1 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 ‎我准备好了! 2 00:00:45,295 --> 00:00:49,132 ‎NETFLIX 出品 3 00:01:02,145 --> 00:01:07,525 ‎原始的热带浅海 4 00:01:07,650 --> 00:01:12,030 ‎无与伦比的美丽肥沃之地 5 00:01:12,155 --> 00:01:16,868 ‎这些岛屿滋养着 ‎海底充满朝气的生态系统 6 00:01:16,993 --> 00:01:21,164 ‎被称之为珊瑚礁的壮丽浩瀚海底生物 7 00:01:26,169 --> 00:01:29,047 ‎这座水底都市 8 00:01:29,172 --> 00:01:32,383 ‎在曲折中茁壮成长 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,512 ‎在各个角落与隙缝中生存 10 00:01:36,930 --> 00:01:41,017 ‎珊瑚礁边缘多姿多彩的地形中 11 00:01:41,142 --> 00:01:45,396 ‎有一座小镇 12 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 ‎名为比奇堡 13 00:01:50,026 --> 00:01:53,655 ‎在这里可以找到甲壳类动物 14 00:01:53,780 --> 00:01:57,117 ‎钱!钱!钱! 15 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ‎海星 16 00:02:01,287 --> 00:02:02,956 ‎章鱼 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 ‎(海之霸餐厅) 18 00:02:06,251 --> 00:02:08,711 ‎以及缤纷万种的浮游生物 19 00:02:10,003 --> 00:02:13,091 ‎偶尔也会出现松鼠科学家 20 00:02:13,216 --> 00:02:16,803 ‎早安 奥托 ‎你很快就能迎向全世界了! 21 00:02:16,928 --> 00:02:18,012 ‎早安 22 00:02:18,138 --> 00:02:21,599 ‎机器将崛起成为一切有机生物之主 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 ‎对了 还有海绵 24 00:02:25,895 --> 00:02:29,732 ‎这家伙和心爱的宠物窝牛 ‎快乐地生活着 25 00:02:29,858 --> 00:02:31,192 ‎蜗牛名为盖瑞 26 00:02:37,740 --> 00:02:39,826 ‎早安啊 盖瑞! 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 ‎好恶心的蜗牛液体 28 00:02:44,497 --> 00:02:46,332 ‎却令人感到异常舒缓 29 00:02:48,293 --> 00:02:51,754 ‎早安 派大星! 30 00:02:53,548 --> 00:02:56,467 ‎早安 海绵宝宝! 31 00:02:56,593 --> 00:03:00,054 ‎早安 派大星! 32 00:03:00,179 --> 00:03:03,933 ‎早安 海绵宝宝! 33 00:03:04,100 --> 00:03:07,437 ‎早安 派大星! 34 00:03:07,562 --> 00:03:11,858 ‎早安 海绵宝宝! 35 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 ‎早安 派大星! 36 00:03:14,736 --> 00:03:18,197 ‎你们这两个傻子别吵了! 37 00:03:18,323 --> 00:03:21,701 ‎早安 章鱼哥! 38 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 ‎来吧 盖瑞!吃早餐! 39 00:03:28,207 --> 00:03:29,334 ‎(盖瑞) 40 00:03:29,417 --> 00:03:30,543 ‎(海绵宝宝) 41 00:03:38,635 --> 00:03:39,969 ‎不用客气 42 00:03:41,471 --> 00:03:43,348 ‎谁要抓痒痒? 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 ‎我好爱你 盖瑞 44 00:03:48,061 --> 00:03:49,395 ‎看看这是什么? 45 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 ‎我们等你把那个排出来吧 46 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 ‎海绵宝宝:营救大冒险 47 00:03:56,861 --> 00:04:00,531 ‎我像是生活在超现实边缘 48 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 ‎早安 海绵宝宝 49 00:04:02,408 --> 00:04:07,538 ‎但一切都会安好 只要有你在 50 00:04:09,123 --> 00:04:12,543 ‎我们会替彼此分忧 51 00:04:12,669 --> 00:04:15,838 ‎一同面对前方的颠簸道路 52 00:04:15,964 --> 00:04:19,466 ‎只要我们齐心协力 53 00:04:19,591 --> 00:04:21,844 ‎誓死不渝 54 00:04:21,970 --> 00:04:26,599 ‎比奇堡四季如夏 55 00:04:26,724 --> 00:04:28,017 ‎(开麦之夜) 56 00:04:28,101 --> 00:04:33,189 ‎到了十二月份 ‎我们仍唱着开心的歌谣 57 00:04:34,274 --> 00:04:38,236 ‎比奇堡四季如夏 58 00:04:38,361 --> 00:04:41,364 ‎比奇堡四季如夏 59 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 ‎没有什么比这个更好了 60 00:04:43,658 --> 00:04:46,369 ‎钱!钱!钱! 61 00:04:48,621 --> 00:04:51,082 ‎糟糕!我要想早点的话 就快迟到了 62 00:04:53,543 --> 00:04:57,088 ‎别担心 盖瑞宝贝 在你还来不及说 63 00:04:57,213 --> 00:04:59,716 ‎“他为何残忍地抛下我?” ‎我就回来啦 64 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 ‎新一天的开始也是令人头疼的一天 65 00:05:16,524 --> 00:05:20,445 ‎在那小子出现之前至少能有片刻安宁 66 00:05:20,570 --> 00:05:23,906 ‎早安 章鱼哥! ‎真是美好的早晨 对吧? 67 00:05:24,032 --> 00:05:26,159 ‎不 我不要跟你说话 68 00:05:26,284 --> 00:05:29,495 ‎我今天尤其没兴趣参与你的胡闹事 69 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 ‎每次吃亏的总是我 70 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 ‎好吧 章鱼哥 71 00:05:35,543 --> 00:05:39,339 ‎你该知道 ‎老格特鲁德近来变得十分挑剔 72 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 ‎老格特鲁德?那是什么人? 73 00:05:42,133 --> 00:05:46,804 ‎你与她共事多年!她是厨房里的烤架 74 00:05:47,889 --> 00:05:49,599 ‎真是没完没了 75 00:05:50,725 --> 00:05:54,729 ‎若要开火就得先激起她的火花 76 00:05:54,812 --> 00:05:57,398 ‎再轻轻扭动她的开关 77 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 ‎接着说她最喜欢的故事 78 00:05:59,859 --> 00:06:01,944 ‎“能干的小干锅” 79 00:06:02,070 --> 00:06:03,237 ‎第二章 80 00:06:03,362 --> 00:06:08,284 ‎肉饼说:“但我们刚离开冰箱 ‎仍冷冰冰的” 81 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 ‎小干锅回答:“别担心 ‎我会让你们感到暖烘烘的” 82 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 ‎我刚刚说了 我没兴趣 83 00:06:14,916 --> 00:06:16,918 ‎别把我牵连在内! 84 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 ‎你说什么 章鱼哥?章鱼哥? 85 00:06:23,925 --> 00:06:28,554 ‎没关系的 章鱼哥 ‎反正我一直都会在 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,848 ‎真是不幸 87 00:06:31,265 --> 00:06:35,144 ‎别偷懒 章鱼先生!快干活! 88 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 ‎所有蟹堡王成员注意! 89 00:06:36,938 --> 00:06:39,190 ‎集体集合! 90 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 ‎是的 蟹堡王船长! 91 00:06:40,983 --> 00:06:46,072 ‎谁要跟我再来趟赚钱的冒险? 92 00:06:48,491 --> 00:06:51,119 ‎-出发吧 船员! ‎-是的 船长! 93 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 ‎升起彩色旗子! 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,334 ‎举起主帆! 95 00:07:01,420 --> 00:07:03,256 ‎(蟹堡王) 96 00:07:03,339 --> 00:07:04,590 ‎部署烟囱! 97 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 ‎(客满) 98 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 ‎(开始营业) 99 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 ‎哦 这般景象真是百看不腻 100 00:07:27,280 --> 00:07:32,326 ‎珍惜这有限的时光吧 蟹老板 101 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 ‎(投入钱币) 102 00:07:33,661 --> 00:07:34,704 ‎搞什么? 103 00:07:37,039 --> 00:07:38,583 ‎该死的机器! 104 00:07:38,708 --> 00:07:40,960 ‎我刚才在做些什么?哦 是的 105 00:07:42,378 --> 00:07:46,466 ‎我今晚将实施 ‎第3087号的邪恶计划 106 00:07:46,591 --> 00:07:51,554 ‎夺走蟹堡王肉饼的秘方! 107 00:07:51,971 --> 00:07:54,223 ‎真是棒 又一个邪恶的计划 108 00:07:54,348 --> 00:07:56,142 ‎又一个邪恶计划不好吗? 109 00:07:56,225 --> 00:08:00,021 ‎没什么 只不过我们记录失败的墙 ‎快被填满了 110 00:08:00,313 --> 00:08:01,647 ‎记录失败的墙? 111 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 ‎凯伦 你为何要收集这些? 112 00:08:07,570 --> 00:08:09,197 ‎作为纪念 113 00:08:10,156 --> 00:08:13,701 ‎今晚不同以往 114 00:08:13,826 --> 00:08:18,206 ‎我的电脑妻子凯伦 ‎每当我想偷走那个秘方时 115 00:08:18,331 --> 00:08:20,625 ‎蟹老板都试图阻扰我 116 00:08:20,750 --> 00:08:22,460 ‎不是蟹老板 117 00:08:22,585 --> 00:08:24,795 ‎但今晚…你说什么? 118 00:08:24,921 --> 00:08:27,340 ‎阻扰你的不是蟹老板 亲爱的 119 00:08:27,465 --> 00:08:30,426 ‎我查过数据 问题人物是海绵宝宝 120 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 ‎你好 121 00:08:31,427 --> 00:08:35,222 ‎哦 烦死了 跟那傻子有什么关联? 122 00:08:35,347 --> 00:08:36,974 ‎他其实一点也不傻 123 00:08:37,099 --> 00:08:39,477 ‎一直以来搞乱你计划的是海绵宝宝 124 00:08:39,559 --> 00:08:41,354 ‎-而非蟹老板 ‎-惊喜! 125 00:08:41,437 --> 00:08:45,733 ‎别胡说八道了 凯伦 肯定是蟹老板 126 00:08:46,442 --> 00:08:50,238 ‎今晚 我终于能 127 00:08:50,363 --> 00:08:52,365 ‎复仇! 128 00:08:54,367 --> 00:08:55,493 ‎你会迟回吗? 129 00:08:55,618 --> 00:08:58,454 ‎像我这般天才 ‎是不被时间限制的 凯伦 130 00:08:59,580 --> 00:09:02,208 ‎上菜!快! 131 00:09:02,917 --> 00:09:04,835 ‎是的 大厨! 132 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 ‎请好好享用你点的蟹堡王肉饼! 133 00:09:10,841 --> 00:09:13,261 ‎上菜!快啊 海绵宝宝! 134 00:09:13,386 --> 00:09:17,139 ‎-炸物大厨海绵宝宝驾到! ‎-炸物大厨海绵宝宝驾到! 135 00:09:23,396 --> 00:09:26,607 ‎-你好啊 海绵宝宝! ‎-嗨 珊迪! 136 00:09:29,277 --> 00:09:32,446 ‎你知道吗?将来一切都会变自动化 137 00:09:32,530 --> 00:09:35,157 ‎真的?肚子疼也会自动化吗? 138 00:09:35,324 --> 00:09:39,870 ‎我要问蟹老板是否愿意 ‎成为我新科技的早期采用者 139 00:09:39,996 --> 00:09:43,833 ‎什么?你要用机器人来取代我? ‎别这么做! 140 00:09:43,958 --> 00:09:46,210 ‎才不是 傻瓜 那种事迟早会发生的 141 00:09:46,335 --> 00:09:49,589 ‎我说的是更具创新性的初创企业 142 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 ‎我只给你六十秒 143 00:09:51,841 --> 00:09:54,427 ‎它的名字叫做奥托! 144 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 ‎我的名字叫奥托 能如何为您服务? 145 00:09:59,098 --> 00:10:02,018 ‎这是一个全自动化的餐馆老板 146 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 ‎全自动化? 147 00:10:04,395 --> 00:10:06,022 ‎听起来价格昂贵 没兴趣 148 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 ‎奥托无需领取薪酬 149 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 ‎它也能做出冷酷无情的抉择 150 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 ‎像是解雇人 因为它没心没肺 151 00:10:14,030 --> 00:10:15,448 ‎可不是 152 00:10:15,573 --> 00:10:17,908 ‎-你被解雇了! ‎-太棒了! 153 00:10:18,034 --> 00:10:20,911 ‎我爱钱 我好爱钱 154 00:10:21,037 --> 00:10:23,623 ‎一台冰冷毫无感情的机械机器人 155 00:10:23,706 --> 00:10:26,667 ‎就像我自己冷冰冰无情的甲壳心 156 00:10:26,792 --> 00:10:31,172 ‎我会接受并好好培育奥托 ‎待他如亲生儿子 157 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 ‎谢谢你 爸爸 158 00:10:32,423 --> 00:10:35,176 ‎太好了! ‎你绝不会后悔这个决定 蟹老板 159 00:10:35,760 --> 00:10:39,347 ‎-你被解雇了 ‎-那真是百听不厌 160 00:10:39,472 --> 00:10:43,893 ‎我是说真的 你不是我们的合适人选 161 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 ‎你被解雇了 162 00:10:46,896 --> 00:10:47,813 ‎什么? 163 00:10:47,938 --> 00:10:50,691 ‎别逼我叫来保安 164 00:10:50,816 --> 00:10:52,151 ‎-你被解雇了 ‎-你才被解雇了! 165 00:10:52,276 --> 00:10:54,820 ‎-不 你被解雇了 ‎-你被解雇了 你这讨人厌的机器! 166 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 ‎我没被解雇 你被解雇了 167 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 ‎(机械回收费:5美元) 168 00:10:59,575 --> 00:11:02,036 ‎虐待机器人 169 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 ‎你被解雇了 170 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 ‎这是什么玩意? 171 00:11:15,216 --> 00:11:18,511 ‎不知道 但我要带回家 可爱极了 172 00:11:18,594 --> 00:11:19,470 ‎什么? 173 00:11:19,595 --> 00:11:22,390 ‎来吧 小机器人 我们去吃宵夜 174 00:11:22,515 --> 00:11:25,309 ‎-这一点也不好笑 凯伦 ‎-安静点 痞老板 175 00:11:25,393 --> 00:11:26,936 ‎-别听他说 ‎-凯伦! 176 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 ‎我爱你 妈妈 177 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 ‎(已打烊) 178 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 ‎海绵宝宝! 179 00:11:36,278 --> 00:11:39,407 ‎你离开前得确保这厨房 ‎被打扫干净 小子 180 00:11:39,532 --> 00:11:41,867 ‎是 蟹老板先生 181 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 ‎有我办事 这厨房肯定一尘不染 182 00:11:47,623 --> 00:11:49,208 ‎随你怎么说吧 对了! 183 00:11:49,542 --> 00:11:52,253 ‎我在六号桌找到这个 ‎未食用过的蟹堡王肉饼 184 00:11:52,336 --> 00:11:56,507 ‎-你知道该怎么做 ‎-蟹老板!我会妥当处理掉 185 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 ‎谁说要处理掉? 186 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 ‎我们明天再拿来卖 187 00:12:00,803 --> 00:12:04,014 ‎在我们的复古风遗赠手工餐点上推出 188 00:12:05,349 --> 00:12:06,350 ‎晚安! 189 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 ‎我还是赶紧打扫吧 190 00:12:14,400 --> 00:12:16,902 ‎我准备好了! 191 00:12:29,582 --> 00:12:31,459 ‎(小心地面湿滑!) 192 00:12:31,792 --> 00:12:35,004 ‎晚安了 格特鲁德! ‎晚安 炸锅 晚安 肉饼 193 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 ‎晚安 腌黄瓜 194 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 ‎晚安 海绵宝宝 195 00:12:50,978 --> 00:12:53,230 ‎你好啊 蟹堡王肉饼! 196 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 ‎此刻 197 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 ‎是动手的时机 198 00:13:18,047 --> 00:13:18,923 ‎太好了! 199 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 ‎(投入钱币) 200 00:13:19,924 --> 00:13:20,841 ‎等等 不要 201 00:13:20,925 --> 00:13:22,760 ‎不要 不! 202 00:13:23,093 --> 00:13:25,346 ‎愚蠢的投币式… 203 00:13:27,306 --> 00:13:29,850 ‎过来啊 204 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 ‎大成功! 205 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 ‎快到爸爸这里来 206 00:13:38,984 --> 00:13:40,819 ‎只需几分钟 207 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 ‎秘方就属于我! 208 00:13:42,363 --> 00:13:44,448 ‎(秘方分析中) 209 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ‎(分析完毕) 210 00:13:56,418 --> 00:13:59,672 ‎太好了!蟹老板的快餐帝国将失败 211 00:13:59,755 --> 00:14:02,007 ‎比奇堡将由我统治 212 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 ‎成为新一任的废食国王! 213 00:14:10,099 --> 00:14:11,767 ‎我就知道会这样! 214 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 ‎秘方! 215 00:14:17,064 --> 00:14:19,984 ‎我就知道钥匙留在这里 ‎我真是个傻瓜 216 00:14:20,109 --> 00:14:21,860 ‎快给我过来! 217 00:14:23,571 --> 00:14:26,657 ‎没钥匙 真是奇怪 到哪去了? 218 00:14:26,782 --> 00:14:28,659 ‎好极了!不行 219 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 ‎钥匙 你在哪? 220 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 ‎快显示钥匙的位置吧! 221 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 ‎到手了! 222 00:14:43,799 --> 00:14:45,301 ‎不 不要! 223 00:14:48,679 --> 00:14:49,805 ‎好痛 224 00:14:49,930 --> 00:14:53,058 ‎原来一直都在我裤袋里! 225 00:14:54,476 --> 00:14:57,021 ‎问题人物是海绵宝宝 226 00:14:57,146 --> 00:14:59,106 ‎我现在明白了 227 00:15:00,190 --> 00:15:01,358 ‎(与此同时) 228 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 ‎就在此时 在七海的统治者 229 00:15:05,321 --> 00:15:07,656 ‎波塞冬国王的宫殿里 230 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 ‎(波塞冬宫殿 赌场) 231 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 ‎大臣! 232 00:15:13,996 --> 00:15:15,581 ‎大臣! 233 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 ‎大臣! 234 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 ‎怎么了 殿下?您召唤我? 235 00:15:22,588 --> 00:15:25,132 ‎大臣 看看我! 236 00:15:25,257 --> 00:15:27,927 ‎三千岁的皮肤状态 237 00:15:28,344 --> 00:15:30,137 ‎跟婴儿的屁股一样光滑 238 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 ‎您真是长生不老 青春常驻 殿下 239 00:15:33,390 --> 00:15:36,894 ‎这都归功于我的臣子们 对吧? 240 00:15:37,019 --> 00:15:41,231 ‎您还有其他义务在身 殿下 ‎像是统治国家之类的要事 241 00:15:41,357 --> 00:15:44,777 ‎我需要您在这些税项和法令 242 00:15:44,902 --> 00:15:48,405 ‎以及此宣战书和我的薪水单上签名 243 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 ‎-是吗? ‎-是的 244 00:15:51,283 --> 00:15:52,409 ‎好吧 245 00:15:54,620 --> 00:15:59,249 ‎天啊 大臣 你何时才能学会 ‎专注于真正重要的事? 246 00:15:59,375 --> 00:16:03,754 ‎君主政权与他自身的 ‎皮肤护理制度同样强大 247 00:16:03,879 --> 00:16:04,838 ‎我同意 248 00:16:05,381 --> 00:16:08,175 ‎有些人甚至说我长得像希腊神 249 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 ‎您确实是位希腊神 250 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 ‎-等等 那是一条皱纹吗? ‎-在哪? 251 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 ‎是的!是皱纹! 252 00:16:16,892 --> 00:16:20,980 ‎我看上去像被遗忘在冰箱里 ‎干巴巴的老鳄梨! 253 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 ‎又来了 254 00:16:22,231 --> 00:16:26,235 ‎我好丑! 255 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 ‎放到哪去了? 256 00:16:30,155 --> 00:16:33,325 ‎那个有眼睛的圆壳爬行物 ‎到底在哪? 257 00:16:34,994 --> 00:16:38,122 ‎在这里 殿下 您的皇家蜗牛 258 00:16:38,205 --> 00:16:39,707 ‎哦 谢谢你 259 00:16:40,165 --> 00:16:43,877 ‎这类软体动物的复兴能力 ‎犹如做过一千次的面部护理 260 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 ‎什么?怎么是空的? 261 00:16:52,845 --> 00:16:56,181 ‎快拿走!立即给我送上 ‎另一只海蜗牛! 262 00:17:00,352 --> 00:17:01,353 ‎大臣! 263 00:17:01,770 --> 00:17:05,482 ‎我实话实说吧 已没有蜗牛了 264 00:17:05,607 --> 00:17:06,525 ‎什么? 265 00:17:06,650 --> 00:17:10,154 ‎实际上 整个蜗牛种群已被… 266 00:17:10,279 --> 00:17:12,948 ‎该怎么说呢?已被耗尽了 267 00:17:13,073 --> 00:17:17,327 ‎-你的意思是没有蜗牛了? ‎-确实没有蜗牛了 268 00:17:17,453 --> 00:17:19,913 ‎-你确定? ‎-我十分有把握 269 00:17:22,415 --> 00:17:26,462 ‎大臣 为了赫耳墨斯 ‎我愿意用我的王国换取一只蜗牛! 270 00:17:26,587 --> 00:17:28,964 ‎不行 这么做太仓促了 271 00:17:29,089 --> 00:17:31,842 ‎我愿意用半个王国换取一只蜗牛! 272 00:17:31,967 --> 00:17:36,472 ‎不 这应当做为恩赐 ‎我将恩赐任何送我蜗牛的人 273 00:17:36,597 --> 00:17:39,600 ‎明白 我会起草法令 殿下 274 00:17:41,935 --> 00:17:44,813 ‎(皇家法令) 275 00:17:45,689 --> 00:17:48,692 ‎来自波塞冬国王的皇家法令? 276 00:17:48,817 --> 00:17:53,530 ‎“至所有海洋公民 ‎国王立即寻求一只蜗牛 277 00:17:53,655 --> 00:17:57,034 ‎什么皮肤保养之类的事” 278 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 ‎等等 279 00:17:59,328 --> 00:18:00,829 ‎蜗牛? 280 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 ‎这太完美了 281 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 ‎能够同时去除盖瑞和海绵宝宝 282 00:18:07,169 --> 00:18:08,504 ‎太好了 283 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 ‎盖瑞 我到家了! 284 00:18:22,601 --> 00:18:24,978 ‎盖瑞宝贝?你在哪 朋友? 285 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 ‎盖瑞? 286 00:18:33,737 --> 00:18:34,905 ‎盖瑞? 287 00:18:35,739 --> 00:18:37,324 ‎你肯定在…不在 288 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 ‎盖瑞? 289 00:18:39,076 --> 00:18:39,910 ‎盖瑞? 290 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 ‎盖瑞? 291 00:18:41,411 --> 00:18:43,539 ‎盖瑞?盖瑞! 292 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 ‎盖瑞!盖瑞去哪了? 293 00:18:45,624 --> 00:18:49,545 ‎盖瑞! 294 00:18:51,088 --> 00:18:53,674 ‎(蜗牛走失 请联系海绵宝宝) 295 00:18:59,972 --> 00:19:04,184 ‎盖瑞 你在哪? 296 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 ‎哦 盖瑞 297 00:19:18,323 --> 00:19:21,743 ‎自遇见你那天起 我就爱着你 298 00:19:21,869 --> 00:19:25,497 ‎(珊瑚夏令营) 299 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 ‎你好啊 小蜗牛 300 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 ‎你叫什么名字? 301 00:19:58,447 --> 00:20:00,115 ‎是“盖瑞”吧? 302 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 ‎你好 盖瑞 303 00:20:04,661 --> 00:20:07,497 ‎你想交个朋友吗 盖瑞? 304 00:20:08,916 --> 00:20:10,667 ‎我也是 305 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 ‎海绵宝宝! 306 00:20:23,680 --> 00:20:28,685 ‎海绵宝宝!我找到这张传单 ‎盖瑞走失了! 307 00:20:30,270 --> 00:20:31,855 ‎我知道 派大星 308 00:20:33,106 --> 00:20:34,566 ‎海绵宝宝? 309 00:20:34,691 --> 00:20:38,862 ‎派大星 盖瑞若出什么事的话 310 00:20:39,363 --> 00:20:40,906 ‎我真不知道该怎么办 311 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 ‎我为你感到难过 朋友 312 00:20:43,116 --> 00:20:45,160 ‎嘿!他或许有留下线索 313 00:20:50,540 --> 00:20:53,168 ‎看!这是个线索! 314 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 ‎盖瑞被绑架了! 315 00:20:57,130 --> 00:21:00,801 ‎并被带去失落的大西洋城! 316 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 ‎真的吗? 317 00:21:03,011 --> 00:21:04,638 ‎那太棒了! 318 00:21:06,306 --> 00:21:08,558 ‎我们现在知道他在哪 319 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 ‎这一点也不棒 派大星 这里写着 320 00:21:14,815 --> 00:21:18,193 ‎“波塞冬称之为家的闻名浮华宫殿 321 00:21:18,318 --> 00:21:21,071 ‎失落的大西洋城是个可怕 322 00:21:21,196 --> 00:21:24,866 ‎也道德沦陷的堕落之地” 323 00:21:24,992 --> 00:21:28,328 ‎哇 不会吧 那地方也被丢失了? 324 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 ‎“波塞冬国王已证实 ‎自己是一个异想天开的暴君 325 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 ‎以斩首方式将臣子处死而闻名 326 00:21:35,836 --> 00:21:38,797 ‎并通过奢侈华丽的表演形态来展示 327 00:21:38,922 --> 00:21:41,591 ‎我们对想来此地旅游的人 ‎提供的建议是 328 00:21:42,259 --> 00:21:43,635 ‎不要来” 329 00:21:44,511 --> 00:21:47,889 ‎这个波塞冬国王 ‎听起来像个很难搞的人 330 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 ‎是的 很不好相处 331 00:21:49,808 --> 00:21:52,644 ‎那又怎样?这关系到朋友 332 00:21:52,728 --> 00:21:56,648 ‎朋友是不会让彼此 ‎成为他人脸上的护肤品! 333 00:21:56,898 --> 00:21:58,025 ‎朋友不会那么做 334 00:21:58,150 --> 00:22:00,402 ‎要是这趟旅途危险可怕呢? 335 00:22:00,527 --> 00:22:01,361 ‎那又怎样! 336 00:22:01,445 --> 00:22:06,199 ‎会有什么能阻止我前往那里救出盖瑞 337 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 ‎并对抗这个波塞冬国王呢? 338 00:22:09,369 --> 00:22:11,496 ‎-我不知道! ‎-我知道! 339 00:22:11,621 --> 00:22:13,457 ‎-是什么? ‎-我… 340 00:22:13,540 --> 00:22:17,377 ‎缺乏勇气 341 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 ‎哦 盖瑞 342 00:22:24,134 --> 00:22:28,930 ‎搞什么!除了勇气 ‎还有什么最重要? 343 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 ‎-解析能力? ‎-不 344 00:22:31,141 --> 00:22:32,517 ‎-坚忍不拔的毅力? ‎-不是 345 00:22:32,642 --> 00:22:33,935 ‎-承诺? ‎-也不对 346 00:22:34,061 --> 00:22:36,354 ‎-必要的资金?英勇? ‎-全都不对 347 00:22:36,480 --> 00:22:38,106 ‎-勇猛不屈?坚毅? ‎-什么?才不是 348 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 ‎英雄主义?豪勇?有气魄? 349 00:22:40,817 --> 00:22:43,153 ‎是哥们!一个帮手! 350 00:22:43,278 --> 00:22:44,571 ‎一个帮手? 351 00:22:44,696 --> 00:22:46,364 ‎一个朋友 352 00:22:46,490 --> 00:22:48,784 ‎真的吗 派大星?你要跟我一同去? 353 00:22:48,867 --> 00:22:51,661 ‎没错 我会跟在你身后! 354 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 ‎我嗅到的是公路之旅的味道吗? 355 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 ‎那可能是我的口气 356 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 ‎好的 357 00:23:01,254 --> 00:23:04,549 ‎我们来拟定计划 ‎派大星 你负责安排运输 358 00:23:04,674 --> 00:23:07,260 ‎切记 我不会开车 你也没有车子 359 00:23:16,520 --> 00:23:18,021 ‎看路! 360 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 ‎嘿 各位! 361 00:23:27,864 --> 00:23:30,325 ‎不知道你们是否用得着这老旧东西 362 00:23:30,450 --> 00:23:34,746 ‎像是用来进行任何旅行或救援任务 363 00:23:34,871 --> 00:23:38,375 ‎若有需要的话 奥托能送你们上路 364 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 ‎奥托! 365 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 ‎你们只需告诉奥托要去哪就行了! 366 00:23:44,047 --> 00:23:45,715 ‎请上车 367 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 ‎-你被解雇了! ‎-酷毙了! 368 00:23:47,676 --> 00:23:49,594 ‎一艘自动驾驶的船 369 00:23:49,719 --> 00:23:51,596 ‎谢谢你 痞老板 你最棒了! 370 00:23:51,721 --> 00:23:54,057 ‎可不是 再见了 371 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 ‎-奥托 去找盖瑞 ‎-明白了 372 00:24:03,024 --> 00:24:06,027 ‎不 派大星 你得说得更详细 373 00:24:06,153 --> 00:24:08,697 ‎奥托 去找蜗牛盖瑞 374 00:24:08,822 --> 00:24:10,574 ‎重新计算中 375 00:24:14,286 --> 00:24:15,704 ‎让我试试看吧 376 00:24:15,829 --> 00:24:18,874 ‎把他们带去失落的大西洋城 377 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 ‎永不归来! 378 00:24:22,085 --> 00:24:24,254 ‎用稍微夸张的语气往往能事半功倍 379 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 ‎能服务您是我的荣幸 380 00:24:35,599 --> 00:24:37,559 ‎一路顺风 各位 381 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 ‎我准备好了 他们死定了 382 00:24:50,530 --> 00:24:53,825 ‎这就像哥们电影里的情节 383 00:24:53,950 --> 00:24:55,035 ‎我们是好哥们! 384 00:24:56,036 --> 00:24:58,830 ‎-我不确定这是否相同 派大星 ‎-为何不呢? 385 00:24:58,955 --> 00:25:02,292 ‎我们是为共同目标出发的两个家伙 386 00:25:02,375 --> 00:25:05,545 ‎我们在途中会为一点蠢事争吵而闹翻 387 00:25:05,670 --> 00:25:10,258 ‎最终却意识到 ‎我们不能没有彼此而复合 388 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 ‎这简单而神奇 389 00:25:12,844 --> 00:25:14,012 ‎是的 390 00:25:14,679 --> 00:25:17,766 ‎我感觉这更像单一英雄的旅程 391 00:25:17,891 --> 00:25:20,727 ‎他排除万难 战胜逆境 392 00:25:21,728 --> 00:25:25,815 ‎我说是哥们电影 ‎你非得说成愚蠢的事 393 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 ‎愚蠢的事?你是说我很愚蠢? 394 00:25:28,109 --> 00:25:29,945 ‎派大星 你这人真是讽刺 395 00:25:30,070 --> 00:25:33,114 ‎谢谢你 我也喜欢这种 ‎“风驰”的感觉 396 00:25:33,240 --> 00:25:37,160 ‎要不是你脑子进水 这还真是讽刺! 397 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 ‎脑子进水也好过跟你一样 ‎脑袋死板板! 398 00:25:42,249 --> 00:25:45,543 ‎-够了!停车! ‎-是的 快停车 奥托! 399 00:25:49,714 --> 00:25:51,883 ‎(海牛兄弟律师行) 400 00:25:57,931 --> 00:25:59,975 ‎我很抱歉 派大星 401 00:26:00,100 --> 00:26:02,394 ‎我不该说你脑袋死板板 402 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 ‎我也不该说你脑子进水 403 00:26:06,481 --> 00:26:09,359 ‎那样说实在恶毒也愚蠢 404 00:26:09,526 --> 00:26:11,778 ‎我们一笔勾销吧? 405 00:26:11,903 --> 00:26:13,446 ‎这事从没发生过! 406 00:26:19,536 --> 00:26:20,704 ‎上车吧 各位 407 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 ‎我们又重新上路了 408 00:26:23,498 --> 00:26:24,499 ‎来吧 各位 409 00:26:24,582 --> 00:26:26,710 ‎我迫不及待再次展开旅程 410 00:26:27,210 --> 00:26:28,044 ‎不要 411 00:26:28,169 --> 00:26:31,381 ‎跟朋友一同创作音乐 ‎才是我最爱的人生 412 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 ‎我迫不及待再次展开旅程 413 00:26:40,265 --> 00:26:41,933 ‎蟹堡 耶! 414 00:26:42,017 --> 00:26:45,228 ‎一个一个来 415 00:26:45,353 --> 00:26:48,565 ‎章鱼哥 ‎厨房为何没端出蟹堡王肉饼? 416 00:26:48,690 --> 00:26:50,900 ‎-海绵宝宝在哪? ‎-我怎么知道? 417 00:26:51,026 --> 00:26:53,778 ‎说实在 他不在更好 418 00:26:54,946 --> 00:26:57,782 ‎海绵宝宝!你搞什么? 419 00:26:57,907 --> 00:26:59,117 ‎海绵宝宝? 420 00:27:00,535 --> 00:27:03,121 ‎海绵宝宝? 421 00:27:03,246 --> 00:27:06,750 ‎快给我出来!这是命令! 422 00:27:07,917 --> 00:27:10,837 ‎我搞不懂 他从未错过任何工作日 423 00:27:12,255 --> 00:27:15,300 ‎蟹堡王肉饼! 424 00:27:15,425 --> 00:27:17,635 ‎嘿!我的蟹堡王肉饼呢? 425 00:27:17,761 --> 00:27:21,514 ‎-我怎么知道? ‎-就来了 先生! 426 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 ‎章鱼哥 快进厨房做出蟹堡王肉饼 427 00:27:25,643 --> 00:27:28,855 ‎好的 格特鲁德 他那时怎么说的? 428 00:27:28,980 --> 00:27:30,440 ‎先激起她的火花 429 00:27:30,565 --> 00:27:34,069 ‎再轻轻扭动她的开关 好的! 430 00:27:34,903 --> 00:27:37,489 ‎“能干的小干锅” 431 00:27:37,822 --> 00:27:40,658 ‎肉饼说:“但我们刚离开冰箱 ‎仍冷冰冰的” 432 00:27:46,331 --> 00:27:48,541 ‎-蟹老板 我们出了一点问题 ‎-章鱼哥! 433 00:27:49,000 --> 00:27:51,503 ‎快逃命! 434 00:27:52,962 --> 00:27:56,216 ‎海绵宝宝若在的话 ‎就不会搞得一团乱了 435 00:27:56,341 --> 00:27:58,551 ‎海绵宝宝去哪了? 436 00:28:16,486 --> 00:28:17,904 ‎我们在哪? 437 00:28:18,029 --> 00:28:19,948 ‎我们肯定是在做梦! 438 00:28:21,074 --> 00:28:22,700 ‎你真有趣 海绵宝宝 439 00:28:22,826 --> 00:28:25,036 ‎两个人怎么能做同一个梦 440 00:28:25,161 --> 00:28:28,248 ‎更别说同时间做同一个梦 441 00:28:28,373 --> 00:28:31,000 ‎这在哲学上站不住脚 442 00:28:31,126 --> 00:28:34,170 ‎确实 你提供了形而上学的难题 443 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 ‎等等 我们像聪明人一样对话 444 00:28:36,714 --> 00:28:38,800 ‎这肯定是一场梦! 445 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 ‎再说 我们在地面上 还呼吸着空气 446 00:28:42,720 --> 00:28:43,722 ‎没错! 447 00:28:44,681 --> 00:28:45,932 ‎空气? 448 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 ‎嘿 前方有个小镇! 449 00:28:54,816 --> 00:28:58,069 ‎“没希望峡谷” 这名字真有趣 450 00:29:06,286 --> 00:29:08,580 ‎(地狱沙龙) 451 00:29:13,418 --> 00:29:15,837 ‎“地狱沙龙” 452 00:29:16,755 --> 00:29:20,049 ‎“踏入这里亦放弃所有希望” 453 00:29:20,884 --> 00:29:24,053 ‎我想这个意思其实是在说 ‎“不得借用厕所” 454 00:29:26,347 --> 00:29:27,432 ‎有人吗? 455 00:29:32,228 --> 00:29:35,982 ‎-奥托 留在附近 ‎-对 别开走 456 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 ‎开走 457 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 ‎能服务您是我的荣幸 你被解雇了 458 00:29:42,197 --> 00:29:44,073 ‎我们现在该如何找到盖瑞? 459 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 ‎奥托或许只是去停车 460 00:30:01,633 --> 00:30:02,467 ‎你好 461 00:30:03,259 --> 00:30:04,302 ‎你是谁? 462 00:30:04,427 --> 00:30:07,972 ‎我是一团风滚草 你可以叫我基哥 463 00:30:08,097 --> 00:30:10,391 ‎-风滚草基哥 ‎-嘿 风滚草基哥 这名字真不赖 464 00:30:10,517 --> 00:30:13,770 ‎谢谢 我用风滚草打造 ‎亦是风滚草基哥 465 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 ‎这样十分妥当 466 00:30:16,189 --> 00:30:20,527 ‎我是派大星!在凯尔特语中的意思是 ‎“烤面包机” 467 00:30:21,152 --> 00:30:22,654 ‎我很确定不是 468 00:30:23,154 --> 00:30:27,659 ‎你们共享的梦隐藏着一个目的 ‎年轻的寻求者们 469 00:30:27,951 --> 00:30:29,953 ‎原来我们真的在做梦! 470 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 ‎而我就是织梦者 我的朋友 471 00:30:33,665 --> 00:30:37,252 ‎哦 织梦者 472 00:30:39,462 --> 00:30:41,798 ‎哇 你进入到我们的脑里? 473 00:30:41,923 --> 00:30:43,925 ‎-是的 派大星 ‎-哇! 474 00:30:44,050 --> 00:30:47,220 ‎我是来协助你这趟旅程 海绵宝宝 475 00:30:47,345 --> 00:30:50,139 ‎但首先 你得接受一项挑战 476 00:30:50,265 --> 00:30:53,893 ‎但我只想找出盖瑞并把他带回家 477 00:30:54,018 --> 00:30:57,438 ‎-你爱盖瑞吗? ‎-超过任何事! 478 00:30:57,564 --> 00:31:00,191 ‎那么 年轻的海绵 ‎你一旦完成这项挑战 479 00:31:00,316 --> 00:31:03,278 ‎就能继续上路 找寻你宝贵的盖瑞 480 00:31:03,820 --> 00:31:05,697 ‎-明白了 这说得通了 ‎-这就说得通了 481 00:31:08,449 --> 00:31:09,367 ‎好恶心 482 00:31:09,492 --> 00:31:11,327 ‎拿着这枚挑战币 483 00:31:11,411 --> 00:31:13,872 ‎-挑战币! ‎-挑战币! 484 00:31:13,997 --> 00:31:16,958 ‎这会在你英勇不足时 给予你勇气 485 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 ‎-哇! ‎-酷毙了! 486 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 ‎你的挑战位于这道沙龙门后 487 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 ‎-我们走吧! ‎-等一等 488 00:31:22,797 --> 00:31:24,507 ‎-我们去完成这项挑战 ‎-等等 各位! 489 00:31:24,632 --> 00:31:26,259 ‎挑战币来了! 490 00:31:26,384 --> 00:31:28,428 ‎我还没告诉你们挑战是什么! 491 00:31:29,178 --> 00:31:31,681 ‎耐心 风滚草基哥 你得有耐心 492 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 ‎好酷 是那种古老的钢琴手 493 00:31:49,699 --> 00:31:52,619 ‎或是那种古老的钢琴手! 494 00:32:01,878 --> 00:32:03,421 ‎-好可怕的人! ‎-好可怕的人! 495 00:32:03,546 --> 00:32:06,633 ‎确切地说 那是肉食的牛仔海盗僵尸 496 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 ‎肉食的牛仔海盗僵尸? 497 00:32:09,802 --> 00:32:11,554 ‎这就是你们的挑战 498 00:32:11,679 --> 00:32:15,683 ‎将这些僵尸从尘世的束缚中解放出来 ‎并释放他们的灵魂 499 00:32:15,808 --> 00:32:18,394 ‎这若不是梦境 我早就吓坏了! 500 00:32:18,519 --> 00:32:20,021 ‎对啊! 501 00:32:20,939 --> 00:32:22,523 ‎我们在做梦 502 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 ‎听好了 各位! 503 00:32:26,069 --> 00:32:28,404 ‎我们是来释放你们被监禁的灵魂 504 00:32:30,073 --> 00:32:31,240 ‎那是什么? 505 00:32:31,324 --> 00:32:34,661 ‎邪恶的暗黑破坏神驾到 506 00:32:35,078 --> 00:32:38,748 ‎暗黑破坏神 507 00:32:39,248 --> 00:32:42,961 ‎暗黑破坏神 508 00:32:43,086 --> 00:32:44,504 ‎他是个坏到骨子里的恶人 509 00:32:44,629 --> 00:32:46,047 ‎暗黑破坏神? 510 00:32:46,172 --> 00:32:48,466 ‎他是这群僵尸的主人 511 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 ‎-糟糕 ‎-他听起来坏透了 512 00:32:50,176 --> 00:32:51,511 ‎祝你们好运 513 00:32:55,264 --> 00:32:57,517 ‎派大星 僵尸都向这里蜂拥而至! 514 00:32:59,143 --> 00:33:00,770 ‎他们会吃掉我们的脑子! 515 00:33:02,981 --> 00:33:04,315 ‎快跳舞! 516 00:33:06,818 --> 00:33:08,152 ‎快跳舞! 517 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 ‎我是史努比老大 ‎台上台下都同一个风格 518 00:33:15,243 --> 00:33:18,788 ‎挑战大王得付出代价 ‎你们赶紧走吧 是迷路了吧? 519 00:33:18,913 --> 00:33:23,084 ‎僵尸之王 我听到他的脚步声 ‎传奇的人物来势汹汹 520 00:33:23,209 --> 00:33:24,836 ‎你们来错了地方 就等着送死吧 521 00:33:24,961 --> 00:33:27,088 ‎真正的胜者即将出现 522 00:33:27,922 --> 00:33:30,675 ‎啃着你们的脑子做早餐 ‎灵魂当作小菜 523 00:33:30,800 --> 00:33:34,804 ‎食尸鬼和地精 快守护出口吧 ‎他眼中的怒火 不难发现 524 00:33:34,929 --> 00:33:38,558 ‎邪恶的暗黑破坏神 我知道这很可怕 525 00:33:38,683 --> 00:33:42,437 ‎没希望峡谷事故重重 但别恨这游戏 ‎谁叫我们都陷入了僵尸行业 526 00:33:42,562 --> 00:33:47,817 ‎我们一同舞蹈时就能感受到爱意 527 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 ‎齐心协力 528 00:33:49,110 --> 00:33:53,322 ‎我们共同成就了毕生的胜利 529 00:33:53,448 --> 00:33:55,992 ‎我们不会就此罢休 530 00:33:56,117 --> 00:33:58,411 ‎暗黑破坏神驾到! 531 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 ‎快跳舞!我们是最邪恶的团队 532 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 ‎把手高高举起!你还害怕什么? 533 00:34:02,457 --> 00:34:04,333 ‎我们来势汹汹! 534 00:34:04,459 --> 00:34:06,753 ‎我们最擅长的就是杀戮! 535 00:34:06,878 --> 00:34:10,047 ‎暗黑破坏神驾到 ‎嗅一嗅那腐烂的气味 536 00:34:10,172 --> 00:34:14,802 ‎尽情舞动吧 ‎因为我们最擅长的就是杀戮! 537 00:34:18,848 --> 00:34:22,476 ‎我说过我不在的时候不准跳舞! 538 00:34:22,601 --> 00:34:25,605 ‎老大 今天是自由式星期五! 539 00:34:26,731 --> 00:34:28,690 ‎好的 是我搞错了 540 00:34:30,525 --> 00:34:31,527 ‎嘿 海绵宝宝? 541 00:34:31,652 --> 00:34:34,739 ‎我得走了 这里交给你 542 00:34:34,864 --> 00:34:36,949 ‎把囚犯带到我办公室 543 00:34:37,074 --> 00:34:40,203 ‎那家伙指的囚犯是什么意思? 544 00:34:52,380 --> 00:34:56,260 ‎你们竟敢踏入该死的鬼城 545 00:34:56,385 --> 00:34:58,679 ‎还闯进我的恶魔巢穴 546 00:34:59,722 --> 00:35:01,724 ‎告诉我的僵尸们 547 00:35:01,891 --> 00:35:04,143 ‎你将释放他们的灵魂 548 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 ‎好像这一切都不算什么! 549 00:35:07,563 --> 00:35:11,109 ‎暗黑破坏神先生 ‎好在我们都在梦境中 550 00:35:11,234 --> 00:35:13,945 ‎-这是个共同的梦 ‎-是的 我们共享的梦境中 551 00:35:14,070 --> 00:35:17,031 ‎你实在无需动怒 552 00:35:17,156 --> 00:35:19,367 ‎-这一切都不是真实的! ‎-因为这只是个梦境 553 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 ‎是谁告诉你的?那疯狂的灌木家伙? 554 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 ‎或许吧 555 00:35:25,623 --> 00:35:27,208 ‎他应该告诉你们的是 556 00:35:27,333 --> 00:35:28,918 ‎这才不是什么梦境! 557 00:35:31,921 --> 00:35:34,298 ‎他或许说得对 派大星 ‎一切感觉好真实 558 00:35:34,423 --> 00:35:36,592 ‎是的 真的好痛 559 00:35:39,220 --> 00:35:40,596 ‎快逃! 560 00:35:46,894 --> 00:35:48,146 ‎等一等 派大星 561 00:35:48,479 --> 00:35:50,606 ‎邪恶的恶魔 快消失! 562 00:35:53,067 --> 00:35:54,569 ‎那是什么玩意? 563 00:35:56,404 --> 00:35:58,781 ‎我看起来像是停车收费表吗? 564 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 ‎但风滚草基哥说过… 565 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 ‎投币式洗衣机就在大街上 566 00:36:03,995 --> 00:36:05,371 ‎真是可悲! 567 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 ‎快远离那些窗帘! 568 00:36:12,753 --> 00:36:15,423 ‎-什么?这些窗帘吗? ‎-这些窗帘真不赖 569 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 ‎没错 摸起来软绵绵的 570 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 ‎真是怪异 571 00:36:20,970 --> 00:36:23,055 ‎这些窗帘好像发出怪声 572 00:36:24,473 --> 00:36:27,185 ‎我想是窗帘杆需要抹油了 573 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 ‎窗帘杆一旦坏掉 ‎你还不如换一套全新的窗帘 574 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 ‎暗黑破坏神先生 ‎你是否有其他的窗帘… 575 00:36:37,236 --> 00:36:39,780 ‎派大星 我们赶紧逃离这里吧! 576 00:36:44,994 --> 00:36:45,828 ‎嘿 各位! 577 00:36:45,953 --> 00:36:48,414 ‎暗黑破坏神先生说谁都别去打扰他 578 00:36:48,539 --> 00:36:50,958 ‎是的 他心情有些焦灼 579 00:36:52,126 --> 00:36:53,836 ‎-好像被烤焦一样 ‎-再见了! 580 00:36:53,961 --> 00:36:55,129 ‎-拜拜! ‎-不用送了! 581 00:36:55,254 --> 00:36:56,172 ‎保重了! 582 00:36:56,297 --> 00:36:58,174 ‎谢谢你 海绵宝宝 583 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 ‎我们终于自由了! 584 00:37:01,469 --> 00:37:03,095 ‎再见了 伙伴们! 585 00:37:03,888 --> 00:37:07,016 ‎-我们终于自由了 ‎-祝你们旅途顺利 二位 586 00:37:15,107 --> 00:37:18,653 ‎你知道这意味着什么吗? ‎我们通过这项挑战了! 587 00:37:18,778 --> 00:37:21,530 ‎我们现在能去找盖瑞了! 588 00:37:21,656 --> 00:37:25,826 ‎暗黑破坏神 589 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 ‎(暗黑破坏神办公室) 590 00:37:31,249 --> 00:37:32,500 ‎奥托! 591 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 ‎你们好啊 伙伴们 592 00:37:35,294 --> 00:37:38,297 ‎等等!不能忘了“勇气” 593 00:37:39,465 --> 00:37:41,342 ‎是他! 594 00:37:41,467 --> 00:37:42,885 ‎-糟糕! ‎-奥托 快离开这里! 595 00:37:43,636 --> 00:37:45,888 ‎奥托 快啊! 596 00:37:46,722 --> 00:37:48,766 ‎奥托 开快点! 597 00:37:49,392 --> 00:37:51,018 ‎奥托 快! 598 00:37:51,143 --> 00:37:52,728 ‎他是个坏到骨子里的恶人 599 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 ‎-醒醒吧 你们的梦被解雇了 ‎-奥托! 600 00:37:57,566 --> 00:37:58,526 ‎再快 601 00:38:00,444 --> 00:38:02,738 ‎太好了!我们又回到海底了 602 00:38:02,863 --> 00:38:05,074 ‎看吧 派大星?那肯定是一场梦 603 00:38:05,199 --> 00:38:07,493 ‎那更像是一场幻境 604 00:38:09,328 --> 00:38:11,038 ‎-风滚草基哥? ‎-你好啊 风滚草基哥 605 00:38:11,163 --> 00:38:12,832 ‎-你们好 ‎-原来你是真实的 606 00:38:12,957 --> 00:38:16,294 ‎如你所愿 才能看到你看不到的东西 607 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 ‎我看不到的东西是盖瑞 608 00:38:20,298 --> 00:38:22,008 ‎我得知道发生了什么事 609 00:38:22,133 --> 00:38:24,302 ‎我将实现你的这个愿望 610 00:38:26,345 --> 00:38:29,307 ‎通过神秘的第四维空间 611 00:38:29,432 --> 00:38:33,936 ‎你能在事情正发生的同时 ‎查看发生了什么事 612 00:38:34,270 --> 00:38:37,523 ‎与此同时之窗 613 00:38:37,857 --> 00:38:40,401 ‎与此同时之窗! 614 00:38:40,526 --> 00:38:41,861 ‎这有什么用途? 615 00:38:42,278 --> 00:38:45,823 ‎这就像并行动作中的视频点播服务 616 00:38:45,948 --> 00:38:47,033 ‎看一看吧 617 00:38:48,117 --> 00:38:50,286 ‎嘿 派大星 别挡着 618 00:38:53,539 --> 00:38:55,416 ‎看 派大星 他在那里! 619 00:38:55,541 --> 00:38:58,210 ‎他看起来没事 嘿 盖瑞! 620 00:38:58,336 --> 00:39:01,172 ‎-他看上去没那么糟糕 ‎-他看起来挺舒适的! 621 00:39:01,297 --> 00:39:03,632 ‎-看来我们无需惊慌 ‎-没错! 622 00:39:03,758 --> 00:39:05,968 ‎-他看上去有被好好照顾 ‎-看我找到了什么 623 00:39:06,093 --> 00:39:07,762 ‎蜗牛时间到 624 00:39:07,887 --> 00:39:09,889 ‎你好啊 宝贝 625 00:39:10,014 --> 00:39:10,890 ‎盖瑞? 626 00:39:10,973 --> 00:39:14,810 ‎希望你不会用尽汁水 ‎否则下场就跟其他的一样 627 00:39:14,935 --> 00:39:15,936 ‎什么? 628 00:39:30,076 --> 00:39:31,285 ‎好极了 629 00:39:31,702 --> 00:39:34,163 ‎-盖瑞!你听得到吗? ‎-盖瑞! 630 00:39:34,288 --> 00:39:37,291 ‎与此同时之窗不是这样操作的 631 00:39:37,416 --> 00:39:40,044 ‎-盖瑞!快逃离那里! ‎-盖瑞! 632 00:39:40,169 --> 00:39:43,714 ‎这不是视频聊天应用程序 633 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 ‎-我们得赶紧去那里!盖瑞! ‎-这里!盖瑞! 634 00:39:47,093 --> 00:39:50,096 ‎-盖瑞!我们来救你了 盖瑞 ‎-他完全听不到你说的 635 00:39:59,146 --> 00:40:01,649 ‎你好啊 我的老朋友 蟹老板! 636 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 ‎生意如何? 637 00:40:05,444 --> 00:40:08,239 ‎很糟糕吗?好极了 638 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 ‎餐饮业就是这般残酷 ‎不是大丰收就是闹饥荒 639 00:40:12,785 --> 00:40:13,828 ‎我离题了 640 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 ‎你不如当个有气度的败者 ‎乖乖把秘方交出来吧? 641 00:40:28,843 --> 00:40:31,137 ‎拿去吧 642 00:40:34,723 --> 00:40:36,392 ‎全都拿走吧 643 00:40:37,852 --> 00:40:39,019 ‎等等 644 00:40:39,520 --> 00:40:40,980 ‎你放弃了? 645 00:40:41,105 --> 00:40:45,568 ‎痞老板 我不奢望你能感同身受 646 00:40:45,693 --> 00:40:48,696 ‎但不知何故 少了海绵宝宝 647 00:40:48,821 --> 00:40:50,489 ‎这里的一切 648 00:40:50,990 --> 00:40:53,576 ‎都变得毫无意义! 649 00:40:56,662 --> 00:41:00,749 ‎你不能这样 ‎我耗上毕生的事业就为这一刻 650 00:41:00,875 --> 00:41:03,502 ‎你却像只泄气的鲸鱼一蹶不振? 651 00:41:03,627 --> 00:41:06,046 ‎我不会让你如此夺走我的复仇大计! 652 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 ‎代我问候你美丽的妻子 653 00:41:16,348 --> 00:41:18,350 ‎这感觉 654 00:41:18,893 --> 00:41:21,061 ‎没有想象中雀跃 655 00:41:22,688 --> 00:41:24,523 ‎太好了 我赢了 656 00:41:26,942 --> 00:41:30,070 ‎恭喜 您已抵达目的地 657 00:41:30,446 --> 00:41:33,699 ‎失落的大西洋城! 658 00:41:36,535 --> 00:41:38,871 ‎好漂亮 659 00:41:39,371 --> 00:41:41,790 ‎当心 年轻的寻求者们 660 00:41:41,957 --> 00:41:44,168 ‎眼前的一切都是扭曲的 661 00:41:44,293 --> 00:41:48,589 ‎你们一不小心就会被失落之城 ‎诱导到她善变的拥抱中 662 00:41:48,714 --> 00:41:52,843 ‎她会用眼花缭乱的景象干扰你 ‎诱惑你参与她各式各样的机遇游戏 663 00:41:53,552 --> 00:41:54,845 ‎你们无论做什么 664 00:41:54,970 --> 00:41:58,098 ‎都不要被误入歧途 别失去专注力 665 00:41:58,224 --> 00:42:01,769 ‎更别忘了你们来此的目的 666 00:42:04,647 --> 00:42:06,106 ‎-忘记?才怪 ‎-谢了 风滚草基哥 667 00:42:06,190 --> 00:42:07,441 ‎我们懂得该怎么做 668 00:42:07,525 --> 00:42:10,069 ‎是的 风滚草基哥 ‎你一路来都很有智慧 669 00:42:10,194 --> 00:42:15,616 ‎但别忘了 我爱盖瑞超过全世界! 670 00:42:15,741 --> 00:42:18,118 ‎-我们来此的目的是把他带走 ‎-好的 671 00:42:18,244 --> 00:42:20,788 ‎我才不担心我们会失去专注力 672 00:42:20,913 --> 00:42:22,623 ‎天啊 673 00:42:22,706 --> 00:42:24,375 ‎我们得专注 宝贝 674 00:42:31,131 --> 00:42:33,008 ‎-棉花糖! ‎-冰淇淋! 675 00:42:33,133 --> 00:42:35,344 ‎吉拿棒! 676 00:42:56,115 --> 00:42:57,533 ‎你们好啊! 677 00:42:57,658 --> 00:42:59,326 ‎(赌场) 678 00:42:59,952 --> 00:43:03,956 ‎好酷 这里可以用真钱 ‎换取这些圆形小塑胶 679 00:43:04,123 --> 00:43:05,833 ‎我好爱钱! 680 00:43:05,916 --> 00:43:08,502 ‎赌场都有股魔幻的魅力 681 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 ‎-你不介意我把这个放下吧 先生? ‎-你爱放哪就放哪 682 00:43:11,547 --> 00:43:13,048 ‎放在L的位置上 683 00:43:13,173 --> 00:43:17,428 ‎-派大星 那不是字母L 是数字7 ‎-数字7跟字母L一样?好奇怪 684 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 ‎七号! 685 00:43:24,560 --> 00:43:26,520 ‎更多的圆形小塑胶! 686 00:43:27,855 --> 00:43:29,857 ‎-你们是谁? ‎-我们是你们的随行人员 687 00:43:38,741 --> 00:43:40,534 ‎请下注 688 00:43:41,201 --> 00:43:42,369 ‎来吧 七号! 689 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 ‎幸运的七号!大赢家! 690 00:43:52,546 --> 00:43:54,798 ‎真是疯狂的人生! 691 00:43:54,923 --> 00:43:57,509 ‎七号!七号!七号! 692 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 ‎七号 七号 七号 693 00:44:08,354 --> 00:44:10,981 ‎-嘿 派大星! ‎-什么事 海绵宝贝? 694 00:44:11,106 --> 00:44:13,859 ‎-我把钱都输光了 ‎-我也是! 695 00:44:23,994 --> 00:44:26,372 ‎(就在今夜!唱片骑士派大星) 696 00:44:56,944 --> 00:44:58,612 ‎狂欢的人儿! 697 00:45:01,782 --> 00:45:03,492 ‎大家都到哪去了? 698 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 ‎我感觉自己像是吞下了一个海胆 699 00:45:07,871 --> 00:45:09,665 ‎我也是 700 00:45:09,790 --> 00:45:12,000 ‎嘿 我真的吞下海胆! 701 00:45:12,459 --> 00:45:13,961 ‎看吧 702 00:45:14,586 --> 00:45:17,548 ‎风滚草基哥老大! ‎见到你真好 朋友! 703 00:45:17,673 --> 00:45:19,299 ‎做得真是好 各位 704 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 ‎你们把我的金玉良言全都抛在脑后 705 00:45:23,178 --> 00:45:25,514 ‎糟糕 等等 我们是否… 706 00:45:25,639 --> 00:45:28,142 ‎没提高警惕并完全失去专注力? 707 00:45:28,267 --> 00:45:29,351 ‎专注力? 708 00:45:31,145 --> 00:45:32,980 ‎让我重整你们的思绪 709 00:45:33,105 --> 00:45:36,442 ‎你们来此是为夺回失去的东西 710 00:45:36,525 --> 00:45:38,610 ‎我… 711 00:45:38,777 --> 00:45:41,029 ‎一样你非常爱的东西 712 00:45:41,905 --> 00:45:43,031 ‎-盖瑞! ‎-盖瑞! 713 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 ‎是的 盖瑞 714 00:45:45,784 --> 00:45:48,620 ‎说实在 被困在风滚草已经够难受了 715 00:45:48,745 --> 00:45:50,330 ‎派大星 我们得去找盖瑞! 716 00:45:50,456 --> 00:45:53,333 ‎但应对你们让我想把自己点燃 717 00:45:53,459 --> 00:45:54,751 ‎风滚草基哥朋友 718 00:45:54,877 --> 00:45:59,173 ‎我们能否再看与此同时之窗 ‎找出盖瑞在哪? 719 00:45:59,298 --> 00:46:01,717 ‎不 这不是随选服务 720 00:46:01,842 --> 00:46:05,512 ‎尤其不适合在自己呕吐物中 ‎昏睡一整夜的人 721 00:46:08,056 --> 00:46:10,309 ‎那不是呕吐物 是口水 722 00:46:11,977 --> 00:46:15,355 ‎你们很幸运能在这里醒来 723 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 ‎这里是波塞冬宫殿的门口 724 00:46:18,525 --> 00:46:20,486 ‎-哇 ‎-哇 725 00:46:20,611 --> 00:46:23,113 ‎振作起来 快去! 726 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 ‎好的 盖瑞 我们来救你了! 727 00:46:29,203 --> 00:46:31,038 ‎我的天啊 728 00:46:31,163 --> 00:46:32,873 ‎就快了 盖瑞 729 00:46:38,629 --> 00:46:40,172 ‎嘿 上车吧! 730 00:46:40,297 --> 00:46:42,966 ‎是商店免费赠送的 731 00:46:43,091 --> 00:46:44,426 ‎好主意 朋友 732 00:46:44,885 --> 00:46:46,678 ‎帅哥借过! 733 00:46:46,803 --> 00:46:49,306 ‎看看这地方 派大星 734 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 ‎你好 735 00:46:52,476 --> 00:46:55,062 ‎我们求见波塞冬国王殿下 736 00:46:55,187 --> 00:46:59,024 ‎没问题 有两位俗人要见波塞冬 ‎让我查查看 你们想得美 737 00:46:59,149 --> 00:47:00,067 ‎(倒车) 738 00:47:03,153 --> 00:47:06,073 ‎-嘿 兄弟 我们是蓝鳍组合 ‎-好的 这里请 739 00:47:07,741 --> 00:47:08,617 ‎(贵宾专用通道) 740 00:47:08,700 --> 00:47:10,410 ‎蓝鳍组合!不! 741 00:47:13,622 --> 00:47:14,581 ‎不得进入! 742 00:47:15,499 --> 00:47:17,543 ‎(舞台入口) 743 00:47:20,754 --> 00:47:24,091 ‎我是蒂芙尼哈多克 我只是来玩乐的 744 00:47:26,927 --> 00:47:30,514 ‎好的 我们下一组表演者… 745 00:47:33,725 --> 00:47:35,894 ‎(水色房) 746 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 ‎波塞冬? 747 00:47:38,021 --> 00:47:41,149 ‎我们见到国王了 748 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 ‎来吧 请开始表演! 749 00:47:47,573 --> 00:47:51,326 ‎嘿 阿卡哇卡玛卡米亚是只河豚鱼 750 00:47:51,451 --> 00:47:54,705 ‎想变得大过河豚鱼 是他唯一的愿望 751 00:47:54,830 --> 00:47:58,417 ‎他于是大口喘气大口呼气 ‎圆滚滚的膨胀 752 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 ‎-盖瑞! ‎-盖瑞! 753 00:48:03,422 --> 00:48:05,173 ‎盖瑞 我来了 朋友! 754 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 ‎抱歉 请让开! 755 00:48:10,846 --> 00:48:11,722 ‎抱歉 756 00:48:13,640 --> 00:48:17,019 ‎不好意思 波塞冬国王殿下 757 00:48:17,519 --> 00:48:19,646 ‎你对盖瑞有些误解 758 00:48:19,771 --> 00:48:20,689 ‎盖瑞? 759 00:48:20,814 --> 00:48:22,149 ‎-盖瑞 ‎-盖瑞? 760 00:48:22,274 --> 00:48:24,192 ‎你正用来涂抹脸的那只蜗牛 761 00:48:24,318 --> 00:48:27,112 ‎胡说八道 再说 ‎这只蜗牛的名字叫弗雷德 762 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 ‎“弗雷德”?你替盖瑞改名? 763 00:48:29,406 --> 00:48:30,616 ‎-弗雷德 ‎-盖瑞 764 00:48:30,741 --> 00:48:33,577 ‎-弗雷德! ‎-盖瑞! 765 00:48:33,702 --> 00:48:35,078 ‎-弗雷德! ‎-盖瑞! 766 00:48:35,203 --> 00:48:36,204 ‎弗雷德! 767 00:48:38,081 --> 00:48:39,458 ‎捉住他们! 768 00:48:39,541 --> 00:48:40,626 ‎盖瑞! 769 00:48:41,209 --> 00:48:42,336 ‎盖瑞! 770 00:48:42,461 --> 00:48:45,297 ‎但盖瑞爱我!我也爱他! 771 00:48:52,429 --> 00:48:53,889 ‎呀呼! 772 00:48:57,267 --> 00:48:59,019 ‎前进! 773 00:49:07,152 --> 00:49:08,487 ‎火箭乖乖 774 00:49:09,738 --> 00:49:10,947 ‎海绵宝宝? 775 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 ‎准备出发了 小子 我们去骑火箭 776 00:49:15,243 --> 00:49:16,578 ‎海绵宝宝? 777 00:49:19,414 --> 00:49:20,707 ‎你在吗? 778 00:49:21,792 --> 00:49:23,001 ‎海绵宝宝? 779 00:49:26,380 --> 00:49:27,923 ‎海绵宝宝! 780 00:49:28,256 --> 00:49:29,841 ‎这真奇怪 781 00:49:30,300 --> 00:49:32,469 ‎这里有古怪 782 00:49:44,606 --> 00:49:47,067 ‎快说 你们对海绵宝宝做了什么? 783 00:49:47,192 --> 00:49:50,987 ‎我们不知道他去了哪 珊迪 ‎他已经很多天没来过了 784 00:49:51,279 --> 00:49:53,949 ‎少跟我耍花样 头足类动物 785 00:49:54,074 --> 00:49:56,743 ‎还有你这个节肢动物!从实招来 786 00:49:56,868 --> 00:50:00,205 ‎他在哪?被捆绑在地下室? ‎还是被塞进你的后备箱? 787 00:50:00,706 --> 00:50:04,793 ‎我是不可能会伤害那小子的 ‎他的缺席教会我很多事 788 00:50:05,210 --> 00:50:08,088 ‎我指的不只是被亏损的钱财 ‎他的离去让我难以适应 789 00:50:11,007 --> 00:50:13,635 ‎好吧 有一半原因是因为亏损钱 790 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 ‎另一半是因为我真的想念那小子 791 00:50:17,723 --> 00:50:21,560 ‎我很不愿承认 ‎但少了他一切都不同了 792 00:50:21,685 --> 00:50:25,313 ‎不可否认 我们都需要海绵宝宝 793 00:50:25,439 --> 00:50:28,442 ‎你们没想过他此刻 ‎或许需要我们的帮忙? 794 00:50:28,567 --> 00:50:32,237 ‎我是鲈鱼珀金斯 ‎在失落的大西洋城为您报导 795 00:50:32,362 --> 00:50:35,532 ‎我此刻位于波塞冬宫殿 ‎和赌场外的地皮上 796 00:50:35,657 --> 00:50:38,243 ‎今晚有两名嫌疑犯因刑事拘留被带走 797 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 ‎他们企图夺走皇家蜗牛 798 00:50:40,871 --> 00:50:43,707 ‎这两名嫌犯 ‎海绵和海星冒充舞台演出 799 00:50:43,832 --> 00:50:47,043 ‎企图夺走波塞冬最宝贵的软体动物 800 00:50:48,420 --> 00:50:49,755 ‎-那是盖瑞! ‎-那是盖瑞! 801 00:50:49,838 --> 00:50:53,049 ‎嫌疑人的车在高速追逐后被拘押 802 00:50:53,175 --> 00:50:56,178 ‎蟹老板 奥托在哪? 803 00:50:56,303 --> 00:50:59,264 ‎他自动休假! 804 00:50:59,389 --> 00:51:02,934 ‎在相关报导中 ‎波塞冬宫殿下令御前演出 805 00:51:03,018 --> 00:51:07,689 ‎周五晚在水色房处决嫌犯 806 00:51:08,190 --> 00:51:12,444 ‎处决嫌犯?鱼身保护令法则呢? 807 00:51:12,569 --> 00:51:15,906 ‎这将是充满欢乐的家庭活动 ‎由凯尔皮G做开场演出 808 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 ‎只限一场演出 门票仍在出售中 809 00:51:19,493 --> 00:51:22,037 ‎-我们得去救他们! ‎-立即启程 810 00:51:22,746 --> 00:51:24,122 ‎不好意思 811 00:51:24,247 --> 00:51:25,957 ‎我能跟着去吗? 812 00:51:26,124 --> 00:51:29,336 ‎痞老板?这事跟你有什么关联? 813 00:51:29,461 --> 00:51:31,004 ‎我… 814 00:51:31,129 --> 00:51:34,674 ‎我或许有那么一丁点的责任 815 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 ‎好的 我们上车再说 816 00:51:36,843 --> 00:51:38,595 ‎章鱼哥先生 你也一同去吗? 817 00:51:38,970 --> 00:51:40,806 ‎哈!你想得美 818 00:51:41,640 --> 00:51:45,143 ‎休想要我错过任何一场 ‎凯尔皮G的演出 算我一份 819 00:51:45,268 --> 00:51:47,479 ‎前往蟹堡王肉饼汽车! 820 00:51:57,322 --> 00:51:59,074 ‎什么?我们得开这台老爷车? 821 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 ‎别用外表来衡量 ‎蟹堡王肉饼汽车 章鱼哥 822 00:52:16,842 --> 00:52:18,844 ‎我们出发吧! 823 00:52:21,680 --> 00:52:22,514 ‎(点火) 824 00:52:26,810 --> 00:52:28,937 ‎呀呼! 825 00:52:31,022 --> 00:52:34,276 ‎我的妈呀! 826 00:53:10,896 --> 00:53:12,022 ‎海绵宝宝? 827 00:53:12,147 --> 00:53:13,565 ‎你没事吧? 828 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 ‎朋友 我对此感到抱歉 829 00:53:17,819 --> 00:53:22,782 ‎这不是你的错 派大星 ‎你一直都是最真诚的朋友 830 00:53:22,908 --> 00:53:26,161 ‎你对我的友谊永不动摇 只不过… 831 00:53:26,286 --> 00:53:28,455 ‎我失败了! 832 00:53:28,580 --> 00:53:31,958 ‎我再也看不见无辜的小盖瑞了 833 00:53:32,042 --> 00:53:35,587 ‎哦 我的心碎了! 834 00:53:35,712 --> 00:53:37,339 ‎别这样 835 00:53:37,464 --> 00:53:40,717 ‎振作起来 一切还未结束 海绵宝宝 836 00:53:40,842 --> 00:53:43,970 ‎我感觉这早已成定局了 这糟透了 837 00:53:44,095 --> 00:53:46,848 ‎别忘了每个钱币都有正反两面 838 00:53:46,973 --> 00:53:50,727 ‎派大星 这关钱币什么事… ‎等等 你刚刚说的是钱币? 839 00:53:50,852 --> 00:53:53,229 ‎我吗?好像不是吧 840 00:53:54,648 --> 00:53:56,650 ‎你确实有提到钱币! 841 00:53:57,442 --> 00:53:59,778 ‎我不太记得了 842 00:53:59,861 --> 00:54:00,695 ‎喂? 843 00:54:00,779 --> 00:54:02,989 ‎挑战币!没错! 844 00:54:03,114 --> 00:54:06,076 ‎你还不明白吗 派大星? ‎我们获救了! 845 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 ‎我接电话了 846 00:54:09,579 --> 00:54:10,956 ‎派大星 不见了! 847 00:54:11,039 --> 00:54:14,501 ‎那又怎样?那枚挑战币很重要吗? 848 00:54:14,626 --> 00:54:16,127 ‎喂? 849 00:54:17,295 --> 00:54:19,589 ‎真是的!愚蠢的恶作剧来电者 850 00:54:19,714 --> 00:54:21,091 ‎嘿 等一等 851 00:54:21,216 --> 00:54:24,052 ‎我把那交给你保管 还记得吗? 852 00:54:24,177 --> 00:54:25,261 ‎不记得 853 00:54:25,387 --> 00:54:28,848 ‎拜托 那不过是昨晚的事! ‎我们当时在玩掷骰子 854 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 ‎赢家!快下注吧 855 00:54:31,935 --> 00:54:35,730 ‎拜托 七号!七号! 856 00:54:37,983 --> 00:54:39,484 ‎是你! 857 00:54:39,609 --> 00:54:41,820 ‎你把我的挑战币输掉了! 858 00:54:41,945 --> 00:54:45,198 ‎你因为一个愚蠢的赌注 ‎毁掉我们整个任务! 859 00:54:45,323 --> 00:54:47,659 ‎那还不是因为你一直对我说 860 00:54:48,284 --> 00:54:51,621 ‎快下注 派大星!快下注! 861 00:54:51,746 --> 00:54:52,872 ‎但是 海绵宝宝 862 00:54:53,039 --> 00:54:57,168 ‎要是你明天需要用挑战币 ‎来召唤勇气呢? 863 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 ‎明天是留给弱者的! 864 00:55:03,174 --> 00:55:07,095 ‎明天已来临 看看谁才是弱者 865 00:55:09,097 --> 00:55:11,391 ‎我真是 866 00:55:11,516 --> 00:55:13,018 ‎无法相信你! 867 00:55:13,143 --> 00:55:16,938 ‎你无法相信我?开什么玩笑? 868 00:55:17,564 --> 00:55:19,733 ‎你或许可以相信即将发生的 869 00:55:19,816 --> 00:55:21,192 ‎因为我走了! 870 00:55:27,532 --> 00:55:29,492 ‎别再回来! 871 00:55:29,993 --> 00:55:32,537 ‎别担心 我不会的! 872 00:55:32,662 --> 00:55:34,372 ‎-好极了! ‎-永不回头! 873 00:55:34,456 --> 00:55:36,416 ‎-好啊! ‎-好棒! 874 00:55:37,834 --> 00:55:39,210 ‎嘿 你们这两个失败者 875 00:55:40,003 --> 00:55:41,588 ‎你好啊 风滚草基哥 876 00:55:41,713 --> 00:55:45,050 ‎风滚草基哥 你来得正好 ‎猜猜是谁把我的挑战币输掉 877 00:55:45,175 --> 00:55:47,802 ‎猜猜是谁把自己的问题都怪罪于他人 878 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 ‎够了! 879 00:55:49,804 --> 00:55:54,142 ‎我有说过你们是我担任精神向导 ‎最糟糕的史诗英雄吗? 880 00:55:54,267 --> 00:55:57,812 ‎-我们今早好像有谈到 ‎-好像是的 881 00:56:00,023 --> 00:56:03,735 ‎海绵宝宝 那枚钱币只是一个象征 882 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 ‎你所寻的英勇来自你内心 ‎而非那枚钱币 883 00:56:07,280 --> 00:56:09,532 ‎这会在你英勇不足时 给予你勇气 884 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 ‎此刻不正是我英勇不足之时? 885 00:56:13,870 --> 00:56:17,123 ‎哦 不是的 情况会变得更糟 886 00:56:17,248 --> 00:56:18,500 ‎再见了! 887 00:56:19,250 --> 00:56:22,212 ‎-更糟? ‎-那家伙说还会更糟糕 888 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 ‎准备好囚犯 889 00:56:26,925 --> 00:56:28,218 ‎他指的应该不是我们吧 890 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 ‎让你们受苦的时刻到了 ‎不 是让你们受表扬的时刻 891 00:56:31,721 --> 00:56:34,974 ‎那是冲着我们来的 派大星! ‎我们死定了! 892 00:56:35,558 --> 00:56:40,772 ‎我就是这样把海绵宝宝引出比奇堡的 893 00:56:40,897 --> 00:56:43,358 ‎-你真是邪恶! ‎-等等 这听起来真不错 894 00:56:43,483 --> 00:56:44,400 ‎哦 该死的 895 00:56:44,526 --> 00:56:46,528 ‎不然你以为会如何?我这人就是邪恶 896 00:56:46,653 --> 00:56:48,113 ‎我们专注于救人计划吧 897 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 ‎我们即将抵达失落的大西洋城 898 00:56:52,909 --> 00:56:54,869 ‎让一让! 899 00:57:01,543 --> 00:57:05,296 ‎“海绵与海星的华丽死刑”? 900 00:57:05,421 --> 00:57:07,590 ‎没时间了! 901 00:57:11,261 --> 00:57:14,973 ‎女士先生们 欢迎来到水色房 902 00:57:15,098 --> 00:57:17,892 ‎海底下最盛大的演出 903 00:57:19,435 --> 00:57:20,645 ‎我的拥护者们 904 00:57:20,770 --> 00:57:23,982 ‎-我们爱你 蒂芙尼! ‎-来点欢呼声吧! 905 00:57:24,107 --> 00:57:26,484 ‎各位准备好被娱乐了吗? 906 00:57:26,609 --> 00:57:30,071 ‎我听不见 你准备好被娱乐了吗? 907 00:57:32,365 --> 00:57:35,326 ‎好的 让我们见见参赛者 908 00:57:35,452 --> 00:57:38,371 ‎在这个角落的是海绵和海星 909 00:57:38,455 --> 00:57:39,372 ‎(被告) 910 00:57:39,456 --> 00:57:41,374 ‎海洋中最臭名昭著的两名罪犯! 911 00:57:41,458 --> 00:57:42,333 ‎(喝倒彩) 912 00:57:44,335 --> 00:57:47,755 ‎在这一角落是国王殿下的代表 913 00:57:47,881 --> 00:57:52,010 ‎波塞冬国王的大臣! 914 00:57:52,135 --> 00:57:53,219 ‎(鼓掌) 915 00:57:53,470 --> 00:57:55,513 ‎响起鼓声吧 音乐大师 916 00:57:55,638 --> 00:57:59,142 ‎大家一同欢迎残酷无情 ‎挥舞斧子的疯子 917 00:57:59,267 --> 00:58:03,521 ‎执行过无数次死刑的伯爵 918 00:58:03,646 --> 00:58:06,483 ‎雷默特! 919 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 ‎(死刑台) 920 00:58:14,866 --> 00:58:18,453 ‎哦 我好爱雷默特 他好有力量 921 00:58:22,373 --> 00:58:23,917 ‎女士先生们 922 00:58:24,042 --> 00:58:28,379 ‎让我们用爵士乐的瞬间 ‎来纪念即将完蛋的人 923 00:58:28,505 --> 00:58:31,049 ‎有请凯尔皮G 924 00:58:41,893 --> 00:58:45,563 ‎派大星 我感到很愧疚 ‎这一切都是我连累你的 925 00:58:45,688 --> 00:58:50,527 ‎没关系 海绵宝宝 ‎我已对控方提出了抗辩! 926 00:58:52,403 --> 00:58:54,280 ‎那就好…等等 你做了什么? 927 00:58:54,405 --> 00:58:56,741 ‎我只需要做的是… 928 00:58:56,866 --> 00:59:00,787 ‎“向被告提出有罪证供” 929 00:59:00,912 --> 00:59:02,705 ‎派大星 我就是被告 930 00:59:02,830 --> 00:59:05,083 ‎是你吗? 931 00:59:15,343 --> 00:59:18,555 ‎开始审判! 932 00:59:18,763 --> 00:59:23,560 ‎法官阁下 我想呈上证据 ‎海蜗牛一只 933 00:59:23,685 --> 00:59:25,603 ‎他的名字是弗雷德 934 00:59:27,397 --> 00:59:28,356 ‎盖瑞! 935 00:59:28,439 --> 00:59:32,569 ‎我对你只想说一句岂有此理! 936 00:59:32,735 --> 00:59:35,113 ‎你竟敢闯入这里 937 00:59:35,238 --> 00:59:38,741 ‎到我们尊贵君主的庇护所 938 00:59:38,866 --> 00:59:42,912 ‎意图夺走他的命脉 939 00:59:43,037 --> 00:59:44,622 ‎他的绝世美貌 940 00:59:45,707 --> 00:59:47,083 ‎继续说下去 941 00:59:47,208 --> 00:59:50,253 ‎你真是好大的胆子 942 00:59:52,422 --> 00:59:53,381 ‎有罪! 943 00:59:53,965 --> 00:59:56,718 ‎雷默特!雷默特!雷默特! 944 01:00:06,728 --> 01:00:08,187 ‎等等! 945 01:00:09,772 --> 01:00:13,443 ‎庭上 请允许我为海绵宝宝做出辩解 946 01:00:13,568 --> 01:00:17,822 ‎不被庭上允许 ‎请坐下 头戴鱼缸的松鼠 947 01:00:17,947 --> 01:00:21,826 ‎但是 法官阁下 ‎有辩解才能让演出更为精彩 948 01:00:21,951 --> 01:00:23,453 ‎你们说对吗 观众们? 949 01:00:27,248 --> 01:00:30,376 ‎好吧 我允许 950 01:00:30,501 --> 01:00:32,629 ‎谢谢你 法官阁下 951 01:00:32,754 --> 01:00:37,258 ‎女士先生们 海绵宝宝一直 ‎都在我身边支持鼓励我 952 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 ‎这得一路回溯到那个夏令营 953 01:00:40,428 --> 01:00:42,930 ‎我们也是在那时相识的 954 01:00:57,153 --> 01:00:58,780 ‎我… 955 01:01:06,871 --> 01:01:08,206 ‎准备好了! 956 01:01:08,581 --> 01:01:12,794 ‎(珊瑚夏令营) 957 01:01:13,419 --> 01:01:15,505 ‎看看这些酷毙的活动! 958 01:01:15,630 --> 01:01:17,632 ‎露营和划独木舟 959 01:01:17,757 --> 01:01:19,550 ‎骑行海马! 960 01:01:19,676 --> 01:01:22,011 ‎拔河比赛和观赏鲸鱼 961 01:01:22,136 --> 01:01:23,179 ‎别看了行吗? 962 01:01:23,304 --> 01:01:26,099 ‎杂耍比赛和收缩足球赛! 963 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 ‎还有更多更多 964 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 ‎(更多更多) 965 01:01:33,481 --> 01:01:37,527 ‎嘿 你们这些海洋生物!让开! 966 01:01:39,404 --> 01:01:42,407 ‎我是来自德克萨斯州的珊迪 967 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 ‎嗨 珊迪 我是海绵宝宝 968 01:01:44,367 --> 01:01:45,702 ‎很高兴认识你 969 01:01:45,827 --> 01:01:48,287 ‎在德克萨斯州 ‎每个人都穿宇航服吗? 970 01:01:48,413 --> 01:01:51,290 ‎若想探访你们 ‎这些海洋生物时就得穿上 971 01:01:51,416 --> 01:01:53,000 ‎我们都在海面上呼吸空气 972 01:01:53,501 --> 01:01:55,837 ‎这是我们合成氧气的方式 973 01:01:55,962 --> 01:01:57,755 ‎就犹如你们在水底一样 974 01:01:58,339 --> 01:02:01,342 ‎哇 你是科学家吗? 975 01:02:01,676 --> 01:02:03,886 ‎才不是 我是一只松鼠 976 01:02:04,011 --> 01:02:08,224 ‎我当不成科学家 ‎即便那算是我的梦想 977 01:02:08,349 --> 01:02:12,603 ‎珊迪 你快收回这句话! ‎只要是你想做的一定办得到! 978 01:02:12,729 --> 01:02:14,480 ‎真的吗?哇 979 01:02:14,981 --> 01:02:17,233 ‎我也能成为科学家? 980 01:02:21,320 --> 01:02:22,280 ‎科学 981 01:02:25,408 --> 01:02:27,201 ‎你真有趣 小家伙 982 01:02:27,326 --> 01:02:31,831 ‎我也很想生活在水底 ‎在有一棵树的玻璃圆顶里 983 01:02:32,623 --> 01:02:34,167 ‎凡事无绝对! 984 01:02:45,553 --> 01:02:47,388 ‎他是第一个告诉我 985 01:02:47,513 --> 01:02:51,100 ‎不论我是谁 出身如何 986 01:02:51,225 --> 01:02:53,603 ‎我都该追逐我的梦想 987 01:02:53,728 --> 01:02:55,813 ‎这就是一个真正的朋友 各位 988 01:02:55,938 --> 01:02:58,191 ‎这也是为何在我眼里 989 01:02:58,608 --> 01:03:00,777 ‎海绵宝宝不可能是罪犯 990 01:03:01,444 --> 01:03:06,032 ‎他是踏入海底最美好的小家伙 991 01:03:06,449 --> 01:03:09,452 ‎这就是我的感受 992 01:03:09,577 --> 01:03:12,163 ‎恳请大家不要伤害他 993 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 ‎这家伙触犯了法律! 994 01:03:21,422 --> 01:03:22,590 ‎那法律为 995 01:03:22,715 --> 01:03:27,220 ‎“你该乖乖留在家中 ‎接受有人偷走你蜗牛的事实” 996 01:03:28,137 --> 01:03:29,055 ‎那法律为 997 01:03:29,180 --> 01:03:32,934 ‎“我或许什么也做不了” 998 01:03:33,059 --> 01:03:36,229 ‎但根据这只海星的观点 999 01:03:36,604 --> 01:03:41,484 ‎这些法律都应该被触犯 ‎而海绵宝宝也证实了这一点! 1000 01:03:41,901 --> 01:03:43,820 ‎他唯一犯下的罪行 1001 01:03:43,945 --> 01:03:48,908 ‎就是有毅力试图营救一个朋友 1002 01:03:50,743 --> 01:03:52,411 ‎我又怎么会知道呢? 1003 01:03:52,995 --> 01:03:57,416 ‎我与他初次相识时 ‎不过是木头上一个孤独的物体 1004 01:04:04,590 --> 01:04:05,633 ‎嗨 我的名字是… 1005 01:04:09,262 --> 01:04:10,304 ‎嗨 我的名字是… 1006 01:04:12,265 --> 01:04:14,392 ‎你好啊 我叫海绵宝宝 ‎你叫什么名字? 1007 01:04:15,268 --> 01:04:18,437 ‎我叫派派派大星 1008 01:04:20,231 --> 01:04:22,400 ‎你为何哭泣 派派派大星? 1009 01:04:22,525 --> 01:04:25,278 ‎我好想家 1010 01:04:26,571 --> 01:04:29,073 ‎那确实是个充分的理由 1011 01:04:29,657 --> 01:04:31,951 ‎或许你需要的是一个朋友 1012 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 ‎我没有任何朋友! 1013 01:04:36,038 --> 01:04:38,708 ‎-你现在有朋友了 ‎-真的? 1014 01:04:39,375 --> 01:04:41,752 ‎-那是谁? ‎-是我! 1015 01:04:41,878 --> 01:04:45,214 ‎-你是认真的? ‎-当然 走吧! 1016 01:04:46,883 --> 01:04:49,719 ‎这个贴心的小海绵 1017 01:04:50,136 --> 01:04:53,598 ‎拯救了这个可悲的小海星 1018 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 ‎自那天起 我们的友谊一如往昔 ‎法官阁下 1019 01:05:04,191 --> 01:05:05,693 ‎我说的全都发自内心 朋友 1020 01:05:10,656 --> 01:05:13,075 ‎我不喜欢海绵宝宝 1021 01:05:13,200 --> 01:05:16,537 ‎事实上 我十分憎恨他 1022 01:05:20,541 --> 01:05:25,338 ‎我也是在夏令营认识这个傻子 1023 01:05:25,463 --> 01:05:27,506 ‎那记忆清晰如昨天 1024 01:05:27,632 --> 01:05:32,470 ‎那是我的重大夜晚 ‎珊瑚营的年度才艺秀 1025 01:05:35,431 --> 01:05:38,392 ‎一等奖是令人垂涎的坎比奖 1026 01:05:38,517 --> 01:05:42,229 ‎谢谢你 莱瑞 大家别忘了投票 1027 01:05:47,735 --> 01:05:52,031 ‎对我来说 那座奖杯是属于我的 1028 01:05:52,156 --> 01:05:53,240 ‎嘿 章鱼哥 1029 01:05:54,492 --> 01:05:57,203 ‎别吵 我在预备赛事 1030 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 ‎我得赢得奖项 1031 01:06:10,299 --> 01:06:12,927 ‎阿卡哇卡玛卡米亚是只河豚鱼 1032 01:06:15,513 --> 01:06:17,598 ‎奖项是属于我的 1033 01:06:22,812 --> 01:06:27,525 ‎我把天籁般的单簧管演奏呈现给观众 1034 01:06:40,204 --> 01:06:42,456 ‎谢谢你 章鱼哥 那真是美妙 1035 01:06:42,581 --> 01:06:44,250 ‎谢谢 1036 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 ‎奖项属于… 1037 01:06:49,714 --> 01:06:50,548 ‎给我吧 1038 01:06:50,673 --> 01:06:52,925 ‎海绵宝宝和派大星 1039 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 ‎不! 1040 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 ‎这是不可能的!我的妈呀! 1041 01:07:02,435 --> 01:07:04,478 ‎我被夺走属于我的东西 1042 01:07:04,603 --> 01:07:08,024 ‎我从此再也不弹奏单簧管了 1043 01:07:20,077 --> 01:07:22,997 ‎-章鱼哥! ‎-走开! 1044 01:07:24,957 --> 01:07:29,253 ‎我和派大星跟其中一位辅导员聊天 ‎接下来肯定会让你意想不到 1045 01:07:29,378 --> 01:07:33,132 ‎他们搞错了 坎比奖其实该归你! 1046 01:07:33,257 --> 01:07:35,051 ‎没错 1047 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 ‎-我吗? ‎-你的选票占压倒性多数 1048 01:07:40,389 --> 01:07:44,894 ‎他们会算错票数还真是怪异 ‎但也不是没可能 1049 01:07:45,019 --> 01:07:48,981 ‎-做得好 章鱼哥 ‎-你比谁都实至名归 1050 01:07:49,065 --> 01:07:49,899 ‎哇 1051 01:07:49,982 --> 01:07:52,735 ‎你也一定要继续弹奏这个 1052 01:07:52,860 --> 01:07:54,403 ‎我的单簧管 1053 01:07:54,528 --> 01:07:56,989 ‎我真的做到了! 1054 01:07:57,364 --> 01:07:59,033 ‎太好了! 1055 01:07:59,617 --> 01:08:03,913 ‎这也是为何 我虽然讨厌海绵宝宝 1056 01:08:04,038 --> 01:08:07,166 ‎但在同时 1057 01:08:07,291 --> 01:08:08,375 ‎我也爱他 1058 01:08:08,709 --> 01:08:11,212 ‎我对他爱恨难分 1059 01:08:11,337 --> 01:08:13,547 ‎他就像加了盐巴的雪糕 1060 01:08:13,672 --> 01:08:16,675 ‎因为他贴心却也很烦人 1061 01:08:16,801 --> 01:08:18,219 ‎他的人很好 1062 01:08:18,344 --> 01:08:20,720 ‎却也令人受不了的讨厌! 1063 01:08:21,138 --> 01:08:23,724 ‎好吧 他大部分时候都非常讨人厌 1064 01:08:24,140 --> 01:08:27,520 ‎但这叽喳的讨厌鬼 1065 01:08:28,229 --> 01:08:29,604 ‎是我的朋友 1066 01:08:30,397 --> 01:08:32,149 ‎他罪不该死 1067 01:08:40,198 --> 01:08:43,702 ‎若庭上允许的话 我将开始我的说辞 1068 01:08:45,203 --> 01:08:49,917 ‎我可以告诉各位 ‎海绵宝宝是如何改变我的人生 1069 01:08:50,042 --> 01:08:51,836 ‎但我不会对大家倾诉 1070 01:08:52,461 --> 01:08:55,589 ‎我或许也能分享他对我的启发 1071 01:08:55,714 --> 01:08:58,968 ‎我当时是一个潦倒的餐饮车摊贩 1072 01:08:59,635 --> 01:09:01,511 ‎但我也不想多说 1073 01:09:01,636 --> 01:09:03,346 ‎该死的 我甚至能说说看 1074 01:09:03,471 --> 01:09:06,100 ‎他如何鼓励我开自己的餐馆 1075 01:09:06,225 --> 01:09:08,310 ‎你有一天应该自己开餐馆 1076 01:09:08,394 --> 01:09:12,689 ‎售卖蟹堡王肉饼闻名的蟹堡王! 1077 01:09:12,814 --> 01:09:15,192 ‎顺道一提 周三有买一送一活动 ‎请把这个传下去 1078 01:09:15,317 --> 01:09:16,359 ‎(蟹堡王 打九折) 1079 01:09:16,443 --> 01:09:21,615 ‎但我也不会说 我才不要赞美他 1080 01:09:21,740 --> 01:09:24,285 ‎因为这不足以显示他的美好 1081 01:09:24,410 --> 01:09:28,163 ‎这小子的善良远远超出这一切 1082 01:09:28,663 --> 01:09:31,500 ‎他的心很大很大 1083 01:09:35,421 --> 01:09:40,091 ‎他也将其投入所有事 像他的烹饪… 1084 01:09:40,216 --> 01:09:42,051 ‎-上菜! ‎-打扫 1085 01:09:42,595 --> 01:09:45,096 ‎以及烹煮美味可口的蟹堡王肉饼 1086 01:09:45,221 --> 01:09:47,099 ‎但有趣的是 1087 01:09:47,725 --> 01:09:50,644 ‎我曾以为我的蟹堡王肉饼秘方 1088 01:09:50,769 --> 01:09:53,354 ‎是让我迈向成功的原因 1089 01:09:53,479 --> 01:09:56,525 ‎还有 我们从11点供应早餐 ‎周末12点起 1090 01:09:56,650 --> 01:10:00,154 ‎海绵宝宝来替我工作之后 1091 01:10:00,279 --> 01:10:02,656 ‎我才意识到 原来秘方 1092 01:10:02,781 --> 01:10:06,994 ‎不只是材料成分表和烹煮方式 1093 01:10:07,119 --> 01:10:10,456 ‎那已远远超出一个被私心霸占的食谱 1094 01:10:11,123 --> 01:10:13,459 ‎真正的秘方 1095 01:10:14,210 --> 01:10:16,587 ‎就坐在那里 1096 01:10:17,796 --> 01:10:20,132 ‎那就是海绵宝宝 1097 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 ‎做好准备 1098 01:10:26,180 --> 01:10:27,181 ‎音乐大师? 1099 01:10:34,730 --> 01:10:37,733 ‎一个秘方就犹如一个食谱 1100 01:10:37,858 --> 01:10:40,694 ‎一个食谱就犹如一个计划 1101 01:10:41,028 --> 01:10:46,116 ‎带有元素和测量 ‎全由一双稳固的手灌入 1102 01:10:47,618 --> 01:10:50,955 ‎但你得当心 否则肯定会伤心 1103 01:10:51,080 --> 01:10:54,083 ‎若在其中缺少了灵魂 1104 01:10:54,208 --> 01:10:58,796 ‎能让这美好酱汁升华的唯一材料 ‎究竟是什么? 1105 01:10:58,921 --> 01:11:00,839 ‎让我来告诉你吧! 1106 01:11:00,965 --> 01:11:05,803 ‎秘方的秘密其实就是你 1107 01:11:05,928 --> 01:11:07,805 ‎就是你 1108 01:11:07,930 --> 01:11:12,518 ‎在我茶里的蜜糖其实就是你 1109 01:11:12,643 --> 01:11:13,852 ‎就是你 1110 01:11:13,978 --> 01:11:16,689 ‎滚烫的泡沫 1111 01:11:16,814 --> 01:11:20,526 ‎缺一不可的香精油 1112 01:11:20,651 --> 01:11:25,364 ‎秘方的秘密其实就是你 1113 01:11:25,489 --> 01:11:26,323 ‎海绵宝宝! 1114 01:11:26,407 --> 01:11:27,366 ‎就是你 1115 01:11:27,825 --> 01:11:30,244 ‎在辽阔的海底世界 1116 01:11:30,369 --> 01:11:34,331 ‎若少了你会是如何? 1117 01:11:35,541 --> 01:11:40,546 ‎秘方的秘密其实就是你 1118 01:11:40,671 --> 01:11:41,964 ‎就是你 1119 01:11:42,089 --> 01:11:47,136 ‎在我茶里的蜜糖其实就是你 1120 01:11:47,636 --> 01:11:48,679 ‎就是你 1121 01:11:48,804 --> 01:11:51,473 ‎滚烫的泡沫 1122 01:11:51,598 --> 01:11:55,394 ‎缺一不可的香精油 1123 01:11:55,519 --> 01:12:00,190 ‎秘方的秘密其实就是你 1124 01:12:00,274 --> 01:12:01,108 ‎海绵宝宝! 1125 01:12:01,233 --> 01:12:02,109 ‎就是你 1126 01:12:02,192 --> 01:12:07,406 ‎秘方的秘密其实就是你 1127 01:12:07,531 --> 01:12:08,991 ‎真是精彩万分! 1128 01:12:09,116 --> 01:12:13,871 ‎秘方的秘密其实就是你 1129 01:12:13,996 --> 01:12:15,748 ‎就是你 1130 01:12:19,001 --> 01:12:20,586 ‎真有趣! 1131 01:12:24,089 --> 01:12:25,549 ‎我的蜗牛! 1132 01:12:30,346 --> 01:12:32,765 ‎停止!这是个把戏!快捉住他们! 1133 01:12:42,316 --> 01:12:46,528 ‎盖瑞 你又回到我身边了 ‎我再也不会让任何人把你带走 1134 01:12:46,820 --> 01:12:48,197 ‎快! 1135 01:12:50,657 --> 01:12:51,700 ‎哇 1136 01:12:53,786 --> 01:12:56,080 ‎-派大星 你在做什么? ‎-免费的食物! 1137 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 ‎捉住他! 1138 01:13:06,340 --> 01:13:08,384 ‎快来这里! 1139 01:13:08,509 --> 01:13:09,843 ‎站住! 1140 01:13:11,220 --> 01:13:12,846 ‎快进去! 1141 01:13:19,770 --> 01:13:21,980 ‎快啊! 1142 01:13:23,440 --> 01:13:24,274 ‎糟糕 1143 01:13:24,441 --> 01:13:26,860 ‎快用力推 痞老板! 1144 01:13:27,194 --> 01:13:29,238 ‎开什么玩笑? 1145 01:13:56,432 --> 01:13:58,100 ‎逮到你了! 1146 01:13:58,767 --> 01:13:59,935 ‎进攻! 1147 01:14:04,731 --> 01:14:05,732 ‎快进攻! 1148 01:14:07,151 --> 01:14:09,278 ‎大家当心左侧! 1149 01:14:09,403 --> 01:14:11,113 ‎击剑!还击! 1150 01:14:11,238 --> 01:14:13,615 ‎转圈 再转过来 竖趾旋转 1151 01:14:14,199 --> 01:14:17,244 ‎用力拉 快!往右边! 1152 01:14:41,935 --> 01:14:44,730 ‎我们是否该选择留在章鱼哥那里? 1153 01:14:44,855 --> 01:14:46,523 ‎没事 他行的 1154 01:14:46,648 --> 01:14:48,442 ‎大家去哪了? 1155 01:14:48,734 --> 01:14:49,818 ‎进攻! 1156 01:14:59,369 --> 01:15:00,704 ‎-章鱼哥! ‎-章鱼哥! 1157 01:15:08,170 --> 01:15:10,506 ‎章鱼哥!这里! 1158 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 ‎不 这里! 1159 01:15:17,262 --> 01:15:18,680 ‎有人员倒下了 1160 01:15:20,182 --> 01:15:22,351 ‎接得好 1161 01:15:22,476 --> 01:15:24,937 ‎-嘿 他们在那里! ‎-快捉住他们! 1162 01:15:25,062 --> 01:15:26,146 ‎嘿 你们好啊? 1163 01:15:26,271 --> 01:15:27,648 ‎奥托! 1164 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 ‎我沉迷于赌博 1165 01:15:32,528 --> 01:15:33,362 ‎奥托! 1166 01:15:33,445 --> 01:15:35,739 ‎有谁能借钱给我? 1167 01:15:35,864 --> 01:15:38,158 ‎开往比奇堡!加速! 1168 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 ‎正在加速中 1169 01:15:40,202 --> 01:15:42,162 ‎你们全都被解雇了 1170 01:15:42,746 --> 01:15:44,206 ‎前往代客泊车服务处! 1171 01:15:48,377 --> 01:15:50,546 ‎这么快就走了吗 孩子们? 1172 01:15:51,797 --> 01:15:54,007 ‎撑着 盖瑞 我会抓紧你的 1173 01:15:54,132 --> 01:15:56,969 ‎你们可真没礼貌 对吧? 1174 01:15:57,094 --> 01:15:58,887 ‎这全都是他们的主意 殿下 1175 01:15:59,012 --> 01:16:00,931 ‎我… 1176 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 ‎爱死了! 1177 01:16:03,225 --> 01:16:05,060 ‎等等 你没生我们的气? 1178 01:16:05,185 --> 01:16:10,232 ‎没有 我已经好久没享受过 ‎如此精彩的表演 1179 01:16:10,649 --> 01:16:14,361 ‎-一切都被赦免了!取消所有控诉 ‎-太好了! 1180 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 ‎但有一个条件 1181 01:16:16,822 --> 01:16:21,868 ‎海绵宝宝将归还我的蜗牛 ‎别再耍花样了 1182 01:16:22,035 --> 01:16:23,328 ‎等等 什么? 1183 01:16:23,453 --> 01:16:26,456 ‎只要把蜗牛交出 你们全都能离开 1184 01:16:29,209 --> 01:16:32,004 ‎但是我… 1185 01:16:32,129 --> 01:16:33,672 ‎海绵宝宝 1186 01:16:34,256 --> 01:16:36,341 ‎风滚草基哥?是你吗? 1187 01:16:36,466 --> 01:16:37,509 ‎你好啊 1188 01:16:37,634 --> 01:16:39,177 ‎风滚草基哥!嗨! 1189 01:16:39,303 --> 01:16:40,345 ‎切记 1190 01:16:40,470 --> 01:16:42,347 ‎你所寻的英勇来自你内心 1191 01:16:42,472 --> 01:16:45,475 ‎在你英勇不足时 给予你勇气 1192 01:16:47,269 --> 01:16:49,813 ‎勇气源自我内心 1193 01:16:51,440 --> 01:16:53,942 ‎勇气源自我内心! 1194 01:16:55,110 --> 01:16:57,112 ‎波塞冬先生 不行 1195 01:16:57,237 --> 01:16:59,448 ‎很抱歉 但我不会这么做 1196 01:17:00,907 --> 01:17:01,908 ‎什么? 1197 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 ‎我太爱盖瑞 他也爱我 1198 01:17:04,953 --> 01:17:07,831 ‎我们若没有彼此都会很难过 1199 01:17:07,956 --> 01:17:10,042 ‎无论你对我们做些什么都无所谓 1200 01:17:11,668 --> 01:17:15,213 ‎今天多谢我这些很棒的朋友们 1201 01:17:15,547 --> 01:17:18,884 ‎我内心感到前所未有过的澎湃 1202 01:17:19,551 --> 01:17:21,803 ‎尤其是他们为我铤而走险 1203 01:17:21,928 --> 01:17:24,973 ‎藐视法律并对抗强大的海洋之王 1204 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 ‎对抗?不是吧? 1205 01:17:28,060 --> 01:17:30,312 ‎那当然不算是对抗国王 1206 01:17:30,437 --> 01:17:32,606 ‎在你臣子面前羞辱你 1207 01:17:32,731 --> 01:17:34,775 ‎-继续说下去 ‎-那更像是钦佩您的美德 1208 01:17:34,900 --> 01:17:36,360 ‎我完全赞同! 1209 01:17:36,485 --> 01:17:38,153 ‎我只是来看凯尔皮G的演出 1210 01:17:38,278 --> 01:17:40,155 ‎他们全都为了我 1211 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 ‎你若有像他们这样的朋友 ‎肯定能理解 1212 01:17:43,659 --> 01:17:47,204 ‎像他们这样的朋友?你在说些什么? 1213 01:17:47,329 --> 01:17:48,997 ‎像他们这样的朋友? 1214 01:17:49,790 --> 01:17:53,460 ‎我当然有像他们这样的朋友 ‎我交友满天下! 1215 01:17:53,752 --> 01:17:56,630 ‎我有好哥们也有死党 1216 01:17:56,755 --> 01:18:00,008 ‎有好朋友也有普通朋友 1217 01:18:00,133 --> 01:18:01,426 ‎我的友谊无限! 1218 01:18:01,551 --> 01:18:05,055 ‎大臣!快计算出我朋友的数据 1219 01:18:05,180 --> 01:18:08,725 ‎好的 根据您最新的民调数据 1220 01:18:08,850 --> 01:18:11,061 ‎我们应该先获得更多的民调数据 1221 01:18:11,186 --> 01:18:12,145 ‎把那个给我 1222 01:18:12,270 --> 01:18:13,772 ‎(喜欢指数:0 ‎讨厌指数:100) 1223 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 ‎我的粉丝们呢? 1224 01:18:16,692 --> 01:18:18,860 ‎-没有 ‎-我的精英宫殿卫队呢? 1225 01:18:19,861 --> 01:18:21,863 ‎我的私人教练呢? 1226 01:18:23,532 --> 01:18:25,409 ‎-我的治疗师? ‎-全都没有 1227 01:18:25,534 --> 01:18:26,993 ‎-我的纹身师傅? ‎-还是没有 1228 01:18:27,077 --> 01:18:29,371 ‎-我的纹身去除师傅? ‎-什么也没有 1229 01:18:29,496 --> 01:18:35,085 ‎你身为我忠心耿耿的大臣 ‎肯定有吧? 1230 01:18:35,210 --> 01:18:36,336 ‎抱歉 1231 01:18:45,637 --> 01:18:47,305 ‎阿波罗 带我走吧 1232 01:18:48,056 --> 01:18:50,934 ‎我没有任何朋友! 1233 01:18:55,063 --> 01:18:56,690 ‎你现在有一个朋友了! 1234 01:18:58,233 --> 01:19:00,444 ‎真的?是谁? 1235 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 ‎是我!我来做你的朋友吧! 1236 01:19:03,321 --> 01:19:04,614 ‎你是说真的? 1237 01:19:04,740 --> 01:19:08,326 ‎是的 但朋友不会绑架 ‎朋友的宠物蜗牛 1238 01:19:08,910 --> 01:19:10,454 ‎但我很需要那只蜗牛 1239 01:19:10,579 --> 01:19:13,790 ‎看这里 我有一道很恶心的皱纹 1240 01:19:13,915 --> 01:19:16,585 ‎该死的 这跟马里亚纳海沟一样深! 1241 01:19:17,544 --> 01:19:20,255 ‎我开玩笑的 样貌根本不重要 1242 01:19:20,380 --> 01:19:23,925 ‎我们才不在乎细小的不完美 ‎甚至是大缺陷! 1243 01:19:24,050 --> 01:19:26,344 ‎-你看看章鱼哥就明白了 ‎-你这是什么意思? 1244 01:19:26,470 --> 01:19:28,513 ‎重要的是你内在的美好 1245 01:19:28,638 --> 01:19:32,809 ‎你肯定能成为所有海洋生物 ‎公正善良的国王 1246 01:19:32,934 --> 01:19:37,189 ‎你行的 殿下 ‎你只需抛开三千烦恼丝 1247 01:19:37,314 --> 01:19:40,942 ‎什么?我的头发吗?等等 1248 01:19:41,067 --> 01:19:45,322 ‎你是说我不需要 ‎这头乌黑亮丽的秀发? 1249 01:19:47,407 --> 01:19:49,409 ‎我也不需要这个颈夹? 1250 01:19:54,164 --> 01:19:56,124 ‎也不需要完美洁白的牙齿! 1251 01:19:57,584 --> 01:19:59,252 ‎这感觉太解放了! 1252 01:19:59,377 --> 01:20:01,963 ‎也不要这胸板和腰带 1253 01:20:03,381 --> 01:20:04,382 ‎哇 1254 01:20:04,549 --> 01:20:06,718 ‎-太极端了? ‎-不!一点也不会! 1255 01:20:06,843 --> 01:20:08,804 ‎你看上去棒极了! 1256 01:20:08,929 --> 01:20:13,391 ‎谢谢你!这真是振奋人心 1257 01:20:13,517 --> 01:20:15,477 ‎也很符合我的年龄 1258 01:20:15,894 --> 01:20:20,649 ‎海绵宝宝 没几个人有勇气 ‎对抗一个强大的国王 1259 01:20:20,774 --> 01:20:24,903 ‎而你是少数中的佼佼者 我向你致敬 1260 01:20:25,028 --> 01:20:26,988 ‎你做得好极了 海绵宝宝 1261 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 ‎风滚草基哥告退了 1262 01:20:30,033 --> 01:20:34,663 ‎你留下盖瑞吧 ‎我祝福你们能共度许多开心的时光 1263 01:20:34,788 --> 01:20:37,249 ‎谢谢!你听到了吗 盖瑞宝贝? 1264 01:20:38,750 --> 01:20:41,211 ‎请穿上皇袍 殿下 这里很冷 1265 01:20:41,628 --> 01:20:44,548 ‎胡说八道 大臣 ‎我此刻已彻底解放天性! 1266 01:20:45,215 --> 01:20:46,508 ‎您绝对是的 1267 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 ‎释放所有蜗牛! 1268 01:20:54,349 --> 01:20:55,684 ‎你说什么? 1269 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 ‎把它们全都带回家? 1270 01:21:06,862 --> 01:21:08,405 ‎我到家了! 1271 01:21:10,156 --> 01:21:11,825 ‎你好啊 盖瑞 1272 01:21:12,200 --> 01:21:13,076 ‎你好啊 布莱恩 1273 01:21:16,371 --> 01:21:19,666 ‎你好啊 珍娜 还有琼和露比 1274 01:21:22,252 --> 01:21:24,421 ‎-早安 萨利! ‎-嗨 布雷特! 1275 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 ‎(领养蜗牛) 1276 01:21:38,560 --> 01:21:40,103 ‎妈妈 快点! 1277 01:21:40,478 --> 01:21:42,898 ‎来吧 盖瑞!你行的! 1278 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 ‎好极了! 1279 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 ‎(若有蜗牛走失 请联系派大星) 1280 01:21:52,866 --> 01:21:55,702 ‎法比欧!你在哪 朋友? 1281 01:21:55,869 --> 01:21:57,454 ‎快来这里 法比欧! 1282 01:22:00,206 --> 01:22:03,543 ‎来吧 菲菲 不 1283 01:22:17,682 --> 01:22:19,768 ‎(蟹堡王) 1284 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 ‎上菜! 1285 01:22:30,820 --> 01:22:32,614 ‎(比奇堡) 1286 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 ‎(蜗牛避难所) 1287 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 ‎(缅怀斯蒂芬海伦伯格) 1288 01:31:14,802 --> 01:31:19,807 ‎字幕翻译:宋氏