1
00:02:50,197 --> 00:02:51,608
El desayuno en cinco minutos.
2
00:02:51,679 --> 00:02:52,952
De acuerdo, papi.
3
00:03:00,153 --> 00:03:02,702
Voy a tomar uno de estos.
4
00:03:02,772 --> 00:03:03,872
¿Quieres más huevos?
5
00:03:03,944 --> 00:03:05,870
No, gracias.
6
00:03:05,942 --> 00:03:08,542
La Srta. Ellis nos mostró el "Premio
a la Ciudadanía" de este año.
7
00:03:08,594 --> 00:03:09,867
Es una medalla.
8
00:03:09,972 --> 00:03:11,038
Es realmente grande.
9
00:03:11,143 --> 00:03:12,382
Como las Olimpiadas.
10
00:03:12,488 --> 00:03:13,488
¿En serio?
11
00:03:13,555 --> 00:03:15,759
Bueno, no tan grande.
12
00:03:15,864 --> 00:03:17,584
Pero es bastante grande.
13
00:03:17,655 --> 00:03:18,927
Voy a ganarlo.
14
00:03:18,999 --> 00:03:22,131
No me sorprendería ni un poco
si lo hicieras.
15
00:03:22,202 --> 00:03:24,991
Se le da a la persona que ejemplifica
los valores de St. Alden.
16
00:03:25,062 --> 00:03:27,678
Fe, honestidad, gracia y compasión.
17
00:03:27,749 --> 00:03:28,931
Sólo no quiero que te decepciones...
18
00:03:28,955 --> 00:03:31,468
si no lo ganas.
19
00:03:31,538 --> 00:03:33,190
¿Cuándo vas a tener otra cita?
20
00:03:33,295 --> 00:03:34,295
¿Por qué?
21
00:03:34,329 --> 00:03:35,981
¿Te molesta cuando salgo con alguien?
22
00:03:36,052 --> 00:03:38,427
No, ¿por qué me molestaría?
23
00:03:38,498 --> 00:03:39,185
Oye.
24
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Hola, tía Angela.
25
00:03:40,324 --> 00:03:41,324
Oye.
26
00:03:41,357 --> 00:03:43,525
Hola, cariño.
27
00:03:43,597 --> 00:03:44,697
Encontré a tu chica.
28
00:03:44,768 --> 00:03:46,144
Em y yo hablábamos de mis citas.
29
00:03:46,215 --> 00:03:47,798
No es una cita, te encontré una niñera.
30
00:03:47,903 --> 00:03:50,140
¿No era esa la misión?
31
00:03:50,246 --> 00:03:51,553
Quiero decir, una nueva niñera.
32
00:03:51,658 --> 00:03:52,874
Sé que no necesitas una nueva niñera.
33
00:03:52,898 --> 00:03:54,585
Tampoco necesito una nueva niñera.
34
00:03:54,690 --> 00:03:56,341
Es una tontería.
35
00:03:56,447 --> 00:03:58,684
Ella todavía está molesta
por lo de la Srta. Levia.
36
00:03:58,755 --> 00:04:00,510
Deberías ser mi niñera, tía Angela.
37
00:04:00,581 --> 00:04:01,888
Sería un honor, mi reina,
38
00:04:01,959 --> 00:04:03,714
pero creo que mis pacientes
podrían objetar.
39
00:04:03,819 --> 00:04:05,160
No te preocupes, Em.
40
00:04:05,232 --> 00:04:06,793
Voy a encontrarte a
alguien que te guste.
41
00:04:06,817 --> 00:04:11,328
Ella también dijo que va a ganar
otro premio este semestre.
42
00:04:12,363 --> 00:04:13,946
Ella tiene iniciativa.
43
00:04:14,017 --> 00:04:15,599
Deberías estar emocionado.
44
00:04:15,705 --> 00:04:18,252
¿Verdad, Emma?
45
00:04:18,358 --> 00:04:20,629
¿Emma?
46
00:04:20,701 --> 00:04:23,179
Hay un gato muerto en la fuente.
47
00:04:40,489 --> 00:04:42,416
No estés triste.
48
00:04:42,521 --> 00:04:44,758
Probablemente sucedió muy rápido.
49
00:04:44,864 --> 00:04:46,653
No creo que haya sentido nada.
50
00:05:17,013 --> 00:05:18,492
Cálmense, todos.
51
00:05:18,564 --> 00:05:21,869
Les garantizo que le tiene
más miedo que ustedes a ella.
52
00:05:21,940 --> 00:05:23,316
¡Emma Grossman!
53
00:05:46,538 --> 00:05:47,707
Gracias, Emma.
54
00:05:47,778 --> 00:05:49,637
De nada, Sra. Ellis.
55
00:05:55,392 --> 00:05:57,836
¿Cómo lo has hecho?
56
00:05:57,907 --> 00:06:00,178
Tenemos un avispero en
nuestro patio trasero.
57
00:06:00,250 --> 00:06:04,313
Mi papá dice que las avispas sólo
atacan cuando se sienten amenazadas.
58
00:06:04,418 --> 00:06:06,414
Es la naturaleza, Milo.
59
00:06:11,659 --> 00:06:13,117
Espero que no seas alérgica al polvo.
60
00:06:13,141 --> 00:06:14,563
Probablemente este no sea
el mejor lugar de la casa...
61
00:06:14,587 --> 00:06:17,548
para tener una reunión,
pero tengo una fecha límite.
62
00:06:17,654 --> 00:06:18,654
No se preocupe.
63
00:06:18,687 --> 00:06:20,132
¿Haces de todo aquí?
64
00:06:20,237 --> 00:06:22,027
No, ya casi nada.
65
00:06:22,098 --> 00:06:26,505
Tengo dos fábricas en marcha,
pero aquí es donde empezó todo.
66
00:06:26,611 --> 00:06:28,159
Genial.
67
00:06:28,231 --> 00:06:31,122
Háblame de ti.
68
00:06:31,193 --> 00:06:33,464
Tu currículum dice que eras
una snowboarder profesional.
69
00:06:33,536 --> 00:06:36,221
Sí, hasta que me rompí el
ligamento cruzado anterior.
70
00:06:36,326 --> 00:06:37,564
Odio oír eso.
71
00:06:37,670 --> 00:06:39,149
Es para mejor.
72
00:06:39,151 --> 00:06:43,732
Todavía pego fuerte, sólo trato
de evitar las cosas peligrosas.
73
00:06:43,837 --> 00:06:45,281
Claro.
74
00:06:45,353 --> 00:06:46,947
¿Así que has sido niñera
durante cinco años?
75
00:06:46,971 --> 00:06:48,072
Así es.
76
00:06:48,142 --> 00:06:49,142
Parece que te gusta.
77
00:06:49,211 --> 00:06:50,277
Me encantan los niños.
78
00:06:50,348 --> 00:06:52,103
No hay ningún secreto.
No son complicados.
79
00:06:52,208 --> 00:06:53,101
Si están tristes, lloran.
80
00:06:53,173 --> 00:06:54,411
Si están felices, se ríen.
81
00:06:54,516 --> 00:06:55,617
Es reconfortante.
82
00:06:55,688 --> 00:06:57,352
Entonces, ¿hay algo más
que necesite saber?
83
00:06:57,376 --> 00:06:59,509
Parece que todas tus
referencias te aprecian.
84
00:06:59,615 --> 00:07:00,855
Hago un buen sándwich de queso.
85
00:07:01,096 --> 00:07:02,817
¿Quieres saber los ingredientes secretos?
86
00:07:02,923 --> 00:07:03,851
Claro.
87
00:07:03,921 --> 00:07:04,781
Pepinillos y mostaza.
88
00:07:04,851 --> 00:07:08,191
Boom. Hecho.
89
00:07:08,297 --> 00:07:11,326
Bueno, ¿puedes empezar
la semana que viene?
90
00:07:11,397 --> 00:07:12,958
Emma está a punto de empezar
sus vacaciones de primavera.
91
00:07:12,982 --> 00:07:14,611
Claro. Puedo empezar
cuando lo necesite...
92
00:07:14,635 --> 00:07:15,839
¿Sr. Grossman?
93
00:07:15,910 --> 00:07:17,161
Aquí están los planos de Steagle,
94
00:07:17,185 --> 00:07:19,285
y tiene una llamada de materiales
en cinco minutos.
95
00:07:23,317 --> 00:07:23,935
Gracias.
96
00:07:24,041 --> 00:07:24,797
¿Hay algo más?
97
00:07:24,902 --> 00:07:26,726
No.
98
00:07:27,913 --> 00:07:29,426
¿Hay algo que quieras preguntarme?
99
00:07:29,498 --> 00:07:32,079
¿Cómo es su hija?
100
00:07:32,184 --> 00:07:36,455
Emma es... muy enfocada.
101
00:07:36,526 --> 00:07:40,003
Es una niña normal,
pero puede ser muy enfocada.
102
00:07:40,073 --> 00:07:41,622
No sé de qué otra manera decirlo.
103
00:07:41,693 --> 00:07:43,589
Ella es inteligente,
con notas sobresalientes,
104
00:07:43,591 --> 00:07:46,583
nunca se mete en problemas
105
00:07:46,689 --> 00:07:48,133
le encanta la chocolatada caliente.
106
00:07:48,238 --> 00:07:49,270
Mi tipo de chica.
107
00:07:49,375 --> 00:07:50,375
La mía también.
108
00:07:50,478 --> 00:07:51,478
¿Y su esposa?
109
00:07:51,547 --> 00:07:52,947
¿Debería reunirme con ella también?
110
00:07:52,993 --> 00:07:55,506
Murió justo después de que Emma naciera.
111
00:07:55,611 --> 00:07:57,332
Lo siento.
112
00:07:57,403 --> 00:07:58,813
Gracias.
113
00:07:58,884 --> 00:08:04,566
Así que somos sólo nosotros dos y...
nos las arreglamos.
114
00:08:04,638 --> 00:08:10,906
Bueno, supongo que lo veré
la semana que viene.
115
00:08:10,976 --> 00:08:12,525
Estoy deseando que llegue.
116
00:08:18,090 --> 00:08:19,673
Tu reloj está descompuesto.
117
00:08:19,778 --> 00:08:20,500
¿En serio?
118
00:08:20,605 --> 00:08:21,718
Lo compré por mi cumpleaños.
119
00:08:21,742 --> 00:08:23,096
También tengo un reloj
por mi cumpleaños.
120
00:08:23,120 --> 00:08:24,634
Realmente no lo uso.
121
00:08:27,151 --> 00:08:28,151
¡Cuidado con eso!
122
00:08:28,184 --> 00:08:29,595
¡Tú la traes!
123
00:08:34,523 --> 00:08:36,381
Katie, ¿estás bien?
124
00:08:36,487 --> 00:08:37,966
¿Estás bien?
125
00:08:39,002 --> 00:08:41,756
Lo siento mucho, no quise hacerte daño.
126
00:08:41,861 --> 00:08:44,202
Aquí, déjame ayudarte a levantarte.
127
00:08:45,719 --> 00:08:46,719
Lo siento mucho.
128
00:08:49,923 --> 00:08:50,644
¿Qué sucede?
129
00:08:50,716 --> 00:08:52,263
¡Aún la traes, vamos!
130
00:09:17,118 --> 00:09:19,080
Te traje tu favorito.
131
00:09:19,185 --> 00:09:20,836
Gracias, papi.
132
00:09:23,732 --> 00:09:25,039
¿Quieres que lo leamos juntos?
133
00:09:25,145 --> 00:09:26,900
No tenemos que hacerlo, papá.
134
00:09:26,971 --> 00:09:29,312
Sé lo ocupado que estás.
135
00:09:29,417 --> 00:09:31,379
¿Qué me darías por una
canasta de abrazos?
136
00:09:31,484 --> 00:09:33,204
Una canasta de besos.
137
00:09:50,467 --> 00:09:52,807
Una canasta de besos.
138
00:09:56,186 --> 00:09:59,284
Una canasta de besos.
Una canasta de besos.
139
00:09:59,355 --> 00:10:01,041
Una canasta de besos.
140
00:10:01,146 --> 00:10:03,246
Una canasta de besos.
141
00:10:18,153 --> 00:10:19,220
DÍA DEL MÉRITO
142
00:10:20,125 --> 00:10:23,017
Pareces una estrella de cine.
143
00:10:23,122 --> 00:10:24,499
Me harás llegar tarde, papá.
144
00:10:24,604 --> 00:10:25,808
No lo haré.
145
00:11:22,695 --> 00:11:23,695
Bonito traje, Milo.
146
00:11:23,763 --> 00:11:24,932
Gracias.
147
00:11:25,003 --> 00:11:26,931
Él ha estado contando los días.
148
00:11:27,036 --> 00:11:28,998
Dímelo a mí.
149
00:11:29,103 --> 00:11:31,237
Y ahora, nuestro premio final.
150
00:11:31,308 --> 00:11:34,027
El Medallón a la Ciudadanía de St. Alden.
151
00:11:34,099 --> 00:11:37,335
Cada año honramos a alguien de carácter.
152
00:11:37,406 --> 00:11:39,609
Alguien que realmente
encarna los valores...
153
00:11:39,679 --> 00:11:41,951
sobre los que se fundó esta escuela.
154
00:11:42,022 --> 00:11:44,845
Este año me enorgullece otorgar...
155
00:11:44,916 --> 00:11:49,117
la Medalla a la Ciudadanía
de St. Alden a Milo Curtis.
156
00:11:57,663 --> 00:11:59,005
Buen trabajo.
157
00:12:08,170 --> 00:12:11,235
Aquí tienes, Milo.
Buen trabajo.
158
00:12:11,306 --> 00:12:12,853
¡Gracias!
159
00:12:20,959 --> 00:12:22,795
Lamento haberme perdido su reunión
de padres y profesores,
160
00:12:22,819 --> 00:12:24,918
tenía una gran instalación en la ciudad.
161
00:12:24,990 --> 00:12:27,399
No se preocupe.
Podemos reprogramarlo.
162
00:12:27,470 --> 00:12:28,639
¿Cómo está Emma?
163
00:12:28,710 --> 00:12:30,499
Quiero decir, no para
ponerla en un aprieto.
164
00:12:30,604 --> 00:12:31,429
Bien.
165
00:12:31,535 --> 00:12:32,429
Ella está bien.
166
00:12:32,500 --> 00:12:35,357
Ella es... Debo decir,
167
00:12:35,462 --> 00:12:37,148
que nunca he conocido
a nadie como ella
168
00:12:37,220 --> 00:12:39,801
en mis 20 años de enseñanza.
169
00:12:39,872 --> 00:12:41,455
¿Por qué eso suena como algo malo?
170
00:12:41,560 --> 00:12:44,383
No, no quise decir eso
de ninguna manera.
171
00:12:44,454 --> 00:12:46,083
Emma nunca ha tenido
una mancha en su contra...
172
00:12:46,107 --> 00:12:47,807
y es una de nuestras
mejores estudiantes.
173
00:12:47,831 --> 00:12:50,068
Ella puede ser una verdadera
líder cuando lo desee.
174
00:12:50,173 --> 00:12:51,790
¿Pero?
175
00:12:51,862 --> 00:12:53,926
Emma vive en su propio
mundo particular...
176
00:12:53,997 --> 00:12:56,372
y estoy segura de que no
se parece en nada al mundo...
177
00:12:56,443 --> 00:12:57,957
en el que vivimos usted y yo.
178
00:12:58,028 --> 00:13:00,002
Quiero decir, ella tiene muchas
cualidades notables...
179
00:13:00,026 --> 00:13:01,747
que son geniales en un niño.
180
00:13:01,818 --> 00:13:05,088
Su coraje es muy inusual.
181
00:13:05,159 --> 00:13:09,051
Casi no tiene miedo físico.
182
00:13:09,121 --> 00:13:11,461
Y realmente sabe cómo enfrentarse
cuando tiene que hacerlo.
183
00:13:11,533 --> 00:13:13,046
Apuesto a que puede ser actriz.
184
00:13:13,152 --> 00:13:15,147
Por favor, no una actriz.
185
00:13:15,219 --> 00:13:15,974
Está bien.
186
00:13:16,046 --> 00:13:17,046
Sra. Ellis.
187
00:13:17,079 --> 00:13:17,835
Hola.
Discúlpeme.
188
00:13:17,940 --> 00:13:19,489
Claro.
189
00:13:25,185 --> 00:13:27,525
Estoy orgulloso de ti, cariño.
Sé que estás decepcionada.
190
00:13:27,597 --> 00:13:30,420
Esa medalla es mía.
Me lo merezco.
191
00:13:30,491 --> 00:13:32,258
Milo ni siquiera puede hablar
delante de la clase.
192
00:13:32,282 --> 00:13:34,520
Emma.
193
00:13:34,591 --> 00:13:36,827
Todos tienen algo especial que ofrecer.
194
00:13:36,934 --> 00:13:38,515
Milo es un buen chico.
195
00:13:38,621 --> 00:13:39,721
¿Sí?
196
00:13:39,793 --> 00:13:41,409
Bueno, es un orador público horrible.
197
00:13:41,481 --> 00:13:42,481
Y no sabe deletrear.
198
00:13:42,583 --> 00:13:43,925
Emma.
199
00:13:47,096 --> 00:13:48,747
Tienes razón.
200
00:13:48,853 --> 00:13:50,918
Lo siento.
201
00:13:51,023 --> 00:13:53,192
Milo es mi amigo.
202
00:13:53,298 --> 00:13:55,259
Estoy muy contenta de
que él lo consiguiera.
203
00:14:41,642 --> 00:14:43,948
Tienes razón, este lugar es genial.
204
00:14:56,319 --> 00:14:58,348
Deberíamos regresar ahora.
205
00:15:09,479 --> 00:15:11,302
Emma, ¿qué sucede?
206
00:15:13,165 --> 00:15:14,644
¿Qué es lo que quieres?
207
00:15:19,572 --> 00:15:21,810
Creo que lo sabes.
208
00:15:33,973 --> 00:15:34,683
Uno, dos, tres.
209
00:15:34,754 --> 00:15:36,923
Eso está bien, se los enviaré
por correo electrónico.
210
00:15:37,028 --> 00:15:39,162
Oye papá, ¿podemos irnos?
211
00:15:39,267 --> 00:15:40,267
Claro.
212
00:15:40,301 --> 00:15:41,505
¿Alguien ha visto a Milo?
213
00:15:41,610 --> 00:15:42,401
No lo he visto.
214
00:15:42,471 --> 00:15:44,157
Emma, ¿lo has visto?
215
00:15:44,229 --> 00:15:46,638
El último lugar donde lo vi
fue junto a la hoguera.
216
00:15:48,938 --> 00:15:50,865
¡Ayuda! ¡Ayuda!
217
00:15:51,694 --> 00:15:53,277
¡Rápido!
218
00:16:13,261 --> 00:16:14,947
¡Dios mío!
219
00:16:15,052 --> 00:16:17,014
¿Milo?
¿Milo?
220
00:16:18,429 --> 00:16:20,803
¡Vamos, vamos, cariño!
¡Respira!
221
00:16:20,909 --> 00:16:23,043
¡Que alguien haga algo!
222
00:16:23,148 --> 00:16:24,697
¡Llamen al 911!
223
00:16:24,802 --> 00:16:26,109
¡Milo!
224
00:16:26,215 --> 00:16:28,865
Vamos, Milo. Vamos.
225
00:16:31,416 --> 00:16:32,758
¿Milo?
226
00:16:35,792 --> 00:16:37,581
¡Que alguien nos ayude!
227
00:16:38,861 --> 00:16:41,167
Pobre chico.
228
00:16:41,239 --> 00:16:42,993
Estuvo tendido sobre
las rocas durante horas...
229
00:16:42,995 --> 00:16:45,577
antes de que vinieran
y se lo llevaran.
230
00:16:45,682 --> 00:16:48,747
Fue horrible.
231
00:16:48,852 --> 00:16:50,435
¿Cómo está ella?
232
00:16:50,540 --> 00:16:52,709
Ella está bien.
233
00:16:52,814 --> 00:16:54,603
Creo que está conmocionada.
234
00:16:54,674 --> 00:16:56,153
Creo que todos lo estamos.
235
00:16:56,224 --> 00:16:57,888
Ella está arriba en
su habitación, leyendo.
236
00:16:57,912 --> 00:17:00,011
Estoy seguro de que
la afectará más tarde.
237
00:17:00,118 --> 00:17:02,493
Sí, estoy segura de que sí.
238
00:17:35,650 --> 00:17:36,750
Emma.
239
00:17:36,856 --> 00:17:38,024
Buenos días, papi.
240
00:17:38,130 --> 00:17:39,540
Buenos días, cariño.
241
00:17:39,611 --> 00:17:40,885
¿Quieres un poco de cereal?
242
00:17:40,955 --> 00:17:42,573
Sólo queda lo suficiente.
243
00:17:42,678 --> 00:17:45,604
No, estoy bien, gracias.
244
00:17:45,675 --> 00:17:47,395
¿Cómo te sientes?
245
00:17:47,501 --> 00:17:50,254
Estoy bien.
246
00:17:50,361 --> 00:17:52,253
Espero que hoy no llueva.
247
00:17:52,359 --> 00:17:54,837
Me refería a lo de ayer.
248
00:17:54,908 --> 00:17:56,731
Debes estar muy triste, ¿verdad?
249
00:17:56,803 --> 00:18:00,039
Si quieres hablar de ello,
estoy aquí para ti.
250
00:18:00,145 --> 00:18:02,244
De acuerdo.
251
00:18:02,315 --> 00:18:04,483
¿Necesitas a alguien con quien hablar?
252
00:18:07,069 --> 00:18:10,270
No creo que haya nada de qué hablar.
253
00:18:19,579 --> 00:18:21,712
Dale tiempo. Los niños procesan
de manera diferente.
254
00:18:21,783 --> 00:18:24,433
No la hagas sentir cohibida.
255
00:18:24,539 --> 00:18:26,087
Probablemente tengas razón.
256
00:18:26,159 --> 00:18:28,361
Ella es tan fuerte, ¿sabes?
257
00:18:28,432 --> 00:18:31,117
Quiero decir, incluso sus profesores
hablaban de ello.
258
00:18:31,188 --> 00:18:37,766
Sólo espero que pueda tomarse...
un tiempo y... sentir.
259
00:18:39,216 --> 00:18:40,591
Mira quién está aquí.
260
00:18:42,075 --> 00:18:43,106
Buen trabajo, por cierto.
261
00:18:43,177 --> 00:18:44,177
Ella parece perfecta.
262
00:18:44,279 --> 00:18:46,241
Miller dijo que ella
era genial con Sam.
263
00:18:46,312 --> 00:18:47,861
Cazatalentos profesional, esa soy yo.
264
00:18:47,966 --> 00:18:49,354
¿Finalmente vas a tomar
a mi amiga Lizzy?
265
00:18:49,378 --> 00:18:50,650
Dios mío, eres implacable.
266
00:18:50,722 --> 00:18:52,132
Sí, la llamaré.
267
00:18:52,237 --> 00:18:53,579
Hola.
268
00:18:53,650 --> 00:18:55,715
Que empiece la fiesta.
269
00:19:03,882 --> 00:19:06,602
Lavadora, secadora, obviamente.
270
00:19:06,673 --> 00:19:08,393
Este lugar es increíble.
271
00:19:08,498 --> 00:19:09,599
Gracias.
272
00:19:09,670 --> 00:19:11,334
Fue un arreglo que mi esposa
y yo hicimos...
273
00:19:11,358 --> 00:19:12,872
justo antes de que Emma naciera.
274
00:19:12,943 --> 00:19:14,491
¿Ésta era su esposa?
275
00:19:14,596 --> 00:19:15,834
Sí.
276
00:19:15,905 --> 00:19:18,591
Esa fue nuestra tarjeta
de Navidad un año.
277
00:19:20,452 --> 00:19:21,209
Ahí está ella.
278
00:19:21,280 --> 00:19:22,311
Emma, ella es Chloe.
279
00:19:22,416 --> 00:19:23,483
Chloe, ella es Emma.
280
00:19:23,588 --> 00:19:24,826
Hola, Emma.
281
00:19:24,897 --> 00:19:26,548
Encantada de conocerte.
282
00:19:26,620 --> 00:19:28,168
Me gusta tu collar.
283
00:19:28,274 --> 00:19:30,200
¿Quieres ver mis medallas?
284
00:19:30,272 --> 00:19:32,267
Tenemos que terminar
el recorrido primero.
285
00:19:32,339 --> 00:19:34,419
De todos modos, los números
de emergencia están aquí,
286
00:19:34,475 --> 00:19:38,469
todas las llaves van en
ese pequeño lugar de ahí.
287
00:19:38,540 --> 00:19:40,880
El extintor de incendios
está debajo del fregadero.
288
00:19:40,952 --> 00:19:43,533
Tenemos un par arriba
en los dormitorios...
289
00:20:14,940 --> 00:20:17,418
Quiero ver una película.
290
00:20:17,490 --> 00:20:20,140
El viento abrío una ventana.
291
00:20:20,245 --> 00:20:22,242
Bajaré en un minuto.
292
00:20:56,388 --> 00:20:58,108
¡Amber!
293
00:20:58,213 --> 00:20:59,831
¡May Elle!
294
00:21:03,829 --> 00:21:06,652
No lo entiendo.
Esto es estúpido.
295
00:21:06,757 --> 00:21:08,030
¿Qué es estúpido?
296
00:21:08,136 --> 00:21:12,131
Shirley Temple.
297
00:21:12,201 --> 00:21:15,265
La mujer fue embajadora
de los Estados Unidos.
298
00:21:15,336 --> 00:21:19,537
No puedo imaginar que
fuera muy estúpida.
299
00:21:19,608 --> 00:21:21,536
Me refería a la película.
300
00:21:25,912 --> 00:21:27,598
¿Cuándo regresa mi papá a casa?
301
00:21:27,704 --> 00:21:28,873
Pronto.
302
00:21:28,979 --> 00:21:31,836
Él tiene una reunión.
303
00:21:31,907 --> 00:21:34,557
Entonces, ¿estás triste
por el niño que se ahogó?
304
00:21:34,629 --> 00:21:36,728
No creo que importe si estoy triste.
305
00:21:36,799 --> 00:21:39,277
Está muerto, de todos modos.
306
00:21:39,348 --> 00:21:43,859
Además, mi padre dijo que no
sientes nada cuando te ahogas.
307
00:21:43,964 --> 00:21:47,063
Eres afectuosa y confusa, ¿no?
308
00:21:47,168 --> 00:21:48,614
Entonces, ¿qué te gusta?
309
00:21:48,719 --> 00:21:49,612
¿Música?
310
00:21:49,719 --> 00:21:50,612
¿Caballos?
311
00:21:50,717 --> 00:21:52,851
Me interesa todo.
312
00:21:52,922 --> 00:21:55,194
¿Qué hay con tu padre?
¿Tiene novia?
313
00:21:55,265 --> 00:21:57,812
No. ¿Por qué?
314
00:21:57,883 --> 00:21:59,983
Sólo preguntaba, no importa.
315
00:22:03,809 --> 00:22:06,529
Él tuvo una durante un tiempo.
316
00:22:06,634 --> 00:22:08,078
No me gustaba ella.
317
00:22:08,184 --> 00:22:09,525
Entonces, ¿él la dejó?
318
00:22:09,631 --> 00:22:11,730
Sí.
319
00:22:11,802 --> 00:22:14,246
Eres algo más, ¿verdad?
320
00:22:14,351 --> 00:22:16,140
Y tú eres una especie de ladrona.
321
00:22:16,211 --> 00:22:18,414
¿Disculpa?
322
00:22:18,485 --> 00:22:19,929
Y tú eres inteligente.
323
00:22:20,001 --> 00:22:24,408
Te vi tomar las pastillas
del dormitorio de mi padre.
324
00:22:24,480 --> 00:22:29,094
Pero no lo suficiente para que
mi padre se diera cuenta.
325
00:22:29,199 --> 00:22:34,330
No te preocupes, no se lo diré.
326
00:22:34,401 --> 00:22:38,705
Creo que me voy a quedar despierta
después de mi hora de dormir esta noche.
327
00:22:38,777 --> 00:22:42,461
Ahora ve y tráeme un poco de helado.
328
00:22:42,566 --> 00:22:44,941
Eres una pequeña guarra.
329
00:22:51,523 --> 00:22:54,897
Y tráeme un par de galletitas de paso.
330
00:23:24,601 --> 00:23:26,287
Está bien.
331
00:23:32,145 --> 00:23:34,382
Gracias.
332
00:23:34,488 --> 00:23:35,553
Lo siento mucho.
333
00:23:35,660 --> 00:23:37,207
Gracias.
334
00:23:38,725 --> 00:23:41,032
Gracias por venir.
335
00:23:41,137 --> 00:23:42,754
Hola, Emma.
336
00:23:47,303 --> 00:23:48,439
No me preguntes cómo estoy.
337
00:23:48,544 --> 00:23:50,161
No quiero mentirte.
338
00:23:50,232 --> 00:23:52,917
Fue un servicio hermoso.
339
00:23:52,988 --> 00:23:55,087
Él ha tenido un buen último día.
340
00:23:55,158 --> 00:23:56,500
Un muy buen último día.
341
00:23:56,571 --> 00:23:58,670
Quiero decir, él nunca había
ganado nada antes...
342
00:23:58,741 --> 00:24:01,702
y estaba tan orgulloso
de esa medalla.
343
00:24:01,808 --> 00:24:04,218
Ojalá supiera dónde está.
344
00:24:04,323 --> 00:24:06,904
¿No tienes la medalla?
345
00:24:07,009 --> 00:24:10,728
Bueno, creo que tal vez
se hundió hasta el fondo.
346
00:24:10,800 --> 00:24:12,119
¿Hay algo que pueda hacer por ti?
347
00:24:12,143 --> 00:24:14,932
Si tienes alguna foto
de ese día, me gustaría.
348
00:24:15,002 --> 00:24:18,652
Fotos de él jugando, feliz.
349
00:24:18,757 --> 00:24:20,374
Eso realmente ayuda.
350
00:25:04,364 --> 00:25:06,601
¿Papá?
351
00:25:06,672 --> 00:25:08,461
¿Qué haces en mi habitación?
352
00:25:08,567 --> 00:25:09,647
Sólo estoy recogiendo algo.
353
00:25:09,703 --> 00:25:12,044
Recogiendo.
354
00:25:12,149 --> 00:25:14,214
Siempre estás recogiendo.
355
00:25:16,767 --> 00:25:20,278
¿Algo más?
356
00:25:20,383 --> 00:25:22,070
No.
357
00:25:59,988 --> 00:26:02,811
Sra. Ellis.
358
00:26:02,916 --> 00:26:04,189
Encantado de conocerlo.
359
00:26:04,259 --> 00:26:05,842
Créanme, nada de esto ha sucedido...
360
00:26:05,913 --> 00:26:07,841
en nuestros 95 años de historia...
361
00:26:07,946 --> 00:26:09,782
y estamos usando todos
los recursos que tenemos...
362
00:26:09,806 --> 00:26:11,906
para asegurarnos de
que no vuelva a suceder.
363
00:26:11,977 --> 00:26:14,489
Pero hay una cuestión legal
con la que tenemos que lidiar.
364
00:26:14,561 --> 00:26:15,834
Claro.
365
00:26:15,904 --> 00:26:17,292
Estamos llegando a todos
los padres para reunir...
366
00:26:17,316 --> 00:26:19,554
toda la información que podamos.
367
00:26:19,625 --> 00:26:21,621
Bueno... de acuerdo,
realmente no lo entiendo.
368
00:26:21,692 --> 00:26:23,688
Entonces, ¿esto es una cosa
del seguro, o...?
369
00:26:23,793 --> 00:26:26,134
Esto es un componente, sí.
370
00:26:26,239 --> 00:26:28,064
Bueno, ¿qué sucedió?
371
00:26:28,134 --> 00:26:29,820
Nadie le ha dado a nadie
una actualización.
372
00:26:29,891 --> 00:26:31,371
¿Cómo se cayó Milo de ese acantilado?
373
00:26:31,407 --> 00:26:33,954
Eso es lo que vamos a averiguar.
374
00:26:34,025 --> 00:26:36,021
¿La policía está involucrada?
375
00:26:36,127 --> 00:26:38,605
No estamos en libertad
de compartir eso.
376
00:26:38,677 --> 00:26:42,051
Obviamente, si las autoridades
están involucradas,
377
00:26:42,121 --> 00:26:43,923
podemos compartir esa información
con las familias.
378
00:26:43,947 --> 00:26:45,289
Algunas familias.
379
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
Disculpe, ¿hay algo que
no me está diciendo?
380
00:26:48,151 --> 00:26:49,698
Por favor, no me malinterprete.
381
00:26:49,804 --> 00:26:52,144
Sólo estamos tratando
de llegar a los hechos.
382
00:26:52,147 --> 00:26:55,762
Pero si Emma oyó o vio algo
que necesitamos saber.
383
00:26:55,833 --> 00:26:58,587
Ese chico no sabía nadar
y le tenía miedo al agua.
384
00:26:58,657 --> 00:27:00,792
¿Por qué él estaba afuera
en los acantilados?
385
00:27:00,897 --> 00:27:02,377
Pequeña mierda.
386
00:27:02,448 --> 00:27:03,858
Cualquier información sería útil...
387
00:27:03,928 --> 00:27:07,854
ya que parece que Emma fue
la última en ver al chico.
388
00:27:07,959 --> 00:27:09,990
¿Perdón?
389
00:27:10,061 --> 00:27:12,746
Al menos tres personas la
vieron cerca del acantilado.
390
00:27:12,817 --> 00:27:14,757
Ahora, no estamos diciendo
que Emma haya hecho algo malo.
391
00:27:14,781 --> 00:27:16,191
Bueno, espero que no.
392
00:27:16,263 --> 00:27:19,361
Escuche, yo tendría mucho cuidado
con lo que está insinuando.
393
00:27:21,637 --> 00:27:22,637
¿Emma?
394
00:27:22,670 --> 00:27:23,702
¿Emma?
395
00:27:23,807 --> 00:27:25,803
¡Emma!
396
00:27:25,874 --> 00:27:27,836
¿Qué sucedió?
397
00:27:27,941 --> 00:27:28,941
¿Estás bien?
398
00:27:29,009 --> 00:27:30,351
Saldremos por nuestra cuenta.
399
00:27:30,456 --> 00:27:31,901
Sí, claro.
400
00:27:32,006 --> 00:27:33,107
De acuerdo.
401
00:27:33,178 --> 00:27:34,347
Déjame ver ese brazo.
402
00:27:34,418 --> 00:27:35,484
Veámoslo.
403
00:27:35,555 --> 00:27:37,104
Está bien, vamos a limpiarte.
404
00:27:37,209 --> 00:27:38,653
¿De acuerdo?
405
00:27:38,725 --> 00:27:41,375
Tienes suerte de no haberte
cortado peor, cariño.
406
00:27:41,480 --> 00:27:42,857
Lo siento, papi.
407
00:27:42,928 --> 00:27:43,928
Está bien.
408
00:27:43,961 --> 00:27:45,785
Los accidentes ocurren.
409
00:27:48,081 --> 00:27:50,628
¿Sabes por qué estuvo aquí la Sra. Ellis?
410
00:27:50,733 --> 00:27:54,659
Apuesto a que era sobre Milo.
411
00:27:54,730 --> 00:27:59,034
¿Hay algo que quieras
decirme sobre ese día?
412
00:27:59,139 --> 00:28:01,033
¿Cualquier cosa?
413
00:28:01,138 --> 00:28:02,824
No.
414
00:28:02,929 --> 00:28:04,201
¿Estás segura?
415
00:28:04,273 --> 00:28:06,855
Nunca estuviste en ese
acantilado, ¿verdad?
416
00:28:06,925 --> 00:28:08,474
No.
417
00:28:08,545 --> 00:28:11,539
La Sra. Ellis dice que sí.
418
00:28:11,610 --> 00:28:14,054
Ella está mintiendo.
419
00:28:14,126 --> 00:28:17,086
Cariño, ¿por qué mentiría la Sra. Ellis?
420
00:28:17,192 --> 00:28:20,945
Porque ella me odia.
421
00:28:21,051 --> 00:28:23,495
Nunca le caí bien.
422
00:28:23,600 --> 00:28:26,836
No sé por qué.
423
00:28:26,907 --> 00:28:28,835
¿Por qué ella diría eso?
424
00:28:28,905 --> 00:28:30,247
Yo... No sé qué está sucediendo,
425
00:28:30,317 --> 00:28:33,554
sólo estoy... sólo estoy
preocupado por ti.
426
00:28:33,659 --> 00:28:35,552
Lo siento, papi.
427
00:28:35,657 --> 00:28:37,895
No fue mi intención enfadarme.
428
00:28:37,966 --> 00:28:40,272
Estoy triste por Milo.
429
00:28:44,993 --> 00:28:46,990
¿Quieres que te lea algo?
430
00:28:47,095 --> 00:28:49,091
En realidad no estoy de humor.
431
00:28:49,196 --> 00:28:50,642
De acuerdo.
432
00:28:52,057 --> 00:28:55,292
¿Papi?
433
00:28:55,364 --> 00:28:58,841
¿Qué me darías por una canasta de besos?
434
00:28:58,946 --> 00:29:00,839
Una canasta de abrazos.
435
00:29:59,934 --> 00:30:00,934
Hola.
436
00:30:03,104 --> 00:30:05,961
Lo siento, estaba comprobando
cómo estaban tú y Emma.
437
00:30:09,133 --> 00:30:11,612
Y nos hemos quedado sin leche.
438
00:30:29,080 --> 00:30:29,905
Oye.
439
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
Lo siento.
440
00:30:31,113 --> 00:30:32,523
No quise asustarte anoche.
441
00:30:32,594 --> 00:30:34,982
Probablemente podría haber esperado
para hacer la lista del mercado.
442
00:30:35,006 --> 00:30:36,106
Sí.
443
00:30:37,968 --> 00:30:39,206
Entonces, ¿cómo estás?
444
00:30:39,278 --> 00:30:41,170
Oye, ¿le importa si fumo aquí?
445
00:30:41,241 --> 00:30:47,407
Nunca lo haría cerca de Emma,
pero aquí afuera pensé que tal vez.
446
00:30:47,477 --> 00:30:48,797
¿Puedes ver todo eso en la pared?
447
00:30:48,821 --> 00:30:50,335
Todo es inflamable.
448
00:30:50,405 --> 00:30:52,953
Así que no, no creo que este
sea el mejor lugar para fumar.
449
00:30:53,058 --> 00:30:55,054
Entiendo.
450
00:30:55,125 --> 00:30:56,365
Entonces, ¿cómo puedo ayudarte?
451
00:30:56,435 --> 00:30:57,982
El brazo de Emma parece estar bien.
452
00:30:58,054 --> 00:31:00,567
Lo siento, debería haberle
prestado más atención.
453
00:31:00,672 --> 00:31:01,750
Estuve con ella un minuto...
454
00:31:01,774 --> 00:31:04,804
y cuando me di la vuelta
ella se había ido.
455
00:31:04,909 --> 00:31:06,217
Sí.
456
00:31:06,287 --> 00:31:07,560
Entiendo, las cosas suceden.
457
00:31:07,665 --> 00:31:09,317
Las cosas suceden.
458
00:31:09,387 --> 00:31:11,109
Demonios, sí, suceden.
459
00:31:15,451 --> 00:31:19,893
Así que déjame preguntarte,
¿cómo van las cosas entre tú y Emma?
460
00:31:19,998 --> 00:31:20,892
¿Todo está bien?
461
00:31:20,998 --> 00:31:21,857
Ella es grandiosa.
462
00:31:21,928 --> 00:31:23,304
Una niña genial.
463
00:31:23,410 --> 00:31:24,614
Me alegra oírlo.
464
00:31:24,719 --> 00:31:28,437
Ella es tan... divertida e inteligente.
465
00:31:28,542 --> 00:31:30,125
Y graciosa.
466
00:31:30,196 --> 00:31:31,996
Nunca hubiera pensado
que Emma fuera graciosa.
467
00:31:32,057 --> 00:31:33,708
No de una manera extraña.
468
00:31:33,813 --> 00:31:35,810
Ella es graciosa como...
469
00:31:35,915 --> 00:31:38,084
No sé, como, diferente.
470
00:31:38,189 --> 00:31:39,530
En un buen sentido.
471
00:31:39,635 --> 00:31:41,231
La mayoría de las niñas de
su edad son bastante patéticas.
472
00:31:41,255 --> 00:31:43,160
Calzas púrpuras y carteles
de princesas por todas partes,
473
00:31:43,184 --> 00:31:48,832
pero Emma es como...
una dama, ¿sabes?
474
00:31:48,903 --> 00:31:50,452
Lo sé.
475
00:31:50,522 --> 00:31:53,001
Estaba mirando más fotos de su esposa.
476
00:31:53,106 --> 00:31:55,860
Ella era muy atractiva.
477
00:31:55,931 --> 00:31:57,755
Sí, lo era.
478
00:31:57,860 --> 00:31:59,305
Gracias.
479
00:32:03,958 --> 00:32:07,539
Tengo que deshacerme de estas avispas.
480
00:32:07,610 --> 00:32:09,399
Bueno, será mejor que regrese con Emma.
481
00:32:09,470 --> 00:32:10,984
Ella quiere ir en la moto.
482
00:32:11,089 --> 00:32:12,121
Genial.
483
00:32:12,192 --> 00:32:15,394
De todos modos, me encanta
mi trabajo aquí.
484
00:32:15,499 --> 00:32:17,633
Sólo quería que lo supieras.
485
00:32:17,739 --> 00:32:20,045
Gracias, te lo agradezco.
486
00:32:20,151 --> 00:32:21,767
Estoy seguro de que Emma también.
487
00:32:21,839 --> 00:32:23,420
Sí.
488
00:32:23,492 --> 00:32:25,523
Nos queremos mucho.
489
00:32:29,917 --> 00:32:33,291
Tu padre cree que tienes problemas
importantes, "Curly Sue".
490
00:32:33,396 --> 00:32:34,497
¿Qué quieres decir?
491
00:32:34,602 --> 00:32:35,668
Él sabe lo que sucede.
492
00:32:35,773 --> 00:32:37,425
Me estaba interrogando sobre ti.
493
00:32:37,496 --> 00:32:38,596
¿Qué te ha preguntado?
494
00:32:38,667 --> 00:32:40,422
¿No te gustaría saberlo?
495
00:32:40,493 --> 00:32:42,248
No te preocupes, le dije
lo genial que eres.
496
00:32:42,319 --> 00:32:43,764
Te tengo, niña.
497
00:32:43,835 --> 00:32:45,866
Sólo no te metas conmigo.
498
00:32:50,070 --> 00:32:52,893
¿Por qué está la Sra. Ellis
en casa de Milo?
499
00:32:52,999 --> 00:32:54,581
Debes estar cagando ladrillos.
500
00:32:54,687 --> 00:32:55,753
Qué asco.
501
00:32:55,824 --> 00:32:57,303
¿Por qué dirías algo así?
502
00:32:57,374 --> 00:32:59,107
Porque se están acercando
a ti ahora, cariño.
503
00:32:59,131 --> 00:33:00,714
Construyendo su caso.
504
00:33:00,784 --> 00:33:02,609
¿Qué quieres decir?
505
00:33:02,714 --> 00:33:04,158
Un día la policía se involucrará...
506
00:33:04,230 --> 00:33:06,230
y tendrás que confesar
lo que le hiciste a Milo.
507
00:33:06,297 --> 00:33:07,570
No le hice nada a Milo.
508
00:33:07,675 --> 00:33:08,982
Claro que no lo hiciste.
509
00:33:09,088 --> 00:33:10,670
De todos modos, ya verás.
510
00:33:10,741 --> 00:33:12,221
Será mejor que aclares la historia...
511
00:33:12,291 --> 00:33:15,011
o te arrestarán.
512
00:33:33,119 --> 00:33:35,017
Sí, estaran aquí en cualquier momento.
513
00:33:36,019 --> 00:33:37,945
No me preocupa nada.
514
00:33:38,051 --> 00:33:40,598
Estás siendo una guarra.
515
00:33:40,669 --> 00:33:45,077
Mira, no sé qué le hiciste a
ese chico en el acantilado,
516
00:33:45,182 --> 00:33:46,799
pero sé que no fue algo bueno,
517
00:33:46,870 --> 00:33:48,695
y sé que estás mintiendo a todos.
518
00:33:48,765 --> 00:33:51,347
Y tú robaste en la habitación de mi padre.
519
00:33:51,417 --> 00:33:54,172
Bueno, supongo que ambas tenemos
secretos que guardar, ¿no?
520
00:33:54,243 --> 00:33:56,342
Mi padre dice que no es
bueno guardar secretos.
521
00:33:56,448 --> 00:34:01,165
Si ves algo, debes decirlo.
522
00:34:01,236 --> 00:34:03,611
¿Me estás amenazando, cariño?
523
00:34:07,954 --> 00:34:09,826
¿Sabes lo que les hacen a
los niños que van a la cárcel?
524
00:34:09,850 --> 00:34:11,811
En realidad, no.
525
00:34:11,881 --> 00:34:14,291
Bueno, si es algo así como robar
o lastimar a alguien,
526
00:34:14,363 --> 00:34:17,254
te mandan a un hospital
donde los niños gritan,
527
00:34:17,360 --> 00:34:20,183
gritan y se cortan a sí mismos.
528
00:34:20,253 --> 00:34:22,421
Nunca sales de allí.
529
00:34:22,492 --> 00:34:24,454
Pero si es algo realmente malo,
530
00:34:24,559 --> 00:34:28,485
como si alguien... muere,
531
00:34:28,590 --> 00:34:31,827
te mandan a la silla eléctrica.
532
00:34:31,933 --> 00:34:33,101
Eres una tonta.
533
00:34:33,173 --> 00:34:35,513
Nadie pondría a un niño
en la silla eléctrica.
534
00:34:35,619 --> 00:34:36,960
Claro que lo hacen.
535
00:34:37,031 --> 00:34:39,199
¿Sabes lo que sucede
en la silla eléctrica?
536
00:34:39,305 --> 00:34:40,508
Te cocinas.
537
00:34:40,614 --> 00:34:41,852
Tu piel cruje y se arruga...
538
00:34:41,957 --> 00:34:45,263
como cuando hacemos
tocino por la mañana.
539
00:34:45,368 --> 00:34:47,055
No te creo.
540
00:34:47,125 --> 00:34:48,892
Un niño ni siquiera cabría
en esa enorme silla.
541
00:34:48,916 --> 00:34:50,431
Tienen uno especial para niños.
542
00:34:50,501 --> 00:34:51,981
Incluso está pintado de rosa
y ponen almohadillas debajo...
543
00:34:51,983 --> 00:34:54,702
para cuando te orines encima.
544
00:34:54,773 --> 00:34:56,632
Dios, eres asquerosa.
545
00:34:56,737 --> 00:34:58,491
Búscalo en Google.
546
00:35:09,901 --> 00:35:11,484
¿Emma?
547
00:35:16,274 --> 00:35:17,822
¿Em?
548
00:35:24,921 --> 00:35:26,400
¿Emma?
549
00:35:26,471 --> 00:35:28,640
Emma, ¿estás aquí?
550
00:35:31,088 --> 00:35:32,740
¿Emma?
551
00:37:24,793 --> 00:37:26,376
¿Hola?
552
00:38:29,994 --> 00:38:31,543
Allí estás.
553
00:38:31,648 --> 00:38:33,851
¿Qué tal tu día?
¿Hiciste algo divertido?
554
00:38:33,922 --> 00:38:37,468
Bueno, no sé si fue
divertido exactamente,
555
00:38:37,574 --> 00:38:39,570
pero tuve un buen día.
556
00:39:21,637 --> 00:39:22,978
¿Qué estás haciendo?
557
00:39:23,083 --> 00:39:25,286
Nada.
558
00:39:27,148 --> 00:39:28,490
¿Qué tienes en la mano?
559
00:39:28,562 --> 00:39:30,591
Nada.
560
00:39:56,053 --> 00:39:58,635
Emma.
561
00:40:01,911 --> 00:40:02,956
¿Dónde lo encontraste?
562
00:40:05,011 --> 00:40:06,456
¿Emma?
563
00:40:06,561 --> 00:40:10,108
¿Cómo llegó la medalla
de Milo a esta casa?
564
00:40:10,213 --> 00:40:12,863
Yo... No lo sé.
565
00:40:12,935 --> 00:40:14,311
¿Dónde lo encontraste?
566
00:40:14,382 --> 00:40:15,736
Estaba escondido debajo de la cama.
567
00:40:15,760 --> 00:40:17,790
Lo encontré limpiando.
568
00:40:20,927 --> 00:40:23,027
Gracias, Chloe.
569
00:40:23,098 --> 00:40:25,198
Necesito hablar con Emma a solas.
570
00:40:25,268 --> 00:40:27,126
Claro que sí.
571
00:40:28,955 --> 00:40:31,743
¿Emma?
572
00:40:31,814 --> 00:40:35,016
¿Cómo llegó la medalla de Milo Curtis
debajo de tu cama?
573
00:40:35,087 --> 00:40:37,324
No sé cómo llegó allí.
574
00:40:37,395 --> 00:40:43,147
¿Cómo voy a saber cómo llegó allí?
575
00:40:43,217 --> 00:40:47,900
¿Has estado alguna vez, en algún
momento, en ese acantilado?
576
00:40:50,969 --> 00:40:52,413
Sí, papi.
577
00:40:52,484 --> 00:40:53,929
Fui allí una vez.
578
00:40:54,000 --> 00:40:58,580
Así que la Sra. Ellis no mentía
cuando dijo que estuviste allí.
579
00:40:58,652 --> 00:41:00,992
Supongo que ella no estaba mintiendo.
580
00:41:01,062 --> 00:41:03,611
Sí, papi.
581
00:41:03,681 --> 00:41:05,333
¿Estabas con Milo?
582
00:41:08,849 --> 00:41:10,225
Por un minuto.
583
00:41:13,672 --> 00:41:15,944
¿Y qué sucedió?
584
00:41:20,424 --> 00:41:23,075
¡Emma!
585
00:41:23,145 --> 00:41:25,246
Esto es muy serio y
no puedo ayudarte...
586
00:41:25,317 --> 00:41:27,656
si no sé la verdad.
587
00:41:31,862 --> 00:41:34,478
Milo y yo estábamos jugando
a un juego que inventamos.
588
00:41:34,549 --> 00:41:37,441
Fue algo así como
"captura la bandera",
589
00:41:37,512 --> 00:41:39,922
pero con su medalla.
590
00:41:39,993 --> 00:41:44,676
Gané, así que Milo me dio
su medalla para que la usara.
591
00:41:44,781 --> 00:41:47,845
¿Así que te dio la medalla
en el acantilado?
592
00:41:47,950 --> 00:41:49,120
No.
593
00:41:49,225 --> 00:41:52,151
Lo conseguí más tarde.
594
00:41:52,223 --> 00:41:54,425
No sé adónde fue Milo después de eso.
595
00:41:59,009 --> 00:42:00,695
Emma.
596
00:42:00,767 --> 00:42:03,486
¿Sabes que la Sra. Curtis
ha estado buscando esto?
597
00:42:03,557 --> 00:42:06,656
Ella quería enterrar a Milo con ello.
598
00:42:06,761 --> 00:42:08,275
Eso es estúpido.
599
00:42:08,345 --> 00:42:11,340
Milo ni siquiera sabría si fue
enterrado con ello o no.
600
00:42:19,439 --> 00:42:21,056
¿Papi?
601
00:42:21,162 --> 00:42:22,778
¿Qué sucede?
602
00:42:22,850 --> 00:42:24,708
¿Adónde vas a ir?
603
00:42:27,672 --> 00:42:29,841
Sólo necesito un poco de aire.
604
00:42:35,055 --> 00:42:36,087
Hola, Ange, soy yo.
605
00:42:36,158 --> 00:42:37,340
Escucha, necesito el nombre...
606
00:42:37,364 --> 00:42:40,118
de un buen psiquiatra
infantil para Emma.
607
00:42:40,189 --> 00:42:41,461
No es nada urgente,
608
00:42:41,532 --> 00:42:43,403
sólo creo que necesita a
alguien con quien hablar.
609
00:42:43,427 --> 00:42:45,285
De acuerdo.
Tengo a la persona perfecta.
610
00:42:45,391 --> 00:42:46,973
De acuerdo
611
00:42:47,045 --> 00:42:49,110
Dios, gracias.
612
00:42:49,215 --> 00:42:50,729
Te llamaré luego.
613
00:43:24,940 --> 00:43:26,764
Sr. y Sra. Grossman,
614
00:43:26,835 --> 00:43:28,763
algo le sucede a su hija.
615
00:43:28,833 --> 00:43:30,485
Lo siento.
616
00:43:52,821 --> 00:43:55,127
Creo que vi algo en la fuente.
617
00:44:02,192 --> 00:44:03,706
¿Quién hizo esto?
618
00:44:16,662 --> 00:44:18,864
Estás bastante feliz contigo misma, ¿no?
619
00:44:18,935 --> 00:44:20,173
¿Qué quieres decir?
620
00:44:20,244 --> 00:44:21,827
Sabes exactamente a qué me refiero.
621
00:44:21,933 --> 00:44:25,065
No, realmente no lo sé.
622
00:44:25,136 --> 00:44:28,820
¿Quieres decir que te cagué
con lo de la medalla de Milo?
623
00:44:28,892 --> 00:44:30,060
Eres tan asquerosa.
624
00:44:30,132 --> 00:44:31,645
Cómete los huevos.
625
00:44:31,751 --> 00:44:33,333
Me siento mal por ti.
626
00:44:33,405 --> 00:44:34,746
No querría ir a hacer esto.
627
00:44:34,817 --> 00:44:37,468
Y no quiero hacerlo.
628
00:44:37,539 --> 00:44:39,501
Yo no diría nada.
629
00:44:39,571 --> 00:44:42,394
Nada bueno puede salir
de esto para ti.
630
00:44:42,465 --> 00:44:44,392
Olvidé con quién estaba tratando.
631
00:44:44,463 --> 00:44:46,115
Vas a estar bien.
632
00:44:46,220 --> 00:44:48,216
Pequeña psicópata.
633
00:44:48,287 --> 00:44:50,180
¿Emma?
634
00:44:50,285 --> 00:44:51,971
Tenemos que irnos.
635
00:44:56,734 --> 00:44:58,145
Me alegro de verte, Emma.
636
00:44:58,216 --> 00:45:00,396
Cada vez que veo a uno de los compañeros
de clase de Milo me recuerda...
637
00:45:00,420 --> 00:45:05,242
cuántos amigos tenía y
qué buena persona era él.
638
00:45:05,312 --> 00:45:07,033
¿Cómo van tus vacaciones escolares?
639
00:45:07,139 --> 00:45:09,755
Bien, gracias.
640
00:45:09,826 --> 00:45:13,820
Sra. Curtis, tenemos algo
que queremos darle.
641
00:45:22,400 --> 00:45:24,259
¿Dónde encontraste eso?
642
00:45:26,294 --> 00:45:30,805
Al parecer, Milo dejó que Emma
lo tuviera por un tiempo y...
643
00:45:30,876 --> 00:45:37,591
y luego, cuando él... no regresó,
ella se lo quedó.
644
00:45:37,662 --> 00:45:39,462
Ella sabe que estuvo mal
y quiere disculparse,
645
00:45:39,488 --> 00:45:40,933
¿no es así, Emma?
646
00:45:41,004 --> 00:45:42,725
Así es.
647
00:45:42,830 --> 00:45:44,068
Lo siento mucho.
648
00:45:44,173 --> 00:45:47,582
No debí quedármelo.
649
00:45:47,687 --> 00:45:48,857
No lo entiendo.
650
00:45:48,962 --> 00:45:50,821
¿Milo te lo dio para que lo usaras?
¿Por qué?
651
00:45:50,926 --> 00:45:52,474
Fue un juego.
652
00:45:52,580 --> 00:45:57,022
Iba a devolvérselo, pero él...
653
00:45:57,093 --> 00:45:59,261
Nunca más lo volví a ver.
654
00:46:04,128 --> 00:46:06,536
Bueno, no sé qué decir.
655
00:46:09,329 --> 00:46:11,394
Me alegro de que me lo hayas devuelto.
656
00:46:14,842 --> 00:46:17,320
Todo este día es...
657
00:46:17,391 --> 00:46:19,732
Todavía estoy conmocionada
por lo de la Sra. Ellis.
658
00:46:19,802 --> 00:46:21,041
¿Perdón?
659
00:46:22,765 --> 00:46:24,245
Ella está muerta.
660
00:46:24,350 --> 00:46:26,346
Ella estacionó su auto
en la Avenida Glenvale...
661
00:46:26,417 --> 00:46:29,550
y estaba aquí hablando de Milo.
662
00:46:29,621 --> 00:46:31,996
Yo... no lo sabía.
663
00:46:32,067 --> 00:46:34,717
Estoy muy triste, papi.
664
00:46:34,789 --> 00:46:40,058
La Sra. Ellis era mi
profesora favorita.
665
00:46:40,163 --> 00:46:42,607
¿Sabemos cómo sucedió?
666
00:46:42,678 --> 00:46:45,604
En la televisión dijeron que
había un avispero en su auto.
667
00:46:45,675 --> 00:46:48,153
Era un proyecto de ciencias
o algo así y la picaron.
668
00:46:48,225 --> 00:46:50,393
No lo sé, no tiene ningún
sentido para mí.
669
00:46:50,464 --> 00:46:52,253
Papi, no me siento bien.
670
00:46:52,359 --> 00:46:53,735
¿Podemos irnos a casa?
671
00:46:53,840 --> 00:46:55,009
Claro.
672
00:46:57,033 --> 00:46:59,752
Así que, ahora no tenemos
que hablar de Milo...
673
00:46:59,824 --> 00:47:02,681
nunca más, ¿verdad?
674
00:47:02,786 --> 00:47:04,404
Voy a correr, papi.
675
00:47:04,474 --> 00:47:06,747
Chloe y yo estaremos horneando
pastelitos hoy.
676
00:47:31,213 --> 00:47:32,659
COMPORTAMIENTO INUSUAL EN NIÑOS
677
00:47:35,239 --> 00:47:36,273
FALTA DE EMPATÍA
678
00:47:36,275 --> 00:47:37,925
NARCISISMO
ENCANTO SUPERFICIAL
679
00:47:39,885 --> 00:47:41,126
TRAMPOSO
MANIPULADOR
680
00:47:41,231 --> 00:47:42,365
PATOLOGÍAS PELIGROSAS
681
00:47:44,019 --> 00:47:45,462
PSICOPÁTICO
682
00:47:50,663 --> 00:47:52,246
Oye.
683
00:47:52,316 --> 00:47:54,830
Tenemos que irnos pronto
a la cita con el médico.
684
00:47:54,901 --> 00:47:57,069
Estaré lista.
685
00:47:57,174 --> 00:48:01,754
Papi, estaba pensando, tienes razón.
686
00:48:01,826 --> 00:48:05,371
Creo que algo bueno saldrá de esto.
687
00:48:05,477 --> 00:48:07,163
Eso espero.
688
00:48:21,968 --> 00:48:24,895
Emma, tengo algunas revistas en
la mesa que te podrían gustar...
689
00:48:24,965 --> 00:48:26,238
mientras esperas.
690
00:48:26,309 --> 00:48:28,408
Voy a tener una pequeña
charla con tu papá,
691
00:48:28,514 --> 00:48:29,855
si te parece bien.
692
00:48:29,926 --> 00:48:31,957
Sí, por supuesto, Dra. March.
693
00:48:41,044 --> 00:48:42,696
Entonces.
694
00:48:42,767 --> 00:48:46,072
¿Cómo puedo ayudarlos a usted y a Emma?
695
00:48:46,142 --> 00:48:47,622
No lo sé.
696
00:48:49,036 --> 00:48:52,204
Bueno, ¿cuál es su principal preocupación?
697
00:48:56,616 --> 00:48:58,302
Emma siempre ha sido diferente.
698
00:48:58,373 --> 00:49:05,019
Bastante, bastante en el buen sentido,
pero también...
699
00:49:05,125 --> 00:49:09,602
hay una... frialdad.
700
00:49:09,673 --> 00:49:12,496
No sé cómo decirlo.
701
00:49:12,601 --> 00:49:13,839
Una falta de emoción.
702
00:49:13,944 --> 00:49:15,624
Quiero decir, ella tiene
emociones, pero...
703
00:49:15,667 --> 00:49:18,628
ella ríe y llora y todo eso,
704
00:49:18,733 --> 00:49:20,591
pero ella puede ser...
705
00:49:22,902 --> 00:49:26,759
No lo sé.
706
00:49:26,829 --> 00:49:32,891
Ella me está mintiendo
y ya no confío en ella.
707
00:49:32,962 --> 00:49:37,679
Bueno, es muy común que los niños
de su edad mientan.
708
00:49:37,750 --> 00:49:41,607
La mayoría de los niños
luchan con sus emociones.
709
00:49:41,815 --> 00:49:46,051
Muy a menudo no saben cómo o
qué deberían estar sintiendo...
710
00:49:46,122 --> 00:49:48,806
en cualquier momento.
711
00:49:48,878 --> 00:49:52,976
Puede ser muy agotador para un padre.
712
00:49:53,047 --> 00:49:56,180
Sr. Grossman, todos piensan
que sus problemas...
713
00:49:56,251 --> 00:49:58,281
son más grandes que ellos mismos.
714
00:49:58,352 --> 00:50:00,210
Pero único.
715
00:50:00,282 --> 00:50:03,242
Obviamente hay casos raros,
716
00:50:03,313 --> 00:50:09,201
y los he tenido, de enfermedades
psicológicas reales.
717
00:50:09,308 --> 00:50:13,956
De todos modos, estoy deseando
hablar con Emma.
718
00:50:26,876 --> 00:50:31,146
Así que, no soy una doctora
que cura a las personas,
719
00:50:31,216 --> 00:50:33,660
nada de eso, soy lo que se llama...
720
00:50:33,766 --> 00:50:34,832
Es una psiquiatra.
721
00:50:37,038 --> 00:50:38,690
Bueno, ya conoces ese término.
722
00:50:38,796 --> 00:50:41,378
Veo "Intervención".
723
00:50:41,483 --> 00:50:43,789
Sí.
724
00:50:43,791 --> 00:50:48,199
Bueno, soy psiquiatra, que es
una palabra elegante, alguien...
725
00:50:48,270 --> 00:50:52,023
con quien hablar y que puede
ayudarte a resolver las cosas.
726
00:50:52,094 --> 00:50:55,503
No necesito que se resuelva nada.
727
00:50:55,608 --> 00:50:57,639
¿En serio?
728
00:50:57,709 --> 00:50:59,912
Bueno, ¿por qué es eso?
729
00:51:00,018 --> 00:51:03,908
Quiero decir, la mayoría de la gente
tiene algo que les gustaría...
730
00:51:03,979 --> 00:51:05,287
que fuera diferente.
731
00:51:05,392 --> 00:51:08,284
Yo no lo hago.
732
00:51:08,389 --> 00:51:11,178
Ya veo.
733
00:51:11,248 --> 00:51:18,206
Tengo entendido que tu amigo Milo
falleció hace poco.
734
00:51:18,311 --> 00:51:21,065
Así es.
735
00:51:21,136 --> 00:51:23,201
¿Cómo te hizo sentir eso?
736
00:51:27,165 --> 00:51:29,919
Apuesto a que bastante triste.
737
00:51:29,990 --> 00:51:33,743
Lloré durante dos días.
738
00:51:35,619 --> 00:51:38,856
Entiendo.
739
00:51:38,926 --> 00:51:43,300
¿Fue la primera vez que alguien
que conociste murió?
740
00:51:46,368 --> 00:51:47,985
No.
741
00:51:55,462 --> 00:51:57,769
Ya veo.
742
00:51:57,874 --> 00:52:00,560
¿Dra. March?
743
00:52:00,630 --> 00:52:03,729
¿Por qué la gente se altera tanto
cuando las personas mueren?
744
00:52:03,800 --> 00:52:07,174
Le sucederá a todos tarde o temprano.
745
00:52:07,245 --> 00:52:09,551
Es una gran pregunta, Emma.
746
00:52:09,622 --> 00:52:14,340
Todos sabemos que es inevitable y
que estamos de luto de todos modos.
747
00:52:14,445 --> 00:52:19,231
Sentir o tener empatía por los demás...
748
00:52:19,234 --> 00:52:22,229
es lo que significa ser humano.
749
00:52:35,494 --> 00:52:38,456
Emma, voy a contarte un secreto.
750
00:52:38,527 --> 00:52:42,590
Hice exactamente lo mismo
que tú cuando tenía tu edad.
751
00:52:48,555 --> 00:52:50,345
Bueno, las dos parecían
llevarse muy bien.
752
00:52:50,415 --> 00:52:52,962
Tuvimos una gran charla,
¿verdad, Emma?
753
00:52:53,068 --> 00:52:54,479
Sí.
754
00:52:54,584 --> 00:52:55,926
Papi, ¿puedo irme?
755
00:52:56,031 --> 00:52:57,235
Claro.
756
00:52:58,683 --> 00:53:01,506
Sr. Grossman, he visto
a miles de niños...
757
00:53:01,612 --> 00:53:03,194
en mi consulta,
758
00:53:03,300 --> 00:53:07,570
y Emma parece perfectamente normal.
759
00:53:08,951 --> 00:53:13,840
De hecho, le dije que me
recordaba a mí misma.
760
00:53:46,904 --> 00:53:48,280
Hola.
761
00:53:48,351 --> 00:53:49,520
Hola.
762
00:53:49,592 --> 00:53:51,931
¿Cómo te fue en la cita?
763
00:53:52,003 --> 00:53:53,003
Bien.
764
00:53:56,378 --> 00:53:58,547
Emma está en su habitación.
765
00:53:58,618 --> 00:54:01,957
Bueno, será mejor que me
ponga algo de ropa,
766
00:54:02,062 --> 00:54:03,783
y vaya allí.
767
00:54:03,854 --> 00:54:06,539
Espero que no le importe
que aproveche el sol.
768
00:54:06,610 --> 00:54:10,088
No... tienes que aprovecharlo.
769
00:54:12,812 --> 00:54:14,428
Hay que aprovecharlo.
770
00:54:14,534 --> 00:54:16,117
Sí.
771
00:54:27,036 --> 00:54:29,446
¿No tienes amigos?
772
00:54:29,551 --> 00:54:31,650
¿Qué te importa?
773
00:54:31,722 --> 00:54:33,648
Claramente todos piensan que estás loca.
774
00:54:33,719 --> 00:54:35,165
Lo que sea, Chloe.
775
00:54:35,235 --> 00:54:36,715
Ahora que todos saben...
776
00:54:36,786 --> 00:54:40,333
que le robaste la medalla a ese chico
muerto, es sólo cuestión de tiempo.
777
00:54:40,438 --> 00:54:42,503
¿Una cuestión de tiempo para qué?
778
00:54:42,573 --> 00:54:44,398
Descubrirán lo que le hiciste.
779
00:54:44,503 --> 00:54:46,671
No sé de qué estás hablando.
780
00:54:46,742 --> 00:54:48,807
Tal vez termines en
la pequeña silla rosa.
781
00:54:51,944 --> 00:54:53,733
Haré que mi padre se deshaga de ti.
782
00:54:53,839 --> 00:54:54,870
Adelante.
783
00:54:54,941 --> 00:54:56,214
Él no lo hará.
784
00:54:56,285 --> 00:55:01,589
Tu padre y yo nos entendemos.
785
00:55:01,694 --> 00:55:03,323
Puedes darme esa mirada psicópata,
todo lo que quieras,
786
00:55:03,347 --> 00:55:05,895
pero el hecho es que
tu padre es un DILF.
787
00:55:05,897 --> 00:55:08,823
D.I.L.F, ¿de acuerdo?
788
00:55:08,894 --> 00:55:12,303
Y él es soltero, y me estaba espiando.
789
00:55:12,374 --> 00:55:15,541
No te importaría si él y yo
nos acostáramos, ¿verdad?
790
00:55:15,612 --> 00:55:17,298
El pobre hombre necesita que lo liberen.
791
00:55:17,403 --> 00:55:19,813
Quiero decir, sólo míralo.
792
00:55:19,919 --> 00:55:22,879
Aléjate de mi padre.
793
00:55:25,430 --> 00:55:28,425
¿O qué?
794
00:55:28,531 --> 00:55:30,871
¿No sería una buena madrastra?
795
00:55:33,079 --> 00:55:35,350
No me asustas, niñita.
796
00:55:35,421 --> 00:55:37,245
No me importa si te quedaste ahí
797
00:55:37,350 --> 00:55:39,623
y viste a ese niño ahogarse,
798
00:55:39,728 --> 00:55:41,448
o incluso si lo empujaste.
799
00:55:41,519 --> 00:55:44,480
De donde vengo, una princesita
malcriada como tú...
800
00:55:44,585 --> 00:55:49,062
no es nada, créeme.
801
00:55:49,133 --> 00:55:51,232
No está bien amenazar a la gente.
802
00:55:51,303 --> 00:55:53,059
¿Pero tú y yo?
803
00:55:53,164 --> 00:55:58,019
No somos buenas, ¿verdad?
804
00:56:23,337 --> 00:56:25,023
Emma, me asustaste.
805
00:56:25,129 --> 00:56:27,401
¿Te gusta Chloe?
806
00:56:27,507 --> 00:56:28,296
Espera, ¿qué?
807
00:56:28,368 --> 00:56:30,260
Dijo que te gustabas de ella.
808
00:56:30,331 --> 00:56:35,083
Que ustedes... se entienden.
809
00:56:35,154 --> 00:56:37,392
Ella dijo que podría ser
mi madrastra algún día.
810
00:56:38,565 --> 00:56:39,665
Espera, espera un segundo.
811
00:56:39,771 --> 00:56:42,250
En primer lugar, eso nunca sucedería,
812
00:56:42,355 --> 00:56:44,109
y ¿por qué ella diría algo así?
813
00:56:44,215 --> 00:56:45,215
Dímelo tú.
814
00:56:45,249 --> 00:56:46,521
Emma.
815
00:56:48,211 --> 00:56:50,276
No quiero una madrastra.
816
00:56:50,382 --> 00:56:51,792
Nunca.
817
00:56:55,791 --> 00:56:57,717
Todo va a estar bien.
818
00:56:57,789 --> 00:57:01,026
Tengo una reunión pero llegaré
temprano a casa, ¿de acuerdo?
819
00:57:01,096 --> 00:57:02,920
Entonces hablaremos.
820
00:57:03,025 --> 00:57:06,744
Genial. Esperaré despierta.
821
00:57:06,849 --> 00:57:09,086
¡Que te diviertas en tu cita!
822
00:57:09,192 --> 00:57:10,546
¿Así que nunca te volviste a casar?
823
00:57:10,570 --> 00:57:11,635
No.
824
00:57:11,742 --> 00:57:13,496
Te gusta mucho competir, ¿no?
825
00:57:13,601 --> 00:57:15,150
Sí, me encanta.
826
00:57:15,255 --> 00:57:17,114
Es tan satisfactorio.
827
00:57:17,184 --> 00:57:20,283
Quiero decir, sabes, especialmente
criando a una niña.
828
00:57:28,416 --> 00:57:29,895
Genial.
829
00:57:35,684 --> 00:57:39,300
Cuando abrí la tienda por primera vez,
tenía unos cuatro meses.
830
00:57:39,371 --> 00:57:42,746
Estaba muy preocupado, pero
luego el negocio mejoró...
831
00:57:42,816 --> 00:57:45,295
y ha ido muy bien durante
los últimos seis años.
832
00:57:45,400 --> 00:57:47,051
¿Emma?
833
00:58:09,068 --> 00:58:11,340
Maldita sea, Emma.
834
00:58:21,477 --> 00:58:23,232
¿Emma?
835
00:58:52,241 --> 00:58:54,445
¡Emma!
836
00:58:54,516 --> 00:58:57,752
Emma, déjame salir de aquí.
Esto no es gracioso.
837
00:58:57,857 --> 00:58:59,267
¡Emma!
838
00:59:27,106 --> 00:59:28,482
¿Emma?
839
00:59:31,240 --> 00:59:32,892
¡Emma!
840
00:59:51,889 --> 00:59:53,920
¡Déjame pasar!
¡Ésta es mi casa!
841
01:00:00,020 --> 01:00:01,020
¡Emma!
842
01:00:03,741 --> 01:00:04,668
- ¿Es usted el dueño de la casa?
- Sí.
843
01:00:04,740 --> 01:00:06,059
- ¿Es usted el dueño de la casa?
- Sí, sí.
844
01:00:06,083 --> 01:00:06,805
Tengo una hija de nueve años,
se llama Emma,
845
01:00:06,876 --> 01:00:07,769
ella está allí con su niñera.
846
01:00:07,875 --> 01:00:08,907
Señor, su hija está bien,
847
01:00:09,012 --> 01:00:11,042
ella está en una casa con
uno de mis oficiales.
848
01:00:11,113 --> 01:00:13,420
Ahora, desafortunadamente ha
habido un terrible accidente.
849
01:00:13,525 --> 01:00:14,797
La niñera, Chloe,
850
01:00:14,868 --> 01:00:17,243
ella estaba en el cobertizo
cuando se desató el incendio.
851
01:00:23,661 --> 01:00:25,036
Creo que está conmocionada.
852
01:00:25,107 --> 01:00:27,013
Ella no nos ha dicho mucho,
pero aparentemente la joven...
853
01:00:27,037 --> 01:00:30,721
estaba fumando a escondidas
en el cobertizo.
854
01:00:39,680 --> 01:00:41,883
De acuerdo, les daré un momento.
855
01:00:48,844 --> 01:00:50,427
Cariño.
856
01:00:54,563 --> 01:00:56,662
Está bien, papi.
857
01:00:56,768 --> 01:00:59,142
No me sucedió nada.
858
01:01:14,347 --> 01:01:16,344
Emma, sé que estás despierta.
859
01:01:31,159 --> 01:01:33,294
Creo que estamos en problemas.
860
01:01:36,293 --> 01:01:40,115
Creo que ambos estamos
en un gran problema,
861
01:01:40,186 --> 01:01:43,939
y necesitamos hablar y necesito
que me digas la verdad.
862
01:01:48,041 --> 01:01:49,967
Soy tu padre, te amo,
863
01:01:50,039 --> 01:01:53,068
voy a hacer todo lo que
pueda para ayudarte.
864
01:02:02,958 --> 01:02:05,299
Lastimaste a Milo, ¿verdad?
865
01:02:11,536 --> 01:02:13,464
¿No lo hiciste?
866
01:02:15,464 --> 01:02:18,803
Él iba a delatarme que le
había quitado la medalla.
867
01:02:21,768 --> 01:02:25,694
No quise lastimarlo.
868
01:02:25,799 --> 01:02:32,756
Cuando lo empujé, se cayó.
869
01:02:32,827 --> 01:02:38,234
Él siguió gritando, gritando
que no sabía nadar,
870
01:02:38,339 --> 01:02:40,921
pero no le creí.
871
01:02:40,992 --> 01:02:45,089
Él siempre exageraba demasiado.
872
01:02:45,161 --> 01:02:53,161
Después de un tiempo dejó de gritar
y no pude verlo más.
873
01:02:53,256 --> 01:02:55,839
Lo siento mucho, papi.
874
01:02:55,909 --> 01:02:58,664
No quería meterme en problemas.
875
01:02:58,769 --> 01:03:00,902
No lo volveré a hacer.
876
01:03:08,284 --> 01:03:11,761
Y la Sra. Levia, tu primera niñera,
877
01:03:11,832 --> 01:03:14,931
¿qué le sucedió?
878
01:03:15,002 --> 01:03:19,616
Ella nunca debió haberme
agarrado del brazo,
879
01:03:19,687 --> 01:03:26,988
así que la pateé y se cayó
por las escaleras.
880
01:03:27,094 --> 01:03:29,641
No hice nada malo.
881
01:03:29,747 --> 01:03:31,743
Ella es la adulta.
882
01:03:31,814 --> 01:03:36,153
Debería haberse protegido mejor.
883
01:03:36,223 --> 01:03:41,630
¿Y la Sra. Ellis y las avispas?
884
01:03:41,736 --> 01:03:46,074
Y esta noche, ¿qué le hiciste a Chloe?
885
01:03:47,255 --> 01:03:49,595
¡Emma!
886
01:03:49,666 --> 01:03:51,214
El Sheriff llegará al fondo de esto,
887
01:03:51,319 --> 01:03:52,557
así que no me cuentes
la mierda de la historia.
888
01:03:52,559 --> 01:03:53,763
Dijiste "mierda".
889
01:03:53,835 --> 01:03:57,554
Emma, ¿sabes lo que podría pasarte?
890
01:03:57,659 --> 01:04:01,446
¿Lo sabes?
891
01:04:01,517 --> 01:04:04,995
¿Qué podría pasarnos?
892
01:04:05,100 --> 01:04:07,475
Sí, papi.
893
01:04:07,580 --> 01:04:09,301
Me van a llevar y me van a poner...
894
01:04:09,372 --> 01:04:13,400
en la pequeña silla, en la pequeña
silla eléctrica rosa.
895
01:04:13,506 --> 01:04:16,364
Realmente no quiero ir allí.
896
01:04:16,435 --> 01:04:18,362
No quiero orinarme encima.
897
01:04:18,467 --> 01:04:20,498
Emma, ¿de qué estás hablando?
898
01:04:20,569 --> 01:04:26,802
Chloe dijo que sabía lo de Milo
y que un día todos lo sabrían.
899
01:04:26,874 --> 01:04:28,215
Ella dijo que me iban a llevar...
900
01:04:28,286 --> 01:04:32,521
en la pequeña silla eléctrica
en la que pusieron a los niños.
901
01:04:32,593 --> 01:04:35,174
Me dijo que iba a ser mi madrastra.
902
01:04:35,279 --> 01:04:36,173
Emma, cálmate.
903
01:04:36,243 --> 01:04:38,584
¡No quiero una madrastra!
904
01:04:38,689 --> 01:04:40,341
¡Nunca!
905
01:04:43,789 --> 01:04:47,163
Ella robó pastillas de tu habitación.
906
01:04:47,268 --> 01:04:50,229
La vi.
907
01:04:50,334 --> 01:04:53,226
Ella te engañó.
908
01:04:53,297 --> 01:04:56,086
No ibas a hacer nada al respecto.
909
01:04:56,191 --> 01:05:01,425
¡Ni una sola cosa!
910
01:05:01,531 --> 01:05:04,870
Así que lo hiciste.
911
01:05:04,976 --> 01:05:09,383
¿No es así, verdad?
912
01:05:09,489 --> 01:05:12,347
Alguien tenía que hacerlo.
913
01:05:20,532 --> 01:05:21,804
Esta es la Dra. March.
914
01:05:21,875 --> 01:05:23,712
Estoy fuera del consultorio
por las próximas dos semanas.
915
01:05:23,736 --> 01:05:26,490
Si se trata de una emergencia,
por favor llame al 911...
916
01:05:26,561 --> 01:05:33,724
o puede llamar a mi colega,
el Dr. Metz, al 914-555-0113.
917
01:05:49,368 --> 01:05:50,606
Este es David.
918
01:05:50,677 --> 01:05:52,810
Hola, Sr. Grossman,
soy el Sheriff Peterson.
919
01:05:52,881 --> 01:05:54,361
Siento llamarle tan temprano.
920
01:05:54,432 --> 01:05:57,978
Sólo quería asegurarme de que
usted y Emma estuvieran bien.
921
01:05:58,083 --> 01:05:59,598
Sí.
922
01:05:59,668 --> 01:06:01,113
Sí, estamos bien, gracias.
923
01:06:01,219 --> 01:06:01,975
Bien, bien.
924
01:06:02,080 --> 01:06:03,490
Además, me preguntaba,
925
01:06:03,596 --> 01:06:05,156
¿cuándo sería un buen
momento para hablar?
926
01:06:05,180 --> 01:06:08,037
No quiero entrometerme,
pero hay algunas preguntas...
927
01:06:08,039 --> 01:06:12,137
que necesito hacerle a usted
y a Emma, si es posible.
928
01:06:12,243 --> 01:06:16,375
Sí, Emma está muy mal.
929
01:06:16,446 --> 01:06:19,545
Ella está conmocionada por el accidente,
como puede imaginarlo,
930
01:06:19,650 --> 01:06:22,473
y yo tengo... un gran día de trabajo.
931
01:06:22,544 --> 01:06:26,710
¿Podríamos posponerlo unos días?
932
01:06:26,815 --> 01:06:28,812
¿Qué tal el lunes, usted y Emma?
933
01:06:28,882 --> 01:06:31,568
¿Pasaré por su casa?
934
01:06:31,673 --> 01:06:32,673
Claro.
935
01:06:32,707 --> 01:06:34,462
Eso sería genial.
Lo veré entonces.
936
01:06:46,005 --> 01:06:47,863
Emma.
937
01:06:47,934 --> 01:06:50,137
Empaca tus cosas.
938
01:06:50,243 --> 01:06:51,825
Tenemos que irnos.
939
01:07:17,424 --> 01:07:19,248
¿Adónde vamos?
940
01:07:19,353 --> 01:07:21,247
¿La casa del lago?
941
01:07:21,317 --> 01:07:22,417
¿Por qué?
942
01:07:22,489 --> 01:07:24,347
Odias ese lugar.
943
01:07:24,452 --> 01:07:26,345
No odio ese lugar.
944
01:07:26,416 --> 01:07:28,412
Eso es lo que dijiste una vez.
945
01:07:33,582 --> 01:07:35,819
¿Cuánto tiempo estaremos allí?
946
01:07:35,889 --> 01:07:38,230
No lo sé.
947
01:07:38,301 --> 01:07:40,436
¿Qué vamos a hacer allí?
948
01:07:43,159 --> 01:07:45,603
Sólo necesito un lugar para pensar.
949
01:08:03,072 --> 01:08:05,653
Ahí está él.
950
01:08:05,759 --> 01:08:06,859
Mírate.
951
01:08:06,930 --> 01:08:08,202
No has cambiado nada.
952
01:08:08,274 --> 01:08:10,558
Bueno, aire frío, trabajo duro,
y nada de televisión por cable,
953
01:08:10,582 --> 01:08:13,681
y tú también podrías
vivir para siempre.
954
01:08:13,786 --> 01:08:15,885
Oye, ¿esa es lo que creo que es?
955
01:08:15,957 --> 01:08:18,022
No puede ser, porque Emma
es sólo una bebé...
956
01:08:18,093 --> 01:08:19,744
y tú eres una mujer adulta.
957
01:08:19,849 --> 01:08:20,849
Encantado de conocerlo.
958
01:08:20,952 --> 01:08:22,535
Encantado de conocerte, también.
959
01:08:22,606 --> 01:08:24,774
Te pareces a tu madre.
960
01:08:26,946 --> 01:08:29,631
Bueno, me alegro de que finalmente
hayas venido aquí.
961
01:08:29,737 --> 01:08:31,940
Tu hermana ha estado
ordenando el lugar.
962
01:08:32,045 --> 01:08:33,951
Angela viviría aquí a tiempo
completo si pudiera.
963
01:08:33,975 --> 01:08:36,177
Bueno, si necesitas algo,
házmelo saber...
964
01:08:36,248 --> 01:08:38,038
y vendré enseguida.
965
01:08:38,109 --> 01:08:41,311
Y es bueno verte después
de todos estos años, Emma.
966
01:08:41,416 --> 01:08:42,551
A ti también.
967
01:08:42,622 --> 01:08:44,078
Gracias, Brian.
Te llamaré si te necesito.
968
01:08:44,102 --> 01:08:45,824
Está bien.
969
01:09:10,982 --> 01:09:12,370
Aún así deberías haberme
llamado David.
970
01:09:12,394 --> 01:09:15,114
¿Qué bien habría hecho eso?
971
01:09:15,184 --> 01:09:17,146
Y no estaba pensando con claridad.
972
01:09:17,251 --> 01:09:19,351
Sigo sin pensar con claridad.
973
01:09:19,456 --> 01:09:20,764
Chloe, esa pobre chica.
974
01:09:20,869 --> 01:09:22,085
¿Cómo pudo haber sucedido algo así?
975
01:09:22,109 --> 01:09:25,242
¿Qué dijo la policía o los bomberos?
976
01:09:25,313 --> 01:09:29,238
Están... investigando.
977
01:09:29,344 --> 01:09:30,892
Bueno, ¿cómo está Emma?
978
01:09:30,963 --> 01:09:32,110
¿Debería ir a la casa del lago?
979
01:09:32,134 --> 01:09:35,267
Podría dejar el trabajo.
980
01:09:35,372 --> 01:09:38,368
No, está bien.
981
01:09:38,439 --> 01:09:41,365
Sólo nos estamos tomando un tiempo.
982
01:09:41,470 --> 01:09:43,226
Mira, tengo que irme.
983
01:09:43,297 --> 01:09:44,396
Oye, llámame.
984
01:09:44,468 --> 01:09:46,291
Estoy preocupada por ti, David.
985
01:09:53,025 --> 01:09:54,125
¿Hola?
986
01:09:54,196 --> 01:09:56,674
Hemos encontrado la fuente del incendio.
987
01:09:56,746 --> 01:09:58,156
Fue hecho a propósito.
988
01:10:00,225 --> 01:10:01,429
¿Sabe quién lo hizo?
989
01:10:01,500 --> 01:10:03,508
Aún no, pero por lo que hemos
enviado al laboratorio...
990
01:10:03,532 --> 01:10:04,943
lo sabremos muy pronto.
991
01:10:05,014 --> 01:10:06,014
De acuerdo, está bien.
992
01:10:07,597 --> 01:10:08,698
Mantengame informado.
993
01:10:09,169 --> 01:10:10,614
Lo haré.
994
01:10:54,914 --> 01:10:56,530
¿No vas a contestar?
995
01:11:33,774 --> 01:11:36,045
El asesinato comenzó con
la mascota de la familia,
996
01:11:36,116 --> 01:11:39,526
pero a medida que Timothy crecía,
también crecían sus crímenes.
997
01:11:39,596 --> 01:11:40,903
El Dr. Marshalovitz
998
01:11:40,974 --> 01:11:44,831
un experto en niños sociópatas
violetos explica,
999
01:11:44,902 --> 01:11:47,483
la violencia parece estar
dentro de ellos,
1000
01:11:47,588 --> 01:11:49,516
enterrada como una mala semilla.
1001
01:11:49,587 --> 01:11:51,347
Eventualmente crece y
una vez que comienza...
1002
01:11:52,377 --> 01:11:53,926
no parece detenerse.
1003
01:11:54,077 --> 01:11:55,997
Necesitamos hablar, es urgente.
Sheriff Peterson.
1004
01:11:56,850 --> 01:11:59,913
Emma.
1005
01:11:59,984 --> 01:12:03,531
No me gusta que te escondas.
1006
01:12:03,602 --> 01:12:07,148
¿Cuánto tiempo llevas parada ahí?
1007
01:12:07,219 --> 01:12:10,352
¿Me estabas espiando?
1008
01:12:10,423 --> 01:12:12,799
Creo que me estabas espiando.
1009
01:12:15,763 --> 01:12:18,310
Ya te lo dije,
1010
01:12:18,381 --> 01:12:21,307
no hice nada malo.
1011
01:12:21,413 --> 01:12:25,097
Nunca lastimaría a nadie sin razón.
1012
01:12:25,168 --> 01:12:27,439
Nunca, jamás haría eso.
1013
01:12:29,923 --> 01:12:32,573
¿Crees que lo haría?
1014
01:12:32,644 --> 01:12:34,606
¿Lo crees, papi?
1015
01:12:36,606 --> 01:12:38,843
Ya no lo sé.
1016
01:12:41,153 --> 01:12:43,529
Eso me entristece.
1017
01:15:16,437 --> 01:15:17,469
¿Por qué?
1018
01:15:21,432 --> 01:15:23,808
¿Por qué me harías eso?
1019
01:15:26,600 --> 01:15:28,803
Soy la única persona que tienes.
1020
01:15:28,875 --> 01:15:31,111
No.
1021
01:15:31,182 --> 01:15:36,245
Si algo te sucediera,
viviría con la tía Ángela.
1022
01:15:36,316 --> 01:15:38,863
Al menos ella piensa que soy agradable.
1023
01:15:40,760 --> 01:15:42,997
Dios mío.
1024
01:18:12,040 --> 01:18:15,930
Te traje tu favorito.
1025
01:18:16,002 --> 01:18:18,584
¿Puedo ponerle crema batida?
1026
01:18:18,689 --> 01:18:20,478
Claro.
1027
01:18:42,188 --> 01:18:46,113
¿Quieres que leamos juntos, papi?
1028
01:18:46,184 --> 01:18:49,076
Creo que no.
1029
01:18:49,147 --> 01:18:53,210
Creo que deberías dormir.
1030
01:18:53,315 --> 01:18:56,242
¿Te sentarías conmigo
hasta que me duerma?
1031
01:19:00,309 --> 01:19:02,305
Claro, cariño.
1032
01:19:20,866 --> 01:19:22,266
Los médicos le dijeron a tu mamá...
1033
01:19:22,313 --> 01:19:28,719
que si no tomaba su medicina
podría morir.
1034
01:19:28,790 --> 01:19:32,405
Y ella dijo, "sólo si me prometes...
1035
01:19:32,510 --> 01:19:35,230
que no le hará daño a mi bebé".
1036
01:19:35,335 --> 01:19:37,332
Ella siempre hacía lo que quería hacer,
1037
01:19:37,437 --> 01:19:39,743
sin importar el costo.
1038
01:19:42,915 --> 01:19:45,221
Me recuerdas a ella.
1039
01:19:48,461 --> 01:19:51,423
¿Ya sabes adónde vamos a ir?
1040
01:19:54,284 --> 01:19:57,245
Sí.
1041
01:19:57,350 --> 01:19:59,552
En algún lugar seguro.
1042
01:20:12,612 --> 01:20:16,468
Te quiero, papi.
1043
01:20:16,539 --> 01:20:18,880
Yo también te quiero, cariño.
1044
01:20:25,006 --> 01:20:26,899
Angela, tienes que creerme.
1045
01:20:27,004 --> 01:20:28,462
¡Ella encendió todo el gas de la casa!
1046
01:20:28,486 --> 01:20:31,791
David, lo que dices no tiene sentido.
1047
01:20:31,896 --> 01:20:32,928
Estás hablando de Emma.
1048
01:20:33,033 --> 01:20:34,202
¡Y tú no lo entiendes!
1049
01:20:34,308 --> 01:20:36,201
Ella tiene nueve años.
1050
01:20:36,271 --> 01:20:39,335
Los niños de nueve años
no matan a las personas.
1051
01:20:39,441 --> 01:20:42,160
Escúchate a ti mismo.
1052
01:20:42,231 --> 01:20:43,573
Necesitas ayuda.
1053
01:20:43,678 --> 01:20:44,537
Déjame ir a buscar...
1054
01:20:44,608 --> 01:20:45,709
Ella necesita ayuda,
1055
01:20:45,780 --> 01:20:47,397
pero no voy a dejar que se la lleven.
1056
01:20:47,468 --> 01:20:50,807
No va a vivir el resto de
su vida en una institución.
1057
01:20:50,879 --> 01:20:52,289
O en una prisión.
1058
01:20:55,047 --> 01:20:58,180
Soy su padre.
1059
01:20:58,251 --> 01:21:01,797
Tengo que protegerla.
1060
01:21:01,868 --> 01:21:05,449
Y la he protegido.
1061
01:21:05,520 --> 01:21:07,895
Lo siento mucho, Angela.
1062
01:21:07,966 --> 01:21:10,651
Lo siento mucho,
1063
01:21:10,756 --> 01:21:11,926
pero no hay otra manera
1064
01:21:11,997 --> 01:21:14,027
y he pensado en todas
las demás opciones,
1065
01:21:14,098 --> 01:21:19,402
porque... ella lo hará de nuevo.
1066
01:21:19,508 --> 01:21:20,401
David.
1067
01:21:20,506 --> 01:21:22,192
David, espera.
1068
01:21:22,297 --> 01:21:25,396
¿Qué es lo que has hecho?
1069
01:21:25,501 --> 01:21:27,257
Ya está hecho.
1070
01:21:56,710 --> 01:22:00,736
Buenas noches, papi.
1071
01:22:13,488 --> 01:22:14,829
¿Estás viva?
1072
01:22:14,934 --> 01:22:16,172
Sí, papi.
1073
01:22:16,244 --> 01:22:18,688
No bebí la chocolatada
caliente que me hiciste.
1074
01:22:18,793 --> 01:22:20,066
Tú lo hiciste.
1075
01:22:20,171 --> 01:22:21,857
Cuando los cambié.
1076
01:22:37,466 --> 01:22:39,118
911, ¿cuál es su emergencia?
1077
01:22:42,185 --> 01:22:42,941
¡Ayúdenme!
1078
01:22:43,012 --> 01:22:44,664
¡Mi papá está tratando de matarme!
1079
01:22:44,770 --> 01:22:46,903
Lo siento, ¿puede repetir eso?
1080
01:22:47,008 --> 01:22:48,626
¿Cuál es su emergencia?
1081
01:22:48,696 --> 01:22:51,037
Soy Emma Grossman y estoy
en la casa del lago...
1082
01:22:56,379 --> 01:22:57,858
¡Emma!
1083
01:23:00,995 --> 01:23:02,372
¿Emma?
1084
01:23:04,750 --> 01:23:06,264
¿Emma?
1085
01:23:17,842 --> 01:23:19,459
Emma, sé que estás ahí.
1086
01:23:27,454 --> 01:23:30,277
¡Emma! ¡Abre la puerta!
1087
01:23:33,828 --> 01:23:35,754
¡Emma!
1088
01:23:35,860 --> 01:23:37,133
Abre la...
1089
01:23:40,269 --> 01:23:42,921
Emma, sal de ahí.
1090
01:23:42,991 --> 01:23:44,919
No voy a hacerte daño.
1091
01:23:47,194 --> 01:23:50,638
Nos iremos a dormir juntos,
1092
01:23:50,743 --> 01:23:52,670
e iremos a ver a mami.
1093
01:23:55,738 --> 01:23:57,115
¡Emma!
1094
01:24:05,488 --> 01:24:06,726
¡Detente, David!
1095
01:24:06,831 --> 01:24:08,013
¿Qué demonios está sucediendo?
1096
01:24:08,037 --> 01:24:09,448
¡Ayuda!
1097
01:24:09,519 --> 01:24:11,067
¡Trató de matarme!
1098
01:24:11,138 --> 01:24:12,686
¡No la escuches!
1099
01:24:12,791 --> 01:24:13,719
Ella no está bien.
1100
01:24:13,790 --> 01:24:15,028
Algo anda mal con ella.
1101
01:24:15,134 --> 01:24:16,579
Baja el arma.
1102
01:24:16,684 --> 01:24:18,749
Tengo que hacer esto.
1103
01:24:18,855 --> 01:24:20,093
Vete.
1104
01:24:20,198 --> 01:24:23,366
Tengo que protegerla de sí misma.
1105
01:24:23,437 --> 01:24:25,191
Vienen por ella.
1106
01:24:25,262 --> 01:24:28,292
No dejaré que lastimes a esa niña.
1107
01:24:28,398 --> 01:24:30,670
Ese es el problema.
1108
01:24:30,775 --> 01:24:34,080
Nada le hace daño.
1109
01:24:34,151 --> 01:24:35,151
Perdóname.
1110
01:25:28,419 --> 01:25:32,137
Iba a dispararle a esa niña, sin dudas.
1111
01:25:32,242 --> 01:25:34,583
Ojalá hubiera llegado antes.
1112
01:25:43,032 --> 01:25:45,821
Lo siento mucho, Emma.
1113
01:25:45,892 --> 01:25:47,440
¿Papi estaba enfermo?
1114
01:25:47,545 --> 01:25:48,990
Sí.
1115
01:25:49,096 --> 01:25:52,883
Sí, creo que sí.
1116
01:25:52,988 --> 01:25:55,260
Creo que tu papá estaba enfermo.
1117
01:25:58,638 --> 01:26:02,047
Todo va a estar bien.
1118
01:26:02,117 --> 01:26:04,424
Tía Angela,
1119
01:26:04,495 --> 01:26:10,832
cuando regresemos a casa,
¿puedo tomar un helado?
1120
01:26:10,903 --> 01:26:14,380
Puedes tener lo que quieras.
1121
01:26:36,153 --> 01:26:38,180
BASADA EN LA OBRA "LA MALA SEMILLA"
DE MAXWELL ANDERSON...
1122
01:26:38,181 --> 01:26:39,461
Y LA NOVELA DE WILLIAN MARCH.
1123
01:26:40,181 --> 01:26:48,181
The Bad Seed (2018)
Una traducción de Fhercho06