1
00:00:48,545 --> 00:00:52,545
www.titlovi.com
2
00:00:55,545 --> 00:00:57,345
Imam ponavljajoče se sanje.
3
00:00:58,649 --> 00:01:01,216
Sem majhna punčka,
ki sedi z mamo
4
00:01:01,219 --> 00:01:04,253
in ona mi poje.
5
00:01:04,254 --> 00:01:07,222
Čutim toploto sonca na moji koži
6
00:01:07,224 --> 00:01:09,670
in udobje njenih rok,
ki me objemajo.
7
00:01:10,326 --> 00:01:12,329
Tu hočem ostati.
8
00:01:13,397 --> 00:01:15,331
Za vedno.
9
00:01:15,332 --> 00:01:18,936
Ko se zbudim,
pogrešam te sanje.
10
00:01:18,938 --> 00:01:21,737
Tako zelo si želim,
da bi bile resnične,
11
00:01:21,739 --> 00:01:24,406
ampak to je nemogoče,
12
00:01:24,408 --> 00:01:27,509
ker je mama umrla,
ko sem bila še majhna.
13
00:01:27,510 --> 00:01:29,478
Ven na sonce pa tudi ne morem.
14
00:01:29,480 --> 00:01:31,180
Sploh nič.
15
00:01:31,182 --> 00:01:35,616
Imam redko gensko bolezen,
Xeroderma Pigmentosum,
16
00:01:35,618 --> 00:01:39,221
ali XP, kar v bistvu pomeni
17
00:01:39,222 --> 00:01:41,390
hudo občutljivost na
sončno svetlobo.
18
00:01:41,391 --> 00:01:43,893
Če me obsije sonce,
dobim kožnega raka,
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,189
možgani mi začnejo odpovedovati
in lahko umrem.
20
00:01:47,230 --> 00:01:48,965
Precej zabavno, kajne?
21
00:01:48,966 --> 00:01:52,834
Zato ves dan prebijem v hiši,
zavarovana s posebnimi okni...
22
00:01:52,835 --> 00:01:56,838
...v družbi očeta,
ki je najboljši na svetu.
23
00:01:56,841 --> 00:01:58,974
Še dobro, ker
ko sem odraščala,
24
00:01:58,977 --> 00:02:01,843
so bili drugi otroci, hmm,
precej nesramni.
25
00:02:01,844 --> 00:02:03,947
Ni šans.
- Ja, vampir je.
26
00:02:03,950 --> 00:02:05,847
Zato imajo taka okna.
27
00:02:05,849 --> 00:02:07,950
Ne skrbi. Čez dan
nam nič ne more.
28
00:02:07,953 --> 00:02:11,752
Ko je noč, pa ostani
daleč, daleč stran.
29
00:02:11,754 --> 00:02:13,715
Vsi pa se me
niso bali.
30
00:02:16,326 --> 00:02:18,396
Živjo, Morgan.
- Kaj je narobe z njo?
31
00:02:21,533 --> 00:02:24,567
Ima nekaj kar se imenuje XP.
32
00:02:24,568 --> 00:02:28,941
Pomeni, da ji sončna
svetloba škoduje.
33
00:02:30,408 --> 00:02:32,709
Zato ne more nikoli več
ven na sonce.
34
00:02:32,711 --> 00:02:34,978
Tudi jaz ne morem biti
dolgo na soncu.
35
00:02:34,980 --> 00:02:37,478
Se lahko igrava ponoči?
36
00:02:37,480 --> 00:02:39,283
Ja, ampak...
- Se vidimo zvečer.
37
00:02:40,317 --> 00:02:42,451
Pa rada imam pico!
38
00:02:42,454 --> 00:02:44,485
Od takrat naprej,
39
00:02:44,487 --> 00:02:46,924
smo bili jaz, Morgan
in moj očka.
40
00:02:46,925 --> 00:02:50,926
Dokler nisem nekega dne
videla Charlija.
41
00:02:50,929 --> 00:02:53,263
In to je bilo to.
42
00:02:53,264 --> 00:02:55,966
Bila sem povsem, popolnoma,
skrajno zaljubljena.
43
00:02:55,968 --> 00:02:58,033
Neumno drevo.
44
00:02:58,034 --> 00:02:59,868
Videla sem ga vsak dan.
45
00:02:59,871 --> 00:03:02,574
Ona pa ni imel pojma,
da sploh obstajam.
46
00:03:04,276 --> 00:03:06,275
Čez čas je postalo
opazovanje Charlija
47
00:03:06,276 --> 00:03:07,913
del moje rutine.
48
00:03:09,681 --> 00:03:11,616
Skupaj nenehnimi
obiski pri zdravniku.
49
00:03:13,349 --> 00:03:15,784
Spanjem čez dan in
bedenjem čez noč.
50
00:03:15,787 --> 00:03:18,487
Kar je, kot sem slišala,
51
00:03:18,490 --> 00:03:20,490
urnik večine najstnikov.
52
00:03:20,491 --> 00:03:24,526
In igranjem glasbe,
ob vsaki priložnosti.
53
00:03:24,527 --> 00:03:27,530
Glede na vse,
imam precej dobro življenje.
54
00:03:27,532 --> 00:03:29,998
Ampak še vedno se oklepam svojih sanj.
55
00:03:30,001 --> 00:03:32,466
Neumno drevo.
56
00:03:32,468 --> 00:03:34,637
Ne glede na to kako
nemogoče se zdijo.
57
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
Prevod: Uroš
58
00:03:43,600 --> 00:03:47,600
Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN
Tehnična Obdelava: CSP
59
00:03:47,600 --> 00:03:55,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
60
00:03:55,710 --> 00:03:59,210
POLNOČNO SONCE
61
00:04:00,365 --> 00:04:01,663
Jeremy Pierce.
62
00:04:03,500 --> 00:04:04,901
Kendall Porter.
63
00:04:04,902 --> 00:04:06,034
Čestitke.
64
00:04:06,037 --> 00:04:07,372
Peter Rathbard.
65
00:04:09,038 --> 00:04:11,341
Charles Reed.
- Juhu, Charli!
66
00:04:12,509 --> 00:04:13,947
Čestitke, Charli.
67
00:04:15,080 --> 00:04:16,649
Katie Price!
68
00:04:20,750 --> 00:04:21,817
Kaj imaš pa oblečeno?
69
00:04:21,819 --> 00:04:24,786
Moja kapica in obleka, kaj?
70
00:04:24,788 --> 00:04:26,699
Šolsko osebje
vedno nosi to.
71
00:04:27,391 --> 00:04:28,490
Izvoli.
- Hvala.
72
00:04:30,461 --> 00:04:32,461
In seveda,
to je zate.
73
00:04:33,999 --> 00:04:37,401
Kot vzorna učenka, si seveda
pripravila govor, kajne?
74
00:04:38,134 --> 00:04:42,103
Ja, seveda...
75
00:04:42,105 --> 00:04:43,572
Pravkar sem si nadela očala.
76
00:04:43,574 --> 00:04:45,040
Všeč mi je.
- Hvala.
77
00:04:45,042 --> 00:04:48,476
Najprej bi se rada
zahvalila ravnatelju.
78
00:04:48,478 --> 00:04:50,612
No, mislim...
- Mojemu učitelju španščine.
79
00:04:50,613 --> 00:04:51,949
De nada.
80
00:04:51,951 --> 00:04:54,783
Mojemu učitelju angleščine.
- Bilo mi je v užitek.
81
00:04:54,786 --> 00:04:56,651
Ampak res hočem poudarit,
82
00:04:56,653 --> 00:05:00,023
da moj učitelj telovadbe
ni imel pojma...
83
00:05:00,024 --> 00:05:03,759
Kaj? Ti smrklja.
Saj dvigujem uteži.
84
00:05:03,762 --> 00:05:04,930
To je zate.
85
00:05:09,968 --> 00:05:12,666
To je ena najbolj bednih stvari,
kar sem jih videla.
86
00:05:12,668 --> 00:05:14,569
To!
87
00:05:14,572 --> 00:05:17,072
Moral sem v tri trgovine,
da sem našel nekaj tako trapastega.
88
00:05:17,107 --> 00:05:19,340
Mislim, grozno je.
- Ja! Najslabše.
89
00:05:20,110 --> 00:05:23,812
Ok! Si pripravljena, da ti dam darilo?
90
00:05:23,814 --> 00:05:25,714
Darilo?
- Ja, darilo!
91
00:05:25,716 --> 00:05:27,449
Darilo mora biti.
Saj si maturirala...
92
00:05:27,451 --> 00:05:29,091
Samo boljše in
boljše postaja.
93
00:05:39,762 --> 00:05:40,999
To je mamino.
94
00:05:51,810 --> 00:05:53,742
Vem, da je že
malo stara,
95
00:05:53,745 --> 00:05:55,677
zato razumem, če bi
raje imela novejšo...
96
00:05:55,678 --> 00:05:58,300
Ne, super je!
Hvala. Hvala stokrat.
97
00:06:06,055 --> 00:06:07,524
Čisto si podobna svoji mami.
98
00:06:08,858 --> 00:06:10,495
Sreča za tebe.
Huda je bila.
99
00:06:11,495 --> 00:06:12,661
Fuj.
100
00:06:12,663 --> 00:06:14,934
Malo se naspi.
Prav?
101
00:06:40,824 --> 00:06:43,665
Ne morem verjeti,
da se to res dogaja.
102
00:06:57,074 --> 00:06:58,540
Ta je dobra.
103
00:06:58,542 --> 00:07:01,041
Nekaj čudnega
se dogaja tule.
104
00:07:03,713 --> 00:07:04,850
Hej, očka...
105
00:07:05,000 --> 00:07:09,853
Bi lahko nocoj šla igrat moje čudovito novo
darilo na železniško postajo?
106
00:07:12,656 --> 00:07:14,656
Ura je 10.
107
00:07:14,658 --> 00:07:16,757
Zakaj ne more Morgan priti sem?
Zame bi lahko igrala.
108
00:07:16,759 --> 00:07:18,192
Morgan je z
njeno družino.
109
00:07:18,194 --> 00:07:20,997
Očka, rada igram zate, res,
110
00:07:20,999 --> 00:07:25,100
ampak moram se navaditi igrati
tudi pred drugimi ljudmi.
111
00:07:25,101 --> 00:07:26,567
Prosim, prosim, prosim.
112
00:07:26,569 --> 00:07:28,737
Fred bo tam.
On bo pazil name.
113
00:07:28,738 --> 00:07:30,238
In danes sem maturirala!
114
00:07:30,240 --> 00:07:33,860
Kaj ni to ameriška tradicija,
da sem lahko potem dlje zunaj?
115
00:07:37,048 --> 00:07:39,680
V redu, zunaj si
lahko eno uro dlje.
116
00:07:39,682 --> 00:07:41,882
Kar pomeni polnoč, ok?
117
00:07:41,884 --> 00:07:43,579
In napiši mi takoj
ko prideš tja,
118
00:07:43,579 --> 00:07:45,821
sicer bom sam prišel dol
in te odpeljal.
119
00:07:45,822 --> 00:07:47,720
Če se to zgodi
bo tako sramotno,
120
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
da nihče več ne bo
prekršil svoje ure!
121
00:07:50,050 --> 00:07:51,990
Rada ti imam.
122
00:08:13,350 --> 00:08:16,619
Ej, ne delaj tega.
123
00:08:16,620 --> 00:08:17,954
Česa?
124
00:08:17,956 --> 00:08:21,589
Tega, ko si ves žalosten
in potem sem še jaz.
125
00:08:21,591 --> 00:08:23,223
Spij to pivo in
se pridi zabavat.
126
00:08:23,225 --> 00:08:25,192
Stari, glej na to kot
na odrešitev.
127
00:08:25,194 --> 00:08:27,997
Vsako jutro bi moral
vstajati navsezgodaj,
128
00:08:27,999 --> 00:08:30,598
pisati teste,
pa še ob obali ne bi bil.
129
00:08:30,600 --> 00:08:33,134
In sedaj lahko počnemo to...
vse življenje.
130
00:08:33,135 --> 00:08:36,450
Ja, pozabil sem,
početi to
131
00:08:36,460 --> 00:08:38,500
je res precej bolje
kot šolnina na Berkeley-ju.
132
00:08:39,209 --> 00:08:41,177
Zoe Carmichael je tam.
133
00:08:43,948 --> 00:08:47,349
Charli... v težavah si.
- Kaj sem sedaj naredil?
134
00:08:47,350 --> 00:08:48,918
Nisi mi prinesel pijače.
135
00:08:48,919 --> 00:08:50,720
Nisem vedel, da si žejna.
136
00:08:50,721 --> 00:08:51,788
Zdaj veš.
137
00:08:53,823 --> 00:08:55,559
Oprosti.
- V redu je.
138
00:08:56,326 --> 00:08:57,562
Je ta poškodovana?
139
00:08:58,794 --> 00:09:00,750
Zdaj, ko ne plavaš,
140
00:09:00,759 --> 00:09:04,331
boš mogoče imel
malo več časa zame.
141
00:09:04,333 --> 00:09:06,134
Tudi jaz imam lahko
nekaj časa zate.
142
00:09:06,135 --> 00:09:08,070
In ne plavam.
- Nikoli nisi plaval, bumbar.
143
00:09:08,072 --> 00:09:09,739
Zoe! Pridi sem!
144
00:09:09,740 --> 00:09:11,407
Čakajte!
145
00:09:11,408 --> 00:09:13,042
Saj prideš na mojo
zabavo, kajne?
146
00:09:13,043 --> 00:09:14,309
Ja, mislim da.
147
00:09:14,312 --> 00:09:15,312
Dobro.
148
00:09:20,250 --> 00:09:21,919
Kaj... Kaj pa počneš?
149
00:09:22,885 --> 00:09:24,220
Še nečesa se bom rešil.
150
00:09:24,221 --> 00:09:26,721
Daj no.
To je naša noč.
151
00:09:26,722 --> 00:09:27,725
Ne zame.
152
00:09:28,658 --> 00:09:29,826
Se vidimo.
153
00:09:32,049 --> 00:09:33,697
Hvala.
- Ni za kaj.
154
00:09:37,334 --> 00:09:38,768
Hojla, Fred.
155
00:09:38,769 --> 00:09:40,369
Spraševal sem se,
če te bom videl nocoj.
156
00:09:40,402 --> 00:09:42,670
Da bi razočarala
vse moje oboževalce?
157
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Ojla.
158
00:11:45,929 --> 00:11:46,929
Opa.
159
00:11:47,966 --> 00:11:49,932
Nisem te hotel
prestrašiti.
160
00:11:49,933 --> 00:11:50,969
Izvoli.
161
00:11:53,169 --> 00:11:55,804
Jaz? Nisem se prestrašila.
Ne skrbi.
162
00:11:55,807 --> 00:11:57,438
Pomagal ti bom.
- Nisem reva.
163
00:11:57,441 --> 00:11:59,874
Zakaj pakiraš?
Kam greš?
164
00:11:59,875 --> 00:12:01,876
Domov.
Domov moram.
165
00:12:01,879 --> 00:12:03,981
Domov? Čakaj, tukaj živiš?
166
00:12:05,182 --> 00:12:06,782
Saj sploh nisi hodila
na našo šolo.
167
00:12:06,815 --> 00:12:09,150
Ne. Na eno čisto drugo šolo.
168
00:12:09,151 --> 00:12:12,587
Danes sem maturirala in
moj očka je totalno v skrbeh.
169
00:12:12,588 --> 00:12:15,000
Zato res moram...
O, ne!
170
00:12:20,870 --> 00:12:22,129
Iti moram.
171
00:12:22,131 --> 00:12:24,434
Čakaj! Čakaj! Kaj...
Oprosti, zakaj...
172
00:12:25,937 --> 00:12:26,937
Kam se ti mudi?
173
00:12:27,004 --> 00:12:29,971
Moram domov k svoji mački.
174
00:12:29,974 --> 00:12:32,508
Mački.
- Ja, umrla je.
175
00:12:35,110 --> 00:12:37,613
Torej se ti ne mudi?
176
00:12:37,615 --> 00:12:40,349
Ne, se mi.
Moram splanirati pogreb
177
00:12:40,350 --> 00:12:43,952
za mojo umrlo mačko.
178
00:12:43,955 --> 00:12:45,489
Super mrtva je.
179
00:12:48,424 --> 00:12:49,894
Čakaj! Čakaj! Čakaj!
180
00:12:51,427 --> 00:12:52,548
Niti tvojega imena ne vem!
181
00:13:09,513 --> 00:13:12,648
Niste opazili nobenih sprememb na njej?
Ohranja motorne funkcije?
182
00:13:12,649 --> 00:13:14,450
Ne, nobenih sprememb.
183
00:13:14,450 --> 00:13:18,453
Še vedno je prisebna,
z lahkoto jé in govori.
184
00:13:18,456 --> 00:13:20,422
To zadnje še posebej.
185
00:13:20,423 --> 00:13:23,994
In nima razjed roženice.
186
00:13:23,995 --> 00:13:27,929
Ničesar ni kar bi nakazovalo
na odpovedovanje možganov.
187
00:13:28,830 --> 00:13:30,431
Je kdaj izpostavljena sončni svetlobi?
188
00:13:30,432 --> 00:13:32,168
Ne, seveda ne.
189
00:13:33,571 --> 00:13:35,604
Tokrat vam bom izdala nov recept,
190
00:13:35,605 --> 00:13:38,086
naslednjič pa naj res pride
z vami na te sestanke.
191
00:13:38,976 --> 00:13:41,109
Saj veste, najstniki.
192
00:13:41,110 --> 00:13:42,471
Sram jih je
pred njihovimi očeti.
193
00:13:43,614 --> 00:13:46,648
XP ima, Jack.
- Točno vem kaj ima.
194
00:13:46,649 --> 00:13:48,249
Njeno stanje se ne bo nikoli izboljšalo.
195
00:13:48,283 --> 00:13:50,719
Vsako leto bo tveganje zanjo večje.
196
00:13:50,720 --> 00:13:53,089
Že najmanjša izpostavljenost sončni
svetlobi je lahko...
197
00:13:53,090 --> 00:13:55,423
Ne bo.
198
00:13:55,426 --> 00:13:58,269
Dosegla je leta o katerih sva govorila.
- Ne bo izpostavljena.
199
00:14:01,432 --> 00:14:04,331
Je kakšna novica o tisti študiji
z Univerze Washinghton?
200
00:14:04,333 --> 00:14:08,436
Katie sem priporočila za drugo fazo
testiranja če bodo sploh prišli tako daleč.
201
00:14:08,437 --> 00:14:10,571
Ne pričakujte preveč.
202
00:14:10,572 --> 00:14:12,441
Financiranje raziskav je že tako slabo,
203
00:14:12,442 --> 00:14:15,429
govoriva pa o bolezni, ki
prizadene enega na milijon ljudi.
204
00:14:18,480 --> 00:14:21,251
Srečo imava, ker ona
je ena na milijon.
205
00:14:25,154 --> 00:14:27,524
Mačji pogreb?
206
00:14:28,591 --> 00:14:30,359
Prosim nehaj to govoriti naglas.
207
00:14:30,360 --> 00:14:34,462
Saj sem že slišala, da so
mrtvi ljubljenčki lahko kot afrodiziak.
208
00:14:34,465 --> 00:14:36,966
Morgan, kaj pa naj bi rekla?
209
00:14:36,967 --> 00:14:39,400
Katero koli drugo kombinacijo besed.
210
00:14:39,403 --> 00:14:41,369
Kot, "Hej, sem Katie Price.
211
00:14:41,370 --> 00:14:43,538
Zadnjih 10 let sem te
vsak dan gledala skozi okno,
212
00:14:43,539 --> 00:14:46,642
zaljubljena sem vate in
zalezujem te vsako minuto dneva.
213
00:14:46,644 --> 00:14:50,244
Ok, ne začni s tem...
- Ali pa, "Se me spomniš iz vrtca,
214
00:14:50,245 --> 00:14:51,789
kjer so me vsi klicali vampir."
215
00:14:51,789 --> 00:14:53,614
Nihče se ne spomni tega!
216
00:14:53,615 --> 00:14:57,009
Kaj sem naredila?
- Slabo je, ampak bova popravili.
217
00:14:57,019 --> 00:15:00,188
Počutim se neumno in bedno.
218
00:15:00,191 --> 00:15:01,692
Vsaj M&M bonbone imaš...
219
00:15:04,528 --> 00:15:05,562
Hvala.
220
00:15:08,000 --> 00:15:10,566
Naslednjič se moraš odkupiti.
221
00:15:10,567 --> 00:15:12,200
Nobenega "naslednjič" ne bo.
222
00:15:12,201 --> 00:15:14,038
Tega ne veš.
- Vem.
223
00:15:15,371 --> 00:15:17,438
To je v redu.
Taylor Swift dela točno to.
224
00:15:17,441 --> 00:15:19,140
Ima nerodna srečanja
s fanti,
225
00:15:19,143 --> 00:15:20,840
potem pa o tem
napiše pesmi.
226
00:15:21,500 --> 00:15:24,712
Kaj?
- O, ne, ne.
227
00:15:24,715 --> 00:15:27,482
Daj no.
- Kaj se dogaja?
228
00:15:27,485 --> 00:15:28,750
Si kje videla moj zvezek?
229
00:15:28,751 --> 00:15:31,085
Tvoj "zvezek" zvezek? Ne.
230
00:15:31,086 --> 00:15:32,686
Mislim, da sem ga pozabila
na postaji.
231
00:15:32,754 --> 00:15:35,555
O, ne.
- Bi ga prosim šla iskat?
232
00:15:35,557 --> 00:15:37,725
Morgan, pomembno je.
Prosim.
233
00:15:37,728 --> 00:15:40,395
Veš, saj bi, ampak
danes sem imela plan
234
00:15:40,397 --> 00:15:42,757
iti na še nekaj mačjih pogrebov.
235
00:15:43,466 --> 00:15:45,370
Ne, ne! Stisnjena sem v kot!
236
00:15:56,000 --> 00:15:57,546
Ojla.
237
00:15:57,548 --> 00:15:59,148
Moja prijateljica je iskala tole.
238
00:15:59,216 --> 00:16:00,750
Jo poznaš?
239
00:16:00,819 --> 00:16:03,952
Čakaj, Morgan, kajne?
Pri angleščini sva bila skupaj.
240
00:16:03,953 --> 00:16:07,554
Jaz sem Charli...
- Charli Reed, ja. Vem.
241
00:16:07,556 --> 00:16:08,923
In skupaj sva bila pri zgodovini.
242
00:16:08,925 --> 00:16:10,125
Ampak kako jo poznaš?
243
00:16:10,126 --> 00:16:11,926
Se je pravkar preselila sem?
- Najprej zvezek.
244
00:16:11,929 --> 00:16:15,433
Ali pa mi povej kje živi in
ji ga lahko sam odnesem.
245
00:16:16,533 --> 00:16:17,600
Boljšo idejo imam.
246
00:16:19,399 --> 00:16:22,549
DOBILA ZVEZEK, AMPAK SEM MORALA V SLUŽBO.
PUSTILA SEM GA NA ŠALTERJU.
247
00:16:22,572 --> 00:16:25,173
Očka, na postajo moram,
da poberem moj zvezek.
248
00:16:25,174 --> 00:16:26,441
Fred ga ima.
249
00:16:26,442 --> 00:16:28,413
Napiši mi, ko prideš tja
in bodi previdna.
250
00:16:37,321 --> 00:16:38,321
Fred?
251
00:16:42,759 --> 00:16:45,259
Presneta pujsa Pepa.
252
00:16:45,260 --> 00:16:47,395
O, moj bog.
O, moj bog.
253
00:16:47,398 --> 00:16:48,663
O, moj bog.
254
00:16:48,664 --> 00:16:50,100
Hvala.
255
00:16:54,203 --> 00:16:55,369
Purdue slaščičarna, prosim.
256
00:16:55,370 --> 00:16:58,440
Morgan.
- Hej. Kako gre tvoj drugi zmenek?
257
00:16:58,442 --> 00:16:59,874
Kako si mi lahko to naredila?
258
00:16:59,875 --> 00:17:01,210
Moj bog,
v trenirki sem.
259
00:17:01,211 --> 00:17:04,311
Moji lasje niso za nikamor.
Čop imam.
260
00:17:04,314 --> 00:17:06,147
Izgledam kot idiot.
261
00:17:06,150 --> 00:17:09,117
Daj no Katie,
super huda si.
262
00:17:09,119 --> 00:17:11,385
Sploh te ne vidim, pa vem
da izgledaš čudovito.
263
00:17:11,387 --> 00:17:12,987
Hej, oprostite.
Lahko dobim veliko...
264
00:17:13,055 --> 00:17:14,691
Ne vidiš da telefoniram?
265
00:17:16,459 --> 00:17:18,792
Res si mu všeč, ok?
266
00:17:18,795 --> 00:17:21,529
Samo bodi ti.
Ne nakladaj preveč.
267
00:17:21,531 --> 00:17:22,798
In pokliči me potem.
268
00:17:24,667 --> 00:17:25,667
Čao.
269
00:17:31,307 --> 00:17:33,309
O, moj...
270
00:17:44,822 --> 00:17:46,721
Vau, res obstajaš.
271
00:17:46,723 --> 00:17:49,390
Misli sem že, da sem včeraj sanjal.
272
00:17:49,392 --> 00:17:52,226
Si bil v REM
fazi spanja?
273
00:17:52,228 --> 00:17:53,361
Kaj?
274
00:17:53,363 --> 00:17:55,863
Takrat se sanje najpogosteje pojavijo.
275
00:17:55,865 --> 00:17:59,233
Možganska aktivnost je takrat zelo visoka
276
00:17:59,236 --> 00:18:02,369
in oči se rolajo za tvojimi vekami.
277
00:18:02,372 --> 00:18:05,874
Izgleda zelo čudno.
Kot pisalni stroj ali kaj takega.
278
00:18:05,875 --> 00:18:08,542
Kakorkoli, hvala za...
279
00:18:08,545 --> 00:18:10,810
Čakaj...
Še vedno ne vem tvojega imena.
280
00:18:12,882 --> 00:18:15,282
Katie.
- Katie, jaz sem Charli.
281
00:18:16,786 --> 00:18:18,786
Vau, kako čudno ime.
282
00:18:18,788 --> 00:18:21,722
Še dobro, da si mi ga povedal,
sicer ga ne bi nikoli uganila.
283
00:18:21,724 --> 00:18:23,558
Hvala.
284
00:18:23,560 --> 00:18:25,130
Čakaj, kaj...
- Saj nisi...
285
00:18:27,965 --> 00:18:30,598
Saj ga nisi prebral,
kajne?
286
00:18:30,601 --> 00:18:32,300
Samo malo. Jaz...
287
00:18:32,302 --> 00:18:33,501
Kaj?
- Kaj?
288
00:18:33,503 --> 00:18:35,469
Si resen?
Prebral si moj zvezek?
289
00:18:35,471 --> 00:18:37,305
Poglej...
- Kaj če bi to bil moj dnevnik?
290
00:18:37,307 --> 00:18:38,907
Saj skoraj je, v bistvu.
291
00:18:38,910 --> 00:18:40,840
Jaz... Res mi je žal.
292
00:18:40,843 --> 00:18:42,843
Prejšnjo noč si tako hitro odšla,
293
00:18:42,845 --> 00:18:44,445
in nisem imel pojma komu pripada,
294
00:18:44,448 --> 00:18:45,846
pa sem ga na hitro prelistal.
295
00:18:45,848 --> 00:18:47,950
Mi je pa všeč, da
še vedno pišeš na roke.
296
00:18:47,951 --> 00:18:49,853
Zakon je.
Stara šola.
297
00:18:52,789 --> 00:18:55,240
Hvala... da si ga našel.
298
00:18:58,328 --> 00:18:59,760
Čakaj!
299
00:18:59,762 --> 00:19:01,259
Kaj, ti je umrla še ena mačka?
300
00:19:04,534 --> 00:19:08,803
Jaz... moram... Jaz...
Grem peš domov.
301
00:19:08,805 --> 00:19:09,806
Te lahko pospremim?
302
00:19:11,942 --> 00:19:13,909
Ja.
303
00:19:13,911 --> 00:19:17,411
Torej si se šolala doma, kaj?
To je pa moralo biti noro.
304
00:19:17,447 --> 00:19:20,215
Pravzaprav je bilo
čisto nasprotno.
305
00:19:20,217 --> 00:19:22,450
Moj očka je precej zaščitniški.
306
00:19:22,452 --> 00:19:25,586
Saj naju zdajle ne
opazuje, kajne?
307
00:19:25,588 --> 00:19:28,690
Ja, seveda. S telefonom je
priključen na vse kamere.
308
00:19:31,294 --> 00:19:35,029
Kaj si si mislil o pesmih
v mojem zvezku?
309
00:19:35,031 --> 00:19:38,332
Prebranih brez mojega dovoljenja,
če smem dodati.
310
00:19:38,334 --> 00:19:40,637
Po pravici povedano, ne vem.
311
00:19:41,939 --> 00:19:44,109
Težko je z branjem oceniti
pesem, kajne?
312
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Res je.
313
00:19:45,209 --> 00:19:47,942
Moral bi jih slišati
iz tvojih ust.
314
00:19:47,944 --> 00:19:50,944
Ja, torej, jaz stanujem
tule naprej.
315
00:19:50,947 --> 00:19:52,815
Ni me treba spremljati do tam.
316
00:19:54,317 --> 00:19:56,483
Čakaj, tam živiš?
317
00:19:56,486 --> 00:19:58,051
Ne razumem kako se
nisva nikoli srečala.
318
00:19:58,054 --> 00:20:00,887
Tam mimo sem na trening
rolkal skoraj vsak dan.
319
00:20:00,890 --> 00:20:04,926
To je... smešno naključje.
320
00:20:09,901 --> 00:20:10,901
Hvala.
321
00:20:14,304 --> 00:20:16,640
Bi želela kdaj kaj početi, kar tako?
322
00:20:18,950 --> 00:20:20,375
Skupaj?
323
00:20:20,376 --> 00:20:23,015
Ja, skupaj.
V dvoje.
324
00:20:24,448 --> 00:20:27,884
Čez dan sem
precej zaposlena.
325
00:20:29,920 --> 00:20:33,519
Ampak... Imam pa čas zvečer.
326
00:20:34,457 --> 00:20:35,957
Tudi jaz sem lahko takrat prost.
327
00:20:35,959 --> 00:20:39,028
Potem pa res moraš
semle napisati svojo cifro.
328
00:20:42,365 --> 00:20:44,432
Tudi jaz sem stara šola.
329
00:20:44,434 --> 00:20:45,602
Lepa.
330
00:20:46,669 --> 00:20:47,904
Hvala.
331
00:20:52,575 --> 00:20:55,345
To je tako ogabno romantično.
332
00:20:57,046 --> 00:20:58,546
Kaj je rekel o tvoji bolezni?
333
00:20:58,548 --> 00:21:00,580
Nisva govorila o tem.
334
00:21:00,583 --> 00:21:02,384
Kako to misliš?
335
00:21:02,385 --> 00:21:04,452
Nisem načela te teme.
336
00:21:04,454 --> 00:21:06,387
Ne bom kar naključno rekla:
337
00:21:06,390 --> 00:21:10,490
"Ta star, nekega dne
me bo sonce..."
338
00:21:10,893 --> 00:21:14,127
Ko nekomu poveš,
da si bolan,
339
00:21:14,130 --> 00:21:18,866
potem začneš postajati bolj
bolezen kot oseba.
340
00:21:18,868 --> 00:21:21,469
Saj mu bom povedala,
obljubim,
341
00:21:21,471 --> 00:21:23,605
ampak ne vem, kdaj ga
bom spet videla.
342
00:21:23,606 --> 00:21:25,573
Jaz vem.
343
00:21:25,575 --> 00:21:28,175
Se spomniš tistega nadležnega tipa,
ki dela z mano v slaščičarni?
344
00:21:28,211 --> 00:21:31,246
Tisti bebec, ki ga sovražiš?
- Ja, Garver.
345
00:21:31,249 --> 00:21:34,049
Njegova starša sta odsotna,
zato prireja zabavo.
346
00:21:34,050 --> 00:21:35,883
Rekel je naj pripeljem prijatelje.
347
00:21:35,885 --> 00:21:38,319
Zato bom pripeljala tebe...
- Ne, ne, ne, ne, ne...
348
00:21:38,321 --> 00:21:40,888
In ti boš pripeljala Charlija.
- Ne.
349
00:21:40,890 --> 00:21:43,724
On mora, saj veš...
350
00:21:43,726 --> 00:21:47,127
Vsaj počakati moram, da mi
najprej odpiše, ne?
351
00:21:47,129 --> 00:21:48,963
Ja, seveda.
352
00:21:48,964 --> 00:21:51,698
In potem bo njegov oproda
posla goloba pismonošo
353
00:21:51,701 --> 00:21:53,501
z vprašanjem, če želiš
združiti kraljestvi.
354
00:21:53,536 --> 00:21:55,536
Kaj je to,
Anglija v 18. stoletju?
355
00:21:55,539 --> 00:21:57,337
Ti si huda, mlada,
neustrašna punca.
356
00:21:57,339 --> 00:21:59,542
Pisala mu boš,
ko boš hotela.
357
00:22:00,710 --> 00:22:01,877
Bodi samozavestna, ok?
358
00:22:02,880 --> 00:22:04,680
Povej mu dejstva.
359
00:22:12,099 --> 00:22:14,920
PRIJATELJICA IMA DANES ZABAVO,
ČE HOČEŠ PRITI.
360
00:22:14,925 --> 00:22:17,458
Ne bodi prelahka.
- V redu.
361
00:22:17,550 --> 00:22:19,666
VSEENO MI JE,
ČE PRIDEŠ ALI NE.
362
00:22:20,563 --> 00:22:22,897
Poskrbi, da bo vedel, da
on ni edini razlog zakaj greš.
363
00:22:27,939 --> 00:22:29,036
O, ne.
364
00:22:29,450 --> 00:22:31,577
IMAM VELIKO PRIJATELJEV.
365
00:22:36,099 --> 00:22:37,599
PRIDEM.
366
00:22:37,613 --> 00:22:40,079
To bo mirna in
varna zabava.
367
00:22:40,082 --> 00:22:41,983
Se pravi bo totalno bedna.
368
00:22:41,986 --> 00:22:43,952
Vesta kaj naredimo?
Ostanimo tukaj.
369
00:22:43,954 --> 00:22:47,054
Naročili bomo kitajsko hrano.
Saj jo imata radi, kajne?
370
00:22:47,056 --> 00:22:48,557
Gledali bomo Netflix.
Idealno bo.
371
00:22:50,126 --> 00:22:52,159
Očka, saj veš
da sem pridna.
372
00:22:52,161 --> 00:22:53,962
In veš, da ne bom
počela neumnosti.
373
00:22:53,964 --> 00:22:56,630
Ampak, če bom morala
preživeti še eno noč tukaj,
374
00:22:56,632 --> 00:22:59,098
poslušati kako se drugi
zunaj zabavajo
375
00:22:59,101 --> 00:23:02,105
in živijo svoja življenja,
bom znorela.
376
00:23:04,909 --> 00:23:08,913
Jutri lahko naročimo kopico kitajske hrane
in imamo filmski maraton.
377
00:23:13,249 --> 00:23:15,715
Prav.
- To, hvala!
378
00:23:15,718 --> 00:23:17,618
Najboljši očka na svetu si.
379
00:23:17,621 --> 00:23:19,553
Hvala, g. P!
380
00:23:19,555 --> 00:23:23,491
Ok, Charli bo pri
Garverju ob 20:00.
381
00:23:23,493 --> 00:23:24,724
Pripraviti se morava!
382
00:23:24,727 --> 00:23:25,926
Kaj pa govoriš?
383
00:23:25,929 --> 00:23:27,832
Saj imava še tri ure.
384
00:23:28,798 --> 00:23:30,133
Že zamujava.
385
00:23:32,268 --> 00:23:33,268
Urejeno.
386
00:23:35,171 --> 00:23:40,443
Gospod P! Predstavljam vam,
Katherine Price "Washingtonsko".
387
00:23:53,923 --> 00:23:57,959
Srček... krasna si.
388
00:23:59,695 --> 00:24:02,061
Čao, g. P!
389
00:24:08,704 --> 00:24:09,740
Greva.
390
00:24:17,780 --> 00:24:20,020
Ne morem verjeti,
da bo Garver imel zabavo.
391
00:24:21,884 --> 00:24:23,083
Prišla si.
392
00:24:24,621 --> 00:24:26,887
Je kakšna šansa, da ti
ali tvoja vroča prijateljica
393
00:24:26,890 --> 00:24:30,723
vesta kako odpreti sodček s pivom?
394
00:24:30,726 --> 00:24:32,961
O, ne.
395
00:24:32,963 --> 00:24:36,630
Nisi kupil pipe?
- Nisem vedel, da prideta posebej.
396
00:24:36,632 --> 00:24:39,134
Zakaj bi prodajali sod,
ki se ga ne da odpreti?
397
00:24:49,278 --> 00:24:51,679
Garver! Kaj je to?!
398
00:24:51,681 --> 00:24:54,749
To je mirna in varna zabava,
kakršno bi priredili starši.
399
00:24:54,750 --> 00:24:57,054
Imajo mirne zabave tudi
sladoledni bar?
400
00:24:58,654 --> 00:25:00,253
Meni se zdi carsko.
401
00:25:00,256 --> 00:25:01,923
Ne, ne poslušaj je.
402
00:25:01,925 --> 00:25:03,357
Še nikoli ni bila na zabavi.
403
00:25:03,359 --> 00:25:05,792
Ne razume grozote te situacije.
404
00:25:05,795 --> 00:25:07,261
Iti morava.
- Odhajata?
405
00:25:07,263 --> 00:25:09,329
Ne, ne, ne. Naredil
sem ogromno čilija.
406
00:25:09,332 --> 00:25:11,365
Garver,
čili ni hrana za zabave.
407
00:25:12,835 --> 00:25:14,971
Vidiš, zabava se šele začenja.
408
00:25:19,241 --> 00:25:21,175
Zakaj je Charli Reed prišel?
409
00:25:21,178 --> 00:25:22,178
O moj bog.
410
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Živjo.
411
00:25:39,061 --> 00:25:40,197
Čudovito izgledaš.
412
00:25:42,131 --> 00:25:44,936
Morgan me je oblekla.
413
00:25:46,035 --> 00:25:47,734
Ni to.
414
00:25:47,737 --> 00:25:49,904
Za vas, dobri gospod.
415
00:25:49,906 --> 00:25:51,075
Hvala.
416
00:25:52,174 --> 00:25:53,406
Hvala.
417
00:25:53,409 --> 00:25:54,409
Goveji čili, kaj?
418
00:25:57,179 --> 00:26:01,682
Odlično je.
Sočno.
419
00:26:01,684 --> 00:26:04,785
Res sem mislil, da
bo prišlo več ljudi...
420
00:26:04,787 --> 00:26:06,753
Rekel sem ti, da se
ne zameri navijačici.
421
00:26:06,756 --> 00:26:08,423
Kateri navijačici?
422
00:26:08,424 --> 00:26:10,723
Zlobni blondinki
s kabrioletom.
423
00:26:10,726 --> 00:26:11,791
Zoe Carmichael?
- Ja.
424
00:26:12,895 --> 00:26:14,728
Tudi ona ima nocoj zabavo.
425
00:26:14,730 --> 00:26:16,829
Verjetno nam je ona
zmanjšala obisk.
426
00:26:16,832 --> 00:26:18,065
Gremo na njeno zabavo?
427
00:26:18,067 --> 00:26:20,067
Meni je ideja všeč.
428
00:26:21,804 --> 00:26:25,874
Ojla.
- Spraševala sem se kje si.
429
00:26:25,875 --> 00:26:27,976
Kdo so ti ljudje?
- Moji prijatelji.
430
00:26:27,978 --> 00:26:30,559
In prinesli so ti vrček s pivom.
431
00:26:34,250 --> 00:26:36,684
Super. Kar naprej.
432
00:26:50,000 --> 00:26:52,903
Charli!
433
00:26:55,072 --> 00:26:56,140
Kako gre, stari?
434
00:27:03,212 --> 00:27:04,248
Si v redu?
435
00:27:05,481 --> 00:27:08,249
Zgoraj grem preverit.
436
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Stran od vaju...
437
00:27:12,255 --> 00:27:13,353
Hvala.
438
00:27:13,355 --> 00:27:15,290
Tvoja prijateljica
je kar v redu.
439
00:27:16,492 --> 00:27:17,959
Ja. Več kot v redu.
440
00:27:19,261 --> 00:27:21,096
Kako dolgo se poznata?
441
00:27:21,097 --> 00:27:22,832
Ne vem. Zdi se kot od zmeraj.
442
00:27:25,267 --> 00:27:27,101
Nazaj je.
443
00:27:28,738 --> 00:27:31,438
Kdo je pa to?
444
00:27:31,440 --> 00:27:35,442
Owen, Wes,
to je Katie Price.
445
00:27:35,444 --> 00:27:36,743
Živjo.
446
00:27:36,746 --> 00:27:38,746
Katie, ti si... ti si...
447
00:27:38,748 --> 00:27:41,983
Charlija si pripravila do tega,
da je prišel na zabavo
448
00:27:41,986 --> 00:27:43,917
in se celo nasmehnil.
449
00:27:43,920 --> 00:27:46,887
Tako dobro ni izgledal
že zelo dolgo.
450
00:27:46,890 --> 00:27:48,191
Tukaj ste.
451
00:27:51,193 --> 00:27:52,994
Še vedno sem žejna.
452
00:27:52,997 --> 00:27:54,427
Bi mi že prinesel tisto pijačo?
453
00:27:54,430 --> 00:27:58,500
Pravzaprav sem hotel
Katie razkazati zabavo.
454
00:27:58,501 --> 00:28:00,300
Si pripravljena?
455
00:28:01,837 --> 00:28:04,038
Kmalu bova nazaj.
- Lepo vaju je bilo spoznati.
456
00:28:04,039 --> 00:28:05,559
Enako, Katie.
- Pazi nase.
457
00:28:07,042 --> 00:28:08,522
Jaz ti lahko potešim žejo.
- Utihni.
458
00:28:38,976 --> 00:28:41,009
Bi plesala z mano?
459
00:28:41,011 --> 00:28:44,578
Garver, zakaj misliš da bi kdajkoli
hotela plesati s tabo?
460
00:28:53,390 --> 00:28:55,055
Če komurkoli poveš o tem,
te bom ubila.
461
00:28:55,057 --> 00:28:56,125
Itak.
462
00:29:04,433 --> 00:29:06,098
Ne smeš biti žejna.
463
00:29:06,101 --> 00:29:07,137
Hvala.
464
00:29:09,305 --> 00:29:11,171
To je res zanimivo.
465
00:29:11,173 --> 00:29:14,443
Mislim, da česa takega
še nisem videla.
466
00:29:17,000 --> 00:29:19,948
Klasična, nerodna,
srednješolska zabava.
467
00:29:21,116 --> 00:29:22,616
Videla sem jih samo v filmih.
468
00:29:22,618 --> 00:29:24,519
Moram ti pokazati to.
Pridi.
469
00:29:24,520 --> 00:29:26,123
O, ne.
- Pridi.
470
00:29:27,958 --> 00:29:29,960
Posnemajva to,
kar se dogaja tukaj.
471
00:29:31,026 --> 00:29:32,394
Drživa se nekje tule.
472
00:29:34,263 --> 00:29:36,866
In se nerodno zibava v bokih.
473
00:29:39,068 --> 00:29:40,902
Delam prav?
- Ja, približno.
474
00:29:40,903 --> 00:29:42,505
In potem se jaz počasi oddaljim.
475
00:30:00,289 --> 00:30:03,992
Poslušajte! To je najboljša
noč v mojem življenju!
476
00:30:10,633 --> 00:30:11,835
Greva nekam drugam?
477
00:30:12,903 --> 00:30:13,939
Ok.
478
00:30:16,038 --> 00:30:17,337
Ne razumem.
479
00:30:17,339 --> 00:30:19,138
Kako so ti lahko kar vzeli šolnino?
480
00:30:19,141 --> 00:30:21,910
Moral sem imeti operacijo.
481
00:30:21,912 --> 00:30:23,846
Ocenili so, da nikoli več
ne bom mogel plavati.
482
00:30:25,381 --> 00:30:28,115
Brez šolnine pa ne
morem na Berkeley.
483
00:30:28,117 --> 00:30:31,451
Res mi je žal.
484
00:30:31,453 --> 00:30:34,521
Kaj pa si naredil?
Kako si se poškodoval?
485
00:30:34,523 --> 00:30:36,589
Neumna nesreča je bila.
486
00:30:36,592 --> 00:30:38,394
Padel sem po stopnicah...
487
00:30:40,496 --> 00:30:42,396
Oprosti, to ni res.
488
00:30:42,398 --> 00:30:44,698
To je zgodba, ki jo povem vsem.
489
00:30:44,700 --> 00:30:46,568
Nekega večera sem se pri
Owenu precej napil.
490
00:30:49,238 --> 00:30:52,942
In potem so me prijatelji izzivali,
naj iz strehe skočim v bazen.
491
00:30:54,376 --> 00:30:56,113
Pri skoku sem z ramo
udaril ob rob.
492
00:30:59,481 --> 00:31:00,714
Trapast sem.
493
00:31:00,717 --> 00:31:02,880
Nočem biti "tisti tip".
494
00:31:06,488 --> 00:31:07,556
Potem pa ne bodi.
495
00:31:09,993 --> 00:31:12,392
Veš, moja mama me je vodila sem,
ko sem bila še majhna.
496
00:31:12,394 --> 00:31:17,397
Res?
- Posedla me je tamle.
497
00:31:17,400 --> 00:31:21,468
In potem me je skušala
naučiti igrati kitaro.
498
00:31:21,470 --> 00:31:25,105
Ta ura je bila njena.
499
00:31:25,107 --> 00:31:29,041
Toliko časa sem si jo
ogledovala na njenem zapestju.
500
00:31:29,044 --> 00:31:30,413
In...
501
00:31:33,215 --> 00:31:37,517
...umrla je, ko sem bila še majhna.
502
00:31:37,519 --> 00:31:40,721
Imela je prometno nesrečo.
- Zelo mi je žal.
503
00:31:40,723 --> 00:31:42,255
Lahko greva kam drugam...
- Ne.
504
00:31:42,257 --> 00:31:45,326
Ne, ne. Ne, ne.
Ne, v... v redu sem.
505
00:31:45,327 --> 00:31:47,932
Si prepričana?
- Ja. Res.
506
00:31:50,632 --> 00:31:52,035
Hočeš videti nekaj posebnega?
507
00:31:56,038 --> 00:31:58,673
Je tvoja?
- Ne.
508
00:31:58,674 --> 00:32:01,576
Zanjo skrbim čez poletje.
509
00:32:01,577 --> 00:32:03,711
To je Jespersen 53.
510
00:32:09,019 --> 00:32:12,486
Enega teh dni bi se lahko z
njo zapeljala po pristanišču.
511
00:32:12,488 --> 00:32:14,079
Lahko gledava sončni zahod.
512
00:32:23,332 --> 00:32:26,402
To zveni popolno.
513
00:32:49,525 --> 00:32:52,192
Samo počakaj malo...
514
00:32:55,731 --> 00:32:56,767
Oprosti.
515
00:32:58,801 --> 00:33:02,301
Kaj boš pa počel letos,
zdaj ko ne greš na Berkeley?
516
00:33:02,304 --> 00:33:05,338
Najprej bom kupil nov avto.
517
00:33:07,309 --> 00:33:09,779
Potem pa bom prevozil državo.
518
00:33:11,513 --> 00:33:13,548
Celo življenje sem prebil v bazenu
519
00:33:13,549 --> 00:33:15,809
in nisem imel priložnosti
videti veliko drugega.
520
00:33:17,319 --> 00:33:21,521
Kaj pa ti...
- Nič ne bom počela.
521
00:33:21,523 --> 00:33:25,559
Mislim, da se bom
šolala preko interneta.
522
00:33:25,561 --> 00:33:29,496
Ampak ostala bom tukaj.
523
00:33:29,498 --> 00:33:32,259
Hočem reči... Mislil sem,
kakšne plane imaš za jutri?
524
00:33:32,334 --> 00:33:35,234
O! O, ne.
525
00:33:41,176 --> 00:33:43,743
Čez dan nimam časa,
526
00:33:43,746 --> 00:33:46,480
sem pa prosta jutri zvečer.
527
00:33:46,482 --> 00:33:47,584
Odlično.
528
00:33:49,318 --> 00:33:51,688
Se vidiva jutri zvečer?
- Ok.
529
00:33:58,594 --> 00:34:00,163
Nekaj ti moram povedati.
530
00:34:02,431 --> 00:34:04,531
Nima mačke.
531
00:34:04,950 --> 00:34:06,950
Kdo bi si mislil.
532
00:34:17,612 --> 00:34:21,181
Komu pišeš?
- Nikomur.
533
00:34:22,684 --> 00:34:27,186
Morgan, komu pišeš?
- Garverju.
534
00:34:28,556 --> 00:34:31,157
Ne slišim dobro, če šepetaš...
535
00:34:31,159 --> 00:34:32,559
Garverju!
Včeraj sva se lizala.
536
00:34:32,561 --> 00:34:36,563
On je res luštkan.
537
00:34:36,565 --> 00:34:39,632
In res si mu všeč.
538
00:34:39,635 --> 00:34:44,237
Mimogrede, lahko rečem očku,
da grem nocoj k tebi,
539
00:34:44,239 --> 00:34:45,800
da bom lahko s Charlijem?
540
00:34:47,943 --> 00:34:49,842
Sprašuješ me, če ti
lahko pomagam lagati očetu,
541
00:34:49,844 --> 00:34:51,045
da boš lahko
šla ven s fantom?
542
00:34:52,282 --> 00:34:54,351
Še nikoli nisem bila
tako ponosna nate!
543
00:34:57,186 --> 00:34:59,286
Očka, nocoj grem k Morgan.
544
00:34:59,289 --> 00:35:01,487
Je v redu?
- Ja, ja, ni problema.
545
00:35:01,489 --> 00:35:03,320
Ej, kako je bilo na zabavi?
546
00:35:05,726 --> 00:35:07,360
Dobra je bila.
547
00:35:07,362 --> 00:35:08,896
Si spoznala
koga zabavnega?
548
00:35:08,898 --> 00:35:11,364
Niti ne.
549
00:35:11,367 --> 00:35:14,333
Vsi so bili taki,
bljak, saj veš?
550
00:35:14,335 --> 00:35:16,503
Nihče ni bil za stvar...
551
00:35:16,505 --> 00:35:18,940
No jaz bom... Odskakljala.
552
00:35:18,942 --> 00:35:21,210
Rada te imam.
- Jaz še bolj.
553
00:35:26,215 --> 00:35:27,481
Lažem.
554
00:35:27,483 --> 00:35:30,152
Mi je jasno,
ker si precej nakladala.
555
00:35:37,760 --> 00:35:40,527
Dobila sem bom s fantom,
ime mu je Charli Reed.
556
00:35:40,530 --> 00:35:42,728
Zelo je prijazen in dober.
557
00:35:42,731 --> 00:35:46,936
In zelo, zelo
mi je... všeč.
558
00:35:48,838 --> 00:35:51,438
Si jezen?
- Ni mi všeč, da si mi lagala.
559
00:35:51,440 --> 00:35:53,440
Saj veš, da mi lahko vedno vse poveš...
560
00:35:53,443 --> 00:35:54,677
Vem, vem. Oprosti.
561
00:35:56,311 --> 00:35:57,945
Mu zaupaš?
- Ja.
562
00:35:57,947 --> 00:36:00,684
Ga bom sovražil?
- Ne, ne boš. Obljubim.
563
00:36:02,452 --> 00:36:04,052
Pa ve za tvojo...
- Nisem mu še povedala.
564
00:36:04,052 --> 00:36:05,451
Ne, Katie...
- Saj mu bom...
565
00:36:05,453 --> 00:36:07,520
Ne, ni mi všeč,
da on ne ve.
566
00:36:07,522 --> 00:36:12,125
Vem, saj mu bom. Samo
malo časa še rabim...
567
00:36:12,127 --> 00:36:15,797
Kaj?
- ...da bom lahko več ko samo bolezen.
568
00:36:18,001 --> 00:36:21,534
Katie.
- Samo še nekaj dni, prosim?
569
00:36:21,536 --> 00:36:23,206
Kot normalno dekle.
570
00:36:27,342 --> 00:36:30,277
Je v redu, če je Katie
nocoj pri nas, za celo noč?
571
00:36:30,280 --> 00:36:31,744
Sem že vse priznala.
572
00:36:31,746 --> 00:36:33,914
Niti 2 uri nisi zdržala?
573
00:36:33,916 --> 00:36:36,753
Patetično.
Še jaz bi lahko zdržal 2 uri.
574
00:36:43,391 --> 00:36:45,458
Kaj bi Katie Price
rada počela?
575
00:36:45,460 --> 00:36:47,594
Toliko stvari je.
576
00:36:48,731 --> 00:36:50,929
To sem vedno hotel narediti.
577
00:37:01,476 --> 00:37:03,409
Pripravljena?
578
00:37:49,925 --> 00:37:51,793
Kaj pa tista tam?
579
00:37:52,829 --> 00:37:54,961
Ta se imenuje Altair.
580
00:37:54,963 --> 00:37:57,429
Oddaljena je 16 svetlobnih let,
581
00:37:57,431 --> 00:37:59,780
kar pomeni, da je svetloba,
ki jo gledava,
582
00:37:59,780 --> 00:38:01,769
nastala, ko sva bila stara 2 leti.
583
00:38:05,072 --> 00:38:06,072
Si v redu?
584
00:38:09,913 --> 00:38:12,239
Trener z Berkeleyja
je poklical prejšnjo noč.
585
00:38:13,483 --> 00:38:14,782
Res?
586
00:38:14,784 --> 00:38:17,483
Ja, izgleda da nihče
od drugih plavalcev
587
00:38:17,485 --> 00:38:21,324
ni sprejel ponudbe,
zato se je odprlo še eno mesto.
588
00:38:24,059 --> 00:38:26,393
To je noro.
Lahko dobiš nazaj svoje mesto?
589
00:38:26,396 --> 00:38:28,731
Tehnično, da.
590
00:38:30,166 --> 00:38:31,932
Naslednji mesec je srečanje
591
00:38:31,934 --> 00:38:35,168
in trener iz Berkeleyja
nas pride gledat.
592
00:38:35,170 --> 00:38:37,938
Ampak do takrat bi moral priti v formo,
kar pa je najbrž nemogoče.
593
00:38:37,940 --> 00:38:41,041
In potem bi moral plavati osebni rekord,
da dokažem da je z mano vse v redu...
594
00:38:41,043 --> 00:38:42,713
To lahko narediš.
595
00:38:50,485 --> 00:38:53,780
Obstaja tudi nekaj razlogov,
zakaj bi naslednje leto rad ostal tukaj.
596
00:38:57,960 --> 00:39:00,130
Katie, jutri bi te rad
peljal na pravi zmenek.
597
00:39:01,862 --> 00:39:02,864
Ok.
598
00:39:05,168 --> 00:39:08,603
Še prej pa moraš
spoznati mojega očeta.
599
00:39:16,110 --> 00:39:17,978
Zakaj se ne presedeš bližje, Cody?
600
00:39:17,980 --> 00:39:19,612
Moje... Ime mi je Charli.
601
00:39:19,614 --> 00:39:20,746
Charli.
- Ja.
602
00:39:20,748 --> 00:39:22,485
Nisem vedel.
603
00:39:24,786 --> 00:39:29,088
Te tako kličejo?
Nisi Chuck ali Chuckie ali C-Town?
604
00:39:29,090 --> 00:39:32,027
Ne, gospod, samo Charli.
- Charli, v redu.
605
00:39:33,762 --> 00:39:35,661
Si bil kdaj aretiran?
- Ne, gospod.
606
00:39:35,664 --> 00:39:37,264
Kdaj moraš biti doma?
- Ob 1ih ponoči.
607
00:39:37,266 --> 00:39:40,266
Kdaj pa dejansko prideš domov?
- Približno ob 2h.
608
00:39:40,268 --> 00:39:41,900
To ni ob 1ih,
kajne Charli?
609
00:39:41,902 --> 00:39:43,902
Ne, gospod, ni.
- Rekel si, da moraš biti ob 1ih.
610
00:39:45,474 --> 00:39:47,177
Sprosti se, nisem policaj.
611
00:39:50,913 --> 00:39:52,612
Kolikokrat na teden
se briješ?
612
00:39:52,614 --> 00:39:57,952
Brijem, približno štiri...
štirikrat na teden, gospod.
613
00:39:57,954 --> 00:39:59,554
Za katero ekipo navijaš?
- Seahawkse.
614
00:39:59,621 --> 00:40:00,853
Zakaj?
615
00:40:00,855 --> 00:40:02,487
Ker so super.
616
00:40:02,489 --> 00:40:04,757
Enkrat sem bil v restavraciji...
617
00:40:04,759 --> 00:40:07,259
in Richard Sherman je dejansko pojedel
nekaj mojega krompirčka.
618
00:40:08,530 --> 00:40:09,599
Fantastično.
619
00:40:10,831 --> 00:40:14,570
Charli, situacija je taka.
620
00:40:16,706 --> 00:40:20,072
Katie izgleda zelo močna
in tudi je.
621
00:40:20,469 --> 00:40:21,809
Oj.
- Spopada se z...
622
00:40:22,913 --> 00:40:24,512
O čem se pogovarjata?
- O ničemer.
623
00:40:24,514 --> 00:40:27,079
Sva samo...
- Spoznavala sva se.
624
00:40:27,081 --> 00:40:29,409
Hvala, da ste mi jo dovolili
peljati ven, g. Price.
625
00:40:30,987 --> 00:40:32,121
Pa ne pozabi...
626
00:40:33,856 --> 00:40:35,525
kovčka za kitaro.
627
00:40:36,592 --> 00:40:38,960
Čakaj, ga bom jaz držal.
628
00:40:38,961 --> 00:40:42,465
Čakajta sekundo.
Rad bi vaju slikal.
629
00:40:46,101 --> 00:40:51,090
V redu. Malo narazen.
Tako.
630
00:40:52,742 --> 00:40:53,900
In...
631
00:40:54,699 --> 00:40:55,840
In...
632
00:40:56,550 --> 00:40:57,750
odpri oči.
633
00:41:00,148 --> 00:41:01,916
Mislim, da so
te za tebe.
634
00:41:01,918 --> 00:41:02,987
Čakaj.
635
00:41:04,286 --> 00:41:07,021
Kam greva?
- Nič ne vem.
636
00:41:07,023 --> 00:41:08,289
Fred.
637
00:41:08,291 --> 00:41:10,494
Niti ne poskušaj.
- Hvala, Fred.
638
00:41:13,931 --> 00:41:15,061
Pravilo številka ena.
639
00:41:15,063 --> 00:41:19,867
Na vlaku moraš vedno potovati
s kitajsko hrano v nahrbtniku.
640
00:41:19,869 --> 00:41:23,202
Ne bi vedela. Še nikoli
nisem bila na vlaku.
641
00:41:23,204 --> 00:41:24,603
Tudi jaz ne.
642
00:41:24,606 --> 00:41:25,909
Res?
- Res.
643
00:41:28,677 --> 00:41:29,677
Dober tek.
644
00:41:33,282 --> 00:41:36,849
Še vedno ne morem verjeti, da sva od
malega odraščala v istem mestu,
645
00:41:36,851 --> 00:41:40,085
pa te nikoli nisem videl voziti se
s kolesom ali prodajati limonado.
646
00:41:40,088 --> 00:41:41,588
In tvojo limonado bi kupil!
647
00:41:41,590 --> 00:41:44,056
Ne, pa ne bi.
Ne maram limonade.
648
00:41:44,059 --> 00:41:45,059
Kdo ne mara limonade?
649
00:41:45,125 --> 00:41:46,630
Jaz.
650
00:41:47,762 --> 00:41:49,762
Saj veš, da poznam
tvojo resnično zgodbo, ne?
651
00:41:50,900 --> 00:41:53,867
Ti in tvoj oče sta v programu
za zaščito prič.
652
00:41:53,869 --> 00:41:56,188
In oba sta pričala proti mafijcu.
653
00:41:57,371 --> 00:42:02,210
Zelo si blizu,
ampak resnica je...
654
00:42:03,980 --> 00:42:07,280
Da sem bila poslana sem,
da nadziram tebe.
655
00:42:07,282 --> 00:42:11,885
Dana so mi bila navodila, da naj se
nikoli ne pokažem zunaj podnevi,
656
00:42:11,887 --> 00:42:16,623
zato sem te ves ta čas opazovala
iz zavetja moje sobe.
657
00:42:16,626 --> 00:42:19,858
Klasična lažna zgodba, ki bi jo povedal
nekdo iz programa za zaščito prič.
658
00:42:21,630 --> 00:42:23,934
Zapri oči in iztegni roke.
659
00:42:31,773 --> 00:42:33,074
Odpri jih.
660
00:42:36,411 --> 00:42:38,347
Poskusi jih ujeti v usta.
661
00:42:41,784 --> 00:42:42,818
Hvala.
662
00:42:43,784 --> 00:42:45,818
Tukaj sva.
663
00:43:11,981 --> 00:43:13,215
Čakaj, kam me pelješ?
664
00:43:14,114 --> 00:43:15,849
Prispela sva.
665
00:43:15,851 --> 00:43:18,418
Charli, kam me pelješ?
666
00:43:18,420 --> 00:43:21,186
To je tvoje presenečenje.
- Charli, stari moj.
667
00:43:21,188 --> 00:43:23,400
Mislila sem, da je Seattle
moje presenečenje.
668
00:43:24,324 --> 00:43:25,724
Pridi.
669
00:43:25,726 --> 00:43:28,262
Kam greva?
670
00:43:37,304 --> 00:43:40,106
Tvoja prvi koncert v živo.
671
00:44:09,304 --> 00:44:11,137
Hvala!
- Hvala!
672
00:44:11,139 --> 00:44:13,407
To je bilo tako kul!
673
00:44:13,409 --> 00:44:15,340
Vem.
674
00:44:15,342 --> 00:44:19,389
To je bila, dobesedno, ena
najboljših stvari v mojem življenju.
675
00:44:21,449 --> 00:44:24,086
Glasba v živo je čudovita.
676
00:44:25,019 --> 00:44:26,753
Ti si čudovita.
677
00:44:26,755 --> 00:44:27,958
Ti si najboljši.
678
00:44:30,925 --> 00:44:33,027
Hvala.
- Enako.
679
00:44:35,164 --> 00:44:37,998
Ok, ti si na vrsti.
680
00:44:39,434 --> 00:44:40,802
Za kaj?
681
00:44:44,974 --> 00:44:46,438
Ne, ne, ne, ne, ne...
682
00:44:46,440 --> 00:44:48,878
O, ja, ja, ja, ja...
- Ne bom...
683
00:44:50,110 --> 00:44:54,481
Dolžna si mi pesem.
- Ne morem... tukaj.
684
00:44:54,483 --> 00:44:56,016
Ja, lahko.
685
00:44:56,018 --> 00:44:58,050
Se spomniš?
Glasba v živo je najboljša.
686
00:44:58,052 --> 00:45:00,219
Si lačen?
Ker jaz sem.
687
00:45:00,222 --> 00:45:01,989
Ti si vedno lačen.
688
00:45:01,990 --> 00:45:08,027
Poglej, bodisi sva prišla sem,
v to novo mesto
689
00:45:08,030 --> 00:45:11,030
pod zvezde, kjer mi
ti ne zapoješ pesmi...
690
00:45:12,833 --> 00:45:15,737
Ali pa imava lahko še naprej
najboljšo noč v življenju.
691
00:45:21,275 --> 00:45:23,146
Gledal te bom od tu.
692
00:45:29,351 --> 00:45:32,150
Daj no, čakamo.
693
00:47:36,143 --> 00:47:38,476
Verjetno bi v vsakem primeru rekel,
da si bila dobra,
694
00:47:38,478 --> 00:47:42,181
ampak bila si res, res dobra.
695
00:47:42,184 --> 00:47:44,717
Nekaj moraš narediti s svojo glasbo.
696
00:47:44,719 --> 00:47:47,255
Ne, ne bi mogla.
- Moraš, Katie. Odlično je bilo.
697
00:47:50,324 --> 00:47:52,123
Si pripravljen?
698
00:47:52,126 --> 00:47:54,061
Na kaj?
699
00:47:54,063 --> 00:47:55,429
Na plavanje.
700
00:47:57,032 --> 00:47:59,331
Ne, Katie, saj veš,
da ne plavam več.
701
00:47:59,333 --> 00:48:02,436
Seveda plavaš.
Samo zelo dolgo že nisi.
702
00:48:02,438 --> 00:48:05,204
Tudi jaz še nikoli nisem plavala
v tej vodi,
703
00:48:05,206 --> 00:48:07,739
zato mi boš pomagal.
704
00:48:10,478 --> 00:48:12,610
Daj no!
- Ne, resen sem. Ne bom plaval.
705
00:48:12,612 --> 00:48:14,989
Prepričal si me, da sem pela,
česar tudi nisem hotela.
706
00:48:14,989 --> 00:48:16,648
Popolnoma drugače.
- Ne, pa ni!
707
00:48:16,650 --> 00:48:19,989
Se ti sploh sanja,
kako mrzla je ta voda?
708
00:48:21,054 --> 00:48:22,358
Charli.
709
00:48:24,293 --> 00:48:30,530
Bodisi sva prišla sem, na plažo, pod te
čudovite zvezde in ne bova šla plavat...
710
00:48:30,532 --> 00:48:37,268
ali pa skočiva v vodo in imava
še naprej najboljšo noč v življenju.
711
00:48:37,271 --> 00:48:39,708
Nimam kopalk.
- Tudi jaz ne.
712
00:48:45,213 --> 00:48:47,159
Katie.
713
00:48:49,117 --> 00:48:50,117
Prideš?
714
00:48:57,025 --> 00:48:58,094
Pohiti!
715
00:49:00,695 --> 00:49:02,579
O moj bog. Tako je mrzla.
716
00:49:06,467 --> 00:49:09,472
Iztegni roke naprej in porini.
717
00:49:11,806 --> 00:49:14,744
Je to kakšen trik?
718
00:49:18,514 --> 00:49:20,746
Približno.
719
00:49:20,748 --> 00:49:24,586
Vidiš, ni tako hudo.
Ne sovražiš vode.
720
00:49:28,322 --> 00:49:30,057
Ničesar ne sovražim,
ko sem s teboj.
721
00:49:49,445 --> 00:49:51,960
Si še kaj razmišljal o tvojem
šolanju na Berkeley-ju?
722
00:49:53,581 --> 00:49:55,117
Ne.
723
00:49:59,621 --> 00:50:02,789
Še vedno razmišljam o času po operaciji,
724
00:50:02,791 --> 00:50:04,525
ko nisem mogel plavati.
725
00:50:08,597 --> 00:50:11,367
Takrat se sploh nisem poznal.
726
00:50:13,101 --> 00:50:14,737
In tudi nihče drug me ni.
727
00:50:17,871 --> 00:50:22,175
Vsi otroci, s katerimi sem
15 let hodil skupaj v šolo...
728
00:50:22,177 --> 00:50:24,213
Vsi so v meni videli samo "plavalca".
729
00:50:28,583 --> 00:50:30,820
Ni mi več treba živeti
tega življenja.
730
00:50:31,820 --> 00:50:33,155
Veš...
731
00:50:34,422 --> 00:50:36,291
nisi "samo plavalec".
732
00:50:37,757 --> 00:50:42,398
Ampak tudi nisi eden tistih,
ki ne poskusijo.
733
00:50:49,402 --> 00:50:53,443
Zdaj naredi vse kar lahko
in se potem odloči.
734
00:50:55,244 --> 00:50:57,246
Ker le "zdaj" šteje.
735
00:51:02,818 --> 00:51:04,550
Prav imaš.
736
00:51:04,552 --> 00:51:06,188
Dobro.
737
00:51:10,726 --> 00:51:12,626
Ko že govoriva o sedanjosti,
738
00:51:12,628 --> 00:51:15,019
si pripravljena na najboljši
sončni vzhod na planetu?
739
00:51:19,168 --> 00:51:20,601
Kaj?
740
00:51:22,905 --> 00:51:24,474
Charli, koliko je ura?
741
00:51:28,708 --> 00:51:29,811
4:50 je.
742
00:51:32,612 --> 00:51:34,483
Ni vodoodporna.
743
00:51:36,349 --> 00:51:39,849
OČKA: Zgrešeni klici (14) OČKA: Katie...
kje si? OČKA: Katie... oglasi se na telefon
744
00:51:39,888 --> 00:51:41,586
O moj bog.
- Kaj je?
745
00:51:41,589 --> 00:51:43,156
O moj bog! O moj bog!
- Katie, čakaj!
746
00:51:43,158 --> 00:51:44,258
Sranje.
- Kaj počneš?
747
00:51:44,260 --> 00:51:45,928
Moram iti!
- Katie, čakaj! Katie!
748
00:51:50,264 --> 00:51:51,733
Katie!
749
00:52:06,246 --> 00:52:07,447
Skoči noter, peljal te bom.
750
00:52:09,717 --> 00:52:12,885
Hitro, Charli!
751
00:52:12,887 --> 00:52:14,454
Katie!
752
00:52:14,456 --> 00:52:16,487
Kaj hudiča se dogaja?
- Ne razumeš.
753
00:52:16,489 --> 00:52:18,891
Vozi kakor hitro lahko!
- V redu, že peljem.
754
00:52:18,893 --> 00:52:21,695
Katie, kaj...
- Prosim, samo vozi, Charli.
755
00:52:21,697 --> 00:52:23,362
Strašiš me.
- Moraš pospešiti! Hitreje!
756
00:52:23,364 --> 00:52:24,364
V redu, v redu!
757
00:52:27,400 --> 00:52:28,402
O moj bog.
758
00:52:29,371 --> 00:52:31,273
Katie!
759
00:52:32,007 --> 00:52:33,440
Katie!
760
00:52:35,710 --> 00:52:38,246
Katie!
761
00:52:40,715 --> 00:52:42,583
Katie. Katie!
762
00:52:43,818 --> 00:52:46,418
Katie.
763
00:52:48,356 --> 00:52:50,255
Katie, prosim govori z mano.
764
00:52:52,927 --> 00:52:54,996
Katie, govori z mano, prosim!
765
00:52:54,998 --> 00:52:57,362
Je notri?
- Ja.
766
00:52:57,364 --> 00:52:58,833
Umakni se!
Samo umakni se!
767
00:53:00,601 --> 00:53:02,768
Kako si lahko to dopustil?
- Dopustil kaj?
768
00:53:02,771 --> 00:53:04,570
Kaj se je zgodilo?
769
00:53:04,572 --> 00:53:06,905
Ti ni... povedala?
770
00:53:06,907 --> 00:53:10,510
Povedala kaj? Nimam pojma kaj se dogaja!
- Bolna je. Bolna.
771
00:53:10,512 --> 00:53:13,280
Kako to misliš bolna?
- XP ima.
772
00:53:13,282 --> 00:53:16,382
Sploh ne sme na sonce.
Lahko jo ubije. Oprosti.
773
00:53:16,900 --> 00:53:18,250
Katie?
774
00:53:40,309 --> 00:53:43,641
Lepa bolnišnica.
775
00:53:43,643 --> 00:53:45,648
Verjetno imajo odlično hrano.
776
00:53:48,315 --> 00:53:49,751
Katie Price?
777
00:53:50,885 --> 00:53:52,021
Pripravljeni smo.
778
00:54:09,670 --> 00:54:11,773
Bila je mogoče sekunda, če sploh.
779
00:54:12,942 --> 00:54:14,806
Vse bo v redu.
780
00:54:14,809 --> 00:54:16,043
Dobro bo, gospod P.
781
00:54:22,449 --> 00:54:23,784
Je v redu?
782
00:54:42,503 --> 00:54:44,869
Lahko vstaneš, Katie.
Sestra Jane te bo pospremila.
783
00:54:44,871 --> 00:54:47,976
Pravzaprav bi rada ostala.
784
00:54:50,478 --> 00:54:54,445
V redu. Izpostavljenost svetlobi
je bila minimalna.
785
00:54:54,447 --> 00:54:57,751
Fizični učinki, ki so opazni,
se bodo zacelili.
786
00:54:57,753 --> 00:55:02,487
Ampak kot veš, XP miruje
dokler ne pride do dogodka, ki ga sproži.
787
00:55:02,489 --> 00:55:06,911
Tega pa ne bomo vedeli, dokler ne dobimo
nazaj rezultatov laboratorijskih preiskav.
788
00:55:08,463 --> 00:55:10,860
In če je to bil sprožilec?
789
00:55:11,500 --> 00:55:13,532
To bomo reševali, ko bomo vedeli zagotovo.
790
00:55:13,534 --> 00:55:15,666
Če opaziš simptome...
791
00:55:15,668 --> 00:55:19,505
tresenje, bolečina v mišicah,
izguba motoričnih sposobnosti,
792
00:55:19,507 --> 00:55:21,474
nam takoj sporoči.
793
00:55:21,476 --> 00:55:24,012
Ok.
Grem se obleči.
794
00:55:26,481 --> 00:55:29,815
Čez dan sem precej zaposlena,
imam pa čas zvečer.
795
00:55:31,786 --> 00:55:34,152
Zvečer imam čas.
796
00:55:34,155 --> 00:55:35,889
Moj očka je zelo zaščitniški.
797
00:55:38,559 --> 00:55:40,525
Kaj pa Univerza Washinghton?
798
00:55:40,527 --> 00:55:42,594
Kaj je s študijo?
So že začeli z drugo fazo?
799
00:55:42,597 --> 00:55:45,429
Prejšnji teden sem jih vprašala.
Nimam še odgovora.
800
00:55:47,568 --> 00:55:49,603
Ok. Hvala.
801
00:55:59,213 --> 00:56:01,150
Charli, nadaljujva s treningom.
802
00:56:19,632 --> 00:56:23,570
Vem, da sem ti rekla, da ne bodi lahka,
ampak vsaj poglej kaj ti piše.
803
00:56:30,177 --> 00:56:32,947
Sprašuje, če te lahko obišče,
da se pogovorita. - Nehaj.
804
00:56:34,614 --> 00:56:36,610
Prosim izbriši jih.
805
00:56:36,610 --> 00:56:37,849
Katie.
806
00:56:37,851 --> 00:56:41,253
Če jih preberem,
bom odgovorila.
807
00:56:41,255 --> 00:56:45,523
Potem bo odgovoril on in
nato se bova srečala.
808
00:56:45,525 --> 00:56:47,126
Kar pa se ne sme zgoditi.
809
00:56:47,128 --> 00:56:48,929
Zakaj? ...
810
00:56:48,931 --> 00:56:51,750
Ni ti treba biti mučenik,
samo da obvaruješ Charlija.
811
00:56:51,750 --> 00:56:53,550
Odrasel je.
Prepričana sem, da bo prenesel.
812
00:56:53,599 --> 00:56:56,436
Jaz ne prenesem.
V redu?
813
00:56:58,773 --> 00:57:01,840
Ranjen bo, in jaz nočem biti tista,
ki ga rani.
814
00:57:01,842 --> 00:57:03,711
Zato prosim, izbriši jih.
815
00:57:08,650 --> 00:57:10,552
Ja, v redu.
816
00:57:55,795 --> 00:57:58,097
Testirajmo jo še enkrat.
817
00:57:58,099 --> 00:58:00,300
Rezultati bodo mogoče drugačni.
818
00:58:00,302 --> 00:58:02,869
Njeni možgani so se začeli krčiti.
819
00:58:02,871 --> 00:58:05,137
Ko bodo živčne poti...
- Kaj pa tista študija?
820
00:58:05,139 --> 00:58:08,072
Prenehali so z njo, Jack.
821
00:58:08,074 --> 00:58:11,179
Zjutraj sem izvedela.
Zmanjkalo jim je denarja.
822
00:58:25,260 --> 00:58:27,126
Ne...
823
00:58:27,128 --> 00:58:29,630
Naredil sem vse kar sem moral.
824
00:58:33,802 --> 00:58:36,539
Od takrat, ko je bila majhna...
825
00:58:38,007 --> 00:58:42,811
ne glede na to koliko je... jokala...
826
00:58:43,844 --> 00:58:45,981
ali vpila, ali moledovala...
827
00:58:47,014 --> 00:58:48,248
Ji nisem pustil iti ven.
828
00:58:54,255 --> 00:58:56,623
Nisem ji pustil iti v park.
829
00:58:57,992 --> 00:59:01,260
Niti na plažo ji nisem pustil.
830
00:59:01,262 --> 00:59:03,728
Pa tako me je prosila.
831
00:59:03,731 --> 00:59:05,266
Prosila me je...
832
00:59:08,735 --> 00:59:11,036
za stvari do katerih je
imela vsako pravico...
833
00:59:11,039 --> 00:59:13,275
In vse to sem ji odrekel.
834
00:59:14,376 --> 00:59:17,041
Za kaj?
835
00:59:17,043 --> 00:59:19,681
Za to? Ne.
836
00:59:35,130 --> 00:59:39,666
XP je bolezen, ki posesa
radost iz otroštva.
837
00:59:39,668 --> 00:59:41,233
Vsa leta, ko sem zdravila Katie
838
00:59:41,235 --> 00:59:44,202
se ni nikoli pritoževala
ali bila nejevoljna.
839
00:59:44,204 --> 00:59:46,275
Vedno vidi le najboljše v vsem.
840
00:59:49,110 --> 00:59:51,811
In kako govori o tebi?
841
00:59:51,813 --> 00:59:55,248
Še nikoli nisem videla najstnika,
ki bi tako oboževal svojega očeta.
842
00:59:58,987 --> 01:00:01,023
Dober oče si, Jack.
843
01:00:04,858 --> 01:00:06,061
Kako dolgo?
844
01:00:07,360 --> 01:00:08,963
Težko je reči zagotovo.
845
01:01:31,780 --> 01:01:33,945
Hej, bučka.
- Ojla, očka.
846
01:01:33,947 --> 01:01:36,983
Sestradan sem.
Naročiva kitajsko hrano?
847
01:01:36,985 --> 01:01:39,885
"Loh".
- Pomeni to "lahko"?
848
01:01:39,887 --> 01:01:41,355
Kaj počneš?
849
01:01:42,791 --> 01:01:45,059
Delam ti zmenkarski profil
na internetu.
850
01:01:46,159 --> 01:01:47,829
Kaj?
- Ja.
851
01:01:49,164 --> 01:01:52,063
Poglej.
Imam to fotografijo
852
01:01:52,065 --> 01:01:53,898
na kateri imaš boljšo frizuro.
853
01:01:53,902 --> 01:01:57,102
Ampak na tej imaš pa fotoaparat.
- Ne, ne, ne, ne.
854
01:01:57,137 --> 01:02:00,007
To se ne bo zgodilo.
- Ne, ne, ne. To se bo zgodilo.
855
01:02:00,009 --> 01:02:01,909
Usedi se.
Mi boš pomagal napisati opis?
856
01:02:01,911 --> 01:02:04,342
Ne vem.
857
01:02:04,344 --> 01:02:07,545
Do zdaj imam to...
858
01:02:07,547 --> 01:02:12,050
"Najboljši oče in najbolj čeden fotograf."
- Ugovarjam.
859
01:02:12,052 --> 01:02:14,253
"Išče avanturistično partnerko,
860
01:02:14,255 --> 01:02:19,190
ki jo zanima umetnost, fotografija in
je nostalgična o ekipi Supersonics."
861
01:02:19,193 --> 01:02:22,393
To zadnje je v redu, pomembno je.
- Vedela sem.
862
01:02:22,396 --> 01:02:26,400
"Nekoga, ki tudi rad potuje."
- Jaz ne potujem.
863
01:02:27,869 --> 01:02:30,005
Pa še boš.
864
01:02:34,309 --> 01:02:36,009
Nehajva s tem.
865
01:02:36,010 --> 01:02:38,780
Prosim, prosim, prosim,
jaz hočem.
866
01:02:42,110 --> 01:02:44,440
Izgubil si že mojo mamo
in zdaj boš še mene.
867
01:02:53,126 --> 01:02:56,128
Ne. Ne.
Še vedno je možnost.
868
01:02:56,130 --> 01:02:59,730
Vedno sva vedela, da je vprašanje "kdaj",
ne pa "če".
869
01:03:00,000 --> 01:03:04,304
Zato hočem, da si
enkrat sebičen in...
870
01:03:06,039 --> 01:03:09,474
greš ven in narediš
čudovite fotografije
871
01:03:09,476 --> 01:03:11,409
in da spet začneš potovati.
872
01:03:11,411 --> 01:03:14,378
Hočem da vsi vidijo tvoje
fotografije, očka. - Nehaj, prosim.
873
01:03:14,380 --> 01:03:17,882
Ne morem...
874
01:03:17,885 --> 01:03:19,887
Samo hočem...
875
01:03:21,588 --> 01:03:24,489
Da mi obljubiš, da boš poskrbel zase.
876
01:03:24,492 --> 01:03:28,489
Res hočem, da imaš tako srečno življenje,
kot si ga naredil zame.
877
01:03:29,362 --> 01:03:35,333
In poskusi najti nekoga, s komer
imaš lahko prelepa doživetja.
878
01:03:35,335 --> 01:03:38,007
Ker imeti nekoga...
879
01:03:41,476 --> 01:03:43,277
je najboljši del.
880
01:03:44,677 --> 01:03:49,449
Zato prosim, izberi naključno damo
in jo pelji ven.
881
01:03:54,188 --> 01:03:57,391
V redu.
882
01:03:58,626 --> 01:04:00,628
Obljubi.
- Obljubim.
883
01:04:06,333 --> 01:04:07,971
Dobro.
884
01:04:11,405 --> 01:04:13,942
Zdaj lahko naročiva kitajsko hrano.
885
01:04:16,010 --> 01:04:19,210
Daj no!
- Kaj je mislil.
886
01:04:19,213 --> 01:04:22,079
To... To ni niti bejzbol.
Ne vem kaj je to.
887
01:04:27,000 --> 01:04:31,126
Hrana, končno.
Kaj je trajalo tako dolgo?
888
01:04:37,398 --> 01:04:41,000
Moj bog.
Charli je zunaj.
889
01:04:41,001 --> 01:04:43,202
Vem. Jaz sem ga poklical.
890
01:04:43,204 --> 01:04:45,637
Kaj? Zakaj?
891
01:04:45,639 --> 01:04:47,141
Ker...
892
01:04:49,275 --> 01:04:52,244
Rekla si, da je najboljše imeti nekoga,
s komer lahko deliš doživetja.
893
01:04:52,246 --> 01:04:56,983
Govori z njim.
Povej mu resnico.
894
01:04:56,985 --> 01:04:59,516
Zasluži si.
895
01:04:59,518 --> 01:05:01,255
In ti si tudi.
896
01:05:09,097 --> 01:05:10,563
Pa res obstajaš.
897
01:05:12,166 --> 01:05:14,101
Prepričan sem že bil,
da sem te sanjal.
898
01:05:17,472 --> 01:05:19,271
Charli, oprosti.
899
01:05:19,273 --> 01:05:22,239
Katie, to ni nekaj,
kar mi lahko zamolčiš.
900
01:05:22,242 --> 01:05:26,512
Žal mi je, da ti nisem povedala.
901
01:05:26,514 --> 01:05:27,715
To je...
902
01:05:31,083 --> 01:05:35,889
neodpustljivo in zelo
sebično od mene.
903
01:05:38,626 --> 01:05:41,063
Nikoli se ne bi izšlo.
904
01:05:42,496 --> 01:05:44,099
Ampak hotela sem, da bi se.
905
01:05:45,632 --> 01:05:48,135
Jaz, ti, midva...
906
01:05:49,668 --> 01:05:52,139
na koncu izgubiva.
907
01:05:55,342 --> 01:05:56,744
Zato se poslavljam,
Charli.
908
01:06:00,213 --> 01:06:01,481
Adijo.
909
01:06:09,157 --> 01:06:11,724
To je bil najslabši "konec je" govor,
kar sem jih slišal.
910
01:06:11,726 --> 01:06:15,293
Kaj?
- Ja. Dam ti oceno +2.
911
01:06:15,295 --> 01:06:17,695
Ampak, od sodnikov dobiš 0.
Totalna polomija.
912
01:06:17,697 --> 01:06:20,599
Še nikoli nisem tega počela!
Kaj pričakuješ?
913
01:06:22,202 --> 01:06:25,606
Resno, Charli.
Ne bo šlo.
914
01:06:27,675 --> 01:06:29,275
Šlo bo.
915
01:06:38,217 --> 01:06:39,786
Kar ne bo šlo je...
916
01:06:41,155 --> 01:06:43,188
da ne bi bil s teboj.
917
01:06:43,190 --> 01:06:46,590
Katie, pozanimal sem se o XP.
918
01:06:46,592 --> 01:06:49,360
Vem kaj je.
Vem kaj prestajaš.
919
01:06:49,362 --> 01:06:52,231
Ampak nisva par, ki ne poskusi.
920
01:06:52,233 --> 01:06:54,467
To si vedela že pred menoj.
921
01:07:06,313 --> 01:07:08,612
Spremenila si mi življenje, Katie.
922
01:07:08,614 --> 01:07:10,934
Lahko me zapustiš na tej verandi ali pa...
923
01:07:12,320 --> 01:07:15,289
ali pa imava lahko najboljše poletje
v najinem življenju.
924
01:07:17,690 --> 01:07:19,389
Kako se boš odločila?
925
01:08:07,206 --> 01:08:08,610
Daj, Charli! Potrudi se!
926
01:08:11,878 --> 01:08:13,347
Daj, Charli!
927
01:08:20,420 --> 01:08:21,889
To je to, Charli! Daj no!
928
01:08:25,393 --> 01:08:28,327
Charli, gremo!
929
01:08:28,328 --> 01:08:32,298
Daj, Charli!
Gremo, Charli! Daj! Daj!
930
01:08:45,679 --> 01:08:49,247
Trener iz Berkeley-ja je bil navdušen.
Pravi da bo v stiku z nami.
931
01:08:49,250 --> 01:08:52,716
To je dobro.
Tako sem ponosna nate.
932
01:08:58,458 --> 01:08:59,958
Takoj se vrnem.
933
01:08:59,961 --> 01:09:01,328
Seveda.
934
01:09:03,829 --> 01:09:05,762
Ojla, Charli.
- Živjo.
935
01:09:05,765 --> 01:09:08,600
Govorice so resnične. Čestitke.
- Hvala.
936
01:09:08,603 --> 01:09:11,273
Odličen si bil.
- Hvala, da ste Katie dovolili priti.
937
01:09:12,305 --> 01:09:13,673
Ne bi je mogel ustaviti.
938
01:09:14,774 --> 01:09:18,595
G. Price, bi lahko Katie jutri
peljal ven?
939
01:09:21,847 --> 01:09:23,782
Lahko.
940
01:09:23,783 --> 01:09:25,515
Nič ne bi bilo narobe.
941
01:09:25,518 --> 01:09:26,686
Hvala.
942
01:10:06,149 --> 01:10:09,140
Zmedena sem, kaj počneva...
943
01:10:17,704 --> 01:10:20,037
Kaj je to?
- Zate je.
944
01:10:20,039 --> 01:10:22,341
To je Katie?
- Ja.
945
01:10:22,342 --> 01:10:24,841
Pa dajmo.
946
01:10:24,844 --> 01:10:28,078
Ne. Nikakor ne.
- Ja, Katie.
947
01:10:28,081 --> 01:10:29,814
Ne, ne morem. Ne morem.
- Ja. Ja. Ja.
948
01:10:29,817 --> 01:10:31,418
Ja.
949
01:10:33,386 --> 01:10:36,887
To je noro. Kako... Kako
si sploh plačal za to?
950
01:10:36,890 --> 01:10:39,823
Ne skrbi za to.
- Charli, tvoj denar za avto?
951
01:10:39,826 --> 01:10:41,960
Ne morem dopustiti...
- Katie, je že opravljeno.
952
01:10:41,962 --> 01:10:47,034
Ti si mi pomagala dognati moje sanje,
zdaj je čas da se ti oddolžim.
953
01:10:49,036 --> 01:10:51,101
Ne morem več igrati.
954
01:10:51,104 --> 01:10:53,274
Potem pa samo poj.
955
01:11:00,916 --> 01:11:02,980
Ko boš pripravljena, Katie.
956
01:11:02,983 --> 01:11:05,484
Naredimo to.
957
01:11:05,659 --> 01:11:06,921
Hvala.
958
01:11:09,823 --> 01:11:11,823
Kako ste to dobili?
959
01:11:11,826 --> 01:11:14,827
To pesem sem ravno pisala.
960
01:11:14,828 --> 01:11:17,064
Spet sem ukradel tvoj zvezek.
961
01:12:38,912 --> 01:12:40,881
Naj preštejem žetone.
962
01:12:48,988 --> 01:12:51,759
Tista.
- Ta?
963
01:12:53,460 --> 01:12:55,127
To je Charlinium,
964
01:12:55,128 --> 01:12:59,698
ker je ogromen in močan.
965
01:12:59,699 --> 01:13:03,202
In ta je moj najljubši.
966
01:13:03,203 --> 01:13:06,537
Buritorium je,
967
01:13:06,539 --> 01:13:08,643
ker je v obliki burita.
968
01:13:09,876 --> 01:13:12,042
Tisto je Procyon.
969
01:13:12,045 --> 01:13:14,081
Oddaljen je 11 svetlobnih let.
970
01:13:15,548 --> 01:13:19,529
Torej sva bila stara 7 let,
ko je ta svetloba nastala.
971
01:13:22,121 --> 01:13:26,760
To je bilo ravno takrat, ko si ti
dobil svojo prvo rolko.
972
01:13:29,628 --> 01:13:30,628
Kaj?
973
01:13:34,067 --> 01:13:37,203
Charli, tisto noč ko sva se
srečala na postaji...
974
01:13:38,872 --> 01:13:40,905
Takrat sem te že poznala.
975
01:13:40,908 --> 01:13:42,775
Kako to misliš?
976
01:13:44,677 --> 01:13:49,399
V osnovni šoli si vsak dan
hodil mimo mojega okna,
977
01:13:49,399 --> 01:13:52,079
ko si šel na trening plavanja.
978
01:13:52,199 --> 01:13:57,823
V četrtem razredu si
začel rolkati.
979
01:13:57,824 --> 01:14:05,824
V šestem razredu si cel mesec, vsak dan,
nosil dres Kena Griffeya mlajšega.
980
01:14:07,734 --> 01:14:11,034
In v devetem razredu
981
01:14:11,037 --> 01:14:13,738
si se obril na balin.
982
01:14:15,770 --> 01:14:17,220
In...
983
01:14:21,713 --> 01:14:23,583
vsak dan...
984
01:14:25,853 --> 01:14:28,722
sem čakala, da boš šel
mimo mojega okna...
985
01:14:32,025 --> 01:14:34,628
in to je bil najboljši del dneva.
986
01:14:37,697 --> 01:14:39,600
Če bi samo pogledal navzgor...
987
01:14:42,201 --> 01:14:44,203
bi bila lahko že
ves ta čas skupaj.
988
01:14:47,908 --> 01:14:49,042
Saj si bil.
989
01:14:59,252 --> 01:15:01,054
Ljubim te, Charli.
990
01:15:05,224 --> 01:15:06,894
Tudi jaz te ljubim.
991
01:15:10,863 --> 01:15:13,960
Ne morem verjeti, da sem ti bil še
vedno všeč po tisti frizuri na balin.
992
01:15:15,335 --> 01:15:17,972
Grozna je bila.
993
01:15:49,500 --> 01:15:53,904
Nekaj piščanca je še, rezance pa bom
pojedla, če jih ne bo nihče drug.
994
01:15:53,907 --> 01:15:57,009
Grem v pristanišče, vrnem se čez eno uro.
995
01:15:57,011 --> 01:15:59,511
Nekega dne bi rada videla to
prestižno jahto, ki jo čistiš.
996
01:15:59,578 --> 01:16:01,413
Zamudila boš priložnost.
997
01:16:01,414 --> 01:16:04,285
Lastnik se jutri vrne.
Danes je zadnjič.
998
01:16:05,219 --> 01:16:07,354
Se vidiva čez eno uro?
- Ja.
999
01:16:10,189 --> 01:16:12,990
Te pospremim.
- Se vidiva.
1000
01:16:12,993 --> 01:16:15,193
Enega teh dni bi se lahko
1001
01:16:15,194 --> 01:16:17,030
z njo zapeljala po pristanišču.
1002
01:16:18,698 --> 01:16:20,367
Lahko gledava sončni zahod.
1003
01:16:23,003 --> 01:16:24,003
Čakaj.
1004
01:16:25,672 --> 01:16:28,340
Hočem iti z njim.
1005
01:16:28,341 --> 01:16:30,377
Kam?
1006
01:16:31,377 --> 01:16:32,713
Ven.
1007
01:16:33,713 --> 01:16:36,180
Jadrati.
1008
01:16:36,182 --> 01:16:39,052
Hočem z njim na jadrnico
1009
01:16:44,222 --> 01:16:45,457
Ljubica.
1010
01:16:45,458 --> 01:16:48,128
Bolje bi bilo, če...
- Prosim, očka.
1011
01:16:51,230 --> 01:16:52,867
Pusti mi to.
1012
01:16:58,738 --> 01:17:00,805
V redu je, očka.
1013
01:17:00,807 --> 01:17:02,911
Hočem to.
1014
01:17:13,152 --> 01:17:14,851
Dobro.
1015
01:18:41,975 --> 01:18:46,845
Celo življenje sem čakala,
da občutim to.
1016
01:21:17,229 --> 01:21:19,966
Tukaj si.
1017
01:21:19,967 --> 01:21:22,100
Živjo, G. Price.
1018
01:21:22,101 --> 01:21:24,202
Vesel sem, da si se oglasil,
preden odideš.
1019
01:21:24,203 --> 01:21:26,636
Seveda.
Pravzaprav grem že danes.
1020
01:21:28,173 --> 01:21:30,408
Prvi trening je že čez nekaj dni.
1021
01:21:30,409 --> 01:21:32,644
Razburljivo!
- Ja, veselim se že.
1022
01:21:32,645 --> 01:21:35,546
Tvoj trener mi je poslal urnik,
upam da mi bo uspelo priti na srečanje.
1023
01:21:35,548 --> 01:21:38,418
Zakaj bi vam poslal moj urnik?
1024
01:21:40,186 --> 01:21:42,720
Ostala sva v stikih, potem ko
ga je Katie kontaktirala.
1025
01:21:42,722 --> 01:21:45,457
Katie ga je kontaktirala?
- Ja.
1026
01:21:45,458 --> 01:21:49,296
Poklicala ga je in mu rekla, da
si te mora še enkrat ogledati.
1027
01:21:50,463 --> 01:21:52,529
Katie mi tega ni nikoli povedala.
1028
01:21:52,530 --> 01:21:54,497
Veš kaj? Počakaj tukaj, boš?
1029
01:21:54,500 --> 01:21:56,336
Nekaj imam zate.
1030
01:22:09,315 --> 01:22:10,717
Hotela je, da imaš to.
1031
01:22:24,563 --> 01:22:25,967
Nikoli...
1032
01:22:27,600 --> 01:22:30,203
Nikoli nisem rekel, da mi je žal.
1033
01:22:31,404 --> 01:22:35,038
Nikoli se nisem opravičil.
1034
01:22:35,041 --> 01:22:37,475
Nikoli je ne bi smel tako dolgo
zadržati zunaj...
1035
01:22:37,476 --> 01:22:38,979
Stoj.
1036
01:22:40,112 --> 01:22:41,480
Stoj!
1037
01:22:42,748 --> 01:22:45,353
Nikogaršnja krivda ni.
Se razumeva?
1038
01:22:48,320 --> 01:22:53,760
Od malega smo vedeli, da bo
vsak naslednji dan darilo.
1039
01:22:55,528 --> 01:22:57,162
Tebi bi se moral zahvaliti.
1040
01:22:59,565 --> 01:23:01,769
Vse kar sem hotel je,
da bi bila srečna.
1041
01:23:03,603 --> 01:23:05,506
In ti si jo osrečil.
1042
01:23:07,440 --> 01:23:08,440
Hvala.
1043
01:23:14,713 --> 01:23:17,385
Vso srečo v šoli.
- Hvala.
1044
01:23:27,226 --> 01:23:30,226
Prihaja pesem, ki je hit na Youtubu,
1045
01:23:30,229 --> 01:23:32,497
z več kot 2 milijoni ogledov v dveh tednih.
1046
01:23:32,498 --> 01:23:34,497
Kmalu jo boste slišali povsod.
1047
01:23:34,500 --> 01:23:36,332
Ampak zapomnite si,
tu ste jo slišali prvič.
1048
01:23:36,335 --> 01:23:39,168
To je "Charlijeva pesem",
od Katie Price.
1049
01:24:56,615 --> 01:25:00,318
To!
1050
01:25:00,319 --> 01:25:03,720
Ja! Hej!
1051
01:25:03,722 --> 01:25:06,823
To je moja punca! To je moja punca!
1052
01:25:06,826 --> 01:25:09,627
Ste slišali to? Odloži...
Odloži to! Poslušaj!
1053
01:25:19,939 --> 01:25:22,273
Dragi, Charli.
1054
01:25:22,274 --> 01:25:28,212
Vedno mi je bilo lažje pisati besedila
pesmi, kot pa suhoparne stavke.
1055
01:25:28,213 --> 01:25:30,949
Ne morem ubesediti koliko mi pomeniš.
1056
01:25:30,952 --> 01:25:33,818
Od trenutka, ko sva se prvič videla,
1057
01:25:33,819 --> 01:25:38,854
ali od veselja, ki si mi ga prinesel,
ko sem te prvič videla skozi okno.
1058
01:25:38,856 --> 01:25:41,626
Čeprav je bil najin skupni čas kratek,
1059
01:25:41,627 --> 01:25:45,328
so zvezde gorele za
vsak njegov trenutek.
1060
01:25:45,331 --> 01:25:48,765
In svetloba teh trenutkov,
bo gorela še naslednjih tisoč let.
1061
01:25:52,907 --> 01:25:58,574
Upam, da bom lahko iz teh zvezd
gledala in videl tebe, Charli.
1062
01:25:58,577 --> 01:26:03,247
In vsa neverjetna doživetja,
ki te še čakajo.
1063
01:26:03,250 --> 01:26:04,814
In če me boš potreboval,
1064
01:26:04,817 --> 01:26:07,359
moraš samo pogledati gor.
1065
01:26:07,653 --> 01:26:09,685
In zapomni si...
1066
01:26:09,688 --> 01:26:11,256
Ljubim te.
1067
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
Prevod: Uroš
1068
01:26:20,400 --> 01:26:24,400
Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN
Tehnična Obdelava: CSP
1069
01:26:24,400 --> 01:26:32,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production