1 00:00:01,569 --> 00:00:06,168 I 1988 forsvant fem barn. Den de aldri fant, var Eddie. 2 00:00:06,341 --> 00:00:08,511 "Talglysbukta" er tilbake. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,852 Mordene sluttet med serien. 4 00:00:11,026 --> 00:00:16,232 Eddie og jeg spilte kort. Et spill varte i evigheter uten at noen vant. 5 00:00:16,406 --> 00:00:20,137 –Drepte du sønnen din? –Jeg skapte ikke serien. 6 00:00:20,311 --> 00:00:23,825 Det gjorde Eddie. Han kommer tilbake gjennom deg. 7 00:00:23,999 --> 00:00:27,035 Du kan ikke lyve for Skinntyven. 8 00:00:27,209 --> 00:00:29,464 Pappa. 9 00:00:37,664 --> 00:00:41,395 "Historiene hans skremte folk mest av alt." 10 00:00:41,569 --> 00:00:48,163 "Det var fæle historier om henging og om å gå planken,"– 11 00:00:48,292 --> 00:00:51,937 –"Dry Tortugas og spanske besittelser i Sør–Amerika." 12 00:00:52,111 --> 00:00:56,450 "Han må ha levd livet sitt blant de ondeste mennene"– 13 00:00:56,579 --> 00:00:59,963 –"Gud noen gang lot seile på havet." 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,910 Jeg tror ikke at han er ond. 15 00:01:05,733 --> 00:01:09,247 Long John Silver er en skurk og en morder. 16 00:01:10,375 --> 00:01:12,718 Han sto bak mytteriet. 17 00:01:14,107 --> 00:01:16,578 Jeg forstår han gjør det han gjør. 18 00:01:18,661 --> 00:01:21,047 Hvorfor han bortførte en unge? 19 00:01:31,893 --> 00:01:33,933 Han tok vare på seg selv. 20 00:01:35,538 --> 00:01:37,620 Som vi gjør. 21 00:01:53,412 --> 00:01:56,188 Du har klamret deg fast til et slags... 22 00:01:57,837 --> 00:02:01,872 –...mørke inni deg. –De frigjorde det. 23 00:02:04,821 --> 00:02:08,900 –Du hjalp meg. –Jeg ville aldri drept noen. 24 00:02:09,073 --> 00:02:11,243 Det ville ikke gått uten deg. 25 00:02:18,705 --> 00:02:21,090 Slipp Lily fri. 26 00:02:23,737 --> 00:02:25,819 Hva vil du? 27 00:03:16,187 --> 00:03:18,225 Pappa. 28 00:03:19,267 --> 00:03:21,349 Pappa! 29 00:03:25,471 --> 00:03:27,293 Pappa! 30 00:03:57,704 --> 00:04:02,911 Frances Booth ble sett da hun gikk inn her for nesten en time siden. 31 00:04:08,031 --> 00:04:11,198 Ei knekt grein og spor på den steinen. 32 00:04:11,327 --> 00:04:16,445 –Noen har gått denne veien. –Se på deg. 33 00:04:16,576 --> 00:04:20,655 Faren min var alltid her ute på første dag av jaktsesongen. 34 00:04:21,696 --> 00:04:25,601 Du vil virkelig bli en god sheriff en vakker dag. 35 00:04:25,774 --> 00:04:31,892 Vi henlegger siktelsene og du får jobben igjen når dette er slutt. Hva? 36 00:04:32,063 --> 00:04:34,799 Dette er noen andres liv. 37 00:04:34,971 --> 00:04:38,226 Det eneste som betyr noe nå, er at jeg er far. 38 00:04:39,483 --> 00:04:43,475 Du er også en mentor og en venn. 39 00:04:43,604 --> 00:04:46,640 Har din venn Mike Painter dukket opp? 40 00:04:46,771 --> 00:04:52,021 Han er ikke vennen min. Jeg er nokså sikker på at han er et hovedvitne. 41 00:04:52,195 --> 00:04:55,535 Jeg er ganske sikker på at vi alle er vitner. 42 00:05:10,112 --> 00:05:12,282 Det er Beths sønn Alex Fry. 43 00:05:15,405 --> 00:05:17,054 Amy. 44 00:05:21,479 --> 00:05:23,908 Frances! Ikke rør deg! 45 00:05:31,110 --> 00:05:33,018 Katie! Dane! 46 00:05:43,170 --> 00:05:45,035 Det du påstår, er galskap. 47 00:05:45,209 --> 00:05:49,721 Han har Lily der ute i en form for mørke som han har skapt. 48 00:05:49,895 --> 00:05:55,535 –Han vil at jeg bli med ham inn der. –Skal du åpne døra til hans verden? 49 00:05:55,708 --> 00:06:00,827 –Hvordan? –Jeg vet ikke. Han viser meg det nok. 50 00:06:01,001 --> 00:06:05,340 Jeg har båret nag til deg hele tiden fordi du sendte meg bort. 51 00:06:05,513 --> 00:06:10,285 Men jeg forstår det. Jeg tilgir deg. 52 00:06:10,459 --> 00:06:12,542 Hvorfor sier du det? 53 00:06:13,583 --> 00:06:16,056 Du må gjøre noe for meg i dag. 54 00:06:16,185 --> 00:06:21,001 Du kommer til å avsky at jeg ber om dette, men ha det i bakhodet. 55 00:06:21,174 --> 00:06:25,036 Hvis jeg ber deg om det, så gjør det av kjærlighet. 56 00:06:34,797 --> 00:06:36,880 Hvor er datteren vår? 57 00:06:40,219 --> 00:06:43,039 Er hun her, Marla? 58 00:06:43,213 --> 00:06:45,209 –Lily! –Hun er ikke her. 59 00:06:45,338 --> 00:06:47,681 Hva har du gjort med henne? 60 00:06:49,461 --> 00:06:51,629 Det er meg, dere. 61 00:06:52,757 --> 00:06:57,400 Det er pappa. Jeg er så urolig for dere. 62 00:06:57,574 --> 00:07:01,217 Jeg vet at noen snakker i øret deres akkurat nå. 63 00:07:02,910 --> 00:07:07,203 Jeg vet det, og jeg vet at de sier hva dere skal gjøre. 64 00:07:08,289 --> 00:07:10,849 Men akkurat nå... 65 00:07:11,022 --> 00:07:12,931 ...så må dere høre på meg. 66 00:07:14,622 --> 00:07:17,009 Jeg må fortelle om moren deres. 67 00:07:19,351 --> 00:07:21,911 Noen har gjort henne vondt. 68 00:07:24,211 --> 00:07:26,423 Greit? 69 00:07:26,597 --> 00:07:31,151 Hvem det enn er som sier hva dere skal gjøre, så skadet de henne. 70 00:07:34,361 --> 00:07:39,396 Moren deres er borte. Hun kommer ikke tilbake. 71 00:07:46,119 --> 00:07:52,062 Så nå skal jeg beskytte dere. Det er jobben min, og jeg vil beskytte dere. 72 00:07:52,236 --> 00:07:56,011 Vanligvis er det dere to som ber meg om noe, men nå– 73 00:07:56,140 --> 00:07:59,524 –er det jeg som ber dere om noe. 74 00:07:59,698 --> 00:08:04,253 Vi tre...kan bli en familie igjen. 75 00:08:04,427 --> 00:08:07,421 Bare oss. Sammen. 76 00:08:10,328 --> 00:08:13,408 Jeg bønnfaller deg å stole på meg, Erica. 77 00:08:13,581 --> 00:08:17,833 –Jeg gjør mitt beste... –Vet du... 78 00:08:18,004 --> 00:08:20,740 –...hvor datteren vår er? –Ja. 79 00:08:20,913 --> 00:08:25,338 –Greit. Så før meg til henne. –Nei, det kan jeg ikke! 80 00:08:30,283 --> 00:08:35,489 –Før meg til henne. –Ikke tro at jeg er en syk mann. 81 00:08:35,663 --> 00:08:39,264 Du tror at jeg innbiller meg ting. Det gjør jeg ikke. 82 00:08:39,438 --> 00:08:42,994 Datteren vår er på et sted som bare jeg kan nå. 83 00:08:43,168 --> 00:08:47,984 Jeg er den eneste som kan få henne tilbake, og jeg må gjøre det. 84 00:08:50,282 --> 00:08:52,364 Si hvor hun er!!! 85 00:08:59,177 --> 00:09:03,299 Jeg kan ikke stoppe deg, men jeg slipper deg ikke av syne! 86 00:11:34,923 --> 00:11:39,566 Herregud! Hvor ble hun av, Alex? 87 00:11:41,258 --> 00:11:43,340 Gi deg, Alex. 88 00:12:34,056 --> 00:12:37,092 –Vent. –Slipp meg! 89 00:12:37,264 --> 00:12:40,737 Vent. Ikke rør henne. 90 00:12:41,778 --> 00:12:46,159 –Hva fanken er det der? –Broren min. 91 00:12:52,494 --> 00:12:55,270 Bli her hos Lily. 92 00:12:57,047 --> 00:12:59,652 Vær her når hun kommer tilbake. 93 00:15:53,010 --> 00:15:55,093 Eddie! 94 00:19:46,068 --> 00:19:48,151 Mike. 95 00:19:53,227 --> 00:19:55,309 Hva er dette? 96 00:19:56,783 --> 00:19:58,909 Det er rommet mitt. 97 00:20:03,118 --> 00:20:05,200 Hvor er Lily? 98 00:20:13,877 --> 00:20:16,827 Se. Det er Kjevebeinet. 99 00:20:17,911 --> 00:20:22,813 –Ja, vi har møtt hverandre. –Det er ikke det han egentlig heter. 100 00:20:25,764 --> 00:20:27,847 Hva heter han egentlig? 101 00:20:29,235 --> 00:20:31,317 Skinntyven. 102 00:20:38,216 --> 00:20:40,298 Skinntyven. 103 00:20:40,427 --> 00:20:43,594 Han er egentlig ikke vennen min. 104 00:20:43,768 --> 00:20:45,807 Han er en del av meg. 105 00:20:47,543 --> 00:20:49,798 Han holder meg med selskap. 106 00:20:49,972 --> 00:20:53,703 Han vil holde deg med selskap også. 107 00:20:53,877 --> 00:20:55,743 Når jeg drar hjem. 108 00:21:05,807 --> 00:21:08,237 Hvor er datteren min? 109 00:21:08,411 --> 00:21:11,534 –Inni. –Vis meg hvor. 110 00:21:37,650 --> 00:21:40,384 Jeg vil hjem! 111 00:21:47,455 --> 00:21:52,661 –Nå går vi. –Lily kan gå. Men ikke du. 112 00:21:54,050 --> 00:21:58,085 Jeg laget stedet til oss. Det er din tur til å være her. 113 00:21:58,257 --> 00:22:01,641 Nei. Jeg vil ikke bytte på lenger. 114 00:22:01,815 --> 00:22:04,158 Du drepte meg! 115 00:22:05,199 --> 00:22:06,934 Du står i gjeld til meg. 116 00:22:07,108 --> 00:22:11,663 Jeg får dra hjem, og du blir her. 117 00:22:12,834 --> 00:22:15,091 Hør på meg. 118 00:22:15,220 --> 00:22:18,821 Dette er ikke en drøm. Det er virkelig. 119 00:22:19,862 --> 00:22:25,460 Hvis du noen gang hører det kalle på deg, så må du ikke følge det. 120 00:22:25,589 --> 00:22:27,499 Hører du det jeg sier? 121 00:22:41,121 --> 00:22:45,546 –Hva sa han til deg? –Slipp henne, eller glem avtalen. 122 00:23:40,512 --> 00:23:43,550 Lily. 123 00:23:43,679 --> 00:23:46,066 Se på meg, vennen min. 124 00:23:46,240 --> 00:23:50,143 Går det bra? Vennen min. 125 00:23:51,576 --> 00:23:53,267 Skatten min. 126 00:23:53,441 --> 00:23:56,825 Skatten min. Går det bra? 127 00:24:01,727 --> 00:24:04,677 Det er i orden. 128 00:24:22,682 --> 00:24:24,373 Ikke gå ennå. 129 00:24:27,063 --> 00:24:30,794 –Hvorfor ikke? –Jeg vil at du skal bli her. 130 00:24:33,310 --> 00:24:35,219 Vi hører sammen. 131 00:24:35,393 --> 00:24:38,647 Vi delte alt. Burde vi ikke dele dette? 132 00:24:38,818 --> 00:24:42,247 Du er redd for hva jeg vil gjøre der ute. 133 00:24:44,199 --> 00:24:46,412 Se på meg. 134 00:24:51,878 --> 00:24:53,961 Du forlot meg her! 135 00:24:55,913 --> 00:24:58,083 Vil du bli hos meg? 136 00:25:06,629 --> 00:25:08,711 La meg gå. 137 00:25:10,360 --> 00:25:12,268 Vi spilte aldri ferdig. 138 00:25:15,305 --> 00:25:18,515 –Spilte? –Kortspillet som aldri tok slutt. 139 00:25:18,689 --> 00:25:21,162 Det kommer vi aldri til å gjøre. 140 00:25:22,291 --> 00:25:24,373 Hvorfor ikke? 141 00:25:25,847 --> 00:25:30,923 Vi har god tid. Jeg skal ingen steder. 142 00:25:34,915 --> 00:25:37,995 –Hva er knepet ditt? –Det fins ikke noe knep. 143 00:25:38,167 --> 00:25:41,032 Jeg lovet å bli her, og det skal jeg. 144 00:25:42,116 --> 00:25:46,238 –Hvis du vinner kortspillet. –Ha det, Mike. 145 00:25:47,280 --> 00:25:50,706 Vet du hvorfor det ikke tok slutt? 146 00:25:50,880 --> 00:25:52,962 Jeg jukset. 147 00:25:53,135 --> 00:25:59,774 Jeg la et høyt kort øverst hver gang haugen min ble for liten. 148 00:25:59,948 --> 00:26:04,632 –Jeg tenkte at du også gjorde det. –Nei, det gjorde jeg ikke. 149 00:26:06,541 --> 00:26:11,314 Kom igjen. Spill ferdig kortspillet med broren din. 150 00:26:12,571 --> 00:26:15,651 Jeg har kommet langt for å treffe deg. 151 00:26:23,374 --> 00:26:25,456 Greit. 152 00:28:03,286 --> 00:28:07,104 –Hvor er Mike? –Han er der fremdeles. 153 00:28:14,349 --> 00:28:18,513 Datteren min er skadet. Hun var bevisstløs da jeg fant henne. 154 00:28:18,687 --> 00:28:23,719 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det. 155 00:28:24,761 --> 00:28:29,881 Hun må til lege. Kan du...? Ja, adressen er... 156 00:28:52,092 --> 00:28:54,826 Haugen din krymper. 157 00:28:54,955 --> 00:29:00,162 I den verdenen du har skapt, har du hell i kortspill. Jeg er sjokkert. 158 00:29:00,335 --> 00:29:02,504 Dette er vår verden, Mike. 159 00:29:03,719 --> 00:29:06,236 Din verden. 160 00:29:06,408 --> 00:29:09,229 Og du, da? 161 00:29:09,403 --> 00:29:13,090 Hva skal du gjøre i en verden du ikke kjenner lenger? 162 00:29:13,264 --> 00:29:16,692 Jeg kjenner den. Jeg besøker den. 163 00:29:16,821 --> 00:29:21,376 Men uten en ordentlig kropp må jeg gjemme meg som et uhyre. 164 00:29:23,372 --> 00:29:27,407 Der ute kommer jeg til å være deg. Den som alle stoler på. 165 00:29:29,359 --> 00:29:31,441 Og betror barna sine. 166 00:30:10,444 --> 00:30:12,829 Alle disse årene... 167 00:30:13,003 --> 00:30:17,125 ...da du ventet på at din lille gutt skulle komme igjen,– 168 00:30:17,254 --> 00:30:19,771 –var det meg han snakket med. 169 00:30:19,945 --> 00:30:24,759 Det var meg han stolte på. Det var jeg som ga ham trøst. 170 00:30:24,933 --> 00:30:26,625 Ikke du. 171 00:30:28,535 --> 00:30:30,617 Hva er det som er så morsomt? 172 00:30:36,343 --> 00:30:41,116 Du ser ut som en person... med samvittighet og moral. 173 00:30:41,245 --> 00:30:45,931 Jeg kan bare forestille meg hva som er sammenkrøpet i hodet ditt. 174 00:30:46,105 --> 00:30:49,836 En innskrumpet, redd, liten ting... 175 00:30:51,093 --> 00:30:54,131 ...som sulter etter et formål. 176 00:30:55,734 --> 00:31:00,464 Vennen min. Jeg er så skarp som et barberblad. 177 00:31:04,803 --> 00:31:08,403 Slipp meg fram. 178 00:31:08,577 --> 00:31:11,224 Jeg tok hånd om ham. 179 00:31:11,353 --> 00:31:14,000 Jeg er moren hans nå. 180 00:31:14,174 --> 00:31:17,428 Du ga bort sønnen din. 181 00:31:19,466 --> 00:31:22,199 Du er ingens mor. 182 00:31:25,497 --> 00:31:27,666 Herregud! 183 00:31:48,360 --> 00:31:50,529 Gå tilbake, Marla. 184 00:32:14,781 --> 00:32:17,687 Jeg har deg. 185 00:32:17,861 --> 00:32:21,808 Jeg trenger en ambulanse. 400 meter nord for vei 21,– 186 00:32:21,982 --> 00:32:25,930 –ved steinbruddets sørvestre inngang. 187 00:32:51,787 --> 00:32:56,429 –Godt parti, Mike. –Hva med et til? 188 00:32:58,512 --> 00:33:01,288 Det skulle jeg gjerne, men... 189 00:33:06,494 --> 00:33:09,008 ...jeg har noen jeg må være. 190 00:33:17,425 --> 00:33:19,508 Eddie? 191 00:33:21,721 --> 00:33:23,804 Glem det. 192 00:33:25,452 --> 00:33:30,311 De som gjorde oss vondt, barna deres... Det er lenge siden. 193 00:33:30,485 --> 00:33:32,567 Ikke for meg. 194 00:33:34,389 --> 00:33:38,163 Du kan gjøre gode ting i verden. 195 00:33:38,337 --> 00:33:40,419 Det har jeg jo gjort. 196 00:33:43,543 --> 00:33:45,625 Adjø, Mike. 197 00:34:03,151 --> 00:34:05,929 Jeg besvarer spørsmålene så godt jeg kan. 198 00:34:06,103 --> 00:34:09,747 Det er mye vi ikke vet og kanskje aldri får vite. 199 00:34:09,921 --> 00:34:13,608 Delstatens innsatsstyrke er ikke ferdig med rapporten. 200 00:34:13,781 --> 00:34:16,298 Det kan ta tid. 201 00:34:16,471 --> 00:34:22,978 Men på dette tidspunktet kan jeg si at ut over drapene tidligere i år– 202 00:34:23,152 --> 00:34:27,447 –på Daphne Bell og sheriffassistent Simon Grove,– 203 00:34:27,621 --> 00:34:31,872 –så sto Frances Booth bak drapene på Eddie Painter,– 204 00:34:32,046 --> 00:34:37,426 –Gene Hazel, Jacob Booth, Carl Cutter og Sadie Williams. 205 00:34:38,770 --> 00:34:43,065 Så etter nesten 30 år– 206 00:34:43,239 --> 00:34:49,399 –kan byen vår la sårene gro etter tragediene som skjedde i 1988. 207 00:34:49,573 --> 00:34:54,519 Noen kommentarer om at barn kan ha vært innblandet i Yolen–drapet? 208 00:34:54,692 --> 00:34:58,813 Etterforskningen pågår fortsatt. Alt er ubekreftet. 209 00:34:58,987 --> 00:35:03,628 Imens ber jeg dere om å avstå fra spekulasjoner. 210 00:35:03,802 --> 00:35:08,097 La den forrige sheriffen Gary Yolen og barna hans være i fred. 211 00:35:08,271 --> 00:35:12,175 De går igjennom sin egen prosess for at sårene skal gro. 212 00:36:03,628 --> 00:36:07,837 –Det blir et solid arr. –Takk. 213 00:36:09,052 --> 00:36:12,260 For at du fikk meg til sykehuset. 214 00:36:12,391 --> 00:36:16,426 Tror du ikke at det var best hvis du bodde hos oss? 215 00:36:17,511 --> 00:36:22,153 Nei, jeg... Dette er hjemmet mitt. 216 00:36:22,326 --> 00:36:27,012 Jeg bor her, og jeg skal dø her, nær sønnene mine. 217 00:36:27,186 --> 00:36:32,001 En blåskrike har nylig begynt å komme hit. 218 00:36:32,130 --> 00:36:33,953 Jeg håper at han... 219 00:36:34,125 --> 00:36:36,208 ...ikke har forsvunnet. 220 00:36:37,598 --> 00:36:44,625 Jeg la ut spesialfrø. Da begynte han å fly rundt her. 221 00:38:12,390 --> 00:38:15,905 Vennen min? Kom ut og se på fuglene. 222 00:39:05,231 --> 00:39:07,791 Kan alle sheriffassistenter svare? 223 00:39:09,265 --> 00:39:11,956 Marla? 224 00:41:20,111 --> 00:41:22,367 Adjø, Mike. 225 00:41:32,519 --> 00:41:35,382 Nei! Nei! 226 00:41:39,459 --> 00:41:42,280 Vi skulle jo være sammen. 227 00:41:44,102 --> 00:41:47,659 Jeg blir her, men det må du også. 228 00:42:38,591 --> 00:42:42,756 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com