1 00:00:01,569 --> 00:00:04,128 År 1988 försvann fem barn. 2 00:00:04,302 --> 00:00:06,168 De hittade aldrig Eddie. 3 00:00:06,341 --> 00:00:08,511 "Candle Cove" är tillbaka. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,852 När serien la ner upphörde morden. 5 00:00:11,026 --> 00:00:16,232 Eddie och jag spelade kort. Ett spel pågick i evigheter utan att nån vann. 6 00:00:16,406 --> 00:00:19,312 –Dödade du din son? –Jag skapade inte serien. 7 00:00:19,486 --> 00:00:23,825 Det gjorde Eddie. Han kommer tillbaka genom dig. 8 00:00:23,999 --> 00:00:25,385 Ingen lurar Skin–Taker. 9 00:00:27,209 --> 00:00:29,464 Pappa. 10 00:00:37,664 --> 00:00:41,395 "Hans berättelser skrämde folk mest av allt." 11 00:00:41,569 --> 00:00:48,163 "Det var hemska berättelser om hängning och att gå på plankan"– 12 00:00:48,292 --> 00:00:51,937 –"och Dry Tortugas och Spanish Main." 13 00:00:52,111 --> 00:00:56,450 "Han måste ha levt sitt liv bland de elakaste män"– 14 00:00:56,579 --> 00:00:59,963 –"som Gud någonsin tillät på haven." 15 00:01:01,740 --> 00:01:03,910 Jag tror inte att han är ond. 16 00:01:05,733 --> 00:01:09,247 Long John Silver är en skurk och en mördare. 17 00:01:10,375 --> 00:01:12,718 Han låg bakom myteriet. 18 00:01:14,107 --> 00:01:16,578 Jag förstår hans agerande. 19 00:01:18,661 --> 00:01:21,047 Varför han kidnappade ett barn? 20 00:01:31,893 --> 00:01:33,933 Han såg efter sig själv. 21 00:01:35,538 --> 00:01:37,620 Som vi gör. 22 00:01:53,412 --> 00:01:56,188 Du har klamrat dig fast vid nåt slags... 23 00:01:57,837 --> 00:02:01,872 –...mörker inom dig. –De frigjorde det. 24 00:02:04,821 --> 00:02:08,900 –Du hjälpte mig. –Jag ville aldrig döda någon. 25 00:02:09,073 --> 00:02:11,243 Det hade inte gått utan dig. 26 00:02:18,705 --> 00:02:21,090 Låt Lily gå. 27 00:02:23,737 --> 00:02:25,819 Vad vill du? 28 00:03:16,187 --> 00:03:18,225 Pappa. 29 00:03:19,267 --> 00:03:21,349 Pappa! 30 00:03:25,471 --> 00:03:27,293 Pappa! 31 00:03:57,704 --> 00:04:01,827 Frances Booth sågs gå in här för nästan en timme sedan. 32 00:04:08,031 --> 00:04:11,198 En knäckt gren och spår på den stenen. 33 00:04:11,327 --> 00:04:16,445 –Nån har gått den här vägen. –Se på dig. 34 00:04:16,576 --> 00:04:20,655 Min pappa var alltid härute första dagen av jaktsäsongen. 35 00:04:21,696 --> 00:04:24,733 Du blir en bra sheriff en vacker dag. 36 00:04:25,774 --> 00:04:29,375 När det här är över drar vi tillbaka anklagelserna. 37 00:04:29,549 --> 00:04:31,892 Vad då? 38 00:04:32,063 --> 00:04:34,799 Det här är någon annans liv. 39 00:04:34,971 --> 00:04:38,226 Det enda som har betydelse är att jag är pappa. 40 00:04:39,483 --> 00:04:43,475 Du är även en mentor och en vän. 41 00:04:43,604 --> 00:04:46,640 Har din vän Mike Painter dykt upp än? 42 00:04:46,771 --> 00:04:52,021 Han är inte min vän. Jag är ganska säker på att han är vårt huvudvittne. 43 00:04:52,195 --> 00:04:55,535 Jag är ganska säker på att vi alla är vittnen. 44 00:05:10,112 --> 00:05:12,282 Det är Alex Fry, Beths son. 45 00:05:15,405 --> 00:05:17,054 Amy. 46 00:05:21,479 --> 00:05:23,908 Frances, rör dig inte. 47 00:05:31,110 --> 00:05:33,018 Katie! Dane! 48 00:05:43,170 --> 00:05:45,035 Det du påstår är vansinne. 49 00:05:45,209 --> 00:05:49,721 Han har Lily därute i någon form av mörker som han har skapat. 50 00:05:49,895 --> 00:05:55,535 –Han vill att jag gör honom sällskap. –Ska du öppna dörren till hans värld? 51 00:05:55,708 --> 00:06:00,827 –Hur? –Jag vet inte. Men han visar mig nog. 52 00:06:01,001 --> 00:06:05,340 Jag har förebrått dig i alla år för att du skickade iväg mig. 53 00:06:05,513 --> 00:06:10,285 Men jag förstår. Jag förlåter dig. 54 00:06:10,459 --> 00:06:12,542 Varför säger du så? 55 00:06:13,583 --> 00:06:16,056 Du måste göra nåt för mig i dag. 56 00:06:16,185 --> 00:06:21,001 Du kommer att hata att jag ber dig, men ha det i bakhuvudet. 57 00:06:21,174 --> 00:06:25,036 Om jag ber dig, gör det av kärlek. 58 00:06:34,797 --> 00:06:36,880 Var är vår dotter? 59 00:06:40,219 --> 00:06:43,039 Är hon här, Marla? 60 00:06:43,213 --> 00:06:45,209 –Lily! –Hon är inte här. 61 00:06:45,338 --> 00:06:47,681 Vad har du gjort med henne? 62 00:06:49,461 --> 00:06:51,629 Det är jag, hör ni. 63 00:06:52,757 --> 00:06:57,400 Det är pappa. Jag är så orolig för er. 64 00:06:57,574 --> 00:07:01,217 Jag vet att någon pratar i era öron just nu. 65 00:07:02,910 --> 00:07:07,203 Jag vet det och jag vet att de säger åt er vad ni ska göra. 66 00:07:08,289 --> 00:07:10,849 Men just nu... 67 00:07:11,022 --> 00:07:12,931 ...måste ni lyssna på mig. 68 00:07:14,622 --> 00:07:17,009 Jag måste berätta om er mamma. 69 00:07:19,351 --> 00:07:21,911 Någon har skadat henne. 70 00:07:24,211 --> 00:07:26,423 Okej? 71 00:07:26,597 --> 00:07:31,151 Vem som än säger åt er vad ni ska göra har skadat henne. 72 00:07:34,361 --> 00:07:36,356 Er mamma är borta. 73 00:07:37,398 --> 00:07:39,396 Hon kommer inte tillbaka. 74 00:07:46,119 --> 00:07:52,062 Så nu ska jag skydda er. Det är mitt jobb och jag kommer att skydda er. 75 00:07:52,236 --> 00:07:56,011 Vanligtvis är det ni som ber mig om något, men nu– 76 00:07:56,140 --> 00:07:59,524 –ber jag er om något. 77 00:07:59,698 --> 00:08:04,253 Vi tre kan bli en familj igen. 78 00:08:04,427 --> 00:08:07,421 Bara vi, tillsammans. 79 00:08:10,328 --> 00:08:12,323 Erica, du måste lita på mig. 80 00:08:13,581 --> 00:08:17,833 –Jag gör mitt bästa... –Vet du... 81 00:08:18,004 --> 00:08:20,740 –...var vår dotter är? –Ja. 82 00:08:20,913 --> 00:08:24,339 –Okej. För mig till henne. –Nej, det kan jag inte. 83 00:08:30,283 --> 00:08:35,489 –För mig till henne. –Tro inte att jag är en sjuk man. 84 00:08:35,663 --> 00:08:39,264 Du tror att jag inbillar mig, men det gör jag inte. 85 00:08:39,438 --> 00:08:42,994 Vår dotter är på en plats som bara jag kan nå. 86 00:08:43,168 --> 00:08:47,984 Jag är den enda som kan få tillbaka henne och jag måste göra det. 87 00:08:50,282 --> 00:08:52,364 Säg var hon är! 88 00:08:59,177 --> 00:09:03,299 Jag kan inte stoppa dig, men jag håller ögonen på dig. 89 00:11:34,923 --> 00:11:39,566 Herregud! Vart har hon tagit vägen, Alex? 90 00:11:41,258 --> 00:11:43,340 Kom igen, Alex. 91 00:12:34,056 --> 00:12:37,092 –Vänta. –Släpp mig! 92 00:12:37,264 --> 00:12:40,737 Vänta. Rör henne inte. 93 00:12:41,778 --> 00:12:46,159 –Vad fan är det där? –Min bror. 94 00:12:52,494 --> 00:12:55,270 Stanna här med Lily. 95 00:12:57,047 --> 00:12:58,611 Var här när hon kommer. 96 00:15:53,010 --> 00:15:55,093 Eddie! 97 00:19:46,068 --> 00:19:48,151 Mike. 98 00:19:53,227 --> 00:19:55,309 Vad är det här? 99 00:19:56,783 --> 00:19:58,909 Det är mitt rum. 100 00:20:03,118 --> 00:20:05,200 Var är Lily? 101 00:20:13,877 --> 00:20:16,827 Titta. Det är Jawbone. 102 00:20:17,911 --> 00:20:22,813 –Ja, vi har träffats. –Det är inte hans riktiga namn. 103 00:20:25,764 --> 00:20:27,847 Vad heter han egentligen? 104 00:20:29,235 --> 00:20:31,317 Skin–Taker. 105 00:20:38,216 --> 00:20:40,298 Skin–Taker. 106 00:20:40,427 --> 00:20:43,594 Han är egentligen inte min vän. 107 00:20:43,768 --> 00:20:45,807 Han är en del av mig. 108 00:20:47,543 --> 00:20:49,798 Han håller mig sällskap. 109 00:20:49,972 --> 00:20:53,703 Han kommer att hålla dig sällskap också. 110 00:20:53,877 --> 00:20:55,743 När jag beger mig hem. 111 00:21:05,807 --> 00:21:08,237 Var är min dotter? 112 00:21:08,411 --> 00:21:11,534 –Inuti. –Visa mig var. 113 00:21:37,650 --> 00:21:40,384 Jag vill hem! 114 00:21:47,455 --> 00:21:52,661 –Låt oss gå. –Lily får gå. Inte du. 115 00:21:54,050 --> 00:21:58,085 Jag har gjort stället åt oss. Det är din tur att vara här. 116 00:21:58,257 --> 00:22:01,641 Nej. Jag tänker inte turas om längre. 117 00:22:01,815 --> 00:22:04,158 Du dödade mig! 118 00:22:05,199 --> 00:22:06,934 Du står i skuld till mig. 119 00:22:07,108 --> 00:22:11,663 Jag får bege mig hem och du stannar här. 120 00:22:12,834 --> 00:22:15,091 Lyssna på mig. 121 00:22:15,220 --> 00:22:18,821 Det här är ingen dröm. Det är på riktigt. 122 00:22:19,862 --> 00:22:25,460 Om du någonsin hör det kalla på dig ska du inte lyssna. 123 00:22:25,589 --> 00:22:27,499 Hör du mig? 124 00:22:41,121 --> 00:22:45,546 –Vad sa han till dig? –Släpp henne eller ingen deal. 125 00:23:40,512 --> 00:23:43,550 Lily. 126 00:23:43,679 --> 00:23:46,066 Titta på mig, hjärtat. 127 00:23:46,240 --> 00:23:50,143 Mår du bra? Gumman... 128 00:23:51,576 --> 00:23:53,267 Älskling. 129 00:23:53,441 --> 00:23:56,825 Älskling... Mår du bra? 130 00:24:01,727 --> 00:24:04,677 Det är ingen fara. 131 00:24:22,682 --> 00:24:24,373 Gå inte än. 132 00:24:27,063 --> 00:24:30,794 –Varför inte? –Jag vill att du stannar. 133 00:24:33,310 --> 00:24:35,219 Vi hör ihop. 134 00:24:35,393 --> 00:24:38,647 Vi delade allt. Borde vi inte dela det här? 135 00:24:38,818 --> 00:24:41,206 Du är rädd för vad jag kan göra. 136 00:24:44,199 --> 00:24:46,412 Se på mig. 137 00:24:51,878 --> 00:24:53,961 Du lämnade mig här. 138 00:24:55,913 --> 00:24:58,083 Vill du stanna hos mig? 139 00:25:06,629 --> 00:25:08,711 Låt mig gå. 140 00:25:10,360 --> 00:25:12,268 Vi avslutade aldrig spelet. 141 00:25:15,305 --> 00:25:18,515 –Spelet? –Kortspelet som aldrig tog slut. 142 00:25:18,689 --> 00:25:21,162 Det kommer vi aldrig att göra. 143 00:25:22,291 --> 00:25:24,373 Varför inte? 144 00:25:25,847 --> 00:25:30,923 Vi har gott om tid på oss. Jag ska ingenstans. 145 00:25:34,915 --> 00:25:37,995 –Vad har du för knep? –Det finns inget knep. 146 00:25:38,167 --> 00:25:41,032 Jag lovade att stanna och det ska jag. 147 00:25:42,116 --> 00:25:46,238 –Om du vinner kortspelet. –Hej då, Mike. 148 00:25:47,280 --> 00:25:49,492 Vet du varför det inte tog slut? 149 00:25:50,880 --> 00:25:52,962 Jag fuskade. 150 00:25:53,135 --> 00:25:56,953 När min hög sinade la jag ett högt kort högst upp. 151 00:25:59,948 --> 00:26:04,632 –Jag trodde att du också gjorde det. –Nej, det gjorde jag inte. 152 00:26:06,541 --> 00:26:08,927 Kom igen. 153 00:26:09,101 --> 00:26:11,314 Avsluta kortspelet med din bror. 154 00:26:12,571 --> 00:26:15,651 Jag har kommit långt för att få träffa dig. 155 00:26:23,374 --> 00:26:25,456 Okej. 156 00:28:03,286 --> 00:28:07,104 –Var är Mike? –Han är kvar där. 157 00:28:14,349 --> 00:28:18,513 Min dotter är skadad. Hon var medvetslös när jag fann henne. 158 00:28:18,687 --> 00:28:23,719 Jag vet inte vad som hade hänt. Jag vet inte, jag tror inte det. 159 00:28:24,761 --> 00:28:29,881 Hon måste träffa en läkare. Kan du...? Ja, adressen är... 160 00:28:52,092 --> 00:28:54,826 Din hög krymper. 161 00:28:54,955 --> 00:29:00,162 I den värld du har skapat har du tur med korten. Jag är chockad. 162 00:29:00,335 --> 00:29:02,504 Det är vår värld, Mike. 163 00:29:03,719 --> 00:29:06,236 Din värld. 164 00:29:06,408 --> 00:29:09,229 Du, då? 165 00:29:09,403 --> 00:29:13,090 Vad ska du göra i en värld du inte känner till längre? 166 00:29:13,264 --> 00:29:16,692 Jag känner till den. Jag besöker den. 167 00:29:16,821 --> 00:29:21,376 Men utan en riktig kropp måste jag gömma mig, som ett monster. 168 00:29:23,372 --> 00:29:27,407 Därute kommer jag att vara du. Killen som alla litar på. 169 00:29:29,359 --> 00:29:31,441 Med sina barn. 170 00:30:10,444 --> 00:30:12,829 Alla dessa år... 171 00:30:13,003 --> 00:30:17,125 ...när du väntade på att din försvunna son skulle återvända– 172 00:30:17,254 --> 00:30:19,771 –var det mig han pratade med. 173 00:30:19,945 --> 00:30:24,759 Det var mig han anförtrodde sig till, det var jag som gav honom tröst. 174 00:30:24,933 --> 00:30:26,625 Inte du. 175 00:30:28,535 --> 00:30:30,617 Vad är det som är så roligt? 176 00:30:36,343 --> 00:30:39,075 Du ser ut som en person... 177 00:30:39,206 --> 00:30:41,116 ...med samvete och moral. 178 00:30:41,245 --> 00:30:45,931 Jag kan bara föreställa mig vad som sitter hopkrupet i ditt huvud. 179 00:30:46,105 --> 00:30:49,836 Någon förtvinad, räddhågsen liten sak... 180 00:30:51,093 --> 00:30:54,131 ...svältfödd på mening. 181 00:30:55,734 --> 00:31:00,464 Hjärtat, jag är vass som ett rakblad. 182 00:31:04,803 --> 00:31:08,403 Ur vägen. 183 00:31:08,577 --> 00:31:11,224 Jag tog hand om honom. 184 00:31:11,353 --> 00:31:14,000 Jag är hans moder nu. 185 00:31:14,174 --> 00:31:17,428 Du gav bort din son. 186 00:31:19,466 --> 00:31:22,199 Du är ingens moder. 187 00:31:25,497 --> 00:31:27,666 Gud! 188 00:31:48,360 --> 00:31:50,529 Backa, Marla. 189 00:32:14,781 --> 00:32:17,687 Jag har dig. 190 00:32:17,861 --> 00:32:21,808 Jag behöver en ambulans, 400 meter norr om Väg 21– 191 00:32:21,982 --> 00:32:25,930 –vid stenbrottets sydvästra ingång. 192 00:32:51,787 --> 00:32:56,429 –Bra parti, Mike. –Vad sägs som ett till? 193 00:32:58,512 --> 00:33:01,288 Jag skulle gärna, men... 194 00:33:06,494 --> 00:33:09,008 ...jag har någon jag måste vara. 195 00:33:17,425 --> 00:33:19,508 Eddie... 196 00:33:21,721 --> 00:33:23,804 Släpp det. 197 00:33:25,452 --> 00:33:30,311 De som skadade oss, deras barn... Det var länge sedan. 198 00:33:30,485 --> 00:33:32,567 Inte för mig. 199 00:33:34,389 --> 00:33:36,167 Du kan göra gott. 200 00:33:38,337 --> 00:33:40,419 Det har jag. 201 00:33:43,543 --> 00:33:45,625 Hej då, Mike. 202 00:34:03,151 --> 00:34:05,929 Jag besvarar frågor efter bästa förmåga. 203 00:34:06,103 --> 00:34:09,747 Det är mycket vi inte vet och kanske aldrig får veta. 204 00:34:09,921 --> 00:34:13,608 Delstatens insatsstyrka är inte klar med sin rapport. 205 00:34:13,781 --> 00:34:16,298 Det kan dröja. 206 00:34:16,471 --> 00:34:19,552 Men vid det här laget kan jag säga– 207 00:34:19,726 --> 00:34:22,978 –att utöver morden tidigare i år– 208 00:34:23,152 --> 00:34:27,447 –på Daphne Bell och sheriffbiträdet Simon Grove– 209 00:34:27,621 --> 00:34:31,872 –låg Frances Booth bakom morden på Eddie Painter– 210 00:34:32,046 --> 00:34:37,426 –Gene Hazel, Jacob Booth, Carl Cutter och Sadie Williams. 211 00:34:38,770 --> 00:34:43,065 Så efter nästan 30 år– 212 00:34:43,239 --> 00:34:49,399 –kan vår stad börja läka efter tragedierna som ägde rum år 1988. 213 00:34:49,573 --> 00:34:54,519 Några kommentarer om att barn kan ha varit inblandade i Yolen–mordet? 214 00:34:54,692 --> 00:34:58,813 Utredningen pågår fortfarande. Påståendena är ogrundade. 215 00:34:58,987 --> 00:35:03,628 Under tiden ber jag er att avstå från spekulationer. 216 00:35:03,802 --> 00:35:08,097 Lämna den före detta sheriffen Gary Yolen och hans barn ifred. 217 00:35:08,271 --> 00:35:11,134 De går igenom sin egen läkningsprocess. 218 00:36:03,628 --> 00:36:07,837 –Det blir ett ordentligt ärr. –Tack... 219 00:36:09,052 --> 00:36:12,260 ...för att du fick mig till sjukhuset. 220 00:36:12,391 --> 00:36:16,426 Tror du inte att det vore bäst om du bodde hos oss? 221 00:36:17,511 --> 00:36:22,153 Nej, jag... Det här är mitt hem. 222 00:36:22,326 --> 00:36:27,012 Jag bor här och ska dö här, nära mina söner. 223 00:36:27,186 --> 00:36:32,001 En blåskrika har nyligen börjat komma hit. 224 00:36:32,130 --> 00:36:33,953 Jag hoppas att han... 225 00:36:34,125 --> 00:36:36,208 ...inte har försvunnit. 226 00:36:37,598 --> 00:36:40,027 Jag lägger ut specialfrön. 227 00:36:42,542 --> 00:36:44,625 Då började han flyga runt här. 228 00:38:12,390 --> 00:38:15,905 Gumman, kom ut och titta på fåglarna. 229 00:39:05,231 --> 00:39:07,791 Kan alla sheriffbiträden svara? 230 00:39:09,265 --> 00:39:11,956 Marla? 231 00:41:20,111 --> 00:41:22,367 Hej då, Mike. 232 00:41:32,519 --> 00:41:35,382 Nej! Nej! 233 00:41:39,459 --> 00:41:42,280 Vi skulle ju vara tillsammans. 234 00:41:44,102 --> 00:41:47,659 Jag stannar, men det ska du också göra. 235 00:42:38,591 --> 00:42:42,756 Text: Maja Falk www.sdimedia.com