1
00:00:55,546 --> 00:00:57,548
Je fais souvent le même rêve.
2
00:00:58,549 --> 00:01:01,427
Je suis toute petite, je suis assise avec ma mère
3
00:01:01,552 --> 00:01:03,554
et elle me chante une chanson.
4
00:01:04,305 --> 00:01:06,849
Je sens la chaleur du soleil sur ma peau
5
00:01:06,974 --> 00:01:08,976
et la douceur de ses bras qui m'entourent.
6
00:01:10,477 --> 00:01:12,271
Et je voudrais rester comme ça...
7
00:01:12,396 --> 00:01:14,565
toute ma vie.
8
00:01:15,107 --> 00:01:18,235
Quand je me réveille, je suis déçue.
9
00:01:18,902 --> 00:01:20,779
Je voudrais tellement que ce rêve soit réel...
10
00:01:20,904 --> 00:01:24,783
mais ça risque pas d'arriver, parce que...
11
00:01:24,908 --> 00:01:27,244
ma mère est morte quand j'étais très jeune.
12
00:01:27,369 --> 00:01:29,371
Et je peux pas aller au soleil.
13
00:01:29,496 --> 00:01:30,789
Genre... jamais.
14
00:01:31,790 --> 00:01:35,711
Je souffre d'une maladie génétique rare
appelée Xeroderma Pigmentosum,
15
00:01:35,836 --> 00:01:37,212
ou XP.
16
00:01:37,338 --> 00:01:40,424
En gros, ça signifie
que j'ai une grave intolérance au soleil.
17
00:01:40,924 --> 00:01:43,844
Si ma peau est exposée au soleil,
j'aurai le cancer de la peau,
18
00:01:43,969 --> 00:01:46,597
mon cerveau va se dégrader
et je risque de mourir.
19
00:01:46,722 --> 00:01:48,557
C'est le fun, non ?
20
00:01:48,682 --> 00:01:52,728
Donc je passe mes journées à l'intérieur
derrière des fenêtres spécialement conçues
21
00:01:52,853 --> 00:01:54,813
en compagnie de mon père, qui est honnêtement
22
00:01:54,938 --> 00:01:56,982
le meilleur père du monde entier.
23
00:01:57,107 --> 00:01:59,085
Heureusement que je l'ai,
parce que quand j'étais petite,
24
00:01:59,109 --> 00:02:01,320
vous devez vous douter
que j'avais pas beaucoup d'amis.
25
00:02:01,445 --> 00:02:02,488
T'es sérieuse, là ?
26
00:02:02,613 --> 00:02:05,616
Ouais. C'est un vampire.
C'est pour ça qu'elle a des fenêtres spéciales.
27
00:02:05,741 --> 00:02:08,661
T'en fais pas, elle ne peut pas sortir au soleil.
28
00:02:08,786 --> 00:02:11,747
Mais le soir, reste toujours très loin d'elle.
29
00:02:11,872 --> 00:02:14,208
Mais c'est pas tout le monde
qui avait peur de moi.
30
00:02:16,418 --> 00:02:18,420
- Salut, Morgan.
- Qu'est-ce qu'elle a au juste ?
31
00:02:21,298 --> 00:02:24,218
Elle a une maladie appelée XP,
32
00:02:24,343 --> 00:02:26,762
qui fait que les rayons du soleil...
33
00:02:26,887 --> 00:02:28,889
sont dangereux pour elle.
34
00:02:30,099 --> 00:02:32,142
Alors elle doit rester à l'intérieur.
35
00:02:32,267 --> 00:02:34,853
Moi non plus je peux pas rester longtemps
au soleil, alors...
36
00:02:34,978 --> 00:02:37,231
Elle peut jouer le soir ?
37
00:02:37,356 --> 00:02:39,358
- Oui, mais...
- OK, à ce soir !
38
00:02:40,234 --> 00:02:42,069
Oh ! Et j'aime la pizza !
39
00:02:42,945 --> 00:02:46,740
Et à partir de ce moment-là,
ça a été mon père, Morgan et moi.
40
00:02:46,865 --> 00:02:49,284
Jusqu'au jour où...
41
00:02:49,410 --> 00:02:51,328
j'ai aperçu Charlie.
42
00:02:51,453 --> 00:02:53,372
Et là, tout a basculé.
43
00:02:53,497 --> 00:02:56,125
Je suis devenue complètement accro.
44
00:02:56,250 --> 00:02:57,835
Je déteste cet arbre-là.
45
00:02:57,960 --> 00:03:02,631
Je le voyais tous les jours
et lui, il savait même pas que j'existais.
46
00:03:04,007 --> 00:03:06,260
Le temps a passé et l'observation de Charlie
47
00:03:06,385 --> 00:03:08,887
est devenue une de mes activités quotidiennes.
48
00:03:09,012 --> 00:03:12,433
Mes autres activités consistent à aller
constamment chez le médecin,
49
00:03:12,558 --> 00:03:16,437
à dormir toute la journée
et rester éveillée toute la nuit,
50
00:03:16,562 --> 00:03:20,149
ce qui semble être le cas
de la plupart des adolescents,
51
00:03:20,274 --> 00:03:23,569
et à jouer de la musique...
dès que j'en ai la chance.
52
00:03:24,445 --> 00:03:27,281
Tout compte fait, ma vie n'est pas si mal,
53
00:03:27,406 --> 00:03:29,908
mais je continue de m'accrocher à mes rêves...
54
00:03:30,033 --> 00:03:32,035
Je déteste cet arbre-là.
55
00:03:32,161 --> 00:03:34,455
...même s'ils peuvent sembler inaccessibles.
56
00:03:55,893 --> 00:03:59,938
SOLEIL DE MINUIT
57
00:04:00,063 --> 00:04:02,858
Jeremy Pierce.
58
00:04:02,983 --> 00:04:05,861
- Kendall Porter.
- Félicitations.
59
00:04:05,986 --> 00:04:07,988
Peter Rathbard.
60
00:04:09,239 --> 00:04:11,116
- Charles Reed.
- Ouais, Charlie !
61
00:04:12,367 --> 00:04:14,119
Félicitations.
62
00:04:14,995 --> 00:04:17,164
Katie Price !
63
00:04:19,500 --> 00:04:21,627
C'est quoi, cette toge-là ?
64
00:04:21,752 --> 00:04:24,296
Quoi ?
Tu l'aimes pas, c'est ça ?
65
00:04:24,421 --> 00:04:26,381
Les professeurs en portent toujours une, alors...
66
00:04:26,465 --> 00:04:28,467
- C'est pour toi.
- Merci.
67
00:04:30,469 --> 00:04:32,346
Faudrait surtout pas oublier ceci.
68
00:04:33,806 --> 00:04:37,309
Comme t'es première de classe, j'imagine
que t'as écrit un discours ? Pas vrai ?
69
00:04:37,434 --> 00:04:40,437
Ouais !
70
00:04:41,855 --> 00:04:43,082
Je dois d'abord mettre mes lunettes.
71
00:04:43,106 --> 00:04:44,918
- Elles te vont bien. Bonne idée.
- Je te remercie.
72
00:04:44,942 --> 00:04:48,153
Tout d'abord, j'aimerais remercier mon directeur.
73
00:04:48,278 --> 00:04:49,518
Eh bien, c'est vraiment gentil.
74
00:04:49,613 --> 00:04:51,698
- Mon professeur d'espagnol.
- De nada.
75
00:04:51,824 --> 00:04:54,493
- Mon professeur d'anglais.
- It was my pleasure !
76
00:04:54,618 --> 00:04:56,203
Mais j'aimerais profiter de l'occasion
77
00:04:56,328 --> 00:04:58,413
pour dire que mon professeur d'éducation physique
78
00:04:58,539 --> 00:05:00,499
devrait vraiment penser à changer de carrière.
79
00:05:00,624 --> 00:05:02,417
Tu dis n'importe quoi !
80
00:05:02,543 --> 00:05:05,045
Je peux soulever des poids.
Oh, tiens, ça, c'est pour toi.
81
00:05:09,383 --> 00:05:11,885
Tu sais, je crois que c'est la pire carte
de tous les temps.
82
00:05:12,010 --> 00:05:13,887
Super !
83
00:05:14,012 --> 00:05:15,949
J'ai fait trois boutiques
pour trouver cette perle rare.
84
00:05:15,973 --> 00:05:18,976
- Elle est vraiment horrible.
- Oui ! Épouvantable !
85
00:05:20,269 --> 00:05:23,272
OK ! T'es prête pour ton cadeau ?
86
00:05:23,397 --> 00:05:26,517
- Quoi, y a un cadeau en plus de ça ?
- Bien sûr que oui ! C'est la tradition !
87
00:05:26,608 --> 00:05:29,168
- Le cadeau de fin d'études !
- Je vais de surprise en surprise !
88
00:05:39,705 --> 00:05:41,123
C'est celle de maman.
89
00:05:51,675 --> 00:05:54,678
Je sais qu'elle n'est pas neuve,
alors si tu en veux une autre,
90
00:05:54,803 --> 00:05:58,181
- c'est tout à fait...
- Non ! Je l'adore. Merci, merci mille fois !
91
00:06:06,106 --> 00:06:07,566
Tu lui ressembles tellement.
92
00:06:08,775 --> 00:06:10,527
T'as de la chance.
Elle était hot.
93
00:06:11,445 --> 00:06:12,445
Beurk !
94
00:06:12,487 --> 00:06:14,907
Essaie de dormir. OK ?
95
00:06:54,529 --> 00:06:55,614
Ouh !
96
00:06:57,074 --> 00:06:58,659
- Elle est pas mal.
- Ouais...
97
00:06:58,784 --> 00:07:01,995
Y a quelque chose de bizarre juste ici.
98
00:07:03,538 --> 00:07:04,998
Euh, papa ?
99
00:07:05,832 --> 00:07:09,962
Je me demandais si je pouvais aller jouer
avec mon superbe cadeau à la gare ce soir.
100
00:07:11,964 --> 00:07:13,840
Il est 22 h.
101
00:07:13,966 --> 00:07:16,468
Pourquoi t'invites pas Morgan ici ?
Tu pourrais jouer pour moi.
102
00:07:16,593 --> 00:07:18,136
Morgan a quelque chose dans sa famille
103
00:07:18,261 --> 00:07:21,556
et j'adore jouer de la guitare pour toi,
c'est vrai, tu le sais, mais...
104
00:07:21,682 --> 00:07:24,893
il faut aussi que je m'habitue
à jouer devant d'autres personnes !
105
00:07:25,018 --> 00:07:27,980
Allez, dis oui, je t'en prie !
Fred sera là, il va veiller sur moi, papa.
106
00:07:28,105 --> 00:07:29,999
Oublie pas que j'ai eu mon diplôme aujourd'hui !
107
00:07:30,023 --> 00:07:33,694
Ça fait pas partie de la tradition
de changer le couvre-feu ?
108
00:07:36,822 --> 00:07:39,366
- OK, tu peux rentrer une heure plus tard.
- Ouais !
109
00:07:39,491 --> 00:07:41,576
Alors je t'attends à minuit, OK ?
110
00:07:41,702 --> 00:07:45,122
Texte-moi en arrivant à la gare, sinon
je vais me rendre là-bas complètement paniqué
111
00:07:45,247 --> 00:07:46,957
et ce sera tellement gênant que ça...
112
00:07:47,082 --> 00:07:49,894
deviendra une légende urbaine pour inciter
les jeunes à respecter leur couvre-feu !
113
00:07:49,918 --> 00:07:51,795
Je t'aime !
114
00:08:14,985 --> 00:08:16,361
Fais pas ça, OK ?
115
00:08:16,486 --> 00:08:18,155
- De quoi tu parles ?
- De ça !
116
00:08:18,280 --> 00:08:20,282
T'as l'air tout triste et ça me rend triste.
117
00:08:20,407 --> 00:08:23,035
Alors, s'il te plaît,
viens avec nous boire ta bière !
118
00:08:23,160 --> 00:08:24,870
Écoute, t'as évité le pire, man !
119
00:08:24,995 --> 00:08:28,081
T'aurais été obligé de te lever
aux petites heures du matin tous les jours,
120
00:08:28,206 --> 00:08:30,167
de passer ton temps à étudier loin de la plage.
121
00:08:30,292 --> 00:08:33,670
Et là, on a la chance de faire ça
toute notre vie.
122
00:08:33,795 --> 00:08:36,214
J'oubliais.
Faire ça toute notre vie, c'est...
123
00:08:36,339 --> 00:08:38,175
tellement mieux qu'une bourse à Berkeley.
124
00:08:38,925 --> 00:08:40,761
Zoé Carmichael, à trois heures.
125
00:08:43,472 --> 00:08:44,890
Charlie.
126
00:08:45,015 --> 00:08:46,183
T'as un gros problème.
127
00:08:46,308 --> 00:08:48,745
- Qu'est-ce que j'ai fait encore ?
- Tu m'as pas offert de verre.
128
00:08:48,769 --> 00:08:50,479
Je savais pas que t'en voulais un.
129
00:08:50,604 --> 00:08:51,813
Là, tu le sais !
130
00:08:53,148 --> 00:08:55,567
- Je suis désolée.
- Ça va.
131
00:08:56,860 --> 00:08:58,445
Ça te fait mal encore ?
132
00:08:58,570 --> 00:09:00,614
Quoique maintenant que tu ne peux plus nager...
133
00:09:01,990 --> 00:09:04,093
...t'auras peut-être un peu de temps libre
pour moi !
134
00:09:04,117 --> 00:09:06,912
J'ai toujours du temps libre pour toi,
moi, et je nage pas.
135
00:09:07,037 --> 00:09:09,873
- T'as jamais nagé, crétin.
- Zoé, viens nous rejoindre !
136
00:09:09,998 --> 00:09:11,083
Un instant !
137
00:09:11,208 --> 00:09:12,876
Tu vas venir à mon party, j'espère.
138
00:09:13,001 --> 00:09:15,087
- Ouais, ça devrait.
- Cool.
139
00:09:16,505 --> 00:09:17,714
Ouais !
140
00:09:19,716 --> 00:09:21,384
Où tu vas ?
141
00:09:23,178 --> 00:09:24,471
Bien, j'évite le pire.
142
00:09:24,596 --> 00:09:26,532
Attends, reste !
C'est notre soirée de fin d'année !
143
00:09:26,556 --> 00:09:28,433
J'ai pas envie de fêter.
144
00:09:28,558 --> 00:09:30,060
On se voit plus tard.
145
00:09:31,895 --> 00:09:33,897
- Merci.
- Y a pas de quoi.
146
00:09:36,650 --> 00:09:39,820
- Yo, Fred !
- Je me demandais si t'allais venir ce soir.
147
00:09:39,945 --> 00:09:42,322
Tu crois que j'aurais abandonné mon public ?
148
00:11:47,530 --> 00:11:49,741
- Euh...
- Je voulais pas te faire peur. Je...
149
00:11:49,866 --> 00:11:51,451
Tiens.
150
00:11:53,453 --> 00:11:54,704
Moi ?
151
00:11:54,829 --> 00:11:56,509
- Non, j'ai pas eu peur.
- Je vais t'aider.
152
00:11:56,623 --> 00:11:59,000
- Ça va.
- Pourquoi tu ranges tes affaires ? Où tu vas ?
153
00:11:59,125 --> 00:12:00,293
Chez moi.
154
00:12:00,418 --> 00:12:01,586
Il faut que je rentre.
155
00:12:01,711 --> 00:12:04,047
Chez toi ?
Quoi, t'habites dans le coin ?
156
00:12:04,881 --> 00:12:06,424
Je t'ai jamais vue à mon école.
157
00:12:06,549 --> 00:12:09,135
Non, j'étais à une école très différente
158
00:12:09,261 --> 00:12:11,137
et d'ailleurs, j'ai eu mon diplôme aujourd'hui
159
00:12:11,263 --> 00:12:13,824
et mon père s'inquiète facilement,
alors faut vraiment que... Oh, non !
160
00:12:13,848 --> 00:12:15,558
Je l'ai !
161
00:12:18,895 --> 00:12:21,231
- Euh...
- il faut que j'y aille.
162
00:12:21,356 --> 00:12:23,066
Quoi ? Attends !
163
00:12:23,191 --> 00:12:25,068
Pourquoi t'es aussi...
164
00:12:25,193 --> 00:12:26,653
pressée de partir ? Tu...
165
00:12:28,196 --> 00:12:30,782
- il faut que j'aille voir mon chat.
- Ton chat.
166
00:12:30,907 --> 00:12:32,909
Ouais, il est... mort.
167
00:12:35,328 --> 00:12:37,414
Alors dans ce cas-là, y a aucune urgence.
168
00:12:37,539 --> 00:12:40,208
Non, non, c'est que je dois préparer
les funérailles
169
00:12:40,333 --> 00:12:43,545
de mon chat mort qui vient de... mourir.
170
00:12:43,670 --> 00:12:45,672
Ouais, il est super... mort.
171
00:12:47,924 --> 00:12:48,925
Attends !
172
00:12:49,050 --> 00:12:51,177
Eh ! Attends !
173
00:12:51,303 --> 00:12:53,305
Je sais même pas comment tu t'appelles !
174
00:13:09,529 --> 00:13:12,907
Aucun changement chez elle ?
Les fonctions motrices sont toujours bonnes ?
175
00:13:13,033 --> 00:13:15,136
Ouais ! Aucune diminution des fonctions
intellectuelles,
176
00:13:15,160 --> 00:13:18,621
aucune... difficulté à avaler, ni à parler...
177
00:13:18,747 --> 00:13:20,165
Vous pouvez me croire.
178
00:13:21,833 --> 00:13:23,793
Et aucune ulcération de la cornée.
179
00:13:23,918 --> 00:13:27,714
Y a vraiment rien qui indique
une neurodégénérescence.
180
00:13:27,839 --> 00:13:30,300
Aucune exposition au soleil ?
181
00:13:30,425 --> 00:13:32,594
Non.
Ça va de soi.
182
00:13:32,719 --> 00:13:35,805
Je vais vous donner son renouvellement
d'ordonnance cette fois-ci,
183
00:13:35,930 --> 00:13:38,475
mais elle devrait vraiment
vous accompagner à ces rendez-vous.
184
00:13:38,600 --> 00:13:40,226
Je sais, mais...
185
00:13:40,352 --> 00:13:42,712
vous connaissez les adolescents,
ils ont honte de leur père.
186
00:13:43,229 --> 00:13:46,483
- Elle a le XP, Jack.
- Je sais très bien ce qu'elle a.
187
00:13:46,608 --> 00:13:48,318
Il n'y a aucune chance de rémission
188
00:13:48,443 --> 00:13:50,421
et chaque année,
les risques pour sa santé augmentent.
189
00:13:50,445 --> 00:13:52,840
S'il fallait qu'elle soit le moindrement
exposée à la lumière du soleil...
190
00:13:52,864 --> 00:13:54,949
Ça n'arrivera pas.
191
00:13:55,075 --> 00:13:57,994
- Elle a atteint l'âge critique dont on a parlé.
- Ça n'arrivera pas.
192
00:14:01,122 --> 00:14:03,875
Vous avez des nouvelles de l'étude
de l'Université de Washington ?
193
00:14:04,000 --> 00:14:06,669
J'ai proposé Katie pour la deuxième phase
de leurs essais,
194
00:14:06,795 --> 00:14:08,254
en souhaitant qu'elle ait lieu.
195
00:14:08,380 --> 00:14:10,673
Ne vous faites pas de faux espoirs.
196
00:14:10,799 --> 00:14:12,217
Le financement se fait rare
197
00:14:12,342 --> 00:14:15,942
et il s'agit d'une maladie exceptionnelle qui
touche seulement une personne sur un million.
198
00:14:17,972 --> 00:14:19,974
Ça tombe bien.
199
00:14:20,100 --> 00:14:22,102
Ma fille aussi est exceptionnelle.
200
00:14:25,480 --> 00:14:26,916
T'as vraiment dit des funérailles de chat ?
201
00:14:26,940 --> 00:14:30,068
Arrête de le dire à voix haute, OK ?
202
00:14:30,193 --> 00:14:31,694
Tu sais, je...
203
00:14:31,820 --> 00:14:34,823
j'ai déjà lu quelque part que
les animaux morts étaient aphrodisiaques.
204
00:14:34,948 --> 00:14:36,592
Morgan !
Qu'est-ce que j'aurais pu dire d'autre ?
205
00:14:36,616 --> 00:14:39,202
À peu près n'importe quelle autre
combinaison de mots possible !
206
00:14:39,327 --> 00:14:41,204
Du genre : "Salut, je m'appelle Katie Price,
207
00:14:41,329 --> 00:14:43,432
"je te regarde passer devant ma fenêtre
depuis dix ans,
208
00:14:43,456 --> 00:14:45,810
"je suis follement amoureuse de toi
et j'espionne tes moindres mouvements ?"
209
00:14:45,834 --> 00:14:47,127
OK, peut-être pas ça.
210
00:14:47,252 --> 00:14:49,337
Ou que penses-tu de :
"Salut, tu te souviens de moi ?
211
00:14:49,462 --> 00:14:51,690
"Celle que tout le monde traitait
de vampire à la maternelle."
212
00:14:51,714 --> 00:14:53,383
Personne se souvient de ça !
213
00:14:53,508 --> 00:14:54,676
Qu'est-ce que j'ai fait ?
214
00:14:54,801 --> 00:14:56,970
J'admets que c'était pas fort,
mais ça va s'arranger !
215
00:14:57,095 --> 00:14:59,597
Je suis la fille la plus stupide de la Terre.
216
00:14:59,722 --> 00:15:01,724
Dis-toi qu'au moins, t'as des M&M.
217
00:15:08,314 --> 00:15:11,943
- T'en fais pas, ce sera mieux la prochaine fois.
- Y aura jamais de prochaine fois.
218
00:15:12,068 --> 00:15:14,070
- Tu peux pas le savoir.
- Crois-moi.
219
00:15:15,071 --> 00:15:17,365
C'est bon, ça !
C'est ce que fait Taylor Swift.
220
00:15:17,490 --> 00:15:20,810
Elle se sert de ses gaffes avec les gars
pour écrire des chansons vraiment géniales.
221
00:15:21,411 --> 00:15:22,411
Quoi ?
222
00:15:22,495 --> 00:15:23,538
Non !
223
00:15:24,664 --> 00:15:25,748
Non, c'est pas vrai !
224
00:15:25,874 --> 00:15:27,234
Du calme !
Qu'est-ce qui se passe ?
225
00:15:27,292 --> 00:15:30,753
- As-tu vu mon carnet quand t'es entrée ?
- Ton fameux carnet ? Non !
226
00:15:30,879 --> 00:15:33,506
- Je crois que je l'ai oublié à la gare.
- Non.
227
00:15:33,631 --> 00:15:35,300
Pourrais-tu aller le chercher pour moi ?
228
00:15:35,425 --> 00:15:37,305
Morgan, je t'en supplie, c'est super important.
229
00:15:37,385 --> 00:15:39,846
J'aimerais t'aider, mais malheureusement,
230
00:15:39,971 --> 00:15:42,515
y a des funérailles de chat
auxquelles je dois assister.
231
00:15:42,640 --> 00:15:45,393
Oh non ! Vas-y doucement !
232
00:15:56,362 --> 00:15:58,698
Eh !
T'as le carnet de ma meilleure amie.
233
00:15:58,823 --> 00:16:00,366
Tu la connais ? Attends !
234
00:16:00,492 --> 00:16:02,452
Morgan, c'est bien ça ?
235
00:16:02,577 --> 00:16:04,638
On a eu un cours d'anglais ensemble.
Je m'appelle Charlie.
236
00:16:04,662 --> 00:16:06,789
Charlie Reed, ouais.
Je suis au courant.
237
00:16:06,915 --> 00:16:08,515
En passant, c'était un cours d'histoire.
238
00:16:08,583 --> 00:16:10,519
Comment tu la connais ?
Elle vient d'emménager ou quoi ?
239
00:16:10,543 --> 00:16:11,794
Le carnet d'abord.
240
00:16:11,920 --> 00:16:15,173
Ou tu pourrais juste me dire où elle habite
et je lui rends moi-même ?
241
00:16:16,090 --> 00:16:17,634
J'ai une meilleure idée.
242
00:16:19,552 --> 00:16:21,804
J'ai trouvé ton carnet, mais j'ai dû partir.
243
00:16:21,930 --> 00:16:23,139
Je l'ai laissé au guichet.
244
00:16:23,264 --> 00:16:26,144
Faut que j'aille à la gare pour
récupérer mon carnet, c'est Fred qui l'a.
245
00:16:26,226 --> 00:16:28,686
OK ! Texte-moi en arrivant et sois prudente !
246
00:16:37,070 --> 00:16:38,613
Fred ?
247
00:16:42,951 --> 00:16:44,494
Merde !
248
00:16:44,619 --> 00:16:46,037
C'est un cauchemar !
249
00:16:46,162 --> 00:16:48,456
C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
C'est pas vrai !
250
00:16:48,581 --> 00:16:51,334
Bonne soirée.
251
00:16:53,795 --> 00:16:55,046
Crèmerie de Purdue.
252
00:16:55,171 --> 00:16:58,216
- Morgan ?
- Salut ! Alors, comment ça se passe ?
253
00:16:58,341 --> 00:17:01,052
Comment t'as pu me faire ça ?
Je suis super mal habillée !
254
00:17:01,177 --> 00:17:03,846
Mes cheveux sont...
vraiment horribles, ils sont remontés...
255
00:17:03,972 --> 00:17:05,723
Je veux pas qu'il me voie comme ça !
256
00:17:05,848 --> 00:17:08,434
Je t'en prie, Katie,
t'es belle sans faire d'efforts, OK ?
257
00:17:08,560 --> 00:17:11,271
Je te vois même pas en ce moment
et je sais que t'es magnifique.
258
00:17:11,396 --> 00:17:12,665
Excuse-moi. Je pourrais avoir...
259
00:17:12,689 --> 00:17:14,691
Tu vois pas que je suis au téléphone ?
260
00:17:15,775 --> 00:17:18,528
Tu lui plais vraiment beaucoup.
C'est évident.
261
00:17:18,653 --> 00:17:21,322
Alors relaxe, sois toi-même,
essaie de pas radoter
262
00:17:21,447 --> 00:17:23,449
et rappelle-moi après !
263
00:17:24,701 --> 00:17:26,286
Bye !
264
00:17:31,708 --> 00:17:33,710
Merde !
265
00:17:45,346 --> 00:17:47,015
T'existes vraiment !
266
00:17:47,140 --> 00:17:49,201
Pendant un moment,
j'ai cru que j'avais rêvé hier soir.
267
00:17:49,225 --> 00:17:51,978
Étais-tu dans la phase
de sommeil paradoxal ou bien...
268
00:17:52,103 --> 00:17:53,103
Quoi ?
269
00:17:53,146 --> 00:17:56,065
Je dis ça parce que c'est le moment
où on fait le plus de rêves.
270
00:17:56,190 --> 00:17:59,319
Ouais, ton... ton activité cérébrale
fonctionne au maximum et...
271
00:17:59,444 --> 00:18:02,447
tes yeux bougent vraiment rapidement
derrière tes paupières.
272
00:18:02,572 --> 00:18:05,843
C'est super bizarre, on dirait presque une...
machine à écrire ou un truc du genre.
273
00:18:05,867 --> 00:18:08,661
Bon, alors merci pour...
274
00:18:08,786 --> 00:18:10,848
Une minute. Je...
je sais toujours pas tu t'appelles comment.
275
00:18:10,872 --> 00:18:13,750
C'est Katie.
276
00:18:13,875 --> 00:18:15,126
Enchanté.
Charlie.
277
00:18:16,628 --> 00:18:18,671
C'est bizarre comme nom quand même.
278
00:18:18,796 --> 00:18:21,591
Heureusement que tu me l'as dit,
sinon j'aurais jamais pu le savoir.
279
00:18:21,716 --> 00:18:22,716
- Quoi ?
- Merci.
280
00:18:22,759 --> 00:18:25,303
- Attends une minute !
- Tu l'as pas...
281
00:18:27,472 --> 00:18:30,391
Tu l'as pas...
tu l'as pas lu, j'espère ?
282
00:18:30,516 --> 00:18:32,560
- Juste un peu, je...
- Quoi ?
283
00:18:32,685 --> 00:18:33,936
- Quoi ?
- T'es sérieux ?
284
00:18:34,062 --> 00:18:35,855
- T'as vraiment lu mon carnet ?
- Écoute...
285
00:18:35,980 --> 00:18:38,876
Ç'aurait pu être un journal intime !
Et c'est pratiquement ce que c'est, en fait !
286
00:18:38,900 --> 00:18:40,610
Écoute, je suis vraiment désolé.
287
00:18:40,735 --> 00:18:43,946
T'es partie super vite l'autre soir
et j'avais aucune idée à qui il appartenait,
288
00:18:44,072 --> 00:18:45,657
alors je l'ai feuilleté rapidement.
289
00:18:46,491 --> 00:18:48,469
J'aime que t'écrives des choses à la main,
c'est...
290
00:18:48,493 --> 00:18:50,036
c'est cool.
Traditionnel.
291
00:18:52,497 --> 00:18:54,916
Merci... de l'avoir trouvé.
292
00:18:55,041 --> 00:18:56,584
Ouais.
293
00:18:57,669 --> 00:18:59,504
Attends !
294
00:18:59,629 --> 00:19:01,798
T'as d'autres funérailles de chat ou...
295
00:19:04,050 --> 00:19:05,677
Je voulais...
296
00:19:05,802 --> 00:19:08,638
En fait, je... je pensais rentrer chez moi
à pied, alors...
297
00:19:08,763 --> 00:19:09,972
Je peux marcher avec toi ?
298
00:19:12,058 --> 00:19:13,601
Ouais.
299
00:19:13,726 --> 00:19:16,854
Alors t'as fait l'école à la maison ?
Ça devait être drôle.
300
00:19:16,979 --> 00:19:19,941
Pour être honnête,
c'était souvent assez solitaire.
301
00:19:20,066 --> 00:19:21,818
Mon père est plutôt protecteur.
302
00:19:21,943 --> 00:19:24,987
Quoi, il est du genre...
à nous observer en ce moment ?
303
00:19:25,113 --> 00:19:28,282
Ah, ouais ! En fait, il...
il a accès à toutes les caméras de la ville.
304
00:19:31,035 --> 00:19:32,662
Alors...
305
00:19:32,787 --> 00:19:35,123
qu'est-ce que t'as pensé
des chansons que t'as lues ?
306
00:19:35,248 --> 00:19:37,834
Sans en avoir eu la permission,
je tiens à le préciser.
307
00:19:37,959 --> 00:19:40,753
C'est difficile à dire !
308
00:19:41,838 --> 00:19:43,691
On peut pas vraiment lire une chanson, pas vrai ?
309
00:19:43,715 --> 00:19:44,799
T'as raison.
310
00:19:44,924 --> 00:19:47,510
Je crois que le mieux,
ce serait que tu les chantes !
311
00:19:47,635 --> 00:19:51,180
Bon, en tout cas, je, j'habite juste là,
312
00:19:51,305 --> 00:19:53,224
alors je vais me débrouiller à partir d'ici.
313
00:19:54,642 --> 00:19:55,935
Quoi ? C'est ta maison ?
314
00:19:56,060 --> 00:19:58,646
Je comprends pas
qu'on se soit jamais croisés avant,
315
00:19:58,771 --> 00:20:00,833
je passe devant chez toi chaque jour
pour aller m'entraîner.
316
00:20:00,857 --> 00:20:03,192
Ouais, c'est...
317
00:20:03,317 --> 00:20:04,902
une drôle de coïncidence.
318
00:20:09,532 --> 00:20:10,950
Merci.
319
00:20:13,953 --> 00:20:16,330
Ça te dirait qu'on fasse quelque chose bientôt ?
320
00:20:18,040 --> 00:20:20,042
Tous les deux ?
321
00:20:20,168 --> 00:20:22,545
Tous les deux, ouais.
322
00:20:22,670 --> 00:20:24,088
On pourrait sortir...
323
00:20:26,048 --> 00:20:28,760
Je suis super occupée toute la journée...
324
00:20:28,885 --> 00:20:31,012
mais...
325
00:20:31,137 --> 00:20:33,097
je peux me libérer le soir.
326
00:20:33,222 --> 00:20:35,683
Je suis aussi libre le soir.
327
00:20:35,808 --> 00:20:39,103
Dans ce cas, tu devrais écrire ton numéro
dans mon carnet.
328
00:20:42,231 --> 00:20:44,233
Je suis traditionnel aussi.
329
00:20:44,358 --> 00:20:45,651
C'est ce que je vois, oui.
330
00:20:52,366 --> 00:20:55,328
C'est tellement romantique,
ça me donne envie de vomir.
331
00:20:56,496 --> 00:20:58,331
Il a dit quoi pour le XP ?
332
00:20:58,456 --> 00:21:00,291
On n'en... a pas parlé.
333
00:21:00,416 --> 00:21:02,084
- Quoi ? Comment ça ?
- Je...
334
00:21:02,210 --> 00:21:04,086
j'ai pas abordé le sujet.
335
00:21:04,212 --> 00:21:06,631
Je veux pas juste dire un truc du genre :
336
00:21:06,756 --> 00:21:10,635
"Eh, toi, soit dit en passant,
le soleil pourrait me..."
337
00:21:10,760 --> 00:21:13,763
Tu vois ? Dès le moment où t'annonces
à quelqu'un que t'es malade,
338
00:21:13,888 --> 00:21:17,308
cette personne commence à te voir plus
comme... une maladie
339
00:21:17,433 --> 00:21:19,602
et moins comme une personne.
340
00:21:19,727 --> 00:21:21,771
Je vais lui dire, je te promets, mais...
341
00:21:21,896 --> 00:21:24,232
je sais même pas quand
est-ce que je vais le revoir.
342
00:21:24,357 --> 00:21:25,650
Moi, je sais.
343
00:21:25,775 --> 00:21:27,795
Tu sais, le gars insupportable
avec qui je travaille ?
344
00:21:27,819 --> 00:21:29,237
Le nerd que tu détestes ?
345
00:21:29,362 --> 00:21:31,072
Ouais. Garver.
346
00:21:31,197 --> 00:21:33,616
Ses parents sont sortis ce soir,
alors il organise un party
347
00:21:33,741 --> 00:21:35,201
et il m'a demandé d'amener des amis.
348
00:21:35,326 --> 00:21:36,619
Donc, je vais t'amener toi...
349
00:21:36,744 --> 00:21:38,996
- Non !
- Et toi, tu vas inviter Charlie.
350
00:21:39,121 --> 00:21:41,874
Non !
Il va penser que...
351
00:21:41,999 --> 00:21:43,000
Tu sais !
352
00:21:43,125 --> 00:21:46,671
Et en plus, je devrais attendre
qu'il me texte en premier, tu crois pas ?
353
00:21:46,796 --> 00:21:48,339
Ouais, t'as raison !
354
00:21:48,464 --> 00:21:51,064
Et ensuite, son écuyer va t'envoyer
un message par pigeon voyageur
355
00:21:51,133 --> 00:21:52,718
pour te demander d'unir vos royaumes.
356
00:21:52,844 --> 00:21:54,929
Tu te crois en Angleterre au XVIIIe siècle ?
357
00:21:55,054 --> 00:21:56,931
T'es une jeune femme sexy et indépendante.
358
00:21:57,056 --> 00:21:59,141
Tu vas le texter au moment qui te plaira,
compris ?
359
00:22:00,560 --> 00:22:02,353
Un peu de confiance, OK ?
360
00:22:02,478 --> 00:22:04,689
- Donne-lui les faits.
- OK.
361
00:22:11,988 --> 00:22:14,657
Hé ! Mon ami fait un party ce soir, si ça te dit.
362
00:22:14,782 --> 00:22:17,201
- Joue les indépendantes.
- OK.
363
00:22:17,326 --> 00:22:19,161
Viens ou ne viens pas, peu importe.
364
00:22:20,246 --> 00:22:22,790
Assure-toi qu'il sache
que tu n'y vas pas à cause de lui.
365
00:22:22,915 --> 00:22:25,710
- OK. C'est...
- Montre.
366
00:22:27,545 --> 00:22:28,921
Oh non !
367
00:22:29,046 --> 00:22:31,132
J'ai plein d'autres amis.
368
00:22:35,595 --> 00:22:37,054
Je suis partant.
369
00:22:37,179 --> 00:22:39,974
Ce sera le genre de soirée ennuyeuse
où il se passe jamais rien !
370
00:22:40,099 --> 00:22:42,184
Ça ne vaut pas la peine d'y aller, alors !
371
00:22:42,310 --> 00:22:44,913
J'ai une bien meilleure idée : on reste ici
et on commande du chinois !
372
00:22:44,937 --> 00:22:46,814
Vous adorez le Hunan, pas vrai ?
373
00:22:46,939 --> 00:22:48,608
Chinois, Netflix, ce sera parfait !
374
00:22:49,734 --> 00:22:50,734
Attends !
375
00:22:50,818 --> 00:22:53,797
Papa, tu sais que je suis raisonnable,
que je ferais jamais rien de dangereux.
376
00:22:53,821 --> 00:22:56,532
Mais je te jure que si je passe
une soirée de plus ici
377
00:22:56,657 --> 00:22:59,827
à entendre tous les gens du quartier
s'amuser et vivre leur vie,
378
00:22:59,952 --> 00:23:02,872
ça se pourrait
que je devienne complètement folle.
379
00:23:04,624 --> 00:23:07,543
Je te promets que demain soir,
on va commander des tonnes de chow mein
380
00:23:07,668 --> 00:23:09,670
et regarder des séries télé.
381
00:23:13,049 --> 00:23:15,426
- OK...
- Ouais ! Merci !
382
00:23:15,551 --> 00:23:18,346
- T'es le meilleur père du monde.
- Merci, monsieur P !
383
00:23:19,347 --> 00:23:21,223
- OK.
- OK !
384
00:23:21,349 --> 00:23:23,643
Charlie nous rejoint chez Garver à 20 h.
385
00:23:23,768 --> 00:23:25,227
Vite, faut qu'on se prépare !
386
00:23:25,353 --> 00:23:27,772
Pourquoi tu t'énerves ?
Il nous reste encore trois heures !
387
00:23:28,773 --> 00:23:30,775
On est déjà en retard !
388
00:23:31,859 --> 00:23:33,277
Ça y est.
389
00:23:34,862 --> 00:23:36,697
Monsieur P !
390
00:23:36,822 --> 00:23:40,451
Veuillez accueillir Katherine Price
de Washington.
391
00:23:51,003 --> 00:23:52,213
Wow !
392
00:23:53,798 --> 00:23:55,675
Ma chérie...
393
00:23:55,800 --> 00:23:57,635
t'es vraiment magnifique.
394
00:23:59,553 --> 00:24:01,555
Salut, monsieur P !
395
00:24:07,812 --> 00:24:09,063
On y va !
396
00:24:17,655 --> 00:24:20,324
J'arrive pas à croire que Garver fasse un party.
397
00:24:22,326 --> 00:24:23,744
T'es venue !
398
00:24:23,869 --> 00:24:26,497
Est-ce que par hasard toi
ou ta séduisante amie...
399
00:24:26,622 --> 00:24:28,874
Salut !
...savez comment sortir...
400
00:24:29,000 --> 00:24:30,543
la bière du baril ?
401
00:24:30,668 --> 00:24:32,503
Oh, non !
402
00:24:32,628 --> 00:24:34,839
T'as pas pris de robinet ?
403
00:24:34,964 --> 00:24:36,424
Je croyais que tout était fourni !
404
00:24:36,549 --> 00:24:39,635
Pourquoi me vendre de la bière en fût
si je peux même pas y avoir accès ?
405
00:24:49,103 --> 00:24:51,272
Garver, qu'est-ce que t'as fait ?
406
00:24:51,397 --> 00:24:54,483
On dirait le décor d'un party
d'un enfant de cinq ans !
407
00:24:54,608 --> 00:24:57,194
Tu changeras d'avis quand tu verras
mon bar à crème glacée !
408
00:24:58,487 --> 00:25:01,866
- Moi, je trouve ça vraiment cool.
- Non, ne l'écoute pas, OK ?
409
00:25:01,991 --> 00:25:03,451
C'est son premier party à vie,
410
00:25:03,576 --> 00:25:05,736
alors elle comprend pas
à quel point l'heure est grave.
411
00:25:05,786 --> 00:25:07,079
- Faut qu'on y aille.
- Déjà ?
412
00:25:07,204 --> 00:25:09,599
Vous partez ? Non, non, non !
J'ai fait un énorme bol de chili !
413
00:25:09,623 --> 00:25:11,751
Garver, personne mange de chili dans les parties.
414
00:25:11,876 --> 00:25:13,335
Tu vois ?
415
00:25:13,461 --> 00:25:15,087
La fête vient juste de commencer !
416
00:25:18,132 --> 00:25:21,052
Qu'est-ce que Charlie Reed fait ici ?
417
00:25:21,177 --> 00:25:23,012
Oh, mon Dieu...
418
00:25:32,563 --> 00:25:34,148
Salut.
419
00:25:39,153 --> 00:25:41,197
T'es vraiment magnifique.
420
00:25:43,157 --> 00:25:44,992
C'est l'œuvre de Morgan.
421
00:25:45,951 --> 00:25:47,453
Non, je crois pas.
422
00:25:47,578 --> 00:25:48,704
Pour vous, mon brave.
423
00:25:49,830 --> 00:25:51,665
Merci.
424
00:25:52,666 --> 00:25:54,502
- Merci.
- Du chili, hein ?
425
00:25:58,798 --> 00:26:01,217
C'est pas mal du tout.
T'as du talent.
426
00:26:01,342 --> 00:26:04,428
Je croyais vraiment que plus de gens viendraient.
427
00:26:04,553 --> 00:26:06,553
Je t'avais dit de pas te mesurer
à une cheerleader.
428
00:26:06,597 --> 00:26:08,182
Quelle cheerleader ?
429
00:26:08,307 --> 00:26:10,351
Une méchante blonde qui a une décapotable.
430
00:26:10,476 --> 00:26:12,561
- Zoé Carmichael ?
- Ouais.
431
00:26:12,686 --> 00:26:15,523
Y a aussi un party chez elle ce soir.
Elle a volé nos invités.
432
00:26:16,690 --> 00:26:19,860
- Ça vous dirait d'aller là-bas ?
- Ouais, on pourrait y aller.
433
00:26:22,446 --> 00:26:24,740
- Salut !
- Je me demandais où t'étais.
434
00:26:24,865 --> 00:26:26,408
Je vois que tu es accompagné ?
435
00:26:26,534 --> 00:26:28,202
Je suis venu avec des amis.
436
00:26:28,327 --> 00:26:30,371
Et... ils ont un baril de bière !
437
00:26:34,500 --> 00:26:36,377
Super !
Allez, entrez.
438
00:26:49,890 --> 00:26:51,976
Charlie !
439
00:26:54,979 --> 00:26:56,730
Quoi de neuf, vieux ?
440
00:27:03,195 --> 00:27:04,363
Ça va ?
441
00:27:05,406 --> 00:27:08,159
Eh, je vais aller faire un petit tour à l'étage.
442
00:27:08,284 --> 00:27:10,911
Très loin de vous deux.
À plus.
443
00:27:12,204 --> 00:27:13,204
C'est gentil.
444
00:27:13,289 --> 00:27:15,583
Ton amie Morgan...
elle a l'air cool.
445
00:27:16,250 --> 00:27:17,835
Ouais, elle est vraiment super.
446
00:27:18,878 --> 00:27:22,882
- Vous vous connaissez depuis longtemps ?
- Ouais, on est amies depuis toujours.
447
00:27:25,217 --> 00:27:28,429
- Le revoilà ! Charlie !
- Il est de retour !
448
00:27:28,554 --> 00:27:31,223
C'est qui ça ?
449
00:27:31,348 --> 00:27:35,352
Owen, Wes, je vous présente Katie Price.
450
00:27:35,477 --> 00:27:36,979
- Salut.
- Salut.
451
00:27:37,104 --> 00:27:38,355
Katie. Tu es vraiment...
452
00:27:38,480 --> 00:27:41,275
T'as convaincu Charlie de venir à un party
453
00:27:41,400 --> 00:27:43,527
et de faire quelque chose
qui ressemble à un sourire.
454
00:27:43,652 --> 00:27:46,197
Il n'a pas eu l'air aussi heureux
depuis très longtemps.
455
00:27:46,322 --> 00:27:48,324
- C'est gentil.
- C'est là que tu te caches !
456
00:27:50,910 --> 00:27:54,121
J'attends toujours mon verre.
Tu vas me le chercher maintenant ?
457
00:27:54,246 --> 00:27:56,916
En fait j'allais emmener Katie faire la...
458
00:27:57,041 --> 00:27:58,417
visite guidée de la soirée.
459
00:27:58,542 --> 00:28:00,127
Alors, t'es prête ?
460
00:28:01,420 --> 00:28:04,048
- On se voit plus tard.
- Alors, ravie de vous avoir rencontrés !
461
00:28:04,173 --> 00:28:06,359
- Content de t'avoir rencontrée.
- Salut ! À plus tard, Katie.
462
00:28:06,383 --> 00:28:08,302
- Je peux étancher ta soif.
- Ferme-la.
463
00:28:28,697 --> 00:28:31,784
Est-ce que tu as vu ça ?
464
00:28:38,791 --> 00:28:40,668
Tu veux danser avec moi ?
465
00:28:40,793 --> 00:28:44,505
Garver, mais qu'est-ce qui a bien pu te faire
penser que je voudrais danser avec toi ?
466
00:28:52,346 --> 00:28:54,848
Si tu parles de ça à qui que ce soit, je te tue.
467
00:28:54,974 --> 00:28:57,142
OK.
468
00:29:04,900 --> 00:29:06,986
- Faut bien s'hydrater !
- Merci.
469
00:29:09,238 --> 00:29:11,198
C'est très intéressant comme scène.
470
00:29:11,323 --> 00:29:13,492
J'avais encore jamais vu...
471
00:29:13,617 --> 00:29:15,536
quelque chose comme ça.
472
00:29:15,661 --> 00:29:17,997
Ouais.
Un classique.
473
00:29:18,122 --> 00:29:20,457
Un party de graduation débile.
474
00:29:20,582 --> 00:29:22,459
J'ai seulement vu ça dans les films.
475
00:29:22,584 --> 00:29:24,795
Faut qu'on participe. Allez !
476
00:29:24,920 --> 00:29:26,922
- Non !
- Allez, viens !
477
00:29:27,673 --> 00:29:30,301
OK, on va faire sensiblement
la même chose qu'eux.
478
00:29:30,426 --> 00:29:32,636
Alors on se tient par la taille...
479
00:29:34,096 --> 00:29:36,765
Et on bouge les hanches maladroitement.
480
00:29:38,851 --> 00:29:41,020
- Quelque chose comme ça ?
- Ouais, c'est pas mal.
481
00:29:41,145 --> 00:29:42,688
Et ensuite, je recule doucement.
482
00:30:00,080 --> 00:30:03,751
Eh, tout le monde !
C'est vraiment la plus belle soirée de ma vie !
483
00:30:10,632 --> 00:30:13,927
- Tu veux qu'on aille ailleurs ?
- OK.
484
00:30:15,721 --> 00:30:18,891
Mais je comprends pas. Comment ils ont pu
te retirer ta bourse d'études ?
485
00:30:19,016 --> 00:30:21,477
J'ai dû me faire opérer,
486
00:30:21,602 --> 00:30:23,771
alors ils ont cru
que je ne pourrais plus jamais nager.
487
00:30:25,105 --> 00:30:27,733
Et sans bourse, je ne peux plus aller à Berkeley.
488
00:30:27,858 --> 00:30:30,527
- Je suis vraiment désolée.
- Ouais.
489
00:30:30,652 --> 00:30:32,780
Qu'est-ce qui s'est passé au juste ?
490
00:30:32,905 --> 00:30:34,365
Comment tu t'es blessé ?
491
00:30:34,490 --> 00:30:36,784
C'était un accident banal.
492
00:30:36,909 --> 00:30:38,911
Je suis tombé dans un escalier et...
493
00:30:39,536 --> 00:30:41,538
Oublie ce que je viens de dire.
494
00:30:42,539 --> 00:30:44,499
C'est le mensonge que je raconte à tout le monde.
495
00:30:44,583 --> 00:30:47,002
Un soir, j'étais chez Owen
et j'avais vraiment trop bu.
496
00:30:49,088 --> 00:30:52,925
Et... mes amis m'ont mis au défi
de sauter du toit jusque dans la piscine.
497
00:30:54,218 --> 00:30:56,053
Et mon épaule a accroché le bord.
498
00:30:59,056 --> 00:31:00,516
J'ai vraiment tout gâché.
499
00:31:00,641 --> 00:31:02,810
Je veux pas être ce genre de gars-là.
500
00:31:06,438 --> 00:31:07,940
Alors, le sois pas.
501
00:31:09,650 --> 00:31:12,111
Tu sais, ma mère m'emmenait ici
quand j'étais petite.
502
00:31:12,236 --> 00:31:14,696
- C'est vrai ?
- Ouais.
503
00:31:14,822 --> 00:31:16,782
On s'installait toujours juste là.
504
00:31:16,907 --> 00:31:18,325
Et...
505
00:31:18,450 --> 00:31:21,787
elle essayait de m'apprendre
à jouer de la guitare.
506
00:31:21,912 --> 00:31:24,164
La montre que je porte lui appartenait.
507
00:31:24,832 --> 00:31:29,586
J'ai passé tellement de temps
à fixer ce truc à son poignet et...
508
00:31:35,134 --> 00:31:37,177
Elle est morte quand j'étais petite.
509
00:31:37,302 --> 00:31:39,138
Dans un accident de voiture.
510
00:31:39,263 --> 00:31:41,014
Je suis vraiment désolé.
511
00:31:41,140 --> 00:31:42,826
- On peut aller ailleurs, si tu veux.
- Non !
512
00:31:42,850 --> 00:31:45,060
Non, ça ira. Ça va.
513
00:31:45,185 --> 00:31:47,938
- T'es sûre ?
- Ouais, ouais ! T'en fais pas pour moi.
514
00:31:50,566 --> 00:31:52,067
Tu veux voir quelque chose de cool ?
515
00:31:54,111 --> 00:31:57,114
- Ta-dam !
- C'est à toi ?
516
00:31:57,239 --> 00:32:00,159
Non.
Mais je fais l'entretien pendant l'été.
517
00:32:01,785 --> 00:32:03,662
C'est un Jespersen 53.
518
00:32:07,624 --> 00:32:09,626
Un de ces jours, on pourrait...
519
00:32:09,751 --> 00:32:11,879
sortir et faire une balade,
520
00:32:12,004 --> 00:32:13,589
regarder le coucher de soleil.
521
00:32:23,640 --> 00:32:26,310
Ouais, ce serait... parfait.
522
00:32:49,333 --> 00:32:50,667
Attends...
523
00:32:55,797 --> 00:32:57,424
Désolé.
524
00:32:58,217 --> 00:33:01,970
Alors, qu'est-ce tu vas faire cette année,
maintenant que tu ne vas plus à Berkeley ?
525
00:33:02,095 --> 00:33:04,389
Je vais commencer par...
526
00:33:04,515 --> 00:33:06,850
changer de camionnette.
527
00:33:06,975 --> 00:33:09,978
Et... je crois que je vais faire
le tour du pays.
528
00:33:11,313 --> 00:33:13,857
J'ai passé toute ma vie dans une piscine,
alors...
529
00:33:13,982 --> 00:33:15,651
j'ai envie d'élargir mes horizons.
530
00:33:17,319 --> 00:33:21,198
- Et... toi, qu'est-ce que tu fais de...
- Je ferai pas grand-chose à vrai dire.
531
00:33:21,323 --> 00:33:25,327
Je crois que je vais juste suivre
quelques cours en ligne,
532
00:33:25,452 --> 00:33:28,830
mais sinon, je vais rester... ici.
533
00:33:28,956 --> 00:33:31,208
Je voulais savoir ce que tu faisais demain.
534
00:33:33,585 --> 00:33:35,045
Oh, non !
535
00:33:37,631 --> 00:33:39,633
Je suis...
536
00:33:41,260 --> 00:33:44,680
Je suis occupée durant la journée, mais...
537
00:33:44,805 --> 00:33:46,265
je suis libre demain soir.
538
00:33:46,390 --> 00:33:47,724
C'est parfait.
539
00:33:49,101 --> 00:33:51,812
- On se voit demain soir ?
- OK.
540
00:33:58,777 --> 00:34:00,137
Faut que je te dise quelque chose.
541
00:34:02,364 --> 00:34:04,324
J'ai... j'ai pas vraiment de chat.
542
00:34:04,449 --> 00:34:06,493
Non, arrête !
543
00:34:15,460 --> 00:34:18,422
Qui est-ce que tu textes ?
544
00:34:19,673 --> 00:34:20,841
Personne.
545
00:34:22,884 --> 00:34:25,762
Morgan, qui est-ce que tu textais ?
546
00:34:25,887 --> 00:34:26,972
Garver...
547
00:34:28,390 --> 00:34:31,018
J'entends rien du tout si tu parles tout bas.
548
00:34:31,143 --> 00:34:33,103
Garver ! J'ai frenché Garver.
549
00:34:33,228 --> 00:34:36,189
Je le trouve mignon comme tout.
550
00:34:36,315 --> 00:34:39,234
Et ça se voit qu'il est fou de toi !
551
00:34:39,359 --> 00:34:40,736
En passant...
552
00:34:40,861 --> 00:34:43,989
est-ce que je peux dire à mon père
que je vais chez toi ce soir
553
00:34:44,114 --> 00:34:46,116
pour aller passer du temps avec Charlie ?
554
00:34:47,826 --> 00:34:50,954
Tu me demandes de mentir à ton père
pour que t'ailles rejoindre un gars ?
555
00:34:52,080 --> 00:34:54,374
Katie, j'ai jamais été aussi fière de toi !
556
00:34:57,044 --> 00:34:59,755
Papa, je vais aller chez Morgan
ce soir, ça te va ?
557
00:34:59,880 --> 00:35:02,758
Ouais, ouais, aucun problème.
Eh, comment était le party ?
558
00:35:05,218 --> 00:35:07,095
C'était bien, en général.
559
00:35:07,220 --> 00:35:08,805
T'as rencontré des gens cool ?
560
00:35:08,930 --> 00:35:11,224
Non.
Pas vraiment.
561
00:35:11,350 --> 00:35:13,602
Tout le monde était un peu, genre... Eurk !
562
00:35:13,727 --> 00:35:16,188
Tu vois ?
Personne n'était genre juste hum.
563
00:35:16,313 --> 00:35:17,773
Alors, je vais...
564
00:35:17,898 --> 00:35:20,275
Je vais y aller.
Je t'aime.
565
00:35:20,400 --> 00:35:21,735
Je t'aime encore plus !
566
00:35:25,947 --> 00:35:27,157
J'ai menti.
567
00:35:27,282 --> 00:35:30,035
Ouais, tu prenais tellement de détours
que j'ai deviné.
568
00:35:37,376 --> 00:35:40,253
Je vais aller retrouver un gars
qui s'appelle Charlie Reed,
569
00:35:40,379 --> 00:35:43,882
qui est super gentil et attentionné et...
570
00:35:44,007 --> 00:35:47,135
il me plaît énormément.
Voilà.
571
00:35:48,679 --> 00:35:51,181
- Est-ce que t'es fâché ?
- Je suis déçu que tu m'aies menti.
572
00:35:52,474 --> 00:35:55,514
- Tu sais que tu peux toujours tout me raconter.
- Je sais, je sais. Désolée.
573
00:35:55,602 --> 00:35:57,688
- Tu lui fais confiance ?
- Oui.
574
00:35:57,813 --> 00:36:00,816
- Je vais le détester ?
- Non, tu le détesteras pas, c'est promis.
575
00:36:01,817 --> 00:36:03,777
- Il est au courant pour...
- Je lui ai pas dit.
576
00:36:03,902 --> 00:36:04,903
Mais je vais le faire !
577
00:36:05,028 --> 00:36:07,068
Non, je suis pas à l'aise
qu'il soit pas au courant.
578
00:36:07,114 --> 00:36:08,865
Je sais, je vais lui dire,
579
00:36:08,990 --> 00:36:11,201
j'ai juste besoin d'un peu plus de temps pour...
580
00:36:11,326 --> 00:36:12,577
Pour quoi ?
581
00:36:12,703 --> 00:36:15,789
Pour être une fille normale
et pas juste une maladie.
582
00:36:17,332 --> 00:36:18,500
Katie.
583
00:36:18,625 --> 00:36:21,086
Laisse-moi encore quelques jours.
Je t'en prie.
584
00:36:21,211 --> 00:36:23,213
Quelques jours de normalité.
585
00:36:25,507 --> 00:36:26,842
Salut !
586
00:36:26,967 --> 00:36:30,721
Ça vous va si Katie vient passer la soirée
chez moi ce soir ? Toute la soirée ?
587
00:36:30,846 --> 00:36:33,741
- Je lui ai déjà tout raconté.
- Quoi ? T'as pas pu tenir deux petites heures ?
588
00:36:33,765 --> 00:36:36,893
C'est lamentable.
J'aurais pu tenir, moi.
589
00:36:43,233 --> 00:36:45,110
Qu'est-ce que Katie Price a envie de faire ?
590
00:36:45,235 --> 00:36:47,362
Y a tellement de choses que j'ai envie de faire.
591
00:36:48,947 --> 00:36:50,782
Moi aussi, j'ai toujours rêvé de faire ça.
592
00:36:55,954 --> 00:36:57,998
Tu devrais goûter, c'est délicieux.
593
00:37:13,805 --> 00:37:15,807
- Eh !
- Salut, toi !
594
00:37:49,758 --> 00:37:51,802
Et puis celle-là, tu la connais ?
595
00:37:51,927 --> 00:37:54,805
Ouais. Son nom, c'est Altaïr.
596
00:37:54,930 --> 00:37:57,307
Et elle est située à 16 années-lumière,
597
00:37:57,432 --> 00:38:01,228
ce qui veut dire que la lumière qu'on voit
ce soir a été créée quand on avait deux ans.
598
00:38:04,648 --> 00:38:06,149
Est-ce que ça va ?
599
00:38:09,736 --> 00:38:11,988
L'entraîneur de Berkeley a appelé chez moi
l'autre soir.
600
00:38:12,113 --> 00:38:14,449
Ah, ouais ?
601
00:38:14,574 --> 00:38:18,078
Ouais, j'imagine que l'un des autres nageurs
de l'équipe s'est désisté...
602
00:38:19,538 --> 00:38:21,331
...et qu'une place a dû se libérer.
603
00:38:24,000 --> 00:38:26,187
Ça veut dire que tu pourrais
réintégrer l'équipe peut-être ?
604
00:38:26,211 --> 00:38:28,713
Peut-être.
Techniquement, oui.
605
00:38:30,131 --> 00:38:32,551
Il y aura une grosse compétition
le mois prochain et...
606
00:38:32,676 --> 00:38:34,344
L'entraîneur de Berkeley sera là.
607
00:38:34,469 --> 00:38:37,532
Mais il faudrait que je me remette en forme
d'ici là, c'est presque impossible.
608
00:38:37,556 --> 00:38:39,742
Ensuite, il faudrait que je fasse
mon meilleur temps à vie
609
00:38:39,766 --> 00:38:42,966
- pour prouver que je suis rétabli, mais...
- Je suis sûre que tu peux y arriver.
610
00:38:50,193 --> 00:38:53,113
Mais j'ai aussi des raisons
de vouloir rester ici l'an prochain.
611
00:38:57,784 --> 00:39:00,287
Katie, je veux t'emmener
quelque part demain soir.
612
00:39:02,163 --> 00:39:03,790
OK.
613
00:39:04,833 --> 00:39:06,585
Et...
614
00:39:06,710 --> 00:39:09,462
il faut aussi que tu rencontres mon père.
615
00:39:15,927 --> 00:39:17,804
Viens donc t'asseoir un peu plus près, Cody.
616
00:39:17,929 --> 00:39:19,389
Je... je m'appelle Charlie.
617
00:39:19,514 --> 00:39:22,517
Charlie.
C'est drôle, je savais pas.
618
00:39:24,227 --> 00:39:25,770
Alors, tes amis t'appellent Charlie ?
619
00:39:25,896 --> 00:39:28,857
Pas Chuck, ni Chuckie, ni...
Charlie ?
620
00:39:28,982 --> 00:39:32,152
- C'est... non, monsieur, juste Charlie.
- Charlie. OK.
621
00:39:33,153 --> 00:39:34,905
- T'as déjà été arrêté ?
- Non, monsieur.
622
00:39:35,030 --> 00:39:36,907
- Tu dois rentrer à quelle heure ?
- À 1 h.
623
00:39:37,032 --> 00:39:39,951
- Et à quelle heure tu rentres pour vrai ?
- 2 h environ.
624
00:39:40,076 --> 00:39:42,430
- Alors tu ne rentres pas à l'heure, Charlie ?
- Non, monsieur.
625
00:39:42,454 --> 00:39:44,623
- T'as dit que tu devais rentrer à 1 h.
- Ouais.
626
00:39:44,748 --> 00:39:47,334
Ouais.
Relaxe, je suis pas de la police !
627
00:39:50,170 --> 00:39:52,213
Par semaine, tu te rases combien de fois ?
628
00:39:52,339 --> 00:39:55,258
Combien de fois je...
quatre, je...
629
00:39:55,383 --> 00:39:57,719
Quatre, quatre fois.
Quatre fois par semaine.
630
00:39:57,844 --> 00:39:59,030
- Ton équipe préférée ?
- Les Seahawks.
631
00:39:59,054 --> 00:40:01,556
- Pourquoi ?
- Parce qu'ils ont du talent !
632
00:40:01,681 --> 00:40:03,850
Et une fois, j'étais dans un restaurant et...
633
00:40:03,975 --> 00:40:05,894
Richard Sherman s'est servi dans mes frites.
634
00:40:07,979 --> 00:40:09,648
C'est génial.
635
00:40:10,398 --> 00:40:12,984
OK, Charlie...
636
00:40:13,568 --> 00:40:14,611
faut qu'on se parle.
637
00:40:16,196 --> 00:40:19,157
Katie peut avoir l'air très forte.
638
00:40:19,282 --> 00:40:20,367
- Elle l'est aussi.
- Hé !
639
00:40:20,492 --> 00:40:22,118
- Elle...
- Hé ! Salut !
640
00:40:22,243 --> 00:40:24,287
- De quoi vous êtes en train de parler ?
- De rien.
641
00:40:24,412 --> 00:40:26,849
- On faisait juste... bavarder.
- On apprenait à se connaître un peu.
642
00:40:26,873 --> 00:40:29,084
Merci de me permettre
de sortir avec Katie ce soir.
643
00:40:29,209 --> 00:40:32,587
- OK.
- N'oublie surtout pas...
644
00:40:34,005 --> 00:40:35,423
ton étui à guitare.
645
00:40:36,424 --> 00:40:38,718
Bien, attends, je vais l'apporter.
Pour toi.
646
00:40:39,803 --> 00:40:43,098
Attendez une minute.
Je vais prendre une photo de vous.
647
00:40:43,223 --> 00:40:45,016
OK...
648
00:40:45,809 --> 00:40:48,520
C'est bon.
Vous pouvez... un peu...
649
00:40:48,645 --> 00:40:49,729
Voilà, c'est mieux.
650
00:40:50,230 --> 00:40:52,440
Faites un peu de place au petit Jésus.
651
00:40:52,565 --> 00:40:53,608
Et...
652
00:40:54,442 --> 00:40:55,902
Et...
653
00:40:56,027 --> 00:40:57,237
ouvre les yeux !
654
00:40:59,239 --> 00:41:01,783
Je pense que ces billets sont pour vous !
655
00:41:01,908 --> 00:41:03,201
Je les ai !
656
00:41:04,202 --> 00:41:06,705
- Où est-ce qu'on va ?
- Je suis au courant de rien.
657
00:41:06,830 --> 00:41:08,957
- Fred.
- Je ne dirai rien !
658
00:41:09,082 --> 00:41:11,126
Merci, Fred.
659
00:41:13,628 --> 00:41:16,381
Règle numéro un :
quand on voyage en train,
660
00:41:16,506 --> 00:41:18,985
on doit toujours traîner
une provision de mets chinois avec soi.
661
00:41:19,009 --> 00:41:23,096
Wow, je l'aurais jamais su, j'avais...
jamais pris le train avant ce soir.
662
00:41:23,221 --> 00:41:24,305
Moi non plus.
663
00:41:24,431 --> 00:41:26,016
- Pour vrai ?
- Je te jure.
664
00:41:28,476 --> 00:41:29,644
Santé !
665
00:41:33,023 --> 00:41:35,525
J'arrive toujours pas à croire
qu'on habite dans la même ville
666
00:41:35,650 --> 00:41:38,737
depuis qu'on est tout petits
et que je t'aie jamais vue faire du vélo ou...
667
00:41:38,862 --> 00:41:41,298
ou encore vendre de la limonade.
Je t'aurais encouragée, tu sais.
668
00:41:41,322 --> 00:41:43,366
Non, je crois pas.
J'aime pas la limonade.
669
00:41:43,491 --> 00:41:46,077
- Qui n'aime pas la limonade ?
- Moi.
670
00:41:47,287 --> 00:41:49,122
Tu sais que je connais ton secret, hein ?
671
00:41:50,290 --> 00:41:53,376
Ton père et toi êtes dans le programme
de protection des témoins,
672
00:41:53,501 --> 00:41:56,504
parce que vous avez témoigné contre la mafia.
673
00:41:57,088 --> 00:41:59,716
Tu y es presque, mais...
674
00:42:00,550 --> 00:42:02,510
la vérité, c'est...
675
00:42:03,678 --> 00:42:06,890
que j'ai été envoyée ici pour te surveiller.
676
00:42:07,015 --> 00:42:09,559
Eh oui ! On m'a donné
des instructions très précises,
677
00:42:09,684 --> 00:42:11,484
comme ne jamais me montrer durant la journée.
678
00:42:11,519 --> 00:42:13,188
Alors depuis tout ce temps,
679
00:42:13,313 --> 00:42:16,191
je t'observe tranquillement
dans le confort de ma chambre.
680
00:42:16,316 --> 00:42:19,778
Scénario classique du programme
de protection des témoins.
681
00:42:21,321 --> 00:42:23,990
OK, ferme les yeux et donne-moi tes mains.
682
00:42:27,494 --> 00:42:28,578
OK.
683
00:42:31,122 --> 00:42:32,207
Et...
684
00:42:32,332 --> 00:42:33,750
ouvre-les !
685
00:42:36,336 --> 00:42:38,505
- Essaie de l'attraper avec ta bouche.
- Eh !
686
00:42:41,132 --> 00:42:42,175
Merci.
687
00:42:43,343 --> 00:42:45,929
Oh, regarde ! On arrive.
688
00:43:11,162 --> 00:43:13,623
Où est-ce que tu m'emmènes ?
689
00:43:13,748 --> 00:43:15,166
Juste là.
690
00:43:15,708 --> 00:43:17,627
Charlie, où est-ce qu'on est ?
691
00:43:17,752 --> 00:43:19,295
C'est ta surprise.
692
00:43:19,420 --> 00:43:20,463
Charlie, mon gars !
693
00:43:20,588 --> 00:43:22,757
Je croyais que la surprise, c'était Seattle.
694
00:43:24,384 --> 00:43:25,844
Allez, viens.
695
00:43:25,969 --> 00:43:27,470
C'est quoi, cet endroit ?
696
00:43:37,230 --> 00:43:39,774
- C'est ton premier concert !
- Ouais !
697
00:44:09,220 --> 00:44:10,305
- Merci !
- Bonne soirée !
698
00:44:10,430 --> 00:44:13,099
C'était tellement trop cool !
699
00:44:13,224 --> 00:44:15,059
Ouais, je sais !
700
00:44:15,185 --> 00:44:18,605
C'était... c'était tellement cool
que les mots me manquent !
701
00:44:18,730 --> 00:44:20,690
- Je sais !
- Oh, wow !
702
00:44:20,815 --> 00:44:24,777
Voir de la musique live, c'est incroyable !
703
00:44:24,903 --> 00:44:26,487
Toi, t'es incroyable.
704
00:44:26,613 --> 00:44:28,656
Et toi, t'es le meilleur.
705
00:44:30,241 --> 00:44:33,036
- Merci.
- Y a pas de quoi.
706
00:44:34,245 --> 00:44:36,122
OK.
707
00:44:36,247 --> 00:44:38,458
À ton tour.
708
00:44:39,500 --> 00:44:40,835
Mon tour de quoi ?
709
00:44:44,464 --> 00:44:46,549
Non !
710
00:44:46,674 --> 00:44:49,135
- Oui !
- Oublie ça.
711
00:44:49,260 --> 00:44:50,887
Tu me dois une chanson.
712
00:44:51,012 --> 00:44:52,680
Mais je peux pas chanter...
713
00:44:53,473 --> 00:44:55,725
- ici !
- Oui, tu peux.
714
00:44:55,850 --> 00:44:57,769
Tout le monde aime les concerts gratuits !
715
00:44:57,894 --> 00:45:00,146
Est-ce que t'as faim ?
Parce que je suis affamée
716
00:45:00,271 --> 00:45:02,148
et je sais que toi, t'as toujours faim...
717
00:45:02,273 --> 00:45:03,566
Écoute.
718
00:45:03,691 --> 00:45:07,570
Est-ce qu'on est venus
jusque dans une nouvelle ville,
719
00:45:07,695 --> 00:45:10,406
sous un ciel étoilé,
pour que tu décides de ne pas jouer ?
720
00:45:12,492 --> 00:45:15,212
Ou est-ce qu'on continue de passer
la meilleure soirée de notre vie ?
721
00:45:16,871 --> 00:45:18,248
OK.
722
00:45:20,875 --> 00:45:23,253
Je vais être juste ici à te regarder.
723
00:45:28,591 --> 00:45:31,636
Allez, vas-y, le public attend !
724
00:46:49,714 --> 00:46:51,382
C'est bon.
725
00:47:36,010 --> 00:47:38,822
Je t'aurais sûrement dit que c'était excellent,
même si ce n'était pas le cas,
726
00:47:38,846 --> 00:47:43,518
mais c'était vraiment, vraiment excellent.
Il faut que tu fasses connaître ta musique.
727
00:47:44,435 --> 00:47:45,435
Non.
728
00:47:45,520 --> 00:47:47,313
T'as pas le choix, Katie.
C'était malade !
729
00:47:49,857 --> 00:47:51,734
Est-ce que t'es prêt ?
730
00:47:51,859 --> 00:47:53,027
Pour quoi ?
731
00:47:54,028 --> 00:47:55,655
Pour aller te baigner.
732
00:47:56,781 --> 00:47:58,991
Non, Katie, tu sais que je ne peux plus nager.
733
00:47:59,117 --> 00:48:03,121
Tu peux, c'est sûr ! T'as juste pas nagé
depuis un certain temps et j'ai...
734
00:48:03,246 --> 00:48:07,750
j'ai encore jamais nagé par ici,
alors... tu vas m'accompagner.
735
00:48:10,253 --> 00:48:12,648
- Je suis sérieuse !
- Non, moi, je suis sérieux. Je veux pas nager.
736
00:48:12,672 --> 00:48:14,792
Mais tu m'as forcée à chanter
même si je voulais pas !
737
00:48:14,882 --> 00:48:16,485
- C'était tout à fait différent.
- Non, c'est pareil.
738
00:48:16,509 --> 00:48:19,887
OK, tu sais qu'on risque de geler à mort
dans ces eaux-là ?
739
00:48:20,012 --> 00:48:22,014
Charlie...
740
00:48:23,891 --> 00:48:27,353
Est-ce que tu me dis en ce moment
qu'on est venus jusque sur la plage,
741
00:48:27,478 --> 00:48:30,314
sous un ciel étoilé,
pour que tu refuses de nager ?
742
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
Ou...
743
00:48:31,482 --> 00:48:33,276
est-ce qu'on décide de plonger
744
00:48:34,068 --> 00:48:36,988
et on continue de passer
la meilleure soirée de notre vie ?
745
00:48:37,113 --> 00:48:38,448
J'ai pas de maillot de bain.
746
00:48:38,573 --> 00:48:39,866
T'es pas le seul.
747
00:48:45,163 --> 00:48:46,539
Katie.
748
00:48:49,000 --> 00:48:50,501
Qu'est-ce que t'attends ?
749
00:48:56,883 --> 00:48:58,384
Dépêche-toi !
750
00:48:58,509 --> 00:49:00,511
- J'arrive !
- Oh mon Dieu !
751
00:49:00,636 --> 00:49:02,388
Oh mon Dieu, c'est tellement froid !
752
00:49:06,309 --> 00:49:09,604
Mets tes bras en avant et pousse.
753
00:49:11,105 --> 00:49:14,025
Tu veux que je fasse la brasse ?
C'est beaucoup trop facile.
754
00:49:18,112 --> 00:49:19,947
T'as raison.
755
00:49:21,324 --> 00:49:24,702
Tu vois, c'est pas si mal.
Tu détestes pas l'eau.
756
00:49:27,538 --> 00:49:30,041
Je déteste rien quand je suis avec toi.
757
00:49:48,976 --> 00:49:51,812
As-tu pris une décision au sujet de Berkeley ?
758
00:49:53,356 --> 00:49:54,774
Non.
759
00:49:58,778 --> 00:50:01,989
Tu sais, j'arrête pas
de penser à ma convalescence,
760
00:50:02,573 --> 00:50:04,575
quand je pouvais pas nager.
761
00:50:08,162 --> 00:50:11,415
À ce moment-là, j'ai compris
que je savais pas qui j'étais.
762
00:50:13,000 --> 00:50:14,919
Personne le savait.
763
00:50:17,588 --> 00:50:21,384
Et tous ceux avec qui j'allais à l'école
depuis 15 ans, eh bien...
764
00:50:21,801 --> 00:50:24,512
ils me voyaient juste comme le gars qui nage.
765
00:50:28,391 --> 00:50:30,601
Maintenant, je n'ai plus à être ce gars-là.
766
00:50:31,602 --> 00:50:33,688
Écoute,
767
00:50:33,813 --> 00:50:36,607
t'es pas juste le gars qui nage,
768
00:50:37,400 --> 00:50:38,818
mais...
769
00:50:39,610 --> 00:50:42,405
t'es pas non plus le gars qui baisse les bras.
770
00:50:49,036 --> 00:50:51,289
En ce moment, fais tous les efforts possibles
771
00:50:51,414 --> 00:50:53,624
et décide plus tard.
772
00:50:54,625 --> 00:50:57,420
Parce que l'instant présent
est tout ce qui compte.
773
00:51:02,216 --> 00:51:04,218
T'as raison.
774
00:51:04,844 --> 00:51:06,220
Je sais.
775
00:51:10,641 --> 00:51:12,310
Parlant de l'instant présent,
776
00:51:12,435 --> 00:51:15,062
es-tu prête pour le plus beau
lever du soleil de la planète ?
777
00:51:18,858 --> 00:51:20,443
Quoi ?
778
00:51:22,862 --> 00:51:24,530
Charlie, quelle heure il est ?
779
00:51:28,701 --> 00:51:29,994
4 h 50.
780
00:51:32,038 --> 00:51:34,081
Elle est pas résistante à l'eau.
781
00:51:36,208 --> 00:51:37,752
Katie, où es-tu ?
782
00:51:37,877 --> 00:51:39,378
Réponds, s'il te plaît.
783
00:51:39,503 --> 00:51:40,546
- Oh mon Dieu...
- Quoi ?
784
00:51:40,671 --> 00:51:42,274
- Oh mon Dieu !
- Qu'est-ce qui se passe ?
785
00:51:42,298 --> 00:51:43,966
- Merde.
- Katie, qu'est-ce que tu fais ?
786
00:51:44,091 --> 00:51:46,011
- Faut que j'y aille !
- Katie, attends ! Katie !
787
00:51:50,264 --> 00:51:51,682
Katie !
788
00:51:55,686 --> 00:51:56,896
Merde.
789
00:52:06,572 --> 00:52:08,574
Monte, je vais te reconduire.
790
00:52:08,699 --> 00:52:10,951
Vite, Charlie ! Vite !
791
00:52:13,120 --> 00:52:14,872
Katie ! Tu peux me dire ce qui se passe ?
792
00:52:14,997 --> 00:52:17,583
J'ai pas le temps,
faut que tu roules aussi vite que tu pourras !
793
00:52:17,708 --> 00:52:20,169
OK, OK, j'y vais, j'y vais.
Katie, juste...
794
00:52:20,294 --> 00:52:22,171
- Va plus vite, Charlie.
- Tu me fais peur...
795
00:52:22,296 --> 00:52:24,298
- Allez, accélère ! Va plus vite !
- OK ! OK !
796
00:52:27,301 --> 00:52:28,427
Oh, mon Dieu !
797
00:52:30,596 --> 00:52:31,806
Katie !
798
00:52:32,306 --> 00:52:33,516
Katie !
799
00:52:35,309 --> 00:52:36,727
Katie !
800
00:52:40,523 --> 00:52:42,733
Katie ! Katie !
801
00:52:44,735 --> 00:52:46,278
Katie !
802
00:52:48,114 --> 00:52:50,074
Katie, je t'en prie, dis-moi ce qui se passe !
803
00:52:52,827 --> 00:52:55,788
- Je t'en prie, parle-moi !
- Elle est à l'intérieur ?
804
00:52:55,913 --> 00:52:57,623
- Ouais.
- Elle est là ?
805
00:52:57,748 --> 00:53:00,209
- Ouais, elle est là.
- Pousse-toi !
806
00:53:00,334 --> 00:53:03,212
- Comment as-tu pu lui faire ça ?
- Lui faire quoi ? De quoi tu parles ?
807
00:53:04,463 --> 00:53:06,507
Quoi, elle t'a... rien dit ?
808
00:53:06,632 --> 00:53:09,677
- Me dire quoi ? J'ai aucune idée de...
- Elle est malade ! Très malade.
809
00:53:09,802 --> 00:53:12,638
- Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
- Elle a le XP.
810
00:53:12,763 --> 00:53:16,100
Elle peut pas être exposée au soleil,
elle pourrait en mourir. Désolée.
811
00:53:16,225 --> 00:53:17,977
Katie ?
812
00:53:40,583 --> 00:53:42,793
C'est vraiment un bel hôpital.
813
00:53:43,377 --> 00:53:46,005
Je parie que même la nourriture est bonne.
814
00:53:47,798 --> 00:53:49,800
Katie Price ?
815
00:53:50,885 --> 00:53:52,011
On est prêts.
816
00:54:09,028 --> 00:54:11,906
Ce n'était qu'une seconde, dans le pire des cas.
817
00:54:12,615 --> 00:54:16,243
Je suis sûre que tout ira bien.
Tout ira bien, monsieur P.
818
00:54:20,623 --> 00:54:23,918
Elle va bien ?
819
00:54:42,061 --> 00:54:44,688
OK, tu peux t'asseoir.
L'infirmière va te raccompagner.
820
00:54:44,814 --> 00:54:48,150
En fait, je préfère rester.
821
00:54:49,860 --> 00:54:53,989
D'accord.
L'exposition au soleil a été minime.
822
00:54:54,114 --> 00:54:57,159
Les effets physiques que tu vois
actuellement vont s'atténuer.
823
00:54:57,284 --> 00:55:00,162
Mais, comme tu le sais,
le XP est généralement latent
824
00:55:00,287 --> 00:55:02,224
jusqu'à ce qu'un événement déclencheur
se produise.
825
00:55:02,248 --> 00:55:03,332
On saura si c'est le cas
826
00:55:03,457 --> 00:55:06,877
seulement lorsqu'on aura reçu
tous les résultats de tes tests.
827
00:55:08,212 --> 00:55:10,130
Et si c'était un événement déclencheur ?
828
00:55:11,090 --> 00:55:12,275
Inutile de s'affoler maintenant.
829
00:55:12,299 --> 00:55:14,611
TRAITEMENTS DU XERODERMA PIGMENTOSUM
25 % SUBISSENT UNE NEURODÉGÉNÉRESCENCE
830
00:55:14,635 --> 00:55:17,864
Si tu remarques l'apparition de symptômes,
des tremblements, des douleurs musculaires,
831
00:55:17,888 --> 00:55:20,975
la perte de fonctions motrices,
fais-nous signe immédiatement.
832
00:55:21,100 --> 00:55:22,351
OK.
833
00:55:22,476 --> 00:55:24,186
Je vais aller me changer.
834
00:55:25,729 --> 00:55:28,166
MILIEU DE VIE SANS RAYONS UV
- Je suis super occupée toute la journée,
835
00:55:28,190 --> 00:55:29,270
je peux me libérer le soir.
836
00:55:29,358 --> 00:55:30,669
...jamais me montrer durant la journée...
837
00:55:30,693 --> 00:55:33,696
Mon père est plutôt protecteur.
Je suis libre demain soir.
838
00:55:34,154 --> 00:55:36,031
Mon père est plutôt protecteur.
839
00:55:38,450 --> 00:55:40,077
Des nouvelles de l'étude ?
840
00:55:40,202 --> 00:55:42,681
Ils ont commencé la 2e phase des essais ?
EN QUOI CONSISTENT DES ESSAIS CLINIQUES ?
841
00:55:42,705 --> 00:55:45,291
Je les ai rappelés la semaine dernière.
J'attends toujours.
842
00:55:47,501 --> 00:55:49,503
OK. Merci.
843
00:55:59,138 --> 00:56:01,265
Allez, Charlie, au travail !
844
00:56:19,158 --> 00:56:20,969
Je sais que je t'ai dit de faire l'indépendante,
845
00:56:20,993 --> 00:56:23,370
mais tu devrais au moins voir
ce qu'il a à te dire.
846
00:56:29,710 --> 00:56:31,795
Il te demande
s'il peut venir te voir pour discuter.
847
00:56:31,921 --> 00:56:33,297
Non.
848
00:56:34,924 --> 00:56:37,176
- Supprime-les, s'il te plaît.
- Katie.
849
00:56:37,301 --> 00:56:41,013
Je sais que si je les lis,
je vais vouloir lui répondre.
850
00:56:41,138 --> 00:56:42,806
Et ensuite, il va répondre
851
00:56:42,932 --> 00:56:45,392
et on va finir par se revoir.
852
00:56:45,517 --> 00:56:47,811
- Et il faut pas.
- Ce serait si grave ?
853
00:56:47,937 --> 00:56:50,481
T'es pas obligée de protéger
Charlie à tout prix, tu sais.
854
00:56:50,606 --> 00:56:53,025
C'est un grand garçon,
il va faire la part des choses.
855
00:56:53,150 --> 00:56:56,153
Mais moi, je pourrai pas. OK ?
856
00:56:57,947 --> 00:57:01,617
Je sais qu'il va avoir mal
et j'ai pas envie d'être celle qui le blesse.
857
00:57:01,742 --> 00:57:03,953
Alors supprime-les, s'il te plaît.
858
00:57:08,540 --> 00:57:10,751
Ouais. OK.
859
00:57:55,212 --> 00:57:57,881
On devrait faire d'autres tests.
860
00:57:58,007 --> 00:58:00,175
Les résultats pourraient être différents.
861
00:58:00,300 --> 00:58:03,679
Son cerveau a commencé à se contracter.
Le système neuronal est atteint.
862
00:58:03,804 --> 00:58:06,890
- Et les essais cliniques ?
- Ils n'auront pas lieu, Jack.
863
00:58:07,016 --> 00:58:09,685
J'ai appris la nouvelle ce matin.
864
00:58:09,810 --> 00:58:11,353
Manque de financement.
865
00:58:25,034 --> 00:58:26,952
Écoutez, j'ai...
866
00:58:27,369 --> 00:58:30,039
j'ai fait tout ce que j'étais censé faire.
867
00:58:33,250 --> 00:58:36,837
Depuis le jour où j'ai su qu'elle était malade,
868
00:58:37,629 --> 00:58:39,840
peu importe à quel point elle...
869
00:58:41,258 --> 00:58:42,634
pleurait,
870
00:58:43,427 --> 00:58:46,430
ou elle criait ou elle gémissait,
871
00:58:47,056 --> 00:58:48,432
je ne la laissais pas sortir.
872
00:58:53,645 --> 00:58:56,440
Je ne la laissais pas aller au parc.
873
00:58:57,274 --> 00:58:59,860
Je ne la laissais pas aller à la plage.
874
00:59:01,070 --> 00:59:03,072
Même si elle me suppliait.
875
00:59:03,655 --> 00:59:05,449
Elle m'implorait.
876
00:59:08,452 --> 00:59:10,871
Elle m'implorait de la laisser
être comme les autres enfants.
877
00:59:11,455 --> 00:59:13,457
Et j'ai toujours refusé ses demandes.
878
00:59:14,458 --> 00:59:15,751
Et pour quoi ?
879
00:59:15,876 --> 00:59:18,295
Hein ? Pour ça ?
880
00:59:18,670 --> 00:59:19,671
Non.
881
00:59:34,686 --> 00:59:39,358
Le XP est une maladie qui rend
habituellement les enfants très malheureux.
882
00:59:39,483 --> 00:59:43,987
Et durant toutes les années où j'ai traité Katie,
je ne l'ai jamais entendue se plaindre.
883
00:59:44,113 --> 00:59:46,698
Elle voit toujours le bon côté des choses.
884
00:59:48,700 --> 00:59:51,578
Et quand je l'entends parler de vous...
885
00:59:51,703 --> 00:59:55,415
je me dis que très peu de jeunes filles
adorent leur père aussi ouvertement.
886
00:59:58,877 --> 01:00:01,130
Vous êtes un bon père, Jack.
887
01:00:04,508 --> 01:00:06,343
Combien de temps ?
888
01:00:07,136 --> 01:00:09,012
C'est difficile à savoir.
889
01:00:24,736 --> 01:00:27,823
Et nous sommes de retour
pour ces quarts de finale remplis d'action.
890
01:00:27,948 --> 01:00:29,342
Rappelons-nous qu'au dernier match,
891
01:00:29,366 --> 01:00:32,035
une pénalité avait été imposée au joueur étoile,
892
01:00:32,161 --> 01:00:35,080
ce qui avait permis à l'équipe adverse
de l'emporter 5 à 1...
893
01:01:31,595 --> 01:01:33,472
- Salut, ma grande.
- Salut, papa.
894
01:01:33,597 --> 01:01:36,308
Je meurs de faim.
Tu veux du chinois ?
895
01:01:36,433 --> 01:01:38,477
Ouais.
896
01:01:38,602 --> 01:01:39,645
Ouais ou oui ?
897
01:01:40,437 --> 01:01:41,480
Qu'est-ce que tu fais ?
898
01:01:42,606 --> 01:01:45,108
Je te crée un profil sur un site de rencontre.
899
01:01:45,817 --> 01:01:47,819
- Quoi ?
- Ouais !
900
01:01:48,820 --> 01:01:51,114
OK, regarde.
J'hésite entre cette photo-ci,
901
01:01:51,240 --> 01:01:53,325
parce que j'aime bien tes cheveux là-dessus,
902
01:01:53,450 --> 01:01:55,929
et celle-là, parce qu'on voit
ta caméra, alors c'est un avantage.
903
01:01:55,953 --> 01:01:57,496
Non.
Arrête, arrête-moi ça.
904
01:01:57,621 --> 01:01:59,623
Non.
Je le fais que tu le veuilles ou pas.
905
01:01:59,748 --> 01:02:00,748
Viens, assieds-toi.
906
01:02:00,832 --> 01:02:03,710
- Tu veux me donner un coup de main ?
- Oh, je sais pas.
907
01:02:03,835 --> 01:02:05,337
OK...
908
01:02:05,462 --> 01:02:07,130
Voici ce que j'ai jusqu'à maintenant.
909
01:02:07,256 --> 01:02:10,342
Meilleur père du monde entier
et photographe à fière allure...
910
01:02:10,467 --> 01:02:11,510
C'est mauvais.
911
01:02:11,635 --> 01:02:15,722
À la recherche d'une aventurière
passionnée par les arts, la photographie
912
01:02:15,847 --> 01:02:18,517
et l'époque sacrée où régnaient les Supersonic.
913
01:02:18,642 --> 01:02:22,145
- C'est bon, les Supersonic, c'est important.
- Je savais que t'approuverais.
914
01:02:22,271 --> 01:02:24,731
Une complice avec qui parcourir le monde.
915
01:02:24,856 --> 01:02:27,067
Je ne voyage pas, chérie.
916
01:02:27,192 --> 01:02:30,028
Tu pourras bientôt.
917
01:02:33,865 --> 01:02:35,534
Je veux pas avoir cette discussion-là.
918
01:02:35,659 --> 01:02:38,787
Allez, papa, s'il te plaît, c'est important.
919
01:02:41,290 --> 01:02:44,293
T'as perdu maman
et tu vas bientôt me perdre aussi.
920
01:02:52,676 --> 01:02:55,762
Non.
Non, il faut garder espoir.
921
01:02:55,887 --> 01:02:59,141
On a toujours su que c'était
une question de temps, soyons réalistes.
922
01:02:59,266 --> 01:03:03,186
Et après tout ce que t'as fait pour moi,
tu mérites d'être égoïste.
923
01:03:03,312 --> 01:03:04,396
Et de...
924
01:03:05,314 --> 01:03:08,984
de plier bagage, de partir à l'aventure
n'importe où dans le monde
925
01:03:09,109 --> 01:03:11,194
et de prendre un million de photos chaque jour.
926
01:03:11,320 --> 01:03:15,782
- Je veux que tout le monde voie tes photos, papa.
- Arrête, stop. Je peux pas.
927
01:03:15,907 --> 01:03:17,576
Je peux pas.
928
01:03:17,701 --> 01:03:19,703
Je veux seulement que tu...
929
01:03:21,330 --> 01:03:24,082
que tu me promettes de prendre
bien soin de toi, d'accord ?
930
01:03:24,207 --> 01:03:28,337
Tu mérites de mener une vie aussi heureuse
que celle que tu m'as donnée.
931
01:03:29,129 --> 01:03:33,216
Et je veux que tu trouves quelqu'un
avec qui partager ces moments
932
01:03:33,342 --> 01:03:35,218
et vivre des aventures incroyables.
933
01:03:35,344 --> 01:03:37,929
Parce que...
quand on se sent aimé,
934
01:03:41,141 --> 01:03:43,393
c'est tellement magique.
935
01:03:44,353 --> 01:03:46,438
Alors quand tu seras prêt,
936
01:03:46,563 --> 01:03:49,566
choisis une dame au hasard
et invite-la au restaurant.
937
01:03:53,945 --> 01:03:55,155
OK.
938
01:03:55,947 --> 01:03:57,366
OK.
939
01:03:57,949 --> 01:04:00,577
- Promets-le-moi.
- Je te le promets.
940
01:04:06,333 --> 01:04:07,959
Alors, c'est réglé.
941
01:04:11,171 --> 01:04:14,174
On peut commander du chinois maintenant.
942
01:04:15,175 --> 01:04:18,261
- C'est n'importe quoi !
- C'était clairement une balle.
943
01:04:18,387 --> 01:04:22,057
Ouais, c'est même pas du baseball,
j'ai aucune idée de ce que c'est.
944
01:04:22,182 --> 01:04:23,600
Ouais.
945
01:04:25,977 --> 01:04:28,480
La bouffe ! Enfin !
946
01:04:28,605 --> 01:04:31,400
Ça fait une éternité qu'on attend !
947
01:04:37,197 --> 01:04:38,990
Oh mon Dieu.
948
01:04:39,616 --> 01:04:40,700
Charlie est là, dehors.
949
01:04:40,826 --> 01:04:42,994
Je sais. Je l'ai appelé.
950
01:04:43,120 --> 01:04:45,664
Quoi ? Pourquoi ?
951
01:04:45,789 --> 01:04:47,207
Parce que...
952
01:04:48,417 --> 01:04:51,920
tu m'as dit à quel point c'était important
de partager sa vie avec quelqu'un.
953
01:04:52,045 --> 01:04:54,297
Alors va lui parler, d'accord ?
954
01:04:54,423 --> 01:04:56,007
Dis-lui la vérité.
955
01:04:57,342 --> 01:04:58,343
Il le mérite.
956
01:04:59,636 --> 01:05:01,638
Et toi aussi.
957
01:05:08,979 --> 01:05:10,439
T'existes.
958
01:05:12,023 --> 01:05:14,151
Cette fois, j'étais sûr que je t'avais rêvée.
959
01:05:17,446 --> 01:05:18,864
Charlie, je suis vraiment désolée.
960
01:05:18,989 --> 01:05:21,950
Katie, c'était trop grave
pour que tu décides de ne pas m'en parler.
961
01:05:22,075 --> 01:05:26,329
Je suis vraiment, vraiment désolée
de pas te l'avoir dit.
962
01:05:26,455 --> 01:05:27,664
C'est...
963
01:05:30,667 --> 01:05:33,879
c'est impardonnable et très égoïste...
964
01:05:34,629 --> 01:05:35,630
de ma part.
965
01:05:38,467 --> 01:05:41,094
Ça aurait jamais fonctionné.
966
01:05:42,471 --> 01:05:44,139
Mais je voulais y croire.
967
01:05:45,474 --> 01:05:48,059
Toi et moi, c'était...
968
01:05:49,686 --> 01:05:52,189
voué à l'échec, tu vois ?
969
01:05:52,898 --> 01:05:54,149
Alors...
970
01:05:55,066 --> 01:05:56,943
c'est l'heure de se dire au revoir, Charlie.
971
01:06:00,489 --> 01:06:01,615
Au revoir.
972
01:06:08,872 --> 01:06:11,458
T'es vraiment pas douée
pour laisser tomber quelqu'un.
973
01:06:11,583 --> 01:06:12,583
Quoi ?
974
01:06:12,667 --> 01:06:14,961
Ouais, je te donnerais
à peine la note de passage.
975
01:06:15,086 --> 01:06:17,523
T'as pas impressionné les juges,
en tout cas, c'était lamentable.
976
01:06:17,547 --> 01:06:20,592
J'avais jamais fait ça avant !
Donne-moi une chance au moins !
977
01:06:21,635 --> 01:06:23,595
Blague à part, Charlie...
978
01:06:23,720 --> 01:06:26,097
on peut pas continuer.
979
01:06:27,724 --> 01:06:29,100
Oui, on peut.
980
01:06:38,109 --> 01:06:40,111
Je peux tout faire, sauf...
981
01:06:40,904 --> 01:06:42,948
sauf pas être avec toi, Katie.
982
01:06:43,573 --> 01:06:46,243
J'ai fait des recherches sur le XP.
983
01:06:46,368 --> 01:06:49,454
Je sais ce que c'est. Je sais à quel point
tu traverses une terrible épreuve.
984
01:06:49,579 --> 01:06:51,915
Et on n'est pas le genre
de couple à baisser les bras.
985
01:06:52,040 --> 01:06:54,584
C'est toi qui me l'as fait comprendre.
986
01:07:05,762 --> 01:07:07,764
T'as redonné un sens à ma vie, Katie.
987
01:07:07,889 --> 01:07:11,017
Alors t'as le choix.
Tu peux m'abandonner ici ce soir...
988
01:07:11,935 --> 01:07:15,313
ou on peut passer le meilleur été
de toute notre vie.
989
01:07:18,108 --> 01:07:19,276
Qu'est-ce que tu préfères ?
990
01:08:06,990 --> 01:08:09,200
Allez, vas-y, Charlie !
991
01:08:11,953 --> 01:08:13,371
Vas-y ! Vas-y !
992
01:08:25,842 --> 01:08:27,427
Ouais !
993
01:08:28,011 --> 01:08:31,431
- Charlie !
- C'est bon, Charlie !
994
01:08:32,390 --> 01:08:33,475
Ouais !
995
01:08:45,403 --> 01:08:48,563
L'entraîneur de Berkeley a été impressionné
et a promis de donner des nouvelles.
996
01:08:48,657 --> 01:08:50,533
C'est excellent !
Il va te rappeler !
997
01:08:50,659 --> 01:08:52,661
Je suis tellement fière de toi, mon chéri.
998
01:08:53,453 --> 01:08:55,246
Viens là.
999
01:08:57,874 --> 01:08:59,918
Je reviens tout de suite.
1000
01:09:00,043 --> 01:09:01,252
Vas-y.
1001
01:09:03,463 --> 01:09:05,548
- Salut, Charlie.
- Salut.
1002
01:09:05,674 --> 01:09:07,394
Les rumeurs étaient vraies !
Je te félicite.
1003
01:09:07,467 --> 01:09:09,386
- Merci.
- T'as été excellent.
1004
01:09:09,511 --> 01:09:11,271
Je vous remercie d'avoir laissé Katie venir.
1005
01:09:12,263 --> 01:09:13,765
J'ai pas pu l'en empêcher.
1006
01:09:14,474 --> 01:09:18,687
Monsieur Price, est-ce que je pourrais
sortir avec Katie demain soir ?
1007
01:09:21,690 --> 01:09:23,274
Ouais.
1008
01:09:23,692 --> 01:09:26,486
- Ouais, j'ai pas d'objections.
- Merci.
1009
01:10:05,859 --> 01:10:07,712
- Allez, c'est par ici !
- Je comprends rien du tout !
1010
01:10:07,736 --> 01:10:09,404
Qu'est-ce qu'on fait ?
1011
01:10:15,827 --> 01:10:18,663
Qu'est-ce qui se passe ?
1012
01:10:18,788 --> 01:10:19,914
C'est pour toi !
1013
01:10:20,039 --> 01:10:22,083
- C'est Katie ?
- Ouais.
1014
01:10:22,208 --> 01:10:23,293
Est-ce que t'es prête ?
1015
01:10:24,753 --> 01:10:26,004
- Non.
- Allez, Katie !
1016
01:10:26,129 --> 01:10:27,839
- Non, jamais de la vie !
- Dis oui, Katie.
1017
01:10:27,964 --> 01:10:31,342
- Non, oublie ça, je peux pas.
- Oui ! Oui !
1018
01:10:33,052 --> 01:10:36,598
C'est complètement fou, c'est...
Où as-tu trouvé l'argent pour payer ça ?
1019
01:10:36,723 --> 01:10:39,618
- T'en fais surtout pas pour ça.
- T'as pris l'argent pour ta camionnette !
1020
01:10:39,642 --> 01:10:41,722
- Il en est pas question.
- Arrête, c'est déjà réglé.
1021
01:10:41,770 --> 01:10:44,355
Grâce à toi, j'ai réalisé mes rêves, alors...
1022
01:10:45,148 --> 01:10:47,150
je veux te rendre la pareille.
1023
01:10:49,027 --> 01:10:51,029
Je ne peux plus jouer de guitare.
1024
01:10:51,154 --> 01:10:53,156
Alors t'as qu'à chanter.
1025
01:11:01,456 --> 01:11:05,043
Vas-y quand tu te sens prête, Katie.
On va faire un essai.
1026
01:11:05,418 --> 01:11:06,711
Merci.
1027
01:11:09,756 --> 01:11:11,716
Comment t'as trouvé ça ?
1028
01:11:11,841 --> 01:11:14,511
C'est la chanson que je viens juste d'écrire.
1029
01:11:14,636 --> 01:11:15,929
J'ai encore volé ton carnet.
1030
01:12:37,051 --> 01:12:41,014
- Il nous fait encore le coup.
- Laissez-moi compter les jetons.
1031
01:12:43,349 --> 01:12:45,310
Eh, regarde ça.
1032
01:12:48,897 --> 01:12:50,023
Celle-là.
1033
01:12:50,148 --> 01:12:52,859
- Celle-là ?
- Ouais.
1034
01:12:52,984 --> 01:12:54,652
Elle s'appelle Charlinium,
1035
01:12:54,777 --> 01:12:56,362
parce qu'elle est...
1036
01:12:56,946 --> 01:12:59,157
imposante et super puissante.
1037
01:12:59,574 --> 01:13:03,453
Et celle-là, c'est mon étoile préférée.
1038
01:13:03,578 --> 01:13:05,788
Elle s'appelle Burritorium
1039
01:13:06,372 --> 01:13:08,791
parce qu'elle a la forme d'un burrito.
1040
01:13:09,792 --> 01:13:11,878
Elle s'appelle Procyon
1041
01:13:12,003 --> 01:13:14,797
et elle est à 11 années-lumière.
1042
01:13:15,381 --> 01:13:19,385
Donc on avait sept ans
quand elle a été créée, je pense.
1043
01:13:21,804 --> 01:13:23,598
Ouais, c'était...
1044
01:13:23,973 --> 01:13:26,976
à l'époque où t'as reçu ton premier skateboard.
1045
01:13:29,604 --> 01:13:30,897
Quoi ?
1046
01:13:34,192 --> 01:13:37,403
Charlie, lorsqu'on s'est rencontrés
ce soir-là à la gare...
1047
01:13:38,821 --> 01:13:40,865
je te connaissais depuis longtemps.
1048
01:13:40,990 --> 01:13:42,825
Mais... je comprends pas.
1049
01:13:44,202 --> 01:13:47,288
Quand t'étais à l'école primaire,
1050
01:13:47,413 --> 01:13:51,626
tu passais devant ma fenêtre tous les jours
pour te rendre à ton entraînement.
1051
01:13:52,418 --> 01:13:55,421
Et... en quatrième année,
1052
01:13:55,546 --> 01:13:57,382
t'as commencé à faire du skateboard.
1053
01:13:57,507 --> 01:14:02,512
Et en sixième année, t'as porté
un chandail de Ken Griffey Junior
1054
01:14:02,637 --> 01:14:06,391
tous les jours pendant un mois, au moins.
1055
01:14:07,850 --> 01:14:10,895
Et en secondaire trois,
1056
01:14:11,020 --> 01:14:13,856
t'as décidé de te raser les cheveux.
1057
01:14:15,400 --> 01:14:16,859
- Mon Dieu...
- Et...
1058
01:14:21,864 --> 01:14:23,241
tous les jours...
1059
01:14:25,451 --> 01:14:28,871
j'attendais que tu passes devant ma fenêtre.
1060
01:14:32,041 --> 01:14:35,044
Et c'était le meilleur moment
de toute ma journée.
1061
01:14:37,672 --> 01:14:39,674
J'aurais dû lever les yeux.
1062
01:14:42,051 --> 01:14:44,470
J'aurais pu être avec toi tout ce temps-là.
1063
01:14:48,057 --> 01:14:49,183
T'étais là.
1064
01:14:56,691 --> 01:14:57,900
Je...
1065
01:14:59,068 --> 01:15:01,279
je t'aime, Charlie.
1066
01:15:05,283 --> 01:15:06,909
Je t'aime aussi.
1067
01:15:10,913 --> 01:15:13,541
J'arrive pas à croire que je te plaisais
avec les cheveux rasés.
1068
01:15:15,293 --> 01:15:18,087
C'était tellement laid, quand j'y repense !
1069
01:15:49,243 --> 01:15:52,622
Il reste un peu de poulet, mais je vais
manger les nouilles, si personne n'en veut.
1070
01:15:52,747 --> 01:15:56,417
OK. il faut que j'aille à la marina.
Je reviens dans une heure.
1071
01:15:56,542 --> 01:15:59,212
Un jour, j'aimerais bien voir
ce yacht de riche dont tu t'occupes.
1072
01:15:59,337 --> 01:16:02,840
Ce sera pas possible,
le propriétaire revient demain, alors...
1073
01:16:02,965 --> 01:16:04,550
je n'y aurai plus accès.
1074
01:16:05,134 --> 01:16:07,553
- On se voit dans une heure ?
- OK.
1075
01:16:10,056 --> 01:16:12,767
- Je te raccompagne.
- OK. À plus tard.
1076
01:16:13,351 --> 01:16:17,146
Un de ces jours, on pourrait le sortir
et faire une balade.
1077
01:16:18,523 --> 01:16:20,691
Regarder le coucher de soleil.
1078
01:16:22,860 --> 01:16:24,028
Une minute.
1079
01:16:25,488 --> 01:16:28,324
Je veux aller avec lui.
1080
01:16:28,741 --> 01:16:30,535
Aller où, chérie ?
1081
01:16:31,369 --> 01:16:32,578
Dehors.
1082
01:16:33,371 --> 01:16:35,665
Je veux aller sur le bateau,
1083
01:16:35,790 --> 01:16:39,168
je veux aller avec lui sur le bateau.
Tout de suite.
1084
01:16:44,382 --> 01:16:48,803
- Chérie. Ce serait mieux que tu restes ici.
- Laisse-moi y aller.
1085
01:16:51,180 --> 01:16:53,015
S'il te plaît, allez.
1086
01:16:58,396 --> 01:17:00,398
Ça va aller, papa.
1087
01:17:01,190 --> 01:17:02,984
Je tiens vraiment à le faire.
1088
01:17:13,411 --> 01:17:14,495
OK.
1089
01:18:42,917 --> 01:18:46,420
Je rêve de ce moment
depuis que je suis toute petite.
1090
01:21:18,364 --> 01:21:19,698
Quelle surprise !
1091
01:21:19,824 --> 01:21:21,534
Salut, monsieur Price.
1092
01:21:21,659 --> 01:21:23,744
C'est gentil de passer avant le grand départ.
1093
01:21:23,869 --> 01:21:26,330
Ouais, en fait, je...
je pars aujourd'hui.
1094
01:21:26,455 --> 01:21:27,957
- Wow !
- Ouais.
1095
01:21:28,082 --> 01:21:30,960
- L'entraînement commence dans quelques jours.
- C'est un beau défi !
1096
01:21:31,085 --> 01:21:32,325
Ouais, j'ai hâte de m'y mettre.
1097
01:21:32,378 --> 01:21:35,258
Ton entraîneur m'a envoyé ton horaire,
alors je viendrai un de ces jours.
1098
01:21:35,381 --> 01:21:38,509
Mais pourquoi... mon entraîneur
vous enverrait l'horaire ?
1099
01:21:39,510 --> 01:21:42,596
Parce qu'on est restés en contact,
après qu'il ait parlé à Katie.
1100
01:21:42,721 --> 01:21:45,057
- Katie l'a contacté ?
- Ouais.
1101
01:21:45,182 --> 01:21:46,350
Elle l'a appelé.
1102
01:21:46,475 --> 01:21:49,353
Elle voulait être sûre
qu'il considère ta candidature.
1103
01:21:50,104 --> 01:21:53,357
- Quoi ? Elle ne me l'avait pas dit.
- Oh, j'y pense.
1104
01:21:53,482 --> 01:21:56,110
Bouge pas de là, OK ?
J'ai quelque chose pour toi.
1105
01:22:09,123 --> 01:22:10,875
Elle voulait que je te donne ça.
1106
01:22:29,143 --> 01:22:30,936
Je vous présente mes excuses.
1107
01:22:33,355 --> 01:22:34,635
J'aurais dû le faire bien avant.
1108
01:22:34,732 --> 01:22:37,359
Je n'aurais jamais dû rester
si tard avec Katie, je...
1109
01:22:37,485 --> 01:22:38,944
Stop.
1110
01:22:40,154 --> 01:22:41,614
Arrête.
1111
01:22:42,531 --> 01:22:45,743
C'est la faute de personne. OK ?
1112
01:22:48,537 --> 01:22:51,373
Depuis qu'elle était toute petite,
on savait que...
1113
01:22:51,749 --> 01:22:54,168
chaque jour avec elle était un cadeau.
1114
01:22:55,544 --> 01:22:57,004
Je devrais te remercier, toi !
1115
01:22:59,381 --> 01:23:01,759
Tout ce que je voulais,
c'était qu'elle soit heureuse.
1116
01:23:03,552 --> 01:23:05,596
Et avec toi, elle l'était vraiment.
1117
01:23:06,972 --> 01:23:08,432
Merci.
1118
01:23:14,396 --> 01:23:16,065
Bonne chance à l'école.
1119
01:23:16,190 --> 01:23:17,566
Merci.
1120
01:23:26,867 --> 01:23:28,970
Et maintenant, voici une chanson
qui a enflammé YouTube
1121
01:23:28,994 --> 01:23:31,872
avec plus de deux millions de visionnements
en tout juste deux semaines.
1122
01:23:31,997 --> 01:23:33,677
Préparez-vous à l'entendre un peu partout,
1123
01:23:33,791 --> 01:23:36,001
mais souvenez-vous
que vous l'avez d'abord entendue ici.
1124
01:23:36,126 --> 01:23:39,421
Voici Chanson pour Charlie par Katie Price.
1125
01:24:35,269 --> 01:24:38,689
Mettez vite la radio au 98.7.
1126
01:24:56,457 --> 01:24:59,918
Ouais !
1127
01:25:00,044 --> 01:25:01,503
Ouais !
1128
01:25:02,087 --> 01:25:04,548
Écoutez, c'est ma fille !
1129
01:25:04,673 --> 01:25:08,177
C'est ma fille ! Vous entendez ?
Arrêtez tout ce que vous faites, là !
1130
01:25:08,302 --> 01:25:10,763
Écoutez ! Écoutez !
1131
01:25:20,105 --> 01:25:23,192
Cher Charlie, j'ai toujours été plus douée
1132
01:25:23,317 --> 01:25:27,279
pour écrire des paroles de chanson
que de vraies phrases.
1133
01:25:27,404 --> 01:25:29,782
Je ne trouverai jamais les mots pour t'exprimer
1134
01:25:29,907 --> 01:25:33,535
ce que tu as représenté pour moi
depuis le moment où on s'est rencontrés,
1135
01:25:33,911 --> 01:25:35,996
ni tout le bonheur que tu m'as apporté
1136
01:25:36,121 --> 01:25:38,582
depuis le jour où je t'ai vu
passer devant ma fenêtre.
1137
01:25:38,707 --> 01:25:42,252
Notre histoire a été trop courte,
mais les moments qu'on a passés ensemble
1138
01:25:42,378 --> 01:25:44,421
ont fait briller les étoiles à chaque instant
1139
01:25:44,546 --> 01:25:48,550
et leur lumière continuera de scintiller
pendant encore un millier d'années.
1140
01:25:52,930 --> 01:25:57,726
J'espère que peu importe où je suis,
je pourrai t'observer de là-haut, Charlie,
1141
01:25:58,143 --> 01:26:02,356
et te guider dans toutes les aventures
merveilleuses qui t'attendent.
1142
01:26:03,148 --> 01:26:07,069
Si tu as besoin de moi,
tu n'as qu'à lever les yeux.
1143
01:26:07,611 --> 01:26:09,363
Et n'oublie jamais...
1144
01:26:09,697 --> 01:26:10,823
que je t'aime.
1145
01:31:38,692 --> 01:31:42,487
Sous-titrage : CNST, Montréal