1 00:02:50,197 --> 00:02:51,608 El desayuno en cinco minutos. 2 00:02:51,679 --> 00:02:52,952 De acuerdo, papi. 3 00:03:00,153 --> 00:03:02,702 Voy a tomar uno de estos. 4 00:03:02,772 --> 00:03:03,872 ¿Quieres más huevos? 5 00:03:03,944 --> 00:03:05,870 No, gracias. 6 00:03:05,942 --> 00:03:08,542 La Srta. Ellis nos mostró el "Premio a la Ciudadanía" de este año. 7 00:03:08,594 --> 00:03:09,867 Es una medalla. 8 00:03:09,972 --> 00:03:11,038 Es realmente grande. 9 00:03:11,143 --> 00:03:12,382 Como las Olimpiadas. 10 00:03:12,488 --> 00:03:13,488 ¿En serio? 11 00:03:13,555 --> 00:03:15,759 Bueno, no tan grande. 12 00:03:15,864 --> 00:03:17,584 Pero es bastante grande. 13 00:03:17,655 --> 00:03:18,927 Voy a ganarlo. 14 00:03:18,999 --> 00:03:22,131 No me sorprendería ni un poco si lo hicieras. 15 00:03:22,202 --> 00:03:24,991 Se le da a la persona que ejemplifica los valores de St. Alden. 16 00:03:25,062 --> 00:03:27,678 Fe, honestidad, gracia y compasión. 17 00:03:27,749 --> 00:03:28,931 Sólo no quiero que te decepciones... 18 00:03:28,955 --> 00:03:31,468 si no lo ganas. 19 00:03:31,538 --> 00:03:33,190 ¿Cuándo vas a tener otra cita? 20 00:03:33,295 --> 00:03:34,295 ¿Por qué? 21 00:03:34,329 --> 00:03:35,981 ¿Te molesta cuando salgo con alguien? 22 00:03:36,052 --> 00:03:38,427 No, ¿por qué me molestaría? 23 00:03:38,498 --> 00:03:39,185 Oye. 24 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 Hola, tía Angela. 25 00:03:40,324 --> 00:03:41,324 Oye. 26 00:03:41,357 --> 00:03:43,525 Hola, cariño. 27 00:03:43,597 --> 00:03:44,697 Encontré a tu chica. 28 00:03:44,768 --> 00:03:46,144 Em y yo hablábamos de mis citas. 29 00:03:46,215 --> 00:03:47,798 No es una cita, te encontré una niñera. 30 00:03:47,903 --> 00:03:50,140 ¿No era esa la misión? 31 00:03:50,246 --> 00:03:51,553 Quiero decir, una nueva niñera. 32 00:03:51,658 --> 00:03:52,874 Sé que no necesitas una nueva niñera. 33 00:03:52,898 --> 00:03:54,585 Tampoco necesito una nueva niñera. 34 00:03:54,690 --> 00:03:56,341 Es una tontería. 35 00:03:56,447 --> 00:03:58,684 Ella todavía está molesta por lo de la Srta. Levia. 36 00:03:58,755 --> 00:04:00,510 Deberías ser mi niñera, tía Angela. 37 00:04:00,581 --> 00:04:01,888 Sería un honor, mi reina, 38 00:04:01,959 --> 00:04:03,714 pero creo que mis pacientes podrían objetar. 39 00:04:03,819 --> 00:04:05,160 No te preocupes, Em. 40 00:04:05,232 --> 00:04:06,793 Voy a encontrarte a alguien que te guste. 41 00:04:06,817 --> 00:04:11,328 Ella también dijo que va a ganar otro premio este semestre. 42 00:04:12,363 --> 00:04:13,946 Ella tiene iniciativa. 43 00:04:14,017 --> 00:04:15,599 Deberías estar emocionado. 44 00:04:15,705 --> 00:04:18,252 ¿Verdad, Emma? 45 00:04:18,358 --> 00:04:20,629 ¿Emma? 46 00:04:20,701 --> 00:04:23,179 Hay un gato muerto en la fuente. 47 00:04:40,489 --> 00:04:42,416 No estés triste. 48 00:04:42,521 --> 00:04:44,758 Probablemente sucedió muy rápido. 49 00:04:44,864 --> 00:04:46,653 No creo que haya sentido nada. 50 00:05:17,013 --> 00:05:18,492 Cálmense, todos. 51 00:05:18,564 --> 00:05:21,869 Les garantizo que le tiene más miedo que ustedes a ella. 52 00:05:21,940 --> 00:05:23,316 ¡Emma Grossman! 53 00:05:46,538 --> 00:05:47,707 Gracias, Emma. 54 00:05:47,778 --> 00:05:49,637 De nada, Sra. Ellis. 55 00:05:55,392 --> 00:05:57,836 ¿Cómo lo has hecho? 56 00:05:57,907 --> 00:06:00,178 Tenemos un avispero en nuestro patio trasero. 57 00:06:00,250 --> 00:06:04,313 Mi papá dice que las avispas sólo atacan cuando se sienten amenazadas. 58 00:06:04,418 --> 00:06:06,414 Es la naturaleza, Milo. 59 00:06:11,659 --> 00:06:13,117 Espero que no seas alérgica al polvo. 60 00:06:13,141 --> 00:06:14,563 Probablemente este no sea el mejor lugar de la casa... 61 00:06:14,587 --> 00:06:17,548 para tener una reunión, pero tengo una fecha límite. 62 00:06:17,654 --> 00:06:18,654 No se preocupe. 63 00:06:18,687 --> 00:06:20,132 ¿Haces de todo aquí? 64 00:06:20,237 --> 00:06:22,027 No, ya casi nada. 65 00:06:22,098 --> 00:06:26,505 Tengo dos fábricas en marcha, pero aquí es donde empezó todo. 66 00:06:26,611 --> 00:06:28,159 Genial. 67 00:06:28,231 --> 00:06:31,122 Háblame de ti. 68 00:06:31,193 --> 00:06:33,464 Tu currículum dice que eras una snowboarder profesional. 69 00:06:33,536 --> 00:06:36,221 Sí, hasta que me rompí el ligamento cruzado anterior. 70 00:06:36,326 --> 00:06:37,564 Odio oír eso. 71 00:06:37,670 --> 00:06:39,149 Es para mejor. 72 00:06:39,151 --> 00:06:43,732 Todavía pego fuerte, sólo trato de evitar las cosas peligrosas. 73 00:06:43,837 --> 00:06:45,281 Claro. 74 00:06:45,353 --> 00:06:46,947 ¿Así que has sido niñera durante cinco años? 75 00:06:46,971 --> 00:06:48,072 Así es. 76 00:06:48,142 --> 00:06:49,142 Parece que te gusta. 77 00:06:49,211 --> 00:06:50,277 Me encantan los niños. 78 00:06:50,348 --> 00:06:52,103 No hay ningún secreto. No son complicados. 79 00:06:52,208 --> 00:06:53,101 Si están tristes, lloran. 80 00:06:53,173 --> 00:06:54,411 Si están felices, se ríen. 81 00:06:54,516 --> 00:06:55,617 Es reconfortante. 82 00:06:55,688 --> 00:06:57,352 Entonces, ¿hay algo más que necesite saber? 83 00:06:57,376 --> 00:06:59,509 Parece que todas tus referencias te aprecian. 84 00:06:59,615 --> 00:07:00,855 Hago un buen sándwich de queso. 85 00:07:01,096 --> 00:07:02,817 ¿Quieres saber los ingredientes secretos? 86 00:07:02,923 --> 00:07:03,851 Claro. 87 00:07:03,921 --> 00:07:04,781 Pepinillos y mostaza. 88 00:07:04,851 --> 00:07:08,191 Boom. Hecho. 89 00:07:08,297 --> 00:07:11,326 Bueno, ¿puedes empezar la semana que viene? 90 00:07:11,397 --> 00:07:12,958 Emma está a punto de empezar sus vacaciones de primavera. 91 00:07:12,982 --> 00:07:14,611 Claro. Puedo empezar cuando lo necesite... 92 00:07:14,635 --> 00:07:15,839 ¿Sr. Grossman? 93 00:07:15,910 --> 00:07:17,161 Aquí están los planos de Steagle, 94 00:07:17,185 --> 00:07:19,285 y tiene una llamada de materiales en cinco minutos. 95 00:07:23,317 --> 00:07:23,935 Gracias. 96 00:07:24,041 --> 00:07:24,797 ¿Hay algo más? 97 00:07:24,902 --> 00:07:26,726 No. 98 00:07:27,913 --> 00:07:29,426 ¿Hay algo que quieras preguntarme? 99 00:07:29,498 --> 00:07:32,079 ¿Cómo es su hija? 100 00:07:32,184 --> 00:07:36,455 Emma es... muy enfocada. 101 00:07:36,526 --> 00:07:40,003 Es una niña normal, pero puede ser muy enfocada. 102 00:07:40,073 --> 00:07:41,622 No sé de qué otra manera decirlo. 103 00:07:41,693 --> 00:07:43,589 Ella es inteligente, con notas sobresalientes, 104 00:07:43,591 --> 00:07:46,583 nunca se mete en problemas 105 00:07:46,689 --> 00:07:48,133 le encanta la chocolatada caliente. 106 00:07:48,238 --> 00:07:49,270 Mi tipo de chica. 107 00:07:49,375 --> 00:07:50,375 La mía también. 108 00:07:50,478 --> 00:07:51,478 ¿Y su esposa? 109 00:07:51,547 --> 00:07:52,947 ¿Debería reunirme con ella también? 110 00:07:52,993 --> 00:07:55,506 Murió justo después de que Emma naciera. 111 00:07:55,611 --> 00:07:57,332 Lo siento. 112 00:07:57,403 --> 00:07:58,813 Gracias. 113 00:07:58,884 --> 00:08:04,566 Así que somos sólo nosotros dos y... nos las arreglamos. 114 00:08:04,638 --> 00:08:10,906 Bueno, supongo que lo veré la semana que viene. 115 00:08:10,976 --> 00:08:12,525 Estoy deseando que llegue. 116 00:08:18,090 --> 00:08:19,673 Tu reloj está descompuesto. 117 00:08:19,778 --> 00:08:20,500 ¿En serio? 118 00:08:20,605 --> 00:08:21,718 Lo compré por mi cumpleaños. 119 00:08:21,742 --> 00:08:23,096 También tengo un reloj por mi cumpleaños. 120 00:08:23,120 --> 00:08:24,634 Realmente no lo uso. 121 00:08:27,151 --> 00:08:28,151 ¡Cuidado con eso! 122 00:08:28,184 --> 00:08:29,595 ¡Tú la traes! 123 00:08:34,523 --> 00:08:36,381 Katie, ¿estás bien? 124 00:08:36,487 --> 00:08:37,966 ¿Estás bien? 125 00:08:39,002 --> 00:08:41,756 Lo siento mucho, no quise hacerte daño. 126 00:08:41,861 --> 00:08:44,202 Aquí, déjame ayudarte a levantarte. 127 00:08:45,719 --> 00:08:46,719 Lo siento mucho. 128 00:08:49,923 --> 00:08:50,644 ¿Qué sucede? 129 00:08:50,716 --> 00:08:52,263 ¡Aún la traes, vamos! 130 00:09:17,118 --> 00:09:19,080 Te traje tu favorito. 131 00:09:19,185 --> 00:09:20,836 Gracias, papi. 132 00:09:23,732 --> 00:09:25,039 ¿Quieres que lo leamos juntos? 133 00:09:25,145 --> 00:09:26,900 No tenemos que hacerlo, papá. 134 00:09:26,971 --> 00:09:29,312 Sé lo ocupado que estás. 135 00:09:29,417 --> 00:09:31,379 ¿Qué me darías por una canasta de abrazos? 136 00:09:31,484 --> 00:09:33,204 Una canasta de besos. 137 00:09:50,467 --> 00:09:52,807 Una canasta de besos. 138 00:09:56,186 --> 00:09:59,284 Una canasta de besos. Una canasta de besos. 139 00:09:59,355 --> 00:10:01,041 Una canasta de besos. 140 00:10:01,146 --> 00:10:03,246 Una canasta de besos. 141 00:10:18,153 --> 00:10:19,220 DÍA DEL MÉRITO 142 00:10:20,125 --> 00:10:23,017 Pareces una estrella de cine. 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,499 Me harás llegar tarde, papá. 144 00:10:24,604 --> 00:10:25,808 No lo haré. 145 00:11:22,695 --> 00:11:23,695 Bonito traje, Milo. 146 00:11:23,763 --> 00:11:24,932 Gracias. 147 00:11:25,003 --> 00:11:26,931 Él ha estado contando los días. 148 00:11:27,036 --> 00:11:28,998 Dímelo a mí. 149 00:11:29,103 --> 00:11:31,237 Y ahora, nuestro premio final. 150 00:11:31,308 --> 00:11:34,027 El Medallón a la Ciudadanía de St. Alden. 151 00:11:34,099 --> 00:11:37,335 Cada año honramos a alguien de carácter. 152 00:11:37,406 --> 00:11:39,609 Alguien que realmente encarna los valores... 153 00:11:39,679 --> 00:11:41,951 sobre los que se fundó esta escuela. 154 00:11:42,022 --> 00:11:44,845 Este año me enorgullece otorgar... 155 00:11:44,916 --> 00:11:49,117 la Medalla a la Ciudadanía de St. Alden a Milo Curtis. 156 00:11:57,663 --> 00:11:59,005 Buen trabajo. 157 00:12:08,170 --> 00:12:11,235 Aquí tienes, Milo. Buen trabajo. 158 00:12:11,306 --> 00:12:12,853 ¡Gracias! 159 00:12:20,959 --> 00:12:22,795 Lamento haberme perdido su reunión de padres y profesores, 160 00:12:22,819 --> 00:12:24,918 tenía una gran instalación en la ciudad. 161 00:12:24,990 --> 00:12:27,399 No se preocupe. Podemos reprogramarlo. 162 00:12:27,470 --> 00:12:28,639 ¿Cómo está Emma? 163 00:12:28,710 --> 00:12:30,499 Quiero decir, no para ponerla en un aprieto. 164 00:12:30,604 --> 00:12:31,429 Bien. 165 00:12:31,535 --> 00:12:32,429 Ella está bien. 166 00:12:32,500 --> 00:12:35,357 Ella es... Debo decir, 167 00:12:35,462 --> 00:12:37,148 que nunca he conocido a nadie como ella 168 00:12:37,220 --> 00:12:39,801 en mis 20 años de enseñanza. 169 00:12:39,872 --> 00:12:41,455 ¿Por qué eso suena como algo malo? 170 00:12:41,560 --> 00:12:44,383 No, no quise decir eso de ninguna manera. 171 00:12:44,454 --> 00:12:46,083 Emma nunca ha tenido una mancha en su contra... 172 00:12:46,107 --> 00:12:47,807 y es una de nuestras mejores estudiantes. 173 00:12:47,831 --> 00:12:50,068 Ella puede ser una verdadera líder cuando lo desee. 174 00:12:50,173 --> 00:12:51,790 ¿Pero? 175 00:12:51,862 --> 00:12:53,926 Emma vive en su propio mundo particular... 176 00:12:53,997 --> 00:12:56,372 y estoy segura de que no se parece en nada al mundo... 177 00:12:56,443 --> 00:12:57,957 en el que vivimos usted y yo. 178 00:12:58,028 --> 00:13:00,002 Quiero decir, ella tiene muchas cualidades notables... 179 00:13:00,026 --> 00:13:01,747 que son geniales en un niño. 180 00:13:01,818 --> 00:13:05,088 Su coraje es muy inusual. 181 00:13:05,159 --> 00:13:09,051 Casi no tiene miedo físico. 182 00:13:09,121 --> 00:13:11,461 Y realmente sabe cómo enfrentarse cuando tiene que hacerlo. 183 00:13:11,533 --> 00:13:13,046 Apuesto a que puede ser actriz. 184 00:13:13,152 --> 00:13:15,147 Por favor, no una actriz. 185 00:13:15,219 --> 00:13:15,974 Está bien. 186 00:13:16,046 --> 00:13:17,046 Sra. Ellis. 187 00:13:17,079 --> 00:13:17,835 Hola. Discúlpeme. 188 00:13:17,940 --> 00:13:19,489 Claro. 189 00:13:25,185 --> 00:13:27,525 Estoy orgulloso de ti, cariño. Sé que estás decepcionada. 190 00:13:27,597 --> 00:13:30,420 Esa medalla es mía. Me lo merezco. 191 00:13:30,491 --> 00:13:32,258 Milo ni siquiera puede hablar delante de la clase. 192 00:13:32,282 --> 00:13:34,520 Emma. 193 00:13:34,591 --> 00:13:36,827 Todos tienen algo especial que ofrecer. 194 00:13:36,934 --> 00:13:38,515 Milo es un buen chico. 195 00:13:38,621 --> 00:13:39,721 ¿Sí? 196 00:13:39,793 --> 00:13:41,409 Bueno, es un orador público horrible. 197 00:13:41,481 --> 00:13:42,481 Y no sabe deletrear. 198 00:13:42,583 --> 00:13:43,925 Emma. 199 00:13:47,096 --> 00:13:48,747 Tienes razón. 200 00:13:48,853 --> 00:13:50,918 Lo siento. 201 00:13:51,023 --> 00:13:53,192 Milo es mi amigo. 202 00:13:53,298 --> 00:13:55,259 Estoy muy contenta de que él lo consiguiera. 203 00:14:41,642 --> 00:14:43,948 Tienes razón, este lugar es genial. 204 00:14:56,319 --> 00:14:58,348 Deberíamos regresar ahora. 205 00:15:09,479 --> 00:15:11,302 Emma, ¿qué sucede? 206 00:15:13,165 --> 00:15:14,644 ¿Qué es lo que quieres? 207 00:15:19,572 --> 00:15:21,810 Creo que lo sabes. 208 00:15:33,973 --> 00:15:34,683 Uno, dos, tres. 209 00:15:34,754 --> 00:15:36,923 Eso está bien, se los enviaré por correo electrónico. 210 00:15:37,028 --> 00:15:39,162 Oye papá, ¿podemos irnos? 211 00:15:39,267 --> 00:15:40,267 Claro. 212 00:15:40,301 --> 00:15:41,505 ¿Alguien ha visto a Milo? 213 00:15:41,610 --> 00:15:42,401 No lo he visto. 214 00:15:42,471 --> 00:15:44,157 Emma, ¿lo has visto? 215 00:15:44,229 --> 00:15:46,638 El último lugar donde lo vi fue junto a la hoguera. 216 00:15:48,938 --> 00:15:50,865 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 217 00:15:51,694 --> 00:15:53,277 ¡Rápido! 218 00:16:13,261 --> 00:16:14,947 ¡Dios mío! 219 00:16:15,052 --> 00:16:17,014 ¿Milo? ¿Milo? 220 00:16:18,429 --> 00:16:20,803 ¡Vamos, vamos, cariño! ¡Respira! 221 00:16:20,909 --> 00:16:23,043 ¡Que alguien haga algo! 222 00:16:23,148 --> 00:16:24,697 ¡Llamen al 911! 223 00:16:24,802 --> 00:16:26,109 ¡Milo! 224 00:16:26,215 --> 00:16:28,865 Vamos, Milo. Vamos. 225 00:16:31,416 --> 00:16:32,758 ¿Milo? 226 00:16:35,792 --> 00:16:37,581 ¡Que alguien nos ayude! 227 00:16:38,861 --> 00:16:41,167 Pobre chico. 228 00:16:41,239 --> 00:16:42,993 Estuvo tendido sobre las rocas durante horas... 229 00:16:42,995 --> 00:16:45,577 antes de que vinieran y se lo llevaran. 230 00:16:45,682 --> 00:16:48,747 Fue horrible. 231 00:16:48,852 --> 00:16:50,435 ¿Cómo está ella? 232 00:16:50,540 --> 00:16:52,709 Ella está bien. 233 00:16:52,814 --> 00:16:54,603 Creo que está conmocionada. 234 00:16:54,674 --> 00:16:56,153 Creo que todos lo estamos. 235 00:16:56,224 --> 00:16:57,888 Ella está arriba en su habitación, leyendo. 236 00:16:57,912 --> 00:17:00,011 Estoy seguro de que la afectará más tarde. 237 00:17:00,118 --> 00:17:02,493 Sí, estoy segura de que sí. 238 00:17:35,650 --> 00:17:36,750 Emma. 239 00:17:36,856 --> 00:17:38,024 Buenos días, papi. 240 00:17:38,130 --> 00:17:39,540 Buenos días, cariño. 241 00:17:39,611 --> 00:17:40,885 ¿Quieres un poco de cereal? 242 00:17:40,955 --> 00:17:42,573 Sólo queda lo suficiente. 243 00:17:42,678 --> 00:17:45,604 No, estoy bien, gracias. 244 00:17:45,675 --> 00:17:47,395 ¿Cómo te sientes? 245 00:17:47,501 --> 00:17:50,254 Estoy bien. 246 00:17:50,361 --> 00:17:52,253 Espero que hoy no llueva. 247 00:17:52,359 --> 00:17:54,837 Me refería a lo de ayer. 248 00:17:54,908 --> 00:17:56,731 Debes estar muy triste, ¿verdad? 249 00:17:56,803 --> 00:18:00,039 Si quieres hablar de ello, estoy aquí para ti. 250 00:18:00,145 --> 00:18:02,244 De acuerdo. 251 00:18:02,315 --> 00:18:04,483 ¿Necesitas a alguien con quien hablar? 252 00:18:07,069 --> 00:18:10,270 No creo que haya nada de qué hablar. 253 00:18:19,579 --> 00:18:21,712 Dale tiempo. Los niños procesan de manera diferente. 254 00:18:21,783 --> 00:18:24,433 No la hagas sentir cohibida. 255 00:18:24,539 --> 00:18:26,087 Probablemente tengas razón. 256 00:18:26,159 --> 00:18:28,361 Ella es tan fuerte, ¿sabes? 257 00:18:28,432 --> 00:18:31,117 Quiero decir, incluso sus profesores hablaban de ello. 258 00:18:31,188 --> 00:18:37,766 Sólo espero que pueda tomarse... un tiempo y... sentir. 259 00:18:39,216 --> 00:18:40,591 Mira quién está aquí. 260 00:18:42,075 --> 00:18:43,106 Buen trabajo, por cierto. 261 00:18:43,177 --> 00:18:44,177 Ella parece perfecta. 262 00:18:44,279 --> 00:18:46,241 Miller dijo que ella era genial con Sam. 263 00:18:46,312 --> 00:18:47,861 Cazatalentos profesional, esa soy yo. 264 00:18:47,966 --> 00:18:49,354 ¿Finalmente vas a tomar a mi amiga Lizzy? 265 00:18:49,378 --> 00:18:50,650 Dios mío, eres implacable. 266 00:18:50,722 --> 00:18:52,132 Sí, la llamaré. 267 00:18:52,237 --> 00:18:53,579 Hola. 268 00:18:53,650 --> 00:18:55,715 Que empiece la fiesta. 269 00:19:03,882 --> 00:19:06,602 Lavadora, secadora, obviamente. 270 00:19:06,673 --> 00:19:08,393 Este lugar es increíble. 271 00:19:08,498 --> 00:19:09,599 Gracias. 272 00:19:09,670 --> 00:19:11,334 Fue un arreglo que mi esposa y yo hicimos... 273 00:19:11,358 --> 00:19:12,872 justo antes de que Emma naciera. 274 00:19:12,943 --> 00:19:14,491 ¿Ésta era su esposa? 275 00:19:14,596 --> 00:19:15,834 Sí. 276 00:19:15,905 --> 00:19:18,591 Esa fue nuestra tarjeta de Navidad un año. 277 00:19:20,452 --> 00:19:21,209 Ahí está ella. 278 00:19:21,280 --> 00:19:22,311 Emma, ella es Chloe. 279 00:19:22,416 --> 00:19:23,483 Chloe, ella es Emma. 280 00:19:23,588 --> 00:19:24,826 Hola, Emma. 281 00:19:24,897 --> 00:19:26,548 Encantada de conocerte. 282 00:19:26,620 --> 00:19:28,168 Me gusta tu collar. 283 00:19:28,274 --> 00:19:30,200 ¿Quieres ver mis medallas? 284 00:19:30,272 --> 00:19:32,267 Tenemos que terminar el recorrido primero. 285 00:19:32,339 --> 00:19:34,419 De todos modos, los números de emergencia están aquí, 286 00:19:34,475 --> 00:19:38,469 todas las llaves van en ese pequeño lugar de ahí. 287 00:19:38,540 --> 00:19:40,880 El extintor de incendios está debajo del fregadero. 288 00:19:40,952 --> 00:19:43,533 Tenemos un par arriba en los dormitorios... 289 00:20:14,940 --> 00:20:17,418 Quiero ver una película. 290 00:20:17,490 --> 00:20:20,140 El viento abrío una ventana. 291 00:20:20,245 --> 00:20:22,242 Bajaré en un minuto. 292 00:20:56,388 --> 00:20:58,108 ¡Amber! 293 00:20:58,213 --> 00:20:59,831 ¡May Elle! 294 00:21:03,829 --> 00:21:06,652 No lo entiendo. Esto es estúpido. 295 00:21:06,757 --> 00:21:08,030 ¿Qué es estúpido? 296 00:21:08,136 --> 00:21:12,131 Shirley Temple. 297 00:21:12,201 --> 00:21:15,265 La mujer fue embajadora de los Estados Unidos. 298 00:21:15,336 --> 00:21:19,537 No puedo imaginar que fuera muy estúpida. 299 00:21:19,608 --> 00:21:21,536 Me refería a la película. 300 00:21:25,912 --> 00:21:27,598 ¿Cuándo regresa mi papá a casa? 301 00:21:27,704 --> 00:21:28,873 Pronto. 302 00:21:28,979 --> 00:21:31,836 Él tiene una reunión. 303 00:21:31,907 --> 00:21:34,557 Entonces, ¿estás triste por el niño que se ahogó? 304 00:21:34,629 --> 00:21:36,728 No creo que importe si estoy triste. 305 00:21:36,799 --> 00:21:39,277 Está muerto, de todos modos. 306 00:21:39,348 --> 00:21:43,859 Además, mi padre dijo que no sientes nada cuando te ahogas. 307 00:21:43,964 --> 00:21:47,063 Eres afectuosa y confusa, ¿no? 308 00:21:47,168 --> 00:21:48,614 Entonces, ¿qué te gusta? 309 00:21:48,719 --> 00:21:49,612 ¿Música? 310 00:21:49,719 --> 00:21:50,612 ¿Caballos? 311 00:21:50,717 --> 00:21:52,851 Me interesa todo. 312 00:21:52,922 --> 00:21:55,194 ¿Qué hay con tu padre? ¿Tiene novia? 313 00:21:55,265 --> 00:21:57,812 No. ¿Por qué? 314 00:21:57,883 --> 00:21:59,983 Sólo preguntaba, no importa. 315 00:22:03,809 --> 00:22:06,529 Él tuvo una durante un tiempo. 316 00:22:06,634 --> 00:22:08,078 No me gustaba ella. 317 00:22:08,184 --> 00:22:09,525 Entonces, ¿él la dejó? 318 00:22:09,631 --> 00:22:11,730 Sí. 319 00:22:11,802 --> 00:22:14,246 Eres algo más, ¿verdad? 320 00:22:14,351 --> 00:22:16,140 Y tú eres una especie de ladrona. 321 00:22:16,211 --> 00:22:18,414 ¿Disculpa? 322 00:22:18,485 --> 00:22:19,929 Y tú eres inteligente. 323 00:22:20,001 --> 00:22:24,408 Te vi tomar las pastillas del dormitorio de mi padre. 324 00:22:24,480 --> 00:22:29,094 Pero no lo suficiente para que mi padre se diera cuenta. 325 00:22:29,199 --> 00:22:34,330 No te preocupes, no se lo diré. 326 00:22:34,401 --> 00:22:38,705 Creo que me voy a quedar despierta después de mi hora de dormir esta noche. 327 00:22:38,777 --> 00:22:42,461 Ahora ve y tráeme un poco de helado. 328 00:22:42,566 --> 00:22:44,941 Eres una pequeña guarra. 329 00:22:51,523 --> 00:22:54,897 Y tráeme un par de galletitas de paso. 330 00:23:24,601 --> 00:23:26,287 Está bien. 331 00:23:32,145 --> 00:23:34,382 Gracias. 332 00:23:34,488 --> 00:23:35,553 Lo siento mucho. 333 00:23:35,660 --> 00:23:37,207 Gracias. 334 00:23:38,725 --> 00:23:41,032 Gracias por venir. 335 00:23:41,137 --> 00:23:42,754 Hola, Emma. 336 00:23:47,303 --> 00:23:48,439 No me preguntes cómo estoy. 337 00:23:48,544 --> 00:23:50,161 No quiero mentirte. 338 00:23:50,232 --> 00:23:52,917 Fue un servicio hermoso. 339 00:23:52,988 --> 00:23:55,087 Él ha tenido un buen último día. 340 00:23:55,158 --> 00:23:56,500 Un muy buen último día. 341 00:23:56,571 --> 00:23:58,670 Quiero decir, él nunca había ganado nada antes... 342 00:23:58,741 --> 00:24:01,702 y estaba tan orgulloso de esa medalla. 343 00:24:01,808 --> 00:24:04,218 Ojalá supiera dónde está. 344 00:24:04,323 --> 00:24:06,904 ¿No tienes la medalla? 345 00:24:07,009 --> 00:24:10,728 Bueno, creo que tal vez se hundió hasta el fondo. 346 00:24:10,800 --> 00:24:12,119 ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 347 00:24:12,143 --> 00:24:14,932 Si tienes alguna foto de ese día, me gustaría. 348 00:24:15,002 --> 00:24:18,652 Fotos de él jugando, feliz. 349 00:24:18,757 --> 00:24:20,374 Eso realmente ayuda. 350 00:25:04,364 --> 00:25:06,601 ¿Papá? 351 00:25:06,672 --> 00:25:08,461 ¿Qué haces en mi habitación? 352 00:25:08,567 --> 00:25:09,647 Sólo estoy recogiendo algo. 353 00:25:09,703 --> 00:25:12,044 Recogiendo. 354 00:25:12,149 --> 00:25:14,214 Siempre estás recogiendo. 355 00:25:16,767 --> 00:25:20,278 ¿Algo más? 356 00:25:20,383 --> 00:25:22,070 No. 357 00:25:59,988 --> 00:26:02,811 Sra. Ellis. 358 00:26:02,916 --> 00:26:04,189 Encantado de conocerlo. 359 00:26:04,259 --> 00:26:05,842 Créanme, nada de esto ha sucedido... 360 00:26:05,913 --> 00:26:07,841 en nuestros 95 años de historia... 361 00:26:07,946 --> 00:26:09,782 y estamos usando todos los recursos que tenemos... 362 00:26:09,806 --> 00:26:11,906 para asegurarnos de que no vuelva a suceder. 363 00:26:11,977 --> 00:26:14,489 Pero hay una cuestión legal con la que tenemos que lidiar. 364 00:26:14,561 --> 00:26:15,834 Claro. 365 00:26:15,904 --> 00:26:17,292 Estamos llegando a todos los padres para reunir... 366 00:26:17,316 --> 00:26:19,554 toda la información que podamos. 367 00:26:19,625 --> 00:26:21,621 Bueno... de acuerdo, realmente no lo entiendo. 368 00:26:21,692 --> 00:26:23,688 Entonces, ¿esto es una cosa del seguro, o...? 369 00:26:23,793 --> 00:26:26,134 Esto es un componente, sí. 370 00:26:26,239 --> 00:26:28,064 Bueno, ¿qué sucedió? 371 00:26:28,134 --> 00:26:29,820 Nadie le ha dado a nadie una actualización. 372 00:26:29,891 --> 00:26:31,371 ¿Cómo se cayó Milo de ese acantilado? 373 00:26:31,407 --> 00:26:33,954 Eso es lo que vamos a averiguar. 374 00:26:34,025 --> 00:26:36,021 ¿La policía está involucrada? 375 00:26:36,127 --> 00:26:38,605 No estamos en libertad de compartir eso. 376 00:26:38,677 --> 00:26:42,051 Obviamente, si las autoridades están involucradas, 377 00:26:42,121 --> 00:26:43,923 podemos compartir esa información con las familias. 378 00:26:43,947 --> 00:26:45,289 Algunas familias. 379 00:26:45,360 --> 00:26:48,080 Disculpe, ¿hay algo que no me está diciendo? 380 00:26:48,151 --> 00:26:49,698 Por favor, no me malinterprete. 381 00:26:49,804 --> 00:26:52,144 Sólo estamos tratando de llegar a los hechos. 382 00:26:52,147 --> 00:26:55,762 Pero si Emma oyó o vio algo que necesitamos saber. 383 00:26:55,833 --> 00:26:58,587 Ese chico no sabía nadar y le tenía miedo al agua. 384 00:26:58,657 --> 00:27:00,792 ¿Por qué él estaba afuera en los acantilados? 385 00:27:00,897 --> 00:27:02,377 Pequeña mierda. 386 00:27:02,448 --> 00:27:03,858 Cualquier información sería útil... 387 00:27:03,928 --> 00:27:07,854 ya que parece que Emma fue la última en ver al chico. 388 00:27:07,959 --> 00:27:09,990 ¿Perdón? 389 00:27:10,061 --> 00:27:12,746 Al menos tres personas la vieron cerca del acantilado. 390 00:27:12,817 --> 00:27:14,757 Ahora, no estamos diciendo que Emma haya hecho algo malo. 391 00:27:14,781 --> 00:27:16,191 Bueno, espero que no. 392 00:27:16,263 --> 00:27:19,361 Escuche, yo tendría mucho cuidado con lo que está insinuando. 393 00:27:21,637 --> 00:27:22,637 ¿Emma? 394 00:27:22,670 --> 00:27:23,702 ¿Emma? 395 00:27:23,807 --> 00:27:25,803 ¡Emma! 396 00:27:25,874 --> 00:27:27,836 ¿Qué sucedió? 397 00:27:27,941 --> 00:27:28,941 ¿Estás bien? 398 00:27:29,009 --> 00:27:30,351 Saldremos por nuestra cuenta. 399 00:27:30,456 --> 00:27:31,901 Sí, claro. 400 00:27:32,006 --> 00:27:33,107 De acuerdo. 401 00:27:33,178 --> 00:27:34,347 Déjame ver ese brazo. 402 00:27:34,418 --> 00:27:35,484 Veámoslo. 403 00:27:35,555 --> 00:27:37,104 Está bien, vamos a limpiarte. 404 00:27:37,209 --> 00:27:38,653 ¿De acuerdo? 405 00:27:38,725 --> 00:27:41,375 Tienes suerte de no haberte cortado peor, cariño. 406 00:27:41,480 --> 00:27:42,857 Lo siento, papi. 407 00:27:42,928 --> 00:27:43,928 Está bien. 408 00:27:43,961 --> 00:27:45,785 Los accidentes ocurren. 409 00:27:48,081 --> 00:27:50,628 ¿Sabes por qué estuvo aquí la Sra. Ellis? 410 00:27:50,733 --> 00:27:54,659 Apuesto a que era sobre Milo. 411 00:27:54,730 --> 00:27:59,034 ¿Hay algo que quieras decirme sobre ese día? 412 00:27:59,139 --> 00:28:01,033 ¿Cualquier cosa? 413 00:28:01,138 --> 00:28:02,824 No. 414 00:28:02,929 --> 00:28:04,201 ¿Estás segura? 415 00:28:04,273 --> 00:28:06,855 Nunca estuviste en ese acantilado, ¿verdad? 416 00:28:06,925 --> 00:28:08,474 No. 417 00:28:08,545 --> 00:28:11,539 La Sra. Ellis dice que sí. 418 00:28:11,610 --> 00:28:14,054 Ella está mintiendo. 419 00:28:14,126 --> 00:28:17,086 Cariño, ¿por qué mentiría la Sra. Ellis? 420 00:28:17,192 --> 00:28:20,945 Porque ella me odia. 421 00:28:21,051 --> 00:28:23,495 Nunca le caí bien. 422 00:28:23,600 --> 00:28:26,836 No sé por qué. 423 00:28:26,907 --> 00:28:28,835 ¿Por qué ella diría eso? 424 00:28:28,905 --> 00:28:30,247 Yo... No sé qué está sucediendo, 425 00:28:30,317 --> 00:28:33,554 sólo estoy... sólo estoy preocupado por ti. 426 00:28:33,659 --> 00:28:35,552 Lo siento, papi. 427 00:28:35,657 --> 00:28:37,895 No fue mi intención enfadarme. 428 00:28:37,966 --> 00:28:40,272 Estoy triste por Milo. 429 00:28:44,993 --> 00:28:46,990 ¿Quieres que te lea algo? 430 00:28:47,095 --> 00:28:49,091 En realidad no estoy de humor. 431 00:28:49,196 --> 00:28:50,642 De acuerdo. 432 00:28:52,057 --> 00:28:55,292 ¿Papi? 433 00:28:55,364 --> 00:28:58,841 ¿Qué me darías por una canasta de besos? 434 00:28:58,946 --> 00:29:00,839 Una canasta de abrazos. 435 00:29:59,934 --> 00:30:00,934 Hola. 436 00:30:03,104 --> 00:30:05,961 Lo siento, estaba comprobando cómo estaban tú y Emma. 437 00:30:09,133 --> 00:30:11,612 Y nos hemos quedado sin leche. 438 00:30:29,080 --> 00:30:29,905 Oye. 439 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 Lo siento. 440 00:30:31,113 --> 00:30:32,523 No quise asustarte anoche. 441 00:30:32,594 --> 00:30:34,982 Probablemente podría haber esperado para hacer la lista del mercado. 442 00:30:35,006 --> 00:30:36,106 Sí. 443 00:30:37,968 --> 00:30:39,206 Entonces, ¿cómo estás? 444 00:30:39,278 --> 00:30:41,170 Oye, ¿le importa si fumo aquí? 445 00:30:41,241 --> 00:30:47,407 Nunca lo haría cerca de Emma, pero aquí afuera pensé que tal vez. 446 00:30:47,477 --> 00:30:48,797 ¿Puedes ver todo eso en la pared? 447 00:30:48,821 --> 00:30:50,335 Todo es inflamable. 448 00:30:50,405 --> 00:30:52,953 Así que no, no creo que este sea el mejor lugar para fumar. 449 00:30:53,058 --> 00:30:55,054 Entiendo. 450 00:30:55,125 --> 00:30:56,365 Entonces, ¿cómo puedo ayudarte? 451 00:30:56,435 --> 00:30:57,982 El brazo de Emma parece estar bien. 452 00:30:58,054 --> 00:31:00,567 Lo siento, debería haberle prestado más atención. 453 00:31:00,672 --> 00:31:01,750 Estuve con ella un minuto... 454 00:31:01,774 --> 00:31:04,804 y cuando me di la vuelta ella se había ido. 455 00:31:04,909 --> 00:31:06,217 Sí. 456 00:31:06,287 --> 00:31:07,560 Entiendo, las cosas suceden. 457 00:31:07,665 --> 00:31:09,317 Las cosas suceden. 458 00:31:09,387 --> 00:31:11,109 Demonios, sí, suceden. 459 00:31:15,451 --> 00:31:19,893 Así que déjame preguntarte, ¿cómo van las cosas entre tú y Emma? 460 00:31:19,998 --> 00:31:20,892 ¿Todo está bien? 461 00:31:20,998 --> 00:31:21,857 Ella es grandiosa. 462 00:31:21,928 --> 00:31:23,304 Una niña genial. 463 00:31:23,410 --> 00:31:24,614 Me alegra oírlo. 464 00:31:24,719 --> 00:31:28,437 Ella es tan... divertida e inteligente. 465 00:31:28,542 --> 00:31:30,125 Y graciosa. 466 00:31:30,196 --> 00:31:31,996 Nunca hubiera pensado que Emma fuera graciosa. 467 00:31:32,057 --> 00:31:33,708 No de una manera extraña. 468 00:31:33,813 --> 00:31:35,810 Ella es graciosa como... 469 00:31:35,915 --> 00:31:38,084 No sé, como, diferente. 470 00:31:38,189 --> 00:31:39,530 En un buen sentido. 471 00:31:39,635 --> 00:31:41,231 La mayoría de las niñas de su edad son bastante patéticas. 472 00:31:41,255 --> 00:31:43,160 Calzas púrpuras y carteles de princesas por todas partes, 473 00:31:43,184 --> 00:31:48,832 pero Emma es como... una dama, ¿sabes? 474 00:31:48,903 --> 00:31:50,452 Lo sé. 475 00:31:50,522 --> 00:31:53,001 Estaba mirando más fotos de su esposa. 476 00:31:53,106 --> 00:31:55,860 Ella era muy atractiva. 477 00:31:55,931 --> 00:31:57,755 Sí, lo era. 478 00:31:57,860 --> 00:31:59,305 Gracias. 479 00:32:03,958 --> 00:32:07,539 Tengo que deshacerme de estas avispas. 480 00:32:07,610 --> 00:32:09,399 Bueno, será mejor que regrese con Emma. 481 00:32:09,470 --> 00:32:10,984 Ella quiere ir en la moto. 482 00:32:11,089 --> 00:32:12,121 Genial. 483 00:32:12,192 --> 00:32:15,394 De todos modos, me encanta mi trabajo aquí. 484 00:32:15,499 --> 00:32:17,633 Sólo quería que lo supieras. 485 00:32:17,739 --> 00:32:20,045 Gracias, te lo agradezco. 486 00:32:20,151 --> 00:32:21,767 Estoy seguro de que Emma también. 487 00:32:21,839 --> 00:32:23,420 Sí. 488 00:32:23,492 --> 00:32:25,523 Nos queremos mucho. 489 00:32:29,917 --> 00:32:33,291 Tu padre cree que tienes problemas importantes, "Curly Sue". 490 00:32:33,396 --> 00:32:34,497 ¿Qué quieres decir? 491 00:32:34,602 --> 00:32:35,668 Él sabe lo que sucede. 492 00:32:35,773 --> 00:32:37,425 Me estaba interrogando sobre ti. 493 00:32:37,496 --> 00:32:38,596 ¿Qué te ha preguntado? 494 00:32:38,667 --> 00:32:40,422 ¿No te gustaría saberlo? 495 00:32:40,493 --> 00:32:42,248 No te preocupes, le dije lo genial que eres. 496 00:32:42,319 --> 00:32:43,764 Te tengo, niña. 497 00:32:43,835 --> 00:32:45,866 Sólo no te metas conmigo. 498 00:32:50,070 --> 00:32:52,893 ¿Por qué está la Sra. Ellis en casa de Milo? 499 00:32:52,999 --> 00:32:54,581 Debes estar cagando ladrillos. 500 00:32:54,687 --> 00:32:55,753 Qué asco. 501 00:32:55,824 --> 00:32:57,303 ¿Por qué dirías algo así? 502 00:32:57,374 --> 00:32:59,107 Porque se están acercando a ti ahora, cariño. 503 00:32:59,131 --> 00:33:00,714 Construyendo su caso. 504 00:33:00,784 --> 00:33:02,609 ¿Qué quieres decir? 505 00:33:02,714 --> 00:33:04,158 Un día la policía se involucrará... 506 00:33:04,230 --> 00:33:06,230 y tendrás que confesar lo que le hiciste a Milo. 507 00:33:06,297 --> 00:33:07,570 No le hice nada a Milo. 508 00:33:07,675 --> 00:33:08,982 Claro que no lo hiciste. 509 00:33:09,088 --> 00:33:10,670 De todos modos, ya verás. 510 00:33:10,741 --> 00:33:12,221 Será mejor que aclares la historia... 511 00:33:12,291 --> 00:33:15,011 o te arrestarán. 512 00:33:33,119 --> 00:33:35,017 Sí, estaran aquí en cualquier momento. 513 00:33:36,019 --> 00:33:37,945 No me preocupa nada. 514 00:33:38,051 --> 00:33:40,598 Estás siendo una guarra. 515 00:33:40,669 --> 00:33:45,077 Mira, no sé qué le hiciste a ese chico en el acantilado, 516 00:33:45,182 --> 00:33:46,799 pero sé que no fue algo bueno, 517 00:33:46,870 --> 00:33:48,695 y sé que estás mintiendo a todos. 518 00:33:48,765 --> 00:33:51,347 Y tú robaste en la habitación de mi padre. 519 00:33:51,417 --> 00:33:54,172 Bueno, supongo que ambas tenemos secretos que guardar, ¿no? 520 00:33:54,243 --> 00:33:56,342 Mi padre dice que no es bueno guardar secretos. 521 00:33:56,448 --> 00:34:01,165 Si ves algo, debes decirlo. 522 00:34:01,236 --> 00:34:03,611 ¿Me estás amenazando, cariño? 523 00:34:07,954 --> 00:34:09,826 ¿Sabes lo que les hacen a los niños que van a la cárcel? 524 00:34:09,850 --> 00:34:11,811 En realidad, no. 525 00:34:11,881 --> 00:34:14,291 Bueno, si es algo así como robar o lastimar a alguien, 526 00:34:14,363 --> 00:34:17,254 te mandan a un hospital donde los niños gritan, 527 00:34:17,360 --> 00:34:20,183 gritan y se cortan a sí mismos. 528 00:34:20,253 --> 00:34:22,421 Nunca sales de allí. 529 00:34:22,492 --> 00:34:24,454 Pero si es algo realmente malo, 530 00:34:24,559 --> 00:34:28,485 como si alguien... muere, 531 00:34:28,590 --> 00:34:31,827 te mandan a la silla eléctrica. 532 00:34:31,933 --> 00:34:33,101 Eres una tonta. 533 00:34:33,173 --> 00:34:35,513 Nadie pondría a un niño en la silla eléctrica. 534 00:34:35,619 --> 00:34:36,960 Claro que lo hacen. 535 00:34:37,031 --> 00:34:39,199 ¿Sabes lo que sucede en la silla eléctrica? 536 00:34:39,305 --> 00:34:40,508 Te cocinas. 537 00:34:40,614 --> 00:34:41,852 Tu piel cruje y se arruga... 538 00:34:41,957 --> 00:34:45,263 como cuando hacemos tocino por la mañana. 539 00:34:45,368 --> 00:34:47,055 No te creo. 540 00:34:47,125 --> 00:34:48,892 Un niño ni siquiera cabría en esa enorme silla. 541 00:34:48,916 --> 00:34:50,431 Tienen uno especial para niños. 542 00:34:50,501 --> 00:34:51,981 Incluso está pintado de rosa y ponen almohadillas debajo... 543 00:34:51,983 --> 00:34:54,702 para cuando te orines encima. 544 00:34:54,773 --> 00:34:56,632 Dios, eres asquerosa. 545 00:34:56,737 --> 00:34:58,491 Búscalo en Google. 546 00:35:09,901 --> 00:35:11,484 ¿Emma? 547 00:35:16,274 --> 00:35:17,822 ¿Em? 548 00:35:24,921 --> 00:35:26,400 ¿Emma? 549 00:35:26,471 --> 00:35:28,640 Emma, ¿estás aquí? 550 00:35:31,088 --> 00:35:32,740 ¿Emma? 551 00:37:24,793 --> 00:37:26,376 ¿Hola? 552 00:38:29,994 --> 00:38:31,543 Allí estás. 553 00:38:31,648 --> 00:38:33,851 ¿Qué tal tu día? ¿Hiciste algo divertido? 554 00:38:33,922 --> 00:38:37,468 Bueno, no sé si fue divertido exactamente, 555 00:38:37,574 --> 00:38:39,570 pero tuve un buen día. 556 00:39:21,637 --> 00:39:22,978 ¿Qué estás haciendo? 557 00:39:23,083 --> 00:39:25,286 Nada. 558 00:39:27,148 --> 00:39:28,490 ¿Qué tienes en la mano? 559 00:39:28,562 --> 00:39:30,591 Nada. 560 00:39:56,053 --> 00:39:58,635 Emma. 561 00:40:01,911 --> 00:40:02,956 ¿Dónde lo encontraste? 562 00:40:05,011 --> 00:40:06,456 ¿Emma? 563 00:40:06,561 --> 00:40:10,108 ¿Cómo llegó la medalla de Milo a esta casa? 564 00:40:10,213 --> 00:40:12,863 Yo... No lo sé. 565 00:40:12,935 --> 00:40:14,311 ¿Dónde lo encontraste? 566 00:40:14,382 --> 00:40:15,736 Estaba escondido debajo de la cama. 567 00:40:15,760 --> 00:40:17,790 Lo encontré limpiando. 568 00:40:20,927 --> 00:40:23,027 Gracias, Chloe. 569 00:40:23,098 --> 00:40:25,198 Necesito hablar con Emma a solas. 570 00:40:25,268 --> 00:40:27,126 Claro que sí. 571 00:40:28,955 --> 00:40:31,743 ¿Emma? 572 00:40:31,814 --> 00:40:35,016 ¿Cómo llegó la medalla de Milo Curtis debajo de tu cama? 573 00:40:35,087 --> 00:40:37,324 No sé cómo llegó allí. 574 00:40:37,395 --> 00:40:43,147 ¿Cómo voy a saber cómo llegó allí? 575 00:40:43,217 --> 00:40:47,900 ¿Has estado alguna vez, en algún momento, en ese acantilado? 576 00:40:50,969 --> 00:40:52,413 Sí, papi. 577 00:40:52,484 --> 00:40:53,929 Fui allí una vez. 578 00:40:54,000 --> 00:40:58,580 Así que la Sra. Ellis no mentía cuando dijo que estuviste allí. 579 00:40:58,652 --> 00:41:00,992 Supongo que ella no estaba mintiendo. 580 00:41:01,062 --> 00:41:03,611 Sí, papi. 581 00:41:03,681 --> 00:41:05,333 ¿Estabas con Milo? 582 00:41:08,849 --> 00:41:10,225 Por un minuto. 583 00:41:13,672 --> 00:41:15,944 ¿Y qué sucedió? 584 00:41:20,424 --> 00:41:23,075 ¡Emma! 585 00:41:23,145 --> 00:41:25,246 Esto es muy serio y no puedo ayudarte... 586 00:41:25,317 --> 00:41:27,656 si no sé la verdad. 587 00:41:31,862 --> 00:41:34,478 Milo y yo estábamos jugando a un juego que inventamos. 588 00:41:34,549 --> 00:41:37,441 Fue algo así como "captura la bandera", 589 00:41:37,512 --> 00:41:39,922 pero con su medalla. 590 00:41:39,993 --> 00:41:44,676 Gané, así que Milo me dio su medalla para que la usara. 591 00:41:44,781 --> 00:41:47,845 ¿Así que te dio la medalla en el acantilado? 592 00:41:47,950 --> 00:41:49,120 No. 593 00:41:49,225 --> 00:41:52,151 Lo conseguí más tarde. 594 00:41:52,223 --> 00:41:54,425 No sé adónde fue Milo después de eso. 595 00:41:59,009 --> 00:42:00,695 Emma. 596 00:42:00,767 --> 00:42:03,486 ¿Sabes que la Sra. Curtis ha estado buscando esto? 597 00:42:03,557 --> 00:42:06,656 Ella quería enterrar a Milo con ello. 598 00:42:06,761 --> 00:42:08,275 Eso es estúpido. 599 00:42:08,345 --> 00:42:11,340 Milo ni siquiera sabría si fue enterrado con ello o no. 600 00:42:19,439 --> 00:42:21,056 ¿Papi? 601 00:42:21,162 --> 00:42:22,778 ¿Qué sucede? 602 00:42:22,850 --> 00:42:24,708 ¿Adónde vas a ir? 603 00:42:27,672 --> 00:42:29,841 Sólo necesito un poco de aire. 604 00:42:35,055 --> 00:42:36,087 Hola, Ange, soy yo. 605 00:42:36,158 --> 00:42:37,340 Escucha, necesito el nombre... 606 00:42:37,364 --> 00:42:40,118 de un buen psiquiatra infantil para Emma. 607 00:42:40,189 --> 00:42:41,461 No es nada urgente, 608 00:42:41,532 --> 00:42:43,403 sólo creo que necesita a alguien con quien hablar. 609 00:42:43,427 --> 00:42:45,285 De acuerdo. Tengo a la persona perfecta. 610 00:42:45,391 --> 00:42:46,973 De acuerdo 611 00:42:47,045 --> 00:42:49,110 Dios, gracias. 612 00:42:49,215 --> 00:42:50,729 Te llamaré luego. 613 00:43:24,940 --> 00:43:26,764 Sr. y Sra. Grossman, 614 00:43:26,835 --> 00:43:28,763 algo le sucede a su hija. 615 00:43:28,833 --> 00:43:30,485 Lo siento. 616 00:43:52,821 --> 00:43:55,127 Creo que vi algo en la fuente. 617 00:44:02,192 --> 00:44:03,706 ¿Quién hizo esto? 618 00:44:16,662 --> 00:44:18,864 Estás bastante feliz contigo misma, ¿no? 619 00:44:18,935 --> 00:44:20,173 ¿Qué quieres decir? 620 00:44:20,244 --> 00:44:21,827 Sabes exactamente a qué me refiero. 621 00:44:21,933 --> 00:44:25,065 No, realmente no lo sé. 622 00:44:25,136 --> 00:44:28,820 ¿Quieres decir que te cagué con lo de la medalla de Milo? 623 00:44:28,892 --> 00:44:30,060 Eres tan asquerosa. 624 00:44:30,132 --> 00:44:31,645 Cómete los huevos. 625 00:44:31,751 --> 00:44:33,333 Me siento mal por ti. 626 00:44:33,405 --> 00:44:34,746 No querría ir a hacer esto. 627 00:44:34,817 --> 00:44:37,468 Y no quiero hacerlo. 628 00:44:37,539 --> 00:44:39,501 Yo no diría nada. 629 00:44:39,571 --> 00:44:42,394 Nada bueno puede salir de esto para ti. 630 00:44:42,465 --> 00:44:44,392 Olvidé con quién estaba tratando. 631 00:44:44,463 --> 00:44:46,115 Vas a estar bien. 632 00:44:46,220 --> 00:44:48,216 Pequeña psicópata. 633 00:44:48,287 --> 00:44:50,180 ¿Emma? 634 00:44:50,285 --> 00:44:51,971 Tenemos que irnos. 635 00:44:56,734 --> 00:44:58,145 Me alegro de verte, Emma. 636 00:44:58,216 --> 00:45:00,396 Cada vez que veo a uno de los compañeros de clase de Milo me recuerda... 637 00:45:00,420 --> 00:45:05,242 cuántos amigos tenía y qué buena persona era él. 638 00:45:05,312 --> 00:45:07,033 ¿Cómo van tus vacaciones escolares? 639 00:45:07,139 --> 00:45:09,755 Bien, gracias. 640 00:45:09,826 --> 00:45:13,820 Sra. Curtis, tenemos algo que queremos darle. 641 00:45:22,400 --> 00:45:24,259 ¿Dónde encontraste eso? 642 00:45:26,294 --> 00:45:30,805 Al parecer, Milo dejó que Emma lo tuviera por un tiempo y... 643 00:45:30,876 --> 00:45:37,591 y luego, cuando él... no regresó, ella se lo quedó. 644 00:45:37,662 --> 00:45:39,462 Ella sabe que estuvo mal y quiere disculparse, 645 00:45:39,488 --> 00:45:40,933 ¿no es así, Emma? 646 00:45:41,004 --> 00:45:42,725 Así es. 647 00:45:42,830 --> 00:45:44,068 Lo siento mucho. 648 00:45:44,173 --> 00:45:47,582 No debí quedármelo. 649 00:45:47,687 --> 00:45:48,857 No lo entiendo. 650 00:45:48,962 --> 00:45:50,821 ¿Milo te lo dio para que lo usaras? ¿Por qué? 651 00:45:50,926 --> 00:45:52,474 Fue un juego. 652 00:45:52,580 --> 00:45:57,022 Iba a devolvérselo, pero él... 653 00:45:57,093 --> 00:45:59,261 Nunca más lo volví a ver. 654 00:46:04,128 --> 00:46:06,536 Bueno, no sé qué decir. 655 00:46:09,329 --> 00:46:11,394 Me alegro de que me lo hayas devuelto. 656 00:46:14,842 --> 00:46:17,320 Todo este día es... 657 00:46:17,391 --> 00:46:19,732 Todavía estoy conmocionada por lo de la Sra. Ellis. 658 00:46:19,802 --> 00:46:21,041 ¿Perdón? 659 00:46:22,765 --> 00:46:24,245 Ella está muerta. 660 00:46:24,350 --> 00:46:26,346 Ella estacionó su auto en la Avenida Glenvale... 661 00:46:26,417 --> 00:46:29,550 y estaba aquí hablando de Milo. 662 00:46:29,621 --> 00:46:31,996 Yo... no lo sabía. 663 00:46:32,067 --> 00:46:34,717 Estoy muy triste, papi. 664 00:46:34,789 --> 00:46:40,058 La Sra. Ellis era mi profesora favorita. 665 00:46:40,163 --> 00:46:42,607 ¿Sabemos cómo sucedió? 666 00:46:42,678 --> 00:46:45,604 En la televisión dijeron que había un avispero en su auto. 667 00:46:45,675 --> 00:46:48,153 Era un proyecto de ciencias o algo así y la picaron. 668 00:46:48,225 --> 00:46:50,393 No lo sé, no tiene ningún sentido para mí. 669 00:46:50,464 --> 00:46:52,253 Papi, no me siento bien. 670 00:46:52,359 --> 00:46:53,735 ¿Podemos irnos a casa? 671 00:46:53,840 --> 00:46:55,009 Claro. 672 00:46:57,033 --> 00:46:59,752 Así que, ahora no tenemos que hablar de Milo... 673 00:46:59,824 --> 00:47:02,681 nunca más, ¿verdad? 674 00:47:02,786 --> 00:47:04,404 Voy a correr, papi. 675 00:47:04,474 --> 00:47:06,747 Chloe y yo estaremos horneando pastelitos hoy. 676 00:47:31,213 --> 00:47:32,659 COMPORTAMIENTO INUSUAL EN NIÑOS 677 00:47:35,239 --> 00:47:36,273 FALTA DE EMPATÍA 678 00:47:36,275 --> 00:47:37,925 NARCISISMO ENCANTO SUPERFICIAL 679 00:47:39,885 --> 00:47:41,126 TRAMPOSO MANIPULADOR 680 00:47:41,231 --> 00:47:42,365 PATOLOGÍAS PELIGROSAS 681 00:47:44,019 --> 00:47:45,462 PSICOPÁTICO 682 00:47:50,663 --> 00:47:52,246 Oye. 683 00:47:52,316 --> 00:47:54,830 Tenemos que irnos pronto a la cita con el médico. 684 00:47:54,901 --> 00:47:57,069 Estaré lista. 685 00:47:57,174 --> 00:48:01,754 Papi, estaba pensando, tienes razón. 686 00:48:01,826 --> 00:48:05,371 Creo que algo bueno saldrá de esto. 687 00:48:05,477 --> 00:48:07,163 Eso espero. 688 00:48:21,968 --> 00:48:24,895 Emma, tengo algunas revistas en la mesa que te podrían gustar... 689 00:48:24,965 --> 00:48:26,238 mientras esperas. 690 00:48:26,309 --> 00:48:28,408 Voy a tener una pequeña charla con tu papá, 691 00:48:28,514 --> 00:48:29,855 si te parece bien. 692 00:48:29,926 --> 00:48:31,957 Sí, por supuesto, Dra. March. 693 00:48:41,044 --> 00:48:42,696 Entonces. 694 00:48:42,767 --> 00:48:46,072 ¿Cómo puedo ayudarlos a usted y a Emma? 695 00:48:46,142 --> 00:48:47,622 No lo sé. 696 00:48:49,036 --> 00:48:52,204 Bueno, ¿cuál es su principal preocupación? 697 00:48:56,616 --> 00:48:58,302 Emma siempre ha sido diferente. 698 00:48:58,373 --> 00:49:05,019 Bastante, bastante en el buen sentido, pero también... 699 00:49:05,125 --> 00:49:09,602 hay una... frialdad. 700 00:49:09,673 --> 00:49:12,496 No sé cómo decirlo. 701 00:49:12,601 --> 00:49:13,839 Una falta de emoción. 702 00:49:13,944 --> 00:49:15,624 Quiero decir, ella tiene emociones, pero... 703 00:49:15,667 --> 00:49:18,628 ella ríe y llora y todo eso, 704 00:49:18,733 --> 00:49:20,591 pero ella puede ser... 705 00:49:22,902 --> 00:49:26,759 No lo sé. 706 00:49:26,829 --> 00:49:32,891 Ella me está mintiendo y ya no confío en ella. 707 00:49:32,962 --> 00:49:37,679 Bueno, es muy común que los niños de su edad mientan. 708 00:49:37,750 --> 00:49:41,607 La mayoría de los niños luchan con sus emociones. 709 00:49:41,815 --> 00:49:46,051 Muy a menudo no saben cómo o qué deberían estar sintiendo... 710 00:49:46,122 --> 00:49:48,806 en cualquier momento. 711 00:49:48,878 --> 00:49:52,976 Puede ser muy agotador para un padre. 712 00:49:53,047 --> 00:49:56,180 Sr. Grossman, todos piensan que sus problemas... 713 00:49:56,251 --> 00:49:58,281 son más grandes que ellos mismos. 714 00:49:58,352 --> 00:50:00,210 Pero único. 715 00:50:00,282 --> 00:50:03,242 Obviamente hay casos raros, 716 00:50:03,313 --> 00:50:09,201 y los he tenido, de enfermedades psicológicas reales. 717 00:50:09,308 --> 00:50:13,956 De todos modos, estoy deseando hablar con Emma. 718 00:50:26,876 --> 00:50:31,146 Así que, no soy una doctora que cura a las personas, 719 00:50:31,216 --> 00:50:33,660 nada de eso, soy lo que se llama... 720 00:50:33,766 --> 00:50:34,832 Es una psiquiatra. 721 00:50:37,038 --> 00:50:38,690 Bueno, ya conoces ese término. 722 00:50:38,796 --> 00:50:41,378 Veo "Intervención". 723 00:50:41,483 --> 00:50:43,789 Sí. 724 00:50:43,791 --> 00:50:48,199 Bueno, soy psiquiatra, que es una palabra elegante, alguien... 725 00:50:48,270 --> 00:50:52,023 con quien hablar y que puede ayudarte a resolver las cosas. 726 00:50:52,094 --> 00:50:55,503 No necesito que se resuelva nada. 727 00:50:55,608 --> 00:50:57,639 ¿En serio? 728 00:50:57,709 --> 00:50:59,912 Bueno, ¿por qué es eso? 729 00:51:00,018 --> 00:51:03,908 Quiero decir, la mayoría de la gente tiene algo que les gustaría... 730 00:51:03,979 --> 00:51:05,287 que fuera diferente. 731 00:51:05,392 --> 00:51:08,284 Yo no lo hago. 732 00:51:08,389 --> 00:51:11,178 Ya veo. 733 00:51:11,248 --> 00:51:18,206 Tengo entendido que tu amigo Milo falleció hace poco. 734 00:51:18,311 --> 00:51:21,065 Así es. 735 00:51:21,136 --> 00:51:23,201 ¿Cómo te hizo sentir eso? 736 00:51:27,165 --> 00:51:29,919 Apuesto a que bastante triste. 737 00:51:29,990 --> 00:51:33,743 Lloré durante dos días. 738 00:51:35,619 --> 00:51:38,856 Entiendo. 739 00:51:38,926 --> 00:51:43,300 ¿Fue la primera vez que alguien que conociste murió? 740 00:51:46,368 --> 00:51:47,985 No. 741 00:51:55,462 --> 00:51:57,769 Ya veo. 742 00:51:57,874 --> 00:52:00,560 ¿Dra. March? 743 00:52:00,630 --> 00:52:03,729 ¿Por qué la gente se altera tanto cuando las personas mueren? 744 00:52:03,800 --> 00:52:07,174 Le sucederá a todos tarde o temprano. 745 00:52:07,245 --> 00:52:09,551 Es una gran pregunta, Emma. 746 00:52:09,622 --> 00:52:14,340 Todos sabemos que es inevitable y que estamos de luto de todos modos. 747 00:52:14,445 --> 00:52:19,231 Sentir o tener empatía por los demás... 748 00:52:19,234 --> 00:52:22,229 es lo que significa ser humano. 749 00:52:35,494 --> 00:52:38,456 Emma, voy a contarte un secreto. 750 00:52:38,527 --> 00:52:42,590 Hice exactamente lo mismo que tú cuando tenía tu edad. 751 00:52:48,555 --> 00:52:50,345 Bueno, las dos parecían llevarse muy bien. 752 00:52:50,415 --> 00:52:52,962 Tuvimos una gran charla, ¿verdad, Emma? 753 00:52:53,068 --> 00:52:54,479 Sí. 754 00:52:54,584 --> 00:52:55,926 Papi, ¿puedo irme? 755 00:52:56,031 --> 00:52:57,235 Claro. 756 00:52:58,683 --> 00:53:01,506 Sr. Grossman, he visto a miles de niños... 757 00:53:01,612 --> 00:53:03,194 en mi consulta, 758 00:53:03,300 --> 00:53:07,570 y Emma parece perfectamente normal. 759 00:53:08,951 --> 00:53:13,840 De hecho, le dije que me recordaba a mí misma. 760 00:53:46,904 --> 00:53:48,280 Hola. 761 00:53:48,351 --> 00:53:49,520 Hola. 762 00:53:49,592 --> 00:53:51,931 ¿Cómo te fue en la cita? 763 00:53:52,003 --> 00:53:53,003 Bien. 764 00:53:56,378 --> 00:53:58,547 Emma está en su habitación. 765 00:53:58,618 --> 00:54:01,957 Bueno, será mejor que me ponga algo de ropa, 766 00:54:02,062 --> 00:54:03,783 y vaya allí. 767 00:54:03,854 --> 00:54:06,539 Espero que no le importe que aproveche el sol. 768 00:54:06,610 --> 00:54:10,088 No... tienes que aprovecharlo. 769 00:54:12,812 --> 00:54:14,428 Hay que aprovecharlo. 770 00:54:14,534 --> 00:54:16,117 Sí. 771 00:54:27,036 --> 00:54:29,446 ¿No tienes amigos? 772 00:54:29,551 --> 00:54:31,650 ¿Qué te importa? 773 00:54:31,722 --> 00:54:33,648 Claramente todos piensan que estás loca. 774 00:54:33,719 --> 00:54:35,165 Lo que sea, Chloe. 775 00:54:35,235 --> 00:54:36,715 Ahora que todos saben... 776 00:54:36,786 --> 00:54:40,333 que le robaste la medalla a ese chico muerto, es sólo cuestión de tiempo. 777 00:54:40,438 --> 00:54:42,503 ¿Una cuestión de tiempo para qué? 778 00:54:42,573 --> 00:54:44,398 Descubrirán lo que le hiciste. 779 00:54:44,503 --> 00:54:46,671 No sé de qué estás hablando. 780 00:54:46,742 --> 00:54:48,807 Tal vez termines en la pequeña silla rosa. 781 00:54:51,944 --> 00:54:53,733 Haré que mi padre se deshaga de ti. 782 00:54:53,839 --> 00:54:54,870 Adelante. 783 00:54:54,941 --> 00:54:56,214 Él no lo hará. 784 00:54:56,285 --> 00:55:01,589 Tu padre y yo nos entendemos. 785 00:55:01,694 --> 00:55:03,323 Puedes darme esa mirada psicópata, todo lo que quieras, 786 00:55:03,347 --> 00:55:05,895 pero el hecho es que tu padre es un DILF. 787 00:55:05,897 --> 00:55:08,823 D.I.L.F, ¿de acuerdo? 788 00:55:08,894 --> 00:55:12,303 Y él es soltero, y me estaba espiando. 789 00:55:12,374 --> 00:55:15,541 No te importaría si él y yo nos acostáramos, ¿verdad? 790 00:55:15,612 --> 00:55:17,298 El pobre hombre necesita que lo liberen. 791 00:55:17,403 --> 00:55:19,813 Quiero decir, sólo míralo. 792 00:55:19,919 --> 00:55:22,879 Aléjate de mi padre. 793 00:55:25,430 --> 00:55:28,425 ¿O qué? 794 00:55:28,531 --> 00:55:30,871 ¿No sería una buena madrastra? 795 00:55:33,079 --> 00:55:35,350 No me asustas, niñita. 796 00:55:35,421 --> 00:55:37,245 No me importa si te quedaste ahí 797 00:55:37,350 --> 00:55:39,623 y viste a ese niño ahogarse, 798 00:55:39,728 --> 00:55:41,448 o incluso si lo empujaste. 799 00:55:41,519 --> 00:55:44,480 De donde vengo, una princesita malcriada como tú... 800 00:55:44,585 --> 00:55:49,062 no es nada, créeme. 801 00:55:49,133 --> 00:55:51,232 No está bien amenazar a la gente. 802 00:55:51,303 --> 00:55:53,059 ¿Pero tú y yo? 803 00:55:53,164 --> 00:55:58,019 No somos buenas, ¿verdad? 804 00:56:23,337 --> 00:56:25,023 Emma, me asustaste. 805 00:56:25,129 --> 00:56:27,401 ¿Te gusta Chloe? 806 00:56:27,507 --> 00:56:28,296 Espera, ¿qué? 807 00:56:28,368 --> 00:56:30,260 Dijo que te gustabas de ella. 808 00:56:30,331 --> 00:56:35,083 Que ustedes... se entienden. 809 00:56:35,154 --> 00:56:37,392 Ella dijo que podría ser mi madrastra algún día. 810 00:56:38,565 --> 00:56:39,665 Espera, espera un segundo. 811 00:56:39,771 --> 00:56:42,250 En primer lugar, eso nunca sucedería, 812 00:56:42,355 --> 00:56:44,109 y ¿por qué ella diría algo así? 813 00:56:44,215 --> 00:56:45,215 Dímelo tú. 814 00:56:45,249 --> 00:56:46,521 Emma. 815 00:56:48,211 --> 00:56:50,276 No quiero una madrastra. 816 00:56:50,382 --> 00:56:51,792 Nunca. 817 00:56:55,791 --> 00:56:57,717 Todo va a estar bien. 818 00:56:57,789 --> 00:57:01,026 Tengo una reunión pero llegaré temprano a casa, ¿de acuerdo? 819 00:57:01,096 --> 00:57:02,920 Entonces hablaremos. 820 00:57:03,025 --> 00:57:06,744 Genial. Esperaré despierta. 821 00:57:06,849 --> 00:57:09,086 ¡Que te diviertas en tu cita! 822 00:57:09,192 --> 00:57:10,546 ¿Así que nunca te volviste a casar? 823 00:57:10,570 --> 00:57:11,635 No. 824 00:57:11,742 --> 00:57:13,496 Te gusta mucho competir, ¿no? 825 00:57:13,601 --> 00:57:15,150 Sí, me encanta. 826 00:57:15,255 --> 00:57:17,114 Es tan satisfactorio. 827 00:57:17,184 --> 00:57:20,283 Quiero decir, sabes, especialmente criando a una niña. 828 00:57:28,416 --> 00:57:29,895 Genial. 829 00:57:35,684 --> 00:57:39,300 Cuando abrí la tienda por primera vez, tenía unos cuatro meses. 830 00:57:39,371 --> 00:57:42,746 Estaba muy preocupado, pero luego el negocio mejoró... 831 00:57:42,816 --> 00:57:45,295 y ha ido muy bien durante los últimos seis años. 832 00:57:45,400 --> 00:57:47,051 ¿Emma? 833 00:58:09,068 --> 00:58:11,340 Maldita sea, Emma. 834 00:58:21,477 --> 00:58:23,232 ¿Emma? 835 00:58:52,241 --> 00:58:54,445 ¡Emma! 836 00:58:54,516 --> 00:58:57,752 Emma, déjame salir de aquí. Esto no es gracioso. 837 00:58:57,857 --> 00:58:59,267 ¡Emma! 838 00:59:27,106 --> 00:59:28,482 ¿Emma? 839 00:59:31,240 --> 00:59:32,892 ¡Emma! 840 00:59:51,889 --> 00:59:53,920 ¡Déjame pasar! ¡Ésta es mi casa! 841 01:00:00,020 --> 01:00:01,020 ¡Emma! 842 01:00:03,741 --> 01:00:04,668 - ¿Es usted el dueño de la casa? - Sí. 843 01:00:04,740 --> 01:00:06,059 - ¿Es usted el dueño de la casa? - Sí, sí. 844 01:00:06,083 --> 01:00:06,805 Tengo una hija de nueve años, se llama Emma, 845 01:00:06,876 --> 01:00:07,769 ella está allí con su niñera. 846 01:00:07,875 --> 01:00:08,907 Señor, su hija está bien, 847 01:00:09,012 --> 01:00:11,042 ella está en una casa con uno de mis oficiales. 848 01:00:11,113 --> 01:00:13,420 Ahora, desafortunadamente ha habido un terrible accidente. 849 01:00:13,525 --> 01:00:14,797 La niñera, Chloe, 850 01:00:14,868 --> 01:00:17,243 ella estaba en el cobertizo cuando se desató el incendio. 851 01:00:23,661 --> 01:00:25,036 Creo que está conmocionada. 852 01:00:25,107 --> 01:00:27,013 Ella no nos ha dicho mucho, pero aparentemente la joven... 853 01:00:27,037 --> 01:00:30,721 estaba fumando a escondidas en el cobertizo. 854 01:00:39,680 --> 01:00:41,883 De acuerdo, les daré un momento. 855 01:00:48,844 --> 01:00:50,427 Cariño. 856 01:00:54,563 --> 01:00:56,662 Está bien, papi. 857 01:00:56,768 --> 01:00:59,142 No me sucedió nada. 858 01:01:14,347 --> 01:01:16,344 Emma, sé que estás despierta. 859 01:01:31,159 --> 01:01:33,294 Creo que estamos en problemas. 860 01:01:36,293 --> 01:01:40,115 Creo que ambos estamos en un gran problema, 861 01:01:40,186 --> 01:01:43,939 y necesitamos hablar y necesito que me digas la verdad. 862 01:01:48,041 --> 01:01:49,967 Soy tu padre, te amo, 863 01:01:50,039 --> 01:01:53,068 voy a hacer todo lo que pueda para ayudarte. 864 01:02:02,958 --> 01:02:05,299 Lastimaste a Milo, ¿verdad? 865 01:02:11,536 --> 01:02:13,464 ¿No lo hiciste? 866 01:02:15,464 --> 01:02:18,803 Él iba a delatarme que le había quitado la medalla. 867 01:02:21,768 --> 01:02:25,694 No quise lastimarlo. 868 01:02:25,799 --> 01:02:32,756 Cuando lo empujé, se cayó. 869 01:02:32,827 --> 01:02:38,234 Él siguió gritando, gritando que no sabía nadar, 870 01:02:38,339 --> 01:02:40,921 pero no le creí. 871 01:02:40,992 --> 01:02:45,089 Él siempre exageraba demasiado. 872 01:02:45,161 --> 01:02:53,161 Después de un tiempo dejó de gritar y no pude verlo más. 873 01:02:53,256 --> 01:02:55,839 Lo siento mucho, papi. 874 01:02:55,909 --> 01:02:58,664 No quería meterme en problemas. 875 01:02:58,769 --> 01:03:00,902 No lo volveré a hacer. 876 01:03:08,284 --> 01:03:11,761 Y la Sra. Levia, tu primera niñera, 877 01:03:11,832 --> 01:03:14,931 ¿qué le sucedió? 878 01:03:15,002 --> 01:03:19,616 Ella nunca debió haberme agarrado del brazo, 879 01:03:19,687 --> 01:03:26,988 así que la pateé y se cayó por las escaleras. 880 01:03:27,094 --> 01:03:29,641 No hice nada malo. 881 01:03:29,747 --> 01:03:31,743 Ella es la adulta. 882 01:03:31,814 --> 01:03:36,153 Debería haberse protegido mejor. 883 01:03:36,223 --> 01:03:41,630 ¿Y la Sra. Ellis y las avispas? 884 01:03:41,736 --> 01:03:46,074 Y esta noche, ¿qué le hiciste a Chloe? 885 01:03:47,255 --> 01:03:49,595 ¡Emma! 886 01:03:49,666 --> 01:03:51,214 El Sheriff llegará al fondo de esto, 887 01:03:51,319 --> 01:03:52,557 así que no me cuentes la mierda de la historia. 888 01:03:52,559 --> 01:03:53,763 Dijiste "mierda". 889 01:03:53,835 --> 01:03:57,554 Emma, ¿sabes lo que podría pasarte? 890 01:03:57,659 --> 01:04:01,446 ¿Lo sabes? 891 01:04:01,517 --> 01:04:04,995 ¿Qué podría pasarnos? 892 01:04:05,100 --> 01:04:07,475 Sí, papi. 893 01:04:07,580 --> 01:04:09,301 Me van a llevar y me van a poner... 894 01:04:09,372 --> 01:04:13,400 en la pequeña silla, en la pequeña silla eléctrica rosa. 895 01:04:13,506 --> 01:04:16,364 Realmente no quiero ir allí. 896 01:04:16,435 --> 01:04:18,362 No quiero orinarme encima. 897 01:04:18,467 --> 01:04:20,498 Emma, ¿de qué estás hablando? 898 01:04:20,569 --> 01:04:26,802 Chloe dijo que sabía lo de Milo y que un día todos lo sabrían. 899 01:04:26,874 --> 01:04:28,215 Ella dijo que me iban a llevar... 900 01:04:28,286 --> 01:04:32,521 en la pequeña silla eléctrica en la que pusieron a los niños. 901 01:04:32,593 --> 01:04:35,174 Me dijo que iba a ser mi madrastra. 902 01:04:35,279 --> 01:04:36,173 Emma, cálmate. 903 01:04:36,243 --> 01:04:38,584 ¡No quiero una madrastra! 904 01:04:38,689 --> 01:04:40,341 ¡Nunca! 905 01:04:43,789 --> 01:04:47,163 Ella robó pastillas de tu habitación. 906 01:04:47,268 --> 01:04:50,229 La vi. 907 01:04:50,334 --> 01:04:53,226 Ella te engañó. 908 01:04:53,297 --> 01:04:56,086 No ibas a hacer nada al respecto. 909 01:04:56,191 --> 01:05:01,425 ¡Ni una sola cosa! 910 01:05:01,531 --> 01:05:04,870 Así que lo hiciste. 911 01:05:04,976 --> 01:05:09,383 ¿No es así, verdad? 912 01:05:09,489 --> 01:05:12,347 Alguien tenía que hacerlo. 913 01:05:20,532 --> 01:05:21,804 Esta es la Dra. March. 914 01:05:21,875 --> 01:05:23,712 Estoy fuera del consultorio por las próximas dos semanas. 915 01:05:23,736 --> 01:05:26,490 Si se trata de una emergencia, por favor llame al 911... 916 01:05:26,561 --> 01:05:33,724 o puede llamar a mi colega, el Dr. Metz, al 914-555-0113. 917 01:05:49,368 --> 01:05:50,606 Este es David. 918 01:05:50,677 --> 01:05:52,810 Hola, Sr. Grossman, soy el Sheriff Peterson. 919 01:05:52,881 --> 01:05:54,361 Siento llamarle tan temprano. 920 01:05:54,432 --> 01:05:57,978 Sólo quería asegurarme de que usted y Emma estuvieran bien. 921 01:05:58,083 --> 01:05:59,598 Sí. 922 01:05:59,668 --> 01:06:01,113 Sí, estamos bien, gracias. 923 01:06:01,219 --> 01:06:01,975 Bien, bien. 924 01:06:02,080 --> 01:06:03,490 Además, me preguntaba, 925 01:06:03,596 --> 01:06:05,156 ¿cuándo sería un buen momento para hablar? 926 01:06:05,180 --> 01:06:08,037 No quiero entrometerme, pero hay algunas preguntas... 927 01:06:08,039 --> 01:06:12,137 que necesito hacerle a usted y a Emma, si es posible. 928 01:06:12,243 --> 01:06:16,375 Sí, Emma está muy mal. 929 01:06:16,446 --> 01:06:19,545 Ella está conmocionada por el accidente, como puede imaginarlo, 930 01:06:19,650 --> 01:06:22,473 y yo tengo... un gran día de trabajo. 931 01:06:22,544 --> 01:06:26,710 ¿Podríamos posponerlo unos días? 932 01:06:26,815 --> 01:06:28,812 ¿Qué tal el lunes, usted y Emma? 933 01:06:28,882 --> 01:06:31,568 ¿Pasaré por su casa? 934 01:06:31,673 --> 01:06:32,673 Claro. 935 01:06:32,707 --> 01:06:34,462 Eso sería genial. Lo veré entonces. 936 01:06:46,005 --> 01:06:47,863 Emma. 937 01:06:47,934 --> 01:06:50,137 Empaca tus cosas. 938 01:06:50,243 --> 01:06:51,825 Tenemos que irnos. 939 01:07:17,424 --> 01:07:19,248 ¿Adónde vamos? 940 01:07:19,353 --> 01:07:21,247 ¿La casa del lago? 941 01:07:21,317 --> 01:07:22,417 ¿Por qué? 942 01:07:22,489 --> 01:07:24,347 Odias ese lugar. 943 01:07:24,452 --> 01:07:26,345 No odio ese lugar. 944 01:07:26,416 --> 01:07:28,412 Eso es lo que dijiste una vez. 945 01:07:33,582 --> 01:07:35,819 ¿Cuánto tiempo estaremos allí? 946 01:07:35,889 --> 01:07:38,230 No lo sé. 947 01:07:38,301 --> 01:07:40,436 ¿Qué vamos a hacer allí? 948 01:07:43,159 --> 01:07:45,603 Sólo necesito un lugar para pensar. 949 01:08:03,072 --> 01:08:05,653 Ahí está él. 950 01:08:05,759 --> 01:08:06,859 Mírate. 951 01:08:06,930 --> 01:08:08,202 No has cambiado nada. 952 01:08:08,274 --> 01:08:10,558 Bueno, aire frío, trabajo duro, y nada de televisión por cable, 953 01:08:10,582 --> 01:08:13,681 y tú también podrías vivir para siempre. 954 01:08:13,786 --> 01:08:15,885 Oye, ¿esa es lo que creo que es? 955 01:08:15,957 --> 01:08:18,022 No puede ser, porque Emma es sólo una bebé... 956 01:08:18,093 --> 01:08:19,744 y tú eres una mujer adulta. 957 01:08:19,849 --> 01:08:20,849 Encantado de conocerlo. 958 01:08:20,952 --> 01:08:22,535 Encantado de conocerte, también. 959 01:08:22,606 --> 01:08:24,774 Te pareces a tu madre. 960 01:08:26,946 --> 01:08:29,631 Bueno, me alegro de que finalmente hayas venido aquí. 961 01:08:29,737 --> 01:08:31,940 Tu hermana ha estado ordenando el lugar. 962 01:08:32,045 --> 01:08:33,951 Angela viviría aquí a tiempo completo si pudiera. 963 01:08:33,975 --> 01:08:36,177 Bueno, si necesitas algo, házmelo saber... 964 01:08:36,248 --> 01:08:38,038 y vendré enseguida. 965 01:08:38,109 --> 01:08:41,311 Y es bueno verte después de todos estos años, Emma. 966 01:08:41,416 --> 01:08:42,551 A ti también. 967 01:08:42,622 --> 01:08:44,078 Gracias, Brian. Te llamaré si te necesito. 968 01:08:44,102 --> 01:08:45,824 Está bien. 969 01:09:10,982 --> 01:09:12,370 Aún así deberías haberme llamado David. 970 01:09:12,394 --> 01:09:15,114 ¿Qué bien habría hecho eso? 971 01:09:15,184 --> 01:09:17,146 Y no estaba pensando con claridad. 972 01:09:17,251 --> 01:09:19,351 Sigo sin pensar con claridad. 973 01:09:19,456 --> 01:09:20,764 Chloe, esa pobre chica. 974 01:09:20,869 --> 01:09:22,085 ¿Cómo pudo haber sucedido algo así? 975 01:09:22,109 --> 01:09:25,242 ¿Qué dijo la policía o los bomberos? 976 01:09:25,313 --> 01:09:29,238 Están... investigando. 977 01:09:29,344 --> 01:09:30,892 Bueno, ¿cómo está Emma? 978 01:09:30,963 --> 01:09:32,110 ¿Debería ir a la casa del lago? 979 01:09:32,134 --> 01:09:35,267 Podría dejar el trabajo. 980 01:09:35,372 --> 01:09:38,368 No, está bien. 981 01:09:38,439 --> 01:09:41,365 Sólo nos estamos tomando un tiempo. 982 01:09:41,470 --> 01:09:43,226 Mira, tengo que irme. 983 01:09:43,297 --> 01:09:44,396 Oye, llámame. 984 01:09:44,468 --> 01:09:46,291 Estoy preocupada por ti, David. 985 01:09:53,025 --> 01:09:54,125 ¿Hola? 986 01:09:54,196 --> 01:09:56,674 Hemos encontrado la fuente del incendio. 987 01:09:56,746 --> 01:09:58,156 Fue hecho a propósito. 988 01:10:00,225 --> 01:10:01,429 ¿Sabe quién lo hizo? 989 01:10:01,500 --> 01:10:03,508 Aún no, pero por lo que hemos enviado al laboratorio... 990 01:10:03,532 --> 01:10:04,943 lo sabremos muy pronto. 991 01:10:05,014 --> 01:10:06,014 De acuerdo, está bien. 992 01:10:07,597 --> 01:10:08,698 Mantengame informado. 993 01:10:09,169 --> 01:10:10,614 Lo haré. 994 01:10:54,914 --> 01:10:56,530 ¿No vas a contestar? 995 01:11:33,774 --> 01:11:36,045 El asesinato comenzó con la mascota de la familia, 996 01:11:36,116 --> 01:11:39,526 pero a medida que Timothy crecía, también crecían sus crímenes. 997 01:11:39,596 --> 01:11:40,903 El Dr. Marshalovitz 998 01:11:40,974 --> 01:11:44,831 un experto en niños sociópatas violetos explica, 999 01:11:44,902 --> 01:11:47,483 la violencia parece estar dentro de ellos, 1000 01:11:47,588 --> 01:11:49,516 enterrada como una mala semilla. 1001 01:11:49,587 --> 01:11:51,347 Eventualmente crece y una vez que comienza... 1002 01:11:52,377 --> 01:11:53,926 no parece detenerse. 1003 01:11:54,077 --> 01:11:55,997 Necesitamos hablar, es urgente. Sheriff Peterson. 1004 01:11:56,850 --> 01:11:59,913 Emma. 1005 01:11:59,984 --> 01:12:03,531 No me gusta que te escondas. 1006 01:12:03,602 --> 01:12:07,148 ¿Cuánto tiempo llevas parada ahí? 1007 01:12:07,219 --> 01:12:10,352 ¿Me estabas espiando? 1008 01:12:10,423 --> 01:12:12,799 Creo que me estabas espiando. 1009 01:12:15,763 --> 01:12:18,310 Ya te lo dije, 1010 01:12:18,381 --> 01:12:21,307 no hice nada malo. 1011 01:12:21,413 --> 01:12:25,097 Nunca lastimaría a nadie sin razón. 1012 01:12:25,168 --> 01:12:27,439 Nunca, jamás haría eso. 1013 01:12:29,923 --> 01:12:32,573 ¿Crees que lo haría? 1014 01:12:32,644 --> 01:12:34,606 ¿Lo crees, papi? 1015 01:12:36,606 --> 01:12:38,843 Ya no lo sé. 1016 01:12:41,153 --> 01:12:43,529 Eso me entristece. 1017 01:15:16,437 --> 01:15:17,469 ¿Por qué? 1018 01:15:21,432 --> 01:15:23,808 ¿Por qué me harías eso? 1019 01:15:26,600 --> 01:15:28,803 Soy la única persona que tienes. 1020 01:15:28,875 --> 01:15:31,111 No. 1021 01:15:31,182 --> 01:15:36,245 Si algo te sucediera, viviría con la tía Ángela. 1022 01:15:36,316 --> 01:15:38,863 Al menos ella piensa que soy agradable. 1023 01:15:40,760 --> 01:15:42,997 Dios mío. 1024 01:18:12,040 --> 01:18:15,930 Te traje tu favorito. 1025 01:18:16,002 --> 01:18:18,584 ¿Puedo ponerle crema batida? 1026 01:18:18,689 --> 01:18:20,478 Claro. 1027 01:18:42,188 --> 01:18:46,113 ¿Quieres que leamos juntos, papi? 1028 01:18:46,184 --> 01:18:49,076 Creo que no. 1029 01:18:49,147 --> 01:18:53,210 Creo que deberías dormir. 1030 01:18:53,315 --> 01:18:56,242 ¿Te sentarías conmigo hasta que me duerma? 1031 01:19:00,309 --> 01:19:02,305 Claro, cariño. 1032 01:19:20,866 --> 01:19:22,266 Los médicos le dijeron a tu mamá... 1033 01:19:22,313 --> 01:19:28,719 que si no tomaba su medicina podría morir. 1034 01:19:28,790 --> 01:19:32,405 Y ella dijo, "sólo si me prometes... 1035 01:19:32,510 --> 01:19:35,230 que no le hará daño a mi bebé". 1036 01:19:35,335 --> 01:19:37,332 Ella siempre hacía lo que quería hacer, 1037 01:19:37,437 --> 01:19:39,743 sin importar el costo. 1038 01:19:42,915 --> 01:19:45,221 Me recuerdas a ella. 1039 01:19:48,461 --> 01:19:51,423 ¿Ya sabes adónde vamos a ir? 1040 01:19:54,284 --> 01:19:57,245 Sí. 1041 01:19:57,350 --> 01:19:59,552 En algún lugar seguro. 1042 01:20:12,612 --> 01:20:16,468 Te quiero, papi. 1043 01:20:16,539 --> 01:20:18,880 Yo también te quiero, cariño. 1044 01:20:25,006 --> 01:20:26,899 Angela, tienes que creerme. 1045 01:20:27,004 --> 01:20:28,462 ¡Ella encendió todo el gas de la casa! 1046 01:20:28,486 --> 01:20:31,791 David, lo que dices no tiene sentido. 1047 01:20:31,896 --> 01:20:32,928 Estás hablando de Emma. 1048 01:20:33,033 --> 01:20:34,202 ¡Y tú no lo entiendes! 1049 01:20:34,308 --> 01:20:36,201 Ella tiene nueve años. 1050 01:20:36,271 --> 01:20:39,335 Los niños de nueve años no matan a las personas. 1051 01:20:39,441 --> 01:20:42,160 Escúchate a ti mismo. 1052 01:20:42,231 --> 01:20:43,573 Necesitas ayuda. 1053 01:20:43,678 --> 01:20:44,537 Déjame ir a buscar... 1054 01:20:44,608 --> 01:20:45,709 Ella necesita ayuda, 1055 01:20:45,780 --> 01:20:47,397 pero no voy a dejar que se la lleven. 1056 01:20:47,468 --> 01:20:50,807 No va a vivir el resto de su vida en una institución. 1057 01:20:50,879 --> 01:20:52,289 O en una prisión. 1058 01:20:55,047 --> 01:20:58,180 Soy su padre. 1059 01:20:58,251 --> 01:21:01,797 Tengo que protegerla. 1060 01:21:01,868 --> 01:21:05,449 Y la he protegido. 1061 01:21:05,520 --> 01:21:07,895 Lo siento mucho, Angela. 1062 01:21:07,966 --> 01:21:10,651 Lo siento mucho, 1063 01:21:10,756 --> 01:21:11,926 pero no hay otra manera 1064 01:21:11,997 --> 01:21:14,027 y he pensado en todas las demás opciones, 1065 01:21:14,098 --> 01:21:19,402 porque... ella lo hará de nuevo. 1066 01:21:19,508 --> 01:21:20,401 David. 1067 01:21:20,506 --> 01:21:22,192 David, espera. 1068 01:21:22,297 --> 01:21:25,396 ¿Qué es lo que has hecho? 1069 01:21:25,501 --> 01:21:27,257 Ya está hecho. 1070 01:21:56,710 --> 01:22:00,736 Buenas noches, papi. 1071 01:22:13,488 --> 01:22:14,829 ¿Estás viva? 1072 01:22:14,934 --> 01:22:16,172 Sí, papi. 1073 01:22:16,244 --> 01:22:18,688 No bebí la chocolatada caliente que me hiciste. 1074 01:22:18,793 --> 01:22:20,066 Tú lo hiciste. 1075 01:22:20,171 --> 01:22:21,857 Cuando los cambié. 1076 01:22:37,466 --> 01:22:39,118 911, ¿cuál es su emergencia? 1077 01:22:42,185 --> 01:22:42,941 ¡Ayúdenme! 1078 01:22:43,012 --> 01:22:44,664 ¡Mi papá está tratando de matarme! 1079 01:22:44,770 --> 01:22:46,903 Lo siento, ¿puede repetir eso? 1080 01:22:47,008 --> 01:22:48,626 ¿Cuál es su emergencia? 1081 01:22:48,696 --> 01:22:51,037 Soy Emma Grossman y estoy en la casa del lago... 1082 01:22:56,379 --> 01:22:57,858 ¡Emma! 1083 01:23:00,995 --> 01:23:02,372 ¿Emma? 1084 01:23:04,750 --> 01:23:06,264 ¿Emma? 1085 01:23:17,842 --> 01:23:19,459 Emma, sé que estás ahí. 1086 01:23:27,454 --> 01:23:30,277 ¡Emma! ¡Abre la puerta! 1087 01:23:33,828 --> 01:23:35,754 ¡Emma! 1088 01:23:35,860 --> 01:23:37,133 Abre la... 1089 01:23:40,269 --> 01:23:42,921 Emma, sal de ahí. 1090 01:23:42,991 --> 01:23:44,919 No voy a hacerte daño. 1091 01:23:47,194 --> 01:23:50,638 Nos iremos a dormir juntos, 1092 01:23:50,743 --> 01:23:52,670 e iremos a ver a mami. 1093 01:23:55,738 --> 01:23:57,115 ¡Emma! 1094 01:24:05,488 --> 01:24:06,726 ¡Detente, David! 1095 01:24:06,831 --> 01:24:08,013 ¿Qué demonios está sucediendo? 1096 01:24:08,037 --> 01:24:09,448 ¡Ayuda! 1097 01:24:09,519 --> 01:24:11,067 ¡Trató de matarme! 1098 01:24:11,138 --> 01:24:12,686 ¡No la escuches! 1099 01:24:12,791 --> 01:24:13,719 Ella no está bien. 1100 01:24:13,790 --> 01:24:15,028 Algo anda mal con ella. 1101 01:24:15,134 --> 01:24:16,579 Baja el arma. 1102 01:24:16,684 --> 01:24:18,749 Tengo que hacer esto. 1103 01:24:18,855 --> 01:24:20,093 Vete. 1104 01:24:20,198 --> 01:24:23,366 Tengo que protegerla de sí misma. 1105 01:24:23,437 --> 01:24:25,191 Vienen por ella. 1106 01:24:25,262 --> 01:24:28,292 No dejaré que lastimes a esa niña. 1107 01:24:28,398 --> 01:24:30,670 Ese es el problema. 1108 01:24:30,775 --> 01:24:34,080 Nada le hace daño. 1109 01:24:34,151 --> 01:24:35,151 Perdóname. 1110 01:25:28,419 --> 01:25:32,137 Iba a dispararle a esa niña, sin dudas. 1111 01:25:32,242 --> 01:25:34,583 Ojalá hubiera llegado antes. 1112 01:25:43,032 --> 01:25:45,821 Lo siento mucho, Emma. 1113 01:25:45,892 --> 01:25:47,440 ¿Papi estaba enfermo? 1114 01:25:47,545 --> 01:25:48,990 Sí. 1115 01:25:49,096 --> 01:25:52,883 Sí, creo que sí. 1116 01:25:52,988 --> 01:25:55,260 Creo que tu papá estaba enfermo. 1117 01:25:58,638 --> 01:26:02,047 Todo va a estar bien. 1118 01:26:02,117 --> 01:26:04,424 Tía Angela, 1119 01:26:04,495 --> 01:26:10,832 cuando regresemos a casa, ¿puedo tomar un helado? 1120 01:26:10,903 --> 01:26:14,380 Puedes tener lo que quieras. 1121 01:26:36,153 --> 01:26:38,180 BASADA EN LA OBRA "LA MALA SEMILLA" DE MAXWELL ANDERSON... 1122 01:26:38,181 --> 01:26:39,461 Y LA NOVELA DE WILLIAN MARCH. 1123 01:26:40,181 --> 01:26:48,181 The Bad Seed (2018) Una traducción de Fhercho06