594 --> 01:14:35,390
...dan itu adalah bagian
terbaik dari hariku.
1060
01:14:37,486 --> 01:14:39,755
Seandainya aku menoleh ke atas...
1061
01:14:41,880 --> 01:14:44,841
Aku bisa saja bersamamu selama ini.
1062
01:14:47,908 --> 01:14:50,074
Kau sudah melakukannya.
1063
01:14:56,276 --> 01:14:58,313
Aku...
1064
01:14:58,884 --> 01:15:01,630
Aku mencintaimu, Charlie.
1065
01:15:04,967 --> 01:15:07,295
Aku juga mencintaimu.
1066
01:15:10,634 --> 01:15:14,255
Aku tak percaya kau masih suka
aku setelah potongan cepak itu.
1067
01:15:15,125 --> 01:15:18,092
Itu sangat jelek.
Ya Tuhan.
1068
01:15:49,149 --> 01:15:51,034
Baiklah, ayamnya masih banyak,
1069
01:15:51,034 --> 01:15:53,442
Tapi aku habiskan sisa mienya,
jika tak ada yang mau.
1070
01:15:53,467 --> 01:15:56,853
Baiklah. Aku akan ke dermaga.
Aku kembali satu jam lagi.
1071
01:15:56,878 --> 01:15:59,463
Suatu hari aku mau melihat kapal
senilai Beyoncé yang kau bersihkan ini.
1072
01:15:59,488 --> 01:16:01,197
Kau akan melewatkan kesempatanmu.
1073
01:16:01,222 --> 01:16:04,299
Pemiliknya kembali besok.
Ini pemeriksaan terakhirku.
1074
01:16:05,160 --> 01:16:08,304
Kita bertemu satu jam lagi?/
Baiklah.
1075
01:16:10,006 --> 01:16:12,997
Aku akan antar kau keluar./
Baiklah. Sampai nanti.
1076
01:16:13,470 --> 01:16:17,466
Suatu hari kita bisa bawa kapal ini
berlayar keliling pelabuhan.
1077
01:16:18,351 --> 01:16:20,738
Kita bisa melihat matahari terbenam.
1078
01:16:23,069 --> 01:16:24,724
Tunggu.
1079
01:16:25,281 --> 01:16:28,594
Aku mau ikut dengannya.
1080
01:16:28,619 --> 01:16:31,304
Ke mana, sayang?
1081
01:16:31,329 --> 01:16:33,478
Keluar.
1082
01:16:33,503 --> 01:16:35,923
Berlayar dengan kapal.
1083
01:16:35,948 --> 01:16:39,798
Aku mau pergi dengannya
berlayar. Sekarang.
1084
01:16:43,994 --> 01:16:46,016
Sayang.
1085
01:16:46,041 --> 01:16:48,865
Akan lebih baik jika kau.../
Aku mohon, Ayah.
1086
01:16:50,995 --> 01:16:53,492
Biar aku melakukan ini.
1087
01:16:58,495 --> 01:17:00,561
Tak apa, Ayah.
1088
01:17:00,563 --> 01:17:03,308
Aku sangat menginginkannya.
1089
01:17:13,467 --> 01:17:15,166
Baiklah.
1090
01:18:42,998 --> 01:18:47,623
Aku menunggu seumur hidupku
untuk merasakan ini.
1091
01:21:18,290 --> 01:21:19,979
Itu dia.
1092
01:21:20,004 --> 01:21:22,253
Hei, Tn. Price.
1093
01:21:22,278 --> 01:21:24,251
Senang kau bisa datang
sebelum berangkat.
1094
01:21:24,276 --> 01:21:26,822
Tentu saja.
Aku sebenarnya berangkat hari ini.
1095
01:21:26,847 --> 01:21:28,123
Wow./
Ya.
1096
01:21:28,148 --> 01:21:30,271
Latihan pertama beberapa
hari lagi, jadi...
1097
01:21:30,296 --> 01:21:32,743
Itu menyenangkan!/
Ya, aku sudah tak sabar.
1098
01:21:32,768 --> 01:21:35,853
Pelatihmu kirim aku jadwalmu,
kuharap bisa datang untuk pertemuan.
1099
01:21:35,878 --> 01:21:39,545
Tapi kenapa pelatihku
mengirim kau jadwal?
1100
01:21:39,662 --> 01:21:42,914
Kami tetap berkomunikasi, kurasa,
setelah Katie menghubungi mereka.
1101
01:21:42,939 --> 01:21:44,927
Katie menghubungi?/
Ya.
1102
01:21:44,929 --> 01:21:46,946
Dia meneleponnya.
1103
01:21:46,970 --> 01:21:49,844
Bilang padanya jika dia harus
melihatmu sekali lagi.
1104
01:21:50,105 --> 01:21:53,375
Katie tak pernah beritahu aku./
Kau tahu?
1105
01:21:53,400 --> 01:21:56,337
Tahan pemikiran itu, mengerti?
Aku punya sesuatu untukmu.
1106
01:22:09,019 --> 01:22:11,663
Dia ingin kau memiliki itu.
1107
01:22:24,374 --> 01:22:26,470
Aku...
1108
01:22:29,196 --> 01:22:32,014
Aku tak pernah berkata maaf.
1109
01:22:33,614 --> 01:22:34,996
Aku tak pernah meminta maaf padamu.
1110
01:22:34,996 --> 01:22:37,868
Aku seharusnya tak membawa Katie
pergi hingga selarut itu dan aku...
1111
01:22:37,893 --> 01:22:39,824
Berhenti.
1112
01:22:40,062 --> 01:22:42,245
Berhenti!
1113
01:22:42,697 --> 01:22:46,434
Itu bukan salah siapa-siapa.
Mengerti?
1114
01:22:48,263 --> 01:22:51,728
Kami tahu sejak dari dia masih kecil...
1115
01:22:51,730 --> 01:22:54,764
Jika setiap hari akan menjadi anugerah.
1116
01:22:55,463 --> 01:22:58,064
Aku harusnya berterima
kasih padamu.
1117
01:22:59,284 --> 01:23:02,521
Aku hanya ingin membuat dia bahagia.
1118
01:23:03,423 --> 01:23:06,504
Dan kau membuatnya begitu bahagia.
1119
01:23:07,364 --> 01:23:09,374
Terima kasih.
1120
01:23:14,630 --> 01:23:17,830
Semoga berhasil di sekolah, Nak./
Terima kasih.
1121
01:23:27,130 --> 01:23:30,127
Selanjutnya, kita punya lagu
yang meledak di YouTube...
1122
01:23:30,129 --> 01:23:32,395
...dengan lebih dari 2 juta
penonton dalam dua minggu.
1123
01:23:32,397 --> 01:23:34,394
Bersiaplah untuk mendengarnya
di seluruh gelombang udara.
1124
01:23:34,396 --> 01:23:36,227
Tapi ingat kau pertama
kali mendengarnya di sini.
1125
01:23:36,229 --> 01:23:39,359
Ini adalah "Charlie's Song"
dari Katie Price.
1126
01:24:36,440 --> 01:24:39,338
Charlie: Nyalakan radio, 98.7.
Sekarang.
1127
01:24:58,462 --> 01:25:00,436
Ya!
1128
01:25:00,461 --> 01:25:03,265
Ya! Hei!
1129
01:25:03,325 --> 01:25:06,628
Hei, itu anakku! Itu anakku!
1130
01:25:06,630 --> 01:25:09,685
Kau dengar itu? Letakkan itu!
Dengar, dengar!
1131
01:25:20,175 --> 01:25:21,871
Charlie tersayang.
1132
01:25:21,927 --> 01:25:27,655
Aku selalu lebih nyaman menulis
lirik lagu ketimbang kalimat sebenarnya.
1133
01:25:27,687 --> 01:25:30,971
Tidak mungkin aku bisa jelaskan
betapa berartinya kau bagiku.
1134
01:25:30,996 --> 01:25:33,595
Sejak pertama kita bertemu,
1135
01:25:33,597 --> 01:25:38,627
Atau sukacita yang kau bawa padaku
sejak aku melihatmu diluar jendelaku.
1136
01:25:38,629 --> 01:25:41,395
Meski waktu kebersamaan kita singkat,
1137
01:25:41,397 --> 01:25:44,746
Bintang telah terbakar
untuk setiap momennya.
1138
01:25:44,788 --> 01:25:49,540
Dan sinar dari momen itu akan
menyinari ribuan tahun berikutnya.
1139
01:25:52,951 --> 01:25:58,327
Semoga aku bisa menatap
ke bawah dan melihatmu, Charlie,
1140
01:25:58,329 --> 01:26:02,684
Serta semua momen menakjubkan
yang menantimu diluar sana.
1141
01:26:02,742 --> 01:26:04,952
Dan jika kau butuh aku,
1142
01:26:04,952 --> 01:26:07,394
Yang perlu kau lakukan
adalah melihat ke atas.
1143
01:26:07,396 --> 01:26:09,427
Dan ingat...
1144
01:26:09,429 --> 01:26:11,556
Aku mencintaimu.
1145
01:26:19,644 --> 01:26:23,144
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1146
01:26:23,168 --> 01:26:26,668
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1147
01:26:26,692 --> 01:26:30,192
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1148
01:26:30,216 --> 01:26:38,216
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya