1 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 Jeg er klar! 2 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:01:02,312 --> 00:01:07,668 Det varme, flotte og lavvandede hav i troperne. 4 00:01:07,692 --> 00:01:12,173 Et smukt og frugtbart sted uden lige. 5 00:01:12,197 --> 00:01:17,011 Disse øer huser et farverigt økosystem. 6 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 En enorm organisme kaldet koralrevet. 7 00:01:26,211 --> 00:01:32,526 Livet i denne storby i vandet trives, mens det snor sig rundt 8 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 i kroge, sprækker og gyder. 9 00:01:36,971 --> 00:01:41,160 Og tæt på kanten af koralrevet 10 00:01:41,184 --> 00:01:47,500 finder man en lille landsby ved navn Bikinibunden. 11 00:01:47,524 --> 00:01:50,002 BIKINIBUNDEN 12 00:01:50,026 --> 00:01:53,756 Her finder man krebsdyr... 13 00:01:53,780 --> 00:01:57,218 Penge! 14 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ...søstjerner... 15 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 ...blæksprutter... 16 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 ...mangfoldig plankton... 17 00:02:10,004 --> 00:02:13,192 ...egern eller videnskabsmand... 18 00:02:13,216 --> 00:02:14,902 Godmorgen, Otto. 19 00:02:14,926 --> 00:02:16,904 Du er næsten klar! 20 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 Godmorgen. Maskiner vil overtage verdensherredømmet! 21 00:02:22,559 --> 00:02:25,830 ...og en havsvamp. 22 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Denne havsvamp bor sammen med sin kælesnegl, Gary. 23 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 Godmorgen, Gary! 24 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Sneglespor. Klistret. 25 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Men også beroligende. 26 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 Godmorgen, Patrick! 27 00:02:53,590 --> 00:02:56,527 Godmorgen, SvampeBob! 28 00:02:56,551 --> 00:03:00,114 Godmorgen, Patrick! 29 00:03:00,138 --> 00:03:04,034 Godmorgen, SvampeBob! 30 00:03:04,058 --> 00:03:07,705 Godmorgen, Patrick! 31 00:03:07,729 --> 00:03:12,084 Godmorgen, SvampeBob! 32 00:03:12,108 --> 00:03:14,670 Godmorgen, Patrick! 33 00:03:14,694 --> 00:03:18,215 Så ti dog stille, I to! 34 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 - Godmorgen, Blækward! - Godmorgen, Blækward! 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Så er der morgenmad, Gary! 36 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 SVAMPEBOB 37 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Velbekomme. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 Skal jeg klø dig på maven? 39 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Jeg elsker dig, Gary. 40 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Hvad har vi her? 41 00:03:51,731 --> 00:03:53,125 Den kommer ud senere. 42 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 SVAMPEBOB PÅ VILD FLUGT 43 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Godmorgen, SvampeBob. 44 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 Penge! 45 00:04:53,543 --> 00:04:55,396 Bare rolig, Gary-mus. 46 00:04:55,420 --> 00:04:57,147 Jeg er hjemme, før du kan sige: 47 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "Hvorfor efterlod han mig bare?" 48 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Endnu en dag, endnu en hovedpine. 49 00:05:17,025 --> 00:05:20,629 Men her er fred og ro, før den lille... 50 00:05:20,653 --> 00:05:22,089 Godmorgen, Blækward! 51 00:05:22,113 --> 00:05:23,966 Det er en dejlig morgen! 52 00:05:23,990 --> 00:05:26,260 Jeg gider ikke tale med dig. 53 00:05:26,284 --> 00:05:29,596 Og jeg vil ikke blandes ind i dine tosserier. 54 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Det ender altid helt galt for mig. 55 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 Fint nok. 56 00:05:35,668 --> 00:05:39,565 Gamle Gertrud er dog lidt sirlig i disse dage. 57 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Gamle Gertrud? Hvem i havet er det? 58 00:05:42,175 --> 00:05:43,902 I er kolleger! 59 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Det er stegepladen i køkkenet. 60 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Det vil ingen ende tage. 61 00:05:50,516 --> 00:05:52,244 Hvis man vil tænde hende, 62 00:05:52,268 --> 00:05:55,247 må man først skabe gnister 63 00:05:55,271 --> 00:05:57,458 og så nulre hendes gasventiler. 64 00:05:57,482 --> 00:05:59,835 Og så læse hendes yndlingshistorie: 65 00:05:59,859 --> 00:06:02,171 "Den lille stegeplade med svovlstikkerne." 66 00:06:02,195 --> 00:06:03,464 "Kapitel to." 67 00:06:03,488 --> 00:06:05,966 "Bøfferne sagde: 'Vi kommer fra fryseren. 68 00:06:05,990 --> 00:06:08,135 Vi fryser!' 69 00:06:08,159 --> 00:06:11,013 'Jeg skal nok varme jer', 70 00:06:11,037 --> 00:06:12,347 sagde stegepladen." 71 00:06:12,371 --> 00:06:14,933 Hvad var det, jeg sagde? 72 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Jeg vil ikke involveres! 73 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Hvad sagde du, Blækward? 74 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Pyt, Blækward. Jeg bliver hængende. 75 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Desværre, ja. 76 00:06:31,307 --> 00:06:33,118 Driv den ikke af, Blækward! 77 00:06:33,142 --> 00:06:35,245 Vi har nok at give os til! 78 00:06:35,269 --> 00:06:36,705 Hør efter, Krabbe-stab! 79 00:06:36,729 --> 00:06:39,374 Alle mand på dækket! 80 00:06:39,398 --> 00:06:41,001 Javel, hr. Krabbe! 81 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 Er I klar til endnu kamp for at tjene penge til mig? 82 00:06:48,533 --> 00:06:51,220 - Kom i sving! - Javel! 83 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Hejs flaget! 84 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Sæt sejl! 85 00:07:01,420 --> 00:07:03,315 DEN KNASENDE KRABBE 86 00:07:03,339 --> 00:07:04,691 Aktiver skorstenen! 87 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 FULD GAS 88 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 ÅBEN 89 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Det vil altid være sjovt. 90 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 Nyd det, mens du kan, hr. Eugene Krabbe. 91 00:07:32,493 --> 00:07:33,637 INDSÆT MØNT 92 00:07:33,661 --> 00:07:34,667 Hvad i... 93 00:07:36,831 --> 00:07:38,725 Fjollede maskine! 94 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 Hvor var jeg nu? Ja. 95 00:07:42,420 --> 00:07:46,567 I aften søsætter jeg Onde Plan Nummer 3.087, 96 00:07:46,591 --> 00:07:51,989 og jeg får endelig fat på Krabbeburgerens hemmelige opskrift! 97 00:07:52,013 --> 00:07:54,324 Skønt. Endnu en ond plan. 98 00:07:54,348 --> 00:07:56,243 Hvad er der galt med det? 99 00:07:56,267 --> 00:08:00,080 Vi er bare ved at løbe tør for plads på Fiaskoens Væg. 100 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Fiaskoens væg... 101 00:08:04,567 --> 00:08:07,796 Karen, hvorfor gemmer du på det? 102 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Det er minder. 103 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 I aften er det anderledes. 104 00:08:13,993 --> 00:08:16,138 Ser du, Karen, min computerhustru, 105 00:08:16,162 --> 00:08:18,390 jeg har tit forsøgt at stjæle opskriften, 106 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 men Krabbe stoppede mig. 107 00:08:20,875 --> 00:08:22,561 Ikke hr. Krabbe. 108 00:08:22,585 --> 00:08:24,897 Men i aften... Hvad? 109 00:08:24,921 --> 00:08:28,650 Det er ikke hr. Krabbe. Jeg har undersøgt det. 110 00:08:28,674 --> 00:08:30,444 SvampeBob er problemet. 111 00:08:30,468 --> 00:08:31,403 Davs. 112 00:08:31,427 --> 00:08:32,613 Fiskepinde. 113 00:08:32,637 --> 00:08:35,324 Hvad har den tumpe gjort? 114 00:08:35,348 --> 00:08:37,117 En genial tumpe. 115 00:08:37,141 --> 00:08:39,786 SvampeBob har forpurret dine planer, 116 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 - ikke hr. Krabbe. - Ta-da! 117 00:08:42,021 --> 00:08:43,040 Vrøvl. 118 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Jeg ved, det er Krabbe. 119 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Og i aften vil jeg få min hævn! 120 00:08:54,575 --> 00:08:55,636 Kommer du sent hjem? 121 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Genier tænker ikke på tiden, Karen. 122 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 Bestilling! Fart på! 123 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 Javel! 124 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 En til dig. Nyd din Krabbeburger. 125 00:09:10,550 --> 00:09:11,693 Bestilling! 126 00:09:11,717 --> 00:09:13,278 Kom nu, SvampeBob! 127 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 - Jeg er på vej, SvampeBob-kok! - Jeg er på vej! 128 00:09:23,271 --> 00:09:24,277 Hej, SvampeBob! 129 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 Hej, Sandy! 130 00:09:29,235 --> 00:09:32,548 Vidste du, at alt bliver automatiseret i fremtiden? 131 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Også maveonde? 132 00:09:35,408 --> 00:09:37,553 Jeg vil spørge hr. Krabbe, 133 00:09:37,577 --> 00:09:39,972 om han vil prøve min nye opfindelse. 134 00:09:39,996 --> 00:09:41,223 Vent! 135 00:09:41,247 --> 00:09:43,934 Du må ikke erstatte mig med en robot! 136 00:09:43,958 --> 00:09:46,436 Nej, det vil ikke ske. 137 00:09:46,460 --> 00:09:49,690 Det her er meget mere opfindsomt. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,817 Du får 60 sekunder. 139 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Den hedder Otto! 140 00:09:55,761 --> 00:09:57,239 Jeg hedder Otto. 141 00:09:57,263 --> 00:09:58,949 Hvad kan jeg hjælpe med? 142 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 En automatiseret restaurantejer. 143 00:10:03,269 --> 00:10:04,371 Automatiseret? 144 00:10:04,395 --> 00:10:06,206 Det lyder dyrt. Nej tak. 145 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Otto behøver ingen løn. 146 00:10:08,774 --> 00:10:10,919 Og den kan træffe svære beslutninger 147 00:10:10,943 --> 00:10:14,006 og fyre folk, da den ikke har et hjerte. 148 00:10:14,030 --> 00:10:15,591 Jaså. 149 00:10:15,615 --> 00:10:18,010 - Du er fyret. - Imponerende! 150 00:10:18,034 --> 00:10:21,013 Jeg elsker penge. 151 00:10:21,037 --> 00:10:23,765 En robot uden følelser. 152 00:10:23,789 --> 00:10:26,768 Den minder mig om mig selv. 153 00:10:26,792 --> 00:10:28,604 Jeg vil passe den. 154 00:10:28,628 --> 00:10:31,440 Jeg vil elske Otto som min egen søn. 155 00:10:31,464 --> 00:10:32,566 Tak, far. 156 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Det vil du ikke fortryde, hr. Krabbe. 157 00:10:35,760 --> 00:10:36,945 Du er fyret. 158 00:10:36,969 --> 00:10:39,197 Jeg lytter gerne til det hele dagen. 159 00:10:39,221 --> 00:10:40,282 Jeg mener det. 160 00:10:40,306 --> 00:10:43,910 Vi har valgt at gå i en ny retning. 161 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Du er fyret. 162 00:10:46,979 --> 00:10:47,914 Hvad? 163 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Skal jeg hente vagterne? 164 00:10:50,816 --> 00:10:52,753 - Du er fyret. - Nej, du er fyret! 165 00:10:52,777 --> 00:10:54,921 - Nej, det er du. - Din fordømte maskine! 166 00:10:54,945 --> 00:10:56,798 Du kan selv være fyret. 167 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 GENBRUG KOSTER ET GEBYR $5 168 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Robotmishandling. 169 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Du er fyret. 170 00:11:13,506 --> 00:11:15,317 Hvad er det for en dims? 171 00:11:15,341 --> 00:11:18,570 Jeg ved det ikke, men jeg tager den. Den er sød. 172 00:11:18,594 --> 00:11:19,696 Hvad? 173 00:11:19,720 --> 00:11:22,532 Kom, lille robot. Du må være sulten. 174 00:11:22,556 --> 00:11:25,118 - Det er ikke sjovt. - Ti stille, Plankton. 175 00:11:25,142 --> 00:11:26,870 - Lyt ikke til ham. - Karen! 176 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Jeg elsker dig, mor. 177 00:11:34,068 --> 00:11:35,295 LUKKET 178 00:11:35,319 --> 00:11:38,215 SvampeBob, sørg for, at køkkenet er rent, 179 00:11:38,239 --> 00:11:39,549 før du går. 180 00:11:39,573 --> 00:11:41,968 Oui, oui, Monsieur Krabbe-chef. 181 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Køkkenet bliver gjort skinnende rent. 182 00:11:47,665 --> 00:11:48,671 Fint. 183 00:11:49,291 --> 00:11:52,062 Jeg fandt en hel Krabbeburger på bord seks. 184 00:11:52,086 --> 00:11:53,438 Du ved, hvad du må gøre. 185 00:11:53,462 --> 00:11:54,898 Javel, hr. K! 186 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 Jeg skaffer os af med den. 187 00:11:57,299 --> 00:11:59,319 Hvem har dog bedt dig om det? 188 00:11:59,343 --> 00:12:00,904 Vi sælger den i morgen 189 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 på genbrugshåndværksmenuen. 190 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Hav en god aften! 191 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Der skal gøres rent. 192 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Jeg er klar! 193 00:12:29,748 --> 00:12:31,518 GULVET ER VÅDT! 194 00:12:31,542 --> 00:12:32,936 Godnat, Gertrud. 195 00:12:32,960 --> 00:12:35,105 Godnat, frituregryde. Godnat, burger. 196 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Godnat, syltede agurker. 197 00:12:48,893 --> 00:12:50,912 Godnat, SvampeBob. 198 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Goddag, Krabbeburger! 199 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Og nu... 200 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Den skal bare lige få fat. 201 00:13:17,838 --> 00:13:19,149 Sådan! 202 00:13:19,173 --> 00:13:20,150 INDSÆT MØNT 203 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Vent. Nej! 204 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Dumme møntmaskine... 205 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Kom så... 206 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Gevinst! 207 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Kom til far. 208 00:13:38,984 --> 00:13:42,506 Om få minutter er opskriften min! 209 00:13:42,530 --> 00:13:44,591 ANALYSERER OPSKRIFT 210 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 FULDENDT 211 00:13:56,418 --> 00:14:02,108 Krabbes burgerimperie vil dreje om, og jeg vil regere Bikinibunden 212 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 som den nye snask-konge! 213 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Jeg vidste det! 214 00:14:15,646 --> 00:14:16,915 Opskriften! 215 00:14:16,939 --> 00:14:18,667 Jeg glemte mine nøgler. 216 00:14:18,691 --> 00:14:20,085 Jeg er en fjollerik. 217 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 Kom her! 218 00:14:23,904 --> 00:14:26,758 Ingen nøgler. Sært. Hvor er de? 219 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Ja! Nej... 220 00:14:31,954 --> 00:14:34,057 Hvor er I, nøgler? 221 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Kom frit frem, nøgler! 222 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Nu har jeg dig! 223 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Nej! 224 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 De var i min lomme! 225 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 SvampeBob er problemet. 226 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Nu ser jeg det. 227 00:15:00,357 --> 00:15:04,320 Samtidig i kong Poseidons palads. 228 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 De syv haves hersker. 229 00:15:08,616 --> 00:15:11,428 POSEIDONS PALADS 230 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Kansler! 231 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Kansler! 232 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Kansler! 233 00:15:19,418 --> 00:15:22,480 Halløjsa, Deres Højhed. Kaldte De? 234 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Kansler, se mig lige! 235 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 3.000 år gammel, men se min hud. 236 00:15:28,510 --> 00:15:30,238 Som en barnenumse. 237 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Ganske tidløs. De ser skarp ud. 238 00:15:33,432 --> 00:15:37,037 Jeg bør se godt ud for folket, ikke sandt? 239 00:15:37,061 --> 00:15:39,331 De har også andre pligter. 240 00:15:39,355 --> 00:15:42,167 De må regere og den slags. 241 00:15:42,191 --> 00:15:45,003 De skal skrive under på dekreter, 242 00:15:45,027 --> 00:15:48,506 krigserklæringer og min lønseddel. 243 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 - Jaså? - Jeps. 244 00:15:51,533 --> 00:15:52,539 Meget vel. 245 00:15:55,412 --> 00:15:56,431 Kansler, 246 00:15:56,455 --> 00:15:59,309 du bør fokusere på vigtige ting. 247 00:15:59,333 --> 00:16:03,855 En monark er kun så god som sin hud. 248 00:16:03,879 --> 00:16:05,357 Klart. 249 00:16:05,381 --> 00:16:08,276 Mit ansigt er som en græsk gud. 250 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Teknisk set er De en græsk gud... 251 00:16:11,845 --> 00:16:12,864 Vent! 252 00:16:12,888 --> 00:16:14,741 - Er det en rynke? - Hvor? 253 00:16:14,765 --> 00:16:16,868 Det er en rynke! 254 00:16:16,892 --> 00:16:21,081 Jeg ligner en gammel avokado, som blev glemt i køleskabet! 255 00:16:21,105 --> 00:16:22,207 Nu kommer det. 256 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Jeg er grim! 257 00:16:28,904 --> 00:16:30,298 Hvor er den? 258 00:16:30,322 --> 00:16:32,801 Den runde sag med øjnene. 259 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 Hvor er den? 260 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Værsgo. Deres royale snegl. 261 00:16:39,289 --> 00:16:40,517 Tak. 262 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Dette bløddyr giver de bedste ansigtsbehandlinger. 263 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 Hvad? Er den tom? 264 00:16:53,012 --> 00:16:54,155 Fjern den! 265 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 Og hent straks en ny snegl! 266 00:17:00,936 --> 00:17:02,414 Kansler! 267 00:17:02,438 --> 00:17:05,583 Vi er desværre løbet tør for snegle. 268 00:17:05,607 --> 00:17:07,002 Hvad? 269 00:17:07,026 --> 00:17:10,505 Hele sneglebefolkningen er faktisk blevet... 270 00:17:10,529 --> 00:17:13,049 Hvad siger man? Opbrugt. 271 00:17:13,073 --> 00:17:15,427 Siger du, at der ikke 272 00:17:15,451 --> 00:17:17,512 - er flere snegle? - Korrekt. 273 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 - Er du sikker på det? - Forholdsvis. 274 00:17:22,416 --> 00:17:26,521 Kansler, Hermes til hest! Mit kongerige for en snegl! 275 00:17:26,545 --> 00:17:29,065 Nej, nu overdriver jeg. 276 00:17:29,089 --> 00:17:32,110 Det halve kongerige for en snegl! 277 00:17:32,134 --> 00:17:33,778 Nej. En belønning! 278 00:17:33,802 --> 00:17:36,573 Jeg giver en belønning for en snegl. 279 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Glimrende. Jeg skriver dekretet. 280 00:17:42,603 --> 00:17:45,957 DEKRET FRA KONG POSEIDON 281 00:17:45,981 --> 00:17:48,793 Et dekret fra kong Poseidon? 282 00:17:48,817 --> 00:17:51,212 "Til alle havets borgere: 283 00:17:51,236 --> 00:17:53,631 Kongen har brug for en snegl 284 00:17:53,655 --> 00:17:57,177 og så videre. Til huden og så videre." 285 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Vent lige. 286 00:17:59,536 --> 00:18:00,930 En snegl? 287 00:18:00,954 --> 00:18:03,767 Det er simpelthen for perfekt. 288 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Fjern Gary, og SvampeBob følger med. 289 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 Gary, jeg er hjemme! 290 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Gary-mus? Hvor er du? 291 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Gary? 292 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Gary? 293 00:18:35,739 --> 00:18:37,425 Du må være i... Nej. 294 00:18:37,449 --> 00:18:43,598 Gary? Gary... 295 00:18:43,622 --> 00:18:45,183 Gary! Hvor er Gary? 296 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 Gary! 297 00:18:57,803 --> 00:18:58,809 BORTLØBEN SNEGL 298 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Gary, hvor er du? 299 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Gary... 300 00:19:18,323 --> 00:19:21,427 Jeg har elsket dig, siden vi mødtes. 301 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 KORALLEJREN 302 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Hej, lille snegl. 303 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Hvad hedder du? 304 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 "Gary"? 305 00:20:02,743 --> 00:20:04,596 Hej, Gary. 306 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Skal vi være venner? 307 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Helt enig. 308 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 SvampeBob! 309 00:20:23,513 --> 00:20:26,618 SvampeBob, jeg fandt en løbeseddel. 310 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 Gary er forsvundet! 311 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Ja, Patrick. 312 00:20:32,773 --> 00:20:34,417 SvampeBob? 313 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Hvis der er sket Gary noget... 314 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 Hvad gør jeg? 315 00:20:41,531 --> 00:20:43,051 Det er jeg ked af. 316 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Måske har han efterladt et spor. 317 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 Se! Et Spor! 318 00:20:54,753 --> 00:20:56,898 Gary er blevet sneglenappet! 319 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 Og ført til Den fortabte by Atlantic City! 320 00:21:01,510 --> 00:21:03,071 Nå? 321 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 Det er da godt! 322 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Nu ved vi, hvor han er. 323 00:21:11,103 --> 00:21:13,289 Det er ikke godt, Patrick. 324 00:21:13,313 --> 00:21:14,249 Hør her. 325 00:21:14,273 --> 00:21:15,291 FORTABTE BYER 326 00:21:15,315 --> 00:21:18,294 "Berømt på grund af Poseidons palads. 327 00:21:18,318 --> 00:21:21,464 Den fortabte by Atlantic City er en farlig 328 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 forbryderrede fyldt med slyngler." 329 00:21:25,659 --> 00:21:28,388 Nøj. Og samtidig er den fortabt? 330 00:21:28,412 --> 00:21:32,267 "Kong Poseidon er kendt for at være en lunefuld tyran, 331 00:21:32,291 --> 00:21:35,812 der gerne henretter sine undersåtter ved at halshugge dem 332 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 ved spektakulære pragtforestillinger." 333 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 "Vores råd til rejsende er: 334 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 Bliv væk." 335 00:21:44,636 --> 00:21:47,991 Kong Poseidon lyder som en hård nyser. 336 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Ja, en hård nyser. 337 00:21:50,475 --> 00:21:52,745 Men det handler om venskab! 338 00:21:52,769 --> 00:21:56,874 Og man lader ikke sine venner blive til ansigtscreme! 339 00:21:56,898 --> 00:21:58,126 Det gør venner ikke. 340 00:21:58,150 --> 00:22:00,503 Skidt med fare og uhygge. 341 00:22:00,527 --> 00:22:01,462 Ja! 342 00:22:01,486 --> 00:22:06,384 Hvad skulle stoppe mig i at redde Gary 343 00:22:06,408 --> 00:22:09,304 og kæmpe imod Kong Poseidon? 344 00:22:09,328 --> 00:22:11,597 - Det ved jeg ikke! - Det gør jeg! 345 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 - Hvad er det? - Jeg... 346 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 ...er ikke modig nok. 347 00:22:22,966 --> 00:22:24,277 Gary. 348 00:22:24,301 --> 00:22:25,486 Remoulade! 349 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Hvad er næsten lige så godt som mod? 350 00:22:29,181 --> 00:22:31,117 - Beslutsomhed? - Nej. 351 00:22:31,141 --> 00:22:32,618 - Styrke. - Næppe. 352 00:22:32,642 --> 00:22:34,037 - Indsats? - Niks. 353 00:22:34,061 --> 00:22:36,456 - Penge? Tapperhed? - Nej. 354 00:22:36,480 --> 00:22:38,207 - Mandshjerte? Næseben? - Hvad? Nej. 355 00:22:38,231 --> 00:22:40,293 - Heroisme? Galanteri? - Næh. 356 00:22:40,317 --> 00:22:43,171 - Standhaftighed? - En ven. En støtte. 357 00:22:43,195 --> 00:22:44,672 En støtte? 358 00:22:44,696 --> 00:22:46,466 En ven. 359 00:22:46,490 --> 00:22:48,885 Vil du følge med mig? 360 00:22:48,909 --> 00:22:51,596 Jeg er lige bag dig. 361 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 Det lugter af eventyr! 362 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Det er nok min ånde. 363 00:22:59,544 --> 00:23:01,272 Godt så. 364 00:23:01,296 --> 00:23:02,982 Vi må have en plan. 365 00:23:03,006 --> 00:23:04,692 Du står for transporten. 366 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Jeg kører ikke, og du har ingen bil. 367 00:23:16,311 --> 00:23:17,729 Båt, båt! 368 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 Hej, drenge! 369 00:23:28,031 --> 00:23:30,885 Jeg ved ikke, om I har brug for den her, 370 00:23:30,909 --> 00:23:35,348 eller hvis I skal på eventyr, ridderfærd eller redningsmissioner. 371 00:23:35,372 --> 00:23:38,476 Men hvis I skal, så kan Otto hjælpe. 372 00:23:38,500 --> 00:23:40,186 - Otto! - Otto! 373 00:23:40,210 --> 00:23:44,273 I skal bare fortælle Otto, hvor I vil hen! 374 00:23:44,297 --> 00:23:45,817 Kom med om bord. 375 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 - Du er fyret. - Sejt! 376 00:23:48,009 --> 00:23:49,779 En selvkørende båd. 377 00:23:49,803 --> 00:23:51,781 Tak, Plankton. Du er for sej! 378 00:23:51,805 --> 00:23:54,158 Det ved jeg godt. Farveller. 379 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 - Otto. Find Gary. - Javel. 380 00:24:03,024 --> 00:24:06,129 Patrick, man skal være mere præcis. 381 00:24:06,153 --> 00:24:09,173 Otto, find sneglen Gary. 382 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Beregner ny rute. 383 00:24:14,286 --> 00:24:15,805 Lad mig hjælpe. 384 00:24:15,829 --> 00:24:18,975 Kør dem til Den fortabte by Atlantic City, 385 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 og bliv væk! 386 00:24:22,085 --> 00:24:24,355 Man må godt overdrive lidt. 387 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 Jeg er glad for at hjælpe. 388 00:24:35,682 --> 00:24:37,743 God rejse! 389 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Jeg er klar. De er døde. 390 00:24:50,405 --> 00:24:54,093 Ligesom en film med to venner. 391 00:24:54,117 --> 00:24:55,123 Vi er vennerne! 392 00:24:55,994 --> 00:24:58,097 Jeg ved ikke, om det tæller... 393 00:24:58,121 --> 00:24:59,348 Hvorfor ikke? 394 00:24:59,372 --> 00:25:02,560 Vi er to ungkarle med et fælles mål. 395 00:25:02,584 --> 00:25:05,646 Vi skændes om noget fjollet og går hvert til sit. 396 00:25:05,670 --> 00:25:07,815 Men vi finder sammen og indser, 397 00:25:07,839 --> 00:25:10,318 at vi har brug for hinanden. 398 00:25:10,342 --> 00:25:12,820 Enkelt og godt. 399 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Jo... 400 00:25:14,679 --> 00:25:17,909 Jeg har det mere som en enlig helt, 401 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 der vil sejre imod alle odds. 402 00:25:21,811 --> 00:25:23,414 Nej, film med to venner. 403 00:25:23,438 --> 00:25:26,334 Du må godt mene det pjat, du lige sagde. 404 00:25:26,358 --> 00:25:28,252 Pjat? Siger du, jeg er dum? 405 00:25:28,276 --> 00:25:30,129 Alt stryger over hovedet på dig. 406 00:25:30,153 --> 00:25:33,132 Jeg er god til at stryge. 407 00:25:33,156 --> 00:25:36,135 Men du har hovedet fyldt med sand! 408 00:25:36,159 --> 00:25:37,261 Du kan ikke stryge! 409 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Hellere fyldt med sand i stedet for sten som dig! 410 00:25:42,249 --> 00:25:44,060 Så er det nok! Stop bilen! 411 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Stop bilen, Otto! 412 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 JEG ELSKER SØKØER SØKO-BRØDRE - ADVOKATER 413 00:25:57,931 --> 00:26:00,076 Undskyld, Patrick. 414 00:26:00,100 --> 00:26:02,495 Jeg skulle ikke have sagt det med sten. 415 00:26:02,519 --> 00:26:06,457 Og jeg skulle ikke have sagt det med sand. 416 00:26:06,481 --> 00:26:09,585 Det var dumt og ikke sødt. 417 00:26:09,609 --> 00:26:11,754 Lad os bare glemme det. 418 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 Det er aldrig sket! 419 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Stig om bord. 420 00:26:24,291 --> 00:26:25,297 Kom nu. 421 00:26:27,669 --> 00:26:28,675 Niks. 422 00:26:40,098 --> 00:26:42,034 Krabbeburger! Ja! 423 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 Én ad gangen. 424 00:26:45,562 --> 00:26:47,456 Blækward, hvor er burgerne? 425 00:26:47,480 --> 00:26:48,666 Jeg kan ikke se dem. 426 00:26:48,690 --> 00:26:51,210 - Hvor er SvampeBob? - Aner det ikke. 427 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 Og det passer mig fint. 428 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 SvampeBob, driver du den af? 429 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 SvampeBob? 430 00:27:00,660 --> 00:27:03,014 SvampeBob? 431 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 Kom frem! Det er en ordre! 432 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 Han er aldrig blevet væk fra arbejde før. 433 00:27:12,839 --> 00:27:15,484 Krabbeburger! 434 00:27:15,508 --> 00:27:18,029 Hvor er min Krabbeburger? 435 00:27:18,053 --> 00:27:21,615 - Det ved jeg ikke. - Den er på vej! 436 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Skrub ind i køkkenet, og lav Krabbeburgere. 437 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 Okay, Gertrud. Hvad var det, han sagde? 438 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Først gnister. 439 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Nulre ventilerne og... Nå, ja! 440 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "Den lille stegeplade med svovlstikkerne." 441 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 "'Vi kommer fra fryseren, ' sagde..." 442 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 - Vi har et problem... - Blækward! 443 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 Red dig selv! 444 00:27:53,088 --> 00:27:56,275 Det her er SvampeBobs skyld. 445 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Hvor er han? 446 00:28:16,486 --> 00:28:18,005 Hvor er vi? 447 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Det må være en drøm! 448 00:28:21,157 --> 00:28:22,802 Meget morsomt, SvampeBob. 449 00:28:22,826 --> 00:28:25,304 To kan ikke have samme drøm. 450 00:28:25,328 --> 00:28:28,432 Og man kan ikke være i den samme drøm. 451 00:28:28,456 --> 00:28:31,102 Det er filosofisk uholdbart. 452 00:28:31,126 --> 00:28:34,021 Ja, sikke en metafysisk gåde. 453 00:28:34,045 --> 00:28:36,690 Hvorfor taler vi som kloge personer? 454 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Det må være en drøm! 455 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Vi er på overfladen og... 456 00:28:41,469 --> 00:28:42,446 ...indånder luft. 457 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 Ja! 458 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 Luft? 459 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Der er en by! 460 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Kranieslugten." Pudsigt navn. 461 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "Inferno Saloon." 462 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 Dem, der træder herind, opgiver alt håb. 463 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 De mener nok, at de ikke har toiletter. 464 00:29:26,598 --> 00:29:27,604 Hallo? 465 00:29:32,228 --> 00:29:36,083 - Otto, hold dig i nærheden. - Kør ikke væk. 466 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Kør væk. 467 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 Med fornøjelse. Du er fyret. 468 00:29:41,988 --> 00:29:44,091 Hvordan finder vi nu Gary? 469 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Måske parkerer Otto bare. 470 00:30:01,549 --> 00:30:02,555 Goddag. 471 00:30:03,384 --> 00:30:04,403 Hvem er du? 472 00:30:04,427 --> 00:30:08,073 Jeg er blot en vindheks. Kald mig Den vise. 473 00:30:08,097 --> 00:30:10,493 - Den vise. - Hejsa. Sejt navn. 474 00:30:10,517 --> 00:30:13,996 Tak. Jeg hedder Den vise og er vis. 475 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Det fungerer ret godt. 476 00:30:16,189 --> 00:30:17,708 Jeg hedder Patrick! 477 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Det betyder brødrister på keltisk. 478 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 Jeg tvivler. 479 00:30:23,112 --> 00:30:27,718 Jeres delte drøm har et formål, unge søgere. 480 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Det er altså en drøm! 481 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Og jeg er drømmevæveren. 482 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 Åh, drømmevæver... 483 00:30:39,212 --> 00:30:41,899 Er du inde i vores tanker nu? 484 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Ja, Patrick. 485 00:30:44,050 --> 00:30:47,446 Jeg vil hjælpe dig på rejsen, SvampeBob. 486 00:30:47,470 --> 00:30:50,241 Men først har jeg en udfordring. 487 00:30:50,265 --> 00:30:53,994 Men jeg vil bare finde Gary. 488 00:30:54,018 --> 00:30:57,540 - Elsker du Gary? - Mere end alt andet. 489 00:30:57,564 --> 00:31:00,501 Unge svamp, klarer du udfordringen, 490 00:31:00,525 --> 00:31:03,212 må du finde din elskede Gary. 491 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 - Forstået. - Det giver god mening. 492 00:31:09,492 --> 00:31:11,428 Tag denne udfordringsmønt. 493 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 Udfordringsmønt! 494 00:31:13,872 --> 00:31:17,059 Den vil give jer mod, når I mangler det. 495 00:31:17,083 --> 00:31:18,102 Sejt! 496 00:31:18,126 --> 00:31:21,814 Udfordringen findes bag svingdørene. 497 00:31:21,838 --> 00:31:23,566 - Kom så, Patrick! - Vent. 498 00:31:23,590 --> 00:31:24,900 - Vi ordnet det. - Vent! 499 00:31:24,924 --> 00:31:26,360 Udfordringsmønt på vej! 500 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 I hørte ikke udfordringen! 501 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Vær tålmodig, Den vise. 502 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Sejt. Et klaver, der spiller sig selv. 503 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Det var sjovere uden pianisten! 504 00:32:02,045 --> 00:32:03,564 Uhyggelige folk! 505 00:32:03,588 --> 00:32:06,734 Kannibal-cowboy-pirat-zombier for at være præcis. 506 00:32:06,758 --> 00:32:09,737 Kannibal-cowboy-pirat-zombier? 507 00:32:09,761 --> 00:32:11,614 Det er udfordringen. 508 00:32:11,638 --> 00:32:13,991 I skal hjælpe zombierne 509 00:32:14,015 --> 00:32:15,784 og slippe deres sjæle fri. 510 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Sikke en uhyggelig drøm! 511 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 Det er en drøm. 512 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 Hej, folkens. 513 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Vi skal slippe jeres sjæle fri. 514 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Hvad var det? 515 00:32:32,158 --> 00:32:34,762 El Diablo den onde. 516 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo 517 00:32:39,290 --> 00:32:43,145 El Diablo 518 00:32:43,169 --> 00:32:44,605 En slem fyr 519 00:32:44,629 --> 00:32:46,148 El Diablo? 520 00:32:46,172 --> 00:32:48,567 Zombiernes herre. 521 00:32:48,591 --> 00:32:50,152 Han lyder slem. 522 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Lykke til! 523 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 Patrick! Zombierne samler sig! 524 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 De vil spise vores hjerner! 525 00:33:03,106 --> 00:33:04,112 Dans! 526 00:33:07,026 --> 00:33:08,032 Dans! 527 00:33:12,323 --> 00:33:13,425 Chef-dogg 528 00:33:13,449 --> 00:33:15,302 Jeg er konstant på 529 00:33:15,326 --> 00:33:17,304 Det bliver dyrt at møde kongen 530 00:33:17,328 --> 00:33:18,973 Giv op og slå på gongongen 531 00:33:18,997 --> 00:33:21,058 Zombiekongen er på vej 532 00:33:21,082 --> 00:33:23,185 En ond ånd kommer efter dig 533 00:33:23,209 --> 00:33:24,353 Vær forsigtig her 534 00:33:24,377 --> 00:33:25,521 Her er plads 535 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 Den onde har sin last 536 00:33:28,089 --> 00:33:29,108 Hjerner til forret 537 00:33:29,132 --> 00:33:30,776 Det har sjælen svoret 538 00:33:30,800 --> 00:33:32,945 Onde ånder, trolde i udgangen 539 00:33:32,969 --> 00:33:34,989 Ild i øjnene, pas på pytonslangen 540 00:33:35,013 --> 00:33:37,741 El Diablo, han hjemsøger 541 00:33:37,765 --> 00:33:38,867 En farlig gravrøver 542 00:33:38,891 --> 00:33:40,661 Kranieslugten er stedet 543 00:33:40,685 --> 00:33:42,538 Sådan er zombielivet 544 00:33:42,562 --> 00:33:45,332 - Vi mærker kærligheden - Ja 545 00:33:45,356 --> 00:33:47,918 - Når vi danser sammen - Hvad? 546 00:33:47,942 --> 00:33:49,086 Sammen 547 00:33:49,110 --> 00:33:53,507 Vi har gjort lykken Vi har lange liv 548 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Vi stopper ikke 549 00:33:56,242 --> 00:33:58,554 El Diablo er her! 550 00:33:58,578 --> 00:34:00,389 - Dans! - Vi er slemme 551 00:34:00,413 --> 00:34:02,433 - Hænderne op! - Har du en hjerne? 552 00:34:02,457 --> 00:34:04,476 - Mums! - Vi kommer nu 553 00:34:04,500 --> 00:34:06,854 Vi er dødsens farlige 554 00:34:06,878 --> 00:34:10,149 El Diablo er på vej Stanken er i luften 555 00:34:10,173 --> 00:34:12,443 Dans, vi er farlige 556 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 Vi er dødsens farlige! 557 00:34:18,848 --> 00:34:22,578 Hvorfor danser I uden mig? 558 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Chef, det er dansefredag! 559 00:34:27,815 --> 00:34:28,821 Nå, min fejl. 560 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 SvampeBob, jeg må smutte. 561 00:34:33,488 --> 00:34:34,840 Held og lykke. 562 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Før fangerne op på mit kontor. 563 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Hvad? Fanger? 564 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 I vover altså at rejse til spøgelsesbyen, 565 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 forstyrre min ondskabens hule 566 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 og fortælle mine zombier, 567 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 at I vil slippe deres sjæle fri, 568 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 som om det er helt normalt? 569 00:35:07,647 --> 00:35:11,293 Hr. Diablo, det er heldigvis en drøm. 570 00:35:11,317 --> 00:35:14,046 - En drøm, vi deler. - Ja. 571 00:35:14,070 --> 00:35:17,216 Så du behøver ikke blive vred. 572 00:35:17,240 --> 00:35:19,468 - Det er ikke ægte. - Blot en drøm. 573 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Hvem har sagt det? Den skøre busk? 574 00:35:24,455 --> 00:35:25,599 Muligvis. 575 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Han burde have sagt, at det ikke er en drøm! 576 00:35:32,255 --> 00:35:34,441 Han har måske ret. Det føltes ægte. 577 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Ja, det gjorde ondt. 578 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Flygt! 579 00:35:46,686 --> 00:35:48,205 Vent lige. 580 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Forsvind, onde dæmon! 581 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Hvad dælen er det? 582 00:35:56,195 --> 00:35:58,882 Ligner jeg en parkeringsautomat? 583 00:35:58,906 --> 00:36:00,759 Men Den vise sagde... 584 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Møntvasken er den vej. 585 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 Ynkeligt! 586 00:36:10,751 --> 00:36:12,479 Væk fra de gardiner! 587 00:36:12,503 --> 00:36:15,524 - Dem her? - De er flotte. 588 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Ja, og bløde. 589 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Spøjst. 590 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Gardinerne laver mærkelige lyde. 591 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Måske mangler stangen olie. 592 00:36:27,810 --> 00:36:29,746 Hvis stangen er dårlig, 593 00:36:29,770 --> 00:36:31,331 bør man købe nye gardiner. 594 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 Hr. Diablo, har du andre gardiner... 595 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 Vi må vist hellere stikke af! 596 00:36:44,994 --> 00:36:46,000 Hej, folkens! 597 00:36:46,454 --> 00:36:48,724 El Diablo vil ikke forstyrres. 598 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Ja, han er lidt brændt... 599 00:36:52,126 --> 00:36:53,937 - Nej, udkørt. - Vi ses! 600 00:36:53,961 --> 00:36:55,230 - Farveller! - Ses! 601 00:36:55,254 --> 00:36:56,273 Pas på jer selv! 602 00:36:56,297 --> 00:36:58,025 Tak, SvampeBob. 603 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 Endelig er vi frie! 604 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 Adiós, venner! 605 00:37:03,721 --> 00:37:05,157 Endelig fri. 606 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Held og lykke, I to! 607 00:37:15,233 --> 00:37:16,793 Ved du, hvad det betyder? 608 00:37:16,817 --> 00:37:18,712 Vi klarede udfordringen! 609 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Nu kan vi finde Gary! 610 00:37:21,781 --> 00:37:29,288 El Diablo 611 00:37:31,249 --> 00:37:32,601 Otto! 612 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Halløjsa! 613 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 Vi må ikke glemme vores mod. 614 00:37:39,215 --> 00:37:40,609 Han kommer! 615 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 - Uha! - Kør, Otto! 616 00:37:43,552 --> 00:37:46,114 Kom nu! 617 00:37:46,138 --> 00:37:48,825 - Hurtigere! - Kør hurtigere! 618 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 Kom nu, Otto! 619 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Meget skidt fyr 620 00:37:53,646 --> 00:37:54,706 Endnu hurtigere! 621 00:37:54,730 --> 00:37:57,000 - Vågn op. Jeres drøm er fyret. - Otto! 622 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Hurtigere. 623 00:38:01,320 --> 00:38:02,714 Vi er tilbage. 624 00:38:02,738 --> 00:38:04,925 Det var altså en drøm. 625 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Eller måske et syn. 626 00:38:09,287 --> 00:38:11,139 - Den vise? - Hej, Den vise. 627 00:38:11,163 --> 00:38:12,933 - Goddag. - Du findes. 628 00:38:12,957 --> 00:38:16,395 Jeg findes ligesom dit ønske om at finde det, du har mistet. 629 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Ja, og jeg har mistet Gary. 630 00:38:20,381 --> 00:38:22,109 Hvad mon han laver? 631 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Jeg kan opfylde dit ønske. 632 00:38:26,220 --> 00:38:29,283 Gennem den mystiske fjerde dimension 633 00:38:29,307 --> 00:38:31,118 kan du nu se det, han laver 634 00:38:31,142 --> 00:38:33,996 i netop dette øjeblik, som du befinder dig i. 635 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 Dette er "samtidighedens vindue". 636 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 Samtidighedens Vindue! 637 00:38:40,651 --> 00:38:41,920 Hvad kan det? 638 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Det er ligesom at leje film gennem en anden dimension. 639 00:38:46,157 --> 00:38:47,163 Se nærmere. 640 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Patrick, jeg kan ikke se. 641 00:38:53,456 --> 00:38:55,350 Der er han! 642 00:38:55,374 --> 00:38:57,269 Han har det vist fint. 643 00:38:57,293 --> 00:38:58,186 Hej, Gary! 644 00:38:58,210 --> 00:39:01,273 - Det ser fint ud. - Han har det godt. 645 00:39:01,297 --> 00:39:03,734 - Ingen panik. - Slet ingen. 646 00:39:03,758 --> 00:39:05,235 De behandler ham godt. 647 00:39:05,259 --> 00:39:07,571 Se, hvad jeg har. Det er snegletid. 648 00:39:07,595 --> 00:39:09,448 Hej, min dyrebare. 649 00:39:09,472 --> 00:39:10,866 Gary? 650 00:39:10,890 --> 00:39:14,995 Du ender som de andre, hvis du løber tør for safter. 651 00:39:15,019 --> 00:39:16,025 Hvad? 652 00:39:29,867 --> 00:39:31,345 Ja. 653 00:39:31,369 --> 00:39:34,056 - Gary! Hallo? - Gary! 654 00:39:34,080 --> 00:39:37,392 Sådan fungerer Samtidighedens Vindue ikke. 655 00:39:37,416 --> 00:39:40,145 - Gary, flygt! - Gary! 656 00:39:40,169 --> 00:39:43,815 Det er altså ikke en videosamtale som Skype. 657 00:39:43,839 --> 00:39:46,443 - Vi må skynde os! - Se os, Gary! 658 00:39:46,467 --> 00:39:49,488 - Vi hjælper dig, Gary! - Han kan ikke høre jer. 659 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Hallo? 660 00:39:59,230 --> 00:40:01,708 Eugene, min gamle ven! 661 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 Hvordan går forretningen? 662 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 Dårligt? Skønt. 663 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Sådan er restauranter. Det er enten eller. 664 00:40:12,743 --> 00:40:13,929 Men nok om mig. 665 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Vil du ikke være en god taber og give mig din opskrift? 666 00:40:28,634 --> 00:40:31,196 Tag den bare. 667 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Hvad... 668 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Tag det hele. 669 00:40:37,810 --> 00:40:38,816 Vent... 670 00:40:39,562 --> 00:40:41,081 Giver du op? 671 00:40:41,105 --> 00:40:45,669 Du forstår det nok ikke. 672 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 Men uden SvampeBob er alt dette... 673 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 Det har intet formål! 674 00:40:56,620 --> 00:40:58,223 Vent lige. 675 00:40:58,247 --> 00:41:00,934 Jeg har ventet så længe på dette øjeblik, 676 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 og nu opfører du dig som en harpuneret hval? Jeg vil have hævn! 677 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Hils din søde kone. 678 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 Det... 679 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 ...føles ikke rigtig... 680 00:41:23,272 --> 00:41:24,278 Jeg vandt. 681 00:41:27,026 --> 00:41:30,714 Tillykke. I har nået jeres destination. 682 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Den fortabte by Atlantic City! 683 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Den er flot. 684 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Vær forsigtig, unge søgere. 685 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Alt er forvrænget. 686 00:41:44,335 --> 00:41:46,646 Den fortabte by kan friste. 687 00:41:46,670 --> 00:41:50,859 Man bliver blændet af byens lys, 688 00:41:50,883 --> 00:41:53,778 og chancespillet vil lokke. 689 00:41:53,802 --> 00:41:56,698 I må ikke komme på vildspor, 690 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 og glem ikke, hvorfor I er her. 691 00:42:04,688 --> 00:42:06,291 - Glem ikke. Den var god. - Tak. 692 00:42:06,315 --> 00:42:08,210 - Vi har styr på det. - Jeps. 693 00:42:08,234 --> 00:42:10,170 Du har været ganske fin, 694 00:42:10,194 --> 00:42:15,509 men jeg elsker Gary mere end noget andet. 695 00:42:15,533 --> 00:42:17,219 Og vi vil finde ham. 696 00:42:17,243 --> 00:42:18,220 Okay. 697 00:42:18,244 --> 00:42:20,889 Vi glemmer ikke vores mission. 698 00:42:20,913 --> 00:42:22,182 Åh gud. 699 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Vi må fokusere. 700 00:42:31,131 --> 00:42:33,151 - Candyfloss! - Is! 701 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 Churros! 702 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 Halløjsa! 703 00:43:00,202 --> 00:43:02,597 Sejt, at man kan bytte sine penge 704 00:43:02,621 --> 00:43:04,140 og få plastikdimser. 705 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 Jeg elsker penge! 706 00:43:06,083 --> 00:43:08,645 Casinoer er fabelagtige. 707 00:43:08,669 --> 00:43:10,605 Må jeg lægge den her? 708 00:43:10,629 --> 00:43:11,606 Lige, hvor du vil. 709 00:43:11,630 --> 00:43:14,859 - Vælg "L". - Det er altså et syvtal. 710 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 Starter syv med "L"? Spøjst. 711 00:43:23,183 --> 00:43:24,189 Syv! 712 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 Flere plastikdimser! 713 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 - Hvem er I? - Jeres følge! 714 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Gør jeres indsats. 715 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 Kom så, syv! 716 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 Syv! I vinder! 717 00:43:54,923 --> 00:43:57,611 Syv! 718 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Syv. 719 00:44:08,312 --> 00:44:11,124 - Patrick! - Hvad så, Svampefyr? 720 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 - Jeg har mistet alle pengene! - Samme her! 721 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Gang i festen! 722 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 Hvor er folk? 723 00:45:03,575 --> 00:45:04,581 Jeg... 724 00:45:05,577 --> 00:45:07,847 Jeg føler, jeg har slugt et søpindsvin. 725 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Samme her. 726 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 Jeg havde faktisk slugt et! 727 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 Hvad har vi her? 728 00:45:14,545 --> 00:45:17,399 Den vise! Godt at se dig! 729 00:45:17,423 --> 00:45:19,317 Godt klaret, drenge. 730 00:45:19,341 --> 00:45:23,154 I tog mine vise ord og skyllede dem ud i toilettet. 731 00:45:23,178 --> 00:45:25,615 Ups, kom vi til at... 732 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Glemme jeres mission? 733 00:45:28,392 --> 00:45:29,398 Vores mission? 734 00:45:31,145 --> 00:45:33,331 Lad mig minde jer om det. 735 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 I ville finde noget, I havde mistet. 736 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 En, I elsker. 737 00:45:41,947 --> 00:45:43,133 - Gary! - Gary! 738 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Nemlig. 739 00:45:45,784 --> 00:45:48,721 Det er hårdt nok at være vindheks... 740 00:45:48,745 --> 00:45:50,515 Patrick, vi må finde Gary! 741 00:45:50,539 --> 00:45:53,476 ...men I to gør, at jeg vil sætte ild til mig selv. 742 00:45:53,500 --> 00:45:54,769 Den vise, vent. 743 00:45:54,793 --> 00:45:57,063 Må vi bruge Samtidighedens Vindue 744 00:45:57,087 --> 00:45:59,274 én gang mere for at se Gary? 745 00:45:59,298 --> 00:46:01,901 Nej, sådan fungerer det ikke. 746 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 Især ikke for folk, der har sovet i sit eget bræk. 747 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 Det er savl, ikke bræk. 748 00:46:12,102 --> 00:46:15,457 Men I er heldige, da I vågnede her. 749 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 Foran Poseidons Palads. 750 00:46:20,861 --> 00:46:23,214 Tag jer nu sammen, og red ham! 751 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Gary, vi kommer nu! 752 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Du milde. Vi er der næsten, Gary. 753 00:46:38,545 --> 00:46:40,607 Spring på! 754 00:46:40,631 --> 00:46:43,359 De er gratis i supermarkedet. 755 00:46:43,383 --> 00:46:44,486 Godt tænkt. 756 00:46:44,510 --> 00:46:46,863 Af vejen! Her kommer vi! 757 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Se lige her, Patrick. 758 00:46:51,308 --> 00:46:52,452 Goddag. 759 00:46:52,476 --> 00:46:55,163 Vi vil have audiens med Kong Poseidon. 760 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Ja, lad mig tjekke. To bondeknolde beder om audiens. Niks. 761 00:47:02,736 --> 00:47:04,672 Hej, vi er Blåfinnerne. 762 00:47:04,696 --> 00:47:06,090 Ja, denne vej... 763 00:47:06,114 --> 00:47:07,120 UDE AF DRIFT 764 00:47:08,242 --> 00:47:09,928 Blåfinnerne! Nej! 765 00:47:09,952 --> 00:47:11,078 VIP FOR OPTRÆDENDE 766 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 SCENE 767 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Jeg er Tina Kuller og elsker helleflynder. 768 00:47:26,885 --> 00:47:28,029 Godt så. 769 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 De næste optrædende vil køre... 770 00:47:36,645 --> 00:47:37,997 Poseidon? 771 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Så får vi alligevel audiens. 772 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Kom nu. Hvad kan I? 773 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia Var en kuglefisk 774 00:47:51,451 --> 00:47:54,806 At være større end en kugle Var hans største ønske 775 00:47:54,830 --> 00:47:57,267 Så han prustede, han pustede 776 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Han bugnede og svulmede 777 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 - Gary! - Gary! 778 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Jeg kommer nu! 779 00:48:08,218 --> 00:48:10,697 Det er jeg ked af. Undskyld. Hovsa. 780 00:48:10,721 --> 00:48:11,727 Beklager. 781 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 Om forladelse, Kong Poseidon. 782 00:48:17,519 --> 00:48:19,747 Der er sket en misforståelse med Gary. 783 00:48:19,771 --> 00:48:20,790 Gary? 784 00:48:20,814 --> 00:48:22,250 - Gary. - Gary? 785 00:48:22,274 --> 00:48:24,294 Sneglen, De tværer rundt i ansigtet. 786 00:48:24,318 --> 00:48:27,213 Sludder. Sneglen her hedder Frede. 787 00:48:27,237 --> 00:48:29,382 "Frede"? Har De givet ham et navn? 788 00:48:29,406 --> 00:48:31,092 - Frede. - Gary. 789 00:48:31,116 --> 00:48:35,013 - Frede! - Gary! 790 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 - Frede! 791 00:48:38,123 --> 00:48:39,559 Grib dem! 792 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Gary! 793 00:48:41,251 --> 00:48:42,228 Gary! 794 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Men Gary elsker mig. Og jeg elsker ham. 795 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 Her kommer jeg! 796 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Dygtige raketter. 797 00:49:09,738 --> 00:49:11,049 SvampeBob? 798 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Find dine beskyttelsesbriller, for vi skal kælke! 799 00:49:15,577 --> 00:49:16,583 SvampeBob? 800 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Er du her? 801 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 SvampeBob? 802 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 SvampeBob? 803 00:49:28,507 --> 00:49:29,841 Sært... 804 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Der er søugler i mosen. 805 00:49:44,606 --> 00:49:47,168 Hvad har I gjort med SvampeBob? 806 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 Vi ved ikke, hvor han er. Han har været væk i dagevis. 807 00:49:51,071 --> 00:49:53,800 Spil ikke smart, dit bløddyr. 808 00:49:53,824 --> 00:49:57,637 Og dig, leddyr! Fortæl, hvor han er! 809 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 Er han spærret inde i kælderen? Bag i bilen? 810 00:50:00,831 --> 00:50:04,852 Jeg vil ikke gøre ham ondt. Det har hans fravær lært mig. 811 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Og det handler ikke kun om penge. 812 00:50:11,216 --> 00:50:13,653 Det handler kun halvt om penge. 813 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 Den anden halvdel er mig, der savner ham. 814 00:50:17,723 --> 00:50:21,661 Jeg er ked at af indrømme det, men han er vigtig. 815 00:50:21,685 --> 00:50:25,415 Ja, vi har brug for SvampeBob. 816 00:50:25,439 --> 00:50:28,668 Har I tænkt på, at han kan have brug for os? 817 00:50:28,692 --> 00:50:32,296 Jeg er Bo Boesen, og jeg er i Den fortabte by Atlantic City. 818 00:50:32,320 --> 00:50:33,589 Jeg står på gaden 819 00:50:33,613 --> 00:50:36,676 foran Poseidons Palads og Casino, 820 00:50:36,700 --> 00:50:41,055 hvor de mistænkte har forsøgt at stjæle den royale snegl. 821 00:50:41,079 --> 00:50:43,850 Svampen og søstjernen sneg sig ind som optrædende 822 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 og forsøgte at stjæle kongens bløddyr. 823 00:50:48,420 --> 00:50:50,064 - Det er Gary! - Det er Gary! 824 00:50:50,088 --> 00:50:53,151 Flugtbilen blev stoppet efter en biljagt. 825 00:50:53,175 --> 00:50:56,362 Hr. Krabbe, hvad har du gjort med Otto? 826 00:50:56,386 --> 00:50:59,741 Han tog en automatiseret ferie! 827 00:50:59,765 --> 00:51:03,286 Og Poseidons Palads vil holde en særlig forestilling, 828 00:51:03,310 --> 00:51:07,749 hvor de mistænkte skal henrettes fredag aften i Aqua Salen. 829 00:51:07,773 --> 00:51:12,545 En henrettelse? Må de godt det? 830 00:51:12,569 --> 00:51:16,007 En forestilling for hele familien med stjernen Kelpy G. 831 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Billetter kan stadig købes. 832 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 - Vi må hjælpe dem! - Med det samme. 833 00:51:22,996 --> 00:51:26,100 Må jeg køre med jer? 834 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 Plankton? Har du en finger med i det her? 835 00:51:31,171 --> 00:51:34,650 Jeg har måske haft hele hånden med... 836 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Fortæl os om det i bilen. Blækward, skal du med? 837 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Aldrig i livet. 838 00:51:41,681 --> 00:51:45,453 Jeg vil aldrig i livet gå glip af Kelpy G! 839 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 Til Burger-mobilen! 840 00:51:57,280 --> 00:51:59,175 Den her gamle sag? 841 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Man kan ikke dømme burgeren på bollen. 842 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 Lad os få gang i den! 843 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Giv mig min mor! 844 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 SvampeBob? Er du okay? 845 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Jeg er ked af alt det her. 846 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 Det er ikke din skyld. Du har været en sand ven. 847 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Du har aldrig vaklet, men jeg... 848 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 Jeg har fejlet. 849 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 Jeg får aldrig Gary at se igen. 850 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 Mit hjerte er gået itu. 851 00:53:35,962 --> 00:53:40,568 Det er ikke slut endnu, SvampeBob. 852 00:53:40,592 --> 00:53:44,071 Det føles ellers sådan. 853 00:53:44,095 --> 00:53:46,866 Men en mønt har to sider. 854 00:53:46,890 --> 00:53:50,745 Patrick, hvad har mønter... Sagde du "mønt"? 855 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 Nej, det tror jeg ikke. 856 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Jo, du sagde "mønt"! 857 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 Det husker jeg nu ikke. 858 00:54:00,153 --> 00:54:03,007 - Hallo? - Udfordringsmønten! 859 00:54:03,031 --> 00:54:06,177 Forstår du? Vi er reddet! 860 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Hallo? 861 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Patrick, mønten er væk! 862 00:54:11,748 --> 00:54:14,352 Var udfordringsmønten noget værd? 863 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 Hallo? 864 00:54:17,671 --> 00:54:21,192 - Dumme telefonfis! - Vent lige. 865 00:54:21,216 --> 00:54:24,153 Jeg gav dig mønten. Husker du? 866 00:54:24,177 --> 00:54:25,363 Nej. 867 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Det skete i går ved taberterningebordet. 868 00:54:29,182 --> 00:54:31,953 Vinder! Gør jeres indsats. 869 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 Kom så, syv! 870 00:54:37,899 --> 00:54:38,960 Dig! 871 00:54:38,984 --> 00:54:41,796 Du satsede min udfordringsmønt! 872 00:54:41,820 --> 00:54:45,299 Du ødelagde hele missionen! 873 00:54:45,323 --> 00:54:47,927 Men det var dig, der sagde... 874 00:54:47,951 --> 00:54:51,722 Sats alt, Patrick! 875 00:54:51,746 --> 00:54:55,476 Hvad hvis vi får brug for udfordringsmønten senere 876 00:54:55,500 --> 00:54:57,269 for at få mod? 877 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 I morgen er for tabere! 878 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Nu er det i morgen, og hvem er taberen? 879 00:55:08,888 --> 00:55:13,119 Jeg nægter at tro det! 880 00:55:13,143 --> 00:55:16,789 Nægter du? Mener du det? 881 00:55:16,813 --> 00:55:19,959 Men du kan tro det her: 882 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 Jeg smutter! 883 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Og bliv væk! 884 00:55:30,535 --> 00:55:32,471 Bare rolig! 885 00:55:32,495 --> 00:55:34,598 - Godt! - Ja! 886 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 - Fint! - Glimrende! 887 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hej, tabere. 888 00:55:40,378 --> 00:55:41,689 Hej, Den vise. 889 00:55:41,713 --> 00:55:45,568 Godt, at du er her, Den vise. Han har spillet mønten væk. 890 00:55:45,592 --> 00:55:47,903 Og han giver alle andre skylden. 891 00:55:47,927 --> 00:55:48,933 Hold nu op! 892 00:55:49,804 --> 00:55:51,991 Fik jeg sagt, at I er de værste helte, 893 00:55:52,015 --> 00:55:54,243 jeg nogensinde har hjulpet? 894 00:55:54,267 --> 00:55:56,370 Vi talte vist om det i morges. 895 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Ja, det tror jeg. 896 00:56:00,106 --> 00:56:03,711 Den udfordringsmønt var blot et symbol. 897 00:56:03,735 --> 00:56:07,131 Modet er ikke i mønten, men inde i dig selv. 898 00:56:07,155 --> 00:56:09,633 Du vil få det, når du mangler det. 899 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Mangler jeg det ikke nu? 900 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 Nej, det bliver meget værre. 901 00:56:17,290 --> 00:56:18,296 Farveller! 902 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 - Værre? - "Meget værre." 903 00:56:24,923 --> 00:56:26,901 Gør fangerne klar. 904 00:56:26,925 --> 00:56:28,319 Det er nok ikke os. 905 00:56:28,343 --> 00:56:31,363 Nu kommer jeres store øjeblik. 906 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 Det er os! Vi skal dø! 907 00:56:35,600 --> 00:56:40,915 Og sådan fik jeg SvampeBob væk fra Bikinibunden. 908 00:56:40,939 --> 00:56:43,626 - Ondt! - Ret smart. 909 00:56:43,650 --> 00:56:46,629 - Hold nu op. - Selvfølgelig. Jeg er jo ond. 910 00:56:46,653 --> 00:56:48,214 Fokuser nu på planen. 911 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Vi nærmer os Den fortabte by Atlantic City. 912 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 Gør plads! 913 00:57:01,668 --> 00:57:05,481 "Forestilling: Henrettelse af Svamp og Stjerne"? 914 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Vi må skynde os! 915 00:57:11,219 --> 00:57:15,157 Velkommen til Aqua Salen, mine damer og herrer. 916 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 Til det bedste show i havet. 917 00:57:19,310 --> 00:57:20,955 Mine skønne sild og skrubber... 918 00:57:20,979 --> 00:57:24,208 - Vi elsker dig, Tina! - Lad mig høre! 919 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Er I klar? 920 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 Jeg kan ikke høre jer? Er I klar til underholdningen? 921 00:57:32,407 --> 00:57:35,428 Godt så. Hils på deltagerne. 922 00:57:35,452 --> 00:57:38,848 I dette hjørne har vi en svamp og en stjerne. 923 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 To af havets farligste forbrydere! 924 00:57:42,208 --> 00:57:43,185 DE ANKLAGEDE 925 00:57:43,209 --> 00:57:44,311 PATRICK - SVAMPEBOB 926 00:57:44,335 --> 00:57:47,940 Og i dette hjørne har vi Hans Majestæt 927 00:57:47,964 --> 00:57:52,111 Kong Poseidons kansler! 928 00:57:52,135 --> 00:57:53,154 BIFALD 929 00:57:53,178 --> 00:57:55,448 Trommehvirvel, tak. 930 00:57:55,472 --> 00:57:59,160 Giv en finne for hertugen af svinkeærinder, 931 00:57:59,184 --> 00:58:03,622 Jarlen af henrettelser... Galningen med øksen... 932 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 ...Lemont! 933 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 Lemont! 934 00:58:12,030 --> 00:58:13,632 Jeg elsker bare Lemont. 935 00:58:13,656 --> 00:58:14,717 ØKSEBLOKKEN 936 00:58:14,741 --> 00:58:15,747 Han er så stærk. 937 00:58:22,457 --> 00:58:26,020 Mine damer og herrer, lidt jazz 938 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 til at få os i stemning: Kelpy G! 939 00:58:41,893 --> 00:58:45,581 Patrick, jeg er ked af, at jeg blandede dig ind i det. 940 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 Bare rolig. Jeg lavede en aftale med anklageren. 941 00:58:52,403 --> 00:58:54,381 Det var da godt. Vent, hvad? 942 00:58:54,405 --> 00:58:56,717 Ja, jeg skal bare... 943 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Fremlæg beviser imod de anklagede." 944 00:59:00,912 --> 00:59:02,806 Jeg er den anklagede. 945 00:59:02,830 --> 00:59:03,836 Er du? 946 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 Lad retten begynde! 947 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Deres Majestæt, jeg vil gerne frembringe en snegl ved navn Frede. 948 00:59:27,355 --> 00:59:28,457 Gary! 949 00:59:28,481 --> 00:59:32,670 Hvor vover I? Det er alt. 950 00:59:32,694 --> 00:59:38,884 Hvor vover I komme til vores fristed 951 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 og stjæle hans hjerteblod, hans gode udseende? 952 00:59:45,790 --> 00:59:46,976 Fortsæt. 953 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Hvor vover I? 954 00:59:52,547 --> 00:59:53,553 Skyldig! 955 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 Lemont! 956 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 Vent lige! 957 01:00:10,064 --> 01:00:11,375 Jeg vil gerne 958 01:00:11,399 --> 01:00:13,586 sige noget i SvampeBobs forsvar. 959 01:00:13,610 --> 01:00:17,881 Det må du ikke. Sæt dig, egern med akvarium på hovedet. 960 01:00:17,905 --> 01:00:22,052 Deres Majestæt, et stærkt forsvar giver en bedre forestilling. 961 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 Er det ikke sandt? 962 01:00:27,165 --> 01:00:30,477 Fint nok. Jeg tillader det. 963 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Tak, Deres Majestæt. 964 01:00:32,754 --> 01:00:37,359 Mine damer og herrer. SvampeBob har altid hjulpet mig. 965 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Endda dengang på sommerlejr. 966 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 Vi mødte hinanden i lejren. 967 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 KORALLEJREN 968 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Jeg er... 969 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 ...klar! 970 01:01:13,211 --> 01:01:15,606 Se de sjove aktiviteter! 971 01:01:15,630 --> 01:01:22,154 Lejrbål, kano, søhesteridning, tovtrækning, hvalturisme! 972 01:01:22,178 --> 01:01:23,280 Giv mig lidt plads. 973 01:01:23,304 --> 01:01:27,534 Jonglering, fodbold og meget mere! 974 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 MEGET MERE 975 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hej, alle havets beboere! Pas på! 976 01:01:39,362 --> 01:01:42,466 Jeg er Sandy Super fra Texas! 977 01:01:42,490 --> 01:01:44,301 Hej, Sandy. Jeg hedder SvampeBob. 978 01:01:44,325 --> 01:01:45,886 Rart at møde dig. 979 01:01:45,910 --> 01:01:48,514 Har alle i Texas rumdragter på? 980 01:01:48,538 --> 01:01:51,350 Ja, hvis man vil besøge jer under vandet. 981 01:01:51,374 --> 01:01:53,769 Vi trækker vejret på overfladen. 982 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Sådan syntetiserer vi ilt. Ligesom I gør med vand. 983 01:01:59,298 --> 01:02:01,402 Er du videnskabsmand? 984 01:02:01,426 --> 01:02:04,071 Jeg er bare et egern. 985 01:02:04,095 --> 01:02:08,325 Jeg kan ikke være videnskabsmand. Det er dog min drøm. 986 01:02:08,349 --> 01:02:12,705 Det må du ikke sige! Du kan være alt det, du vil! 987 01:02:12,729 --> 01:02:13,735 Mener du det? 988 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 Videnskabsmand? 989 01:02:21,279 --> 01:02:22,285 Videnskab. 990 01:02:25,575 --> 01:02:27,302 Du er søreme sjov. 991 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Skulle jeg så bo hernede i en glaskuppel med et træ? 992 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 Man ved aldrig! 993 01:02:45,553 --> 01:02:48,866 Han fortalte mig, at det ikke er vigtigt, 994 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 hvor jeg kommer fra. Jeg skal bare følge min drøm. 995 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 Sådan er en ven. 996 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 Og i mine øjne... 997 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 ...er han ikke en forbryder. 998 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Han er den bedste hernede på havbunden. 999 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Det mener jeg. 1000 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 I må ikke gøre ham ondt. 1001 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Han har brudt loven! 1002 01:03:21,422 --> 01:03:24,234 Loven siger: "Bliv hjemme. 1003 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 Accepter nu, at nogen har stjålet din snegl." 1004 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 Loven siger: "Du kan intet gøre ved det." 1005 01:03:33,184 --> 01:03:36,288 Og denne søstjerne mener, 1006 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 at de love ikke skal overholdes. SvampeBob er beviset på det. 1007 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Han er kun skyldig i at have mod til at ville redde sin ven. 1008 01:03:51,118 --> 01:03:52,124 Hvor ved jeg det fra? 1009 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Jeg var helt alene, da jeg mødte ham første gang. 1010 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Hej, jeg hedder... 1011 01:04:09,387 --> 01:04:10,393 Hej, jeg hedder... 1012 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 Hej, jeg hedder SvampeBob. Hvad hedder du? 1013 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Jeg hedder Patrick... 1014 01:04:19,939 --> 01:04:22,876 Hvorfor græder du, Patrick? 1015 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Jeg har hjemve. 1016 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 Det er en god grund til at græde. 1017 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Måske har du brug for en ven. 1018 01:04:33,119 --> 01:04:36,098 Jeg har ingen venner! 1019 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 - Du har en nu. - Har jeg? 1020 01:04:39,458 --> 01:04:41,687 - Hvem? - Mig! 1021 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 - Mener du det? - Ja! Kom med! 1022 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Den søde, lille svamp 1023 01:04:50,136 --> 01:04:53,699 reddede den triste søstjerne. 1024 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Og tingene har ikke ændret sig i dag. 1025 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Mit hjerte... 1026 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 Jeg bryder mig ikke om ham. Jeg kan ikke fordrage ham. 1027 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 Jeg mødte også denne særling i lejren. 1028 01:05:25,504 --> 01:05:27,733 Jeg husker det tydeligt. 1029 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Det var en vigtig aften. Det årlige talentshow. 1030 01:05:35,640 --> 01:05:38,785 Førsteprisen var den eftertragtede Guppy-pris. 1031 01:05:38,809 --> 01:05:40,245 Tak, Larry. 1032 01:05:40,269 --> 01:05:42,563 Husk nu at stemme! 1033 01:05:47,860 --> 01:05:52,090 Trofæet var så godt som mit. 1034 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Hej, Blækward... 1035 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Vær stille. Jeg gør mig klar. 1036 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Jeg skal bare vinde prisen. 1037 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 Den pris er min. 1038 01:06:23,020 --> 01:06:24,498 Jeg nød opmærksomheden, 1039 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 mens jeg spillede så himmelsk. 1040 01:06:40,371 --> 01:06:42,599 Tak, Blækward. Det var flot. 1041 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Tak. 1042 01:06:47,086 --> 01:06:49,648 Og prisen går til... 1043 01:06:49,672 --> 01:06:50,649 Mange tak. 1044 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 ...SvampeBob og Patrick! 1045 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Nej! 1046 01:06:58,264 --> 01:07:02,369 Det er helt forkert! Hvor er min mor? 1047 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 De snød mig, og jeg spillede aldrig igen. 1048 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Nej. 1049 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 - Blækward. - Skrid. 1050 01:07:25,041 --> 01:07:26,643 Patrick og jeg 1051 01:07:26,667 --> 01:07:29,438 talte med en af vejlederne. 1052 01:07:29,462 --> 01:07:33,233 Der var sket en fejl. Det var dig, der vandt! 1053 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Nemlig. 1054 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 - Gjorde jeg? - Helt og aldeles. 1055 01:07:40,598 --> 01:07:42,993 Sært at tælle stemmerne så forkert. 1056 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 Men det kan vel ske... 1057 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 - Tillykke, Blækward. - Du fortjener den. 1058 01:07:49,899 --> 01:07:52,919 Du må ikke holde op med at spille. 1059 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Min klarinet. Jeg gjorde det! 1060 01:07:59,575 --> 01:08:04,264 Så selvom jeg ikke kan fordrage SvampeBob, 1061 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 så er jeg på samme tid... 1062 01:08:07,541 --> 01:08:08,435 ...vild med ham. 1063 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Jeg elsker og hader ham. 1064 01:08:11,337 --> 01:08:16,777 Han er ligesom is med salt. Han er virkelig sød og irriterende. 1065 01:08:16,801 --> 01:08:20,781 Han er som flotte negle, der kradser tavlen. 1066 01:08:20,805 --> 01:08:23,784 Ja, han er allermest irriterende. 1067 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 Men den sludrende svamp... 1068 01:08:28,354 --> 01:08:29,360 ...er min ven. 1069 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 Han fortjener ikke at dø. 1070 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Jeg vil også gerne sige min mening. 1071 01:08:45,412 --> 01:08:47,099 Jeg kan stå her og sige, 1072 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 hvordan SvampeBob ændrede mit liv. 1073 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 Men det gør jeg ikke. 1074 01:08:52,545 --> 01:08:54,856 Jeg kan også sige, han inspirerede mig, 1075 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 da jeg kun havde en lillebitte madbod. 1076 01:08:59,468 --> 01:09:01,696 Men det gør jeg ikke. 1077 01:09:01,720 --> 01:09:02,739 Jeg kan også sige, 1078 01:09:02,763 --> 01:09:06,118 at han opmuntrede mig til at få min egen restaurant. 1079 01:09:06,142 --> 01:09:08,745 Du bør åbne en stor restaurant. 1080 01:09:08,769 --> 01:09:12,791 Den Knasende Krabbe, berømt for sine Krabbeburgere! 1081 01:09:12,815 --> 01:09:15,252 Rabat om onsdagen. Del dem rundt. 1082 01:09:15,276 --> 01:09:17,754 Men det gør jeg ikke. 1083 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 Den slags hører I ikke fra mig. 1084 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Det vil nemlig ikke være nok til 1085 01:09:24,618 --> 01:09:28,223 at beskrive hans gode hjerte. 1086 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Hjertet er nemlig... enormt. 1087 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Og det hjerte bruger han i alt, han laver. 1088 01:09:39,550 --> 01:09:41,194 - Hans mad... - Bestilling! 1089 01:09:41,218 --> 01:09:42,224 ...rengøring... 1090 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 ...servering af burgere. 1091 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 Og det er det pudsige. 1092 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Jeg troede, at min hemmelige opskrift 1093 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 var grunden til min succes. 1094 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Vi har også en morgenmenu. 1095 01:09:56,942 --> 01:10:00,213 Først da SvampeBob fik arbejde hos mig, 1096 01:10:00,237 --> 01:10:05,218 indså jeg, at opskriften er mere end ingredienser 1097 01:10:05,242 --> 01:10:07,095 og smagsstoffer. 1098 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Den er mere end en bevogtet madopskrift. 1099 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Den rigtige hemmelige opskrift... 1100 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 ...sidder lige her. 1101 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 SvampeBob Firkant. 1102 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Gør dig klar. 1103 01:10:26,347 --> 01:10:27,353 Musik, tak. 1104 01:10:34,730 --> 01:10:37,834 Det er en hemmelig opskrift 1105 01:10:37,858 --> 01:10:40,712 Og en opskrift minder om en plan 1106 01:10:40,736 --> 01:10:42,964 En plan med mål og størrelser 1107 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 Og som skal udføres med sikker hånd 1108 01:10:47,701 --> 01:10:50,931 Ellers bliver man bare trist 1109 01:10:50,955 --> 01:10:54,184 Og planen ender uden et hjerte 1110 01:10:54,208 --> 01:10:56,144 Hvad er den ingrediens 1111 01:10:56,168 --> 01:10:58,897 Der gør saucen til rent guld? 1112 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Hør godt efter! 1113 01:11:00,965 --> 01:11:06,154 Opskriftens hemmelighed er dig, dig 1114 01:11:06,178 --> 01:11:07,364 Dig, dig 1115 01:11:07,388 --> 01:11:12,619 Honningen i min te er dig, dig 1116 01:11:12,643 --> 01:11:14,204 Dig, dig 1117 01:11:14,228 --> 01:11:16,873 Boblerne i min gryde 1118 01:11:16,897 --> 01:11:19,084 Får det til at syde 1119 01:11:19,108 --> 01:11:20,752 Ja, det er sandt 1120 01:11:20,776 --> 01:11:25,465 Opskriftens hemmelighed er dig, dig 1121 01:11:25,489 --> 01:11:26,466 SvampeBob! 1122 01:11:26,490 --> 01:11:27,425 Dig, dig 1123 01:11:27,449 --> 01:11:30,345 Hvad ville havets verden 1124 01:11:30,369 --> 01:11:35,767 Være uden dig? 1125 01:11:35,791 --> 01:11:40,689 Opskriftens hemmelighed er dig, dig 1126 01:11:40,713 --> 01:11:42,065 Dig, dig 1127 01:11:42,089 --> 01:11:47,696 Honningen i min te er dig, dig 1128 01:11:47,720 --> 01:11:48,989 Dig, dig 1129 01:11:49,013 --> 01:11:51,658 Boblerne i min gryde 1130 01:11:51,682 --> 01:11:55,578 Får det til at syde 1131 01:11:55,602 --> 01:12:00,208 Opskriftens hemmelighed er dig, dig 1132 01:12:00,232 --> 01:12:01,209 SvampeBob! 1133 01:12:01,233 --> 01:12:02,460 Dig, dig 1134 01:12:02,484 --> 01:12:06,840 Opskriftens hemmelighed er dig, dig 1135 01:12:06,864 --> 01:12:09,092 - SvampeBob! - Rigtig flot! 1136 01:12:09,116 --> 01:12:13,888 Opskriftens hemmelighed er dig, dig 1137 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 Dig, dig 1138 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 Morsomt! 1139 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Min snegl! 1140 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 Det var snyd! Fang dem! 1141 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Bare rolig, Gary. De får ikke lov til at fange dig. 1142 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 Hurtigere! 1143 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 - Hvad laver du, Patrick? - Gratis mad! 1144 01:12:58,832 --> 01:12:59,838 Fang ham! 1145 01:13:06,340 --> 01:13:08,234 Kom her! 1146 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 Stop! 1147 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 Skynd jer ind! 1148 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Kom nu! 1149 01:13:24,149 --> 01:13:26,878 Skub nu, Plankton! 1150 01:13:26,902 --> 01:13:29,029 Det er umuligt! 1151 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 Tittebøh! 1152 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 Angrib! 1153 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 På dem! 1154 01:14:07,109 --> 01:14:09,671 Pas på venstre side! 1155 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Stød! Parering! En piruet! 1156 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Skub hårdere! Hurtigere! Til højre! 1157 01:14:41,935 --> 01:14:44,664 Burde vi ikke være blevet hos Blækward? 1158 01:14:44,688 --> 01:14:46,583 Han klarer det fint. 1159 01:14:46,607 --> 01:14:48,460 Hvor blev I af? 1160 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Angrib! 1161 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 - Blækward! - Blækward! 1162 01:15:08,170 --> 01:15:10,815 Fald denne vej! 1163 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Nej, denne vej! 1164 01:15:17,387 --> 01:15:18,393 Han gik i gulvet. 1165 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Godt grebet. 1166 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 - Der er de! - Fang dem! 1167 01:15:25,062 --> 01:15:27,749 - Hej med jer! - Otto! 1168 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Jeg er blevet ludoman. 1169 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 - Otto! - Må jeg låne lidt penge? 1170 01:15:35,864 --> 01:15:38,259 Til Bikinibunden! Med det samme! 1171 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Javel. 1172 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 I er alle fyret. 1173 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 Til parkeringspladsen! 1174 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 Går I allerede? 1175 01:15:51,797 --> 01:15:54,108 Jeg giver ikke slip på dig, Gary. 1176 01:15:54,132 --> 01:15:57,320 Var I ikke ret så uhøflige? 1177 01:15:57,344 --> 01:15:58,988 Det var deres idé! 1178 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Og jeg... 1179 01:16:01,848 --> 01:16:03,201 ...elskede det. 1180 01:16:03,225 --> 01:16:05,161 Er De ikke vred? 1181 01:16:05,185 --> 01:16:06,496 Nej. 1182 01:16:06,520 --> 01:16:10,291 Det er længe siden, at jeg har moret mig sådan. 1183 01:16:10,315 --> 01:16:11,751 I er tilgivet. 1184 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 I bliver ikke arresteret. 1185 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 På én betingelse. 1186 01:16:16,947 --> 01:16:22,011 SvampeBob returnerer sneglen til mig uden dikkedarer! 1187 01:16:22,035 --> 01:16:23,471 Hvad? 1188 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Giv mig sneglen, og I er frie. 1189 01:16:29,209 --> 01:16:32,021 Men... 1190 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 SvampeBob. 1191 01:16:34,298 --> 01:16:36,317 Den vise? Er det dig? 1192 01:16:36,341 --> 01:16:37,569 Goddag. 1193 01:16:37,593 --> 01:16:39,279 Hej, Den vise! 1194 01:16:39,303 --> 01:16:42,699 Husk, at du har modet i dig. 1195 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Du vil få det, når du mangler det. 1196 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 Modet findes i mig. 1197 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 Modet findes i mig... 1198 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 Hr. Poseidon, nej. Det vil jeg ikke. 1199 01:17:01,074 --> 01:17:01,968 Hvad? 1200 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Jeg elsker Gary for meget. 1201 01:17:05,120 --> 01:17:07,265 Vi vil være triste uden hinanden. 1202 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 Og det kan ingen lave om på. 1203 01:17:11,501 --> 01:17:15,273 Og takket være mine gode venner 1204 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 er mit hjerte svulmet op. 1205 01:17:19,509 --> 01:17:21,779 Især på grund af det, de gjorde. 1206 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 De brød loven og trodsede havets konge. 1207 01:17:26,058 --> 01:17:27,869 Trodsede de mig? 1208 01:17:27,893 --> 01:17:30,413 Det vil jeg nu ikke kalde det. 1209 01:17:30,437 --> 01:17:32,707 De tog Dem ved næsen foran alle. 1210 01:17:32,731 --> 01:17:34,959 - Fortsæt. - Nej, vi sang for Dem. 1211 01:17:34,983 --> 01:17:38,254 - Vi støtter Dem. - Jeg ville bare se Kelpy G. 1212 01:17:38,278 --> 01:17:40,256 Og de gjorde det for min skyld. 1213 01:17:40,280 --> 01:17:43,343 Har De ikke også den slags venner? 1214 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 Den slags venner? 1215 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 Som den slags venner? 1216 01:17:49,915 --> 01:17:54,103 Selvfølgelig har jeg det. Jeg har alle slags venner. 1217 01:17:54,127 --> 01:17:56,648 Jeg har kammerater. Jeg har bedstevenner. 1218 01:17:56,672 --> 01:18:00,068 Jeg har kammesjukker og perlevenner. 1219 01:18:00,092 --> 01:18:01,527 Der er ingen grænse! 1220 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Kansler, hvor mange venner har jeg? 1221 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 Ifølge den seneste data... 1222 01:18:08,892 --> 01:18:11,162 Vi bør finde mere data. 1223 01:18:11,186 --> 01:18:12,246 Giv mig den. 1224 01:18:12,270 --> 01:18:13,873 MENINGSMÅLING 1225 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Hvad med mine fans? 1226 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 - Nej. - Min paladsvagter? 1227 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 Min personlige træner? 1228 01:18:23,782 --> 01:18:25,343 - Min terapeut? - Nej. 1229 01:18:25,367 --> 01:18:27,261 - Min tatovør? - Nej. 1230 01:18:27,285 --> 01:18:29,514 - Min tattoo-fjerner? - Nej. 1231 01:18:29,538 --> 01:18:35,311 Hvad med dig, min loyale kansler? 1232 01:18:35,335 --> 01:18:36,341 Beklager. 1233 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apollo, før mig bort! 1234 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 Jeg har ingen venner! 1235 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 De har én nu! 1236 01:18:58,066 --> 01:19:00,545 Nå? Hvem? 1237 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Mig! Jeg kan være Deres ven. 1238 01:19:03,530 --> 01:19:04,716 Mener du det? 1239 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Ja, men venner kidnapper ikke andre venners snegle. 1240 01:19:08,910 --> 01:19:10,596 Men jeg har brug for den. 1241 01:19:10,620 --> 01:19:13,933 Jeg har en forfærdelig rynke. 1242 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Den er dybere end Marianergraven! 1243 01:19:18,086 --> 01:19:20,398 Nej, pjat. Skidt med udseendet. 1244 01:19:20,422 --> 01:19:24,068 Vi er ligeglade med selv store skønhedsfejl. 1245 01:19:24,092 --> 01:19:26,446 - Se bare Blækward! - Hvad for noget? 1246 01:19:26,470 --> 01:19:28,406 Det indvendige er det vigtige. 1247 01:19:28,430 --> 01:19:30,825 Og De kan sikkert være en god konge 1248 01:19:30,849 --> 01:19:35,037 for alle havets væsner. De har det i Dem. 1249 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 Slap af, og slå håret ud! 1250 01:19:38,023 --> 01:19:41,210 Håret? Vent lige... 1251 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 Behøver jeg ikke disse flotte lokker? 1252 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 Og nakkespændet? 1253 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 Væk med de hvide tænder! 1254 01:19:57,375 --> 01:19:59,353 Det er befriende! 1255 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 Væk med denne brystplade. 1256 01:20:04,257 --> 01:20:06,819 - Var det for meget? - Slet ikke. 1257 01:20:06,843 --> 01:20:09,280 - De ser godt ud. - Ja. 1258 01:20:09,304 --> 01:20:15,536 Tak! Det er virkelig opkvikkende. Det passer til min alder. 1259 01:20:15,560 --> 01:20:20,750 SvampeBob, kun få tør sige en konge imod. 1260 01:20:20,774 --> 01:20:25,004 Du er en af de få. Du har min respekt. 1261 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Godt klaret, SvampeBob. 1262 01:20:27,697 --> 01:20:28,703 Den vise ruller. 1263 01:20:30,033 --> 01:20:31,469 Behold bare Gary. 1264 01:20:31,493 --> 01:20:34,806 Jeg ønsker jer mange gode år sammen. 1265 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Tak! Hørte du det, Gary-mus? 1266 01:20:38,792 --> 01:20:40,228 Deres royale kåbe? 1267 01:20:40,252 --> 01:20:43,105 - Det er koldt herude. - Pjat, Kansler. 1268 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 Jeg er sat fri! 1269 01:20:45,423 --> 01:20:46,609 Bestemt. 1270 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Og sæt sneglene fri! 1271 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 Hvad? 1272 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Dem alle? 1273 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 Så er jeg hjemme! 1274 01:21:10,156 --> 01:21:12,051 Hej, Gary. 1275 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 Hej, Brian. 1276 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 Hej, Jane. June. Luna. 1277 01:21:22,335 --> 01:21:24,421 - Godmorgen, Sally! - Hej, Bjarne! 1278 01:21:35,015 --> 01:21:35,992 TILBUD 1279 01:21:36,016 --> 01:21:37,785 ADOPTER EN SNEGL 1280 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Skynd dig nu, mor! 1281 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 Du kan godt, Gary! 1282 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 BORTLØBEN SNEGL 1283 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 Hvor er du, Fabio? 1284 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Kom så, Fabio! 1285 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Kom nu, Fifi. Nej. 1286 01:22:17,390 --> 01:22:19,976 DEN KNASENDE KRABBE 1287 01:22:23,897 --> 01:22:24,903 Bestilling! 1288 01:22:30,820 --> 01:22:32,673 BIKINIBUNDEN 1289 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 FRISTED FOR SNEGLE 1290 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 TIL MINDE OM STEPHEN HILLENBURG 1291 01:31:14,802 --> 01:31:19,807 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen