1 00:00:01,569 --> 00:00:06,168 Viisi lasta katosi. Eddietä ei löydetty. 2 00:00:06,341 --> 00:00:10,852 Muistatteko "Kynttiläpoukaman"? Kun se loppui, murhat loppuivat. 3 00:00:11,026 --> 00:00:16,232 Eddie ja minä pelasimme korttia. Yksi peleistämme kesti loputtomiin. 4 00:00:16,406 --> 00:00:20,137 –Tapoitko poikasi? –En luonut "Kynttiläpoukamaa". 5 00:00:20,311 --> 00:00:25,385 –Eddie loi. Hän palaa kauttasi. –Ihonviejälle ei voi valehdella. 6 00:00:27,209 --> 00:00:29,464 Isi? 7 00:00:37,664 --> 00:00:41,308 "Hänen tarinansa pelottivat ihmisiä kaikkein eniten." 8 00:00:41,481 --> 00:00:43,694 "Ne olivat hirveitä tarinoita." 9 00:00:43,868 --> 00:00:47,903 "Hirttämisistä, lankulle joutumisista"– 10 00:00:48,076 --> 00:00:51,851 –"Dry Tortugasista ja Espanjan vesistä." 11 00:00:52,024 --> 00:00:56,450 "Hän oli kai elänyt pahimpien miesten kanssa"– 12 00:00:56,579 --> 00:00:59,963 –"mitä Jumala oli merelle päästänyt." 13 00:01:01,740 --> 00:01:03,910 Ei hän minusta ole paha. 14 00:01:05,733 --> 00:01:09,247 Pitkä–John Silver on rosvo ja murhaaja. 15 00:01:10,375 --> 00:01:12,718 Hän oli sen kapinan takana. 16 00:01:14,107 --> 00:01:18,487 Ymmärrän, miksi hän tekee mitä tekee. 17 00:01:18,661 --> 00:01:21,047 Miksi hän sieppasi lapsen? 18 00:01:31,893 --> 00:01:33,933 Hän suojeli itseään. 19 00:01:35,538 --> 00:01:37,620 Kuten me. 20 00:01:53,412 --> 00:02:00,222 Sinä tartuit jonkinlaiseen pimeyteen sisälläsi. 21 00:02:00,396 --> 00:02:03,216 He päästivät sen vapaaksi. 22 00:02:04,821 --> 00:02:08,900 –Ja sinä autoit minua. –En aikonut tappaa ketään. 23 00:02:09,073 --> 00:02:13,021 En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 24 00:02:18,705 --> 00:02:21,090 Päästä Lily. 25 00:02:23,737 --> 00:02:25,819 Mitä sinä haluat? 26 00:03:16,187 --> 00:03:18,225 Isi? 27 00:03:19,267 --> 00:03:21,349 Isi! 28 00:03:25,471 --> 00:03:27,293 Isi! 29 00:03:57,704 --> 00:04:01,827 Frances Boothin nähtiin menevän tuonne tunti sitten. 30 00:04:08,031 --> 00:04:11,198 Katkennut oksa. Ja kivissä on jälkiä. 31 00:04:11,327 --> 00:04:16,445 –Joku on mennyt tästä. –Sinähän etevä olet. 32 00:04:16,576 --> 00:04:20,655 Isäni kävi täällä aina heti metsästyskauden alettua. 33 00:04:21,696 --> 00:04:24,733 Sinusta tulee vielä hyvä seriffi. 34 00:04:24,862 --> 00:04:29,375 Hylkäämme vielä syytteet. Pääset sitten takaisin virkaan. 35 00:04:29,549 --> 00:04:31,892 Mitä? 36 00:04:32,063 --> 00:04:34,799 Tämä on jonkun toisen elämää. 37 00:04:34,971 --> 00:04:38,226 Minulla on tärkeintä, että olen isä. 38 00:04:39,483 --> 00:04:43,475 Olet myös opettaja ja ystävä. 39 00:04:43,604 --> 00:04:46,640 Joko ystäväsi Mike Painter on ilmaantunut? 40 00:04:46,771 --> 00:04:52,021 Hän ei ole ystäväni. Hän taitaa olla avaintodistajamme. 41 00:04:52,195 --> 00:04:55,535 Taidamme kaikki olla todistajia. 42 00:05:10,112 --> 00:05:12,282 Tuo on Alex Fry, Bethin lapsi. 43 00:05:15,405 --> 00:05:17,054 Amy. 44 00:05:21,479 --> 00:05:23,908 Frances, ei liikettäkään. 45 00:05:31,110 --> 00:05:33,018 Katie! Dane! 46 00:05:43,170 --> 00:05:45,035 Horiset aivan hulluja! 47 00:05:45,209 --> 00:05:49,721 Eddiellä on Lily tuolla jonkinlaisessa pimeydessä. 48 00:05:49,895 --> 00:05:55,535 –Hän haluaa minutkin sinne. –Avaatko oven hänen maailmaansa? 49 00:05:55,708 --> 00:06:00,827 –Miten? –Uskon, että hän näyttää minulle. 50 00:06:01,001 --> 00:06:05,340 Olin sinulle vihainen siitä, että lähetit minut pois. 51 00:06:05,513 --> 00:06:10,285 Mutta ymmärrän nyt. Annan sinulle anteeksi. 52 00:06:10,459 --> 00:06:12,542 Miksi sanot noin? 53 00:06:13,583 --> 00:06:16,056 Saatan tarvita sinulta palvelusta. 54 00:06:16,185 --> 00:06:21,001 Et pidä siitä, että tulen pyytämään sellaista– 55 00:06:21,174 --> 00:06:25,036 –mutta jos pyydän, tee se rakkaudesta. 56 00:06:34,797 --> 00:06:36,880 Missä tyttäremme on? 57 00:06:40,219 --> 00:06:43,039 Onko hän täällä, Marla? 58 00:06:43,213 --> 00:06:45,209 –Lily! –Hän ei ole täällä. 59 00:06:45,338 --> 00:06:47,681 Mitä sinä teit hänelle? 60 00:06:49,461 --> 00:06:51,629 Minä tässä. 61 00:06:52,757 --> 00:06:57,400 Isi tässä. Olen huolissani heistä. 62 00:06:57,574 --> 00:07:01,217 Tiedän, että joku puhuu teille tälläkin hetkellä. 63 00:07:02,910 --> 00:07:07,203 Tiedän, että teille kerrotaan, mitä tehdä. 64 00:07:08,289 --> 00:07:12,931 Mutta juuri nyt teidän täytyy kuunnella minua. 65 00:07:14,622 --> 00:07:17,530 Minun täytyy kertoa teille äidistänne. 66 00:07:19,351 --> 00:07:21,911 Joku teki hänelle pahaa. 67 00:07:24,211 --> 00:07:26,423 Kuulitteko? 68 00:07:26,597 --> 00:07:31,151 Se, joka teitä käskee, teki äidillenne pahaa. 69 00:07:34,361 --> 00:07:36,356 Äitinne on poissa. 70 00:07:37,398 --> 00:07:39,396 Hän ei tule takaisin. 71 00:07:46,119 --> 00:07:52,062 Minun tehtäväni on nyt suojella teitä. 72 00:07:52,236 --> 00:07:59,263 Yleensä te pyydätte minulta jotain, mutta nyt minä pyydän teiltä jotain. 73 00:07:59,394 --> 00:08:04,253 Me kolme... Me voimme olla perhe jälleen. 74 00:08:04,427 --> 00:08:07,421 Me kolme, yhdessä. 75 00:08:10,328 --> 00:08:12,323 Luota nyt minuun, Erica. 76 00:08:13,581 --> 00:08:19,046 –Yritän parhaani... –Tiedätkö, missä tyttäremme on? 77 00:08:19,177 --> 00:08:22,909 –Tiedän. –Hyvä. Vie minut hänen luokseen. 78 00:08:23,082 --> 00:08:26,206 En voi. 79 00:08:30,283 --> 00:08:35,489 –Vie minut hänen luokseen. –Älä puhuttele minua kuin sairasta. 80 00:08:35,663 --> 00:08:39,264 En kärsi harhoista, vaikka niin luulisitkin. 81 00:08:39,438 --> 00:08:42,994 Tyttäremme on jossain, minne vain minä pääsen. 82 00:08:43,168 --> 00:08:47,984 Olen ainoa, joka voi saada hänet takaisin. 83 00:08:50,282 --> 00:08:52,364 Kerro, missä hän on! 84 00:08:59,177 --> 00:09:03,299 En voi pysäyttää sinua, mutta en päästä sinua näkyvistä. 85 00:11:34,923 --> 00:11:39,566 Voi luoja. Alex, minne hän meni? 86 00:11:41,258 --> 00:11:43,340 Kerro nyt, Alex. 87 00:12:34,056 --> 00:12:37,092 –Odota. –Päästä irti! 88 00:12:37,264 --> 00:12:40,737 Odota. Älä koske häneen. 89 00:12:41,778 --> 00:12:46,159 –Mikä hitto tuo on? –Veljeni. 90 00:12:52,494 --> 00:12:58,611 Pysy Lilyn luona. Ole täällä, kun hän palaa. 91 00:15:53,010 --> 00:15:55,093 Eddie! 92 00:19:46,068 --> 00:19:48,151 Mike. 93 00:19:53,227 --> 00:19:55,309 Mitä tämä kaikki on? 94 00:19:56,783 --> 00:19:58,909 Tämä on huoneeni. 95 00:20:03,118 --> 00:20:05,200 Missä Lily on? 96 00:20:13,877 --> 00:20:16,827 Katso. Se on Leukaluu. 97 00:20:17,911 --> 00:20:22,813 –Olemme tavanneet. –Se ei ole hänen oikea nimensä. 98 00:20:25,764 --> 00:20:27,847 Mikä hänen oikea nimensä on? 99 00:20:29,235 --> 00:20:31,317 Ihonviejä. 100 00:20:38,216 --> 00:20:40,298 Ihonviejä. 101 00:20:40,427 --> 00:20:43,594 Hän ei ole oikeastaan ystäväni. 102 00:20:43,768 --> 00:20:45,807 Hän on osa minua. 103 00:20:47,543 --> 00:20:49,798 Hän pitää minulle seuraa. 104 00:20:49,972 --> 00:20:55,743 Hän pitää sinullekin seuraa, kun minä menen kotiin. 105 00:21:05,807 --> 00:21:10,059 –Missä tyttäreni on? –Sisällä. 106 00:21:10,232 --> 00:21:13,660 Näytä missä. 107 00:21:37,650 --> 00:21:40,384 Haluan kotiin. 108 00:21:47,455 --> 00:21:52,661 –Päästä meidät. –Lily voi mennä. Sinä et. 109 00:21:54,050 --> 00:21:58,864 Tein tämän paikan meille molemmille. On sinun vuorosi olla täällä. 110 00:21:59,038 --> 00:22:01,641 Enää emme vuorottele. 111 00:22:01,815 --> 00:22:04,158 Sinä tapoit minut! 112 00:22:05,199 --> 00:22:06,934 Olet minulle velkaa. 113 00:22:07,108 --> 00:22:11,663 Minä menen kotiin. Sinä jäät tänne. 114 00:22:12,834 --> 00:22:15,091 Kuuntele. 115 00:22:15,220 --> 00:22:18,821 Tämä ei ole unta. Tämä on todellista. 116 00:22:19,862 --> 00:22:25,460 Jos kuulet sen kutsuvan sinua, älä kuuntele sitä. 117 00:22:25,589 --> 00:22:27,499 Onko selvä? 118 00:22:41,121 --> 00:22:45,546 –Mitä hän sanoi sinulle? –Päästä hänet, tai en suostu. 119 00:23:40,512 --> 00:23:43,550 Lily? 120 00:23:43,679 --> 00:23:46,066 Katso minua, kultaseni. 121 00:23:46,240 --> 00:23:50,143 Oletko kunnossa? Voi pikkuista. 122 00:23:51,576 --> 00:23:56,825 Kultaseni... Oletko kunnossa? 123 00:24:01,727 --> 00:24:04,677 Ei mitään hätää. 124 00:24:22,682 --> 00:24:24,373 Älä mene vielä. 125 00:24:27,063 --> 00:24:30,794 –Miksi? –Haluan, että jäät. 126 00:24:33,310 --> 00:24:35,219 Kuulumme yhteen. 127 00:24:35,393 --> 00:24:38,647 Jaoimme kaiken. Emmekö jakaisi tämänkin? 128 00:24:38,818 --> 00:24:41,206 Pelkäät, mitä teen siellä. 129 00:24:44,199 --> 00:24:46,412 Katso minua. 130 00:24:51,878 --> 00:24:53,961 Jätit minut tänne. 131 00:24:55,913 --> 00:24:58,083 Haluatko jäädä kanssani? 132 00:25:06,629 --> 00:25:08,711 Anna minun mennä. 133 00:25:10,360 --> 00:25:12,268 Pelimme jäi kesken. 134 00:25:15,305 --> 00:25:18,515 –Pelimme? –Se korttipeli. 135 00:25:18,689 --> 00:25:21,162 Emme pelaa sitä loppuun. 136 00:25:22,291 --> 00:25:24,373 Miksemme? 137 00:25:25,847 --> 00:25:30,923 Onhan meillä aikaa. En ole menossa minnekään. 138 00:25:34,915 --> 00:25:37,995 –Mitä juonit? –En mitään. 139 00:25:38,167 --> 00:25:41,032 Lupasin jäädä, ja jäänkin. 140 00:25:42,116 --> 00:25:46,238 –Jos voitat pelin. –Hyvästi, Mike. 141 00:25:47,280 --> 00:25:49,492 Tiedätkö, miksi se ei päättynyt? 142 00:25:50,880 --> 00:25:52,962 Minä fuskasin. 143 00:25:53,135 --> 00:25:56,953 Sujautin aina ison kortin pakan päälle. 144 00:25:59,948 --> 00:26:04,632 –Arvelin sinunkin tekevän niin. –En tehnyt. 145 00:26:06,541 --> 00:26:11,314 Suostu nyt. Pelaa peli loppuun veljesi kanssa. 146 00:26:12,571 --> 00:26:15,651 Tulin pitkän matkan takaa. 147 00:26:23,374 --> 00:26:25,456 Hyvä on. 148 00:28:03,286 --> 00:28:07,104 –Missä Mike on? –Yhä siellä. 149 00:28:14,002 --> 00:28:18,513 Tyttäreni on loukkaantunut. Ja mieheni. Löysin tytön tajuttomana. 150 00:28:18,687 --> 00:28:23,719 En tiedä, mitä tapahtui. Ei... En usko. 151 00:28:24,761 --> 00:28:29,881 Hän tarvitsee lääkäriä. Voitteko...? Osoite on... 152 00:28:52,092 --> 00:28:54,826 Pakkasi käy pieneksi. 153 00:28:54,955 --> 00:28:58,513 Kortit ovat puolellasi luomassa maailmassasi. 154 00:28:58,687 --> 00:29:02,504 –Mikä yllätys. –Tämä on meidän maailmamme. 155 00:29:03,719 --> 00:29:06,236 Sinun maailmasi. 156 00:29:06,408 --> 00:29:09,229 Entä sinä? 157 00:29:09,403 --> 00:29:13,090 Mitä aiot tehdä maailmassa, jota et enää tunne? 158 00:29:13,264 --> 00:29:16,692 Tunnen kyllä sen. Minä käyn siellä välillä. 159 00:29:16,821 --> 00:29:21,376 Mutta ilman kunnon kehoa minun täytyy piileskellä kuin hirviö. 160 00:29:23,372 --> 00:29:27,407 Siellä minä olen sinä. Se, johon kaikki luottavat. 161 00:29:29,359 --> 00:29:31,441 Lastensa kanssa. 162 00:30:10,444 --> 00:30:12,829 Kaikki nämä vuodet– 163 00:30:13,003 --> 00:30:17,125 –kun sinä odotit kadonnutta poikaasi takaisin kotiin– 164 00:30:17,254 --> 00:30:19,771 –hän puhui minun kanssani. 165 00:30:19,945 --> 00:30:26,625 Minä olen hänen turvansa. Minä lohdutin häntä. Et sinä. 166 00:30:28,535 --> 00:30:30,617 Mikä hymyilyttää? 167 00:30:36,343 --> 00:30:41,116 Näytät ihmiseltä, jolla on omatunto ja moraalitajua. 168 00:30:41,245 --> 00:30:45,931 Voin vain kuvitella, mitä pääsi sisällä lymyää. 169 00:30:46,105 --> 00:30:49,836 Jokin raukkamainen rääpäle... 170 00:30:51,093 --> 00:30:54,131 ...joka janoaa tarkoitusta. 171 00:30:55,734 --> 00:31:00,464 Kultaseni, olen terävä kuin partaveitsi. 172 00:31:04,803 --> 00:31:08,403 Pois tieltäni. 173 00:31:08,577 --> 00:31:14,000 Minä pidin hänestä huolta. Minä olen nyt hänen äitinsä. 174 00:31:14,174 --> 00:31:17,428 Sinä luovuit pojastasi. 175 00:31:19,466 --> 00:31:22,199 Et ole kenenkään äiti. 176 00:31:25,497 --> 00:31:27,666 Luoja! 177 00:31:48,360 --> 00:31:50,529 Mene kauemmas, Marla. 178 00:32:14,781 --> 00:32:17,687 Minä olen tässä. 179 00:32:17,861 --> 00:32:23,283 Lähettäkää ambulanssi 400 metriä tieltä 21 pohjoiseen. 180 00:32:23,457 --> 00:32:25,930 Kuitti. Lähetämme ambulanssin. 181 00:32:51,787 --> 00:32:56,429 –Hyvä peli, Mike. –Otetaanko vielä yksi? 182 00:32:58,512 --> 00:33:01,288 Kunpa voisin, mutta... 183 00:33:06,494 --> 00:33:09,008 ...minun täytyy muuttua toiseksi. 184 00:33:17,425 --> 00:33:19,508 Eddie... 185 00:33:21,721 --> 00:33:23,804 Anna sen olla. 186 00:33:25,452 --> 00:33:30,311 Meille tehtiin pahaa, mutta siitä on jo pitkä aika. 187 00:33:30,485 --> 00:33:32,567 Ei minulle. 188 00:33:34,216 --> 00:33:36,167 Voit tehdä hyvää maailmassa. 189 00:33:38,337 --> 00:33:40,419 Minähän olen tehnyt. 190 00:33:43,543 --> 00:33:45,625 Hyvästi, Mike. 191 00:34:03,151 --> 00:34:05,929 Vastaan kysymyksiin parhaani mukaan. 192 00:34:06,103 --> 00:34:09,747 Emme tiedä kaikkea, emmekä ehkä tulekaan tietämään. 193 00:34:09,921 --> 00:34:13,608 Tutkijat eivät ole vielä julkaisseet raporttiaan. 194 00:34:13,781 --> 00:34:16,298 Siinä voi mennä aikaa. 195 00:34:16,471 --> 00:34:19,552 Sen voin kuitenkin todeta– 196 00:34:19,726 --> 00:34:22,978 –että aiempien murhien– 197 00:34:23,152 --> 00:34:27,447 –eli Daphne Bellin ja apulaisseriffi Simon Groven lisäksi– 198 00:34:27,621 --> 00:34:32,523 –Frances Booth oli vastuussa Eddie Painterin, Gene Hazelin– 199 00:34:32,696 --> 00:34:37,426 –Jacob Boothin, Carl Cutterin ja Sadie Williamsin kuolemista. 200 00:34:38,770 --> 00:34:43,065 Joten lähes 30 vuoden jälkeen– 201 00:34:43,239 --> 00:34:49,399 –voimme viimein alkaa parantua vuoden 1988 murhenäytelmästä. 202 00:34:49,573 --> 00:34:54,519 Liittyivätkö lapset Yolen–murhaan, kuten on spekuloitu? 203 00:34:54,692 --> 00:34:58,813 Tutkinta on vielä kesken. 204 00:34:58,987 --> 00:35:03,628 Pyydän teitä pidättäytymään spekuloinnista. 205 00:35:03,802 --> 00:35:08,097 Kunnioittakaa entisen seriffin ja hänen lastensa yksityisyyttä– 206 00:35:08,271 --> 00:35:11,134 –heidän suruaikanaan. 207 00:36:03,628 --> 00:36:07,837 –Saat komean arven. –Kiitos. 208 00:36:09,052 --> 00:36:12,260 Että veit minut sairaalaan. 209 00:36:12,391 --> 00:36:16,426 Eikö sinun kannattaisi tulla asumaan kanssamme? 210 00:36:17,511 --> 00:36:22,153 Ei, tämä on kotini. 211 00:36:22,326 --> 00:36:27,012 Asun ja kuolen täällä, lähellä poikiani. 212 00:36:27,186 --> 00:36:32,001 Yksi sinitöyhtönärhi on alkanut käydä pihallamme. 213 00:36:32,130 --> 00:36:33,953 Toivottavasti se... 214 00:36:34,125 --> 00:36:36,208 ...ei ole lähtenyt pois. 215 00:36:37,598 --> 00:36:40,027 Laitoin uusia siemeniä ulos. 216 00:36:42,542 --> 00:36:44,625 Ja se alkoi käydä täällä. 217 00:38:12,390 --> 00:38:15,905 Kultaseni, tule katsomaan lintuja. 218 00:39:05,231 --> 00:39:07,791 Kaikki partiot, vastatkaa! 219 00:39:09,265 --> 00:39:11,956 Marla? 220 00:41:20,111 --> 00:41:22,367 Hyvästi, Mike. 221 00:41:32,519 --> 00:41:35,382 Ei! Ei! 222 00:41:39,459 --> 00:41:42,280 Meidän piti pysyä yhdessä. 223 00:41:44,102 --> 00:41:47,659 Minä jään. Niin jäät sinäkin. 224 00:42:38,938 --> 00:42:43,797 Suomennos: Petri Hautala www.sdimedia.com