1
00:00:24,482 --> 00:00:25,984
Jeg er klar!
2
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX PRÆSENTERER
3
00:01:02,312 --> 00:01:07,668
Det varme, flotte
og lavvandede hav i troperne.
4
00:01:07,692 --> 00:01:12,173
Et smukt og frugtbart sted uden lige.
5
00:01:12,197 --> 00:01:17,011
Disse øer huser et farverigt økosystem.
6
00:01:17,035 --> 00:01:21,164
En enorm organisme kaldet koralrevet.
7
00:01:26,211 --> 00:01:32,526
Livet i denne storby i vandet trives,
mens det snor sig rundt
8
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
i kroge, sprækker og gyder.
9
00:01:36,971 --> 00:01:41,160
Og tæt på kanten af koralrevet
10
00:01:41,184 --> 00:01:47,500
finder man en lille landsby
ved navn Bikinibunden.
11
00:01:47,524 --> 00:01:50,002
BIKINIBUNDEN
12
00:01:50,026 --> 00:01:53,756
Her finder man krebsdyr...
13
00:01:53,780 --> 00:01:57,218
Penge!
14
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
...søstjerner...
15
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
...blæksprutter...
16
00:02:05,750 --> 00:02:08,545
...mangfoldig plankton...
17
00:02:10,004 --> 00:02:13,192
...egern eller videnskabsmand...
18
00:02:13,216 --> 00:02:14,902
Godmorgen, Otto.
19
00:02:14,926 --> 00:02:16,904
Du er næsten klar!
20
00:02:16,928 --> 00:02:21,141
Godmorgen.
Maskiner vil overtage verdensherredømmet!
21
00:02:22,559 --> 00:02:25,830
...og en havsvamp.
22
00:02:25,854 --> 00:02:31,067
Denne havsvamp bor sammen
med sin kælesnegl, Gary.
23
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
Godmorgen, Gary!
24
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Sneglespor. Klistret.
25
00:02:44,455 --> 00:02:46,332
Men også beroligende.
26
00:02:48,418 --> 00:02:51,754
Godmorgen, Patrick!
27
00:02:53,590 --> 00:02:56,527
Godmorgen, SvampeBob!
28
00:02:56,551 --> 00:03:00,114
Godmorgen, Patrick!
29
00:03:00,138 --> 00:03:04,034
Godmorgen, SvampeBob!
30
00:03:04,058 --> 00:03:07,705
Godmorgen, Patrick!
31
00:03:07,729 --> 00:03:12,084
Godmorgen, SvampeBob!
32
00:03:12,108 --> 00:03:14,670
Godmorgen, Patrick!
33
00:03:14,694 --> 00:03:18,215
Så ti dog stille, I to!
34
00:03:18,239 --> 00:03:21,701
- Godmorgen, Blækward!
- Godmorgen, Blækward!
35
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Så er der morgenmad, Gary!
36
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
SVAMPEBOB
37
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
Velbekomme.
38
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
Skal jeg klø dig på maven?
39
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Jeg elsker dig, Gary.
40
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Hvad har vi her?
41
00:03:51,731 --> 00:03:53,125
Den kommer ud senere.
42
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
SVAMPEBOB PÅ VILD FLUGT
43
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Godmorgen, SvampeBob.
44
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
Penge!
45
00:04:53,543 --> 00:04:55,396
Bare rolig, Gary-mus.
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,147
Jeg er hjemme, før du kan sige:
47
00:04:57,171 --> 00:04:59,549
"Hvorfor efterlod han mig bare?"
48
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Endnu en dag, endnu en hovedpine.
49
00:05:17,025 --> 00:05:20,629
Men her er fred og ro, før den lille...
50
00:05:20,653 --> 00:05:22,089
Godmorgen, Blækward!
51
00:05:22,113 --> 00:05:23,966
Det er en dejlig morgen!
52
00:05:23,990 --> 00:05:26,260
Jeg gider ikke tale med dig.
53
00:05:26,284 --> 00:05:29,596
Og jeg vil ikke blandes ind
i dine tosserier.
54
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Det ender altid helt galt for mig.
55
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
Fint nok.
56
00:05:35,668 --> 00:05:39,565
Gamle Gertrud er dog lidt sirlig
i disse dage.
57
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
Gamle Gertrud? Hvem i havet er det?
58
00:05:42,175 --> 00:05:43,902
I er kolleger!
59
00:05:43,926 --> 00:05:46,637
Det er stegepladen i køkkenet.
60
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
Det vil ingen ende tage.
61
00:05:50,516 --> 00:05:52,244
Hvis man vil tænde hende,
62
00:05:52,268 --> 00:05:55,247
må man først skabe gnister
63
00:05:55,271 --> 00:05:57,458
og så nulre hendes gasventiler.
64
00:05:57,482 --> 00:05:59,835
Og så læse hendes yndlingshistorie:
65
00:05:59,859 --> 00:06:02,171
"Den lille stegeplade med svovlstikkerne."
66
00:06:02,195 --> 00:06:03,464
"Kapitel to."
67
00:06:03,488 --> 00:06:05,966
"Bøfferne sagde: 'Vi kommer fra fryseren.
68
00:06:05,990 --> 00:06:08,135
Vi fryser!'
69
00:06:08,159 --> 00:06:11,013
'Jeg skal nok varme jer',
70
00:06:11,037 --> 00:06:12,347
sagde stegepladen."
71
00:06:12,371 --> 00:06:14,933
Hvad var det, jeg sagde?
72
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
Jeg vil ikke involveres!
73
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
Hvad sagde du, Blækward?
74
00:06:23,674 --> 00:06:28,054
Pyt, Blækward. Jeg bliver hængende.
75
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Desværre, ja.
76
00:06:31,307 --> 00:06:33,118
Driv den ikke af, Blækward!
77
00:06:33,142 --> 00:06:35,245
Vi har nok at give os til!
78
00:06:35,269 --> 00:06:36,705
Hør efter, Krabbe-stab!
79
00:06:36,729 --> 00:06:39,374
Alle mand på dækket!
80
00:06:39,398 --> 00:06:41,001
Javel, hr. Krabbe!
81
00:06:41,025 --> 00:06:45,947
Er I klar til endnu kamp for
at tjene penge til mig?
82
00:06:48,533 --> 00:06:51,220
- Kom i sving!
- Javel!
83
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Hejs flaget!
84
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
Sæt sejl!
85
00:07:01,420 --> 00:07:03,315
DEN KNASENDE KRABBE
86
00:07:03,339 --> 00:07:04,691
Aktiver skorstenen!
87
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
FULD GAS
88
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
ÅBEN
89
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Det vil altid være sjovt.
90
00:07:27,363 --> 00:07:32,034
Nyd det, mens du kan, hr. Eugene Krabbe.
91
00:07:32,493 --> 00:07:33,637
INDSÆT MØNT
92
00:07:33,661 --> 00:07:34,667
Hvad i...
93
00:07:36,831 --> 00:07:38,725
Fjollede maskine!
94
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
Hvor var jeg nu? Ja.
95
00:07:42,420 --> 00:07:46,567
I aften søsætter jeg
Onde Plan Nummer 3.087,
96
00:07:46,591 --> 00:07:51,989
og jeg får endelig fat
på Krabbeburgerens hemmelige opskrift!
97
00:07:52,013 --> 00:07:54,324
Skønt. Endnu en ond plan.
98
00:07:54,348 --> 00:07:56,243
Hvad er der galt med det?
99
00:07:56,267 --> 00:08:00,080
Vi er bare ved at løbe tør for plads
på Fiaskoens Væg.
100
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Fiaskoens væg...
101
00:08:04,567 --> 00:08:07,796
Karen, hvorfor gemmer du på det?
102
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Det er minder.
103
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
I aften er det anderledes.
104
00:08:13,993 --> 00:08:16,138
Ser du, Karen, min computerhustru,
105
00:08:16,162 --> 00:08:18,390
jeg har tit forsøgt at stjæle opskriften,
106
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
men Krabbe stoppede mig.
107
00:08:20,875 --> 00:08:22,561
Ikke hr. Krabbe.
108
00:08:22,585 --> 00:08:24,897
Men i aften... Hvad?
109
00:08:24,921 --> 00:08:28,650
Det er ikke hr. Krabbe.
Jeg har undersøgt det.
110
00:08:28,674 --> 00:08:30,444
SvampeBob er problemet.
111
00:08:30,468 --> 00:08:31,403
Davs.
112
00:08:31,427 --> 00:08:32,613
Fiskepinde.
113
00:08:32,637 --> 00:08:35,324
Hvad har den tumpe gjort?
114
00:08:35,348 --> 00:08:37,117
En genial tumpe.
115
00:08:37,141 --> 00:08:39,786
SvampeBob har forpurret dine planer,
116
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
- ikke hr. Krabbe.
- Ta-da!
117
00:08:42,021 --> 00:08:43,040
Vrøvl.
118
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Jeg ved, det er Krabbe.
119
00:08:46,442 --> 00:08:51,906
Og i aften vil jeg få min hævn!
120
00:08:54,575 --> 00:08:55,636
Kommer du sent hjem?
121
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Genier tænker ikke på tiden, Karen.
122
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
Bestilling! Fart på!
123
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
Javel!
124
00:09:05,670 --> 00:09:08,881
En til dig. Nyd din Krabbeburger.
125
00:09:10,550 --> 00:09:11,693
Bestilling!
126
00:09:11,717 --> 00:09:13,278
Kom nu, SvampeBob!
127
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
- Jeg er på vej, SvampeBob-kok!
- Jeg er på vej!
128
00:09:23,271 --> 00:09:24,277
Hej, SvampeBob!
129
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
Hej, Sandy!
130
00:09:29,235 --> 00:09:32,548
Vidste du,
at alt bliver automatiseret i fremtiden?
131
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
Også maveonde?
132
00:09:35,408 --> 00:09:37,553
Jeg vil spørge hr. Krabbe,
133
00:09:37,577 --> 00:09:39,972
om han vil prøve min nye opfindelse.
134
00:09:39,996 --> 00:09:41,223
Vent!
135
00:09:41,247 --> 00:09:43,934
Du må ikke erstatte mig med en robot!
136
00:09:43,958 --> 00:09:46,436
Nej, det vil ikke ske.
137
00:09:46,460 --> 00:09:49,690
Det her er meget mere opfindsomt.
138
00:09:49,714 --> 00:09:51,817
Du får 60 sekunder.
139
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
Den hedder Otto!
140
00:09:55,761 --> 00:09:57,239
Jeg hedder Otto.
141
00:09:57,263 --> 00:09:58,949
Hvad kan jeg hjælpe med?
142
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
En automatiseret restaurantejer.
143
00:10:03,269 --> 00:10:04,371
Automatiseret?
144
00:10:04,395 --> 00:10:06,206
Det lyder dyrt. Nej tak.
145
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Otto behøver ingen løn.
146
00:10:08,774 --> 00:10:10,919
Og den kan træffe svære beslutninger
147
00:10:10,943 --> 00:10:14,006
og fyre folk, da den ikke har et hjerte.
148
00:10:14,030 --> 00:10:15,591
Jaså.
149
00:10:15,615 --> 00:10:18,010
- Du er fyret.
- Imponerende!
150
00:10:18,034 --> 00:10:21,013
Jeg elsker penge.
151
00:10:21,037 --> 00:10:23,765
En robot uden følelser.
152
00:10:23,789 --> 00:10:26,768
Den minder mig om mig selv.
153
00:10:26,792 --> 00:10:28,604
Jeg vil passe den.
154
00:10:28,628 --> 00:10:31,440
Jeg vil elske Otto som min egen søn.
155
00:10:31,464 --> 00:10:32,566
Tak, far.
156
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
Det vil du ikke fortryde, hr. Krabbe.
157
00:10:35,760 --> 00:10:36,945
Du er fyret.
158
00:10:36,969 --> 00:10:39,197
Jeg lytter gerne til det hele dagen.
159
00:10:39,221 --> 00:10:40,282
Jeg mener det.
160
00:10:40,306 --> 00:10:43,910
Vi har valgt at gå i en ny retning.
161
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Du er fyret.
162
00:10:46,979 --> 00:10:47,914
Hvad?
163
00:10:47,938 --> 00:10:50,107
Skal jeg hente vagterne?
164
00:10:50,816 --> 00:10:52,753
- Du er fyret.
- Nej, du er fyret!
165
00:10:52,777 --> 00:10:54,921
- Nej, det er du.
- Din fordømte maskine!
166
00:10:54,945 --> 00:10:56,798
Du kan selv være fyret.
167
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
GENBRUG KOSTER ET GEBYR
$5
168
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Robotmishandling.
169
00:11:11,295 --> 00:11:12,713
Du er fyret.
170
00:11:13,506 --> 00:11:15,317
Hvad er det for en dims?
171
00:11:15,341 --> 00:11:18,570
Jeg ved det ikke, men jeg tager den.
Den er sød.
172
00:11:18,594 --> 00:11:19,696
Hvad?
173
00:11:19,720 --> 00:11:22,532
Kom, lille robot. Du må være sulten.
174
00:11:22,556 --> 00:11:25,118
- Det er ikke sjovt.
- Ti stille, Plankton.
175
00:11:25,142 --> 00:11:26,870
- Lyt ikke til ham.
- Karen!
176
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
Jeg elsker dig, mor.
177
00:11:34,068 --> 00:11:35,295
LUKKET
178
00:11:35,319 --> 00:11:38,215
SvampeBob, sørg for, at køkkenet er rent,
179
00:11:38,239 --> 00:11:39,549
før du går.
180
00:11:39,573 --> 00:11:41,968
Oui, oui, Monsieur Krabbe-chef.
181
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
Køkkenet bliver gjort skinnende rent.
182
00:11:47,665 --> 00:11:48,671
Fint.
183
00:11:49,291 --> 00:11:52,062
Jeg fandt en hel Krabbeburger
på bord seks.
184
00:11:52,086 --> 00:11:53,438
Du ved, hvad du må gøre.
185
00:11:53,462 --> 00:11:54,898
Javel, hr. K!
186
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
Jeg skaffer os af med den.
187
00:11:57,299 --> 00:11:59,319
Hvem har dog bedt dig om det?
188
00:11:59,343 --> 00:12:00,904
Vi sælger den i morgen
189
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
på genbrugshåndværksmenuen.
190
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
Hav en god aften!
191
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Der skal gøres rent.
192
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
Jeg er klar!
193
00:12:29,748 --> 00:12:31,518
GULVET ER VÅDT!
194
00:12:31,542 --> 00:12:32,936
Godnat, Gertrud.
195
00:12:32,960 --> 00:12:35,105
Godnat, frituregryde. Godnat, burger.
196
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
Godnat, syltede agurker.
197
00:12:48,893 --> 00:12:50,912
Godnat, SvampeBob.
198
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
Goddag, Krabbeburger!
199
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
Og nu...
200
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
Den skal bare lige få fat.
201
00:13:17,838 --> 00:13:19,149
Sådan!
202
00:13:19,173 --> 00:13:20,150
INDSÆT MØNT
203
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Vent. Nej!
204
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Dumme møntmaskine...
205
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
Kom så...
206
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Gevinst!
207
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Kom til far.
208
00:13:38,984 --> 00:13:42,506
Om få minutter er opskriften min!
209
00:13:42,530 --> 00:13:44,591
ANALYSERER OPSKRIFT
210
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
FULDENDT
211
00:13:56,418 --> 00:14:02,108
Krabbes burgerimperie vil dreje om,
og jeg vil regere Bikinibunden
212
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
som den nye snask-konge!
213
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
Jeg vidste det!
214
00:14:15,646 --> 00:14:16,915
Opskriften!
215
00:14:16,939 --> 00:14:18,667
Jeg glemte mine nøgler.
216
00:14:18,691 --> 00:14:20,085
Jeg er en fjollerik.
217
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
Kom her!
218
00:14:23,904 --> 00:14:26,758
Ingen nøgler. Sært. Hvor er de?
219
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
Ja! Nej...
220
00:14:31,954 --> 00:14:34,057
Hvor er I, nøgler?
221
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
Kom frit frem, nøgler!
222
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Nu har jeg dig!
223
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
Nej!
224
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
De var i min lomme!
225
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
SvampeBob er problemet.
226
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Nu ser jeg det.
227
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
Samtidig i kong Poseidons palads.
228
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
De syv haves hersker.
229
00:15:08,616 --> 00:15:11,428
POSEIDONS PALADS
230
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
Kansler!
231
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Kansler!
232
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Kansler!
233
00:15:19,418 --> 00:15:22,480
Halløjsa, Deres Højhed. Kaldte De?
234
00:15:22,504 --> 00:15:24,632
Kansler, se mig lige!
235
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
3.000 år gammel, men se min hud.
236
00:15:28,510 --> 00:15:30,238
Som en barnenumse.
237
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
Ganske tidløs. De ser skarp ud.
238
00:15:33,432 --> 00:15:37,037
Jeg bør se godt ud for folket, ikke sandt?
239
00:15:37,061 --> 00:15:39,331
De har også andre pligter.
240
00:15:39,355 --> 00:15:42,167
De må regere og den slags.
241
00:15:42,191 --> 00:15:45,003
De skal skrive under på dekreter,
242
00:15:45,027 --> 00:15:48,506
krigserklæringer og min lønseddel.
243
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
- Jaså?
- Jeps.
244
00:15:51,533 --> 00:15:52,539
Meget vel.
245
00:15:55,412 --> 00:15:56,431
Kansler,
246
00:15:56,455 --> 00:15:59,309
du bør fokusere på vigtige ting.
247
00:15:59,333 --> 00:16:03,855
En monark er kun så god som sin hud.
248
00:16:03,879 --> 00:16:05,357
Klart.
249
00:16:05,381 --> 00:16:08,276
Mit ansigt er som en græsk gud.
250
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Teknisk set er De en græsk gud...
251
00:16:11,845 --> 00:16:12,864
Vent!
252
00:16:12,888 --> 00:16:14,741
- Er det en rynke?
- Hvor?
253
00:16:14,765 --> 00:16:16,868
Det er en rynke!
254
00:16:16,892 --> 00:16:21,081
Jeg ligner en gammel avokado,
som blev glemt i køleskabet!
255
00:16:21,105 --> 00:16:22,207
Nu kommer det.
256
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
Jeg er grim!
257
00:16:28,904 --> 00:16:30,298
Hvor er den?
258
00:16:30,322 --> 00:16:32,801
Den runde sag med øjnene.
259
00:16:32,825 --> 00:16:33,951
Hvor er den?
260
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Værsgo. Deres royale snegl.
261
00:16:39,289 --> 00:16:40,517
Tak.
262
00:16:40,541 --> 00:16:43,877
Dette bløddyr giver
de bedste ansigtsbehandlinger.
263
00:16:48,716 --> 00:16:50,467
Hvad? Er den tom?
264
00:16:53,012 --> 00:16:54,155
Fjern den!
265
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
Og hent straks en ny snegl!
266
00:17:00,936 --> 00:17:02,414
Kansler!
267
00:17:02,438 --> 00:17:05,583
Vi er desværre løbet tør for snegle.
268
00:17:05,607 --> 00:17:07,002
Hvad?
269
00:17:07,026 --> 00:17:10,505
Hele sneglebefolkningen
er faktisk blevet...
270
00:17:10,529 --> 00:17:13,049
Hvad siger man? Opbrugt.
271
00:17:13,073 --> 00:17:15,427
Siger du, at der ikke
272
00:17:15,451 --> 00:17:17,512
- er flere snegle?
- Korrekt.
273
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
- Er du sikker på det?
- Forholdsvis.
274
00:17:22,416 --> 00:17:26,521
Kansler, Hermes til hest!
Mit kongerige for en snegl!
275
00:17:26,545 --> 00:17:29,065
Nej, nu overdriver jeg.
276
00:17:29,089 --> 00:17:32,110
Det halve kongerige for en snegl!
277
00:17:32,134 --> 00:17:33,778
Nej. En belønning!
278
00:17:33,802 --> 00:17:36,573
Jeg giver en belønning for en snegl.
279
00:17:36,597 --> 00:17:39,266
Glimrende. Jeg skriver dekretet.
280
00:17:42,603 --> 00:17:45,957
DEKRET FRA KONG POSEIDON
281
00:17:45,981 --> 00:17:48,793
Et dekret fra kong Poseidon?
282
00:17:48,817 --> 00:17:51,212
"Til alle havets borgere:
283
00:17:51,236 --> 00:17:53,631
Kongen har brug for en snegl
284
00:17:53,655 --> 00:17:57,177
og så videre. Til huden og så videre."
285
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Vent lige.
286
00:17:59,536 --> 00:18:00,930
En snegl?
287
00:18:00,954 --> 00:18:03,767
Det er simpelthen for perfekt.
288
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Fjern Gary, og SvampeBob følger med.
289
00:18:16,970 --> 00:18:19,389
Gary, jeg er hjemme!
290
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
Gary-mus? Hvor er du?
291
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
Gary?
292
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Gary?
293
00:18:35,739 --> 00:18:37,425
Du må være i... Nej.
294
00:18:37,449 --> 00:18:43,598
Gary? Gary...
295
00:18:43,622 --> 00:18:45,183
Gary! Hvor er Gary?
296
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
Gary!
297
00:18:57,803 --> 00:18:58,809
BORTLØBEN SNEGL
298
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Gary, hvor er du?
299
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Gary...
300
00:19:18,323 --> 00:19:21,427
Jeg har elsket dig, siden vi mødtes.
301
00:19:21,451 --> 00:19:25,497
KORALLEJREN
302
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Hej, lille snegl.
303
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Hvad hedder du?
304
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
"Gary"?
305
00:20:02,743 --> 00:20:04,596
Hej, Gary.
306
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
Skal vi være venner?
307
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
Helt enig.
308
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
SvampeBob!
309
00:20:23,513 --> 00:20:26,618
SvampeBob, jeg fandt en løbeseddel.
310
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
Gary er forsvundet!
311
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
Ja, Patrick.
312
00:20:32,773 --> 00:20:34,417
SvampeBob?
313
00:20:34,441 --> 00:20:38,237
Hvis der er sket Gary noget...
314
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
Hvad gør jeg?
315
00:20:41,531 --> 00:20:43,051
Det er jeg ked af.
316
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
Måske har han efterladt et spor.
317
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
Se! Et Spor!
318
00:20:54,753 --> 00:20:56,898
Gary er blevet sneglenappet!
319
00:20:56,922 --> 00:21:00,842
Og ført til Den fortabte by Atlantic City!
320
00:21:01,510 --> 00:21:03,071
Nå?
321
00:21:03,095 --> 00:21:04,304
Det er da godt!
322
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Nu ved vi, hvor han er.
323
00:21:11,103 --> 00:21:13,289
Det er ikke godt, Patrick.
324
00:21:13,313 --> 00:21:14,249
Hør her.
325
00:21:14,273 --> 00:21:15,291
FORTABTE BYER
326
00:21:15,315 --> 00:21:18,294
"Berømt på grund af Poseidons palads.
327
00:21:18,318 --> 00:21:21,464
Den fortabte by Atlantic City er en farlig
328
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
forbryderrede fyldt med slyngler."
329
00:21:25,659 --> 00:21:28,388
Nøj. Og samtidig er den fortabt?
330
00:21:28,412 --> 00:21:32,267
"Kong Poseidon er kendt for
at være en lunefuld tyran,
331
00:21:32,291 --> 00:21:35,812
der gerne henretter sine undersåtter
ved at halshugge dem
332
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
ved spektakulære pragtforestillinger."
333
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
"Vores råd til rejsende er:
334
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
Bliv væk."
335
00:21:44,636 --> 00:21:47,991
Kong Poseidon lyder som en hård nyser.
336
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Ja, en hård nyser.
337
00:21:50,475 --> 00:21:52,745
Men det handler om venskab!
338
00:21:52,769 --> 00:21:56,874
Og man lader ikke sine venner
blive til ansigtscreme!
339
00:21:56,898 --> 00:21:58,126
Det gør venner ikke.
340
00:21:58,150 --> 00:22:00,503
Skidt med fare og uhygge.
341
00:22:00,527 --> 00:22:01,462
Ja!
342
00:22:01,486 --> 00:22:06,384
Hvad skulle stoppe mig i at redde Gary
343
00:22:06,408 --> 00:22:09,304
og kæmpe imod Kong Poseidon?
344
00:22:09,328 --> 00:22:11,597
- Det ved jeg ikke!
- Det gør jeg!
345
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
- Hvad er det?
- Jeg...
346
00:22:13,623 --> 00:22:17,127
...er ikke modig nok.
347
00:22:22,966 --> 00:22:24,277
Gary.
348
00:22:24,301 --> 00:22:25,486
Remoulade!
349
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
Hvad er næsten lige så godt som mod?
350
00:22:29,181 --> 00:22:31,117
- Beslutsomhed?
- Nej.
351
00:22:31,141 --> 00:22:32,618
- Styrke.
- Næppe.
352
00:22:32,642 --> 00:22:34,037
- Indsats?
- Niks.
353
00:22:34,061 --> 00:22:36,456
- Penge? Tapperhed?
- Nej.
354
00:22:36,480 --> 00:22:38,207
- Mandshjerte? Næseben?
- Hvad? Nej.
355
00:22:38,231 --> 00:22:40,293
- Heroisme? Galanteri?
- Næh.
356
00:22:40,317 --> 00:22:43,171
- Standhaftighed?
- En ven. En støtte.
357
00:22:43,195 --> 00:22:44,672
En støtte?
358
00:22:44,696 --> 00:22:46,466
En ven.
359
00:22:46,490 --> 00:22:48,885
Vil du følge med mig?
360
00:22:48,909 --> 00:22:51,596
Jeg er lige bag dig.
361
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
Det lugter af eventyr!
362
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Det er nok min ånde.
363
00:22:59,544 --> 00:23:01,272
Godt så.
364
00:23:01,296 --> 00:23:02,982
Vi må have en plan.
365
00:23:03,006 --> 00:23:04,692
Du står for transporten.
366
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
Jeg kører ikke, og du har ingen bil.
367
00:23:16,311 --> 00:23:17,729
Båt, båt!
368
00:23:25,821 --> 00:23:27,447
Hej, drenge!
369
00:23:28,031 --> 00:23:30,885
Jeg ved ikke, om I har brug for den her,
370
00:23:30,909 --> 00:23:35,348
eller hvis I skal på eventyr,
ridderfærd eller redningsmissioner.
371
00:23:35,372 --> 00:23:38,476
Men hvis I skal, så kan Otto hjælpe.
372
00:23:38,500 --> 00:23:40,186
- Otto!
- Otto!
373
00:23:40,210 --> 00:23:44,273
I skal bare fortælle Otto, hvor I vil hen!
374
00:23:44,297 --> 00:23:45,817
Kom med om bord.
375
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
- Du er fyret.
- Sejt!
376
00:23:48,009 --> 00:23:49,779
En selvkørende båd.
377
00:23:49,803 --> 00:23:51,781
Tak, Plankton. Du er for sej!
378
00:23:51,805 --> 00:23:54,158
Det ved jeg godt. Farveller.
379
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
- Otto. Find Gary.
- Javel.
380
00:24:03,024 --> 00:24:06,129
Patrick, man skal være mere præcis.
381
00:24:06,153 --> 00:24:09,173
Otto, find sneglen Gary.
382
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
Beregner ny rute.
383
00:24:14,286 --> 00:24:15,805
Lad mig hjælpe.
384
00:24:15,829 --> 00:24:18,975
Kør dem til Den fortabte by Atlantic City,
385
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
og bliv væk!
386
00:24:22,085 --> 00:24:24,355
Man må godt overdrive lidt.
387
00:24:24,379 --> 00:24:26,798
Jeg er glad for at hjælpe.
388
00:24:35,682 --> 00:24:37,743
God rejse!
389
00:24:37,767 --> 00:24:40,854
Jeg er klar. De er døde.
390
00:24:50,405 --> 00:24:54,093
Ligesom en film med to venner.
391
00:24:54,117 --> 00:24:55,123
Vi er vennerne!
392
00:24:55,994 --> 00:24:58,097
Jeg ved ikke, om det tæller...
393
00:24:58,121 --> 00:24:59,348
Hvorfor ikke?
394
00:24:59,372 --> 00:25:02,560
Vi er to ungkarle med et fælles mål.
395
00:25:02,584 --> 00:25:05,646
Vi skændes om noget fjollet
og går hvert til sit.
396
00:25:05,670 --> 00:25:07,815
Men vi finder sammen og indser,
397
00:25:07,839 --> 00:25:10,318
at vi har brug for hinanden.
398
00:25:10,342 --> 00:25:12,820
Enkelt og godt.
399
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
Jo...
400
00:25:14,679 --> 00:25:17,909
Jeg har det mere som en enlig helt,
401
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
der vil sejre imod alle odds.
402
00:25:21,811 --> 00:25:23,414
Nej, film med to venner.
403
00:25:23,438 --> 00:25:26,334
Du må godt mene det pjat, du lige sagde.
404
00:25:26,358 --> 00:25:28,252
Pjat? Siger du, jeg er dum?
405
00:25:28,276 --> 00:25:30,129
Alt stryger over hovedet på dig.
406
00:25:30,153 --> 00:25:33,132
Jeg er god til at stryge.
407
00:25:33,156 --> 00:25:36,135
Men du har hovedet fyldt med sand!
408
00:25:36,159 --> 00:25:37,261
Du kan ikke stryge!
409
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
Hellere fyldt med sand
i stedet for sten som dig!
410
00:25:42,249 --> 00:25:44,060
Så er det nok! Stop bilen!
411
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Stop bilen, Otto!
412
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
JEG ELSKER SØKØER
SØKO-BRØDRE - ADVOKATER
413
00:25:57,931 --> 00:26:00,076
Undskyld, Patrick.
414
00:26:00,100 --> 00:26:02,495
Jeg skulle ikke have sagt det med sten.
415
00:26:02,519 --> 00:26:06,457
Og jeg skulle ikke have sagt det med sand.
416
00:26:06,481 --> 00:26:09,585
Det var dumt og ikke sødt.
417
00:26:09,609 --> 00:26:11,754
Lad os bare glemme det.
418
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
Det er aldrig sket!
419
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
Stig om bord.
420
00:26:24,291 --> 00:26:25,297
Kom nu.
421
00:26:27,669 --> 00:26:28,675
Niks.
422
00:26:40,098 --> 00:26:42,034
Krabbeburger! Ja!
423
00:26:42,058 --> 00:26:44,769
Én ad gangen.
424
00:26:45,562 --> 00:26:47,456
Blækward, hvor er burgerne?
425
00:26:47,480 --> 00:26:48,666
Jeg kan ikke se dem.
426
00:26:48,690 --> 00:26:51,210
- Hvor er SvampeBob?
- Aner det ikke.
427
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
Og det passer mig fint.
428
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
SvampeBob, driver du den af?
429
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
SvampeBob?
430
00:27:00,660 --> 00:27:03,014
SvampeBob?
431
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
Kom frem! Det er en ordre!
432
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
Han er aldrig blevet væk fra arbejde før.
433
00:27:12,839 --> 00:27:15,484
Krabbeburger!
434
00:27:15,508 --> 00:27:18,029
Hvor er min Krabbeburger?
435
00:27:18,053 --> 00:27:21,615
- Det ved jeg ikke.
- Den er på vej!
436
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Skrub ind i køkkenet,
og lav Krabbeburgere.
437
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
Okay, Gertrud. Hvad var det, han sagde?
438
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
Først gnister.
439
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
Nulre ventilerne og... Nå, ja!
440
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
"Den lille stegeplade med svovlstikkerne."
441
00:27:37,864 --> 00:27:40,700
"'Vi kommer fra fryseren, ' sagde..."
442
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
- Vi har et problem...
- Blækward!
443
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
Red dig selv!
444
00:27:53,088 --> 00:27:56,275
Det her er SvampeBobs skyld.
445
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
Hvor er han?
446
00:28:16,486 --> 00:28:18,005
Hvor er vi?
447
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
Det må være en drøm!
448
00:28:21,157 --> 00:28:22,802
Meget morsomt, SvampeBob.
449
00:28:22,826 --> 00:28:25,304
To kan ikke have samme drøm.
450
00:28:25,328 --> 00:28:28,432
Og man kan ikke være i den samme drøm.
451
00:28:28,456 --> 00:28:31,102
Det er filosofisk uholdbart.
452
00:28:31,126 --> 00:28:34,021
Ja, sikke en metafysisk gåde.
453
00:28:34,045 --> 00:28:36,690
Hvorfor taler vi som kloge personer?
454
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
Det må være en drøm!
455
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Vi er på overfladen og...
456
00:28:41,469 --> 00:28:42,446
...indånder luft.
457
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
Ja!
458
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
Luft?
459
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Der er en by!
460
00:28:54,816 --> 00:28:57,485
"Kranieslugten." Pudsigt navn.
461
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"Inferno Saloon."
462
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
Dem, der træder herind, opgiver alt håb.
463
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
De mener nok, at de ikke har toiletter.
464
00:29:26,598 --> 00:29:27,604
Hallo?
465
00:29:32,228 --> 00:29:36,083
- Otto, hold dig i nærheden.
- Kør ikke væk.
466
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Kør væk.
467
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
Med fornøjelse. Du er fyret.
468
00:29:41,988 --> 00:29:44,091
Hvordan finder vi nu Gary?
469
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
Måske parkerer Otto bare.
470
00:30:01,549 --> 00:30:02,555
Goddag.
471
00:30:03,384 --> 00:30:04,403
Hvem er du?
472
00:30:04,427 --> 00:30:08,073
Jeg er blot en vindheks.
Kald mig Den vise.
473
00:30:08,097 --> 00:30:10,493
- Den vise.
- Hejsa. Sejt navn.
474
00:30:10,517 --> 00:30:13,996
Tak. Jeg hedder Den vise og er vis.
475
00:30:14,020 --> 00:30:15,563
Det fungerer ret godt.
476
00:30:16,189 --> 00:30:17,708
Jeg hedder Patrick!
477
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Det betyder brødrister på keltisk.
478
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
Jeg tvivler.
479
00:30:23,112 --> 00:30:27,718
Jeres delte drøm har et formål,
unge søgere.
480
00:30:27,742 --> 00:30:29,452
Det er altså en drøm!
481
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Og jeg er drømmevæveren.
482
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Åh, drømmevæver...
483
00:30:39,212 --> 00:30:41,899
Er du inde i vores tanker nu?
484
00:30:41,923 --> 00:30:43,216
Ja, Patrick.
485
00:30:44,050 --> 00:30:47,446
Jeg vil hjælpe dig på rejsen, SvampeBob.
486
00:30:47,470 --> 00:30:50,241
Men først har jeg en udfordring.
487
00:30:50,265 --> 00:30:53,994
Men jeg vil bare finde Gary.
488
00:30:54,018 --> 00:30:57,540
- Elsker du Gary?
- Mere end alt andet.
489
00:30:57,564 --> 00:31:00,501
Unge svamp, klarer du udfordringen,
490
00:31:00,525 --> 00:31:03,212
må du finde din elskede Gary.
491
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
- Forstået.
- Det giver god mening.
492
00:31:09,492 --> 00:31:11,428
Tag denne udfordringsmønt.
493
00:31:11,452 --> 00:31:12,996
Udfordringsmønt!
494
00:31:13,872 --> 00:31:17,059
Den vil give jer mod, når I mangler det.
495
00:31:17,083 --> 00:31:18,102
Sejt!
496
00:31:18,126 --> 00:31:21,814
Udfordringen findes bag svingdørene.
497
00:31:21,838 --> 00:31:23,566
- Kom så, Patrick!
- Vent.
498
00:31:23,590 --> 00:31:24,900
- Vi ordnet det.
- Vent!
499
00:31:24,924 --> 00:31:26,360
Udfordringsmønt på vej!
500
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
I hørte ikke udfordringen!
501
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
Vær tålmodig, Den vise.
502
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Sejt. Et klaver, der spiller sig selv.
503
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
Det var sjovere uden pianisten!
504
00:32:02,045 --> 00:32:03,564
Uhyggelige folk!
505
00:32:03,588 --> 00:32:06,734
Kannibal-cowboy-pirat-zombier
for at være præcis.
506
00:32:06,758 --> 00:32:09,737
Kannibal-cowboy-pirat-zombier?
507
00:32:09,761 --> 00:32:11,614
Det er udfordringen.
508
00:32:11,638 --> 00:32:13,991
I skal hjælpe zombierne
509
00:32:14,015 --> 00:32:15,784
og slippe deres sjæle fri.
510
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Sikke en uhyggelig drøm!
511
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
Det er en drøm.
512
00:32:23,900 --> 00:32:25,443
Hej, folkens.
513
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Vi skal slippe jeres sjæle fri.
514
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Hvad var det?
515
00:32:32,158 --> 00:32:34,762
El Diablo den onde.
516
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo
517
00:32:39,290 --> 00:32:43,145
El Diablo
518
00:32:43,169 --> 00:32:44,605
En slem fyr
519
00:32:44,629 --> 00:32:46,148
El Diablo?
520
00:32:46,172 --> 00:32:48,567
Zombiernes herre.
521
00:32:48,591 --> 00:32:50,152
Han lyder slem.
522
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Lykke til!
523
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
Patrick! Zombierne samler sig!
524
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
De vil spise vores hjerner!
525
00:33:03,106 --> 00:33:04,112
Dans!
526
00:33:07,026 --> 00:33:08,032
Dans!
527
00:33:12,323 --> 00:33:13,425
Chef-dogg
528
00:33:13,449 --> 00:33:15,302
Jeg er konstant på
529
00:33:15,326 --> 00:33:17,304
Det bliver dyrt at møde kongen
530
00:33:17,328 --> 00:33:18,973
Giv op og slå på gongongen
531
00:33:18,997 --> 00:33:21,058
Zombiekongen er på vej
532
00:33:21,082 --> 00:33:23,185
En ond ånd kommer efter dig
533
00:33:23,209 --> 00:33:24,353
Vær forsigtig her
534
00:33:24,377 --> 00:33:25,521
Her er plads
535
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
Den onde har sin last
536
00:33:28,089 --> 00:33:29,108
Hjerner til forret
537
00:33:29,132 --> 00:33:30,776
Det har sjælen svoret
538
00:33:30,800 --> 00:33:32,945
Onde ånder, trolde i udgangen
539
00:33:32,969 --> 00:33:34,989
Ild i øjnene, pas på pytonslangen
540
00:33:35,013 --> 00:33:37,741
El Diablo, han hjemsøger
541
00:33:37,765 --> 00:33:38,867
En farlig gravrøver
542
00:33:38,891 --> 00:33:40,661
Kranieslugten er stedet
543
00:33:40,685 --> 00:33:42,538
Sådan er zombielivet
544
00:33:42,562 --> 00:33:45,332
- Vi mærker kærligheden
- Ja
545
00:33:45,356 --> 00:33:47,918
- Når vi danser sammen
- Hvad?
546
00:33:47,942 --> 00:33:49,086
Sammen
547
00:33:49,110 --> 00:33:53,507
Vi har gjort lykken
Vi har lange liv
548
00:33:53,531 --> 00:33:55,199
Vi stopper ikke
549
00:33:56,242 --> 00:33:58,554
El Diablo er her!
550
00:33:58,578 --> 00:34:00,389
- Dans!
- Vi er slemme
551
00:34:00,413 --> 00:34:02,433
- Hænderne op!
- Har du en hjerne?
552
00:34:02,457 --> 00:34:04,476
- Mums!
- Vi kommer nu
553
00:34:04,500 --> 00:34:06,854
Vi er dødsens farlige
554
00:34:06,878 --> 00:34:10,149
El Diablo er på vej
Stanken er i luften
555
00:34:10,173 --> 00:34:12,443
Dans, vi er farlige
556
00:34:12,467 --> 00:34:14,802
Vi er dødsens farlige!
557
00:34:18,848 --> 00:34:22,578
Hvorfor danser I uden mig?
558
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Chef, det er dansefredag!
559
00:34:27,815 --> 00:34:28,821
Nå, min fejl.
560
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
SvampeBob, jeg må smutte.
561
00:34:33,488 --> 00:34:34,840
Held og lykke.
562
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Før fangerne op på mit kontor.
563
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
Hvad? Fanger?
564
00:34:52,465 --> 00:34:55,802
I vover altså at rejse til spøgelsesbyen,
565
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
forstyrre min ondskabens hule
566
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
og fortælle mine zombier,
567
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
at I vil slippe deres sjæle fri,
568
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
som om det er helt normalt?
569
00:35:07,647 --> 00:35:11,293
Hr. Diablo, det er heldigvis en drøm.
570
00:35:11,317 --> 00:35:14,046
- En drøm, vi deler.
- Ja.
571
00:35:14,070 --> 00:35:17,216
Så du behøver ikke blive vred.
572
00:35:17,240 --> 00:35:19,468
- Det er ikke ægte.
- Blot en drøm.
573
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
Hvem har sagt det? Den skøre busk?
574
00:35:24,455 --> 00:35:25,599
Muligvis.
575
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
Han burde have sagt,
at det ikke er en drøm!
576
00:35:32,255 --> 00:35:34,441
Han har måske ret. Det føltes ægte.
577
00:35:34,465 --> 00:35:36,259
Ja, det gjorde ondt.
578
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Flygt!
579
00:35:46,686 --> 00:35:48,205
Vent lige.
580
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Forsvind, onde dæmon!
581
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Hvad dælen er det?
582
00:35:56,195 --> 00:35:58,882
Ligner jeg en parkeringsautomat?
583
00:35:58,906 --> 00:36:00,759
Men Den vise sagde...
584
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Møntvasken er den vej.
585
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
Ynkeligt!
586
00:36:10,751 --> 00:36:12,479
Væk fra de gardiner!
587
00:36:12,503 --> 00:36:15,524
- Dem her?
- De er flotte.
588
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Ja, og bløde.
589
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Spøjst.
590
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
Gardinerne laver mærkelige lyde.
591
00:36:24,473 --> 00:36:27,018
Måske mangler stangen olie.
592
00:36:27,810 --> 00:36:29,746
Hvis stangen er dårlig,
593
00:36:29,770 --> 00:36:31,331
bør man købe nye gardiner.
594
00:36:31,355 --> 00:36:33,399
Hr. Diablo, har du andre gardiner...
595
00:36:37,236 --> 00:36:39,488
Vi må vist hellere stikke af!
596
00:36:44,994 --> 00:36:46,000
Hej, folkens!
597
00:36:46,454 --> 00:36:48,724
El Diablo vil ikke forstyrres.
598
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
Ja, han er lidt brændt...
599
00:36:52,126 --> 00:36:53,937
- Nej, udkørt.
- Vi ses!
600
00:36:53,961 --> 00:36:55,230
- Farveller!
- Ses!
601
00:36:55,254 --> 00:36:56,273
Pas på jer selv!
602
00:36:56,297 --> 00:36:58,025
Tak, SvampeBob.
603
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
Endelig er vi frie!
604
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
Adiós, venner!
605
00:37:03,721 --> 00:37:05,157
Endelig fri.
606
00:37:05,181 --> 00:37:07,308
Held og lykke, I to!
607
00:37:15,233 --> 00:37:16,793
Ved du, hvad det betyder?
608
00:37:16,817 --> 00:37:18,712
Vi klarede udfordringen!
609
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
Nu kan vi finde Gary!
610
00:37:21,781 --> 00:37:29,288
El Diablo
611
00:37:31,249 --> 00:37:32,601
Otto!
612
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Halløjsa!
613
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
Vi må ikke glemme vores mod.
614
00:37:39,215 --> 00:37:40,609
Han kommer!
615
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
- Uha!
- Kør, Otto!
616
00:37:43,552 --> 00:37:46,114
Kom nu!
617
00:37:46,138 --> 00:37:48,825
- Hurtigere!
- Kør hurtigere!
618
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
Kom nu, Otto!
619
00:37:51,143 --> 00:37:52,436
Meget skidt fyr
620
00:37:53,646 --> 00:37:54,706
Endnu hurtigere!
621
00:37:54,730 --> 00:37:57,000
- Vågn op. Jeres drøm er fyret.
- Otto!
622
00:37:57,024 --> 00:37:58,192
Hurtigere.
623
00:38:01,320 --> 00:38:02,714
Vi er tilbage.
624
00:38:02,738 --> 00:38:04,925
Det var altså en drøm.
625
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Eller måske et syn.
626
00:38:09,287 --> 00:38:11,139
- Den vise?
- Hej, Den vise.
627
00:38:11,163 --> 00:38:12,933
- Goddag.
- Du findes.
628
00:38:12,957 --> 00:38:16,395
Jeg findes ligesom dit ønske om
at finde det, du har mistet.
629
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Ja, og jeg har mistet Gary.
630
00:38:20,381 --> 00:38:22,109
Hvad mon han laver?
631
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Jeg kan opfylde dit ønske.
632
00:38:26,220 --> 00:38:29,283
Gennem den mystiske fjerde dimension
633
00:38:29,307 --> 00:38:31,118
kan du nu se det, han laver
634
00:38:31,142 --> 00:38:33,996
i netop dette øjeblik,
som du befinder dig i.
635
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
Dette er "samtidighedens vindue".
636
00:38:37,606 --> 00:38:40,026
Samtidighedens Vindue!
637
00:38:40,651 --> 00:38:41,920
Hvad kan det?
638
00:38:41,944 --> 00:38:45,614
Det er ligesom at leje film
gennem en anden dimension.
639
00:38:46,157 --> 00:38:47,163
Se nærmere.
640
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
Patrick, jeg kan ikke se.
641
00:38:53,456 --> 00:38:55,350
Der er han!
642
00:38:55,374 --> 00:38:57,269
Han har det vist fint.
643
00:38:57,293 --> 00:38:58,186
Hej, Gary!
644
00:38:58,210 --> 00:39:01,273
- Det ser fint ud.
- Han har det godt.
645
00:39:01,297 --> 00:39:03,734
- Ingen panik.
- Slet ingen.
646
00:39:03,758 --> 00:39:05,235
De behandler ham godt.
647
00:39:05,259 --> 00:39:07,571
Se, hvad jeg har. Det er snegletid.
648
00:39:07,595 --> 00:39:09,448
Hej, min dyrebare.
649
00:39:09,472 --> 00:39:10,866
Gary?
650
00:39:10,890 --> 00:39:14,995
Du ender som de andre,
hvis du løber tør for safter.
651
00:39:15,019 --> 00:39:16,025
Hvad?
652
00:39:29,867 --> 00:39:31,345
Ja.
653
00:39:31,369 --> 00:39:34,056
- Gary! Hallo?
- Gary!
654
00:39:34,080 --> 00:39:37,392
Sådan fungerer Samtidighedens Vindue ikke.
655
00:39:37,416 --> 00:39:40,145
- Gary, flygt!
- Gary!
656
00:39:40,169 --> 00:39:43,815
Det er altså ikke
en videosamtale som Skype.
657
00:39:43,839 --> 00:39:46,443
- Vi må skynde os!
- Se os, Gary!
658
00:39:46,467 --> 00:39:49,488
- Vi hjælper dig, Gary!
- Han kan ikke høre jer.
659
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Hallo?
660
00:39:59,230 --> 00:40:01,708
Eugene, min gamle ven!
661
00:40:01,732 --> 00:40:03,275
Hvordan går forretningen?
662
00:40:05,528 --> 00:40:07,696
Dårligt? Skønt.
663
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
Sådan er restauranter. Det er enten eller.
664
00:40:12,743 --> 00:40:13,929
Men nok om mig.
665
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Vil du ikke være en god taber
og give mig din opskrift?
666
00:40:28,634 --> 00:40:31,196
Tag den bare.
667
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
Hvad...
668
00:40:34,807 --> 00:40:36,392
Tag det hele.
669
00:40:37,810 --> 00:40:38,816
Vent...
670
00:40:39,562 --> 00:40:41,081
Giver du op?
671
00:40:41,105 --> 00:40:45,669
Du forstår det nok ikke.
672
00:40:45,693 --> 00:40:50,489
Men uden SvampeBob er alt dette...
673
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
Det har intet formål!
674
00:40:56,620 --> 00:40:58,223
Vent lige.
675
00:40:58,247 --> 00:41:00,934
Jeg har ventet så længe på dette øjeblik,
676
00:41:00,958 --> 00:41:05,838
og nu opfører du dig
som en harpuneret hval? Jeg vil have hævn!
677
00:41:07,506 --> 00:41:09,633
Hils din søde kone.
678
00:41:16,348 --> 00:41:18,017
Det...
679
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
...føles ikke rigtig...
680
00:41:23,272 --> 00:41:24,278
Jeg vandt.
681
00:41:27,026 --> 00:41:30,714
Tillykke. I har nået jeres destination.
682
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Den fortabte by Atlantic City!
683
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
Den er flot.
684
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
Vær forsigtig, unge søgere.
685
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
Alt er forvrænget.
686
00:41:44,335 --> 00:41:46,646
Den fortabte by kan friste.
687
00:41:46,670 --> 00:41:50,859
Man bliver blændet af byens lys,
688
00:41:50,883 --> 00:41:53,778
og chancespillet vil lokke.
689
00:41:53,802 --> 00:41:56,698
I må ikke komme på vildspor,
690
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
og glem ikke, hvorfor I er her.
691
00:42:04,688 --> 00:42:06,291
- Glem ikke. Den var god.
- Tak.
692
00:42:06,315 --> 00:42:08,210
- Vi har styr på det.
- Jeps.
693
00:42:08,234 --> 00:42:10,170
Du har været ganske fin,
694
00:42:10,194 --> 00:42:15,509
men jeg elsker Gary mere end noget andet.
695
00:42:15,533 --> 00:42:17,219
Og vi vil finde ham.
696
00:42:17,243 --> 00:42:18,220
Okay.
697
00:42:18,244 --> 00:42:20,889
Vi glemmer ikke vores mission.
698
00:42:20,913 --> 00:42:22,182
Åh gud.
699
00:42:22,206 --> 00:42:23,749
Vi må fokusere.
700
00:42:31,131 --> 00:42:33,151
- Candyfloss!
- Is!
701
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
Churros!
702
00:42:56,448 --> 00:42:57,575
Halløjsa!
703
00:43:00,202 --> 00:43:02,597
Sejt, at man kan bytte sine penge
704
00:43:02,621 --> 00:43:04,140
og få plastikdimser.
705
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
Jeg elsker penge!
706
00:43:06,083 --> 00:43:08,645
Casinoer er fabelagtige.
707
00:43:08,669 --> 00:43:10,605
Må jeg lægge den her?
708
00:43:10,629 --> 00:43:11,606
Lige, hvor du vil.
709
00:43:11,630 --> 00:43:14,859
- Vælg "L".
- Det er altså et syvtal.
710
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
Starter syv med "L"? Spøjst.
711
00:43:23,183 --> 00:43:24,189
Syv!
712
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
Flere plastikdimser!
713
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
- Hvem er I?
- Jeres følge!
714
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
Gør jeres indsats.
715
00:43:41,285 --> 00:43:42,369
Kom så, syv!
716
00:43:45,205 --> 00:43:47,041
Syv! I vinder!
717
00:43:54,923 --> 00:43:57,611
Syv!
718
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
Syv.
719
00:44:08,312 --> 00:44:11,124
- Patrick!
- Hvad så, Svampefyr?
720
00:44:11,148 --> 00:44:13,651
- Jeg har mistet alle pengene!
- Samme her!
721
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Gang i festen!
722
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
Hvor er folk?
723
00:45:03,575 --> 00:45:04,581
Jeg...
724
00:45:05,577 --> 00:45:07,847
Jeg føler, jeg har slugt et søpindsvin.
725
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
Samme her.
726
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
Jeg havde faktisk slugt et!
727
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
Hvad har vi her?
728
00:45:14,545 --> 00:45:17,399
Den vise! Godt at se dig!
729
00:45:17,423 --> 00:45:19,317
Godt klaret, drenge.
730
00:45:19,341 --> 00:45:23,154
I tog mine vise ord
og skyllede dem ud i toilettet.
731
00:45:23,178 --> 00:45:25,615
Ups, kom vi til at...
732
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
Glemme jeres mission?
733
00:45:28,392 --> 00:45:29,398
Vores mission?
734
00:45:31,145 --> 00:45:33,331
Lad mig minde jer om det.
735
00:45:33,355 --> 00:45:35,691
I ville finde noget, I havde mistet.
736
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
En, I elsker.
737
00:45:41,947 --> 00:45:43,133
- Gary!
- Gary!
738
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
Nemlig.
739
00:45:45,784 --> 00:45:48,721
Det er hårdt nok at være vindheks...
740
00:45:48,745 --> 00:45:50,515
Patrick, vi må finde Gary!
741
00:45:50,539 --> 00:45:53,476
...men I to gør,
at jeg vil sætte ild til mig selv.
742
00:45:53,500 --> 00:45:54,769
Den vise, vent.
743
00:45:54,793 --> 00:45:57,063
Må vi bruge Samtidighedens Vindue
744
00:45:57,087 --> 00:45:59,274
én gang mere for at se Gary?
745
00:45:59,298 --> 00:46:01,901
Nej, sådan fungerer det ikke.
746
00:46:01,925 --> 00:46:05,512
Især ikke for folk,
der har sovet i sit eget bræk.
747
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
Det er savl, ikke bræk.
748
00:46:12,102 --> 00:46:15,457
Men I er heldige, da I vågnede her.
749
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
Foran Poseidons Palads.
750
00:46:20,861 --> 00:46:23,214
Tag jer nu sammen, og red ham!
751
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
Gary, vi kommer nu!
752
00:46:29,328 --> 00:46:32,498
Du milde. Vi er der næsten, Gary.
753
00:46:38,545 --> 00:46:40,607
Spring på!
754
00:46:40,631 --> 00:46:43,359
De er gratis i supermarkedet.
755
00:46:43,383 --> 00:46:44,486
Godt tænkt.
756
00:46:44,510 --> 00:46:46,863
Af vejen! Her kommer vi!
757
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
Se lige her, Patrick.
758
00:46:51,308 --> 00:46:52,452
Goddag.
759
00:46:52,476 --> 00:46:55,163
Vi vil have audiens med Kong Poseidon.
760
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
Ja, lad mig tjekke.
To bondeknolde beder om audiens. Niks.
761
00:47:02,736 --> 00:47:04,672
Hej, vi er Blåfinnerne.
762
00:47:04,696 --> 00:47:06,090
Ja, denne vej...
763
00:47:06,114 --> 00:47:07,120
UDE AF DRIFT
764
00:47:08,242 --> 00:47:09,928
Blåfinnerne! Nej!
765
00:47:09,952 --> 00:47:11,078
VIP FOR OPTRÆDENDE
766
00:47:15,290 --> 00:47:17,543
SCENE
767
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
Jeg er Tina Kuller og elsker helleflynder.
768
00:47:26,885 --> 00:47:28,029
Godt så.
769
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
De næste optrædende vil køre...
770
00:47:36,645 --> 00:47:37,997
Poseidon?
771
00:47:38,021 --> 00:47:41,066
Så får vi alligevel audiens.
772
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Kom nu. Hvad kan I?
773
00:47:47,698 --> 00:47:50,909
Aka Waka Maka Mia
Var en kuglefisk
774
00:47:51,451 --> 00:47:54,806
At være større end en kugle
Var hans største ønske
775
00:47:54,830 --> 00:47:57,267
Så han prustede, han pustede
776
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Han bugnede og svulmede
777
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
- Gary!
- Gary!
778
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
Jeg kommer nu!
779
00:48:08,218 --> 00:48:10,697
Det er jeg ked af. Undskyld. Hovsa.
780
00:48:10,721 --> 00:48:11,727
Beklager.
781
00:48:13,599 --> 00:48:16,893
Om forladelse, Kong Poseidon.
782
00:48:17,519 --> 00:48:19,747
Der er sket en misforståelse med Gary.
783
00:48:19,771 --> 00:48:20,790
Gary?
784
00:48:20,814 --> 00:48:22,250
- Gary.
- Gary?
785
00:48:22,274 --> 00:48:24,294
Sneglen, De tværer rundt i ansigtet.
786
00:48:24,318 --> 00:48:27,213
Sludder. Sneglen her hedder Frede.
787
00:48:27,237 --> 00:48:29,382
"Frede"? Har De givet ham et navn?
788
00:48:29,406 --> 00:48:31,092
- Frede.
- Gary.
789
00:48:31,116 --> 00:48:35,013
- Frede!
- Gary!
790
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
- Frede!
791
00:48:38,123 --> 00:48:39,559
Grib dem!
792
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
Gary!
793
00:48:41,251 --> 00:48:42,228
Gary!
794
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
Men Gary elsker mig. Og jeg elsker ham.
795
00:48:57,267 --> 00:48:58,935
Her kommer jeg!
796
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Dygtige raketter.
797
00:49:09,738 --> 00:49:11,049
SvampeBob?
798
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
Find dine beskyttelsesbriller,
for vi skal kælke!
799
00:49:15,577 --> 00:49:16,583
SvampeBob?
800
00:49:19,665 --> 00:49:20,707
Er du her?
801
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
SvampeBob?
802
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
SvampeBob?
803
00:49:28,507 --> 00:49:29,841
Sært...
804
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Der er søugler i mosen.
805
00:49:44,606 --> 00:49:47,168
Hvad har I gjort med SvampeBob?
806
00:49:47,192 --> 00:49:50,529
Vi ved ikke, hvor han er.
Han har været væk i dagevis.
807
00:49:51,071 --> 00:49:53,800
Spil ikke smart, dit bløddyr.
808
00:49:53,824 --> 00:49:57,637
Og dig, leddyr! Fortæl, hvor han er!
809
00:49:57,661 --> 00:50:00,205
Er han spærret inde i kælderen?
Bag i bilen?
810
00:50:00,831 --> 00:50:04,852
Jeg vil ikke gøre ham ondt.
Det har hans fravær lært mig.
811
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
Og det handler ikke kun om penge.
812
00:50:11,216 --> 00:50:13,653
Det handler kun halvt om penge.
813
00:50:13,677 --> 00:50:16,179
Den anden halvdel er mig, der savner ham.
814
00:50:17,723 --> 00:50:21,661
Jeg er ked at af indrømme det,
men han er vigtig.
815
00:50:21,685 --> 00:50:25,415
Ja, vi har brug for SvampeBob.
816
00:50:25,439 --> 00:50:28,668
Har I tænkt på,
at han kan have brug for os?
817
00:50:28,692 --> 00:50:32,296
Jeg er Bo Boesen,
og jeg er i Den fortabte by Atlantic City.
818
00:50:32,320 --> 00:50:33,589
Jeg står på gaden
819
00:50:33,613 --> 00:50:36,676
foran Poseidons Palads og Casino,
820
00:50:36,700 --> 00:50:41,055
hvor de mistænkte har forsøgt
at stjæle den royale snegl.
821
00:50:41,079 --> 00:50:43,850
Svampen og søstjernen
sneg sig ind som optrædende
822
00:50:43,874 --> 00:50:47,043
og forsøgte at stjæle kongens bløddyr.
823
00:50:48,420 --> 00:50:50,064
- Det er Gary!
- Det er Gary!
824
00:50:50,088 --> 00:50:53,151
Flugtbilen blev stoppet efter en biljagt.
825
00:50:53,175 --> 00:50:56,362
Hr. Krabbe, hvad har du gjort med Otto?
826
00:50:56,386 --> 00:50:59,741
Han tog en automatiseret ferie!
827
00:50:59,765 --> 00:51:03,286
Og Poseidons Palads vil holde
en særlig forestilling,
828
00:51:03,310 --> 00:51:07,749
hvor de mistænkte skal henrettes
fredag aften i Aqua Salen.
829
00:51:07,773 --> 00:51:12,545
En henrettelse? Må de godt det?
830
00:51:12,569 --> 00:51:16,007
En forestilling for hele familien
med stjernen Kelpy G.
831
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
Billetter kan stadig købes.
832
00:51:19,534 --> 00:51:22,037
- Vi må hjælpe dem!
- Med det samme.
833
00:51:22,996 --> 00:51:26,100
Må jeg køre med jer?
834
00:51:26,124 --> 00:51:29,377
Plankton? Har du en finger med i det her?
835
00:51:31,171 --> 00:51:34,650
Jeg har måske haft hele hånden med...
836
00:51:34,674 --> 00:51:38,595
Fortæl os om det i bilen.
Blækward, skal du med?
837
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
Aldrig i livet.
838
00:51:41,681 --> 00:51:45,453
Jeg vil aldrig i livet gå glip af Kelpy G!
839
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
Til Burger-mobilen!
840
00:51:57,280 --> 00:51:59,175
Den her gamle sag?
841
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
Man kan ikke dømme burgeren på bollen.
842
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
Lad os få gang i den!
843
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
Giv mig min mor!
844
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
SvampeBob? Er du okay?
845
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Jeg er ked af alt det her.
846
00:53:18,028 --> 00:53:22,407
Det er ikke din skyld.
Du har været en sand ven.
847
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
Du har aldrig vaklet, men jeg...
848
00:53:26,453 --> 00:53:28,121
Jeg har fejlet.
849
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
Jeg får aldrig Gary at se igen.
850
00:53:32,250 --> 00:53:35,045
Mit hjerte er gået itu.
851
00:53:35,962 --> 00:53:40,568
Det er ikke slut endnu, SvampeBob.
852
00:53:40,592 --> 00:53:44,071
Det føles ellers sådan.
853
00:53:44,095 --> 00:53:46,866
Men en mønt har to sider.
854
00:53:46,890 --> 00:53:50,745
Patrick, hvad har mønter...
Sagde du "mønt"?
855
00:53:50,769 --> 00:53:52,771
Nej, det tror jeg ikke.
856
00:53:54,606 --> 00:53:56,650
Jo, du sagde "mønt"!
857
00:53:57,525 --> 00:53:59,361
Det husker jeg nu ikke.
858
00:54:00,153 --> 00:54:03,007
- Hallo?
- Udfordringsmønten!
859
00:54:03,031 --> 00:54:06,177
Forstår du? Vi er reddet!
860
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
Hallo?
861
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
Patrick, mønten er væk!
862
00:54:11,748 --> 00:54:14,352
Var udfordringsmønten noget værd?
863
00:54:14,376 --> 00:54:15,877
Hallo?
864
00:54:17,671 --> 00:54:21,192
- Dumme telefonfis!
- Vent lige.
865
00:54:21,216 --> 00:54:24,153
Jeg gav dig mønten. Husker du?
866
00:54:24,177 --> 00:54:25,363
Nej.
867
00:54:25,387 --> 00:54:28,390
Det skete i går ved taberterningebordet.
868
00:54:29,182 --> 00:54:31,953
Vinder! Gør jeres indsats.
869
00:54:31,977 --> 00:54:36,606
Kom så, syv!
870
00:54:37,899 --> 00:54:38,960
Dig!
871
00:54:38,984 --> 00:54:41,796
Du satsede min udfordringsmønt!
872
00:54:41,820 --> 00:54:45,299
Du ødelagde hele missionen!
873
00:54:45,323 --> 00:54:47,927
Men det var dig, der sagde...
874
00:54:47,951 --> 00:54:51,722
Sats alt, Patrick!
875
00:54:51,746 --> 00:54:55,476
Hvad hvis vi får brug
for udfordringsmønten senere
876
00:54:55,500 --> 00:54:57,269
for at få mod?
877
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
I morgen er for tabere!
878
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Nu er det i morgen, og hvem er taberen?
879
00:55:08,888 --> 00:55:13,119
Jeg nægter at tro det!
880
00:55:13,143 --> 00:55:16,789
Nægter du? Mener du det?
881
00:55:16,813 --> 00:55:19,959
Men du kan tro det her:
882
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
Jeg smutter!
883
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
Og bliv væk!
884
00:55:30,535 --> 00:55:32,471
Bare rolig!
885
00:55:32,495 --> 00:55:34,598
- Godt!
- Ja!
886
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
- Fint!
- Glimrende!
887
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
Hej, tabere.
888
00:55:40,378 --> 00:55:41,689
Hej, Den vise.
889
00:55:41,713 --> 00:55:45,568
Godt, at du er her, Den vise.
Han har spillet mønten væk.
890
00:55:45,592 --> 00:55:47,903
Og han giver alle andre skylden.
891
00:55:47,927 --> 00:55:48,933
Hold nu op!
892
00:55:49,804 --> 00:55:51,991
Fik jeg sagt, at I er de værste helte,
893
00:55:52,015 --> 00:55:54,243
jeg nogensinde har hjulpet?
894
00:55:54,267 --> 00:55:56,370
Vi talte vist om det i morges.
895
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
Ja, det tror jeg.
896
00:56:00,106 --> 00:56:03,711
Den udfordringsmønt var blot et symbol.
897
00:56:03,735 --> 00:56:07,131
Modet er ikke i mønten,
men inde i dig selv.
898
00:56:07,155 --> 00:56:09,633
Du vil få det, når du mangler det.
899
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
Mangler jeg det ikke nu?
900
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
Nej, det bliver meget værre.
901
00:56:17,290 --> 00:56:18,296
Farveller!
902
00:56:19,292 --> 00:56:22,045
- Værre?
- "Meget værre."
903
00:56:24,923 --> 00:56:26,901
Gør fangerne klar.
904
00:56:26,925 --> 00:56:28,319
Det er nok ikke os.
905
00:56:28,343 --> 00:56:31,363
Nu kommer jeres store øjeblik.
906
00:56:31,387 --> 00:56:34,390
Det er os! Vi skal dø!
907
00:56:35,600 --> 00:56:40,915
Og sådan fik jeg SvampeBob væk
fra Bikinibunden.
908
00:56:40,939 --> 00:56:43,626
- Ondt!
- Ret smart.
909
00:56:43,650 --> 00:56:46,629
- Hold nu op.
- Selvfølgelig. Jeg er jo ond.
910
00:56:46,653 --> 00:56:48,214
Fokuser nu på planen.
911
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Vi nærmer os
Den fortabte by Atlantic City.
912
00:56:53,118 --> 00:56:54,869
Gør plads!
913
00:57:01,668 --> 00:57:05,481
"Forestilling:
Henrettelse af Svamp og Stjerne"?
914
00:57:05,505 --> 00:57:07,257
Vi må skynde os!
915
00:57:11,219 --> 00:57:15,157
Velkommen til Aqua Salen,
mine damer og herrer.
916
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
Til det bedste show i havet.
917
00:57:19,310 --> 00:57:20,955
Mine skønne sild og skrubber...
918
00:57:20,979 --> 00:57:24,208
- Vi elsker dig, Tina!
- Lad mig høre!
919
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
Er I klar?
920
00:57:26,609 --> 00:57:30,780
Jeg kan ikke høre jer?
Er I klar til underholdningen?
921
00:57:32,407 --> 00:57:35,428
Godt så. Hils på deltagerne.
922
00:57:35,452 --> 00:57:38,848
I dette hjørne
har vi en svamp og en stjerne.
923
00:57:38,872 --> 00:57:41,458
To af havets farligste forbrydere!
924
00:57:42,208 --> 00:57:43,185
DE ANKLAGEDE
925
00:57:43,209 --> 00:57:44,311
PATRICK - SVAMPEBOB
926
00:57:44,335 --> 00:57:47,940
Og i dette hjørne har vi Hans Majestæt
927
00:57:47,964 --> 00:57:52,111
Kong Poseidons kansler!
928
00:57:52,135 --> 00:57:53,154
BIFALD
929
00:57:53,178 --> 00:57:55,448
Trommehvirvel, tak.
930
00:57:55,472 --> 00:57:59,160
Giv en finne for
hertugen af svinkeærinder,
931
00:57:59,184 --> 00:58:03,622
Jarlen af henrettelser...
Galningen med øksen...
932
00:58:03,646 --> 00:58:05,940
...Lemont!
933
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
Lemont!
934
00:58:12,030 --> 00:58:13,632
Jeg elsker bare Lemont.
935
00:58:13,656 --> 00:58:14,717
ØKSEBLOKKEN
936
00:58:14,741 --> 00:58:15,747
Han er så stærk.
937
00:58:22,457 --> 00:58:26,020
Mine damer og herrer, lidt jazz
938
00:58:26,044 --> 00:58:31,049
til at få os i stemning: Kelpy G!
939
00:58:41,893 --> 00:58:45,581
Patrick, jeg er ked af,
at jeg blandede dig ind i det.
940
00:58:45,605 --> 00:58:50,527
Bare rolig.
Jeg lavede en aftale med anklageren.
941
00:58:52,403 --> 00:58:54,381
Det var da godt. Vent, hvad?
942
00:58:54,405 --> 00:58:56,717
Ja, jeg skal bare...
943
00:58:56,741 --> 00:58:59,911
"Fremlæg beviser imod de anklagede."
944
00:59:00,912 --> 00:59:02,806
Jeg er den anklagede.
945
00:59:02,830 --> 00:59:03,836
Er du?
946
00:59:15,343 --> 00:59:17,929
Lad retten begynde!
947
00:59:18,638 --> 00:59:25,562
Deres Majestæt, jeg vil gerne frembringe
en snegl ved navn Frede.
948
00:59:27,355 --> 00:59:28,457
Gary!
949
00:59:28,481 --> 00:59:32,670
Hvor vover I? Det er alt.
950
00:59:32,694 --> 00:59:38,884
Hvor vover I komme til vores fristed
951
00:59:38,908 --> 00:59:44,622
og stjæle hans hjerteblod,
hans gode udseende?
952
00:59:45,790 --> 00:59:46,976
Fortsæt.
953
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Hvor vover I?
954
00:59:52,547 --> 00:59:53,553
Skyldig!
955
00:59:54,799 --> 00:59:57,802
Lemont!
956
01:00:06,644 --> 01:00:08,187
Vent lige!
957
01:00:10,064 --> 01:00:11,375
Jeg vil gerne
958
01:00:11,399 --> 01:00:13,586
sige noget i SvampeBobs forsvar.
959
01:00:13,610 --> 01:00:17,881
Det må du ikke.
Sæt dig, egern med akvarium på hovedet.
960
01:00:17,905 --> 01:00:22,052
Deres Majestæt, et stærkt forsvar
giver en bedre forestilling.
961
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
Er det ikke sandt?
962
01:00:27,165 --> 01:00:30,477
Fint nok. Jeg tillader det.
963
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
Tak, Deres Majestæt.
964
01:00:32,754 --> 01:00:37,359
Mine damer og herrer.
SvampeBob har altid hjulpet mig.
965
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Endda dengang på sommerlejr.
966
01:00:40,553 --> 01:00:42,764
Vi mødte hinanden i lejren.
967
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
KORALLEJREN
968
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
Jeg er...
969
01:01:06,829 --> 01:01:07,955
...klar!
970
01:01:13,211 --> 01:01:15,606
Se de sjove aktiviteter!
971
01:01:15,630 --> 01:01:22,154
Lejrbål, kano, søhesteridning,
tovtrækning, hvalturisme!
972
01:01:22,178 --> 01:01:23,280
Giv mig lidt plads.
973
01:01:23,304 --> 01:01:27,534
Jonglering, fodbold og meget mere!
974
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
MEGET MERE
975
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hej, alle havets beboere! Pas på!
976
01:01:39,362 --> 01:01:42,466
Jeg er Sandy Super fra Texas!
977
01:01:42,490 --> 01:01:44,301
Hej, Sandy. Jeg hedder SvampeBob.
978
01:01:44,325 --> 01:01:45,886
Rart at møde dig.
979
01:01:45,910 --> 01:01:48,514
Har alle i Texas rumdragter på?
980
01:01:48,538 --> 01:01:51,350
Ja, hvis man vil besøge jer under vandet.
981
01:01:51,374 --> 01:01:53,769
Vi trækker vejret på overfladen.
982
01:01:53,793 --> 01:01:57,714
Sådan syntetiserer vi ilt.
Ligesom I gør med vand.
983
01:01:59,298 --> 01:02:01,402
Er du videnskabsmand?
984
01:02:01,426 --> 01:02:04,071
Jeg er bare et egern.
985
01:02:04,095 --> 01:02:08,325
Jeg kan ikke være videnskabsmand.
Det er dog min drøm.
986
01:02:08,349 --> 01:02:12,705
Det må du ikke sige!
Du kan være alt det, du vil!
987
01:02:12,729 --> 01:02:13,735
Mener du det?
988
01:02:14,939 --> 01:02:17,567
Videnskabsmand?
989
01:02:21,279 --> 01:02:22,285
Videnskab.
990
01:02:25,575 --> 01:02:27,302
Du er søreme sjov.
991
01:02:27,326 --> 01:02:31,539
Skulle jeg så bo hernede
i en glaskuppel med et træ?
992
01:02:32,665 --> 01:02:33,833
Man ved aldrig!
993
01:02:45,553 --> 01:02:48,866
Han fortalte mig, at det ikke er vigtigt,
994
01:02:48,890 --> 01:02:52,977
hvor jeg kommer fra.
Jeg skal bare følge min drøm.
995
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Sådan er en ven.
996
01:02:55,938 --> 01:02:57,774
Og i mine øjne...
997
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
...er han ikke en forbryder.
998
01:03:01,235 --> 01:03:05,990
Han er den bedste hernede på havbunden.
999
01:03:06,616 --> 01:03:08,993
Det mener jeg.
1000
01:03:09,660 --> 01:03:11,704
I må ikke gøre ham ondt.
1001
01:03:16,000 --> 01:03:18,085
Han har brudt loven!
1002
01:03:21,422 --> 01:03:24,234
Loven siger: "Bliv hjemme.
1003
01:03:24,258 --> 01:03:27,220
Accepter nu,
at nogen har stjålet din snegl."
1004
01:03:28,429 --> 01:03:32,558
Loven siger: "Du kan intet gøre ved det."
1005
01:03:33,184 --> 01:03:36,288
Og denne søstjerne mener,
1006
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
at de love ikke skal overholdes.
SvampeBob er beviset på det.
1007
01:03:42,068 --> 01:03:48,741
Han er kun skyldig i
at have mod til at ville redde sin ven.
1008
01:03:51,118 --> 01:03:52,124
Hvor ved jeg det fra?
1009
01:03:52,912 --> 01:03:57,124
Jeg var helt alene,
da jeg mødte ham første gang.
1010
01:04:04,715 --> 01:04:05,883
Hej, jeg hedder...
1011
01:04:09,387 --> 01:04:10,393
Hej, jeg hedder...
1012
01:04:12,139 --> 01:04:14,392
Hej, jeg hedder SvampeBob. Hvad hedder du?
1013
01:04:15,309 --> 01:04:18,271
Jeg hedder Patrick...
1014
01:04:19,939 --> 01:04:22,876
Hvorfor græder du, Patrick?
1015
01:04:22,900 --> 01:04:25,069
Jeg har hjemve.
1016
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
Det er en god grund til at græde.
1017
01:04:29,866 --> 01:04:31,450
Måske har du brug for en ven.
1018
01:04:33,119 --> 01:04:36,098
Jeg har ingen venner!
1019
01:04:36,122 --> 01:04:38,457
- Du har en nu.
- Har jeg?
1020
01:04:39,458 --> 01:04:41,687
- Hvem?
- Mig!
1021
01:04:41,711 --> 01:04:44,964
- Mener du det?
- Ja! Kom med!
1022
01:04:46,674 --> 01:04:49,594
Den søde, lille svamp
1023
01:04:50,136 --> 01:04:53,699
reddede den triste søstjerne.
1024
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
Og tingene har ikke ændret sig i dag.
1025
01:05:04,108 --> 01:05:05,651
Mit hjerte...
1026
01:05:10,406 --> 01:05:16,370
Jeg bryder mig ikke om ham.
Jeg kan ikke fordrage ham.
1027
01:05:20,499 --> 01:05:24,795
Jeg mødte også denne særling i lejren.
1028
01:05:25,504 --> 01:05:27,733
Jeg husker det tydeligt.
1029
01:05:27,757 --> 01:05:32,470
Det var en vigtig aften.
Det årlige talentshow.
1030
01:05:35,640 --> 01:05:38,785
Førsteprisen var
den eftertragtede Guppy-pris.
1031
01:05:38,809 --> 01:05:40,245
Tak, Larry.
1032
01:05:40,269 --> 01:05:42,563
Husk nu at stemme!
1033
01:05:47,860 --> 01:05:52,090
Trofæet var så godt som mit.
1034
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
Hej, Blækward...
1035
01:05:54,283 --> 01:05:56,953
Vær stille. Jeg gør mig klar.
1036
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Jeg skal bare vinde prisen.
1037
01:06:15,471 --> 01:06:17,223
Den pris er min.
1038
01:06:23,020 --> 01:06:24,498
Jeg nød opmærksomheden,
1039
01:06:24,522 --> 01:06:27,566
mens jeg spillede så himmelsk.
1040
01:06:40,371 --> 01:06:42,599
Tak, Blækward. Det var flot.
1041
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Tak.
1042
01:06:47,086 --> 01:06:49,648
Og prisen går til...
1043
01:06:49,672 --> 01:06:50,649
Mange tak.
1044
01:06:50,673 --> 01:06:52,508
...SvampeBob og Patrick!
1045
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
Nej!
1046
01:06:58,264 --> 01:07:02,369
Det er helt forkert! Hvor er min mor?
1047
01:07:02,393 --> 01:07:07,982
De snød mig, og jeg spillede aldrig igen.
1048
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
Nej.
1049
01:07:20,161 --> 01:07:22,663
- Blækward.
- Skrid.
1050
01:07:25,041 --> 01:07:26,643
Patrick og jeg
1051
01:07:26,667 --> 01:07:29,438
talte med en af vejlederne.
1052
01:07:29,462 --> 01:07:33,233
Der var sket en fejl.
Det var dig, der vandt!
1053
01:07:33,257 --> 01:07:34,675
Nemlig.
1054
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
- Gjorde jeg?
- Helt og aldeles.
1055
01:07:40,598 --> 01:07:42,993
Sært at tælle stemmerne så forkert.
1056
01:07:43,017 --> 01:07:44,935
Men det kan vel ske...
1057
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
- Tillykke, Blækward.
- Du fortjener den.
1058
01:07:49,899 --> 01:07:52,919
Du må ikke holde op med at spille.
1059
01:07:52,943 --> 01:07:56,947
Min klarinet. Jeg gjorde det!
1060
01:07:59,575 --> 01:08:04,264
Så selvom jeg ikke kan fordrage SvampeBob,
1061
01:08:04,288 --> 01:08:06,791
så er jeg på samme tid...
1062
01:08:07,541 --> 01:08:08,435
...vild med ham.
1063
01:08:08,459 --> 01:08:10,669
Jeg elsker og hader ham.
1064
01:08:11,337 --> 01:08:16,777
Han er ligesom is med salt.
Han er virkelig sød og irriterende.
1065
01:08:16,801 --> 01:08:20,781
Han er som flotte negle,
der kradser tavlen.
1066
01:08:20,805 --> 01:08:23,784
Ja, han er allermest irriterende.
1067
01:08:23,808 --> 01:08:27,561
Men den sludrende svamp...
1068
01:08:28,354 --> 01:08:29,360
...er min ven.
1069
01:08:30,564 --> 01:08:32,108
Han fortjener ikke at dø.
1070
01:08:40,241 --> 01:08:43,244
Jeg vil også gerne sige min mening.
1071
01:08:45,412 --> 01:08:47,099
Jeg kan stå her og sige,
1072
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
hvordan SvampeBob ændrede mit liv.
1073
01:08:50,084 --> 01:08:51,544
Men det gør jeg ikke.
1074
01:08:52,545 --> 01:08:54,856
Jeg kan også sige, han inspirerede mig,
1075
01:08:54,880 --> 01:08:58,634
da jeg kun havde en lillebitte madbod.
1076
01:08:59,468 --> 01:09:01,696
Men det gør jeg ikke.
1077
01:09:01,720 --> 01:09:02,739
Jeg kan også sige,
1078
01:09:02,763 --> 01:09:06,118
at han opmuntrede mig til
at få min egen restaurant.
1079
01:09:06,142 --> 01:09:08,745
Du bør åbne en stor restaurant.
1080
01:09:08,769 --> 01:09:12,791
Den Knasende Krabbe,
berømt for sine Krabbeburgere!
1081
01:09:12,815 --> 01:09:15,252
Rabat om onsdagen. Del dem rundt.
1082
01:09:15,276 --> 01:09:17,754
Men det gør jeg ikke.
1083
01:09:17,778 --> 01:09:21,073
Den slags hører I ikke fra mig.
1084
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
Det vil nemlig ikke være nok til
1085
01:09:24,618 --> 01:09:28,223
at beskrive hans gode hjerte.
1086
01:09:28,247 --> 01:09:31,458
Hjertet er nemlig... enormt.
1087
01:09:35,588 --> 01:09:39,049
Og det hjerte bruger han i alt, han laver.
1088
01:09:39,550 --> 01:09:41,194
- Hans mad...
- Bestilling!
1089
01:09:41,218 --> 01:09:42,224
...rengøring...
1090
01:09:42,720 --> 01:09:44,763
...servering af burgere.
1091
01:09:45,347 --> 01:09:46,807
Og det er det pudsige.
1092
01:09:47,725 --> 01:09:50,311
Jeg troede, at min hemmelige opskrift
1093
01:09:51,228 --> 01:09:52,938
var grunden til min succes.
1094
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
Vi har også en morgenmenu.
1095
01:09:56,942 --> 01:10:00,213
Først da SvampeBob fik arbejde hos mig,
1096
01:10:00,237 --> 01:10:05,218
indså jeg,
at opskriften er mere end ingredienser
1097
01:10:05,242 --> 01:10:07,095
og smagsstoffer.
1098
01:10:07,119 --> 01:10:10,372
Den er mere end en bevogtet madopskrift.
1099
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
Den rigtige hemmelige opskrift...
1100
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
...sidder lige her.
1101
01:10:17,755 --> 01:10:19,882
SvampeBob Firkant.
1102
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
Gør dig klar.
1103
01:10:26,347 --> 01:10:27,353
Musik, tak.
1104
01:10:34,730 --> 01:10:37,834
Det er en hemmelig opskrift
1105
01:10:37,858 --> 01:10:40,712
Og en opskrift minder om en plan
1106
01:10:40,736 --> 01:10:42,964
En plan med mål og størrelser
1107
01:10:42,988 --> 01:10:46,158
Og som skal udføres med sikker hånd
1108
01:10:47,701 --> 01:10:50,931
Ellers bliver man bare trist
1109
01:10:50,955 --> 01:10:54,184
Og planen ender uden et hjerte
1110
01:10:54,208 --> 01:10:56,144
Hvad er den ingrediens
1111
01:10:56,168 --> 01:10:58,897
Der gør saucen til rent guld?
1112
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Hør godt efter!
1113
01:11:00,965 --> 01:11:06,154
Opskriftens hemmelighed er dig, dig
1114
01:11:06,178 --> 01:11:07,364
Dig, dig
1115
01:11:07,388 --> 01:11:12,619
Honningen i min te er dig, dig
1116
01:11:12,643 --> 01:11:14,204
Dig, dig
1117
01:11:14,228 --> 01:11:16,873
Boblerne i min gryde
1118
01:11:16,897 --> 01:11:19,084
Får det til at syde
1119
01:11:19,108 --> 01:11:20,752
Ja, det er sandt
1120
01:11:20,776 --> 01:11:25,465
Opskriftens hemmelighed er dig, dig
1121
01:11:25,489 --> 01:11:26,466
SvampeBob!
1122
01:11:26,490 --> 01:11:27,425
Dig, dig
1123
01:11:27,449 --> 01:11:30,345
Hvad ville havets verden
1124
01:11:30,369 --> 01:11:35,767
Være uden dig?
1125
01:11:35,791 --> 01:11:40,689
Opskriftens hemmelighed er dig, dig
1126
01:11:40,713 --> 01:11:42,065
Dig, dig
1127
01:11:42,089 --> 01:11:47,696
Honningen i min te er dig, dig
1128
01:11:47,720 --> 01:11:48,989
Dig, dig
1129
01:11:49,013 --> 01:11:51,658
Boblerne i min gryde
1130
01:11:51,682 --> 01:11:55,578
Får det til at syde
1131
01:11:55,602 --> 01:12:00,208
Opskriftens hemmelighed er dig, dig
1132
01:12:00,232 --> 01:12:01,209
SvampeBob!
1133
01:12:01,233 --> 01:12:02,460
Dig, dig
1134
01:12:02,484 --> 01:12:06,840
Opskriftens hemmelighed er dig, dig
1135
01:12:06,864 --> 01:12:09,092
- SvampeBob!
- Rigtig flot!
1136
01:12:09,116 --> 01:12:13,888
Opskriftens hemmelighed er dig, dig
1137
01:12:13,912 --> 01:12:15,581
Dig, dig
1138
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
Morsomt!
1139
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Min snegl!
1140
01:12:30,471 --> 01:12:32,765
Det var snyd! Fang dem!
1141
01:12:42,274 --> 01:12:45,778
Bare rolig, Gary.
De får ikke lov til at fange dig.
1142
01:12:46,570 --> 01:12:47,780
Hurtigere!
1143
01:12:53,660 --> 01:12:56,080
- Hvad laver du, Patrick?
- Gratis mad!
1144
01:12:58,832 --> 01:12:59,838
Fang ham!
1145
01:13:06,340 --> 01:13:08,234
Kom her!
1146
01:13:08,258 --> 01:13:10,094
Stop!
1147
01:13:11,637 --> 01:13:12,846
Skynd jer ind!
1148
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
Kom nu!
1149
01:13:24,149 --> 01:13:26,878
Skub nu, Plankton!
1150
01:13:26,902 --> 01:13:29,029
Det er umuligt!
1151
01:13:56,557 --> 01:13:57,808
Tittebøh!
1152
01:13:58,434 --> 01:13:59,518
Angrib!
1153
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
På dem!
1154
01:14:07,109 --> 01:14:09,671
Pas på venstre side!
1155
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
Stød! Parering! En piruet!
1156
01:14:14,241 --> 01:14:17,244
Skub hårdere! Hurtigere! Til højre!
1157
01:14:41,935 --> 01:14:44,664
Burde vi ikke være blevet hos Blækward?
1158
01:14:44,688 --> 01:14:46,583
Han klarer det fint.
1159
01:14:46,607 --> 01:14:48,460
Hvor blev I af?
1160
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
Angrib!
1161
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
- Blækward!
- Blækward!
1162
01:15:08,170 --> 01:15:10,815
Fald denne vej!
1163
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
Nej, denne vej!
1164
01:15:17,387 --> 01:15:18,393
Han gik i gulvet.
1165
01:15:20,098 --> 01:15:21,808
Godt grebet.
1166
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
- Der er de!
- Fang dem!
1167
01:15:25,062 --> 01:15:27,749
- Hej med jer!
- Otto!
1168
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
Jeg er blevet ludoman.
1169
01:15:32,736 --> 01:15:35,197
- Otto!
- Må jeg låne lidt penge?
1170
01:15:35,864 --> 01:15:38,259
Til Bikinibunden! Med det samme!
1171
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Javel.
1172
01:15:40,369 --> 01:15:41,870
I er alle fyret.
1173
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
Til parkeringspladsen!
1174
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
Går I allerede?
1175
01:15:51,797 --> 01:15:54,108
Jeg giver ikke slip på dig, Gary.
1176
01:15:54,132 --> 01:15:57,320
Var I ikke ret så uhøflige?
1177
01:15:57,344 --> 01:15:58,988
Det var deres idé!
1178
01:15:59,012 --> 01:16:00,681
Og jeg...
1179
01:16:01,848 --> 01:16:03,201
...elskede det.
1180
01:16:03,225 --> 01:16:05,161
Er De ikke vred?
1181
01:16:05,185 --> 01:16:06,496
Nej.
1182
01:16:06,520 --> 01:16:10,291
Det er længe siden,
at jeg har moret mig sådan.
1183
01:16:10,315 --> 01:16:11,751
I er tilgivet.
1184
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
I bliver ikke arresteret.
1185
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
På én betingelse.
1186
01:16:16,947 --> 01:16:22,011
SvampeBob returnerer sneglen til mig
uden dikkedarer!
1187
01:16:22,035 --> 01:16:23,471
Hvad?
1188
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Giv mig sneglen, og I er frie.
1189
01:16:29,209 --> 01:16:32,021
Men...
1190
01:16:32,045 --> 01:16:33,505
SvampeBob.
1191
01:16:34,298 --> 01:16:36,317
Den vise? Er det dig?
1192
01:16:36,341 --> 01:16:37,569
Goddag.
1193
01:16:37,593 --> 01:16:39,279
Hej, Den vise!
1194
01:16:39,303 --> 01:16:42,699
Husk, at du har modet i dig.
1195
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Du vil få det, når du mangler det.
1196
01:16:47,311 --> 01:16:49,521
Modet findes i mig.
1197
01:16:51,481 --> 01:16:53,692
Modet findes i mig...
1198
01:16:55,152 --> 01:16:59,031
Hr. Poseidon, nej. Det vil jeg ikke.
1199
01:17:01,074 --> 01:17:01,968
Hvad?
1200
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
Jeg elsker Gary for meget.
1201
01:17:05,120 --> 01:17:07,265
Vi vil være triste uden hinanden.
1202
01:17:07,289 --> 01:17:10,083
Og det kan ingen lave om på.
1203
01:17:11,501 --> 01:17:15,273
Og takket være mine gode venner
1204
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
er mit hjerte svulmet op.
1205
01:17:19,509 --> 01:17:21,779
Især på grund af det, de gjorde.
1206
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
De brød loven og trodsede havets konge.
1207
01:17:26,058 --> 01:17:27,869
Trodsede de mig?
1208
01:17:27,893 --> 01:17:30,413
Det vil jeg nu ikke kalde det.
1209
01:17:30,437 --> 01:17:32,707
De tog Dem ved næsen foran alle.
1210
01:17:32,731 --> 01:17:34,959
- Fortsæt.
- Nej, vi sang for Dem.
1211
01:17:34,983 --> 01:17:38,254
- Vi støtter Dem.
- Jeg ville bare se Kelpy G.
1212
01:17:38,278 --> 01:17:40,256
Og de gjorde det for min skyld.
1213
01:17:40,280 --> 01:17:43,343
Har De ikke også den slags venner?
1214
01:17:43,367 --> 01:17:45,035
Den slags venner?
1215
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
Som den slags venner?
1216
01:17:49,915 --> 01:17:54,103
Selvfølgelig har jeg det.
Jeg har alle slags venner.
1217
01:17:54,127 --> 01:17:56,648
Jeg har kammerater. Jeg har bedstevenner.
1218
01:17:56,672 --> 01:18:00,068
Jeg har kammesjukker og perlevenner.
1219
01:18:00,092 --> 01:18:01,527
Der er ingen grænse!
1220
01:18:01,551 --> 01:18:05,097
Kansler, hvor mange venner har jeg?
1221
01:18:05,806 --> 01:18:08,183
Ifølge den seneste data...
1222
01:18:08,892 --> 01:18:11,162
Vi bør finde mere data.
1223
01:18:11,186 --> 01:18:12,246
Giv mig den.
1224
01:18:12,270 --> 01:18:13,873
MENINGSMÅLING
1225
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
Hvad med mine fans?
1226
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
- Nej.
- Min paladsvagter?
1227
01:18:19,945 --> 01:18:21,238
Min personlige træner?
1228
01:18:23,782 --> 01:18:25,343
- Min terapeut?
- Nej.
1229
01:18:25,367 --> 01:18:27,261
- Min tatovør?
- Nej.
1230
01:18:27,285 --> 01:18:29,514
- Min tattoo-fjerner?
- Nej.
1231
01:18:29,538 --> 01:18:35,311
Hvad med dig, min loyale kansler?
1232
01:18:35,335 --> 01:18:36,341
Beklager.
1233
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Apollo, før mig bort!
1234
01:18:48,098 --> 01:18:52,394
Jeg har ingen venner!
1235
01:18:54,938 --> 01:18:56,690
De har én nu!
1236
01:18:58,066 --> 01:19:00,545
Nå? Hvem?
1237
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
Mig! Jeg kan være Deres ven.
1238
01:19:03,530 --> 01:19:04,716
Mener du det?
1239
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Ja, men venner kidnapper ikke
andre venners snegle.
1240
01:19:08,910 --> 01:19:10,596
Men jeg har brug for den.
1241
01:19:10,620 --> 01:19:13,933
Jeg har en forfærdelig rynke.
1242
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
Den er dybere end Marianergraven!
1243
01:19:18,086 --> 01:19:20,398
Nej, pjat. Skidt med udseendet.
1244
01:19:20,422 --> 01:19:24,068
Vi er ligeglade
med selv store skønhedsfejl.
1245
01:19:24,092 --> 01:19:26,446
- Se bare Blækward!
- Hvad for noget?
1246
01:19:26,470 --> 01:19:28,406
Det indvendige er det vigtige.
1247
01:19:28,430 --> 01:19:30,825
Og De kan sikkert være en god konge
1248
01:19:30,849 --> 01:19:35,037
for alle havets væsner. De har det i Dem.
1249
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
Slap af, og slå håret ud!
1250
01:19:38,023 --> 01:19:41,210
Håret? Vent lige...
1251
01:19:41,234 --> 01:19:45,322
Behøver jeg ikke disse flotte lokker?
1252
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
Og nakkespændet?
1253
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
Væk med de hvide tænder!
1254
01:19:57,375 --> 01:19:59,353
Det er befriende!
1255
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
Væk med denne brystplade.
1256
01:20:04,257 --> 01:20:06,819
- Var det for meget?
- Slet ikke.
1257
01:20:06,843 --> 01:20:09,280
- De ser godt ud.
- Ja.
1258
01:20:09,304 --> 01:20:15,536
Tak! Det er virkelig opkvikkende.
Det passer til min alder.
1259
01:20:15,560 --> 01:20:20,750
SvampeBob, kun få tør sige en konge imod.
1260
01:20:20,774 --> 01:20:25,004
Du er en af de få. Du har min respekt.
1261
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Godt klaret, SvampeBob.
1262
01:20:27,697 --> 01:20:28,703
Den vise ruller.
1263
01:20:30,033 --> 01:20:31,469
Behold bare Gary.
1264
01:20:31,493 --> 01:20:34,806
Jeg ønsker jer mange gode år sammen.
1265
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
Tak! Hørte du det, Gary-mus?
1266
01:20:38,792 --> 01:20:40,228
Deres royale kåbe?
1267
01:20:40,252 --> 01:20:43,105
- Det er koldt herude.
- Pjat, Kansler.
1268
01:20:43,129 --> 01:20:44,548
Jeg er sat fri!
1269
01:20:45,423 --> 01:20:46,609
Bestemt.
1270
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
Og sæt sneglene fri!
1271
01:20:54,099 --> 01:20:55,225
Hvad?
1272
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
Dem alle?
1273
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
Så er jeg hjemme!
1274
01:21:10,156 --> 01:21:12,051
Hej, Gary.
1275
01:21:12,075 --> 01:21:13,118
Hej, Brian.
1276
01:21:15,954 --> 01:21:19,708
Hej, Jane. June. Luna.
1277
01:21:22,335 --> 01:21:24,421
- Godmorgen, Sally!
- Hej, Bjarne!
1278
01:21:35,015 --> 01:21:35,992
TILBUD
1279
01:21:36,016 --> 01:21:37,785
ADOPTER EN SNEGL
1280
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
Skynd dig nu, mor!
1281
01:21:40,478 --> 01:21:42,647
Du kan godt, Gary!
1282
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
BORTLØBEN SNEGL
1283
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
Hvor er du, Fabio?
1284
01:21:56,036 --> 01:21:57,495
Kom så, Fabio!
1285
01:22:00,248 --> 01:22:03,126
Kom nu, Fifi. Nej.
1286
01:22:17,390 --> 01:22:19,976
DEN KNASENDE KRABBE
1287
01:22:23,897 --> 01:22:24,903
Bestilling!
1288
01:22:30,820 --> 01:22:32,673
BIKINIBUNDEN
1289
01:22:32,697 --> 01:22:39,621
FRISTED FOR SNEGLE
1290
01:22:48,129 --> 01:22:55,053
TIL MINDE OM STEPHEN HILLENBURG
1291
01:31:14,802 --> 01:31:19,807
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen