1 00:00:57,350 --> 00:01:00,520 Einer der emotionalsten Momente meines Lebens... 2 00:01:00,600 --> 00:01:03,520 war wohl der Abend meiner Aufnahme in den Klan. 3 00:01:03,600 --> 00:01:06,190 Man führte mich in die Klavern-Halle, wo es so dunkel war... 4 00:01:06,270 --> 00:01:08,980 dass ich nur den Schein eines Feuers gegenüber davon sah. 5 00:01:09,070 --> 00:01:11,400 Man reinigte mich mit Wasser... 6 00:01:11,490 --> 00:01:13,240 Nach einer wahren Geschichte... 7 00:01:13,320 --> 00:01:16,530 ...er sagte: "Du bist Teil des unsichtbaren Reichs... 8 00:01:16,620 --> 00:01:18,490 der Vereinigten Klans von Amerika." 9 00:01:18,580 --> 00:01:21,580 Es gab gewaltigen Applaus im ganzen Saal... 10 00:01:21,660 --> 00:01:24,420 und ich erhob mich unter Tränen vom Boden. 11 00:01:24,500 --> 00:01:26,790 Denn das hatte ich immer gesucht... 12 00:01:26,880 --> 00:01:30,380 eine Gelegenheit, gehört zu werden, etwas zu sein. 13 00:01:30,460 --> 00:01:32,630 Erst sagte ich: Nein, verdammt. 14 00:01:32,720 --> 00:01:36,180 Das mach ich nie und nimmer, aber umbringen will ich ihn. 15 00:01:36,260 --> 00:01:38,560 Ich wollte ihn aus ganzem Herzen töten. 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,140 Das ist der Ruf, den ich in Durham habe. 17 00:01:41,230 --> 00:01:43,640 Ich prahle nicht damit, aber es stimmt. 18 00:01:43,730 --> 00:01:47,400 Sie können in Durham anrufen, man wird Ihnen sagen, ich... 19 00:01:47,480 --> 00:01:51,650 Ein Nein lasse ich nicht gelten. Ich muss ein "Ja" hören. 20 00:01:51,740 --> 00:01:55,240 Denn unser aller Blut hat dieselbe Farbe, wenn es fließt. 21 00:01:55,320 --> 00:01:58,580 Ich hab noch kein Blut von anderer Farbe gesehen. 22 00:01:58,660 --> 00:02:02,040 Und ich werde es immer wieder sagen, halte fest... 23 00:02:02,120 --> 00:02:04,420 an dem, was du glaubst, Baby. 24 00:02:14,220 --> 00:02:20,680 DURHAM, NORTH CAROLINA, 1971 25 00:02:26,770 --> 00:02:28,690 REPARIERT UNSER HAUS JETZT 26 00:02:28,770 --> 00:02:33,240 Gleiche Unterbringung jetzt! Gleiche Unterbringung jetzt! 27 00:02:33,320 --> 00:02:37,200 Man nennt das Magic City, Mr. Atkins. 28 00:02:37,280 --> 00:02:38,870 Hier ist nichts magisch. 29 00:02:39,830 --> 00:02:43,830 Abe Greenfield ist bloß ein gemeiner Miethai. 30 00:02:43,910 --> 00:02:45,330 Sie wissen es und ich weiß es. 31 00:02:45,410 --> 00:02:47,830 Und die Schwarzen von East Durham... 32 00:02:47,920 --> 00:02:51,050 haben dieselben Rechte wie jeder andere. 33 00:02:51,130 --> 00:02:55,130 Dieses Mädchen, Mr. Atkins, diese junge Dame... 34 00:02:56,130 --> 00:02:59,600 ist alleinerziehende Mutter von drei Kindern. 35 00:02:59,680 --> 00:03:03,970 Und heute Morgen wachte sie mit einem Räumungsbescheid auf. 36 00:03:04,060 --> 00:03:07,060 Aber es gibt kein heißes Wasser. Seit drei Wochen? 37 00:03:07,140 --> 00:03:10,520 - Ja, Ms. Ann. - Zwei Wochen keine Toilette, nicht? 38 00:03:10,610 --> 00:03:11,940 - Ja. - Keine Toilette. 39 00:03:12,020 --> 00:03:14,650 So kann ein Mensch nicht leben. 40 00:03:22,790 --> 00:03:26,710 Mr. Atkins, wir schreiben keine Briefe mehr. 41 00:03:26,790 --> 00:03:29,380 Wir wollen vorm Urteil morgen Abend gehört werden. 42 00:03:29,460 --> 00:03:32,170 Ms. Atwater, die Tagesordnung ist voll. 43 00:03:32,250 --> 00:03:36,800 Wir können einfach nicht jedem, der sprechen will, Redezeit geben. 44 00:03:36,880 --> 00:03:39,510 Und jetzt danke. Sie finden selbst raus. 45 00:03:39,590 --> 00:03:43,220 Mr. Tucker, was verschafft mir dieses Vergnügen? 46 00:03:43,310 --> 00:03:44,180 Setzen Sie sich. 47 00:03:45,980 --> 00:03:48,640 Tja, Ihnen einen mächtig schönen Nachmittag... 48 00:03:49,650 --> 00:03:52,770 Hören Sie mir zu, Stadtrat, und Sie auch, Mr. Tucker. 49 00:03:52,860 --> 00:03:55,990 Wir gehen nirgendwohin, bis wir zur Sache kommen. 50 00:03:56,070 --> 00:03:58,780 - Verstanden? - Alles in Ordnung, Bill? 51 00:03:59,990 --> 00:04:01,530 Mr. Oldham. 52 00:04:01,620 --> 00:04:03,950 Wir sitzen gut 30 Minuten hier... 53 00:04:04,030 --> 00:04:06,950 - und der Stadtrat hat nichts getan... - Ann. 54 00:04:07,040 --> 00:04:08,080 Ann. 55 00:04:08,160 --> 00:04:10,710 Sie dürfen morgen Abend sprechen. 56 00:04:12,840 --> 00:04:13,790 Sind wir fertig? 57 00:04:16,420 --> 00:04:17,510 Noch nicht. 58 00:04:19,630 --> 00:04:20,550 Kommen Sie. 59 00:04:29,890 --> 00:04:33,060 SPORTVEREIN 60 00:04:33,150 --> 00:04:35,570 Samuel Grace. Jastimmen? 61 00:04:35,650 --> 00:04:36,780 Ja! 62 00:04:36,860 --> 00:04:37,740 Neinstimmen? 63 00:04:39,190 --> 00:04:40,280 Also gut. 64 00:04:40,360 --> 00:04:44,200 Fred Eggert, Gene Waddle und Samuel Grace sind vorläufig akzeptiert... 65 00:04:44,280 --> 00:04:47,120 als neue Bürger der Einheit 9 des Unsichtbaren Reichs... 66 00:04:47,200 --> 00:04:48,870 der Vereinigten Klans von Amerika. 67 00:04:48,950 --> 00:04:53,830 Der Kligrapp wird die Petitionen beglaubigen und die Eide vorbereiten. 68 00:04:53,920 --> 00:04:55,340 Roy, nächste Woche passt. 69 00:04:56,630 --> 00:05:02,010 Letzter Punkt. Kampf- und Schießtraining am Samstag wieder von 12 bis 16 Uhr... 70 00:05:02,090 --> 00:05:05,930 unter der Leitung des zweiten Offiziers Floyd Kelly. 71 00:05:06,010 --> 00:05:09,390 Für die Mitglieder des Jugendkorps: Es ist verpflichtend. 72 00:05:09,480 --> 00:05:10,730 Habt ihr gehört? 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,020 Ich rede mit euch. 74 00:05:12,100 --> 00:05:13,060 Ja. 75 00:05:15,110 --> 00:05:16,360 Senken wir die Köpfe. 76 00:05:19,740 --> 00:05:22,400 Himmlischer Vater, gib uns starke Gedanken, große Herzen... 77 00:05:22,490 --> 00:05:24,820 wahren Glauben und bereite Hände. 78 00:05:24,910 --> 00:05:27,370 Lass die Welt uns nicht behindern... 79 00:05:27,450 --> 00:05:30,960 damit wir den guten Kampf führen können und des Preises würdig sind. 80 00:05:31,040 --> 00:05:35,880 Mögen wir als Brüder und Klanmitglieder standhaft und unerschütterlich sein. 81 00:05:35,960 --> 00:05:40,510 Wenn wir aus dieser Klavern in den Kampf der fremden Welt eintreten... 82 00:05:40,590 --> 00:05:45,510 lasst uns nicht vergessen, dass zu dienen unsere krönende Ehre ist. 83 00:05:48,350 --> 00:05:51,770 Nicht für mich, sondern für andere! 84 00:05:51,850 --> 00:05:52,890 Macht ihn bereit. 85 00:05:54,560 --> 00:05:55,650 Der ist bereit geboren. 86 00:05:57,690 --> 00:05:59,150 Mr. Ellis? 87 00:05:59,230 --> 00:06:00,730 Oh, hey. 88 00:06:00,820 --> 00:06:03,530 Das ist der Neue, von dem ich Ihnen erzählte. 89 00:06:03,610 --> 00:06:07,530 Oh, sicher. Sicher, sicher. Sicher, Ben. Gut, kommt mit ins Büro. 90 00:06:07,620 --> 00:06:08,830 Dann bis später. 91 00:06:09,540 --> 00:06:11,410 DAS IST KLANLAND 92 00:06:11,500 --> 00:06:12,540 Setzt euch. 93 00:06:17,580 --> 00:06:19,630 Wie ist dein Name, Junge? 94 00:06:19,710 --> 00:06:20,880 Leonard, Sir. 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,380 Sei nicht nervös, Leonard. 96 00:06:25,340 --> 00:06:28,640 Ben hier sagt, du möchtest gern ins Jugendkorps. 97 00:06:28,720 --> 00:06:29,970 Ja. Ja, Sir. 98 00:06:31,470 --> 00:06:33,480 Warum willst du das, Leonard? 99 00:06:34,730 --> 00:06:35,560 Um zu helfen... 100 00:06:36,400 --> 00:06:39,320 Um zu helfen, die weiße Rasse von Amerika... 101 00:06:39,400 --> 00:06:44,240 vor den kommunistischen Niggern und Juden zu schützen, die uns bedrohen. 102 00:06:44,320 --> 00:06:45,400 Ja, guter Junge. 103 00:06:47,110 --> 00:06:48,530 Aber es geht um mehr. 104 00:06:49,530 --> 00:06:51,870 Unsere Rechte, unsere Freiheiten... 105 00:06:51,950 --> 00:06:54,660 unsere Lebensart müssen beschützt werden. 106 00:06:54,750 --> 00:06:58,710 Wir sind eine gefährdete Art, Leonard. Verstehst du das? 107 00:06:58,790 --> 00:06:59,630 Ja. 108 00:07:01,800 --> 00:07:03,300 Ich zeig dir was. 109 00:07:03,380 --> 00:07:04,300 Siehst du den? 110 00:07:05,670 --> 00:07:07,760 Der wird mal dein wertvollster Besitz sein. 111 00:07:07,840 --> 00:07:10,850 Der wird dir alles geben, was du im Leben brauchst. 112 00:07:10,930 --> 00:07:13,520 Bruderschaft, Stellung in der Gemeinschaft... 113 00:07:13,600 --> 00:07:17,810 und den Stolz, dass du Teil von etwas bist, das größer ist als du. 114 00:07:18,850 --> 00:07:23,610 Aber am wichtigsten ist, dass er dich jeden Tag daran erinnern wird... 115 00:07:23,690 --> 00:07:26,110 dass du kein Außenseiter mehr bist. 116 00:07:31,950 --> 00:07:34,080 Willkommen im Jugendkorps, Leonard. 117 00:07:37,290 --> 00:07:39,670 - Kümmern wir uns darum? - Ja. 118 00:07:40,540 --> 00:07:42,800 Ben, hol den Wagen. Geh hinten raus. 119 00:08:11,070 --> 00:08:11,910 Was jetzt? 120 00:08:17,540 --> 00:08:18,500 Wir warten. 121 00:09:10,970 --> 00:09:13,340 Ihr Freund ist ein Nigger. 122 00:09:13,430 --> 00:09:15,260 Ihr Nachbar hat sich beschwert. 123 00:09:21,020 --> 00:09:21,940 Bleib du hier. 124 00:09:47,420 --> 00:09:49,090 Warte auf das Licht, Wiley. 125 00:10:41,520 --> 00:10:43,230 OPERATION DURCHBRUCH 126 00:10:48,020 --> 00:10:49,060 Danke. 127 00:10:50,650 --> 00:10:51,730 Ms. Dupree. 128 00:10:53,070 --> 00:10:54,490 Ms. Dupree. 129 00:10:54,570 --> 00:10:56,820 Ja, ich weiß, Ms. Dupree, aber... 130 00:10:58,370 --> 00:11:00,200 Bleiben Sie dran, Ms. Dupree. 131 00:11:00,280 --> 00:11:01,740 Sie sagt, sie schaffe es nicht. 132 00:11:01,830 --> 00:11:04,040 - Ihre Kinder... - Nichts da. Gib her. 133 00:11:04,120 --> 00:11:07,250 Cissy, du schiebst deinen Arsch abends ins Rathaus. 134 00:11:07,330 --> 00:11:09,210 Nein, das will ich nicht hören. 135 00:11:09,290 --> 00:11:11,880 Ich bin alleinerziehend, seit ich 16 war... 136 00:11:11,960 --> 00:11:14,920 und damit verdammt viel länger als du. 137 00:11:15,010 --> 00:11:18,800 Tja, Kind, es soll schwer sein. Kommst du also heute Abend? 138 00:11:18,890 --> 00:11:21,930 Ich sehe besser dein schwarzes, wütendes Gesicht. 139 00:11:23,390 --> 00:11:24,480 Wer ist die Nächste? 140 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 PUR SICHER MIT PUR 141 00:11:40,820 --> 00:11:42,490 Hey, Jeb? Den übernehme ich. 142 00:11:42,580 --> 00:11:44,120 Sicher, Mr. Ellis. 143 00:11:44,200 --> 00:11:46,330 Mach du für mich den Reifen fertig. 144 00:11:46,410 --> 00:11:47,250 Ist gut. 145 00:11:59,300 --> 00:12:01,050 Kriegst du den Saal heute voll? 146 00:12:01,140 --> 00:12:03,510 Das weißt du doch, Carvie. Was gibt's? 147 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 Die Abstimmung über Greenfield. 148 00:12:05,640 --> 00:12:08,140 Ann Atwater und alle ihre Operation-Durchbruch-Nigger... 149 00:12:08,230 --> 00:12:10,480 werden eine Szene machen. Ich brauche Leute. 150 00:12:10,560 --> 00:12:13,520 Himmel, Greenfield? Du willst dem Abschaum helfen? 151 00:12:14,650 --> 00:12:15,900 Weißt du, C.P... 152 00:12:15,990 --> 00:12:16,860 RAYS GEBRAUCHTMÖBEL 153 00:12:16,940 --> 00:12:19,070 Die Wiederwahl, und er hat tiefe Taschen. 154 00:12:19,150 --> 00:12:21,370 Ich muss unterstützend wirken. 155 00:12:23,280 --> 00:12:25,540 Du musst deine Freunde auf den Stadtrat ansetzen. 156 00:12:27,370 --> 00:12:29,210 Ja, Carvie. Wir werden da sein. 157 00:13:11,250 --> 00:13:12,880 Oh, ihr kommt zu spät. 158 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 Ja. 159 00:13:15,340 --> 00:13:17,840 Das nennt man wohl Afrika-Zeit. 160 00:13:18,960 --> 00:13:20,470 Der erste Punkt. 161 00:13:20,550 --> 00:13:23,300 In der Sache Edgemont-Sozialwohnungen... 162 00:13:23,390 --> 00:13:25,930 wird der Rat erst von Mr. Paulsen hören... 163 00:13:26,010 --> 00:13:27,970 der Mr. Greenfield vertritt. 164 00:13:32,270 --> 00:13:33,150 Guten Abend. 165 00:13:34,100 --> 00:13:37,070 Wie Sie wissen, ist Mr. Greenfield stolz darauf... 166 00:13:37,150 --> 00:13:40,360 sehr vielen Leuten in Durham komfortable Wohnungen... 167 00:13:40,440 --> 00:13:42,950 zu erschwinglichen Mieten anzubieten. 168 00:13:44,740 --> 00:13:46,530 Der Rat wird Mr. Paulsen anhören. 169 00:13:46,620 --> 00:13:49,450 Wie bei jeder Wohnung wird es ab und an... 170 00:13:49,540 --> 00:13:53,540 zweifelsohne zu Abnutzungen kommen. 171 00:13:53,620 --> 00:13:57,540 Mr. Greenfield beabsichtigt voll und ganz, alle Probleme anzusprechen... 172 00:13:57,630 --> 00:13:59,710 die diese Leute hier haben könnten. 173 00:13:59,800 --> 00:14:02,720 Doch wegen des derzeitigen schlechten Wetters... 174 00:14:02,800 --> 00:14:07,180 hatte Mr. Greenfield noch nicht genug Zeit, alle aufzusuchen. 175 00:14:07,260 --> 00:14:08,640 Das ist eine Lüge. 176 00:14:08,720 --> 00:14:12,140 Wir bitten den Rat, uns die 90 Tage Verlängerung... 177 00:14:12,230 --> 00:14:15,020 für diese kleineren Reparaturen zuzugestehen. 178 00:14:15,100 --> 00:14:16,560 Danke. 179 00:14:16,650 --> 00:14:17,560 Ms. Atwater? 180 00:14:35,420 --> 00:14:37,630 Unkomfortable Wohnungen... 181 00:14:37,710 --> 00:14:40,170 und unerschwingliche Mieten... 182 00:14:40,250 --> 00:14:44,760 sind das Einzige, was Abe Greenfield uns je gegeben hat. 183 00:14:46,550 --> 00:14:47,930 Nun... 184 00:14:48,010 --> 00:14:52,430 ich habe hier 79 schriftliche Beschwerden... 185 00:14:52,520 --> 00:14:55,390 von den Mietern in Edgemont. 186 00:14:55,480 --> 00:14:58,520 Jede einzelne davon ist eine Regelverletzung. 187 00:15:02,150 --> 00:15:04,820 Ich brachte sie mit, weil Sie sie offenbar... 188 00:15:04,900 --> 00:15:06,780 die ersten Male nicht bekamen. 189 00:15:06,860 --> 00:15:09,240 - Genauso ist es! - Ja, weiter so! 190 00:15:11,660 --> 00:15:12,490 Ruhe! 191 00:15:12,580 --> 00:15:14,250 Wir haben jetzt genug... 192 00:15:14,330 --> 00:15:19,710 von diesem Mann, von Räumungsklagen und Mieterhöhungen. 193 00:15:19,790 --> 00:15:23,880 Die Lebensbedingungen seiner Mieter kümmern ihn überhaupt nicht. 194 00:15:23,960 --> 00:15:25,300 Wir sind Menschen. 195 00:15:25,380 --> 00:15:28,840 - Keiner sollte so leben müssen. - Das stimmt! 196 00:15:28,930 --> 00:15:29,890 Sie lügen! 197 00:15:32,310 --> 00:15:35,020 Danke für Ihre Kommentare, Ms. Atwater. 198 00:15:35,100 --> 00:15:37,440 Ich werde die Beschwerden persönlich... 199 00:15:37,520 --> 00:15:41,110 an die Wohnungskommission weiterleiten für... 200 00:15:41,190 --> 00:15:42,520 spätere Überprüfung. 201 00:15:42,610 --> 00:15:48,610 Jetzt genehmigt der Rat die geforderten 90 Tage Verlängerung. 202 00:15:48,700 --> 00:15:50,070 - Danke. - Das ist falsch. 203 00:15:50,160 --> 00:15:52,580 Der Rat vertagt sich bis nächste Woche. 204 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 Tschüss. 205 00:16:00,040 --> 00:16:01,840 Leg die Zeitung weg, Claiborne. 206 00:16:02,670 --> 00:16:04,710 - Leg sie weg. - Ok, Mama. 207 00:16:06,670 --> 00:16:07,510 Daddy. 208 00:16:08,630 --> 00:16:11,100 Hey, Zeit mit deinen Kindern zu plaudern. 209 00:16:11,180 --> 00:16:12,640 Claiborne. 210 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 Ich plaudere ja. Ich... 211 00:16:14,680 --> 00:16:15,720 Ich plaudere. 212 00:16:17,890 --> 00:16:19,270 Was machen die Noten, Tim? 213 00:16:20,850 --> 00:16:22,270 Tim, antworte deinem Vater. 214 00:16:23,900 --> 00:16:25,690 Ich kriege eine Sechs in Mathe. 215 00:16:25,780 --> 00:16:27,280 - Weil du dumm bist. - Hey. 216 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 Ich weiß ja, dass du dich bemühst. 217 00:16:31,410 --> 00:16:33,490 Vielleicht gibt die Lehrerin dir Nachhilfe. 218 00:16:33,580 --> 00:16:35,410 Ach, diese Lehrerin nicht. 219 00:16:37,830 --> 00:16:38,660 Wieso nicht? 220 00:16:39,460 --> 00:16:42,130 Sie sagte, ich hätte keinen Kopf für Zahlen. 221 00:16:42,210 --> 00:16:43,790 Dass das aber nichts macht. 222 00:16:43,880 --> 00:16:46,670 Ich werde ja später mit dir an der Tankstelle arbeiten. 223 00:16:52,050 --> 00:16:52,890 Ja. 224 00:16:54,470 --> 00:16:56,470 Vielleicht ist sie nicht so klug. 225 00:16:58,730 --> 00:17:01,690 Ich besuche heute vor der Arbeit euren Bruder in Murdock. 226 00:17:01,770 --> 00:17:03,110 Gib ihm einen Kuss von uns. 227 00:17:03,190 --> 00:17:05,650 - Na klar. - Mir gefällt es da nicht. 228 00:17:05,730 --> 00:17:07,530 Da sind nur Irre und Deppen. 229 00:17:07,610 --> 00:17:09,280 Kenneth Wade! 230 00:17:09,360 --> 00:17:11,200 Nenn deinen Bruder nicht so! 231 00:17:11,280 --> 00:17:12,570 Ihn meinte ich nicht. 232 00:17:12,660 --> 00:17:15,200 - Er hat nur weniger Glück als ihr. - Genau. 233 00:17:15,950 --> 00:17:17,040 Tut mir leid. 234 00:17:17,120 --> 00:17:19,080 Dafür räumst du den Tisch ab. 235 00:17:19,950 --> 00:17:21,120 Ja, Sir. 236 00:17:23,920 --> 00:17:26,750 - Ich muss. Gib mir Zucker, Süße. - Tschüss. 237 00:17:29,840 --> 00:17:32,050 Kommt, Mädchen! Schwingt eure Hintern! 238 00:17:35,760 --> 00:17:36,600 Marilynn. 239 00:17:37,640 --> 00:17:38,520 Marilynn. 240 00:17:39,480 --> 00:17:41,020 Mädchen, dein Pausenbrot! 241 00:17:41,100 --> 00:17:44,730 Du würdest deinen Kopf vergessen, wäre er nicht angewachsen. Nun geh. 242 00:17:49,190 --> 00:17:56,200 MURDOCK PSYCHIATRISCHES ZENTRUM 243 00:17:57,280 --> 00:17:59,660 Hey, komm schon. Hilf mir doch mal. 244 00:18:11,720 --> 00:18:13,840 Na, hilfst du mir jetzt mal? 245 00:18:14,760 --> 00:18:17,600 Hey, Kumpel. 246 00:18:18,600 --> 00:18:19,680 Ich bin es, Daddy. 247 00:18:21,020 --> 00:18:22,890 Wie geht's dir, Mäuschen? 248 00:18:22,980 --> 00:18:25,900 - Schon gefrühstückt? - Es gibt Pfannkuchen. 249 00:18:25,980 --> 00:18:28,570 Oh. Hey, Kumpel, dein Leibgericht. 250 00:18:31,400 --> 00:18:32,240 Danke. 251 00:18:36,620 --> 00:18:39,660 Wir haben Eier und Ahornsirup. 252 00:18:47,080 --> 00:18:49,300 Ich sollte es vorher klein schneiden. 253 00:18:50,380 --> 00:18:51,920 Sonst kann er's nicht schlucken. 254 00:18:54,430 --> 00:18:55,260 So ist es gut. 255 00:18:56,090 --> 00:18:57,090 So ist es gut. 256 00:19:01,220 --> 00:19:05,520 Ihr müsst also die Drei auf dieser Seite mit zwei multiplizieren. 257 00:19:05,600 --> 00:19:08,690 Aber denkt dran, was ihr unten macht... 258 00:19:08,770 --> 00:19:10,570 müsst ihr auch oben machen, ok? 259 00:19:11,940 --> 00:19:15,650 Gut. Und jetzt löst die Gleichungen, die ich euch gab. 260 00:19:17,530 --> 00:19:20,240 Lösen wir die nächste und sehen, was ihr habt. Gut? 261 00:19:30,420 --> 00:19:31,300 EAST END GRUNDSCHULE 262 00:19:34,670 --> 00:19:36,050 Einer nach dem anderen! 263 00:19:38,050 --> 00:19:40,180 Kommt schon. Jetzt kommt. 264 00:19:55,320 --> 00:19:56,280 Ok. Komm jetzt. 265 00:20:00,820 --> 00:20:02,120 Ann Atwater. 266 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Hey, Kleines. 267 00:20:08,580 --> 00:20:11,750 - Mama! - Oh, Gott sei Dank. 268 00:20:11,840 --> 00:20:13,500 - Geht's dir gut? - Ja. 269 00:20:13,590 --> 00:20:16,050 Ok, warte im Wagen. Ich komme gleich. 270 00:20:17,470 --> 00:20:19,260 - Ist jemand verletzt? - Nein. 271 00:20:19,340 --> 00:20:21,800 - Nur viel Rauch. - Wie fing es an? 272 00:20:21,890 --> 00:20:24,680 Wohl die Elektrik, bei dem Zustand der Schule. 273 00:20:24,770 --> 00:20:27,020 Oder jemand hat das Feuer gelegt. 274 00:20:27,100 --> 00:20:29,770 Nein. So dumm ist der Klan nicht. 275 00:20:29,850 --> 00:20:31,060 Warum sagen Sie das? 276 00:20:31,980 --> 00:20:34,110 Brennt die Schwarzen-Schule, dann... 277 00:20:36,030 --> 00:20:37,110 Dann was? 278 00:20:39,700 --> 00:20:42,280 Dann brauchen die schwarzen Kinder eine neue. 279 00:20:51,630 --> 00:20:53,920 Er hatte den Leerlauf drin gelassen. 280 00:20:54,000 --> 00:20:56,210 Er rollt zurück und in die Schlucht. 281 00:20:56,300 --> 00:20:58,840 Zwei Wochen suchten sie den Truck. 282 00:20:58,920 --> 00:21:01,840 Geht's wieder um deinen kleinen Schniedel, Wiley? 283 00:21:03,050 --> 00:21:04,350 Nicht witzig, Doreen. 284 00:21:04,430 --> 00:21:07,390 Ja. Witzig ist das ganz bestimmt nicht. 285 00:21:30,460 --> 00:21:31,290 Wart's ab. 286 00:21:36,000 --> 00:21:37,420 Der Mann hat einen Arm. 287 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 C.P. 288 00:21:40,470 --> 00:21:42,800 Garland. Garland Keith. 289 00:21:42,890 --> 00:21:45,050 Mein Freund. Du bist spät unterwegs. 290 00:21:45,140 --> 00:21:47,680 - Willst du dich setzen? - Nein, danke. 291 00:21:47,770 --> 00:21:49,680 Etwas muss sehr wichtig sein... 292 00:21:49,770 --> 00:21:52,390 wenn du in dieses Loch kommst, Garland. 293 00:21:52,480 --> 00:21:55,020 - Floyd, nun komm schon. - Nein, nein. 294 00:21:55,110 --> 00:21:58,610 Ich mag den Rat der Weißen Bürger mit seinen Paradewagen... 295 00:21:58,690 --> 00:22:00,780 und den feinen Country-Club-Treffen. 296 00:22:00,860 --> 00:22:03,740 Ist mir immer eine Ehre, danach dort zu wischen. 297 00:22:03,820 --> 00:22:06,910 - Die Drecksarbeit machen. - Entschuldige. Lange Woche. 298 00:22:06,990 --> 00:22:10,000 Leider muss ich sagen, sie wird noch länger. 299 00:22:10,080 --> 00:22:13,170 In der East-End-Grundschule brannte es heute. 300 00:22:13,250 --> 00:22:14,960 Und? Da gehen nur Schwarze hin. 301 00:22:16,210 --> 00:22:19,880 Die Eltern haben den Antrag gestellt, die Schüler das Jahr... 302 00:22:19,960 --> 00:22:23,680 an der Grundschule Durham beenden zu lassen. 303 00:22:23,760 --> 00:22:26,430 Morgen hält der Rat eine Notfallsitzung ab. 304 00:22:29,310 --> 00:22:30,140 Nun... 305 00:22:31,020 --> 00:22:32,770 Ann Atwater? 306 00:22:32,850 --> 00:22:34,020 Ich denke schon. 307 00:22:34,980 --> 00:22:36,900 Das ist kein kleiner Vermieterstreit. 308 00:22:36,980 --> 00:22:39,190 Dabei wirst du alle brauchen. 309 00:22:40,230 --> 00:22:42,070 Deshalb bin ich hier, C.P. 310 00:22:49,540 --> 00:22:50,740 Hattest du Angst? 311 00:22:53,040 --> 00:22:53,910 Ein wenig. 312 00:22:58,340 --> 00:23:00,090 Alles wird wieder gut, ok? 313 00:23:01,380 --> 00:23:03,970 Gut, Kleines, ruh dich jetzt aus. 314 00:23:04,050 --> 00:23:05,800 Versuch zu schlafen, ok? 315 00:23:09,720 --> 00:23:11,310 - Ist es warm genug? - Ja. 316 00:23:15,600 --> 00:23:16,440 Mama. 317 00:23:18,810 --> 00:23:20,400 Wo gehen wir nun zur Schule? 318 00:23:21,780 --> 00:23:23,690 Mach dir um nichts Sorgen, ok? 319 00:23:25,030 --> 00:23:27,780 Mama wird einen schönen Platz für dich finden. 320 00:23:29,870 --> 00:23:30,950 Sprich dein Gebet. 321 00:23:34,410 --> 00:23:37,170 Das Feuer beschränkte sich auf Anlagen... 322 00:23:37,250 --> 00:23:39,040 und möglicherweise Ausstattung der Schule. 323 00:23:39,130 --> 00:23:41,710 Ich kenne Ihren ersten Auftritt, Sie können keine Meinung... 324 00:23:41,800 --> 00:23:44,260 Auf Tims Schule kommen diese Kinder nicht. 325 00:23:46,380 --> 00:23:48,510 Irgendwo müssen sie doch hin. 326 00:23:48,590 --> 00:23:50,970 Aber nicht auf die Grundschule Durham. 327 00:23:51,060 --> 00:23:53,970 Ohne noch mehr Ablenkungen hat Tim schon genug Probleme. 328 00:23:55,600 --> 00:23:59,480 Wir werden uns eine der Privatschulen außerhalb ansehen müssen. 329 00:23:59,560 --> 00:24:03,070 - Ach ja? Wie zahlen wir die? - Ich arbeite daran. 330 00:24:03,150 --> 00:24:07,030 Dazu musst du anfangen, der anderen Hälfte von Durham Benzin zu verkaufen. 331 00:24:12,120 --> 00:24:15,700 - Was soll denn das heißen? - Tja, das weißt du genau. 332 00:24:15,790 --> 00:24:17,790 - Das ist nicht fair. - Oh, fair. 333 00:24:17,870 --> 00:24:20,500 - Hey. - Komm schon. Das ist echt unfair. 334 00:24:20,580 --> 00:24:22,380 Du weißt doch, das geht nicht. 335 00:24:22,460 --> 00:24:25,380 Der Klanpräsident soll Niggern Benzin verkaufen? 336 00:24:25,460 --> 00:24:28,180 - Wie sähe das für meine Leute aus? - Verstehe. 337 00:24:28,260 --> 00:24:31,100 Ich wusste nicht, dass der Klan die Rechnungen bezahlt. 338 00:24:31,180 --> 00:24:33,390 - Oh... Es geht los. - Wohl kaum. 339 00:24:33,470 --> 00:24:35,220 Du bist ständig in der Klavern-Halle... 340 00:24:35,310 --> 00:24:39,140 greifst die Nigger, die Kommunisten und die Juden an. 341 00:24:39,230 --> 00:24:41,560 - So klinge ich nicht. - Doch, tust du. 342 00:24:44,650 --> 00:24:47,530 - Komm her. - Claiborne Ellis, du stinkst nach Bier. 343 00:25:08,170 --> 00:25:10,510 Die Kinder werden nicht auf unsere Schule gehen. 344 00:25:12,220 --> 00:25:15,600 Gestern spätabends setzte der Rat eine Notfallsitzung an... 345 00:25:15,680 --> 00:25:19,560 nachdem anscheinend ein Brand in der Elektrik fast die Hälfte... 346 00:25:19,640 --> 00:25:21,730 der East-End-Grundschule zerstörte. 347 00:25:21,810 --> 00:25:24,770 Die Sitzung dauert nun schon fast drei Stunden. 348 00:25:58,680 --> 00:26:03,230 Dieser Rat steht heute Abend vor schwierigen Entscheidungen. 349 00:26:03,310 --> 00:26:05,610 Wir müssen berücksichtigen, wie sie sich... 350 00:26:05,690 --> 00:26:09,030 auf die Schüler von sogar zwei Schulen auswirken. 351 00:26:10,150 --> 00:26:12,570 Wir hörten die Aussage des Marshals... 352 00:26:12,660 --> 00:26:15,280 dass acht Klassen- und drei Gemeinschaftsräume... 353 00:26:15,370 --> 00:26:18,160 einschließlich der Sporthalle intakt blieben. 354 00:26:18,240 --> 00:26:19,410 - Intakt... - Hey! 355 00:26:19,500 --> 00:26:21,910 - Waren Sie dort? - Ein Regelverstoß! 356 00:26:22,000 --> 00:26:24,500 Mit Ihnen redet keiner, C.P., seien Sie still. 357 00:26:24,580 --> 00:26:26,880 - Sie hatten Ihre Zeit. - Ich war dort. 358 00:26:26,960 --> 00:26:28,210 Wenn der Marshal sagt... 359 00:26:28,300 --> 00:26:30,880 - die Schule sei nutzbar... - Sie hatten Ihre Zeit. 360 00:26:30,970 --> 00:26:33,340 ...dann lügt er oder ist schlicht dumm. 361 00:26:33,430 --> 00:26:34,840 Seien Sie doch still! 362 00:26:34,930 --> 00:26:36,390 Das ergibt keinen Sinn. 363 00:26:44,600 --> 00:26:46,150 Sofort Ruhe im Saal! 364 00:26:48,110 --> 00:26:50,400 Worüber wir reden, ist wichtig... 365 00:26:50,480 --> 00:26:53,990 und Sie werden uns verdammt gut zuhören, Mr. Steele. 366 00:26:54,070 --> 00:26:54,910 Ms. Atwater. 367 00:26:55,780 --> 00:26:57,570 Ms. Atwater. 368 00:26:57,660 --> 00:27:00,870 Setzen Sie sich bitte, sonst lasse ich Sie rausbringen. 369 00:27:15,760 --> 00:27:16,590 Also dann... 370 00:27:18,010 --> 00:27:23,230 ...der Rat ist der Meinung, dass zwei Grundfragen bestehen bleiben. 371 00:27:23,310 --> 00:27:24,850 Erstens... 372 00:27:24,940 --> 00:27:28,730 ist East End ein sicherer, nutzbarer Aufenthaltsort... 373 00:27:28,810 --> 00:27:31,190 für Schüler, um das Jahr dort zu beenden? 374 00:27:32,150 --> 00:27:33,440 Und zweitens... 375 00:27:33,530 --> 00:27:35,900 würden die Schüler der Grundschule Durham... 376 00:27:35,990 --> 00:27:40,910 durch den plötzlichen und massiven Zustrom neuer Schüler unfair belastet? 377 00:27:44,040 --> 00:27:47,000 Und unsere Antwort auf beide Fragen... 378 00:27:48,290 --> 00:27:49,590 ...ist Ja. 379 00:27:53,880 --> 00:27:56,800 Mit den wenigen Klassenräumen in East End... 380 00:27:56,880 --> 00:28:00,350 werden die Schüler in zwei Schichten lernen. 381 00:28:00,430 --> 00:28:02,560 Die einen von 7 bis 12 Uhr... 382 00:28:02,640 --> 00:28:05,430 die anderen von 12 bis 17 Uhr. 383 00:28:05,520 --> 00:28:07,100 Ok. Wir haben alles. 384 00:28:07,190 --> 00:28:08,150 Ms. Atwater? 385 00:28:11,070 --> 00:28:12,360 Wer sind Sie denn? 386 00:28:12,440 --> 00:28:14,860 Wir sind von der NAACP. 387 00:28:19,320 --> 00:28:22,870 WDNC mit Nachrichten um 9 Uhr, das Wichtigste zusammengefasst. 388 00:28:22,950 --> 00:28:25,830 Die NAACP-Klage erregt viel Aufsehen... 389 00:28:25,910 --> 00:28:28,670 im Bezirksgericht, eine Quelle sagt... 390 00:28:28,750 --> 00:28:31,880 sie wolle nicht in Richter Les Hallfords Haut stecken. 391 00:28:31,960 --> 00:28:33,340 Morgen, Euer Ehren. 392 00:28:38,590 --> 00:28:40,140 Ist es das? 393 00:28:40,220 --> 00:28:41,430 Ist eben gekommen. 394 00:28:41,510 --> 00:28:44,390 Sofortige vollständige Integration der öffentlichen Schulen Durhams. 395 00:28:44,470 --> 00:28:46,680 ORGANISATION FÜR DIE FÖRDERUNG FARBIGER MENSCHEN 396 00:28:46,770 --> 00:28:47,640 VS. STADT DURHAM 397 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 Holen Sie Wilbur Hobby her. 398 00:28:50,100 --> 00:28:50,940 Ja, Sir. 399 00:28:53,730 --> 00:28:55,440 Sie gaben schon mal was weiter. 400 00:28:55,530 --> 00:28:57,820 Nein. Sie wissen, das kann ich nicht. 401 00:28:57,900 --> 00:29:02,530 Diese Idioten schickten Kinder zurück in eine Schule, die noch rauchte. 402 00:29:02,620 --> 00:29:05,450 Gebe ich es ab, urteile ich praktisch dagegen. 403 00:29:05,540 --> 00:29:06,830 Ich weiß. 404 00:29:06,910 --> 00:29:09,540 Ich wollte nur sicher sein, dass Sie's wissen. 405 00:29:09,620 --> 00:29:13,590 Ich wollte Ihren Rat, Wilbur, keinen Vortrag. 406 00:29:13,670 --> 00:29:14,500 Tut mir leid. 407 00:29:17,920 --> 00:29:20,680 Na ja, und wenn Sie Ihr Urteil hinauszögern? 408 00:29:22,220 --> 00:29:24,430 Man zögert nur das Unvermeidliche hinaus. 409 00:29:24,510 --> 00:29:27,220 Nein, dann könnten die Bürger von Durham... 410 00:29:27,310 --> 00:29:29,850 keine eigene Entscheidung treffen. 411 00:29:29,940 --> 00:29:31,480 Ich verstehe nicht, Wilbur. 412 00:29:34,770 --> 00:29:35,610 Ich kenne jemanden. 413 00:29:35,690 --> 00:29:37,150 Sie kennen jemanden? 414 00:29:37,230 --> 00:29:38,690 Ja, ich kenne jemanden. 415 00:29:38,780 --> 00:29:42,160 Er leitet eine Fakultät an der Shaw University in Raleigh. 416 00:29:42,240 --> 00:29:43,910 Er macht diese Sache. 417 00:29:43,990 --> 00:29:45,450 Er hält Charrettes. 418 00:29:45,530 --> 00:29:46,450 Scha was? 419 00:29:47,580 --> 00:29:51,290 Das sind offizielle Bürgerversammlungen... 420 00:29:51,370 --> 00:29:53,290 wo beide Parteien ein Problem erörtern. 421 00:29:53,380 --> 00:29:56,840 Die nennt man Charrettes. Er hat damit recht gute Erfolge. 422 00:29:59,920 --> 00:30:01,510 Wilbur... 423 00:30:01,590 --> 00:30:03,390 bringen Sie diesen Mann her. 424 00:30:21,360 --> 00:30:23,860 Bill, Wilbur Hobby ist am Telefon. 425 00:30:33,370 --> 00:30:34,580 Wilbur Hobby? 426 00:30:34,670 --> 00:30:37,290 Warum sorgt mich dieser Anruf? 427 00:30:37,380 --> 00:30:39,000 Na, so ein Zufall aber auch. 428 00:30:39,090 --> 00:30:40,760 Eben das hatte ich gehofft. 429 00:30:42,680 --> 00:30:46,100 Wie geht's, Wilbur? Du hast offenbar Probleme da oben. 430 00:30:46,180 --> 00:30:50,430 Aber nichts, was eine kräftige Dosis Bill Riddick nicht lösen könnte. 431 00:30:52,690 --> 00:30:53,520 Hallo? 432 00:30:55,350 --> 00:30:58,480 Hör mal, Bill, ich hörte, York lief gut. 433 00:30:58,570 --> 00:31:01,240 York, Pennsylvania, ist nicht Durham, North Carolina. 434 00:31:01,320 --> 00:31:03,530 Tja, ein Grund mehr. 435 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 Wir brauchen dich. 436 00:31:05,530 --> 00:31:07,830 Du bist der Einzige, der das macht. 437 00:31:08,950 --> 00:31:10,660 So kommst du mal raus. 438 00:31:10,740 --> 00:31:13,040 Delores sagte, du machst sie verrückt. 439 00:31:14,120 --> 00:31:15,960 Wir machen uns gegenseitig verrückt. 440 00:31:19,500 --> 00:31:20,670 Also gut, Wilbur. 441 00:31:20,750 --> 00:31:22,800 - Also gut. - Großartig. 442 00:31:22,880 --> 00:31:24,800 Bis in ein paar Stunden, Bill. 443 00:31:24,880 --> 00:31:26,430 Ein paar Stunden? 444 00:31:26,510 --> 00:31:27,340 Hallo? 445 00:31:30,850 --> 00:31:35,890 Ich habe Bill Riddick hergebeten, um ein zehntägiges Charrette abzuhalten... 446 00:31:35,980 --> 00:31:37,650 damit Durhams Bürger... 447 00:31:37,730 --> 00:31:41,570 endlich eine Lösung für die Frage der Schulintegration finden. 448 00:31:41,650 --> 00:31:44,570 Der Stadtrat wird den Beschluss befolgen... 449 00:31:44,650 --> 00:31:46,570 und dementsprechend handeln. 450 00:31:46,660 --> 00:31:49,160 Dieser feige Narr. 451 00:31:49,240 --> 00:31:50,950 "Befolgen"? 452 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Das ist nicht mal definiert. 453 00:31:53,160 --> 00:31:55,370 Das lässt er uns tun. 454 00:31:56,370 --> 00:31:58,000 Was sagen wir der Presse? 455 00:31:59,290 --> 00:32:00,790 Nichts. 456 00:32:00,880 --> 00:32:02,670 Nicht vor einem Rechtsgutachten. 457 00:32:03,760 --> 00:32:07,550 Und bis dahin, was in Gottes Namen ist ein Charrette-Verfahren? 458 00:32:36,660 --> 00:32:39,000 Wir verkaufen kein Benzin an Neger. 459 00:32:43,000 --> 00:32:44,760 Ich will nicht tanken. 460 00:32:45,340 --> 00:32:46,220 Mr. Ellis? 461 00:32:48,680 --> 00:32:50,090 Ich bin Bill Riddick. 462 00:32:52,390 --> 00:32:53,220 Ja? 463 00:32:55,810 --> 00:32:58,560 - Wilbur Hobby schlug vor... - Der schickt Sie? 464 00:32:58,640 --> 00:33:01,060 Ja, er sagte, ich solle Sie aufsuchen. 465 00:33:01,150 --> 00:33:03,520 Weil Sie sehr viele Bürger repräsentieren. 466 00:33:06,610 --> 00:33:08,200 Da hat er recht. 467 00:33:08,280 --> 00:33:12,280 Nun, Mr. Ellis, man bat mich, hier ein Charrette zu organisieren. 468 00:33:12,370 --> 00:33:13,780 Stand in der Zeitung. 469 00:33:13,870 --> 00:33:15,870 - Dann wissen Sie's ja. - Moment. 470 00:33:17,200 --> 00:33:21,880 Wollen Sie mich etwa bitten, zu Ihren Integrationstreffen zu kommen? 471 00:33:21,960 --> 00:33:22,920 Nun... 472 00:33:23,840 --> 00:33:26,550 erst mal nur zu einem Mittagessen. 473 00:33:26,630 --> 00:33:27,880 Mittagessen? 474 00:33:27,970 --> 00:33:30,720 Morgen mit mir und Ann Atwater. 475 00:33:32,760 --> 00:33:34,350 Wie bitte? 476 00:33:34,430 --> 00:33:36,520 Ich hoffte, Sie essen mit mir und Ann Atwater. 477 00:33:36,600 --> 00:33:38,560 - Ann Atwater? - Ann Atwater. 478 00:33:43,190 --> 00:33:46,360 Was dachte Wilbur Hobby, was ich dazu sage? 479 00:33:46,440 --> 00:33:49,740 - Nun, dass Sie Nein sagen. - Damit hat er auch recht. 480 00:33:49,820 --> 00:33:54,160 - Sehen Sie, Mr. Ellis... - Sie sind nicht von hier, Mr...? 481 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 Riddick. 482 00:33:55,160 --> 00:33:57,700 Ich kläre Sie mal auf. Die Leute hier... 483 00:33:57,790 --> 00:34:01,210 vor allem ich, wollen, dass Nigger in ihren Schulen bleiben. 484 00:34:02,750 --> 00:34:05,000 Das ist definitiv eine Option, Mr. Ellis. 485 00:34:07,000 --> 00:34:08,090 Gut. 486 00:34:08,170 --> 00:34:09,840 Ich gebe Ihnen meine Karte. 487 00:34:12,760 --> 00:34:14,640 Meine Nummer hier steht hinten. 488 00:34:14,720 --> 00:34:17,720 - Wenn Sie es sich überlegen... - Gehen Sie lieber. 489 00:34:19,310 --> 00:34:20,980 Ich sagte doch, gehen Sie. 490 00:34:26,650 --> 00:34:30,150 Mr. Ellis, ich hoffe, Sie überlegen es sich. 491 00:34:30,230 --> 00:34:32,570 Das Charrette findet statt, also... 492 00:34:32,660 --> 00:34:36,330 Wenn Sie wirklich Ihre Leute vertreten, dann tun Sie's dort. 493 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 Schönen Tag. 494 00:35:10,230 --> 00:35:13,110 Es ist dir zwar unangenehm, C.P., aber verdammt... 495 00:35:13,200 --> 00:35:14,820 es ist das Beste, was passieren konnte. 496 00:35:14,910 --> 00:35:17,830 "Unangenehm" würde ich es nicht nennen, Carvie. 497 00:35:17,910 --> 00:35:19,790 C.P., was würde wohl passieren... 498 00:35:19,870 --> 00:35:22,120 wäre ein weißer Liberaler statt dir dort? 499 00:35:22,200 --> 00:35:23,540 Nichts Gutes. 500 00:35:24,620 --> 00:35:27,040 Ein Liberaler und Ann Atwater bringen Integration... 501 00:35:27,130 --> 00:35:29,170 doch im Handumdrehen durch. 502 00:35:29,250 --> 00:35:31,920 - Genau das ergibt keinen Sinn. - Was? 503 00:35:32,010 --> 00:35:35,180 Dieser Riddick will Schulintegration, warum also ich? 504 00:35:35,260 --> 00:35:38,430 Warum tut er sich das an? Ich sollte der Letzte auf der Liste sein. 505 00:35:41,140 --> 00:35:43,890 C.P., dieser Richter... 506 00:35:43,980 --> 00:35:45,560 uns könnten die Hände gebunden sein. 507 00:35:46,400 --> 00:35:48,770 Was nichts macht, wenn wir jemanden drin haben. 508 00:35:48,860 --> 00:35:52,320 Vor allem, wenn dieser Freund C.P. Ellis ist. 509 00:35:52,400 --> 00:35:54,150 Ach, Charlie, ich... 510 00:35:54,240 --> 00:35:57,530 Er ist im Begriff, dir den Schlüssel zur Schulintegration zu geben. 511 00:35:58,700 --> 00:36:00,240 Die Tür versperrst du. 512 00:36:12,000 --> 00:36:13,920 Wie geht's? Wie geht's deinem Dad? 513 00:36:14,010 --> 00:36:14,880 Hi. 514 00:36:17,510 --> 00:36:18,640 Wie viel ist er zu spät? 515 00:36:19,680 --> 00:36:20,640 20 Minuten. 516 00:36:21,760 --> 00:36:24,390 C.P. soll mit zwei Niggern zu Mittag essen. 517 00:36:25,560 --> 00:36:28,690 Lieber würde er uns gleich erschießen. 518 00:36:28,770 --> 00:36:32,480 - Ihr aus dem Norden versteht das nicht. - Ich bin aus North Carolina, Ann. 519 00:36:32,570 --> 00:36:34,360 Ach ja? Woher? 520 00:36:34,440 --> 00:36:37,110 - Hertford County. - Also nördlich von hier. 521 00:36:41,160 --> 00:36:42,080 Er ist da. 522 00:36:57,970 --> 00:36:58,880 Da kommt er. 523 00:37:15,230 --> 00:37:18,150 Sehen Sie sich nur diesen verrückten Weißen an. 524 00:37:18,240 --> 00:37:20,320 Läuft einfach auf und ab. 525 00:37:22,030 --> 00:37:24,580 Ich warte nicht auf diesen Weißen. Ich hab Hunger. 526 00:37:24,660 --> 00:37:25,910 Mr. Ellis? 527 00:37:26,000 --> 00:37:27,330 Bitte setzen Sie sich. 528 00:37:39,840 --> 00:37:41,470 Tja, ok. 529 00:37:42,340 --> 00:37:43,890 Ich danke Ihnen fürs Kommen. 530 00:37:43,970 --> 00:37:45,890 Hoffentlich ist das ein erster Schritt... 531 00:37:45,970 --> 00:37:49,440 Hey, ich bleibe keine Minute länger, als ich muss, also... 532 00:37:49,520 --> 00:37:51,100 Na, dann gehen Sie doch. 533 00:37:51,190 --> 00:37:54,520 Dann kann ich mit Bill ein zivilisiertes Gespräch führen. 534 00:37:55,820 --> 00:38:00,400 Mr. Ellis, ich halte hier am Samstag die Lenkungsausschusssitzung ab. 535 00:38:00,490 --> 00:38:04,700 Und lud Leute ein, die alle Arten von Bürgern dieser Gemeinde vertreten. 536 00:38:04,780 --> 00:38:06,790 Alle Arten? Es gibt hier nur zwei. 537 00:38:06,870 --> 00:38:10,330 Nun, Weiße, Schwarze, Liberale, Konservative. 538 00:38:10,410 --> 00:38:11,960 Damit ein Charrette Erfolg hat... 539 00:38:12,040 --> 00:38:15,960 müssen wir viele unterschiedliche Leute zusammenbringen. 540 00:38:16,050 --> 00:38:19,010 Die Leute, die der bringt, werden Laken und Kapuzen tragen. 541 00:38:19,090 --> 00:38:20,220 Ist es nicht so, C.P.? 542 00:38:22,010 --> 00:38:26,850 Wenn Sie die Sitzung schon anberaumt haben, wozu sitze ich dann hier? 543 00:38:26,930 --> 00:38:29,560 Nun, Sie beide sind hier, weil ich... 544 00:38:30,480 --> 00:38:32,230 zwei Mitvorsitzender brauche. 545 00:38:33,270 --> 00:38:34,610 Um das Charrette zu leiten. 546 00:38:43,990 --> 00:38:45,910 Ich überleg's mir, aber nur... 547 00:38:45,990 --> 00:38:49,700 weil ich nicht will, dass Ihre Art das übernimmt... 548 00:38:49,790 --> 00:38:50,750 Wie nennen Sie's? 549 00:38:52,920 --> 00:38:53,750 Scharade? 550 00:38:58,550 --> 00:39:00,260 Ich weiß auch nicht, was Sie vorhaben. 551 00:39:01,880 --> 00:39:03,010 Es gefällt mir nicht. 552 00:39:03,090 --> 00:39:05,760 Sie können auf meine Hilfe zählen... 553 00:39:05,840 --> 00:39:08,350 aber mit dem Weißen arbeite ich nicht. 554 00:39:08,430 --> 00:39:10,520 Sie müssen sich wen anders suchen. 555 00:39:12,020 --> 00:39:13,350 Das Maisbrot ist gut. 556 00:39:23,070 --> 00:39:25,570 Lassen Sie mich helfen. Das war köstlich. 557 00:39:25,660 --> 00:39:27,320 Sehr nett von Ihnen, danke. 558 00:39:27,410 --> 00:39:31,250 - Sie übertrafen sich selbst, Mrs. Keith. - Oh, danke, C.P. 559 00:39:31,330 --> 00:39:34,080 Zehn Tage mit den Leuten ist lange, Garland. 560 00:39:34,160 --> 00:39:38,170 Auch für diese Leute, wenn sie über Integration entscheiden... 561 00:39:38,250 --> 00:39:39,630 und zwar ohne uns. 562 00:39:39,710 --> 00:39:42,050 Trotzdem wird's schwer, es meinen Leuten zu verkaufen. 563 00:39:43,470 --> 00:39:46,510 Aber du bist ihr Präsident, C.P. 564 00:39:46,590 --> 00:39:48,140 Erklär's ihnen einfach. 565 00:39:49,890 --> 00:39:53,430 Verdammt, euer Klan-Credo besagt doch: 566 00:39:53,520 --> 00:39:57,310 "Kennt man seinen Feind nicht, hilft und nutzt man ihm"... 567 00:39:57,400 --> 00:39:58,770 und all so was. 568 00:40:00,400 --> 00:40:03,110 Denn die Wahrheit ist doch, C.P., wir... 569 00:40:03,190 --> 00:40:04,860 Wir kennen den Feind nicht... 570 00:40:06,160 --> 00:40:06,990 ...oder? 571 00:40:24,050 --> 00:40:25,970 Du reißt zu stark am Abzug. 572 00:40:26,050 --> 00:40:29,220 Der Trick ist, zu denken, man drückt den Abzug. 573 00:40:29,300 --> 00:40:30,800 Achtung! 574 00:40:30,890 --> 00:40:34,100 Hört jetzt alle auf diesen Mann. Mr. Kelly ist Experte. 575 00:40:34,180 --> 00:40:36,980 Er kennt sogar das Wort fürs Ausatmen vorm Schuss. 576 00:40:37,060 --> 00:40:38,440 Wie nennt man das? 577 00:40:38,520 --> 00:40:40,650 Atempause. 578 00:40:40,730 --> 00:40:42,270 Na, was hab ich gesagt? 579 00:40:42,360 --> 00:40:44,820 Gut, noch einmal, dann der Nächste. 580 00:40:44,900 --> 00:40:46,030 Ist gut. 581 00:40:46,110 --> 00:40:49,530 Du hattest gestern Abend nicht viel Lust auf das Gespräch. 582 00:40:49,620 --> 00:40:53,330 Wir beide allein, das ist in Ordnung. 583 00:40:53,410 --> 00:40:56,120 Ich rede nicht gern in gemischter Gesellschaft. 584 00:40:56,210 --> 00:40:58,870 Wir brauchen wirklich Leute, Floyd, und... 585 00:40:58,960 --> 00:41:00,920 Carvie persönlich bat mich, also. 586 00:41:01,790 --> 00:41:02,960 Ja, weiß ich, C.P. 587 00:41:03,050 --> 00:41:05,800 Und ich unterstütze dich dabei, aber... 588 00:41:07,260 --> 00:41:08,430 ...sei vorsichtig. 589 00:41:08,510 --> 00:41:09,430 Inwiefern? 590 00:41:09,510 --> 00:41:11,050 Kämpft man mit einem Schwein... 591 00:41:12,600 --> 00:41:13,970 ...wird man dreckig. 592 00:41:15,140 --> 00:41:18,310 Das Erreichen dieser Ziele wird ganz vom Engagement... 593 00:41:18,390 --> 00:41:21,810 und Enthusiasmus dieses Lenkungsausschusses abhängen. 594 00:41:21,900 --> 00:41:23,820 DAS CHARRETTE-VERFAHREN 595 00:41:23,900 --> 00:41:25,480 Wir haben wenig Zeit, das alles zu organisieren. 596 00:41:25,570 --> 00:41:29,070 Unsere oberste Priorität ist also, es bekannt zu machen... 597 00:41:29,150 --> 00:41:32,990 und so viele Bürger wie möglich zu finden... 598 00:41:33,080 --> 00:41:34,490 die daran teilnehmen. 599 00:41:34,580 --> 00:41:35,410 BÜRGER 600 00:41:35,870 --> 00:41:37,410 Ist gut. 601 00:41:37,500 --> 00:41:39,160 Bevor wir weitermachen... 602 00:41:39,250 --> 00:41:41,380 müssen wir zwei Mitvorsitzende wählen. 603 00:41:43,630 --> 00:41:45,420 Ich nominiere... 604 00:41:45,500 --> 00:41:46,590 Ann Atwater... 605 00:41:49,470 --> 00:41:50,590 ...und C.P. Ellis. 606 00:41:56,560 --> 00:41:58,520 Aber er gehört zum Ku-Klux-Klan. 607 00:41:58,600 --> 00:42:01,520 Und wir sprechen über Integration. 608 00:42:01,600 --> 00:42:05,610 Mr. Riddick, ich sagte schon, dass ich mit dem Mann nicht arbeite. 609 00:42:05,690 --> 00:42:06,980 Soll mir recht sein. 610 00:42:07,070 --> 00:42:09,490 Jeder weiß, dass Ihnen das recht ist, C.P. 611 00:42:09,570 --> 00:42:12,620 Einen Moment, Ann. Ich möchte hören, was C.P. sagt. 612 00:42:12,700 --> 00:42:13,620 Mr. Ellis? 613 00:42:15,780 --> 00:42:17,950 Gewöhnlich bewerbe ich mich nicht für einen Job... 614 00:42:18,040 --> 00:42:21,290 den ich nicht will, aber da Sie fragen, antworte ich. 615 00:42:21,370 --> 00:42:24,500 Ständig heißt es, Neger wollen das, Neger brauchen jenes. 616 00:42:24,590 --> 00:42:27,300 Das alles begann wegen dem, was Neger fordern. 617 00:42:28,920 --> 00:42:32,550 Was ist mit den Weißen? Was ist damit, was wir wollen? 618 00:42:32,640 --> 00:42:35,260 - Ihr habt doch schon alles. - Nein. 619 00:42:35,350 --> 00:42:39,310 Jetzt wollen die Nigger hier uns alles nehmen, was wir noch haben. 620 00:42:39,390 --> 00:42:42,440 Wir sollen "Dixie" an unseren Schulen nicht mehr spielen. 621 00:42:42,520 --> 00:42:43,810 Das ist unser Lied. 622 00:42:44,860 --> 00:42:47,900 Zeigen wir bei Spielen die Flagge der Konföderierten, sind sie sauer. 623 00:42:47,980 --> 00:42:52,070 Und warum sollte einer unserer Jungs unter dieser Flagge spielen? 624 00:42:52,150 --> 00:42:54,160 Sie zeigt unsere stolze Südstaatengeschichte. 625 00:42:54,240 --> 00:42:56,620 Nun, für Sie mag das so sein, C.P... 626 00:42:56,700 --> 00:42:58,580 aber sicher nicht für uns. 627 00:42:58,660 --> 00:42:59,910 Ist gut. 628 00:43:00,000 --> 00:43:02,620 Integrierte Schulen haben Veranstaltungen "nur für Schwarze"... 629 00:43:02,710 --> 00:43:06,250 für dies und das. Das ist nicht meine Geschichte. 630 00:43:06,340 --> 00:43:09,840 Gut, dann reden wir mal über Schulen, Mr. Riddick. 631 00:43:10,800 --> 00:43:13,510 Meine Söhne haben es in der Schule nicht leicht. 632 00:43:13,590 --> 00:43:15,840 Ihre Lehrer unterrichten die Hälfte der Zeit nicht... 633 00:43:15,930 --> 00:43:18,350 und Sie wollen sie mit Negern zusammenschmeißen? 634 00:43:18,430 --> 00:43:20,220 Das macht es nur schlimmer. 635 00:43:21,310 --> 00:43:23,890 Warum, fragen Sie? Ich will meine Jungs beschützen... 636 00:43:25,060 --> 00:43:27,690 Umso besser, wenn sie mir nicht in die Quere kommt. 637 00:43:32,900 --> 00:43:34,860 Ich mache es, Bruder Ellis. 638 00:43:40,540 --> 00:43:43,910 Howard, haben Sie denn gänzlich den Verstand verloren? 639 00:43:44,000 --> 00:43:47,420 - Den Mann Bruder zu nennen? - Sie stellen sich zur Wahl? 640 00:43:47,500 --> 00:43:51,170 Ja. Und das da ist ein ehrlicher Mann, Ann. 641 00:43:51,260 --> 00:43:54,090 Der einzige ehrliche Mann, der bisher aufstand. 642 00:43:54,170 --> 00:43:56,340 Oh, er hasst mich. 643 00:43:56,430 --> 00:43:57,720 Und sagte mir, warum. 644 00:43:58,850 --> 00:44:02,810 Doch dann öffnete er sein Herz und sprach über seine Söhne. 645 00:44:02,890 --> 00:44:06,100 - Warum stimmt er mir zu? - Weiß ich nicht. 646 00:44:06,190 --> 00:44:09,270 - Darum ist er mein Bruder. - Nannte der Nigger mich "Bruder"? 647 00:44:12,110 --> 00:44:13,240 Habt ihr das gehört? 648 00:44:14,650 --> 00:44:17,070 Ich sage Ihnen, was Sie sind, Howard. 649 00:44:18,070 --> 00:44:20,830 Sie sind einer dieser großen Nigger, nicht? 650 00:44:20,910 --> 00:44:24,000 Ja, Sie gingen in den Norden, studierten dort... 651 00:44:24,080 --> 00:44:28,210 kauften sich schicke Autos und schicke Anzüge. 652 00:44:28,290 --> 00:44:31,050 Währenddessen leben wir hier unten im Dreck. 653 00:44:31,130 --> 00:44:32,300 Moment mal, Ann. 654 00:44:32,380 --> 00:44:35,670 Das Schwarze Solidaritätskomitee arbeitet in der Gemeinde... 655 00:44:35,760 --> 00:44:38,050 Seien Sie still! Sie kommen zu spät zum Kampf! 656 00:44:39,510 --> 00:44:43,430 Und haben keine Ahnung, was echte Schwarze durchmachen. 657 00:44:43,520 --> 00:44:47,900 Sie verdienen keinen Sitz. Er verdient den Sitz nicht, er nicht. 658 00:44:47,980 --> 00:44:50,060 Diesen Mann Bruder zu nennen. 659 00:44:52,860 --> 00:44:54,860 Also machen Sie es, Ms. Atwater? 660 00:45:07,000 --> 00:45:10,170 KLANFÜHRER UND NEGERAKTIVISTIN MITVORSITZENDE 661 00:45:15,670 --> 00:45:18,430 DURHAM-CHARRETTE FÜR EINE BESSERE GEMEINDE 662 00:45:18,510 --> 00:45:22,180 IN ZWEI WOCHEN KOMMEN UND HELFEN SIE! 663 00:45:36,570 --> 00:45:38,240 OPERATION DURCHBRUCH 664 00:45:41,530 --> 00:45:44,290 Ich kämpfe weiter für uns weiße Arbeiter... 665 00:45:44,370 --> 00:45:48,250 selbst wenn ich dafür mit dieser Ann Atwater rumsitzen muss. 666 00:45:48,330 --> 00:45:49,580 UNSERE RASSE IST UNSERE NATION 667 00:45:49,670 --> 00:45:51,670 C.P. Ellis macht mir keine Angst. 668 00:45:51,750 --> 00:45:54,670 Wir werden die Rassentrennung in Schulen für immer abschaffen. 669 00:45:54,750 --> 00:45:57,090 Tja, sie lebt in ihrer Fantasiewelt. 670 00:45:57,170 --> 00:45:59,430 Die Leute hier mögen es so, wie es ist. 671 00:46:00,680 --> 00:46:02,510 WÄHLT EUREN FREUND CARVIE IN DEN STADTRAT 672 00:46:04,430 --> 00:46:07,560 CHARRETTE IN DER HARRIS-JUNIOR-HIGHSCHOOL 673 00:46:24,910 --> 00:46:27,870 SOS RETTET UNSERE SCHULEN 674 00:46:27,950 --> 00:46:32,500 Alles Gute zum Geburtstag, lieber Larry 675 00:46:32,580 --> 00:46:37,000 Alles Gute zum Geburtstag 676 00:46:41,470 --> 00:46:43,340 DAS CHARRETTE BEGINNT HEUTE! 677 00:47:12,460 --> 00:47:13,920 Guten Morgen, Mr. Ellis. 678 00:47:14,000 --> 00:47:16,290 Das Büro für Mitvorsitzende ist um die Ecke. 679 00:47:16,380 --> 00:47:17,210 Danke. 680 00:47:39,860 --> 00:47:43,610 Ich sage nur, unsere Kinder hinken stark hinterher. 681 00:47:43,700 --> 00:47:45,030 Fast ein ganzes Jahr. 682 00:47:45,110 --> 00:47:49,200 Nur weiße Lehrer zu haben, wird ihnen nicht helfen, aufzuholen. 683 00:47:50,490 --> 00:47:52,040 Weiße Lehrer? 684 00:47:52,120 --> 00:47:55,870 Sie haben schon welche, das ist es nicht. Es geht um die Bücher. 685 00:47:55,960 --> 00:47:58,590 Neuere Bücher machen kein ganzes Jahr wett. 686 00:47:58,670 --> 00:48:01,010 Neuer hat damit nichts zu tun. 687 00:48:01,590 --> 00:48:04,220 Junge, wie heißt du? Du da im roten Hemd. 688 00:48:04,300 --> 00:48:06,510 - Miles. - Miles. 689 00:48:06,590 --> 00:48:08,720 Welches Jahr hast du abgeschlossen? 690 00:48:08,800 --> 00:48:10,350 Die elfte Klasse. 691 00:48:10,430 --> 00:48:12,520 Für welches Jahr waren deine Bücher? 692 00:48:13,890 --> 00:48:16,770 Sie waren für die zehnte Klasse, Ma'am. 693 00:48:17,810 --> 00:48:20,820 - Da haben Sie es. - Wir hinken schon hinterher. 694 00:48:20,900 --> 00:48:24,150 - Wie soll das funktionieren? - Was denn, C. P.? 695 00:48:24,240 --> 00:48:28,120 Sie wollen schwarze Kinder, die ein Jahr hinterherhinken... 696 00:48:28,200 --> 00:48:29,410 mit besseren weißen mischen? 697 00:48:29,490 --> 00:48:31,450 Wie soll man da unterrichten? 698 00:48:31,540 --> 00:48:33,700 Das ist schlicht unmöglich. 699 00:48:33,790 --> 00:48:36,500 Also besorgen Sie die richtigen Bücher. 700 00:48:36,580 --> 00:48:39,080 Aber diese Klasse kann man nicht unterrichten. 701 00:48:39,170 --> 00:48:40,380 Auf keinen Fall. 702 00:48:46,010 --> 00:48:48,090 SCHULBÜCHER 703 00:48:54,310 --> 00:48:56,100 KONFÖDERIERTENFLAGGE 704 00:48:57,020 --> 00:48:58,940 NACHHILFE IN DER SCHULE 705 00:48:59,020 --> 00:49:01,520 KOSTENLOSES MITTAGESSEN 706 00:49:02,730 --> 00:49:04,320 Besorgt ihm einen Nachhilfelehrer. 707 00:49:09,160 --> 00:49:12,450 Ok, morgen teilen wir uns in kleinere Gruppen auf... 708 00:49:12,530 --> 00:49:15,120 und fangen an, die einzelnen Lösungsansätze auszuarbeiten. 709 00:49:15,200 --> 00:49:18,250 Aber wir treffen uns am Ende jedes Abends hier. 710 00:49:18,330 --> 00:49:21,420 Sie sehen sicher die beiden Tische auf der Bühne. 711 00:49:21,500 --> 00:49:24,840 Zusammen mit Mr. Ellis und Ms. Atwater... 712 00:49:24,920 --> 00:49:28,130 werden zehn weitere von Ihnen in unseren Senat gewählt. 713 00:49:28,220 --> 00:49:32,760 Der Senat wird am letzten Abend über die Beschlüsse abstimmen. 714 00:49:33,720 --> 00:49:37,640 Ok. Wenn es sonst nichts mehr gibt, sollten wir schlafen gehen. 715 00:49:38,850 --> 00:49:41,150 - Ja, Reverend? - Mr. Riddick. 716 00:49:41,230 --> 00:49:43,860 Es war ein sehr angespannter Tag. 717 00:49:43,940 --> 00:49:49,660 Es wäre klug, jede Sitzung positiv ausklingen zu lassen. 718 00:49:49,740 --> 00:49:51,620 Mit etwas, das uns Mut macht. 719 00:49:51,700 --> 00:49:55,080 Eine gute Idee, Reverend. Was schwebt Ihnen denn vor? 720 00:49:55,160 --> 00:49:57,790 Mir fiel auf, dass hier ein Klavier steht. 721 00:49:57,870 --> 00:50:01,250 Wie wäre es mit einem Gospel am Ende jedes Abends? 722 00:50:01,330 --> 00:50:03,290 - Ok. - Niggermusik. 723 00:50:05,170 --> 00:50:08,760 - Wie war das? - Ich glaube, er nannte das Niggermusik. 724 00:50:08,840 --> 00:50:11,720 Gospel haben nichts mit Schwarz und Weiß zu tun. 725 00:50:11,800 --> 00:50:15,060 - Da geht es um Gott. - Lobet den Herren, aber er... Hat recht. 726 00:50:15,140 --> 00:50:17,890 Gospelmusik ist auf jeden Fall für Schwarze. 727 00:50:17,980 --> 00:50:21,480 Ich bin überrascht, dass der Reverend so was Einseitiges vorschlägt. 728 00:50:21,560 --> 00:50:24,610 - Ich bin enttäuscht. - Ich kann's verstehen, C.P. 729 00:50:24,690 --> 00:50:26,980 Diese Leute hätten gern Gospelmusik. 730 00:50:27,070 --> 00:50:29,900 Und wie möchten Sie Ihre Leute repräsentieren? 731 00:50:31,860 --> 00:50:35,780 Nun, ich möchte unsere Klan-Materialien bei dem Charrette zeigen. 732 00:50:39,660 --> 00:50:40,960 Klan-Materialien? 733 00:50:45,210 --> 00:50:47,250 - Das ist nicht das Gleiche. - Weiß ich. 734 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 Das geht nicht. 735 00:50:48,420 --> 00:50:51,260 - Das verbreitet nur Hass. - Er gab beim Gospel nach. 736 00:50:51,340 --> 00:50:54,090 - Mir egal, ich... - Wir müssen auch nachgeben. 737 00:50:54,180 --> 00:50:57,310 Taucht das Zeug hier auf, gibt es einen Aufstand... 738 00:50:57,390 --> 00:51:00,100 und glauben Sie mir, ich werde ihn anführen. 739 00:51:00,180 --> 00:51:02,810 Zeigen Sie mir jetzt die "Radau-Annie"? 740 00:51:02,900 --> 00:51:06,730 Ja, ich hörte von Ihnen. Immer nur reden, aber nie zuhören. 741 00:51:06,820 --> 00:51:09,900 Wir sind hier, um uns zu verstehen, statt zu kämpfen. 742 00:51:09,990 --> 00:51:12,610 Muss man nichts mehr erkämpfen, höre ich auf. 743 00:51:12,700 --> 00:51:15,320 Sie werden Ihr Leben lang bergauf gehen, Ann. 744 00:51:16,120 --> 00:51:18,700 Ich halte inzwischen diesen Mann am Reden... 745 00:51:18,790 --> 00:51:20,700 solange ich kann. 746 00:51:24,080 --> 00:51:24,920 C.P. 747 00:51:26,340 --> 00:51:27,210 C.P. 748 00:51:29,960 --> 00:51:32,340 Das Material, das Sie zeigen wollen. 749 00:51:32,420 --> 00:51:34,300 Wir sind bereit, es zuzulassen... 750 00:51:34,390 --> 00:51:36,600 aber manche wird das nicht freuen... 751 00:51:36,680 --> 00:51:39,770 Sie müssen für Sicherheit sorgen, einen Aufpasser. 752 00:51:39,850 --> 00:51:41,730 Dafür bin ich nicht zuständig. 753 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Die garantiert Sicherheit. 754 00:51:46,610 --> 00:51:49,150 Diese Waffe gehört nicht hierher. 755 00:51:49,230 --> 00:51:53,030 Ich habe sie gern in der Nähe, falls sie für mich sprechen muss. 756 00:51:54,450 --> 00:51:56,700 Die hier spricht für mich. 757 00:51:56,780 --> 00:51:59,080 - Ich habe eine Bibel. - Ach ja? 758 00:51:59,160 --> 00:52:00,290 Auch mal gelesen? 759 00:52:00,370 --> 00:52:02,250 Natürlich. 760 00:52:02,330 --> 00:52:04,500 Ich gehe sonntags auch in die Kirche. 761 00:52:04,580 --> 00:52:06,580 Dann sollten Sie es wissen, C.P. 762 00:52:06,670 --> 00:52:07,670 Was denn? 763 00:52:08,630 --> 00:52:11,630 Derselbe Gott, der Sie schuf, schuf auch mich. 764 00:52:32,940 --> 00:52:36,410 - Das war es, Mr. Ellis. - Sieht richtig gut aus. 765 00:52:36,490 --> 00:52:38,570 Danke, Mr. Ellis. 766 00:52:49,420 --> 00:52:51,250 Getrennt nach Rasse. 767 00:52:53,210 --> 00:52:55,090 Sechs Schwarze, sechs Weiße. 768 00:52:55,170 --> 00:52:58,010 Die Senatsmitglieder werden verschiedene Arbeitsgruppen... 769 00:52:58,090 --> 00:53:00,390 beobachten und daran teilnehmen. 770 00:53:00,470 --> 00:53:02,260 Am letzten Abend des Charrette... 771 00:53:02,350 --> 00:53:06,100 werden Sie die Vorschläge entweder annehmen oder ablehnen. 772 00:53:06,190 --> 00:53:08,150 Also haben wir das letzte Wort? 773 00:53:08,230 --> 00:53:09,730 Ganz genau, Howard. 774 00:53:09,810 --> 00:53:12,070 Jeder Vorschlag braucht eine Zweidrittelmehrheit. 775 00:53:13,980 --> 00:53:15,320 Also acht Stimmen. 776 00:53:16,360 --> 00:53:19,110 Wir sollten die anderen vier Weißen handverlesen können. 777 00:53:19,200 --> 00:53:21,280 Dann können wir gleich heimgehen. 778 00:53:21,370 --> 00:53:24,660 C.P., das geht nicht. Wir müssen möglichst fair sein. 779 00:53:24,750 --> 00:53:27,460 Da muss ich meinem Freund zustimmen. 780 00:53:27,540 --> 00:53:31,670 Denn wir sind uns sicher alle einig, dass jeder Neger im Gebäude... 781 00:53:31,750 --> 00:53:33,590 für Schulintegration sein wird. 782 00:53:33,670 --> 00:53:35,710 Das sind automatisch sechs Stimmen. 783 00:53:35,800 --> 00:53:37,630 Das gilt nicht für alle Weißen. 784 00:53:37,720 --> 00:53:39,840 Da draußen sitzen massig Liberale. 785 00:53:41,890 --> 00:53:43,260 Hören Sie... 786 00:53:43,350 --> 00:53:47,600 in diesem Raum sind vier wichtige Organisationen vertreten. 787 00:53:47,690 --> 00:53:51,150 Klan, Weißer Bürgerrat, Schwarzes Solidaritätskomitee... 788 00:53:51,230 --> 00:53:53,150 und Operation Durchbruch. 789 00:53:53,230 --> 00:53:55,070 Sie alle bekommen Ihre Stimmen. 790 00:53:55,150 --> 00:53:58,400 Sie wollen Fairness? Wir suchen acht normale Mitglieder aus. 791 00:53:58,490 --> 00:54:01,320 Normale. Niemanden von Black Power oder Klan. 792 00:54:01,410 --> 00:54:02,530 Die sind ausgeschlossen. 793 00:54:03,490 --> 00:54:04,870 Einverstanden? 794 00:54:08,750 --> 00:54:10,460 - Keinen von ihren Leuten? - Nein. 795 00:54:10,540 --> 00:54:11,920 Und keine von Ihren. 796 00:54:28,270 --> 00:54:29,100 Hey. 797 00:54:29,940 --> 00:54:32,440 Na, was soll das werden? 798 00:54:34,650 --> 00:54:36,150 Lasst das in Ruhe. 799 00:54:36,230 --> 00:54:39,610 Ihr Jungs solltet das lesen, statt es zu zerreißen. 800 00:54:39,700 --> 00:54:44,580 Der Klan öffnet ein Fenster für euch, damit ihr reinschauen könnt. 801 00:54:46,790 --> 00:54:48,790 Ihr müsst das lesen und verstehen. 802 00:54:48,870 --> 00:54:51,120 Dann versteht ihr sie, ok? 803 00:54:51,210 --> 00:54:52,960 Und habt die Oberhand. 804 00:54:53,040 --> 00:54:54,170 Kapiert? 805 00:54:54,250 --> 00:54:55,920 Jetzt raus hier, Charles. 806 00:54:56,000 --> 00:54:57,340 Gib mir das. 807 00:54:57,420 --> 00:54:59,800 Ich sollte es deinem Daddy sagen. Du weißt es besser. 808 00:55:07,810 --> 00:55:10,850 Diese unvernünftigen Kinder, sie werden... 809 00:56:14,540 --> 00:56:15,870 - Ann! - Was? 810 00:56:15,960 --> 00:56:18,960 - Ann, wohin gehen Sie? - Ich gehe nach Hause. 811 00:56:19,040 --> 00:56:20,710 Ich weiß, Sie sind wütend. 812 00:56:20,800 --> 00:56:22,260 Sie wissen gar nichts. 813 00:56:22,340 --> 00:56:25,760 Ich sagte Ihnen, es ist dumm, ihn das zeigen zu lassen. 814 00:56:25,840 --> 00:56:27,890 Daraus entsteht nichts Gutes. 815 00:56:27,970 --> 00:56:30,720 Und ich sage Ihnen noch was, Bill Riddick. 816 00:56:30,810 --> 00:56:34,140 Sie sind ein noch größerer Narr, wenn Sie denken... 817 00:56:34,230 --> 00:56:35,350 das hier bringt was. 818 00:56:35,440 --> 00:56:37,400 - Ist das so? - Das ist so. 819 00:56:37,480 --> 00:56:41,110 Denn solange die C.P. Ellises der Welt ihren Willen kriegen... 820 00:56:41,190 --> 00:56:43,190 wird sich gar nichts ändern. 821 00:56:43,280 --> 00:56:45,990 Sie nennen mich "Radau-Annie?" 822 00:56:46,070 --> 00:56:50,910 Spielen Sie weiter den Onkel Tom für den Weißen, lernen Sie die kennen. 823 00:56:52,160 --> 00:56:55,210 Gehen Sie zurück in den Norden, Sie wissen nichts. 824 00:57:22,150 --> 00:57:24,570 WEISS - SCHWARZ 825 00:57:28,410 --> 00:57:30,160 Marion Wilson. 826 00:57:37,250 --> 00:57:39,460 Ok. Jetzt das andere Glas. 827 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Sam Watford. 828 00:57:45,170 --> 00:57:47,340 - Ist das Scooter Watfords Sohn? - Ja. 829 00:57:48,800 --> 00:57:50,720 Mit dem gibt's kein Problem. 830 00:57:50,800 --> 00:57:52,810 - Bist du sicher? - Ziemlich, ja. 831 00:57:52,890 --> 00:57:55,600 Er verlor ständig Jobs während der Boykotte. 832 00:57:55,680 --> 00:57:56,980 Ärgert ihn immer noch. 833 00:57:58,190 --> 00:58:00,270 Der Schnurrbart gefällt mir nicht. 834 00:58:00,350 --> 00:58:02,820 Also gut, Earl Weeks. 835 00:58:04,730 --> 00:58:06,240 Er... Er gehört zu uns. 836 00:58:06,320 --> 00:58:08,280 Woher weißt du das? 837 00:58:08,360 --> 00:58:10,990 Er ist seit meiner Kindheit Diakon in meiner Kirche. 838 00:58:11,070 --> 00:58:12,320 Der mag niemanden. 839 00:58:13,830 --> 00:58:15,540 Der Mann ist gut. 840 00:58:15,620 --> 00:58:17,000 Zwei für zwei. 841 00:58:17,080 --> 00:58:19,620 Ok, das Mädchen hier wird ein Problem. 842 00:58:19,710 --> 00:58:22,330 Maddy Mays, die Blonde da am Fenster. 843 00:58:22,420 --> 00:58:25,420 - Ja, Krankenschwester. - Am Krankenhaus Durham. 844 00:58:25,500 --> 00:58:28,470 Echte Menschenfreundin. Mit der wird's schwierig. 845 00:58:29,880 --> 00:58:31,390 Lee Trombley, der Letzte. 846 00:58:32,550 --> 00:58:34,850 - Eisenwaren Trombley. - An der Route 9. 847 00:58:35,890 --> 00:58:37,770 Was wissen wir? 848 00:58:37,850 --> 00:58:39,520 Ich weiß nichts über ihn. 849 00:58:40,350 --> 00:58:42,270 Könnte aber ein Problem werden. 850 00:58:42,350 --> 00:58:45,320 Übernahm den Laden nach dem Tod seines Daddys. 851 00:58:45,400 --> 00:58:48,320 Familienvater. Zwei Kinder, glaube ich. 852 00:58:48,400 --> 00:58:49,280 Und? 853 00:58:50,240 --> 00:58:52,450 Für den arbeiten nur Nigger. 854 00:58:52,530 --> 00:58:53,990 Ausschließlich. 855 00:58:54,070 --> 00:58:56,160 Und alle sind dicke Freunde. 856 00:59:00,330 --> 00:59:03,540 Wir sollten uns mal mit Lee Trombley bekannt machen. 857 00:59:25,310 --> 00:59:26,520 Kann ich helfen? 858 00:59:28,780 --> 00:59:31,570 - Ist Lee da? - Nein, Sir, im Moment nicht. 859 00:59:31,650 --> 00:59:34,410 Ich bin Geschäftsführer. Kann ich Ihnen helfen? 860 00:59:37,200 --> 00:59:40,500 Nein, ich komme ein andermal wieder. 861 00:59:52,130 --> 00:59:55,390 Ok, irgendwelche Gedanken? 862 00:59:55,470 --> 00:59:56,510 Erkenntnisse? 863 00:59:57,300 --> 00:59:59,140 Melden ist nicht nötig, Maddy. 864 00:59:59,220 --> 01:00:02,060 Ich find's schön, dass Leute miteinander reden. 865 01:00:02,140 --> 01:00:04,400 Das ist nicht Reden, das ist Schreien. 866 01:00:04,480 --> 01:00:08,360 Ok, es ist Streiten, aber die Leute hören einander zu. 867 01:00:08,440 --> 01:00:11,150 - Das tun sie wirklich. - Sie streiten. 868 01:00:11,240 --> 01:00:13,150 Ich höre hier seit Tagen zu... 869 01:00:13,240 --> 01:00:16,320 und noch sagte keiner, wie Integration meinen Kindern hilft. 870 01:00:16,410 --> 01:00:19,490 - Schaden kann es ihnen nicht. - Und ob es das kann. 871 01:00:19,580 --> 01:00:20,950 Ich wüsste gern, wie. 872 01:00:21,040 --> 01:00:25,920 Erstens will ich nicht, dass meine Tochter neben einem Negerjungen sitzt. 873 01:00:26,000 --> 01:00:28,710 Auch nicht neben einem isst... 874 01:00:28,790 --> 01:00:32,460 - oder auf dem Schulball ist. - Sie sorgen sich also... 875 01:00:33,300 --> 01:00:35,550 dass ihr was passieren könnte. 876 01:00:35,630 --> 01:00:36,550 Ja, na und? 877 01:00:36,640 --> 01:00:41,850 Das machen wir als Eltern, will ich damit sagen. 878 01:00:41,930 --> 01:00:43,430 Als sie klein waren... 879 01:00:43,520 --> 01:00:45,730 Wir halten sie vom Herd fern... 880 01:00:45,810 --> 01:00:47,190 damit sie sich nicht verbrennen. 881 01:00:47,270 --> 01:00:51,860 Lehren sie, kleine Bissen zu nehmen, damit sie sich nicht verschlucken. 882 01:00:51,940 --> 01:00:56,200 Wir sorgen uns um ihren ersten Schultag, ihre erste Autofahrt... 883 01:00:56,280 --> 01:00:57,780 ihren allerersten Job. 884 01:00:57,870 --> 01:01:02,450 Denn wir wollen ihnen den Schmerz ersparen, den wir erlebten. 885 01:01:02,540 --> 01:01:04,870 Na schön, na schön. 886 01:01:04,960 --> 01:01:07,460 Geben wir uns jetzt die Hände und singen "Kumbaya"? 887 01:01:07,540 --> 01:01:10,380 - Wir sehen, was Sie tun, Howard. - Und was, C.P.? 888 01:01:10,460 --> 01:01:13,010 Schwarze und weiße Kinder sind gleich, oder? 889 01:01:13,090 --> 01:01:15,300 Denn wir alle sorgen uns um unsere Kinder. 890 01:01:15,380 --> 01:01:17,180 Wir sind alle gleich, richtig? 891 01:01:17,260 --> 01:01:21,140 Eigentlich nicht, C.P., das sind wir nicht. 892 01:01:22,140 --> 01:01:24,640 Denn ich ließ ein paar Dinge aus. 893 01:01:24,730 --> 01:01:26,980 Ich ließ aus, dass Schwarze sich... 894 01:01:27,060 --> 01:01:30,360 noch um eine ganz andere Palette von Schmerzen sorgen. 895 01:01:31,440 --> 01:01:35,150 Unsere Kinder werden grundlos angespuckt. 896 01:01:35,240 --> 01:01:38,450 Sie müssen Platz machen auf dem Bürgersteig... 897 01:01:38,530 --> 01:01:41,830 um Weiße vorbeigehen zu lassen, oder man schlägt sie. 898 01:01:42,910 --> 01:01:46,830 Sie dürfen nicht sitzen, wo sie wollen, spielen, wo sie wollen... 899 01:01:46,910 --> 01:01:49,250 zur Schule gehen, wo sie wollen. 900 01:01:50,290 --> 01:01:55,460 Und das ist der Schmerz, den sie jeden Tag spüren, den wir... 901 01:01:55,550 --> 01:01:58,430 Den wir ihnen... Nicht ersparen können. 902 01:02:00,010 --> 01:02:02,760 Und ja, da... 903 01:02:05,100 --> 01:02:06,560 Da fühlt man sich hilflos. 904 01:02:08,100 --> 01:02:11,310 Hilfloser, als Sie je wissen werden. 905 01:02:20,610 --> 01:02:22,870 - Fiel direkt drauf rein. - Ja. 906 01:02:22,950 --> 01:02:25,160 Hast du Trombleys Gesicht gesehen? 907 01:02:26,200 --> 01:02:28,210 Bist du gestern Abend mit ihm weitergekommen? 908 01:02:28,290 --> 01:02:32,460 Er war nicht da. Aber es stimmt. Er hat einen schwarzen Geschäftsführer. 909 01:02:32,540 --> 01:02:34,710 Wo erwischen wir ihn denn dann? 910 01:02:34,800 --> 01:02:36,880 Wir knöpfen ihn uns beim Essen vor. 911 01:02:38,300 --> 01:02:41,220 Ok. Hört alle mal zu. 912 01:02:41,300 --> 01:02:43,300 Heute versuchen wir etwas anderes. 913 01:02:43,390 --> 01:02:47,060 An jedem Platz in der Mensa steht ein Namensschild. 914 01:02:47,140 --> 01:02:49,640 Da sitzen Sie für den Rest des Charrette. 915 01:02:49,730 --> 01:02:52,770 Sie dürfen Ihr Namensschild nicht umstellen. 916 01:02:52,860 --> 01:02:53,980 Das war Ihnen klar. 917 01:02:54,060 --> 01:02:57,780 Ihr Sitznachbar wird nicht dieselbe Hautfarbe haben wie Sie. 918 01:02:57,860 --> 01:03:02,570 Und ... Und keine Diskussion über Probleme während dieser Stunde. 919 01:03:02,660 --> 01:03:03,870 Reden Sie über was anderes. 920 01:03:06,950 --> 01:03:08,160 Noch eine Woche. 921 01:04:30,490 --> 01:04:31,700 Das geht nicht. 922 01:04:35,710 --> 01:04:37,790 Die Fischstäbchen da sind trocken. 923 01:04:44,090 --> 01:04:45,260 Nun... 924 01:04:46,430 --> 01:04:48,600 wenn wir sonst nichts ändern können... 925 01:04:48,680 --> 01:04:51,390 können wir doch besseres Essen verlangen, oder? 926 01:04:51,470 --> 01:04:53,600 Wir sollen nicht über Probleme reden. 927 01:04:55,600 --> 01:04:56,980 Sie haben wohl recht. 928 01:05:03,690 --> 01:05:05,530 Howard... 929 01:05:05,610 --> 01:05:08,200 Howard hatte unrecht da drin, oder? 930 01:05:08,280 --> 01:05:09,410 Unrecht? 931 01:05:11,830 --> 01:05:17,080 Na, nicht mit dem, was schwarze Kinder durchmachen, aber... 932 01:05:19,000 --> 01:05:23,800 ...damit, dass Sie nicht wissen, wie es ist, hilflos zu sein, nicht? 933 01:05:27,260 --> 01:05:28,470 Was soll das heißen? 934 01:05:32,640 --> 01:05:34,980 Sie haben einen Sohn in Murdock, oder? 935 01:05:35,060 --> 01:05:36,440 Darüber will ich nicht reden. 936 01:05:36,520 --> 01:05:38,480 - Ich versuche nur... - Ann. 937 01:05:38,560 --> 01:05:40,110 Reden Sie nicht über meinen Sohn. 938 01:05:41,730 --> 01:05:43,940 - Tun Sie das nie. - Ok. 939 01:06:02,340 --> 01:06:07,630 während das Charrette in die zweite Woche geht 940 01:06:57,600 --> 01:07:03,690 und es kommen immer mehr Leute 941 01:07:21,420 --> 01:07:26,090 der Stadtrat erwartet das Charrette-Urteil 942 01:07:34,510 --> 01:07:36,510 - Daddy? - Was ist denn los? 943 01:07:36,600 --> 01:07:38,310 - Was ist, Süße? - Es ist Larry. 944 01:07:50,530 --> 01:07:51,950 Was geht hier vor? 945 01:07:52,030 --> 01:07:53,070 Wer ist das? 946 01:07:53,160 --> 01:07:54,620 Alvin. Er kam am Freitag. 947 01:07:54,700 --> 01:07:56,030 Hey. Komm, hör auf. 948 01:08:02,080 --> 01:08:04,080 - Hol sein Buch. - Ok. 949 01:08:04,170 --> 01:08:07,420 Schon gut. Kein Monster. Kein Monster, Junge. 950 01:08:07,500 --> 01:08:10,590 Ich hab dein Buch. Ich lese es dir vor. Ich... 951 01:08:10,670 --> 01:08:12,130 Das ist Vickie. 952 01:08:12,220 --> 01:08:15,140 - Hier, lies ihm vor. - Ok. Dein Lieblingsbuch. 953 01:08:15,220 --> 01:08:17,390 Bin gleich zurück. Vickie liest dir vor. 954 01:08:17,470 --> 01:08:20,560 - Ich bin deine Schwester Vicky. - Schaffen Sie ihn weg. 955 01:08:24,310 --> 01:08:25,730 Wer ist hier zuständig? 956 01:08:25,810 --> 01:08:27,190 - Kann ich helfen? - Nein. 957 01:08:27,270 --> 01:08:29,400 Mit wem außer Ihnen kann ich reden? 958 01:08:29,480 --> 01:08:31,610 - Moment. - Hey, er... 959 01:08:35,820 --> 01:08:38,950 - Hey, ich brauche Hilfe. - Nicht, Sir. 960 01:08:39,030 --> 01:08:41,490 - Gehen Sie raus. - Ich brauche Hilfe. 961 01:08:41,580 --> 01:08:45,540 - Ich muss meinen Sohn rausholen. - Nein, Sir. Gehen Sie kurz raus. 962 01:08:45,620 --> 01:08:48,130 - Beruhigen Sie sich. - Mein Sohn muss da raus. 963 01:08:48,210 --> 01:08:50,380 - Es wird ihm gut gehen. - Er hat Angst. 964 01:08:50,460 --> 01:08:52,210 Er leidet. Er muss verlegt werden. 965 01:08:52,300 --> 01:08:54,220 Sofort, oder der andere muss weg. 966 01:08:54,300 --> 01:08:57,300 - Mein Sohn hat Angst. - Patienten sollten... 967 01:08:57,390 --> 01:09:00,760 in vertrauter Umgebung bleiben, verlegt man sie zu oft... 968 01:09:00,850 --> 01:09:03,020 - regen sie sich auf. - Dann ein Privatzimmer. 969 01:09:04,100 --> 01:09:07,100 - Geben Sie ihm ein Privatzimmer. - Wir haben Regeln. 970 01:09:07,190 --> 01:09:10,400 Die sind mir egal. Verlegen Sie ihn, sonst tu's ich. 971 01:09:10,480 --> 01:09:14,360 - Wie wäre das? - Nein, das tun Sie nicht, Mr. Ellis. 972 01:09:14,450 --> 01:09:16,360 Rufen Sie den Wachdienst. 973 01:09:16,450 --> 01:09:18,870 Beruhigen Sie sich jetzt. 974 01:09:22,740 --> 01:09:23,580 Gott... 975 01:09:24,620 --> 01:09:26,790 Wie... Wie viel kostet es noch mal? 976 01:09:26,870 --> 01:09:30,750 Ein Privatzimmer kostet $75 mehr die Woche. 977 01:09:30,840 --> 01:09:32,840 Wollen Sie das bezahlen? 978 01:09:34,300 --> 01:09:37,970 - Das sind 16, da, ich habe... - Mr. Ellis, hören Sie mir zu. 979 01:09:38,050 --> 01:09:40,470 Larry wird sich daran gewöhnen. 980 01:09:40,550 --> 01:09:41,430 In Ordnung? 981 01:09:45,980 --> 01:09:47,190 Sie hätten was sagen sollen. 982 01:09:47,270 --> 01:09:49,520 Keiner sagte, dass der Junge in sein Zimmer kommt. 983 01:09:49,610 --> 01:09:51,230 - Es war... - Keiner sagte es mir. 984 01:09:51,320 --> 01:09:53,360 - Es war eine kurzfristige... - Keiner. 985 01:10:25,140 --> 01:10:26,430 GEHEN SIE IHN SUCHEN 986 01:10:33,150 --> 01:10:34,860 Ich versuche dir zu sagen... 987 01:10:34,940 --> 01:10:37,530 sein Zimmergenosse jammerte und schrie... 988 01:10:37,610 --> 01:10:39,610 aber ich durfte ihn nicht verlegen. 989 01:10:42,450 --> 01:10:43,780 Ich will ihn mitnehmen. 990 01:10:45,410 --> 01:10:47,410 Zu Hause hat er es besser. 991 01:10:49,620 --> 01:10:51,580 Er gehört nicht hierher. 992 01:10:51,670 --> 01:10:53,290 Er ist nicht wie die anderen. 993 01:10:54,840 --> 01:10:57,130 Doch, Claiborne, ist er. 994 01:11:00,590 --> 01:11:03,470 Ich besuche ihn morgen. Sicher geht es ihm gut. 995 01:11:04,810 --> 01:11:05,930 Geht's dir gut? 996 01:11:06,020 --> 01:11:07,350 Ja, ich bin nur müde. 997 01:11:09,890 --> 01:11:11,850 Wir sehen uns zu Hause. Ich liebe dich. 998 01:13:33,870 --> 01:13:36,830 MURDOCK PSYCHIATRISCHES ZENTRUM 999 01:13:48,970 --> 01:13:50,760 Kann ich Ihnen helfen? 1000 01:13:50,850 --> 01:13:52,680 Sie nicht, aber Bernadette. 1001 01:13:54,100 --> 01:13:55,640 - Einen Moment. - Danke. 1002 01:14:01,690 --> 01:14:03,280 Ms. Atwater. 1003 01:14:04,280 --> 01:14:07,820 Ach du meine Güte! Ach du meine Güte! 1004 01:14:07,910 --> 01:14:08,990 Wie geht es Ihnen? 1005 01:14:09,070 --> 01:14:11,910 Ach, Kleines, mir geht's gut. Und selbst? 1006 01:14:11,990 --> 01:14:14,040 Bestens. Bestens. 1007 01:14:14,120 --> 01:14:15,870 Wie kann ich Ihnen helfen? 1008 01:14:18,000 --> 01:14:19,830 Wo ist dieser Larry Ellis? 1009 01:14:30,930 --> 01:14:32,550 Bernadette. 1010 01:14:32,640 --> 01:14:33,930 Ja, Ms. Atwater? 1011 01:14:34,010 --> 01:14:35,720 Du musst mir einen Gefallen tun. 1012 01:14:37,020 --> 01:14:37,980 Aber das ist unfair. 1013 01:14:38,060 --> 01:14:41,650 Weiß ich, aber ich sah, dass nicht mal die Hälfte drinsteht. 1014 01:14:41,730 --> 01:14:45,150 Sie füllt nie Stationskurven aus. Das müssen wir tun. 1015 01:14:45,230 --> 01:14:47,990 Wir zwei müssen ihre prüfen, sonst droht Chaos. 1016 01:14:57,330 --> 01:14:58,370 Hallo? 1017 01:15:00,210 --> 01:15:01,630 Hallo? 1018 01:15:01,710 --> 01:15:03,460 Hey, wo ist mein Sohn Larry? 1019 01:15:03,540 --> 01:15:05,090 Er ist nicht im Zimmer. Was ist los? 1020 01:15:05,170 --> 01:15:07,210 Nichts ist los, Ms. Ellis. 1021 01:15:07,300 --> 01:15:08,670 Er wurde verlegt. 1022 01:15:16,020 --> 01:15:17,350 Das ist wirklich nett. 1023 01:15:20,890 --> 01:15:23,810 Hey, Baby, deine Mama ist da. 1024 01:15:25,770 --> 01:15:27,400 Larry, deine Mama ist da. 1025 01:15:28,610 --> 01:15:29,450 Hi. 1026 01:15:30,530 --> 01:15:31,950 Die Musik ist schön. 1027 01:15:45,250 --> 01:15:46,090 Was? 1028 01:15:48,170 --> 01:15:50,840 Nein. Nein. Das ist gut. Es ist... 1029 01:15:52,550 --> 01:15:53,800 Es ist nur... 1030 01:15:57,470 --> 01:15:58,970 Wir sehen uns zu Hause. 1031 01:16:11,900 --> 01:16:13,410 Ich will mit Ihnen reden. 1032 01:16:13,490 --> 01:16:15,030 Endlich. 1033 01:16:15,120 --> 01:16:16,580 Hören Sie, was Sie... 1034 01:16:18,950 --> 01:16:19,790 Ich habe... 1035 01:16:23,750 --> 01:16:25,580 Ich habe nicht um Hilfe gebeten. 1036 01:16:25,670 --> 01:16:27,590 Ich kann mich selbst um meine Familie kümmern. 1037 01:16:27,670 --> 01:16:29,130 - Ok. - Ok. 1038 01:16:29,210 --> 01:16:31,220 Gut, aber das mache ich eben, C.P. 1039 01:16:31,300 --> 01:16:34,340 Was immer Sie machen, machen Sie's nicht für mich. 1040 01:16:34,430 --> 01:16:35,840 Es war nicht für Sie. 1041 01:16:47,980 --> 01:16:50,360 - Erster Treffer! - Ja, Chester, dreh auf! 1042 01:16:50,440 --> 01:16:52,570 Halt die Klappe. Das hilft nicht. 1043 01:16:55,450 --> 01:16:59,240 Achte nicht auf ihn, Junge. Zwei Outs bringen ihn nirgendwohin. 1044 01:17:00,450 --> 01:17:02,160 Sie werden ihn halten. Er ist ok. 1045 01:17:15,930 --> 01:17:17,220 Bin gleich zurück. 1046 01:17:25,020 --> 01:17:26,650 Spielt Ihr Junge heute? 1047 01:17:26,730 --> 01:17:28,310 Oh, Mr. Ellis. 1048 01:17:29,230 --> 01:17:31,900 Nein. Mein Neffe. 1049 01:17:31,980 --> 01:17:33,530 Ich bin C.P. Ein Bier? 1050 01:17:33,610 --> 01:17:34,900 Oh, danke. 1051 01:17:39,030 --> 01:17:41,080 Wie, finden Sie, läuft das Charrette? 1052 01:17:44,540 --> 01:17:45,830 Es ist interessant. 1053 01:17:46,920 --> 01:17:49,000 Ist schön, beide Seiten zu hören. 1054 01:17:49,080 --> 01:17:50,710 Ja. Ja. 1055 01:17:52,340 --> 01:17:54,510 Wir müssen Entscheidungen treffen. 1056 01:17:59,180 --> 01:18:01,510 Sagen Sie, dieser Nigger, der kommt... 1057 01:18:04,060 --> 01:18:05,560 Er führt Ihren Laden? 1058 01:18:05,640 --> 01:18:08,400 Ja. Seit etwa zwei Jahren. 1059 01:18:08,480 --> 01:18:09,480 Er heißt Emmett. 1060 01:18:10,610 --> 01:18:13,530 Und Sie vertrauen darauf, dass er das kann? 1061 01:18:17,240 --> 01:18:18,820 Ich bin nur neugierig. 1062 01:18:18,910 --> 01:18:23,660 Ich könnte wohl keinem von denen meine Tankstelle anvertrauen. 1063 01:18:23,740 --> 01:18:26,870 Außer meiner Frau vertraue ich nur ihm. 1064 01:18:26,960 --> 01:18:28,000 Wie das? 1065 01:18:28,080 --> 01:18:29,880 Nun, er und ich, wir... 1066 01:18:32,460 --> 01:18:34,130 Wir waren zusammen in Vietnam. 1067 01:18:35,880 --> 01:18:38,430 - Oh, Sie waren in Vietnam. - Ja. 1068 01:18:38,510 --> 01:18:41,390 Zwei Einsätze. '68 kam ich nach Hause. 1069 01:18:41,470 --> 01:18:42,930 Sie? 1070 01:18:43,010 --> 01:18:44,680 Nein. Nein, ich... 1071 01:18:47,100 --> 01:18:48,020 Nein. 1072 01:18:50,270 --> 01:18:51,110 Ja. 1073 01:18:52,230 --> 01:18:55,780 Mr. Ellis, ich weiß, wer Sie sind und was Sie von mir wollen... 1074 01:18:55,860 --> 01:18:57,440 - aber ich will nicht... - Nein, Lee. 1075 01:18:57,530 --> 01:18:59,780 Wer tapfer in unserer Armee gedient hat... 1076 01:18:59,860 --> 01:19:02,530 braucht von mir kein Wort mehr zu hören. 1077 01:19:02,620 --> 01:19:04,990 Sie stimmen ab, wie Sie wollen. 1078 01:19:05,080 --> 01:19:06,660 Ich werde es respektieren. 1079 01:19:09,540 --> 01:19:10,540 Mr. Ellis... 1080 01:19:12,580 --> 01:19:14,670 Emmett diente auch diesem Land. 1081 01:19:15,880 --> 01:19:18,090 Und er war viel tapferer als ich. 1082 01:19:33,440 --> 01:19:35,070 In Ordnung, Leute. 1083 01:19:35,150 --> 01:19:37,610 Ich dachte, am letzten Tag machen wir einen Ausflug. 1084 01:19:37,690 --> 01:19:40,200 - Wohin? - Montagabend müssen Sie abstimmen. 1085 01:19:40,280 --> 01:19:42,700 Ich finde es wichtig, dass wir sehen... 1086 01:19:42,780 --> 01:19:45,030 worüber wir die letzten Wochen sprachen. 1087 01:20:08,270 --> 01:20:10,940 Es ist ein langer Tag, aber es ist der letzte. 1088 01:20:11,980 --> 01:20:14,230 Vorsichtig. Stolpern Sie nicht. 1089 01:20:17,020 --> 01:20:18,070 So ein Chaos. 1090 01:20:18,150 --> 01:20:20,950 Wegen des Gestanks müssen die Türen offenbleiben. 1091 01:20:21,030 --> 01:20:23,200 - Kann ich mir denken. - Es hilft. 1092 01:20:27,620 --> 01:20:30,040 Viele Kinder für den Sommerkurs. 1093 01:20:30,120 --> 01:20:32,370 Das ist kein Sommerkurs, C.P. 1094 01:20:32,460 --> 01:20:34,580 Sie lernen noch Stoff vom letzten Jahr. 1095 01:20:34,670 --> 01:20:37,420 Durch den Schichtunterricht nach dem Brand... 1096 01:20:37,500 --> 01:20:41,510 haben die Kinder nur noch drei Stunden Unterricht am Tag... 1097 01:20:41,590 --> 01:20:44,300 also holen sie den Stoff jetzt nach. 1098 01:20:45,550 --> 01:20:47,810 Wie geht's? Hast du die Schuhe bekommen? 1099 01:20:47,890 --> 01:20:49,220 Mama. 1100 01:20:49,310 --> 01:20:50,350 Hey. 1101 01:20:50,430 --> 01:20:51,640 Ach, Ihre Tochter? 1102 01:20:52,640 --> 01:20:54,400 - Hey. - Hi. 1103 01:20:54,480 --> 01:20:57,820 Ja, Marilynn, das hier ist Mr. Ellis. 1104 01:21:01,990 --> 01:21:04,240 Ich gehe jetzt besser zum Unterricht. 1105 01:21:04,320 --> 01:21:05,610 Ok, Schatz. 1106 01:21:13,790 --> 01:21:16,380 Sie sah mich an, als wäre ich ein Monster. 1107 01:21:17,630 --> 01:21:18,840 Was hast du erwartet? 1108 01:21:21,300 --> 01:21:24,630 Weiß nicht. Ich versuche, das Richtige für uns zu tun, alles besser zu machen. 1109 01:21:24,720 --> 01:21:27,340 Und wie macht das alles besser? 1110 01:21:27,430 --> 01:21:29,100 Verdammt, ich weiß nicht... 1111 01:21:29,180 --> 01:21:31,310 Erst wollten sie Restaurants ohne Rassentrennung. 1112 01:21:31,390 --> 01:21:34,310 Dann kamen Busse und Waschräume und Spielplätze. 1113 01:21:34,390 --> 01:21:37,560 Nun unterstütze ich, dass sie mehr Geld für ihre Schulen bekommen. 1114 01:21:37,650 --> 01:21:41,530 Haben Sie bessere Schulen, drängen sie nicht in unsere... 1115 01:21:41,610 --> 01:21:43,820 das Einzige, was wir noch haben. 1116 01:21:43,900 --> 01:21:46,110 Vielleicht hören wir alle auf zu kämpfen. 1117 01:21:46,200 --> 01:21:47,450 Was tust du dann? 1118 01:21:49,530 --> 01:21:50,370 Was? 1119 01:21:51,660 --> 01:21:54,290 Mit wem kämpfst du, wenn keiner mehr kämpft? 1120 01:22:17,730 --> 01:22:20,900 KLANFÜHRER BESUCHT SCHWARZE SCHULE 1121 01:23:06,400 --> 01:23:07,700 Ja, ich komme schon. 1122 01:23:13,910 --> 01:23:15,200 Kann ich Ihnen helfen? 1123 01:23:15,290 --> 01:23:16,750 Hi, Ann. Ich bin... 1124 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Mary Ellis, Claibornes Frau. 1125 01:23:24,000 --> 01:23:26,380 Tut mir leid, dass ich so reinplatze... 1126 01:23:27,970 --> 01:23:31,930 Ich wollte mich bedanken für das, was Sie getan haben... 1127 01:23:32,010 --> 01:23:34,100 für unsere Familie und Larry. 1128 01:23:36,100 --> 01:23:37,270 Kommen Sie herein. 1129 01:23:41,060 --> 01:23:42,610 - Danke. - Gehen Sie rein. 1130 01:23:46,480 --> 01:23:48,320 Ich hoffe, Sie mögen süßen Tee. 1131 01:23:48,400 --> 01:23:49,570 Ja. 1132 01:23:52,160 --> 01:23:55,450 Dann geht es Larry also besser? 1133 01:23:55,530 --> 01:23:56,700 Ja. 1134 01:23:56,790 --> 01:23:59,040 Wissen Sie, oft ist es schwer, ihn... 1135 01:24:00,870 --> 01:24:02,040 ...ruhig zu halten. 1136 01:24:05,710 --> 01:24:07,380 Aber war...? 1137 01:24:07,460 --> 01:24:09,880 War Larry schon immer so? 1138 01:24:09,970 --> 01:24:10,800 Ja. 1139 01:24:12,130 --> 01:24:14,140 Nun, als er klein war, da... 1140 01:24:15,430 --> 01:24:17,390 Er fing an, Dinge nicht mehr tun zu können. 1141 01:24:22,390 --> 01:24:24,770 War C.P. schon immer so? 1142 01:24:26,570 --> 01:24:28,230 Das ist witzig. 1143 01:24:29,490 --> 01:24:30,360 Mehr oder weniger. 1144 01:24:32,740 --> 01:24:36,240 Er war mal ein wirklich guter Baseballspieler. 1145 01:24:36,330 --> 01:24:37,740 - Ach? - Vielversprechend. 1146 01:24:37,830 --> 01:24:41,330 Colleges kamen und sahen ihn sich an. Im Liberty Park. 1147 01:24:42,410 --> 01:24:44,000 Wo wir uns kennenlernten. 1148 01:24:44,080 --> 01:24:47,880 Er kam zu mir. Er brachte kein Wort raus, so nervös war er. 1149 01:24:47,960 --> 01:24:49,170 So gut aussehend. 1150 01:24:52,050 --> 01:24:53,590 Was? 1151 01:24:53,680 --> 01:24:55,180 C.P. gut aussehend? 1152 01:24:56,680 --> 01:24:57,850 Das war er. 1153 01:25:07,560 --> 01:25:09,940 - Danke noch mal. - Keine Ursache. 1154 01:25:15,820 --> 01:25:18,410 - Ann. - Ja? 1155 01:25:18,490 --> 01:25:20,290 Claiborne gibt... 1156 01:25:23,370 --> 01:25:25,040 Er gibt sein Bestes. 1157 01:25:28,170 --> 01:25:29,420 Tschüss. 1158 01:25:29,500 --> 01:25:30,630 Wiedersehen, Mrs. Ellis. 1159 01:25:52,070 --> 01:25:53,860 Gib mir eine Minute mit C.P. 1160 01:25:53,940 --> 01:25:55,070 Na klar, Floyd. 1161 01:26:13,630 --> 01:26:15,670 Hey, was meinst du, Floyd? 1162 01:26:18,090 --> 01:26:19,140 Hast du eine? 1163 01:26:27,520 --> 01:26:28,850 Die Zeitung gelesen? 1164 01:26:29,770 --> 01:26:33,190 Ich konnte nichts tun, gehört alles zur Charrette-Sache. 1165 01:26:37,860 --> 01:26:39,320 Es sieht falsch aus. 1166 01:26:39,410 --> 01:26:42,530 Mir egal, wie es aussieht, Floyd. Was es ist, zählt. 1167 01:26:42,620 --> 01:26:44,330 Ach ja? 1168 01:26:44,410 --> 01:26:47,870 Deine Frau freundet sich mit Ann Atwater an, ist es das? 1169 01:26:49,210 --> 01:26:50,210 Was? 1170 01:26:51,840 --> 01:26:53,710 Ein paar Jungs sahen sie heute. 1171 01:26:55,800 --> 01:26:57,630 Wie soll ich das erklären? 1172 01:27:04,350 --> 01:27:08,140 Sie hat bloß was für Larry getan. Mary bedankte sich wohl nur. 1173 01:27:08,230 --> 01:27:12,900 - Nigger tun dir jetzt Gefallen, C.P.? - Hör auf mit dem Scheiß, Floyd. 1174 01:27:12,980 --> 01:27:15,190 Mary tut schon immer, was sie will. 1175 01:27:15,280 --> 01:27:18,070 Das hat nichts damit zu tun, wie ich meine Sache mache. 1176 01:27:18,150 --> 01:27:19,820 Wenn du was zu sagen hast, sag's. 1177 01:27:22,570 --> 01:27:23,990 Sieh dich um, C.P. 1178 01:27:24,080 --> 01:27:27,410 All diese Männer, die sehen zu dir auf. 1179 01:27:27,500 --> 01:27:28,620 Sie brauchen dich. 1180 01:27:29,540 --> 01:27:32,290 Wovon redest du? Ich bin hier, oder? 1181 01:27:33,340 --> 01:27:36,210 - Bist du das? - Ich tue alles, was ich kann. 1182 01:28:35,270 --> 01:28:36,440 - Hallo. - Hey. 1183 01:28:36,520 --> 01:28:37,650 Hey. 1184 01:28:37,730 --> 01:28:39,440 Ist Mr. Trombley da? 1185 01:28:39,530 --> 01:28:41,990 - Ja, Sir. Er ist... - Kann ich helfen? 1186 01:28:42,070 --> 01:28:43,200 Mr. Trombley. 1187 01:28:44,160 --> 01:28:47,740 Wir sind vom Brand- und Gefahrenschutz Durham. 1188 01:28:47,830 --> 01:28:49,750 Wir sollen den Laden inspizieren. 1189 01:28:49,830 --> 01:28:51,500 An einem Sonntag? 1190 01:28:53,080 --> 01:28:55,170 Die Anweisung kam eben heute rein. 1191 01:28:55,250 --> 01:28:57,090 Wir müssen die Schutzschalter sehen... 1192 01:28:57,170 --> 01:29:00,090 Und den Raum, wo Sie Gefahrgut lagern. 1193 01:29:00,170 --> 01:29:03,680 Ja, in Ordnung. Sicher. Kommen Sie mit nach hinten. 1194 01:29:06,680 --> 01:29:12,480 Ihre Schutzschaltertafeln entsprechen nicht den Vorschriften, Mr. Trombley. 1195 01:29:12,560 --> 01:29:14,980 Mindestabstand ist 75 Zentimeter auf beiden Seiten... 1196 01:29:15,060 --> 01:29:17,400 und Ihre haben keine 60 Zentimeter. 1197 01:29:19,820 --> 01:29:23,990 Die sind seit 20 Jahren so, seit ich ein Kind war. 1198 01:29:24,070 --> 01:29:28,660 Trotzdem müssen Sie das ändern, bevor Sie wieder eröffnen können. 1199 01:29:28,740 --> 01:29:30,830 - Wieder eröffnen? - Ja. 1200 01:29:30,910 --> 01:29:33,500 Wir müssen den Laden auf unbestimmte Zeit schließen. 1201 01:29:33,580 --> 01:29:34,580 Was...? 1202 01:29:35,670 --> 01:29:38,040 Nein, ich... Ich kann nicht schließen. 1203 01:29:38,130 --> 01:29:40,090 Ich habe hier einen Laden, der... 1204 01:29:43,670 --> 01:29:45,180 Was sollen sie machen? 1205 01:29:48,890 --> 01:29:50,810 Die Jungs müssen jetzt gehen. 1206 01:29:51,850 --> 01:29:52,770 Sofort. 1207 01:29:55,940 --> 01:29:57,440 Wie gesagt... 1208 01:29:58,900 --> 01:30:01,230 Bringen Sie die Dinge in Ordnung... 1209 01:30:02,610 --> 01:30:04,610 schließen Sie bald wieder auf. 1210 01:30:06,450 --> 01:30:09,870 Schönen Tag noch, Mr. Trombley. 1211 01:31:03,210 --> 01:31:05,010 Ach du meine Güte. 1212 01:31:06,090 --> 01:31:08,630 Du bist wirklich ein hübsches Ding, was? 1213 01:31:08,720 --> 01:31:10,510 Wer sind Sie? 1214 01:31:10,590 --> 01:31:12,300 Was wollen Sie? 1215 01:31:12,390 --> 01:31:15,270 Nur die Ruhe, Maddy. Wir sind nur... 1216 01:31:16,890 --> 01:31:18,230 ...Freunde. 1217 01:31:19,310 --> 01:31:20,730 Bitte nicht. 1218 01:31:22,730 --> 01:31:24,070 Schon ok. 1219 01:31:28,610 --> 01:31:31,200 Auf keinem dieser Fotos sind Nigger. 1220 01:31:33,740 --> 01:31:36,750 Wir hörten, du könntest eine Niggerfreundin sein. 1221 01:31:36,830 --> 01:31:39,370 Aber ich sehe hier an der Wand keine. 1222 01:31:41,880 --> 01:31:45,550 Um sicher zu sein, müssen wir aber hören, wie du es sagst. 1223 01:31:47,050 --> 01:31:48,050 Es sagst? 1224 01:31:50,430 --> 01:31:51,390 Ja. 1225 01:31:52,390 --> 01:31:53,430 Sag es. 1226 01:31:54,260 --> 01:31:57,020 Du bist keine Freundin von Niggern. 1227 01:31:58,600 --> 01:32:03,310 Ich bin keine Freundin von Niggern. 1228 01:32:07,820 --> 01:32:09,400 Noch mal. 1229 01:32:09,490 --> 01:32:12,910 Ich bin keine Freundin von Niggern. 1230 01:32:20,790 --> 01:32:24,380 Dann stimmten unsere Informationen wohl nicht. 1231 01:32:25,380 --> 01:32:28,090 Unser Besuch war also gar nicht nötig. 1232 01:32:33,470 --> 01:32:35,140 Danke für das Bier, Maddy. 1233 01:32:50,990 --> 01:32:53,280 - Hey. - Bier, C.P.? 1234 01:32:53,360 --> 01:32:54,870 Ja, danke, Doreen. 1235 01:33:06,000 --> 01:33:07,630 C.P.! 1236 01:33:07,710 --> 01:33:10,760 - Hey, C.P! - Hey, was sagt ihr, Jungs? 1237 01:33:10,840 --> 01:33:13,930 Komm, setz dich zu uns! 1238 01:33:14,010 --> 01:33:15,180 Nein. 1239 01:33:15,260 --> 01:33:18,430 War eine lange Woche. Ich trinke nur ein Bier und gehe. 1240 01:33:18,510 --> 01:33:21,520 Komm schon, C.P. Wir feiern gerade. 1241 01:33:21,600 --> 01:33:24,520 Ja. Was feiert ihr denn, Wiley? 1242 01:33:24,600 --> 01:33:29,190 Wir feiern, dass du deine Stimme kriegst, C.P. 1243 01:33:29,280 --> 01:33:32,530 Tja, ein bisschen früh, findest du nicht? 1244 01:33:33,610 --> 01:33:34,660 Aber viel Spaß. 1245 01:33:42,120 --> 01:33:44,120 Was weißt du über Stimmen, Wiley? 1246 01:34:00,060 --> 01:34:01,270 Du hast ihn geschlossen? 1247 01:34:01,350 --> 01:34:03,640 - Was tust du hier? - Du hast ihn geschlossen. 1248 01:34:03,730 --> 01:34:05,520 - Wovon redest du? - Lee Trombley. 1249 01:34:05,600 --> 01:34:07,190 Geht es hier darum? 1250 01:34:07,270 --> 01:34:10,480 Das war nicht nötig, Carvie. Das war nicht nötig. 1251 01:34:10,570 --> 01:34:13,650 Keine gute Zeit, um aufzutauchen. Spender sind hier. 1252 01:34:13,740 --> 01:34:15,150 Du hast nicht geantwortet. 1253 01:34:15,240 --> 01:34:17,820 Wir wollen dir doch nur helfen. 1254 01:34:17,910 --> 01:34:21,410 Nenn es Absicherung. Morgen ist eine wichtige Abstimmung. 1255 01:34:21,490 --> 01:34:23,450 Er diente seinem Land, Carvie. 1256 01:34:23,540 --> 01:34:25,830 Zwei Einsätze in Vietnam. Er arbeitet und hat Familie. 1257 01:34:25,910 --> 01:34:27,710 - Nun... - Schützt den weißen Arbeiter. 1258 01:34:27,790 --> 01:34:29,710 Sagst du das nicht immer? 1259 01:34:29,790 --> 01:34:30,840 C.P... 1260 01:34:31,630 --> 01:34:35,470 Manchmal gibt es notwendige Übel. 1261 01:34:35,550 --> 01:34:38,550 Notwendige Übel für das größere Wohl. 1262 01:34:38,640 --> 01:34:40,510 So was zu entscheiden ist mein Job. 1263 01:34:40,600 --> 01:34:42,640 Du musst mir hier vertrauen. 1264 01:34:46,770 --> 01:34:48,600 Geh wieder auf deine Party. 1265 01:34:50,150 --> 01:34:52,360 C.P., ist alles gut zwischen uns? 1266 01:35:14,300 --> 01:35:16,670 Floyd rief an, man braucht dich in der Klavern. 1267 01:35:20,140 --> 01:35:21,140 Klavern? 1268 01:35:23,890 --> 01:35:26,270 Irgendwas mit einer Sitzung um 20:30 Uhr. 1269 01:35:27,940 --> 01:35:28,980 Wusstest du's nicht? 1270 01:35:30,900 --> 01:35:32,860 Nun, geht es dir gut? 1271 01:35:33,900 --> 01:35:35,190 Du siehst müde aus. 1272 01:35:39,240 --> 01:35:40,910 - Schatz? - Ja, alles gut. 1273 01:35:41,820 --> 01:35:44,120 - Geht's dir gut? - Ja, mir geht's gut. 1274 01:37:15,170 --> 01:37:16,380 Er ist da. 1275 01:37:25,970 --> 01:37:27,010 Komm rauf, C.P. 1276 01:37:39,320 --> 01:37:40,780 Hey. 1277 01:37:40,860 --> 01:37:42,360 Was geht hier vor? 1278 01:37:44,360 --> 01:37:47,570 Erlesene Klanmitglieder, hin und wieder... 1279 01:37:47,660 --> 01:37:50,450 geschehen außergewöhnliche Dinge innerhalb unserer Wände... 1280 01:37:50,540 --> 01:37:52,410 die man ansprechen muss. 1281 01:37:53,120 --> 01:37:57,840 Als euer Landesführer ist es meine Aufgabe, sie anzusprechen. 1282 01:37:57,920 --> 01:38:02,550 Im Kampf gegen Kommunismus, Rassentrennung, Mongolismus... 1283 01:38:03,840 --> 01:38:07,680 wenden wir uns denen unter uns zu, die uns... 1284 01:38:07,760 --> 01:38:10,890 in eine reine, weiße Zukunft führen können. 1285 01:38:11,890 --> 01:38:15,850 Einen solchen Mann haben wir hier in North Carolina. 1286 01:38:17,230 --> 01:38:20,400 Unseren Exalted Cyclops, C.P. Ellis. 1287 01:38:28,570 --> 01:38:29,580 Darum... 1288 01:38:30,620 --> 01:38:34,080 in Anerkennung der steten Bemühungen dieses Mannes... 1289 01:38:34,160 --> 01:38:36,250 für seine Voraussicht und Vision... 1290 01:38:36,330 --> 01:38:39,290 bei der Gründung des ersten Jugendkorps der UKA... 1291 01:38:40,790 --> 01:38:42,420 Ich lese das einfach vor. 1292 01:38:43,420 --> 01:38:44,420 Da steht: 1293 01:38:44,510 --> 01:38:50,180 "Die Vereinigten Klans von Amerika verleihen Claiborne Paul Ellis... 1294 01:38:50,260 --> 01:38:51,930 hiermit den Ehrentitel... 1295 01:38:52,010 --> 01:38:57,900 Exalted Cyclops von North Carolina des Jahres 1971." 1296 01:39:01,940 --> 01:39:04,070 Also gut. Also gut. 1297 01:39:06,240 --> 01:39:07,950 - Wie ist das? - Hey. 1298 01:39:35,930 --> 01:39:39,190 Was heißt, Sie sind nicht die Richtige? Heute wird abgestimmt. 1299 01:39:39,270 --> 01:39:40,770 Es gibt sicher andere. 1300 01:39:40,850 --> 01:39:42,440 Es gibt niemanden, Maddy. 1301 01:39:42,520 --> 01:39:45,690 Sie hörten und sahen alles. Keiner kann Sie ersetzen. 1302 01:39:45,780 --> 01:39:47,190 Weshalb das, Maddy? 1303 01:39:48,990 --> 01:39:50,820 - Was ist passiert? - Nichts. 1304 01:39:50,910 --> 01:39:52,070 Es ist nur... 1305 01:39:55,240 --> 01:39:56,830 Es ist nichts. 1306 01:39:56,910 --> 01:39:59,250 Alles gut. Entschuldigen Sie mich. 1307 01:40:13,300 --> 01:40:16,060 Maddy Mays will nicht abstimmen. 1308 01:40:16,140 --> 01:40:18,390 Einfach so, aus heiterem Himmel. 1309 01:40:20,640 --> 01:40:22,610 - Was haben Sie ihr getan? - Ann... 1310 01:40:22,690 --> 01:40:24,320 Nichts "Ann". 1311 01:40:25,520 --> 01:40:27,860 Sie Feigling. 1312 01:40:27,940 --> 01:40:30,320 - Ich bin kein Feigling. - Doch. 1313 01:40:30,400 --> 01:40:33,620 Hier konnten Sie's nicht, zu viele, die selbst denken. 1314 01:40:33,700 --> 01:40:36,240 Und darum regelten Sie das draußen. 1315 01:40:36,330 --> 01:40:38,870 - Das muss ich mir nicht anhören. - Heute schon. 1316 01:40:39,620 --> 01:40:42,370 Wovor haben Sie solche Angst, C.P.? 1317 01:40:42,460 --> 01:40:44,710 - Vor gar nichts. - Doch, haben Sie. 1318 01:40:44,790 --> 01:40:46,550 Davor, die Kontrolle zu verlieren. 1319 01:40:46,630 --> 01:40:49,590 Angst, zu verlieren, was Sie gar nicht haben, C.P.! 1320 01:40:49,670 --> 01:40:53,340 Sie sind arm! Wie der Rest von uns, Sie haben bloß Probleme! 1321 01:40:53,430 --> 01:40:55,350 Sie und Kontrolle, von wegen. 1322 01:40:55,430 --> 01:40:58,390 Sie kontrollieren nicht mehr als der Mann im Mond. 1323 01:40:58,470 --> 01:41:00,980 Sie sind sogar noch feiger, als ich dachte. 1324 01:41:26,670 --> 01:41:28,550 ...die Nachrichten um 17 Uhr. 1325 01:41:28,630 --> 01:41:33,090 In wenigen Stunden ist die gespannt erwartete Charrette-Abstimmung. 1326 01:41:33,180 --> 01:41:35,890 Wir sprachen mit Ken Meadows von WDNC... 1327 01:41:35,970 --> 01:41:41,100 der sich vorhin mit einigen Schülern dort traf, wo das Charrette stattfindet. 1328 01:41:41,180 --> 01:41:42,640 Denkt ihr, alles wird gut? 1329 01:41:42,730 --> 01:41:44,400 Nun, das könnte schon sein. 1330 01:41:45,560 --> 01:41:47,860 Ich denke das auch. 1331 01:41:47,940 --> 01:41:49,280 - Ich nicht. - Wieso? 1332 01:41:49,360 --> 01:41:53,400 Weil wir eine Rauferei hatten am ersten Tag... 1333 01:41:53,490 --> 01:41:55,860 als ich hierherkam. 1334 01:41:55,950 --> 01:41:57,030 Aber das war ok. 1335 01:41:58,030 --> 01:42:01,200 Auf welche Schule man auch geht, alle sind gleich. 1336 01:42:01,290 --> 01:42:03,870 Man bekommt in jedem Fall eine Ausbildung. 1337 01:42:03,960 --> 01:42:07,710 Ich melde mich jetzt an, dann wird es meine Schule sein. 1338 01:42:08,880 --> 01:42:11,380 Sorgen Sie sich um Ihre Tochter oder sorgt sie sich? 1339 01:42:11,460 --> 01:42:12,970 Ich sorge mich um sie... 1340 01:42:13,050 --> 01:42:16,430 und sie sich um ihre Ausbildung, denke ich. 1341 01:42:16,510 --> 01:42:18,260 Laverne, deine Mutter sagte... 1342 01:42:18,350 --> 01:42:20,310 du wärst besorgt, bist du das? 1343 01:42:20,390 --> 01:42:23,230 - Sehr sogar. - Wieso? 1344 01:42:23,310 --> 01:42:26,850 Oh, weil ich mir über das hier ganz sicher sein will... 1345 01:42:26,940 --> 01:42:29,440 und will, dass sie wissen, was sie tun. 1346 01:42:29,520 --> 01:42:33,650 Und ich denke, es wird funktionieren... 1347 01:42:33,740 --> 01:42:36,570 wenn alle zusammenarbeiten, denn... 1348 01:42:36,660 --> 01:42:39,240 Denn das ist wohl nicht ihr erstes Mal. 1349 01:42:39,330 --> 01:42:42,620 Und irgendwann muss man zusammen sein. 1350 01:42:42,700 --> 01:42:44,160 Und ich denke nicht... 1351 01:44:13,790 --> 01:44:15,590 Das war gute Arbeit, Ann. 1352 01:44:15,670 --> 01:44:16,960 Nein. 1353 01:44:17,050 --> 01:44:20,430 Das Eine, weshalb sie kamen, verschafften wir ihnen nicht. 1354 01:44:20,510 --> 01:44:22,800 Stimmt nicht. Einige werden sich freuen. 1355 01:44:25,930 --> 01:44:28,810 Ich hielt Sie nie wirklich für einen Onkel Tom. 1356 01:44:29,850 --> 01:44:31,150 Doch, das taten sie. 1357 01:44:35,230 --> 01:44:38,690 - Radau-Annie, was? - Vergessen Sie das nicht. 1358 01:44:47,750 --> 01:44:49,370 Willkommen, willkommen. 1359 01:44:56,670 --> 01:45:00,510 Na, das war vielleicht eine Reise, Leute. 1360 01:45:00,590 --> 01:45:03,890 Sie alle waren so engagiert in den letzten zwei Wochen... 1361 01:45:03,970 --> 01:45:07,430 und was nun auch herauskommt, Sie sollten stolz sein. 1362 01:45:14,560 --> 01:45:17,730 Der Beschluss, den Sie dem Senat vorlegten, ist klar. 1363 01:45:17,820 --> 01:45:21,700 Er ist durchdacht und vor allem mutig. 1364 01:45:22,570 --> 01:45:24,910 Dieser Beschluss hat drei Teile. 1365 01:45:24,990 --> 01:45:26,370 Ich lese jeden vor... 1366 01:45:26,450 --> 01:45:29,910 dann rufe ich die Mitglieder zur Abstimmung auf. 1367 01:45:30,000 --> 01:45:33,620 Jeder Teil gilt mit einer Zweidrittelmehrheit als angenommen. 1368 01:45:33,710 --> 01:45:35,580 Das sind acht Stimmen. 1369 01:45:37,000 --> 01:45:38,090 Teil eins. 1370 01:45:39,090 --> 01:45:43,680 Jedes Jahr werden zwei Schüler, ein schwarzer, ein weißer... 1371 01:45:43,760 --> 01:45:45,550 für den Schulausschuss ernannt. 1372 01:45:45,640 --> 01:45:47,890 Ich stimme mit Ja. 1373 01:45:48,930 --> 01:45:50,640 JA 3 NEIN 1 1374 01:45:51,020 --> 01:45:52,310 Mr. Watford. 1375 01:45:54,060 --> 01:45:55,400 Ich stimme mit Nein. 1376 01:45:55,770 --> 01:45:57,360 JA 7 NEIN 2 1377 01:45:57,440 --> 01:45:59,020 Ich stimme mit Ja. 1378 01:45:59,110 --> 01:46:01,820 Teil eins ist mit acht Stimmen angenommen. 1379 01:46:02,240 --> 01:46:03,240 ANGENOMMEN 1380 01:46:04,780 --> 01:46:06,200 Teil zwei. 1381 01:46:06,280 --> 01:46:10,290 Die Sommerkurse sollen ins Schulbudget aufgenommen werden... 1382 01:46:10,370 --> 01:46:13,370 damit schwarze Schüler auf den Stand der weißen kommen. 1383 01:46:13,460 --> 01:46:14,790 Mr. Weeks. 1384 01:46:16,250 --> 01:46:18,460 Ich stimme mit Nein. 1385 01:46:18,540 --> 01:46:20,590 Mr. Cox. 1386 01:46:20,670 --> 01:46:21,960 Ich stimme mit Ja. 1387 01:46:22,550 --> 01:46:23,800 JA 5 NEIN 1 1388 01:46:24,170 --> 01:46:25,470 Ich stimme mit Ja. 1389 01:46:28,850 --> 01:46:31,100 Teil zwei ist mit acht Stimmen angenommen. 1390 01:46:31,180 --> 01:46:32,220 ANGENOMMEN 1391 01:46:43,070 --> 01:46:44,150 Teil drei. 1392 01:46:48,450 --> 01:46:50,120 Integration an öffentlichen Schulen. 1393 01:46:51,620 --> 01:46:52,620 Zusammengefasst: 1394 01:46:53,620 --> 01:46:56,420 Verlangt wird sofortige Aufhebung der Rassentrennung... 1395 01:46:56,500 --> 01:47:00,170 ab dem Herbstsemester dieses Schuljahres. 1396 01:47:00,250 --> 01:47:04,260 Der Beschluss definiert "volle Integration" durch eine Quote... 1397 01:47:04,340 --> 01:47:09,470 von nicht weniger als 25 Prozent jeder Rasse an jeder Schule. 1398 01:47:09,550 --> 01:47:13,270 Außerdem sollen Busse für Schüler bereitgestellt werden... 1399 01:47:13,350 --> 01:47:17,020 um die Umsetzung dieser Quote zu unterstützen. 1400 01:47:18,940 --> 01:47:21,900 Wir beginnen mit der Abstimmung auf der Seite mit Ms. Wilson. 1401 01:47:31,530 --> 01:47:33,290 Ich stimme mit Ja. 1402 01:47:38,960 --> 01:47:39,960 Mr. Watford. 1403 01:47:46,470 --> 01:47:47,550 Ich stimme mit Nein. 1404 01:47:51,930 --> 01:47:53,010 Mr. Mose. 1405 01:47:57,730 --> 01:47:59,270 Ich stimme mit Ja. 1406 01:48:04,230 --> 01:48:05,440 Mr. Weeks. 1407 01:48:10,030 --> 01:48:13,370 Ein verdammtes Nein! 1408 01:48:19,580 --> 01:48:20,710 Mr. Cox. 1409 01:48:25,590 --> 01:48:27,210 Ein verdammtes Ja. 1410 01:48:32,140 --> 01:48:33,680 JA 3 NEIN 2 1411 01:48:35,680 --> 01:48:36,970 Mr. Trombley. 1412 01:48:48,190 --> 01:48:50,150 Danke, Mr. Riddick. 1413 01:48:56,950 --> 01:48:59,790 Ich glaube an Schulen ohne Rassentrennung und stimme mit Ja. 1414 01:49:04,710 --> 01:49:06,420 Das wird keine Rolle spielen. 1415 01:49:12,090 --> 01:49:13,140 JA 4 NEIN 2 1416 01:49:13,220 --> 01:49:14,220 Reverend. 1417 01:49:17,220 --> 01:49:19,890 Mit unserem Herrn, der mich leitet... 1418 01:49:19,980 --> 01:49:23,190 stimme ich stolz mit Ja. 1419 01:49:25,900 --> 01:49:26,980 JA 5 NEIN 2 1420 01:49:27,070 --> 01:49:28,230 Ms. Mays. 1421 01:49:46,840 --> 01:49:51,800 Ich glaube zwar, dass man für die Zukunft darüber nachdenken sollte... 1422 01:49:54,720 --> 01:49:57,890 aber nicht, dass nun die Zeit für Schulintegration ist. 1423 01:49:59,430 --> 01:50:01,310 Ich stimme respektvoll mit Nein. 1424 01:50:04,190 --> 01:50:05,190 Hey. 1425 01:50:30,710 --> 01:50:32,130 JA 5 NEIN 3 1426 01:50:35,050 --> 01:50:36,140 Mr. Clement. 1427 01:50:41,350 --> 01:50:46,270 Ich fühle mich geehrt, dass ich die meisten von Ihnen... 1428 01:50:46,350 --> 01:50:48,400 in diesen Wochen kennenlernen... 1429 01:50:48,480 --> 01:50:51,730 und mit Ihnen an diesen wichtigen Fragen arbeiten durfte. 1430 01:50:52,230 --> 01:50:57,110 Und obgleich ich fürchte, dass meine Stimme vergeblich sein wird... 1431 01:50:57,200 --> 01:50:58,950 werde ich trotzdem abstimmen. 1432 01:51:00,030 --> 01:51:02,450 Ich stimme mit Ja für Schulintegration. 1433 01:51:08,080 --> 01:51:09,130 Mr. Keith. 1434 01:51:15,470 --> 01:51:16,510 Nein. 1435 01:51:26,100 --> 01:51:27,140 Ms. Atwater. 1436 01:51:55,590 --> 01:51:56,590 Ja. 1437 01:52:04,140 --> 01:52:06,180 Wir haben sie wohl zum Schweigen gebracht. 1438 01:52:07,980 --> 01:52:09,190 Und Mr. Ellis. 1439 01:52:10,350 --> 01:52:12,110 Ist gut. 1440 01:52:12,190 --> 01:52:13,360 Ist gut. 1441 01:52:16,570 --> 01:52:17,740 Ist gut. 1442 01:52:18,780 --> 01:52:21,570 Danke. Danke. 1443 01:52:24,160 --> 01:52:25,660 Ich... Ich... 1444 01:52:27,500 --> 01:52:28,330 Danke. 1445 01:52:36,010 --> 01:52:38,130 Zuerst möchte ich Mr. Clement beipflichten. 1446 01:52:38,220 --> 01:52:41,220 Es war gut, einige von Ihnen kennenzulernen, und... 1447 01:52:41,300 --> 01:52:44,970 Ich weiß, dass viele hier mit dem Ergebnis unzufrieden sein werden. 1448 01:52:46,180 --> 01:52:47,390 Ich... 1449 01:53:01,740 --> 01:53:03,570 Aber bevor ich fortfahre... 1450 01:53:04,990 --> 01:53:07,290 möchte ich Ihnen allen etwas zeigen. 1451 01:53:09,540 --> 01:53:11,830 Das ist mein Klan-Mitgliedsausweis. 1452 01:53:13,830 --> 01:53:17,130 Den bekam ich vor zwölf Jahren. 1453 01:53:18,260 --> 01:53:21,010 Seither steckt er in meiner Brieftasche. 1454 01:53:21,090 --> 01:53:23,140 Ich weinte sogar, als ich ihn bekam... 1455 01:53:23,220 --> 01:53:25,970 und mich lehrte man, dass Männer nicht weinen. 1456 01:53:27,140 --> 01:53:28,720 Ich habe trotzdem geweint. 1457 01:53:28,810 --> 01:53:33,060 Ich weinte, weil ich mich zum ersten Mal im Leben nicht alleine fühlte. 1458 01:53:36,070 --> 01:53:38,110 Sicher, ich war verheiratet und hatte Familie. 1459 01:53:38,190 --> 01:53:40,820 Aber diese Art von Alleinsein meine ich nicht. 1460 01:53:40,900 --> 01:53:43,320 Ein Mann soll sich um seine Familie kümmern. 1461 01:53:44,740 --> 01:53:47,410 Und damals fiel es mir schwer, das zu tun. 1462 01:53:47,490 --> 01:53:48,660 Wir kämpften. 1463 01:53:50,290 --> 01:53:51,120 Darum... 1464 01:53:52,290 --> 01:53:54,580 Da war ich, war jetzt Teil von etwas. 1465 01:53:54,670 --> 01:53:58,050 Von etwas sehr viel Größerem, als ich es bin. 1466 01:54:00,010 --> 01:54:03,090 Als ich Präsident wurde, war ich überglücklich. 1467 01:54:04,470 --> 01:54:06,680 Der arme alte C.P. Ellis, Präsident von etwas? 1468 01:54:17,940 --> 01:54:20,190 Es ist eine echte Bruderschaft. 1469 01:54:20,280 --> 01:54:22,990 Im Klan passt einer auf den anderen auf. 1470 01:54:23,070 --> 01:54:26,870 Keiner wird zurückgelassen. Jeder macht alles für jeden. 1471 01:54:26,950 --> 01:54:32,580 Das steht sogar auf diesem Ausweis. Da steht: "Non silba sed anthar"... 1472 01:54:33,580 --> 01:54:36,460 das heißt: "Nicht für mich, sondern für andere." 1473 01:54:37,540 --> 01:54:38,670 Das ist unser Motto. 1474 01:54:42,090 --> 01:54:43,800 Aber ich habe jetzt ein Problem. 1475 01:54:45,090 --> 01:54:46,390 Ein Problem gibt's da. 1476 01:54:47,850 --> 01:54:51,850 Denn in diesem Raum machen viele genau das: etwas für andere. 1477 01:54:53,430 --> 01:54:57,730 In den letzten zwei Wochen gab es viele, die... Was für andere taten. 1478 01:54:58,980 --> 01:55:01,280 Und es sind nicht nur Weiße. 1479 01:55:01,360 --> 01:55:03,860 Viele Schwarze tun auch was für andere. 1480 01:55:05,240 --> 01:55:08,370 Aber als Präsident des Klans soll ich Schwarze hassen. 1481 01:55:08,450 --> 01:55:11,580 Ich bringe Leuten bei, Schwarze zu hassen. 1482 01:55:13,500 --> 01:55:15,910 Sie sollen uns unterlegen sein. 1483 01:55:18,630 --> 01:55:20,840 Aber wenn ich das nicht glaube... 1484 01:55:20,920 --> 01:55:23,920 habe ich kein Recht, Präsident des Klans zu sein. 1485 01:55:29,640 --> 01:55:30,850 Und ich glaub's nicht. 1486 01:55:34,180 --> 01:55:35,770 Mein Problem ist also... 1487 01:55:36,850 --> 01:55:39,060 ...dass ich die nicht mehr brauche. 1488 01:55:54,200 --> 01:55:55,870 Mr. Riddick, ich stimme mit Ja. 1489 01:55:55,960 --> 01:55:57,000 Gütiger Himmel! 1490 01:56:03,880 --> 01:56:06,010 ANGENOMMEN 1491 01:56:24,940 --> 01:56:26,190 C.P.? 1492 01:56:29,490 --> 01:56:30,570 C.P.? 1493 01:57:10,530 --> 01:57:11,910 Ja. 1494 01:57:37,220 --> 01:57:38,600 Wo ist der Schlüssel? 1495 01:57:38,680 --> 01:57:40,430 - Scheiße, Jeb! - Wo ist er? 1496 01:57:44,310 --> 01:57:45,860 Ruf die Feuerwehr! 1497 01:57:53,360 --> 01:57:54,370 Kommen Sie. 1498 01:58:44,040 --> 01:58:45,710 Danke. 1499 01:58:45,790 --> 01:58:50,000 Als Nächstes steht die Verkündung des Beschlusses auf der Tagesordnung. 1500 01:58:50,090 --> 01:58:53,090 Der Rat grüßt Ms. Atwater. 1501 01:59:23,160 --> 01:59:24,910 Ja, hallo. 1502 02:00:20,300 --> 02:00:21,720 Ok, Mr. Ellis. 1503 02:00:23,760 --> 02:00:25,220 Wie viel? 1504 02:00:25,310 --> 02:00:28,600 Tja, wir verloren etwa 2.500 Liter. 1505 02:00:28,690 --> 02:00:31,110 Sie haben Glück, dass das Ding nicht explodiert ist. 1506 02:00:31,190 --> 02:00:33,020 Ja, ok. 1507 02:00:33,110 --> 02:00:36,650 Wollen Sie nachfüllen? Ich kann morgen einen Wagen schicken. 1508 02:00:39,320 --> 02:00:41,370 Nein, mal sehen, wie der Monat läuft. 1509 02:00:41,450 --> 02:00:42,450 Ist gut. 1510 02:00:43,830 --> 02:00:46,500 - Was ist das? - Sie müssen beide Seiten abzeichnen. 1511 02:01:08,810 --> 02:01:10,440 Danke, Mr. Ellis. 1512 02:01:10,520 --> 02:01:12,190 Falls doch, rufen Sie an. 1513 02:01:34,710 --> 02:01:35,880 Mr. Ellis. 1514 02:01:38,010 --> 02:01:42,720 Ist ok, wenn Sie mich entlassen müssen. Na ja, bis es wieder besser läuft. 1515 02:01:44,350 --> 02:01:47,510 Danke, Jeb, aber so weit sind wir noch nicht, ok? 1516 02:01:47,600 --> 02:01:50,180 Und jetzt mach erst mal Mittagspause. 1517 02:01:51,350 --> 02:01:54,690 - Ok, Mr. Ellis. - Gut. 1518 02:02:21,340 --> 02:02:24,970 Ich hoffe, Sie kommen nicht, weil ich wieder wo Mitvorsitzender sein soll. 1519 02:02:25,050 --> 02:02:27,760 Nein. Ich möchte mich nur verabschieden. 1520 02:02:27,850 --> 02:02:30,560 - So, zurück nach Raleigh? - Ja, nach Raleigh. 1521 02:02:38,820 --> 02:02:42,440 - Und welchen Ärger machen Sie? - Ich organisiere nur, Sie kennen mich. 1522 02:02:43,650 --> 02:02:46,370 - Das machen Sie eben, richtig? - Genau. 1523 02:02:46,450 --> 02:02:50,700 Ich wünschte, Sie wären da gewesen, als wir unseren Beschluss abgaben. 1524 02:02:50,790 --> 02:02:53,160 Der alte Carvie Oldham kam gar nicht. 1525 02:02:55,960 --> 02:02:57,960 Das hätte ich gern gesehen. 1526 02:02:58,040 --> 02:03:00,170 Wie geht es Ihnen, C.P.? 1527 02:03:00,250 --> 02:03:02,090 Wir hatten hier einige Probleme. 1528 02:03:03,260 --> 02:03:05,130 Wir versuchen, es zu reparieren. 1529 02:03:05,220 --> 02:03:06,680 Ja, wir hörten davon. 1530 02:03:07,760 --> 02:03:09,260 Tut mir sehr leid, C.P. 1531 02:03:09,350 --> 02:03:12,930 Es ist ok, obwohl ich nicht weiß, ob das eine Rolle spielt. 1532 02:03:13,020 --> 02:03:16,270 Zurzeit kommt keiner zu mir zum Tanken. 1533 02:03:18,310 --> 02:03:19,820 Nun... 1534 02:03:19,900 --> 02:03:21,820 vielleicht läuft es bald wieder. 1535 02:03:23,610 --> 02:03:25,320 Warum lächeln Sie? 1536 02:03:57,350 --> 02:03:59,650 Das ist eben das, was ich mache, C.P. 1537 02:03:59,730 --> 02:04:02,150 Das wissen Sie. Das ist es, was ich mache. 1538 02:04:20,040 --> 02:04:22,210 Hey, Jeb, wir haben Kundschaft! 1539 02:04:26,340 --> 02:04:27,510 Benzin? 1540 02:04:29,340 --> 02:04:30,930 - Benzin? - Hallo, Sir. 1541 02:04:31,010 --> 02:04:32,300 - Benzin? - Hallo, Sir. 1542 02:04:32,390 --> 02:04:34,270 - Ja, kein Problem. - Alles klar. 1543 02:04:43,520 --> 02:04:48,530 Ann und C.P. reisten gemeinsam durchs Land, um an Universitäten... 1544 02:04:48,610 --> 02:04:50,660 und auf anderen Foren zu sprechen. 1545 02:04:52,950 --> 02:04:56,750 Sie könnte mit ihrem Mundwerk alle Welt ärgern, wenn sie wollte. 1546 02:04:56,830 --> 02:04:59,710 Wohin ich auch komme, jedes Mal wenn ich eine Zeitung aufschlage... 1547 02:04:59,790 --> 02:05:03,040 war Ann Atwater vor einem Stadtrat, einem Bezirksamt... 1548 02:05:03,130 --> 02:05:05,500 führte in einem Einkaufszentrum einen Boykott an... 1549 02:05:05,590 --> 02:05:07,760 oder war in der Stadt bei Woolworth's. 1550 02:05:07,840 --> 02:05:09,760 Er schimpfte und machte weiter... 1551 02:05:09,840 --> 02:05:11,930 und es war voll mit Klanmitgliedern. 1552 02:05:12,010 --> 02:05:15,890 An jenem speziellen Abend, an dem C.P. wütete und schimpfte... 1553 02:05:15,970 --> 02:05:18,310 da hätte ich ihn gern geköpft. 1554 02:05:18,390 --> 02:05:21,600 Nach dem ersten Treffen ging ich nach Hause und sagte: 1555 02:05:21,690 --> 02:05:25,070 "Das ist verrückt. Das ist vollkommen verrückt. 1556 02:05:25,150 --> 02:05:26,900 Ich glaube nicht, dass ich das tun will. 1557 02:05:26,980 --> 02:05:30,150 Denn ich kann mein Geld leichter verdienen." 1558 02:05:30,900 --> 02:05:33,320 Bill Riddick leitete Charrettes in anderen Gemeinden... 1559 02:05:33,410 --> 02:05:35,830 und veröffentlichte dann ein Buch über das Verfahren. 1560 02:05:37,040 --> 02:05:40,910 Die Geschichte wurde von der Washington Post aufgegriffen. 1561 02:05:41,000 --> 02:05:43,880 "Schwarzer nennt Klanmitglied 'Bruder'." 1562 02:05:43,960 --> 02:05:48,260 Und als mein Vater die Geschichte in der Washington Post las... 1563 02:05:49,300 --> 02:05:51,130 dachte er, ich hätte den Verstand verloren. 1564 02:05:52,130 --> 02:05:55,350 Howard Clement wurde in den Stadtrat von Durham gewählt... 1565 02:05:55,430 --> 02:05:57,470 dem er dann über 30 Jahre diente. 1566 02:05:58,600 --> 02:06:04,520 Indem er mein Freund wurde, hat C.P. eine Menge verloren. 1567 02:06:04,610 --> 02:06:08,480 Sehen Sie, so verändert man sich nicht, ohne dafür zu bezahlen. 1568 02:06:08,570 --> 02:06:11,280 Ich meine, das weiß ich verdammt gut. 1569 02:06:11,360 --> 02:06:13,660 Am Ende muss man dafür bezahlen. 1570 02:06:13,740 --> 02:06:16,370 Wir sind seit damals miteinander verbunden... 1571 02:06:16,450 --> 02:06:20,370 manchmal ärgert er mich, aber wir haben all die Jahre überstanden... 1572 02:06:20,450 --> 02:06:24,040 30 gemeinsame Jahre, und wir sind noch Freunde. 1573 02:06:26,420 --> 02:06:30,920 C.P. Ellis wurde für die AFL-CIO Gewerkschaftsorganisator in Durham. 1574 02:06:31,010 --> 02:06:32,380 Er starb 2005. 1575 02:06:32,470 --> 02:06:37,970 Ann hielt die Trauerrede bei seiner Beisetzung. 1576 02:06:38,060 --> 02:06:42,890 Sie machte mit dem Organisieren weiter bis zu ihrem Tod 2016. 1577 02:06:45,150 --> 02:06:50,150 Denn es gibt in fast jeder Gemeinde C.P. Ellises und Ann Atwaters. 1578 02:06:51,110 --> 02:06:53,320 Man muss sie nur zusammenbringen... 1579 02:06:53,450 --> 02:06:57,030 dann erlebt man, was wir in Durham bei dem Charrette erlebten. 1580 02:07:14,340 --> 02:07:15,930 INSPIRIERT VON WAHREN EREIGNISSEN NACH 1581 02:07:16,010 --> 02:07:18,390 THE BEST OF ENEMIES: RACE AND REDEMPTION IN THE NEW SOUTH 1582 02:07:18,470 --> 02:07:19,430 VON OSHA GRAY DAVIDSON 1583 02:13:43,360 --> 02:13:45,360 Untertitel übersetzt von: Jennifer Deffland