1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ‫• זיהוי: נשיקה בחצות (Midnight Sun) - ‏2018 •‫ ‫• מקור הכתוביות: אחר •‫ ‫• תזמון: BluRay ‏01:31:53 •‫ 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 ‫• הכתוביות הוכנו ע"י UniHebSubs •‫ ‫• צפייה מהנה •‫ 3 00:00:55,559 --> 00:00:57,561 ‫יש לי חלום שחוזר שוב ושוב. 4 00:00:58,728 --> 00:01:03,316 ‫אני ילדה קטנה שיושבת ‫עם אמא שלי, והיא שרה לי. 5 00:01:04,192 --> 00:01:06,862 ‫אני מרגישה את החום ‫של השמש על העור 6 00:01:07,154 --> 00:01:09,448 ‫ואת הידיים המנחמות שלה סביבי, 7 00:01:10,907 --> 00:01:12,575 ‫ואני רוצה להישאר שם. 8 00:01:13,577 --> 00:01:14,870 ‫לנצח. 9 00:01:15,495 --> 00:01:18,540 ‫כשאני מתעוררת, ‫אני מתגעגעת לחלום. 10 00:01:19,082 --> 00:01:24,087 ‫אני רוצה כל כך שהחלום יהיה ‫אמיתי, אבל זה יהיה בלתי אפשרי, 11 00:01:24,337 --> 00:01:27,466 ‫כי אמא שלי מתה ‫כשהייתי ממש קטנה, 12 00:01:27,924 --> 00:01:31,178 ‫ואני לא יכולה לצאת לשמש. ‫כאילו, בכלל. 13 00:01:31,803 --> 00:01:36,975 ‫ש לי מחלה גנטית נדירה בשם ‫קסרודרמה פיגמנטוזום או איקס-פי, 14 00:01:37,142 --> 00:01:40,854 ‫זאת אומרת, בעיקרון, ‫רגישות חמורה לאור שמש. 15 00:01:41,188 --> 00:01:43,774 ‫אם השמש מאירה לי על העור, ‫אני חוטפת סרטן עור, 16 00:01:43,899 --> 00:01:46,860 ‫המוח שלי מתחיל לקרוס ‫ואני עלולה למות. 17 00:01:47,194 --> 00:01:48,570 ‫די כיף, נכון? 18 00:01:48,987 --> 00:01:52,574 ‫אז כל הזמן אני בבית, ‫מאחורי חלונות מיוחדים, 19 00:01:52,783 --> 00:01:56,661 ‫ומבלה עם אבא שלי, ‫שהוא האבא הכי טוב שיש. 20 00:01:56,995 --> 00:02:01,750 ‫תודה לאל, כי בילדות שלי ‫הילדים היו... כמו שהייתם מצפים. 21 00:02:01,917 --> 00:02:05,962 ‫אין מצב. -כן, ערפדית. ‫לכן יש להם חלונות מיוחדים. 22 00:02:06,088 --> 00:02:08,006 ‫אל תדאגו, היא לא יכולה ‫לתפוס אותנו בזמן היום, 23 00:02:08,131 --> 00:02:11,468 ‫אבל בלילה תתרחקו ממש. 24 00:02:11,718 --> 00:02:14,012 ‫אבל לא כולם פחדו ממני. 25 00:02:16,473 --> 00:02:18,433 ‫היי, מורגן. ‫-מה הבעיה שלה? 26 00:02:21,645 --> 00:02:24,147 ‫יש לה משהו שנקרא איקס-פי. 27 00:02:25,023 --> 00:02:28,985 ‫בעיקרון אור השמש מכאיב לה, 28 00:02:30,445 --> 00:02:32,155 ‫אז היא לא יכולה לצאת לשמש. 29 00:02:33,281 --> 00:02:35,534 ‫גם אני לא יכולה להיות בשמש ‫יותר מדי זמן. 30 00:02:35,826 --> 00:02:37,244 ‫היא יכולה לשחק בערב? 31 00:02:37,869 --> 00:02:39,579 ‫כן, אבל... ‫-נתראה הערב! 32 00:02:40,497 --> 00:02:42,124 ‫אה, ואני אוהבת פיצה! 33 00:02:42,833 --> 00:02:47,212 ‫מאותו רגע היינו אני, ‫מורגן ואבא שלי. 34 00:02:47,629 --> 00:02:52,968 ‫עד שיום אחד ראיתי את צ'רלי, ‫וזהו זה. 35 00:02:53,468 --> 00:02:56,012 ‫נדלקתי לגמרי, לחלוטין, ‫עד היסוד. 36 00:02:56,263 --> 00:02:57,848 ‫עץ מטופש. 37 00:02:58,098 --> 00:02:59,474 ‫ראיתי אותו כל יום, 38 00:02:59,808 --> 00:03:02,853 ‫אבל לא היה לו מושג ‫שאני קיימת בכלל. 39 00:03:03,979 --> 00:03:08,358 ‫המנהג לראות את צ'רלי עובר ‫הפך עם הזמן לחלק מהשגרה שלי. 40 00:03:09,568 --> 00:03:11,987 ‫עם ללכת שוב ושוב לרופאים, 41 00:03:13,071 --> 00:03:15,490 ‫לישון במשך היום ‫ולהישאר ערה כל הלילה, 42 00:03:15,741 --> 00:03:19,995 ‫שלפי מה ששמעתי, ‫זה הלו"ז של רוב הנערים, 43 00:03:20,787 --> 00:03:23,707 ‫ולנגן בכל הזדמנות. 44 00:03:24,374 --> 00:03:27,169 ‫בסך הכול יש לי חיים די מעולים. 45 00:03:27,878 --> 00:03:30,464 ‫אבל אני עדיין לא מוותרת ‫על החלומות שלי. 46 00:03:30,756 --> 00:03:32,132 ‫עץ מטופש. 47 00:03:32,382 --> 00:03:34,301 ‫לא משנה עד כמה ‫הם נראים בלתי אפשריים. 48 00:03:55,072 --> 00:04:00,202 ‫"נשיקה בחצות" 49 00:04:00,410 --> 00:04:01,870 ‫ג'רמי פירס. 50 00:04:03,663 --> 00:04:05,874 ‫קנדל פורטר. ‫-מזל טוב. 51 00:04:06,041 --> 00:04:07,459 ‫פיטר ראתברד. 52 00:04:09,211 --> 00:04:10,462 ‫צ'רלס ריד. 53 00:04:10,545 --> 00:04:11,755 ‫יש, צ'רלי! 54 00:04:12,506 --> 00:04:13,840 ‫מזל טוב, צ'רלי. 55 00:04:15,342 --> 00:04:17,177 ‫קייטי פרייס! 56 00:04:20,806 --> 00:04:22,057 ‫מה אתה לובש? 57 00:04:23,266 --> 00:04:24,392 ‫כובע וגלימה, אה? 58 00:04:24,476 --> 00:04:26,895 ‫המרצים ואנשי הסגל ‫תמיד לבושים ככה. 59 00:04:27,312 --> 00:04:28,897 ‫בבקשה. ‫-תודה. 60 00:04:30,357 --> 00:04:32,109 ‫הכי חשוב, זה בשבילך. 61 00:04:34,027 --> 00:04:37,531 ‫אני מניח שכתלמידה המצטיינת ‫הכנת נאום? כן? 62 00:04:39,282 --> 00:04:40,784 ‫כן. 63 00:04:42,452 --> 00:04:44,955 ‫אני מרכיבה משקפיים. ‫-אהבתי. תוספת יפה. -תודה. 64 00:04:45,872 --> 00:04:49,292 ‫קודם כול, אני רוצה להודות ‫למנהל שלי. -באמת... 65 00:04:49,543 --> 00:04:51,545 ‫למורה שלי לספרדית. ‫-על לא דבר. 66 00:04:51,670 --> 00:04:54,589 ‫למורה שלי לספרות. ‫-היה לי לעונג. 67 00:04:54,714 --> 00:04:56,299 ‫אבל אני באמת ‫רוצה לציין לפרוטוקול 68 00:04:56,425 --> 00:05:01,138 ‫שלמורה שלי להתעמלות לא היה ‫שום מושג מה הוא עושה. -מה? 69 00:05:01,596 --> 00:05:04,808 ‫את גרועה! אני מרים משקולות. ‫היי, זה בשבילך. 70 00:05:06,101 --> 00:05:07,853 ‫- מזל טוב! כוכבת-על - 71 00:05:09,896 --> 00:05:12,357 ‫זה אחד הדברים ‫הכי עלובים שראיתי. 72 00:05:12,816 --> 00:05:14,109 ‫כן! 73 00:05:14,234 --> 00:05:16,570 ‫הייתי צריך ללכת לשלוש חנויות ‫כדי למצוא משהו עלוב כל כך. 74 00:05:16,653 --> 00:05:19,364 ‫זה מזעזע. ‫-כן! זה נורא! 75 00:05:20,323 --> 00:05:22,951 ‫בסדר. מוכנה למתנה שלך? 76 00:05:24,369 --> 00:05:26,204 ‫יש גם מתנה? ‫-יש מתנה, כן! 77 00:05:26,329 --> 00:05:27,622 ‫בטח שיש מתנה. ‫סיימת את הלימודים. 78 00:05:27,789 --> 00:05:29,249 ‫זה רק הולך ומשתפר. 79 00:05:34,463 --> 00:05:35,881 ‫- שביר - 80 00:05:40,010 --> 00:05:41,511 ‫זה של אמא. 81 00:05:52,063 --> 00:05:53,690 ‫אני יודע שהיא די ישנה, 82 00:05:53,899 --> 00:05:55,650 ‫אז אם את רוצה חדשה יותר, ‫אני מבין... 83 00:05:55,817 --> 00:05:58,612 ‫לא, אני מתה עליה! ‫תודה רבה! 84 00:06:06,161 --> 00:06:07,996 ‫את נראית בדיוק כמו אמא שלך. 85 00:06:08,997 --> 00:06:10,916 ‫יש לך מזל. ‫היא הייתה חתיכה. 86 00:06:11,416 --> 00:06:12,542 ‫איכס... 87 00:06:12,709 --> 00:06:15,212 ‫נסי לישון. בסדר? 88 00:06:57,212 --> 00:06:58,422 ‫זאת טובה. 89 00:06:58,922 --> 00:07:00,841 ‫יש משהו מוזר באזור הזה. 90 00:07:03,927 --> 00:07:05,512 ‫היי, אבא... 91 00:07:05,804 --> 00:07:08,807 ‫אוכל ללכת לנגן במתנה החדשה ‫והמקסימה שלי 92 00:07:08,890 --> 00:07:10,142 ‫בתחנת הרכבת הערב? 93 00:07:12,853 --> 00:07:14,271 ‫השעה 22:00. 94 00:07:14,563 --> 00:07:16,773 ‫למה מורגן לא יכולה לבוא? ‫את יכולה לנגן פה בשבילי. 95 00:07:16,857 --> 00:07:18,150 ‫מורגן עסוקה ‫עם המשפחה שלה, 96 00:07:18,233 --> 00:07:20,819 ‫ואבא, אני אוהבת לנגן ‫בשבילך, באמת, 97 00:07:21,027 --> 00:07:25,031 ‫אבל אני צריכה גם להתרגל לנגן ‫מול אנשים אחרים. 98 00:07:25,282 --> 00:07:26,450 ‫בבקשה, בבקשה, בבקשה... 99 00:07:26,616 --> 00:07:30,537 ‫פרד יהיה שם, הוא ישמור עליי, ‫וסיימתי היום את הלימודים! 100 00:07:31,163 --> 00:07:34,082 ‫זו לא המסורת האמריקאית, ‫לתת לי עוד זמן בחוץ? 101 00:07:37,169 --> 00:07:41,548 ‫טוב, אתן לך עוד שעה, ‫זאת אומרת חצות, טוב? 102 00:07:41,923 --> 00:07:44,760 ‫היי, ותשלחי לי הודעה מיד כשתגיעי, ‫אחרת לא אתקשר לפרד, 103 00:07:44,843 --> 00:07:47,262 ‫אני אבוא לשם, ‫וזה יהיה מביך כל כך, 104 00:07:47,345 --> 00:07:48,388 ‫שזה יהפוך לאגדה אורבנית 105 00:07:48,472 --> 00:07:50,098 ‫על הסיבה שילדים צריכים ‫לחזור הביתה בזמן! 106 00:07:50,223 --> 00:07:51,308 ‫אני אוהבת אותך. 107 00:08:15,457 --> 00:08:17,709 ‫היי, אל תעשה את הדבר הזה. ‫-איזה דבר? 108 00:08:18,710 --> 00:08:20,754 ‫אתה נראה עצוב ‫וזה מעציב אותי. 109 00:08:21,129 --> 00:08:23,256 ‫בבקשה, תשתה את הבירה ‫ובוא לבלות. 110 00:08:23,381 --> 00:08:25,050 ‫אחי, יצאת בנס. 111 00:08:25,133 --> 00:08:30,138 ‫היית אמור להתעורר כל יום על ‫הבוקר ולהיבחן ממש רחוק מהחוף, 112 00:08:30,347 --> 00:08:33,558 ‫ועכשיו אנחנו יכולים לעשות את זה ‫כל החיים שלנו. 113 00:08:34,142 --> 00:08:36,019 ‫שכחתי, לעשות את זה כל החיים 114 00:08:36,103 --> 00:08:38,480 ‫זה הרבה יותר טוב ‫ממלגה מלאה בברקלי. 115 00:08:39,397 --> 00:08:41,441 ‫זואי קרמייקל. ‫שעה שלוש. 116 00:08:43,860 --> 00:08:46,405 ‫צ'רלי, אתה בצרות. 117 00:08:46,530 --> 00:08:48,949 ‫מה עשיתי הפעם? ‫-לא הבאת לי משקה. 118 00:08:49,616 --> 00:08:52,494 ‫לא ידעתי שאת צמאה. ‫-עכשיו אתה יודע. 119 00:08:53,620 --> 00:08:55,664 ‫אני מצטערת. ‫-זה בסדר. 120 00:08:56,456 --> 00:08:58,291 ‫זאת הבעייתית? 121 00:08:58,667 --> 00:09:03,713 ‫עכשיו, כשאתה לא שוחה, ‫אולי יהיה לך עוד קצת זמן בשבילי. 122 00:09:04,506 --> 00:09:06,842 ‫גם לי יש עוד קצת זמן בשבילך, ‫ואני לא שוחה. 123 00:09:06,925 --> 00:09:08,343 ‫אף פעם לא שחית, אידיוט. 124 00:09:08,427 --> 00:09:10,720 ‫זואי, בואי הנה, כלבה! ‫-רגע! 125 00:09:11,471 --> 00:09:13,306 ‫אתה בא למסיבת ‫סיום הלימודים שלי, נכון? 126 00:09:13,390 --> 00:09:15,392 ‫כן, נראה לי. ‫-יופי. 127 00:09:16,560 --> 00:09:17,936 ‫כן! 128 00:09:21,022 --> 00:09:22,441 ‫מה אתה עושה? 129 00:09:22,774 --> 00:09:24,192 ‫יוצא שוב בנס. 130 00:09:24,317 --> 00:09:26,236 ‫בחייך, אחי, זה ‫ערב סיום הלימודים שלנו. 131 00:09:26,445 --> 00:09:29,573 ‫אני לא רוצה, חבר'ה. ‫נתראה. 132 00:09:32,284 --> 00:09:34,119 ‫תודה. ‫-על לא דבר. 133 00:09:37,414 --> 00:09:38,749 ‫היי, פרד. 134 00:09:38,832 --> 00:09:40,167 ‫לא ידעתי אם אראה אותך הערב. 135 00:09:40,333 --> 00:09:42,627 ‫מה, ולאכזב את כל המעריצים שלי? 136 00:10:03,732 --> 00:10:08,445 ‫"בזמן שאתה ישן עמוק ‫וסופר כבשים אני נכנסת 137 00:10:12,491 --> 00:10:16,703 ‫"אהיה ערה כל הלילה, ‫אנגן בחלום הדמדומים הזה 138 00:10:20,916 --> 00:10:25,837 ‫"כי כל חיי חיכיתי בסבלנות 139 00:10:29,674 --> 00:10:34,429 ‫"שהאורות יתעמעמו ‫כדי להגשים את גורלי 140 00:10:36,681 --> 00:10:39,518 ‫"אמשיך לנסות להגיע 141 00:10:41,186 --> 00:10:45,273 ‫"הכי רחוק שאני יכולה ‫עד שיעלה השחר 142 00:10:45,649 --> 00:10:48,193 ‫"אמשיך לנסות להגיע 143 00:10:49,861 --> 00:10:53,740 ‫"האור של חיי ימצא את דרכו 144 00:10:53,990 --> 00:11:00,664 ‫"אני יודעת שאם אגיע רחוק מדי ‫אולי לא אתאושש לעולם 145 00:11:03,375 --> 00:11:09,506 ‫"אבל אני יודעת שהכוכבים ‫הם לא כל מה שאני אמורה לגלות 146 00:11:11,591 --> 00:11:14,177 ‫"אז אמשיך לנסות להגיע 147 00:11:20,267 --> 00:11:26,898 ‫"אני יודעת שאם אגיע רחוק מדי ‫אולי לא אתאושש לעולם 148 00:11:29,693 --> 00:11:32,279 ‫"אבל אני יודעת שהכוכבים 149 00:11:32,404 --> 00:11:35,699 ‫"הם לא כל מה ‫שאני אמורה לגלות 150 00:11:37,868 --> 00:11:39,703 ‫"אז אמשיך..." 151 00:11:40,537 --> 00:11:42,122 ‫היי. 152 00:11:45,876 --> 00:11:47,127 ‫וואו... 153 00:11:48,211 --> 00:11:50,797 ‫לא התכוונתי להטריף אותך. ‫קחי. 154 00:11:54,009 --> 00:11:55,385 ‫אני? לא הוטרפתי, אל תדאג. 155 00:11:55,469 --> 00:11:57,220 ‫אני אעשה את זה. ‫-אני לא מוטרפת. 156 00:11:57,304 --> 00:11:59,264 ‫למה את אורזת? ‫לאן את הולכת? 157 00:12:00,265 --> 00:12:02,642 ‫הביתה, אני צריכה ללכת הביתה. ‫-הביתה? 158 00:12:03,018 --> 00:12:04,394 ‫רגע, את גרה פה? 159 00:12:05,187 --> 00:12:06,396 ‫רגע, לא למדת בתיכון פורדו. 160 00:12:06,521 --> 00:12:10,901 ‫לא, זה בית ספר שונה מאוד, ‫וסיימתי היום את הלימודים 161 00:12:11,068 --> 00:12:13,695 ‫ואבא שלי דאגן בטירוף, ‫אז אני ממש צריכה... 162 00:12:13,820 --> 00:12:15,197 ‫אוי, אלוהים! 163 00:12:20,744 --> 00:12:23,371 ‫אני צריכה ללכת. ‫-רגע! 164 00:12:23,914 --> 00:12:25,457 ‫מצטער, למה את... 165 00:12:25,832 --> 00:12:27,375 ‫מה הלחץ? 166 00:12:27,834 --> 00:12:30,128 ‫אני צריכה להגיע הביתה ‫לחתול שלי. 167 00:12:30,420 --> 00:12:32,964 ‫לחתול שלך. ‫-כן, הוא מת. 168 00:12:35,258 --> 00:12:38,887 ‫אז את לא ממהרת, נכון? ‫-לא, אני ממהרת. 169 00:12:39,012 --> 00:12:43,975 ‫אני צריכה לתכנן את ההלוויה ‫לחתול המת שלי ש... מת. 170 00:12:44,184 --> 00:12:46,061 ‫כן, הוא מת בטירוף. 171 00:12:48,355 --> 00:12:50,315 ‫רגע! רגע, רגע! 172 00:12:51,566 --> 00:12:53,485 ‫אפילו לא אמרת לי ‫איך קוראים לך! 173 00:13:09,459 --> 00:13:10,627 ‫לא שמת לב לשינויים אצלה? 174 00:13:10,710 --> 00:13:12,504 ‫התפקודים המוטוריים ‫עדיין נראים חזקים? 175 00:13:12,712 --> 00:13:19,136 ‫כן. כן, אין אובדן תפקודים שכליים, ‫אין קושי בבליעה או בדיבור. 176 00:13:19,469 --> 00:13:20,846 ‫תאמיני לי בעניין הזה. 177 00:13:21,430 --> 00:13:23,640 ‫ואין התכייבות בקרניות. 178 00:13:23,807 --> 00:13:27,769 ‫באמת, אין שום דבר שמעיד ‫על הידרדרות נוירולוגית. 179 00:13:29,020 --> 00:13:32,315 ‫הייתה חשיפה לאור השמש? ‫-לא. ברור שלא. 180 00:13:33,483 --> 00:13:35,569 ‫אחדש לה את ‫המרשם בשבילך הפעם, 181 00:13:35,736 --> 00:13:38,321 ‫אבל היא ממש צריכה ‫לבוא איתך לפגישות האלה. 182 00:13:38,905 --> 00:13:40,157 ‫כן, טוב... 183 00:13:40,365 --> 00:13:42,701 ‫את יודעת איך זה בגיל ההתבגרות, ‫אבא הוא דבר מביך. 184 00:13:43,577 --> 00:13:46,538 ‫יש לה איקס-פי, ג'ק. ‫-אני יודע בדיוק מה יש לה. 185 00:13:46,705 --> 00:13:50,459 ‫לא תהיה נסיגה, ובכל שנה ‫הסיכון שלה נהיה חמור יותר, 186 00:13:50,625 --> 00:13:53,044 ‫אז אם היא תיחשף ‫אפילו למעט מאוד אור שמש... 187 00:13:53,128 --> 00:13:54,755 ‫היא לא תיחשף. 188 00:13:55,714 --> 00:13:58,008 ‫היא הגיעה לגיל שדיברנו עליו. ‫-היא לא תיחשף. 189 00:14:01,511 --> 00:14:04,222 ‫יש חדש לגבי המחקר ‫של אוניברסיטת וושינגטון? 190 00:14:04,347 --> 00:14:06,808 ‫הגשתי את השם של קייטי ‫לניסויים של השלב השני, 191 00:14:07,225 --> 00:14:08,977 ‫אם הוא יגיע רחוק כל כך. 192 00:14:09,436 --> 00:14:12,147 ‫לא הייתי מטפחת תקווה. ‫המימון למחקרים הוא כזה 193 00:14:12,314 --> 00:14:15,567 ‫כי מדובר במחלה שמשפיעה ‫על אחד למיליון איש בלבד. 194 00:14:18,445 --> 00:14:21,656 ‫יש לנו מזל, ‫כי היא באמת אחת למיליון. 195 00:14:25,535 --> 00:14:27,037 ‫הלוויה לחתול? 196 00:14:28,497 --> 00:14:30,499 ‫בבקשה, תפסיקי להגיד ‫את זה בקול רם. 197 00:14:30,665 --> 00:14:34,336 ‫לא, שמעתי שחיות מחמד מתות ‫יכולות לעורר תשוקה. 198 00:14:34,461 --> 00:14:36,588 ‫מורגן! מה הייתי אמורה להגיד? 199 00:14:36,755 --> 00:14:39,299 ‫כל שילוב אחר ‫של מילים בשפה האנגלית. 200 00:14:39,424 --> 00:14:41,384 ‫למשל, "היי, אני קייטי פרייס. 201 00:14:41,510 --> 00:14:44,471 ‫"אני מסתכלת עליך מהחלון בעשר ‫השנים האחרונות ואני מאוהבת בך, 202 00:14:44,638 --> 00:14:47,182 ‫"עוקבת אחריך כל דקה ביום?" ‫-טוב, אל תתחילי בזה. 203 00:14:47,349 --> 00:14:52,020 ‫או אולי: "היי, אולי אתה זוכר אותי ‫מהגן, כשכולם קראו לי ערפדית?" 204 00:14:52,145 --> 00:14:53,772 ‫אף אחד לא זוכר את זה! 205 00:14:54,481 --> 00:14:57,067 ‫מה עשיתי? ‫-זה גרוע, אבל נסדר את זה. 206 00:14:57,192 --> 00:14:59,403 ‫אני מרגישה טיפשה ‫ועלובה כל כך. 207 00:14:59,820 --> 00:15:01,822 ‫לפחות יש לך "אם אנד אמס". 208 00:15:04,783 --> 00:15:06,159 ‫תודה. 209 00:15:08,620 --> 00:15:10,455 ‫פשוט תפצי על זה ‫בפעם הבאה. 210 00:15:10,580 --> 00:15:12,082 ‫לא תהיה פעם הבאה. 211 00:15:12,165 --> 00:15:14,292 ‫את לא יודעת את זה. ‫-אני יודעת. 212 00:15:15,377 --> 00:15:17,546 ‫זה טוב. ‫זה מה שטיילור סוויפט עושה. 213 00:15:17,712 --> 00:15:19,089 ‫יש לה קטעים מביכים עם בנים, 214 00:15:19,172 --> 00:15:21,174 ‫ואז היא פשוט כותבת ‫על זה שירים מדהימים. 215 00:15:22,050 --> 00:15:24,386 ‫מה? ‫-לא, לא... 216 00:15:24,761 --> 00:15:27,472 ‫נו, באמת... ‫-מה קורה? 217 00:15:27,597 --> 00:15:30,934 ‫ראית את המחברת שלי כשנכנסת? ‫-המחברת ההיא? לא. 218 00:15:31,101 --> 00:15:32,561 ‫נראה לי ששכחתי אותה ‫בתחנת הרכבת. 219 00:15:32,727 --> 00:15:35,355 ‫אוי, אלוהים. -את יכולה בבקשה ‫ללכת להביא לי אותה? 220 00:15:35,439 --> 00:15:37,774 ‫מורגן, זה חשוב כל כך. ‫בבקשה? 221 00:15:37,858 --> 00:15:39,276 ‫את יודעת שהייתי הולכת, 222 00:15:39,359 --> 00:15:40,944 ‫אבל יש עוד כמה הלוויות חתולים 223 00:15:41,027 --> 00:15:42,863 ‫מגניבות שהתכוונתי ‫ללכת אליהן היום. 224 00:15:43,447 --> 00:15:45,407 ‫לא, לא! לא עם הפינה! 225 00:15:56,084 --> 00:15:57,294 ‫היי. 226 00:15:57,544 --> 00:16:00,005 ‫חברה שלי מחפשת את זה. ‫-את מכירה אותה? 227 00:16:00,213 --> 00:16:03,717 ‫אה, רגע. מורגן, נכון? ‫למדנו יחד ספרות. 228 00:16:03,884 --> 00:16:06,511 ‫אני צ'רלי... ‫-צ'רלי ריד, כן. אני יודעת. 229 00:16:07,053 --> 00:16:08,680 ‫ולמדנו היסטוריה. 230 00:16:08,764 --> 00:16:10,766 ‫איך את מכירה אותה? ‫היא עברה לגור פה או משהו כזה? 231 00:16:10,849 --> 00:16:12,142 ‫קודם המחברת. 232 00:16:12,267 --> 00:16:15,270 ‫או שאת יכולה להגיד לי איפה ‫היא גרה ואוכל להביא לה אותה. 233 00:16:16,396 --> 00:16:17,898 ‫יש לי רעיון טוב יותר. 234 00:16:19,983 --> 00:16:21,610 ‫"השגתי את המחברת, ‫אבל הייתי צריכה לרוץ לעבודה. 235 00:16:21,693 --> 00:16:22,527 ‫"השארתי אותה בקופה" 236 00:16:22,611 --> 00:16:24,488 ‫היי, אבא, אני צריכה ללכת ‫לתחנת הרכבת 237 00:16:24,571 --> 00:16:26,406 ‫כדי לקחת את המחברת שלי. ‫היא אצל פרד. 238 00:16:26,531 --> 00:16:28,700 ‫תשלחי לי הודעה ‫כשתגיעי לשם ותיזהרי. 239 00:16:37,292 --> 00:16:38,502 ‫פרד? 240 00:16:42,964 --> 00:16:47,219 ‫שאני אמות כאן ועכשיו. ‫אוי, אלוהים. 241 00:16:48,804 --> 00:16:50,097 ‫תודה. 242 00:16:54,392 --> 00:16:55,435 ‫גלידות פורדו. 243 00:16:55,602 --> 00:16:58,313 ‫מורגן? ‫-היי! איך הדייט השני? 244 00:16:58,522 --> 00:17:01,274 ‫איך יכולת לעשות לי את זה? ‫אלוהים, אני במכנסי טרנינג. 245 00:17:01,358 --> 00:17:06,071 ‫השיער שלי נורא, הוא אסוף, הוא... ‫אלוהים, אני נראית כמו אידיוטית. 246 00:17:06,196 --> 00:17:08,657 ‫נו, באמת. ‫קייטי, את שווה בטירוף. 247 00:17:08,824 --> 00:17:11,243 ‫אני בכלל לא רואה אותך כרגע, ‫ואני יודעת שאת מהממת. 248 00:17:11,326 --> 00:17:13,161 ‫היי, סליחה, ‫אפשר מנה גדולה של... 249 00:17:13,286 --> 00:17:14,955 ‫אתה לא רואה שאני בטלפון? 250 00:17:16,373 --> 00:17:18,875 ‫את ממש מוצאת חן בעיניו, טוב? ‫אני יודעת. 251 00:17:19,042 --> 00:17:21,336 ‫רק תנסי להתנהג בטבעיות, ‫אל תדברי יותר מדי שטויות 252 00:17:21,461 --> 00:17:22,879 ‫ותתקשרי אליי אחר כך? 253 00:17:24,923 --> 00:17:26,174 ‫ביי. 254 00:17:31,430 --> 00:17:32,681 ‫אוי... 255 00:17:45,152 --> 00:17:46,653 ‫וואו, את קיימת. 256 00:17:46,737 --> 00:17:49,448 ‫חשבתי שחלמתי אתמול בלילה ‫או משהו כזה. 257 00:17:49,948 --> 00:17:52,993 ‫היית בשלב התע"מ של השינה? ‫-מה... 258 00:17:53,160 --> 00:17:55,495 ‫זה השלב שבו ‫קורים רוב החלומות, האמת. 259 00:17:55,829 --> 00:17:59,082 ‫כן, הפעילות המוחית שלך ‫גבוהה בטירוף ומתפקדת, 260 00:17:59,207 --> 00:18:02,169 ‫והעיניים שלך פשוט מתחרפנות ‫מאחורי העפעפיים. 261 00:18:02,335 --> 00:18:06,089 ‫זה נראה מוזר בטירוף, ‫כמו מכונת כתיבה או משהו כזה. 262 00:18:06,923 --> 00:18:08,508 ‫בכל אופן, תודה על... 263 00:18:08,592 --> 00:18:10,844 ‫רגע, אני עדיין לא יודע ‫איך קוראים לך. 264 00:18:13,013 --> 00:18:13,889 ‫קייטי. 265 00:18:13,972 --> 00:18:15,807 ‫קייטי, אני צ'רלי. 266 00:18:16,850 --> 00:18:18,685 ‫וואו, זה שם מוזר. 267 00:18:18,769 --> 00:18:21,938 ‫תודה לאל שאמרת לי, ‫כי אחרת לא הייתי יודעת. 268 00:18:22,105 --> 00:18:23,356 ‫תודה. 269 00:18:23,482 --> 00:18:25,609 ‫רגע, מה... ‫-אתה לא... 270 00:18:27,986 --> 00:18:30,655 ‫אתה לא קראת אותו, נכון? 271 00:18:30,864 --> 00:18:32,908 ‫רק קצת, אני... ‫-מה? 272 00:18:33,116 --> 00:18:35,285 ‫מה... -אתה רציני? ‫קראת את היומן שלי? 273 00:18:35,452 --> 00:18:38,830 ‫תקשיבי, אני... -זה יכול להיות ‫יומן אישי. זה סוג של יומן אישי. 274 00:18:39,039 --> 00:18:41,041 ‫אני ממש מצטער. 275 00:18:41,249 --> 00:18:44,211 ‫הלכת ממש מהר בערב ההוא, ‫ולא היה לי מושג למי זה שייך, 276 00:18:44,294 --> 00:18:46,129 ‫אז פשוט עברתי על זה ברפרוף. 277 00:18:46,546 --> 00:18:50,217 ‫אבל אהבתי שאת עדיין כותבת ביד. ‫זה מגניב, כמו פעם. 278 00:18:52,969 --> 00:18:55,889 ‫תודה... שמצאת את זה. ‫-כן. 279 00:18:58,266 --> 00:18:59,309 ‫רגע! 280 00:18:59,810 --> 00:19:01,645 ‫מה, עוד חתול מת? ‫את צריכה... 281 00:19:04,397 --> 00:19:08,860 ‫אני... הייתי צריכה... ‫אני הולכת הביתה. 282 00:19:09,319 --> 00:19:10,737 ‫אני יכול ללכת איתך? 283 00:19:12,697 --> 00:19:13,907 ‫כן. 284 00:19:14,199 --> 00:19:17,119 ‫אז למדת בחינוך ביתי, אה? ‫זה בטח היה מטורף. 285 00:19:17,369 --> 00:19:22,082 ‫האמת היא שזה היה בדיוק ‫ההיפך ממטורף. אבא שלי די מגונן. 286 00:19:22,332 --> 00:19:25,335 ‫הוא מסתכל עלינו כרגע? 287 00:19:25,460 --> 00:19:28,505 ‫כן, הטלפון שלו מחובר ‫לכל מצלמה. 288 00:19:31,383 --> 00:19:37,848 ‫אז מה דעתך על השירים שקראת? ‫בלי רשותי, אם יורשה לי להוסיף. 289 00:19:39,808 --> 00:19:41,309 ‫האמת, אני לא יודע. 290 00:19:42,227 --> 00:19:45,105 ‫אי אפשר באמת לקרוא שיר, מה? ‫-נכון. 291 00:19:45,605 --> 00:19:47,899 ‫כנראה אצטרך לשמוע אותך ‫שרה אותם. 292 00:19:48,817 --> 00:19:53,071 ‫אז בכל אופן, אני גרה כאן, ‫אז אתה לא צריך ללוות אותי. 293 00:19:54,531 --> 00:19:56,366 ‫את גרה שם? 294 00:19:56,450 --> 00:19:58,452 ‫אני לא מבין ‫איך אף פעם לא נפגשנו. 295 00:19:58,535 --> 00:20:01,121 ‫בטח החלקתי על הסקטבורד ‫ליד הבית שלך כל יום בדרך לאימון. 296 00:20:03,874 --> 00:20:05,751 ‫צירוף מקרים מוזר... 297 00:20:10,505 --> 00:20:11,798 ‫תודה. 298 00:20:14,384 --> 00:20:16,803 ‫היי, את רוצה אולי ‫לעשות משהו מתישהו? 299 00:20:19,389 --> 00:20:23,435 ‫יחד? ‫-כן, אנחנו, יחד. בילוי. 300 00:20:26,271 --> 00:20:28,398 ‫אני ממש עסוקה במשך היום... 301 00:20:29,941 --> 00:20:31,359 ‫אבל... 302 00:20:32,152 --> 00:20:33,987 ‫אולי אהיה פנויה בלילה. 303 00:20:34,279 --> 00:20:36,031 ‫אני אולי אהיה פנוי בלילה. 304 00:20:36,281 --> 00:20:39,409 ‫אז כדאי שתכתוב ‫את המספר שלך פה. 305 00:20:39,659 --> 00:20:41,203 ‫- צ'רלי 555-0149 - 306 00:20:42,704 --> 00:20:45,749 ‫גם אני כמו פעם. ‫-אלגנטי. 307 00:20:52,172 --> 00:20:55,300 ‫זה רומנטי כל כך. ‫מגעיל אותי. 308 00:20:57,135 --> 00:20:58,720 ‫מה הוא אמר על האיקס-פי שלך? 309 00:20:58,804 --> 00:21:00,514 ‫הנושא לא עלה. 310 00:21:00,764 --> 00:21:02,057 ‫מה זאת אומרת לא עלה? 311 00:21:02,182 --> 00:21:04,476 ‫לא העליתי אותו. 312 00:21:04,726 --> 00:21:06,853 ‫אני לא אגיד פתאום ‫בלי שום קשר: 313 00:21:07,187 --> 00:21:09,815 ‫"היי, אחי, דרך אגב, ‫אור השמש..." 314 00:21:10,816 --> 00:21:13,860 ‫תקשיבי, כשאת מספרת ‫למישהו שאת חולה, 315 00:21:14,027 --> 00:21:19,241 ‫את מתחילה להיות יותר כמו מחלה ‫ופחות כמו בן אדם. זה... 316 00:21:19,449 --> 00:21:23,703 ‫אני אספר לו, אני מבטיחה, אבל ‫אני לא יודעת מתי אפגש איתו שוב. 317 00:21:23,787 --> 00:21:25,455 ‫אני יודעת. 318 00:21:25,831 --> 00:21:27,958 ‫את מכירה את הבחור המעצבן ‫שעובד איתי בגלידרייה? 319 00:21:28,166 --> 00:21:30,460 ‫החנון שאת שונאת? ‫-כן, גארבר. 320 00:21:30,836 --> 00:21:35,090 ‫ההורים שלו מחוץ לעיר הערב והוא ‫עושה מסיבה ואמר לי להביא חברים, 321 00:21:35,298 --> 00:21:38,885 ‫אז אני אביא אותך ואת תביאי ‫את צ'רלי... -לא, לא, לא! 322 00:21:40,595 --> 00:21:42,973 ‫הוא צריך, כאילו... את יודעת. 323 00:21:43,432 --> 00:21:46,977 ‫אני לא צריכה לחכות ‫שהוא ישלח לי הודעה קודם? 324 00:21:47,144 --> 00:21:50,981 ‫כן, לגמרי, ואז נושא הכלים שלו ‫ישלח מכתב ביונת דואר 325 00:21:51,106 --> 00:21:53,108 ‫ובו הוא ישאל אם את רוצה ‫לאחד את הממלכות שלכם. 326 00:21:53,233 --> 00:21:54,901 ‫מה זה, אנגליה במאה ה-18? 327 00:21:55,026 --> 00:21:58,822 ‫את בחורה שווה ומגניבה. את ‫תשלחי לו הודעה מתי שאת רוצה. 328 00:22:00,615 --> 00:22:02,367 ‫תהיי בטוחה בעצמך, טוב? 329 00:22:02,993 --> 00:22:05,120 ‫תגידי לו את העובדות. ‫-טוב. 330 00:22:12,210 --> 00:22:14,212 ‫- היי. ידיד שלי עושה מסיבה הערב ‫אם אתה רוצה לבוא - 331 00:22:15,130 --> 00:22:17,299 ‫שחקי אותה קצת קשה להשגה. ‫-בסדר. 332 00:22:17,632 --> 00:22:19,468 ‫- לא אכפת לי אם תבוא או לא - 333 00:22:20,469 --> 00:22:23,054 ‫תדאגי שהוא יודע ‫שאת לא הולכת רק בגללו. 334 00:22:23,221 --> 00:22:24,431 ‫טוב. 335 00:22:25,348 --> 00:22:26,558 ‫טוב. 336 00:22:28,685 --> 00:22:29,519 ‫אוי, לא. 337 00:22:29,603 --> 00:22:31,354 ‫- יש לי המון חברים - 338 00:22:36,359 --> 00:22:37,444 ‫- אני בא - 339 00:22:37,569 --> 00:22:40,238 ‫זו תהיה מסיבה רגועה, ‫בטוחה וידידותית להורים! 340 00:22:40,906 --> 00:22:42,240 ‫זאת מסיבה ממש עלובה. 341 00:22:42,324 --> 00:22:44,159 ‫אתן יודעות מה אנחנו ‫צריכים לעשות? להישאר פה. 342 00:22:44,284 --> 00:22:46,745 ‫נוכל להזמין אוכל סיני. ‫אתן מתות על "הונאן", נכון? 343 00:22:46,870 --> 00:22:48,997 ‫נראה משהו בנטפליקס, ‫יהיה מושלם. 344 00:22:50,040 --> 00:22:54,086 ‫אבא, אתה יודע שאני ילדה טובה, ‫אתה יודע שלא אעשה משהו מטורף. 345 00:22:54,252 --> 00:22:56,505 ‫אבל אני נשבעת, ‫אם אעביר עוד לילה אחד פה 346 00:22:56,630 --> 00:23:00,092 ‫ואקשיב לכל שאר האנשים ‫מחוץ לחלון שלי חיים את החיים, 347 00:23:00,217 --> 00:23:02,594 ‫אני עלולה להשתגע. 348 00:23:04,387 --> 00:23:07,307 ‫מחר בערב נוכל להזמין ‫הרבה יותר מדי צ'או מיין 349 00:23:07,474 --> 00:23:09,309 ‫ולעשות מרתון סרטים מדהים? 350 00:23:13,480 --> 00:23:15,732 ‫בסדר. ‫-כן! תודה! 351 00:23:15,899 --> 00:23:17,317 ‫אתה האבא הכי טוב בעולם! 352 00:23:17,401 --> 00:23:18,819 ‫תודה, מר "פי"! 353 00:23:19,486 --> 00:23:20,654 ‫טוב. 354 00:23:21,363 --> 00:23:23,240 ‫צ'רלי ייפגש איתנו ‫אצל גארבר ב-20:00. 355 00:23:23,323 --> 00:23:24,825 ‫אנחנו צריכות להתכונן! 356 00:23:24,908 --> 00:23:27,619 ‫אחותי, על מה את מדברת? ‫יש לנו שלוש שעות בערך! 357 00:23:28,703 --> 00:23:30,330 ‫אנחנו כבר בפיגור! 358 00:23:32,707 --> 00:23:33,875 ‫זהו. 359 00:23:34,876 --> 00:23:36,294 ‫מר "פי"! 360 00:23:37,421 --> 00:23:40,757 ‫הרשה לי להציג ‫את קתרין פרייס מוושינגטון. 361 00:23:51,309 --> 00:23:52,811 ‫וואו. 362 00:23:54,104 --> 00:23:55,397 ‫מתוקה... 363 00:23:56,690 --> 00:23:58,150 ‫את נראית מדהים. 364 00:23:59,568 --> 00:24:00,861 ‫ביי, מר "פי"! 365 00:24:08,827 --> 00:24:10,036 ‫בואי נזוז. 366 00:24:17,753 --> 00:24:20,255 ‫אלוהים, אני לא מאמינה ‫שגארבר עושה מסיבת בירה. 367 00:24:22,257 --> 00:24:23,467 ‫באת. 368 00:24:24,092 --> 00:24:27,053 ‫יש מצב שאת ‫או החברה השווה שלך... היי... 369 00:24:27,262 --> 00:24:30,974 ‫יודעות להוציא בירה מחבית? 370 00:24:31,475 --> 00:24:32,851 ‫אוי, לא. 371 00:24:33,310 --> 00:24:34,728 ‫לא קנית ברז? 372 00:24:34,811 --> 00:24:36,438 ‫לא ידעתי שאלה דברים נפרדים. 373 00:24:36,521 --> 00:24:38,940 ‫למה שימכרו לי חבית בירה ‫שאני לא יכול להגיע אליה? 374 00:24:49,367 --> 00:24:52,162 ‫גארבר, מה נסגר? 375 00:24:52,412 --> 00:24:54,539 ‫זאת מסיבה רגועה, ‫בטוחה וידידותית להורים! 376 00:24:55,165 --> 00:24:57,375 ‫במסיבות רגועות יש בר גלידות? 377 00:24:58,710 --> 00:25:00,420 ‫אני חושבת שזה ממש מגניב. 378 00:25:00,545 --> 00:25:03,173 ‫לא, אל תקשיב לה. ‫היא אף פעם לא הייתה במסיבה. 379 00:25:03,340 --> 00:25:05,425 ‫היא לא מבינה ‫עד כמה המצב קשה. 380 00:25:05,801 --> 00:25:07,260 ‫אנחנו צריכות ללכת. ‫-מה, אתן הולכות? 381 00:25:07,385 --> 00:25:09,304 ‫לא, לא. הרגע הכנתי ‫מנת צ'ילי ענקית. 382 00:25:09,387 --> 00:25:11,807 ‫גארבר, צ'ילי זה ‫לא אוכל של מסיבות. 383 00:25:12,682 --> 00:25:15,185 ‫רואה? המסיבה רק מתחילה. 384 00:25:19,272 --> 00:25:20,857 ‫מה צ'רלי ריד עושה פה? 385 00:25:21,274 --> 00:25:23,568 ‫אוי, אלוהים. 386 00:25:32,536 --> 00:25:33,912 ‫היי. 387 00:25:38,959 --> 00:25:40,710 ‫את נראית ממש מדהים. 388 00:25:43,422 --> 00:25:45,549 ‫הכול בזכות מורגן. 389 00:25:46,049 --> 00:25:47,592 ‫לא נראה לי. 390 00:25:48,009 --> 00:25:49,636 ‫בשבילך, אדוני הנכבד. 391 00:25:50,303 --> 00:25:53,181 ‫תודה. -תודה. 392 00:25:53,723 --> 00:25:55,142 ‫צ'ילי בקר, אה? 393 00:25:59,229 --> 00:26:01,690 ‫זה ברמה, אחי. זה פצצה. 394 00:26:02,232 --> 00:26:04,818 ‫חשבתי שיבואו יותר אנשים. 395 00:26:04,943 --> 00:26:07,988 ‫אמרתי לך לא להתמודד ‫מול מעודדת. -איזו מעודדת? 396 00:26:08,196 --> 00:26:10,115 ‫איזו בלונדינית רעה ‫עם רכב גג נפתח. 397 00:26:10,282 --> 00:26:12,033 ‫זואי קרמייקל? ‫-כן. 398 00:26:12,993 --> 00:26:16,121 ‫גם היא עושה מסיבה הערב. ‫בגללה בטח באו פחות אנשים. 399 00:26:17,164 --> 00:26:18,498 ‫רוצים ללכת לשם? 400 00:26:18,665 --> 00:26:20,041 ‫הרעיון מוצא חן בעיניי. 401 00:26:22,711 --> 00:26:24,713 ‫היי. ‫-לא הבנתי איפה אתה. 402 00:26:25,630 --> 00:26:30,510 ‫מי האנשים האלה? -אלה החברים ‫שלי, והם הביאו לך חבית. 403 00:26:34,264 --> 00:26:36,391 ‫טוב. תיכנסו. 404 00:26:50,280 --> 00:26:52,157 ‫צ'רלי! 405 00:27:03,418 --> 00:27:04,461 ‫הכול טוב? 406 00:27:05,378 --> 00:27:08,173 ‫היי, אני הולכת ‫לעשות סיבוב למעלה. 407 00:27:08,423 --> 00:27:09,674 ‫רחוק משניכם... 408 00:27:12,385 --> 00:27:13,220 ‫תודה. 409 00:27:13,303 --> 00:27:15,639 ‫החברה שלך מורגן ‫נראית מגניבה. 410 00:27:16,598 --> 00:27:17,933 ‫כן. היא ממש מגניבה. 411 00:27:19,309 --> 00:27:20,477 ‫כמה זמן אתן מכירות? 412 00:27:20,644 --> 00:27:22,896 ‫אני לא יודעת... מאז ומתמיד. 413 00:27:25,440 --> 00:27:26,650 ‫הוא חזר. 414 00:27:26,775 --> 00:27:27,984 ‫צ'רלי! 415 00:27:29,069 --> 00:27:31,363 ‫וואו. מי זאת? 416 00:27:32,489 --> 00:27:35,450 ‫אוון, ווס, זאת קייטי פרייס. 417 00:27:35,992 --> 00:27:38,412 ‫היי. -היי. ‫-קייטי, את... 418 00:27:38,745 --> 00:27:41,706 ‫גרמת לצ'רלי לבוא למסיבה 419 00:27:41,957 --> 00:27:44,000 ‫ולעשות הבעת פנים ‫שמזכירה חיוך. 420 00:27:44,376 --> 00:27:46,920 ‫החבר שלנו לא נראה ‫טוב כל כך מזמן. 421 00:27:47,087 --> 00:27:48,296 ‫הנה אתה. 422 00:27:51,216 --> 00:27:54,344 ‫אני עדיין צמאה. ‫רוצה להביא לי את המשקה עכשיו? 423 00:27:54,761 --> 00:27:58,557 ‫האמת היא שאני עומד לעשות ‫לקייטי את סיור מסיבת הבית. 424 00:27:58,723 --> 00:28:00,475 ‫אז... מוכנה? 425 00:28:01,518 --> 00:28:02,602 ‫תכף נחזור. 426 00:28:02,727 --> 00:28:05,480 ‫נעים להכיר, חבר'ה. ‫-נעים להכיר, קייטי. 427 00:28:06,898 --> 00:28:08,734 ‫אני יכול להרוות את הצמא שלך. ‫-שתוק. 428 00:28:39,055 --> 00:28:40,474 ‫רוצה לרקוד איתי? 429 00:28:40,849 --> 00:28:44,811 ‫גארבר, למה לכל הרוחות נראה לך ‫שארצה לרקוד איתך? 430 00:28:53,236 --> 00:28:55,113 ‫אם תספר על זה למישהו, ‫אני אהרוג אותך. 431 00:28:55,363 --> 00:28:56,573 ‫ברור. 432 00:29:02,662 --> 00:29:03,872 ‫היי, היי! 433 00:29:04,706 --> 00:29:07,250 ‫היי. -שלא תתייבשי. ‫-תודה. 434 00:29:09,461 --> 00:29:11,046 ‫זה ממש מעניין. 435 00:29:11,379 --> 00:29:14,925 ‫לא נראה לי שראיתי... ‫את זה קורה. 436 00:29:15,509 --> 00:29:16,760 ‫כן. 437 00:29:17,219 --> 00:29:20,055 ‫מסיבת תיכון מביכה קלאסית. 438 00:29:21,181 --> 00:29:22,808 ‫ראיתי את זה רק בסרטים. 439 00:29:22,891 --> 00:29:26,353 ‫אני חייב להראות לך את זה. בואי. ‫-אוי, אלוהים. -בואי. 440 00:29:27,437 --> 00:29:30,107 ‫טוב, דומה למה שקורה פה. 441 00:29:31,066 --> 00:29:36,822 ‫אנחנו פשוט מחזיקים פה ומנענעים ‫את המותניים בצורה מביכה. 442 00:29:38,949 --> 00:29:42,786 ‫אני עושה את זה? ‫-כן, בערך, ואז אני הולך לאט אחורה. 443 00:30:00,011 --> 00:30:01,138 ‫אנשים! 444 00:30:01,304 --> 00:30:05,684 ‫זה הלילה הכי טוב בחיים שלי! ‫כן! 445 00:30:11,064 --> 00:30:13,692 ‫את רוצה ללכת למקום אחר? ‫-טוב. 446 00:30:16,486 --> 00:30:19,406 ‫אני לא מבינה. ‫איך יכלו לבטל לך את המלגה? 447 00:30:19,823 --> 00:30:24,202 ‫הייתי צריך לעבור ניתוח, ‫ולא חשבו שאוכל לשחות יותר. 448 00:30:25,328 --> 00:30:27,831 ‫ואם אין יותר מלגה, ‫אין יותר ברקלי. 449 00:30:28,665 --> 00:30:30,584 ‫אני ממש מצטערת. ‫-כן. 450 00:30:31,460 --> 00:30:34,546 ‫אז איך עשית את זה? ‫איך נפצעת? 451 00:30:34,880 --> 00:30:38,884 ‫זו הייתה פשוט תאונה מוזרה. ‫נפלתי במדרגות ו... 452 00:30:40,552 --> 00:30:43,889 ‫וזה לא נכון. ‫זה מה שאני מספר לכולם. 453 00:30:44,848 --> 00:30:47,267 ‫ממש השתכרתי לילה אחד ‫בבית של אוון, 454 00:30:49,102 --> 00:30:53,398 ‫והחברים שלי אמרו לי שאין לי אומץ ‫לקפוץ מהגג לבריכה, 455 00:30:54,524 --> 00:30:56,651 ‫ופגעתי בשפת הבריכה ‫עם הכתף. 456 00:30:59,571 --> 00:31:01,073 ‫אני כזה אידיוט. 457 00:31:01,239 --> 00:31:03,116 ‫אני לא רוצה להיות הבחור הזה. 458 00:31:06,495 --> 00:31:08,121 ‫אז אל תהיה. 459 00:31:09,706 --> 00:31:12,542 ‫אתה יודע שאמא שלי הייתה ‫לוקחת אותי לפה כשהייתי קטנה? 460 00:31:12,667 --> 00:31:13,835 ‫באמת? 461 00:31:13,919 --> 00:31:17,047 ‫היא הושיבה אותי שם 462 00:31:17,422 --> 00:31:21,301 ‫וניסתה ללמד אותי לנגן בגיטרה. 463 00:31:21,927 --> 00:31:24,554 ‫האמת, השעון הזה היה שלה. 464 00:31:25,180 --> 00:31:30,435 ‫כל כך הרבה זמן הסתכלתי ‫על הדבר הזה על היד שלה ו... 465 00:31:35,023 --> 00:31:37,317 ‫היא מתה כשהייתי קטנה. 466 00:31:37,401 --> 00:31:39,319 ‫בתאונת דרכים. 467 00:31:39,403 --> 00:31:40,779 ‫אני ממש מצטער. 468 00:31:40,862 --> 00:31:45,158 ‫אנחנו יכולים ללכת למקום... ‫-לא. לא, לא, הכול טוב. 469 00:31:45,617 --> 00:31:48,161 ‫את בטוחה? ‫-כן, אני מבטיחה. 470 00:31:50,997 --> 00:31:52,582 ‫את רוצה לראות משהו מגניב? 471 00:31:54,501 --> 00:31:55,919 ‫טה דה! 472 00:31:56,002 --> 00:31:58,213 ‫היא שלך? ‫-לא. 473 00:31:58,630 --> 00:32:00,590 ‫אבל אני מטפל בה בקיץ. 474 00:32:02,300 --> 00:32:05,137 ‫זו ג'ספרסן 53. ‫-וואו. 475 00:32:08,640 --> 00:32:14,146 ‫באחד הימים נוכל להפליג בה בנמל ‫ולראות את השקיעה. 476 00:32:23,321 --> 00:32:26,700 ‫זה נשמע... מושלם. 477 00:32:50,182 --> 00:32:52,559 ‫אני רק צריך... 478 00:32:56,021 --> 00:32:57,606 ‫מצטער. 479 00:32:59,024 --> 00:33:02,277 ‫אז מה תעשה השנה, עכשיו, ‫כשאתה לא לומד בברקלי? 480 00:33:02,527 --> 00:33:05,572 ‫קודם כול אקנה טנדר חדש. 481 00:33:07,240 --> 00:33:10,494 ‫ואחר כך אחצה את המדינה. 482 00:33:11,661 --> 00:33:16,041 ‫הייתי בבריכה כל החיים שלי, ולא ‫ראיתי הרבה דברים אחרים. 483 00:33:18,919 --> 00:33:21,338 ‫מה את תעשי? ‫-אני לא עושה דבר. 484 00:33:21,880 --> 00:33:25,467 ‫נראה לי שרק אלמד ‫כמה קורסים באינטרנט, 485 00:33:25,801 --> 00:33:28,845 ‫אבל אני פשוט אהיה... פה. 486 00:33:29,596 --> 00:33:31,973 ‫התכוונתי לשאול מה תעשי מחר. 487 00:33:33,892 --> 00:33:35,310 ‫אוי, אלוהים... 488 00:33:38,271 --> 00:33:39,815 ‫אני... 489 00:33:41,233 --> 00:33:44,736 ‫אני עסוקה במשך היום, אבל... 490 00:33:45,195 --> 00:33:47,823 ‫אני יכולה להיות פנויה מחר בערב. ‫-מושלם. 491 00:33:49,491 --> 00:33:51,785 ‫נתראה מחר בערב? ‫-טוב. 492 00:33:59,000 --> 00:34:00,627 ‫אני צריכה לספר לך משהו. 493 00:34:02,421 --> 00:34:04,881 ‫אין לי באמת חתול. 494 00:34:05,590 --> 00:34:07,217 ‫מה את אומרת? 495 00:34:17,853 --> 00:34:19,271 ‫עם מי את מתכתבת? 496 00:34:20,147 --> 00:34:21,565 ‫עם אף אחד. 497 00:34:22,482 --> 00:34:26,236 ‫מורגן... עם מי את מתכתבת? 498 00:34:26,528 --> 00:34:27,821 ‫גארבר... 499 00:34:29,448 --> 00:34:30,991 ‫אני לא שומעת אותך ‫כשאת לוחשת. 500 00:34:31,116 --> 00:34:32,784 ‫גארבר! התמזמזתי עם גארבר. 501 00:34:33,285 --> 00:34:36,371 ‫לא! הוא ממש חמוד. 502 00:34:36,663 --> 00:34:39,249 ‫ואת ממש מוצאת חן בעיניו. 503 00:34:39,541 --> 00:34:44,421 ‫אגב, אני יכולה לספר לאבא שלי ‫שאני הולכת אלייך הערב 504 00:34:44,588 --> 00:34:46,423 ‫כדי שאוכל לבלות ‫עם צ'רלי אחר כך? 505 00:34:48,133 --> 00:34:51,386 ‫את מבקשת ממני לעזור לך לשקר ‫לאבא שלך כדי שתבלי עם בחור? 506 00:34:52,554 --> 00:34:54,639 ‫אף פעם לא התגאיתי בך כל כך! 507 00:34:57,517 --> 00:35:01,396 ‫אבא, אני הולכת למורגן הערב. ‫זה בסדר? -כן, אין בעיה. 508 00:35:01,605 --> 00:35:03,273 ‫היי, איך הייתה המסיבה? 509 00:35:05,817 --> 00:35:07,569 ‫המסיבה הייתה נחמדה. 510 00:35:07,903 --> 00:35:11,073 ‫פגשת אנשים כיפיים? ‫-לא. לא ממש. 511 00:35:11,323 --> 00:35:13,158 ‫כולם היו כאילו... 512 00:35:13,867 --> 00:35:16,078 ‫אף אחד לא ממש היה שם, ‫פשוט... 513 00:35:16,787 --> 00:35:18,997 ‫אני זזה. 514 00:35:19,748 --> 00:35:21,666 ‫אוהבת אותך. ‫-אוהב אותך יותר. 515 00:35:26,671 --> 00:35:28,298 ‫אני משקרת. 516 00:35:28,381 --> 00:35:30,425 ‫מלמלת, אז הבנתי. 517 00:35:37,682 --> 00:35:40,519 ‫אני הולכת להיפגש עם בחור ‫בשם צ'רלי ריד, 518 00:35:40,727 --> 00:35:47,234 ‫הוא ממש נחמד ומתוק ‫והוא ממש מוצא חן בעיניי. מאוד. 519 00:35:49,069 --> 00:35:51,738 ‫אתה כועס? ‫-לא מוצא חן בעיניי ששיקרת לי. 520 00:35:52,322 --> 00:35:55,283 ‫את יודעת שאת תמיד יכולה לספר ‫לי כל דבר. -אני יודעת, מצטערת. 521 00:35:56,284 --> 00:35:57,953 ‫את סומכת עליו? ‫-כן. 522 00:35:58,120 --> 00:36:00,997 ‫אני אשנא אותו? ‫-לא, אני מבטיחה. 523 00:36:02,624 --> 00:36:04,167 ‫הוא יודע על... ‫-עדיין לא סיפרתי לו. 524 00:36:04,376 --> 00:36:08,088 ‫לא, קייטי, לא מתאים לי ‫שהוא לא יודע. -אני יודעת. 525 00:36:08,213 --> 00:36:11,550 ‫אני אספר לו, ‫אבל אני צריכה עוד קצת... 526 00:36:11,967 --> 00:36:13,135 ‫מה? 527 00:36:13,260 --> 00:36:15,637 ‫להיות יותר מאשר מחלה. 528 00:36:18,014 --> 00:36:21,184 ‫קייטי... ‫-רק עוד כמה ימים, בבקשה? 529 00:36:21,268 --> 00:36:22,853 ‫כמו בחורה נורמלית? 530 00:36:26,106 --> 00:36:30,235 ‫היי. אני וקייטי יכולות ‫לבלות יחד הלילה, כל הלילה? 531 00:36:30,652 --> 00:36:33,780 ‫כבר הודיתי בכל הסיפור. ‫-מה? לא החזקת מעמד שעתיים? 532 00:36:34,281 --> 00:36:36,950 ‫זה מעורר רחמים. ‫אני יכולתי להחזיק מעמד שעתיים. 533 00:36:43,540 --> 00:36:44,875 ‫מה קייטי פרייס רוצה לעשות? 534 00:36:45,333 --> 00:36:46,835 ‫יש כל כך הרבה דברים ‫שאני רוצה לעשות. 535 00:36:48,545 --> 00:36:51,006 ‫תמיד רציתי לעשות את זה. 536 00:37:01,600 --> 00:37:02,768 ‫מוכנה? 537 00:37:10,192 --> 00:37:11,485 ‫- השיר של צ'רלי - 538 00:37:14,154 --> 00:37:15,864 ‫היי. -היי. 539 00:37:40,597 --> 00:37:43,225 ‫"אני מרגישה כל כך חיה" 540 00:37:50,148 --> 00:37:52,067 ‫מה עם ההוא שם? 541 00:37:53,568 --> 00:37:57,322 ‫הוא נקרא אלטאיר, ‫והוא במרחק 16 שנות אור, 542 00:37:57,447 --> 00:38:01,451 ‫כלומר, האור שאנחנו רואים עכשיו ‫נוצר כשהיינו בני שנתיים. 543 00:38:05,372 --> 00:38:06,998 ‫אתה בסדר? 544 00:38:09,793 --> 00:38:12,629 ‫המאמן מברקלי התקשר אליי הביתה ‫לפני כמה ערבים. 545 00:38:13,839 --> 00:38:15,048 ‫באמת? 546 00:38:15,173 --> 00:38:18,718 ‫כן, נראה שאחד השחיינים ‫האחרים עבר ו... 547 00:38:20,303 --> 00:38:22,139 ‫התפנה עוד מקום. 548 00:38:22,556 --> 00:38:23,932 ‫וואו. 549 00:38:24,224 --> 00:38:26,518 ‫זה ממש מטורף. אתה יכול ‫לקבל חזרה את המקום שלך? 550 00:38:26,601 --> 00:38:29,521 ‫זאת אומרת, טכנית, כן. 551 00:38:30,230 --> 00:38:34,776 ‫יש תחרות ענקית בחודש הבא, ‫והמאמן מברקלי יבוא לראות. 552 00:38:35,235 --> 00:38:37,779 ‫אצטרך להיכנס לכושר עד אז, ‫שזה כנראה בלתי אפשרי, 553 00:38:37,946 --> 00:38:39,740 ‫ואז אצטרך לשחות ‫בזמן הכי טוב אי פעם 554 00:38:39,823 --> 00:38:41,074 ‫כדי להראות שהשתקמתי לגמרי. 555 00:38:41,199 --> 00:38:43,034 ‫אתה יכול לעשות את זה בוודאות. 556 00:38:50,834 --> 00:38:53,545 ‫אבל יש גם כמה סיבות ‫להישאר פה בשנה הבאה. 557 00:38:58,508 --> 00:39:00,677 ‫קייטי, אני רוצה לצאת איתך ‫לדייט אמיתי מחר. 558 00:39:02,220 --> 00:39:03,555 ‫טוב. 559 00:39:05,348 --> 00:39:08,894 ‫ו... אתה צריך ‫גם להכיר את אבא שלי. 560 00:39:16,443 --> 00:39:18,278 ‫אולי תתקרב קצת, קודי? 561 00:39:18,570 --> 00:39:21,239 ‫קוראים לי צ'רלי. ‫-צ'רלי. -כן. 562 00:39:21,740 --> 00:39:23,200 ‫לא ידעתי. 563 00:39:24,826 --> 00:39:29,289 ‫אז קוראים לך צ'רלי ולא צ'אק ‫או צ'אקי או סי-טאון? 564 00:39:29,498 --> 00:39:32,459 ‫לא, אדוני, רק צ'רלי. ‫-צ'רלי, טוב. 565 00:39:33,877 --> 00:39:35,712 ‫נעצרת פעם? ‫-לא, אדוני. 566 00:39:35,921 --> 00:39:37,380 ‫עד מתי אתה צריך לחזור הביתה? ‫-‏1:00. 567 00:39:37,506 --> 00:39:40,383 ‫מתי אתה באמת חוזר הביתה? ‫-בערך 2:00. 568 00:39:40,509 --> 00:39:42,677 ‫זה לא 1:00, נכון, צ'רלי? ‫-לא, אדוני, זה לא. 569 00:39:42,803 --> 00:39:45,472 ‫אמרת שאתה צריך לחזור עד 1:00. ‫-כן. -כן. 570 00:39:46,181 --> 00:39:47,432 ‫תירגע, אני לא שוטר. 571 00:39:50,852 --> 00:39:52,729 ‫כמה פעמים בשבוע אתה מתגלח? 572 00:39:52,938 --> 00:39:57,859 ‫מתגלח? בערך ארבע... ‫ארבע פעמים בשבוע, אדוני. 573 00:39:57,984 --> 00:40:00,070 ‫מה הקבוצה שלך? ‫-"סיהוקס". -למה? 574 00:40:00,404 --> 00:40:01,863 ‫כי הם מעולים. 575 00:40:01,988 --> 00:40:06,118 ‫ופעם הייתי במסעדת המבורגרים ‫וריצ'רד שרמן אכל מהצ'יפס שלי. 576 00:40:08,662 --> 00:40:09,913 ‫זה אדיר. 577 00:40:10,914 --> 00:40:14,876 ‫טוב, צ'רלי, זה העניין. 578 00:40:16,670 --> 00:40:20,382 ‫קייטי נראית חזקה מאוד, ‫והיא באמת כזאת. 579 00:40:20,465 --> 00:40:22,092 ‫היי. ‫-היא מתמודדת... 580 00:40:22,217 --> 00:40:24,761 ‫היי. על מה אתם מדברים? ‫-כלום. -אנחנו... 581 00:40:24,928 --> 00:40:26,596 ‫רק עשינו שיחת היכרות. ‫-פטפטנו. 582 00:40:27,180 --> 00:40:30,058 ‫תודה רבה שנתת לי לצאת איתה, ‫מר פרייס. -טוב. 583 00:40:31,476 --> 00:40:32,811 ‫אל תשכחי את ה... 584 00:40:34,479 --> 00:40:35,856 ‫נרתיק של הגיטרה. 585 00:40:36,690 --> 00:40:38,775 ‫אני אחזיק לך אותו. 586 00:40:40,277 --> 00:40:42,237 ‫רק שנייה. ‫אני רוצה לצלם את זה. 587 00:40:43,739 --> 00:40:45,198 ‫טוב... 588 00:40:46,116 --> 00:40:50,120 ‫בסדר. רק קצת... זהו זה. 589 00:40:50,996 --> 00:40:52,581 ‫קצת מקום לרוח הקודש. 590 00:40:53,081 --> 00:40:54,416 ‫ו... 591 00:40:54,791 --> 00:40:57,002 ‫ו... לפתוח. 592 00:41:00,172 --> 00:41:01,715 ‫נראה לי שהם בשבילך. 593 00:41:05,135 --> 00:41:07,053 ‫לאן נוסעים? ‫-אני לא יודע כלום. 594 00:41:07,220 --> 00:41:09,473 ‫פרד? ‫-אל תנסי אפילו. 595 00:41:09,723 --> 00:41:11,016 ‫תודה, פרד. 596 00:41:14,269 --> 00:41:16,313 ‫טוב, כלל מספר אחת, ‫כשאת ברכבת, 597 00:41:16,480 --> 00:41:19,441 ‫את תמיד חייבת לנסוע ‫עם אוכל סיני מתרמיל. 598 00:41:19,775 --> 00:41:23,487 ‫לא יכולתי לדעת, ‫אף פעם לא הייתי ברכבת. 599 00:41:23,820 --> 00:41:26,114 ‫גם אני לא. ‫-באמת? -באמת. 600 00:41:29,076 --> 00:41:30,410 ‫לחיים. 601 00:41:33,497 --> 00:41:37,000 ‫אני עדיין לא מאמין ‫שגדלנו באותה עיר מהילדות, 602 00:41:37,167 --> 00:41:40,420 ‫ואף פעם לא ראיתי אותך רוכבת ‫על אופניים או מוכרת לימונדה, 603 00:41:40,545 --> 00:41:43,757 ‫והייתי קונה את הלימונדה שלך. ‫-לא נכון. אני לא אוהבת לימונדה. 604 00:41:44,382 --> 00:41:46,009 ‫מי לא אוהב לימונדה? ‫-אני. 605 00:41:47,928 --> 00:41:49,805 ‫את יודעת שאני יודע ‫את הסיפור האמיתי, נכון? 606 00:41:50,972 --> 00:41:56,186 ‫את ואבא שלך בתוכנית להגנת ‫עדים, ושניכם העדתם נגד מאפיונר. 607 00:41:57,646 --> 00:42:00,190 ‫קרוב מאוד, אבל... 608 00:42:00,982 --> 00:42:02,692 ‫האמת היא... 609 00:42:03,860 --> 00:42:07,447 ‫שנשלחתי הנה לפקח עליך, 610 00:42:07,572 --> 00:42:11,701 ‫וקיבלתי הוראות ספציפיות ‫לא להיראות לאור יום, 611 00:42:11,952 --> 00:42:16,498 ‫ואני משגיחה עליך כל הזמן הזה ‫מהחדר הבטוח שלי. 612 00:42:16,748 --> 00:42:20,043 ‫סיפור כיסוי קלאסי ‫של התוכנית להגנת עדים. 613 00:42:21,795 --> 00:42:24,256 ‫בסדר, תעצמי את העיניים ‫ותושיטי את הידיים. 614 00:42:28,260 --> 00:42:29,594 ‫טוב. 615 00:42:31,847 --> 00:42:33,598 ‫ו... תפתחי. 616 00:42:36,685 --> 00:42:39,020 ‫נסה לתפוס אותם בפה. ‫-היי. 617 00:42:41,898 --> 00:42:43,275 ‫תודה. 618 00:42:43,859 --> 00:42:45,777 ‫ותראי. הגענו. 619 00:43:11,762 --> 00:43:13,680 ‫רגע, לאן אתה לוקח אותי? 620 00:43:14,097 --> 00:43:15,223 ‫הגענו. 621 00:43:15,849 --> 00:43:17,809 ‫צ'רלי, איפה אנחנו? 622 00:43:18,560 --> 00:43:20,937 ‫זאת ההפתעה שלך. ‫-צ'רלי, אח שלי. 623 00:43:21,229 --> 00:43:23,106 ‫חשבתי שסיאטל ‫הייתה ההפתעה שלי. 624 00:43:24,566 --> 00:43:25,817 ‫בואי. 625 00:43:26,026 --> 00:43:27,861 ‫לאן אנחנו הולכים? 626 00:43:37,496 --> 00:43:40,499 ‫זאת ההופעה החיה הראשונה שלך. ‫-כן. 627 00:44:09,694 --> 00:44:11,071 ‫תודה! ‫-תודה! 628 00:44:11,488 --> 00:44:14,408 ‫זה היה ממש מגניב! ‫-אני יודע. 629 00:44:15,575 --> 00:44:19,955 ‫זה היה באמת אחד הדברים ‫הכי טובים בחיים שלי. -נכון? 630 00:44:20,330 --> 00:44:24,418 ‫אלוהים... מוזיקה בהופעה חיה ‫היא יפהפייה. 631 00:44:25,460 --> 00:44:26,962 ‫את יפהפייה. 632 00:44:27,087 --> 00:44:28,588 ‫אין כמוך. 633 00:44:31,049 --> 00:44:32,968 ‫תודה. ‫-על לא דבר. 634 00:44:35,178 --> 00:44:37,848 ‫טוב. תורך. 635 00:44:40,267 --> 00:44:41,560 ‫למה? 636 00:44:44,813 --> 00:44:49,234 ‫לא, לא, לא. אני לא... ‫-כן, כן, כן! 637 00:44:50,068 --> 00:44:51,695 ‫את חייבת לי שיר. 638 00:44:51,778 --> 00:44:53,405 ‫אני לא יכולה לעשות את זה... 639 00:44:54,322 --> 00:44:55,991 ‫פה. ‫-את יכולה. 640 00:44:56,158 --> 00:44:58,118 ‫תזכרי, אין כמו הופעות חיות. 641 00:44:58,452 --> 00:45:01,997 ‫אתה רעב? כי אני רעבה, ‫ואתה תמיד רעב. 642 00:45:02,080 --> 00:45:03,749 ‫תקשיבי, 643 00:45:04,124 --> 00:45:11,006 ‫או שבאנו עד העיר החדשה הזאת, ‫מתחת לכוכבים, ולא תנגני לי שיר, 644 00:45:12,716 --> 00:45:15,761 ‫או שנמשיך לחוות את הלילה ‫הכי טוב בחיים שלנו. 645 00:45:21,850 --> 00:45:23,351 ‫אני אסתכל עלייך מפה. 646 00:45:30,525 --> 00:45:32,277 ‫נו, קדימה, אנחנו מחכים. 647 00:45:37,282 --> 00:45:41,119 ‫"אני מסדרת ‫את השיער ומורחת שפתון 648 00:45:41,995 --> 00:45:44,206 ‫"אני לא יכולה להחליט מה ללבוש 649 00:45:44,706 --> 00:45:49,127 ‫"אני מודדת את הבגדים ‫בערך מאה פעם 650 00:45:49,419 --> 00:45:51,338 ‫"אני רוצה לעשות את זה ‫כמו שצריך 651 00:45:51,505 --> 00:45:58,178 ‫"אבל כל עוד יש לי תחושה מושלמת ‫כזאת אני יודעת שהכול יהיה בסדר 652 00:45:59,137 --> 00:46:05,602 ‫"כל עוד יש לי תחושה ‫הכי מתוקה שיש, הצרות ייעלמו 653 00:46:10,565 --> 00:46:13,235 ‫"הצרות יהיו רחוקות 654 00:46:14,820 --> 00:46:16,488 ‫"אני נועלת נעליים 655 00:46:16,655 --> 00:46:18,657 ‫"עושה סיבוב או שניים 656 00:46:18,949 --> 00:46:21,326 ‫"תגיד לי, איך זה נראה לך? 657 00:46:21,493 --> 00:46:28,708 ‫"בראי אני מפריחה נשיקה ‫בבית הספר כי אני מאחרת אליך 658 00:46:28,917 --> 00:46:35,882 ‫"אבל כל עוד יש לי תחושה מושלמת ‫כזאת אני יודעת שהכול יהיה בסדר 659 00:46:36,633 --> 00:46:43,223 ‫"כל עוד יש לי תחושה ‫הכי מתוקה שיש, הצרות שלי ייעלמו 660 00:46:47,978 --> 00:46:50,313 ‫"הצרות שלי יהיו רחוקות" 661 00:46:50,480 --> 00:46:51,648 ‫היא טובה. 662 00:46:52,441 --> 00:46:56,486 ‫"כשאתה עושה לי סיבוב בכל העיר 663 00:46:57,070 --> 00:46:59,114 ‫"כל הפלאים שראינו 664 00:46:59,322 --> 00:47:05,787 ‫"אבל כל עוד יש לי תחושה מושלמת ‫כזאת אני יודעת שהכול יהיה בסדר 665 00:47:06,663 --> 00:47:13,003 ‫"כל עוד יש לי תחושה ‫הכי מתוקה שיש, הצרות שלי ייעלמו 666 00:47:17,883 --> 00:47:20,761 ‫"הצרות שלי יהיו רחוקות" 667 00:47:36,276 --> 00:47:38,320 ‫כנראה הייתי אומר ‫שהיית טובה בכל מקרה, 668 00:47:38,487 --> 00:47:40,947 ‫אבל היית ממש ממש טובה. 669 00:47:42,407 --> 00:47:44,242 ‫את חייבת לעשות משהו ‫עם המוזיקה שלך. 670 00:47:45,118 --> 00:47:47,788 ‫לא, אני לא יכולה. ‫-את חייבת, קייטי. זה היה מדהים. 671 00:47:50,540 --> 00:47:51,875 ‫אתה מוכן? 672 00:47:52,334 --> 00:47:53,627 ‫למה? 673 00:47:54,503 --> 00:47:55,837 ‫ללכת לשחות. 674 00:47:57,464 --> 00:47:59,216 ‫לא, קייטי, את יודעת ‫שאני לא שוחה יותר. 675 00:47:59,382 --> 00:48:04,971 ‫דווקא כן, פשוט לא שחית מזמן ‫ואף פעם לא שחיתי במים האלה, 676 00:48:05,222 --> 00:48:07,390 ‫אז אתה תיקח אותי. 677 00:48:10,769 --> 00:48:12,854 ‫קדימה! ‫-לא, אני רציני, אני לא שוחה. 678 00:48:12,979 --> 00:48:14,773 ‫אבל הכרחת אותי לשיר ‫ולא רציתי. 679 00:48:14,898 --> 00:48:16,733 ‫זה היה שונה לגמרי. ‫-לא נכון! 680 00:48:16,858 --> 00:48:20,028 ‫יש לך מושג עד כמה המים קרים? 681 00:48:21,279 --> 00:48:22,739 ‫צ'רלי... 682 00:48:24,408 --> 00:48:30,372 ‫או שבאנו עד החוף, ‫מתחת לכוכבים היפים, ולא נשחה, 683 00:48:30,747 --> 00:48:33,667 ‫או שאנחנו יכולים לקפוץ למים 684 00:48:34,584 --> 00:48:37,254 ‫ולהמשיך להפוך את זה ‫לערב הכי טוב בחיים שלנו. 685 00:48:37,421 --> 00:48:39,923 ‫אין לי בגד ים. ‫-גם לי אין. 686 00:48:49,266 --> 00:48:50,684 ‫אתה בא? 687 00:48:56,898 --> 00:48:58,066 ‫מהר! 688 00:49:00,694 --> 00:49:02,821 ‫אוי, אלוהים! איזה קור! 689 00:49:06,700 --> 00:49:09,953 ‫תושיטי ידיים קדימה ‫ואז תדחפי. 690 00:49:11,997 --> 00:49:14,291 ‫סגנון חזה? ‫זה נראה כמו תכסיס. 691 00:49:18,962 --> 00:49:20,255 ‫בערך. 692 00:49:22,132 --> 00:49:24,926 ‫רואה? זה לא כל כך גרוע. ‫אתה לא שונא את המים. 693 00:49:28,305 --> 00:49:30,390 ‫אני לא שונא שום דבר ‫כשאני איתך. 694 00:49:49,618 --> 00:49:52,079 ‫חשבת שוב ‫על המקום בברקלי? 695 00:49:53,872 --> 00:49:55,165 ‫לא. 696 00:49:59,753 --> 00:50:02,380 ‫אני חושב כל הזמן ‫על התקופה שאחרי הניתוח, 697 00:50:03,006 --> 00:50:04,966 ‫כשלא יכולתי לשחות. 698 00:50:08,929 --> 00:50:11,181 ‫הבנתי שלא ידעתי מי אני בכלל. 699 00:50:13,225 --> 00:50:15,060 ‫גם אף אחד אחר לא ידע. 700 00:50:18,021 --> 00:50:24,152 ‫כל הילדים שלמדתי איתם 15 שנה ‫ראו אותי בתור ההוא בבריכה. 701 00:50:28,698 --> 00:50:30,992 ‫אני לא צריך לחיות ‫את החיים האלה יותר. 702 00:50:32,160 --> 00:50:33,620 ‫אתה יודע... 703 00:50:34,454 --> 00:50:35,872 ‫אתה לא ההוא בבריכה. 704 00:50:37,833 --> 00:50:38,667 ‫אבל... 705 00:50:40,043 --> 00:50:42,838 ‫אתה גם לא ההוא שלא מנסה. 706 00:50:49,511 --> 00:50:53,598 ‫תעשה כל מה שאתה ‫יכול כרגע, ואז תחליט. 707 00:50:55,267 --> 00:50:57,561 ‫כי ההווה הוא כל מה שמשנה. 708 00:51:03,275 --> 00:51:06,319 ‫את צודקת. ‫-יופי. 709 00:51:11,074 --> 00:51:12,576 ‫אם כבר מדברים על מחר בבוקר... 710 00:51:12,743 --> 00:51:14,870 ‫את מוכנה לזריחה ‫הכי טובה בעולם? 711 00:51:19,458 --> 00:51:20,834 ‫מה? 712 00:51:23,503 --> 00:51:24,921 ‫צ'רלי, מה השעה? 713 00:51:29,009 --> 00:51:30,385 ‫‏4:50. 714 00:51:33,054 --> 00:51:34,514 ‫הוא לא חסין למים. 715 00:51:36,683 --> 00:51:39,561 ‫קייטי, איפה את? ‫תעני לטלפון, בבקשה. 716 00:51:39,770 --> 00:51:41,104 ‫אוי, אלוהים. ‫-מה? 717 00:51:41,188 --> 00:51:42,731 ‫אוי, אלוהים! ‫-קייטי, רגע! 718 00:51:43,106 --> 00:51:46,276 ‫לעזאזל! -קייטי, מה את עושה? ‫-אני צריכה ללכת! -קייטי! 719 00:51:50,655 --> 00:51:51,990 ‫קייטי! 720 00:51:56,453 --> 00:51:57,621 ‫לעזאזל. 721 00:52:06,630 --> 00:52:08,131 ‫תיכנסי, אני אסיע אותך. 722 00:52:09,841 --> 00:52:11,343 ‫סע, צ'רלי, סע! 723 00:52:13,887 --> 00:52:15,806 ‫קייטי! מה קורה פה, לעזאזל? 724 00:52:16,056 --> 00:52:19,017 ‫אתה צריך לנסוע הכי מהר ‫שאתה יכול! -טוב, אני נוסע! 725 00:52:19,726 --> 00:52:21,394 ‫קייטי, מה... ‫-בבקשה, סע, צ'רלי. 726 00:52:21,561 --> 00:52:24,481 ‫את מפחידה אותי. -אתה חייב ‫לנסוע מהר, מהר יותר! -טוב! 727 00:52:27,776 --> 00:52:29,027 ‫אוי, אלוהים... 728 00:52:31,029 --> 00:52:32,114 ‫קייטי! 729 00:52:32,656 --> 00:52:33,865 ‫קייטי! 730 00:52:35,867 --> 00:52:37,202 ‫קייטי! 731 00:52:40,997 --> 00:52:42,124 ‫קייטי! 732 00:52:42,290 --> 00:52:43,583 ‫קייטי! 733 00:52:45,293 --> 00:52:46,586 ‫קייטי! 734 00:52:48,463 --> 00:52:50,465 ‫קייטי, את מוכנה ‫בבקשה לדבר איתי? 735 00:52:52,968 --> 00:52:54,511 ‫קייטי, בבקשה, תדברי איתי! 736 00:52:54,636 --> 00:52:57,222 ‫היי! היא בפנים? ‫-כן. 737 00:52:57,472 --> 00:52:59,182 ‫היא שם? זוז! 738 00:53:00,350 --> 00:53:03,687 ‫איך יכולת לתת לזה לקרות לה? ‫-לתת למה לקרות? מה קרה? 739 00:53:04,980 --> 00:53:06,648 ‫היא לא סיפרה לך? 740 00:53:06,815 --> 00:53:09,943 ‫סיפרה לי מה? אין לי מושג מה ‫קורה פה! -היא חולה! היא חולה! 741 00:53:10,485 --> 00:53:12,904 ‫מה זאת אומרת חולה? ‫-יש לה איקס-פי. 742 00:53:13,321 --> 00:53:16,241 ‫היא לא יכולה לצאת לשמש בכלל. ‫זה עלול להרוג אותה. אני מצטערת. 743 00:53:17,033 --> 00:53:18,326 ‫קייטי? 744 00:53:41,016 --> 00:53:42,851 ‫זה בית חולים נחמד. 745 00:53:43,894 --> 00:53:46,104 ‫בטח יש פה אוכל ממש טעים. 746 00:53:48,565 --> 00:53:50,025 ‫קייטי פרייס? 747 00:53:50,901 --> 00:53:52,527 ‫אנחנו מוכנים. 748 00:54:09,753 --> 00:54:12,255 ‫זה היה לשנייה, אם בכלל. 749 00:54:13,215 --> 00:54:16,551 ‫טוב? הכול יהיה בסדר. ‫הכול טוב, מר "פי". 750 00:54:21,098 --> 00:54:22,599 ‫היי. 751 00:54:23,100 --> 00:54:24,518 ‫היא בסדר? 752 00:54:30,857 --> 00:54:33,693 ‫- איקס-פי מחלת שמש - 753 00:54:36,071 --> 00:54:39,116 ‫- סרודרמה פיגמנטוזום - 754 00:54:42,494 --> 00:54:43,745 ‫טוב, קייטי, את יכולה לשבת. 755 00:54:43,829 --> 00:54:45,414 ‫האחות ג'יין תלווה אותך ‫חזרה החוצה. 756 00:54:46,248 --> 00:54:48,333 ‫האמת היא שאני רוצה להישאר. 757 00:54:50,502 --> 00:54:51,378 ‫טוב. 758 00:54:52,129 --> 00:54:54,339 ‫החשיפה לשמש הייתה מזערית. 759 00:54:54,589 --> 00:54:57,092 ‫ההשפעות הגופניות שאת ‫רואה כרגע יחלימו, 760 00:54:57,843 --> 00:55:00,929 ‫אבל כפי שאת יודעת, ‫האיקס-פי רדומה בדרך כלל 761 00:55:01,096 --> 00:55:02,639 ‫עד שיש אירוע שגורם להתפרצות. 762 00:55:02,806 --> 00:55:05,058 ‫נדע אם זה קרה רק ‫כשנקבל את התוצאות 763 00:55:05,142 --> 00:55:07,018 ‫מבדיקת הדם ומסריקות הסי-טי. 764 00:55:09,146 --> 00:55:11,022 ‫ואם זה היה אירוע ‫שגורם להתפרצות? 765 00:55:11,648 --> 00:55:13,650 ‫נחצה את הגשר אם נגיע אליו. 766 00:55:13,775 --> 00:55:17,028 ‫אם תפתחי תסמינים כלשהם, ‫רעידות בלתי צפויות, 767 00:55:17,154 --> 00:55:19,448 ‫כאב שרירים, ‫אובדן תפקוד מוטורי, 768 00:55:19,656 --> 00:55:22,075 ‫את צריכה ליידע אותנו מיד. ‫-טוב. 769 00:55:23,034 --> 00:55:24,953 ‫אני הולכת להתלבש. 770 00:55:26,705 --> 00:55:30,000 ‫אני די עסוקה במשך היום, ‫אבל אולי אהיה פנויה בערב. 771 00:55:30,167 --> 00:55:32,043 ‫אבא שלי דאגן בטירוף. 772 00:55:32,210 --> 00:55:33,712 ‫אולי אהיה פנויה בערב. 773 00:55:34,713 --> 00:55:36,339 ‫אבא שלי מגונן בטירוף. 774 00:55:38,675 --> 00:55:40,594 ‫מה עם אוניברסיטת וושינגטון? 775 00:55:40,677 --> 00:55:42,721 ‫מה עם המחקר? ‫התחיל השלב השני? 776 00:55:43,013 --> 00:55:45,432 ‫שאלתי בשבוע שעבר. ‫עדיין אין חדש. 777 00:55:47,893 --> 00:55:49,519 ‫טוב. תודה. 778 00:55:59,321 --> 00:56:01,156 ‫טוב, צ'רלי, בוא נחזור לעבודה. 779 00:56:19,674 --> 00:56:21,676 ‫אני יודעת שאמרתי לך ‫לשחק אותה קשה להשגה, 780 00:56:21,760 --> 00:56:23,762 ‫אבל לפחות תבדקי ‫מה הוא רוצה להגיד. 781 00:56:30,227 --> 00:56:33,021 ‫הוא שואל אם הוא יכול ‫לבוא לדבר איתך. -די. 782 00:56:34,981 --> 00:56:36,817 ‫בבקשה, תמחקי אותן. 783 00:56:36,900 --> 00:56:37,943 ‫קייטי... 784 00:56:38,026 --> 00:56:44,699 ‫תקשיבי, אם אני אקרא אותן, ‫אני אענה ואז הוא יענה וניפגש. 785 00:56:45,992 --> 00:56:48,829 ‫ואסור לנו. ‫-למה אסור לכם? 786 00:56:48,912 --> 00:56:51,498 ‫את לא צריכה להיות קדושה מעונה ‫רק כדי להגן על הרגשות של צ'רלי. 787 00:56:51,581 --> 00:56:53,250 ‫הוא ילד גדול. ‫אני בטוחה שהוא יעמוד בזה. 788 00:56:53,417 --> 00:56:56,294 ‫אני לא אעמוד בזה. טוב? 789 00:56:58,630 --> 00:57:00,006 ‫הוא ייפגע, 790 00:57:00,215 --> 00:57:01,716 ‫ואני לא אהיה זאת שפוגעת בו, 791 00:57:01,800 --> 00:57:03,552 ‫אז בבקשה, את יכולה ‫למחוק אותן וזהו? 792 00:57:08,807 --> 00:57:10,600 ‫כן. טוב. 793 00:57:55,854 --> 00:57:57,522 ‫כדאי שנעשה עוד בדיקות. 794 00:57:58,315 --> 00:58:00,025 ‫התוצאות עשויות להיות שונות. 795 00:58:00,525 --> 00:58:04,154 ‫המוח שלה התחיל להתכווץ. ‫ברגע שהנתיבים העצביים... 796 00:58:04,404 --> 00:58:06,782 ‫מה עם המחקר? ‫-ביטלו אותו, ג'ק. 797 00:58:08,116 --> 00:58:09,701 ‫גיליתי הבוקר. 798 00:58:10,702 --> 00:58:12,370 ‫אין מימון. 799 00:58:25,550 --> 00:58:27,427 ‫לא, 800 00:58:27,594 --> 00:58:29,596 ‫עשיתי כל מה שהייתי ‫אמור לעשות. 801 00:58:33,934 --> 00:58:36,520 ‫מאז שהיא הייתה צעירה מאוד, 802 00:58:38,146 --> 00:58:39,981 ‫לא משנה עד כמה היא... 803 00:58:41,650 --> 00:58:43,485 ‫בכתה 804 00:58:43,860 --> 00:58:46,113 ‫או צרחה או התלוננה, 805 00:58:47,322 --> 00:58:48,824 ‫לא נתתי לה לצאת. 806 00:58:54,329 --> 00:58:56,456 ‫לא נתתי לה ללכת לפארק. 807 00:58:57,791 --> 00:58:59,668 ‫אפילו לא נתתי לה ‫ללכת לים. 808 00:59:01,169 --> 00:59:02,796 ‫והיא התחננה. 809 00:59:03,839 --> 00:59:05,841 ‫היא התחננה. 810 00:59:08,760 --> 00:59:10,971 ‫לדברים שזכותה המלאה לעשות. 811 00:59:11,513 --> 00:59:13,515 ‫ושללתי ממנה הכול. 812 00:59:14,516 --> 00:59:15,934 ‫ובשביל מה? 813 00:59:17,310 --> 00:59:19,396 ‫בשביל זה? לא. 814 00:59:35,203 --> 00:59:39,207 ‫מחלת איקס-פי בדרך כלל ‫נוטלת מילדים את שמחת החיים. 815 00:59:39,833 --> 00:59:43,962 ‫בכל השנים שטיפלתי בקייטי, ‫היא אף פעם לא התלוננה או זעפה. 816 00:59:44,337 --> 00:59:46,548 ‫היא תמיד רואה את הצד החיובי. 817 00:59:49,134 --> 00:59:51,094 ‫ואיך היא מדברת עליך? 818 00:59:51,762 --> 00:59:55,515 ‫אף פעם לא ראיתי נערה שמעריצה ‫את אבא שלה בכזאת פתיחות. 819 00:59:58,769 --> 01:00:00,896 ‫אתה אבא טוב, ג'ק. 820 01:00:05,025 --> 01:00:06,526 ‫כמה זמן? 821 01:00:07,569 --> 01:00:09,196 ‫קשה לדעת בוודאות. 822 01:01:31,945 --> 01:01:33,864 ‫היי, ילדונת. ‫-היי, אבא. 823 01:01:34,030 --> 01:01:36,867 ‫אני גווע ברעב. ‫את רוצה להזמין אוכל סיני? 824 01:01:37,701 --> 01:01:39,828 ‫כה... ‫-זה אומר "כן"? 825 01:01:40,871 --> 01:01:42,038 ‫מה את עושה? 826 01:01:42,789 --> 01:01:45,375 ‫אני פותחת לך פרופיל ‫באתר היכרויות. 827 01:01:45,917 --> 01:01:47,627 ‫מה? -כן. 828 01:01:49,254 --> 01:01:51,965 ‫תקשיב, מצאתי את ‫התמונה הזאת שלך, 829 01:01:52,048 --> 01:01:53,467 ‫שבה נראה לי שהשיער שלך ‫נראה טוב יותר, 830 01:01:53,592 --> 01:01:55,886 ‫אבל בתמונה הזאת ‫אתה עם המצלמה... 831 01:01:56,052 --> 01:01:59,681 ‫לא, לא, לא, זה לא קורה. ‫-לא, לא, לא, זה קורה. 832 01:02:00,056 --> 01:02:03,769 ‫בוא, שב. אתה רוצה לעזור לי ‫לכתוב? -אני לא יודע... 833 01:02:04,394 --> 01:02:07,272 ‫טוב, זה מה שכתבתי בינתיים. 834 01:02:07,564 --> 01:02:10,400 ‫"האבא הכי טוב בעולם ‫והצלם הכי נאה". 835 01:02:11,359 --> 01:02:16,031 ‫וטו. -"מחפש הרפתקנית כמוני ‫שמתעניינת באמנות, בצילום 836 01:02:16,156 --> 01:02:18,658 ‫"ובנוסטלגיה של ה'סופרסוניקס'". 837 01:02:19,117 --> 01:02:22,079 ‫"סופרסונקיס" זה טוב, זה חשוב. ‫-ידעתי שתאהב את זה. 838 01:02:22,788 --> 01:02:24,956 ‫"שותפה לפשע ‫לטיולים בכל העולם". 839 01:02:25,165 --> 01:02:26,708 ‫אני לא מטייל, מותק. 840 01:02:28,710 --> 01:02:30,587 ‫אבל אתה תטייל. 841 01:02:34,424 --> 01:02:35,759 ‫בסדר, אנחנו לא עושים את זה. 842 01:02:35,842 --> 01:02:38,428 ‫בבקשה, בבקשה, ‫בבקשה, אני רוצה. 843 01:02:42,057 --> 01:02:44,851 ‫איבדת את אמא, ‫ועכשיו תאבד גם אותי. 844 01:02:53,318 --> 01:02:55,904 ‫לא. לא, תמיד יש סיכוי. 845 01:02:56,071 --> 01:02:59,449 ‫תמיד ידענו שזה עניין ‫של "מתי" ולא "אם", 846 01:02:59,950 --> 01:03:04,538 ‫אז אני ממש צריכה ‫שתהיה אנוכי ו... 847 01:03:05,997 --> 01:03:11,044 ‫תצא לעולם ותצלם תמונות יפהפיות ‫ותתחיל לטייל בעולם שוב. 848 01:03:11,253 --> 01:03:13,547 ‫אני רוצה שכולם יראו ‫את התמונות שלך, אבא. 849 01:03:13,713 --> 01:03:17,342 ‫תפסיקי. טוב? אני לא מסוגל... ‫אני לא מסוגל. 850 01:03:17,968 --> 01:03:20,220 ‫אני רק רוצה ש... 851 01:03:21,721 --> 01:03:24,349 ‫תבטיח לי שתשמור על עצמך. 852 01:03:24,975 --> 01:03:28,520 ‫אני רוצה שתחיה חיים מאושרים ‫כמו אלה שנתת לי. 853 01:03:29,354 --> 01:03:32,649 ‫ונסה למצוא מישהי ‫שתוכל לעבור איתה 854 01:03:32,732 --> 01:03:35,360 ‫את ההרפתקאות ‫המדהימות האלה, 855 01:03:35,569 --> 01:03:38,196 ‫כי כשיש לך מישהי... 856 01:03:41,700 --> 01:03:43,702 ‫זה החלק הכי טוב. 857 01:03:44,870 --> 01:03:46,496 ‫אז בבקשה, 858 01:03:47,164 --> 01:03:49,624 ‫תבחר אישה אקראית ‫ותצא איתה. 859 01:03:54,296 --> 01:03:55,589 ‫טוב. 860 01:03:56,256 --> 01:03:57,591 ‫טוב. 861 01:03:58,800 --> 01:04:00,802 ‫תבטיח לי. ‫-אני מבטיח. 862 01:04:06,892 --> 01:04:08,310 ‫יופי. 863 01:04:11,563 --> 01:04:13,982 ‫עכשיו אפשר להזמין אוכל סיני. 864 01:04:16,151 --> 01:04:18,528 ‫נו! ‫-הוא היה אמור לפגוע! 865 01:04:19,237 --> 01:04:23,075 ‫זה... זה בכלל לא בייסבול, ‫אני לא יודע מה זה. 866 01:04:27,746 --> 01:04:31,083 ‫אוכל. סוף סוף. ‫למה הם התעכבו כל כך הרבה זמן? 867 01:04:37,464 --> 01:04:38,840 ‫אוי, אלוהים. 868 01:04:39,508 --> 01:04:40,926 ‫צ'רלי בחוץ. 869 01:04:41,009 --> 01:04:43,136 ‫אני יודע. ‫התקשרתי אליו. 870 01:04:43,345 --> 01:04:45,764 ‫מה? למה? 871 01:04:46,223 --> 01:04:47,516 ‫כי... 872 01:04:49,101 --> 01:04:49,935 ‫אמרת שהחלק הכי טוב 873 01:04:50,018 --> 01:04:52,062 ‫הוא שיש לך מישהו שאפשר ‫לעבור איתו את ההרפתקאות, 874 01:04:52,354 --> 01:04:55,899 ‫אז לכי תדברי איתו. ‫ספרי לו את האמת. 875 01:04:57,067 --> 01:04:58,485 ‫זה מגיע לו. 876 01:04:59,945 --> 01:05:01,405 ‫וגם לך. 877 01:05:09,287 --> 01:05:10,914 ‫את קיימת. 878 01:05:12,207 --> 01:05:14,167 ‫הפעם הייתי בטוח ‫שחלמתי אותך. 879 01:05:17,921 --> 01:05:19,131 ‫צ'רלי, אני ממש מצטערת. 880 01:05:19,339 --> 01:05:21,675 ‫קייטי, זה לא דבר שאת ‫יכולה פשוט לא לספר לי. 881 01:05:21,883 --> 01:05:26,138 ‫אני ממש מצטערת ‫שלא סיפרתי לך. 882 01:05:26,763 --> 01:05:28,056 ‫זה... 883 01:05:31,017 --> 01:05:35,856 ‫בלתי נסלח ואנוכי מאוד ‫מצדי. 884 01:05:38,859 --> 01:05:40,861 ‫לא היה שום סיכוי לקשר שלנו. 885 01:05:42,779 --> 01:05:44,614 ‫אבל רציתי שיהיה. 886 01:05:45,824 --> 01:05:47,993 ‫אתה, אני, אנחנו... 887 01:05:49,870 --> 01:05:51,872 ‫אנחנו לא מנצחים בסוף. 888 01:05:53,373 --> 01:05:54,666 ‫אז... 889 01:05:55,292 --> 01:05:57,711 ‫אז אני נפרדת לשלום, צ'רלי. 890 01:06:00,547 --> 01:06:02,048 ‫שלום. 891 01:06:09,181 --> 01:06:12,350 ‫זה היה נאום הפרידה ‫הכי גרוע ששמעתי. -מה? 892 01:06:12,476 --> 01:06:14,686 ‫כן, ציון של 60 יהיה נדיב. 893 01:06:15,103 --> 01:06:17,355 ‫אפס מכל השופטים, קייטי. ‫זה היה כישלון מוחלט. 894 01:06:17,481 --> 01:06:20,567 ‫אף פעם לא עשיתי את זה! ‫למה אתה מצפה? 895 01:06:22,110 --> 01:06:25,489 ‫ברצינות, צ'רלי. ‫אנחנו לא יכולים. 896 01:06:27,699 --> 01:06:29,326 ‫אנחנו יכולים. 897 01:06:38,376 --> 01:06:39,961 ‫מה שאני לא יכול לעשות... 898 01:06:41,296 --> 01:06:43,090 ‫אני לא יכול להפסיק להיות איתך. 899 01:06:43,757 --> 01:06:45,967 ‫קייטי, למדתי על איקס-פי. 900 01:06:46,343 --> 01:06:49,262 ‫אני יודע מה זה. ‫אני יודע מה את עוברת. 901 01:06:49,805 --> 01:06:51,932 ‫אבל אנחנו לא הזוג שלא מנסה. 902 01:06:52,557 --> 01:06:54,643 ‫ידעת את זה לפניי. 903 01:07:06,238 --> 01:07:08,156 ‫שינית לי את החיים, קייטי. 904 01:07:08,365 --> 01:07:11,284 ‫טוב, את יכולה לעזוב אותי ‫פה על המרפסת או... 905 01:07:12,160 --> 01:07:15,497 ‫או שנוכל לחוות את הקיץ ‫הכי טוב בחיים שלנו. 906 01:07:18,208 --> 01:07:20,085 ‫מה את מחליטה? 907 01:08:07,132 --> 01:08:08,592 ‫נו, צ'רלי, בכל הכוח! 908 01:08:12,262 --> 01:08:13,388 ‫נו, צ'רלי! 909 01:08:20,729 --> 01:08:22,355 ‫זהו זה, צ'רלי, נו! 910 01:08:25,442 --> 01:08:27,277 ‫נו, צ'רלי! 911 01:08:28,028 --> 01:08:29,237 ‫נו, צ'רלי! 912 01:08:29,488 --> 01:08:31,364 ‫קדימה, צ'רלי! נו! 913 01:08:38,288 --> 01:08:39,581 ‫כן! 914 01:08:45,587 --> 01:08:48,673 ‫המאמן של ברקלי התרשם ‫והבטיח שיהיה בקשר. 915 01:08:48,965 --> 01:08:52,594 ‫"בקשר" זה טוב. הוא יהיה בקשר. ‫אני גאה בך כל כך, מותק. 916 01:08:54,137 --> 01:08:55,388 ‫איזה יופי. 917 01:08:58,433 --> 01:09:00,769 ‫היי, אני כבר חוזר. ‫-בטח. 918 01:09:03,605 --> 01:09:05,398 ‫היי, צ'רלי. ‫-היי. 919 01:09:05,816 --> 01:09:09,403 ‫השמועות נכונות. מזל טוב. ‫-תודה. -היית מעולה. 920 01:09:09,778 --> 01:09:11,571 ‫תודה שנתת לקייטי לבוא. 921 01:09:12,864 --> 01:09:14,616 ‫לא יכולתי לעצור בעדה. 922 01:09:14,908 --> 01:09:16,201 ‫מר פרייס, 923 01:09:17,077 --> 01:09:19,037 ‫אני יכול לצאת עם קייטי מחר? 924 01:09:22,040 --> 01:09:23,291 ‫כן. 925 01:09:23,792 --> 01:09:25,544 ‫כן, נראה לי שזה יהיה בסדר. 926 01:09:25,669 --> 01:09:26,878 ‫תודה. 927 01:10:05,834 --> 01:10:08,712 ‫קדימה, קדימה. ‫-אני מבולבלת כל כך. מה אנחנו... 928 01:10:17,721 --> 01:10:19,848 ‫מה זה? ‫-זה בשבילך. 929 01:10:20,265 --> 01:10:21,975 ‫זאת קייטי? ‫-כן. 930 01:10:22,642 --> 01:10:24,019 ‫בואי נעשה את זה. 931 01:10:25,270 --> 01:10:29,900 ‫לא. אלוהים, לא. אני לא יכולה. ‫-קייטי, כן, כן, כן! 932 01:10:30,317 --> 01:10:31,485 ‫כן! 933 01:10:33,111 --> 01:10:36,656 ‫זה מטורף כל כך. ‫איך שילמת על זה בכלל? 934 01:10:36,782 --> 01:10:39,534 ‫אל תדאגי. ‫-צ'רלי, הכסף מהטנדר? 935 01:10:39,659 --> 01:10:41,578 ‫אני לא יכולה לתת לך... ‫-קייטי, זה כבר נעשה. 936 01:10:41,787 --> 01:10:44,164 ‫עזרת לי להבין ‫מה החלומות שלי, ו... 937 01:10:45,499 --> 01:10:47,501 ‫הגיע הזמן שאחזיר לך. 938 01:10:49,795 --> 01:10:51,546 ‫אני לא יכולה לנגן יותר. 939 01:10:51,630 --> 01:10:53,131 ‫אז רק תשירי. 940 01:11:01,723 --> 01:11:03,141 ‫ברגע שאת מוכנה, קייטי. 941 01:11:03,475 --> 01:11:04,851 ‫בואי נקליט אחד. 942 01:11:05,727 --> 01:11:06,853 ‫תודה. 943 01:11:07,854 --> 01:11:09,940 ‫- השיר של צ'רלי - 944 01:11:10,232 --> 01:11:12,109 ‫איך השגת את זה? 945 01:11:12,359 --> 01:11:14,444 ‫זה השיר שאני עובדת עליו. 946 01:11:14,861 --> 01:11:16,363 ‫גנבתי לך את המחברת שוב. 947 01:11:30,961 --> 01:11:35,799 ‫"הלוואי שיכולתי לעמוד על כוכב 948 01:11:38,385 --> 01:11:43,432 ‫"הלוואי שיכולתי להיות איתך 949 01:11:45,892 --> 01:11:50,605 ‫"אומרים שאסור לוותר 950 01:11:52,649 --> 01:11:58,029 ‫"קשה כל כך ‫להיות משהו כשאתה לא 951 01:11:59,865 --> 01:12:03,493 ‫"אבל הלכתי לבד 952 01:12:04,244 --> 01:12:07,748 ‫"עם הכוכבים בלילה לאור ירח 953 01:12:07,914 --> 01:12:10,834 ‫"הלכתי לבד 954 01:12:11,042 --> 01:12:14,546 ‫"אף אחד לא היה לצדי 955 01:12:14,755 --> 01:12:18,216 ‫"עכשיו אני הולכת איתך 956 01:12:18,383 --> 01:12:21,845 ‫"בראש זקוף 957 01:12:22,179 --> 01:12:25,557 ‫"בשמים הכי חשוכים 958 01:12:25,932 --> 01:12:29,144 ‫"אני מרגישה חיה כל כך" 959 01:12:39,071 --> 01:12:40,989 ‫תני לי לספור את הז'יטונים שלנו. 960 01:12:49,331 --> 01:12:51,875 ‫זה. -זה? 961 01:12:53,251 --> 01:12:55,003 ‫זה צ'רליניום, 962 01:12:55,253 --> 01:12:58,799 ‫כי הוא ענק וחזק. 963 01:12:59,800 --> 01:13:03,470 ‫וזה האהוב עליי. 964 01:13:03,595 --> 01:13:05,555 ‫זה בוריטוריום, 965 01:13:06,431 --> 01:13:08,517 ‫כי הוא בצורת בוריטו. 966 01:13:10,018 --> 01:13:12,020 ‫זה פרוסיון. 967 01:13:12,479 --> 01:13:14,106 ‫הוא במרחק 11 שנות אור. 968 01:13:15,607 --> 01:13:19,069 ‫אז היינו בני שבע ‫כשהאור הזה נוצר. 969 01:13:21,988 --> 01:13:27,077 ‫זה בתקופה שקנית ‫את הסקטבורד הראשון שלך. 970 01:13:29,788 --> 01:13:31,373 ‫מה? 971 01:13:34,209 --> 01:13:37,337 ‫צ'רלי, בערב שבו נפגשנו ‫בתחנת הרכבת... 972 01:13:39,089 --> 01:13:40,715 ‫כבר הכרתי אותך. 973 01:13:41,508 --> 01:13:43,135 ‫מה זאת אומרת? 974 01:13:44,803 --> 01:13:47,431 ‫בבית הספר היסודי 975 01:13:47,681 --> 01:13:51,476 ‫עברת ליד החלון שלי ‫כל יום בדרך לאימון השחייה. 976 01:13:52,352 --> 01:13:54,896 ‫ובכיתה ד' 977 01:13:55,522 --> 01:13:57,524 ‫התחלת לגלוש בסקטבורד. 978 01:13:57,941 --> 01:14:03,780 ‫ובכיתה ו' לבשת חולצה ‫של קן גריפי ג'וניור כל יום 979 01:14:03,947 --> 01:14:06,408 ‫איזה חודש ברצף. 980 01:14:07,868 --> 01:14:10,912 ‫ובכיתה ט' 981 01:14:11,246 --> 01:14:13,457 ‫הסתפרת קצוץ לגמרי 982 01:14:15,542 --> 01:14:17,335 ‫ו... 983 01:14:22,007 --> 01:14:23,633 ‫כל יום... 984 01:14:25,969 --> 01:14:28,805 ‫חיכיתי שתעבור ליד החלון שלי... 985 01:14:32,142 --> 01:14:34,895 ‫וזה היה החלק הכי טוב ביום שלי. 986 01:14:37,981 --> 01:14:39,816 ‫אם רק הייתי מסתכל למעלה... 987 01:14:42,277 --> 01:14:44,738 ‫יכולתי להיות איתך ‫כל הזמן הזה. 988 01:14:48,116 --> 01:14:49,951 ‫היית איתי. 989 01:14:56,875 --> 01:14:58,877 ‫אני... 990 01:14:59,294 --> 01:15:01,505 ‫אני אוהבת אותך, צ'רלי. 991 01:15:05,425 --> 01:15:07,302 ‫גם אני אוהב אותך. 992 01:15:10,931 --> 01:15:13,600 ‫אני לא מאמין שעדיין מצאתי חן ‫בעינייך אחרי שהסתפרתי קצוץ. 993 01:15:15,477 --> 01:15:17,979 ‫זה היה מכוער כל כך. ‫אוי, אלוהים. 994 01:15:30,492 --> 01:15:36,706 ‫- סרטון עולה - 995 01:15:49,177 --> 01:15:50,637 ‫טוב, יש עוד עוף, 996 01:15:50,720 --> 01:15:53,473 ‫אבל אני אוכלת את שאר האטריות, ‫אם אף אחד לא רוצה אותן. 997 01:15:53,557 --> 01:15:54,683 ‫טוב. 998 01:15:54,891 --> 01:15:56,726 ‫אני הולך למרינה. ‫אחזור בעוד שעה. 999 01:15:56,810 --> 01:15:58,311 ‫יום אחד אני רוצה ‫לראות את היאכטה 1000 01:15:58,395 --> 01:15:59,521 ‫ברמה של ביונסה שאתה מנקה. 1001 01:15:59,604 --> 01:16:01,022 ‫את תפספסי את ההזדמנות. 1002 01:16:01,189 --> 01:16:04,025 ‫בעל היאכטה חוזר מחר. ‫זו הבדיקה האחרונה שלי. 1003 01:16:05,277 --> 01:16:07,738 ‫נתראה בעוד שעה? ‫-טוב. 1004 01:16:10,198 --> 01:16:12,617 ‫אלווה אותך החוצה. ‫-בסדר. נתראה. 1005 01:16:13,452 --> 01:16:16,997 ‫באחד הימים ‫נוכל להפליג בה בנמל 1006 01:16:18,790 --> 01:16:20,459 ‫ולראות את השקיעה. 1007 01:16:23,336 --> 01:16:24,629 ‫רגע. 1008 01:16:25,505 --> 01:16:28,258 ‫אני רוצה ללכת איתו. 1009 01:16:29,092 --> 01:16:30,510 ‫ללכת לאן, מותק? 1010 01:16:31,636 --> 01:16:32,846 ‫לצאת. 1011 01:16:33,930 --> 01:16:36,141 ‫להפליג בסירה. 1012 01:16:36,349 --> 01:16:38,810 ‫אני רוצה ללכת איתו לסירה. ‫עכשיו. 1013 01:16:44,483 --> 01:16:46,026 ‫מותק... 1014 01:16:46,193 --> 01:16:48,570 ‫עדיף שאת פשוט... ‫-בבקשה, אבא. 1015 01:16:51,364 --> 01:16:52,908 ‫תן לי לעשות את זה. 1016 01:16:58,622 --> 01:17:00,290 ‫זה בסדר, אבא. 1017 01:17:01,458 --> 01:17:03,085 ‫אני ממש רוצה. 1018 01:17:13,720 --> 01:17:14,971 ‫טוב. 1019 01:18:43,268 --> 01:18:46,938 ‫חיכיתי כל החיים ‫כדי להרגיש את זה. 1020 01:21:18,548 --> 01:21:19,841 ‫הנה הוא! 1021 01:21:20,175 --> 01:21:21,551 ‫היי, מר פרייס. 1022 01:21:22,385 --> 01:21:24,137 ‫אני שמח שבאת לפני שנסעת. 1023 01:21:24,304 --> 01:21:26,640 ‫כמובן. האמת היא שאני עוזב היום. 1024 01:21:26,932 --> 01:21:27,974 ‫וואו. ‫-כן. 1025 01:21:28,183 --> 01:21:30,102 ‫האימון הראשון בעוד כמה ימים. 1026 01:21:30,477 --> 01:21:32,521 ‫זה מרגש! ‫-כן, אני כבר מצפה לזה. 1027 01:21:32,729 --> 01:21:35,482 ‫המאמן שלך שלח לי את הלו"ז שלך, ‫אז אני מקווה שאגיע לתחרות. 1028 01:21:36,108 --> 01:21:38,652 ‫אבל למה שהמאמן שלי ‫ישלח לך את הלו"ז? 1029 01:21:39,986 --> 01:21:42,697 ‫שמרנו על קשר ‫אחרי שקייטי פנתה אליו. 1030 01:21:42,948 --> 01:21:44,491 ‫קייטי פנתה אליו? ‫-כן. 1031 01:21:45,283 --> 01:21:46,743 ‫היא התקשרה אליו. 1032 01:21:47,285 --> 01:21:49,329 ‫היא אמרה לו שהוא צריך ‫להסתכל עליך שוב. 1033 01:21:50,372 --> 01:21:52,290 ‫לא, קייטי לא אמרה לי. 1034 01:21:52,457 --> 01:21:55,544 ‫אתה יודע מה? חכה רגע, בסדר? ‫יש לי משהו בשבילך. 1035 01:22:09,349 --> 01:22:10,976 ‫היא רצתה שתקבל את זה. 1036 01:22:24,823 --> 01:22:26,283 ‫אני... 1037 01:22:29,327 --> 01:22:31,079 ‫לא ביקשתי סליחה. 1038 01:22:33,790 --> 01:22:35,208 ‫לא התנצלתי בפניך. 1039 01:22:35,333 --> 01:22:37,711 ‫לא הייתי צריך להשאיר את קייטי ‫בחוץ מאוחר כל כך ואני... 1040 01:22:38,044 --> 01:22:39,296 ‫תפסיק! 1041 01:22:40,255 --> 01:22:41,631 ‫תפסיק! 1042 01:22:42,883 --> 01:22:45,510 ‫אף אחד לא אשם. טוב? 1043 01:22:48,638 --> 01:22:51,099 ‫ידענו מאז שהיא הייתה קטנה 1044 01:22:52,017 --> 01:22:53,769 ‫שכל יום יהיה מתנה. 1045 01:22:55,979 --> 01:22:57,564 ‫אני צריך להודות לך! 1046 01:22:59,524 --> 01:23:01,693 ‫רק רציתי להסב לה אושר. 1047 01:23:03,695 --> 01:23:05,697 ‫ואתה הסבת לה כזה אושר. 1048 01:23:07,240 --> 01:23:08,617 ‫תודה. 1049 01:23:14,873 --> 01:23:17,167 ‫בהצלחה בלימודים, בחור. ‫-תודה. 1050 01:23:27,219 --> 01:23:30,097 ‫תכף נשמיע לכם שיר ‫שמצליח בענק ביוטיוב, 1051 01:23:30,222 --> 01:23:32,432 ‫יש לו יותר משני מיליון צפיות ‫בשבועיים בלבד. 1052 01:23:32,599 --> 01:23:34,643 ‫תתכוננו לשמוע אותו ‫בכל תחנות הרדיו. 1053 01:23:34,726 --> 01:23:36,478 ‫רק תזכרו ששמעתם אותו פה ‫בפעם הראשונה. 1054 01:23:36,561 --> 01:23:38,897 ‫זה "השיר של צ'רלי" ‫של קייטי פרייס. 1055 01:23:41,733 --> 01:23:46,488 ‫"הלוואי שיכולתי להיות איתך 1056 01:23:49,032 --> 01:23:53,870 ‫"אומרים שאסור לוותר 1057 01:23:55,914 --> 01:24:01,211 ‫"קשה כל כך ‫להיות משהו כשאתה לא 1058 01:24:03,130 --> 01:24:07,092 ‫"אבל הלכתי לבד 1059 01:24:07,426 --> 01:24:10,887 ‫"עם הכוכבים בלילה לאור ירח 1060 01:24:11,096 --> 01:24:14,141 ‫"הלכתי לבד 1061 01:24:14,516 --> 01:24:17,727 ‫"אף אחד לא היה לצדי 1062 01:24:17,936 --> 01:24:21,231 ‫"עכשיו אני הולכת איתך 1063 01:24:21,690 --> 01:24:25,068 ‫"בראש זקוף 1064 01:24:25,402 --> 01:24:28,864 ‫"בשמים הכי חשוכים 1065 01:24:29,114 --> 01:24:32,743 ‫"אני מרגישה חיה כל כך" 1066 01:24:36,580 --> 01:24:38,874 ‫- צ'רלי: תדליק את הרדיו, ‫98.7. עכשיו - 1067 01:24:44,045 --> 01:24:46,882 ‫"היופי של הלילה 1068 01:24:48,842 --> 01:24:52,763 ‫"אבל הלכתי לבד 1069 01:24:53,346 --> 01:24:56,767 ‫"עם הכוכבים בלילה לאור ירח 1070 01:24:56,975 --> 01:24:58,810 ‫"הלכתי לבד" 1071 01:24:59,060 --> 01:25:00,270 ‫כן! 1072 01:25:00,520 --> 01:25:01,772 ‫כן! 1073 01:25:02,647 --> 01:25:04,816 ‫היי, זאת הבת שלי! 1074 01:25:05,150 --> 01:25:07,277 ‫היי, זאת הבת שלי! ‫אתם שומעים את זה? 1075 01:25:07,402 --> 01:25:09,529 ‫תורידו את זה! ‫תקשיבו. 1076 01:25:11,198 --> 01:25:14,493 ‫"בשמים הכי חשוכים 1077 01:25:14,743 --> 01:25:18,371 ‫"אני מרגישה חיה כל כך" 1078 01:25:20,082 --> 01:25:21,458 ‫"צ'רלי היקר. 1079 01:25:22,125 --> 01:25:27,255 ‫"תמיד הרגשתי יותר בנוח לכתוב ‫מילים לשירים מאשר משפטים. 1080 01:25:28,006 --> 01:25:31,051 ‫"אין סיכוי שאוכל לנסח במילים ‫עד כמה אתה חשוב לי 1081 01:25:31,176 --> 01:25:33,428 ‫"מהרגע שנפגשנו בפעם הראשונה 1082 01:25:34,096 --> 01:25:35,972 ‫"או את השמחה שהבאת לי מהפעם 1083 01:25:36,056 --> 01:25:38,183 ‫"הראשונה שראיתי אותך ‫מבעד לחלון. 1084 01:25:38,809 --> 01:25:44,648 ‫"אפילו שהיינו יחד תקופה קצרה, ‫הכוכבים בערו בכל רגע בה, 1085 01:25:44,940 --> 01:25:48,777 ‫"והאור מהרגעים האלה ‫יזרח באלף השנים הבאות". 1086 01:25:48,985 --> 01:25:52,489 ‫"אבל הלכתי לבד..." 1087 01:25:52,989 --> 01:25:56,576 ‫"אני מקווה שאיך שהוא אוכל ‫להסתכל למטה 1088 01:25:56,660 --> 01:25:58,036 ‫"ולראות אותך, צ'רלי, 1089 01:25:58,453 --> 01:26:02,290 ‫"ואת כל הרגעים המדהימים ‫שמחכים לך בעולם, 1090 01:26:03,166 --> 01:26:04,709 ‫"ואם תצטרך אותי, 1091 01:26:05,210 --> 01:26:07,212 ‫"אתה צריך רק להסתכל למעלה. 1092 01:26:07,754 --> 01:26:09,172 ‫"ותזכור... 1093 01:26:09,840 --> 01:26:11,466 ‫"אני אוהבת אותך". 1094 01:26:11,550 --> 01:26:14,594 ‫"בשמים הכי חשוכים 1095 01:26:14,886 --> 01:26:18,598 ‫"אני מרגישה חיה כל כך"