1 00:02:49,897 --> 00:02:52,643 - فطور في خمس عسل. - حسنا بابا. 2 00:02:59,823 --> 00:03:02,363 سأقوم بسرقة واحدة من هؤلاء. 3 00:03:02,432 --> 00:03:05,522 - هل تريد المزيد من البيض؟ - لا شكرا. 4 00:03:05,592 --> 00:03:08,131 لقد أوضحت لنا الآنسة إليس جائزة المواطنة لهذا العام . 5 00:03:08,236 --> 00:03:10,672 إنها ميدالية. إنها كبيرة حقًا. 6 00:03:10,778 --> 00:03:13,147 إنها مثل الألعاب الأولمبية. حقا؟ 7 00:03:13,182 --> 00:03:17,199 حسنًا ، ليس بهذا الحجم. لكنها كبيرة جدًا. 8 00:03:17,269 --> 00:03:18,537 سأفوز بها. 9 00:03:18,608 --> 00:03:21,731 لن يفاجئني ذلك قليلاً ... إذا فعلت ذلك. 10 00:03:21,802 --> 00:03:24,582 تُعطى للشخص الذي يجسد قيم سانت ألدن. 11 00:03:24,653 --> 00:03:27,260 الإيمان والصدق والنعمة والرحمة. 12 00:03:27,331 --> 00:03:31,039 أنا فقط لا أريدك أن تصاب بخيبة أمل إذا لم تفز بها. 13 00:03:31,109 --> 00:03:32,755 متى لديك موعد آخر؟ 14 00:03:32,860 --> 00:03:33,786 لماذا ا؟ 15 00:03:33,891 --> 00:03:35,538 هل يزعجك عندما أواعد؟ 16 00:03:35,608 --> 00:03:37,976 لا ، لماذا يزعجني؟ 17 00:03:38,047 --> 00:03:39,761 - مهلا. - مرحباً ، العمة أنجيلا. 18 00:03:39,867 --> 00:03:43,059 - مهلا. - مرحباً ، دب العسل. 19 00:03:43,129 --> 00:03:44,226 لقد وجدت لك غال. 20 00:03:44,297 --> 00:03:45,713 كنت أنا وإيم نتحدث فقط عن مواعدتي. 21 00:03:45,744 --> 00:03:49,652 ليس موعدًا ، لقد وجدت لك مربية ، ألم تكن هذه المهمة؟ 22 00:03:49,757 --> 00:03:51,060 أعني ، جليسة أطفال جديدة. 23 00:03:51,166 --> 00:03:52,376 أعلم أنك لست بحاجة إلى مربية جديدة. 24 00:03:52,407 --> 00:03:55,833 لست بحاجة إلى جليسة أطفال جديدة ، فهي غبية. 25 00:03:55,940 --> 00:03:58,169 ما زالت مستاءة بشأن الآنسة ليفيا. 26 00:03:58,240 --> 00:03:59,989 يجب أن تحضري لي ، العمة أنجيلا. 27 00:04:00,061 --> 00:04:01,378 سيكون شرفًا يا ملكتي ، 28 00:04:01,434 --> 00:04:03,183 لكني أعتقد أن مرضاي قد يعترضون. 29 00:04:03,289 --> 00:04:04,625 لا تقلق يا إم. 30 00:04:04,696 --> 00:04:06,205 سأجد لك شخصًا تحبه. 31 00:04:06,276 --> 00:04:10,773 أوه ، كما تقول إنها ستفوز بجائزة أخرى هذا الفصل الدراسي. 32 00:04:10,844 --> 00:04:13,384 أوه. لديها قيادة. 33 00:04:13,454 --> 00:04:17,676 يجب أن تكون سعيدا. صحيح إيما؟ 35 00:04:20,116 --> 00:04:22,587 هناك قطة ميتة في النافورة. 36 00:04:40,036 --> 00:04:42,163 لا تحزن. 37 00:04:42,267 --> 00:04:44,498 ربما حدث بسرعة كبيرة. 38 00:04:44,603 --> 00:04:46,386 لا أعتقد أنه شعر بشيء. 40 00:05:16,851 --> 00:05:18,325 اهدأ الجميع. 41 00:05:18,397 --> 00:05:21,691 أنا أضمن لك أنه يخاف منك أكثر منك منه. 42 00:05:21,762 --> 00:05:23,134 إيما غروسمان! 43 00:05:46,284 --> 00:05:49,372 - شكرا لك إيما. - على الرحب والسعة ، السيدة إليس. 44 00:05:55,109 --> 00:05:59,881 - ح ... كيف فعلت ذلك؟ - لدينا عش في الفناء الخلفي. 45 00:05:59,951 --> 00:06:04,001 والدي يقول إن الدبابير تهاجم فقط عندما تشعر بالتهديد. 46 00:06:04,107 --> 00:06:06,097 إنها الطبيعة يا ميلو. 47 00:06:11,525 --> 00:06:12,924 آمل ألا تكون لديك حساسية من الغبار. 48 00:06:13,002 --> 00:06:14,418 ربما هذا ليس أفضل مكان في المنزل 49 00:06:14,448 --> 00:06:17,396 لعقد اجتماع ولكن ... أنا في موعد نهائي. 50 00:06:17,501 --> 00:06:19,971 لا داعى للقلق. هل تصنع كل شيء هنا؟ 51 00:06:20,076 --> 00:06:21,861 لا ، بالكاد أي شيء بعد الآن. 52 00:06:21,931 --> 00:06:26,325 لدي مصنعان يعملان ولكن هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء. 53 00:06:26,429 --> 00:06:27,974 رائع. 54 00:06:28,044 --> 00:06:30,926 أخبرني عن نفسك. 55 00:06:30,997 --> 00:06:33,162 سيرتك الذاتية تقول أنك كنت متزلجًا محترفًا. 56 00:06:33,240 --> 00:06:37,043 - نعم ، حتى قمت بتفجير قائمة التحكم بالوصول (ACL) الخاصة بي. - انا اكره ان اسمع ذالك. 57 00:06:37,148 --> 00:06:38,827 انها لأفضل. 58 00:06:38,898 --> 00:06:43,387 ما زلت أضربها بقوة ، أحاول فقط تجنب الأشياء الخطرة. 59 00:06:43,493 --> 00:06:46,522 بالتأكيد ، كنت مربية لمدة خمس سنوات؟ 60 00:06:46,612 --> 00:06:48,803 - هذا صحيح. - يبدو أنك تعجبك. 61 00:06:48,839 --> 00:06:51,717 أنا احب الأطفال. ليس هناك بكالوريوس. إنها ليست معقدة. 62 00:06:51,823 --> 00:06:54,015 إذا كانوا حزينين ، فإنهم يبكون. إذا كانوا سعداء ، فإنهم يضحكون. 63 00:06:54,119 --> 00:06:55,217 إنه منعش. 64 00:06:55,287 --> 00:06:56,930 فهل هناك أي شيء آخر أريد أن أعرفه؟ 65 00:06:56,965 --> 00:06:59,089 يبدو أن جميع مراجعك تحبك. 66 00:06:59,194 --> 00:07:01,970 أنا أصنع جبنة مشوية لئيمة. تريد أن تعرف المكونات السرية؟ 67 00:07:02,075 --> 00:07:04,336 - بالتأكيد. - مخلل وخردل. 68 00:07:04,406 --> 00:07:07,730 فقاعة! منجز! 69 00:07:07,834 --> 00:07:10,849 حسنًا ، أه ... هل يمكنك أن تبدأ الأسبوع المقبل؟ 70 00:07:10,920 --> 00:07:12,472 إيما على وشك أن تبدأ إجازتها الربيعية. 71 00:07:12,504 --> 00:07:14,073 بالتأكيد. يمكنني أن أبدأ متى احتجت ... 72 00:07:14,142 --> 00:07:15,340 اه سيد غروسمان؟ 73 00:07:15,413 --> 00:07:16,610 فيما يلي خطط Steagle ، 74 00:07:16,680 --> 00:07:18,770 وستحصل على مكالمة هاتفية في غضون خمس دقائق. 75 00:07:22,783 --> 00:07:26,173 - شكرا لك ، هل يوجد شيء آخر؟ - لا. 76 00:07:27,753 --> 00:07:29,259 هل هناك أي شيء تريد أن تسألني؟ 77 00:07:29,331 --> 00:07:31,899 كيف تبدو ابنتك؟ 78 00:07:32,004 --> 00:07:35,948 إيما ... مركزة للغاية. 79 00:07:36,019 --> 00:07:39,786 إنها فتاة صغيرة عادية ، لكنها يمكن أن تكون شديدة التركيز. 80 00:07:39,856 --> 00:07:41,399 لا أعرف كيف أقول ذلك. 81 00:07:41,469 --> 00:07:46,334 إنها ذكية ، ومستقيمة ، ولا تقع في مشكلة ... 82 00:07:46,439 --> 00:07:47,877 يحب الشوكولاتة الساخنة. 83 00:07:47,981 --> 00:07:50,142 - فتاتي كيندا. - لي ايضا. 84 00:07:50,212 --> 00:07:52,643 و زوجتك؟ هل يجب أن أقابلها أيضًا؟ 85 00:07:52,712 --> 00:07:55,214 ماتت بعد ولادة إيما مباشرة. 86 00:07:55,319 --> 00:07:58,504 - متأسف جدا. - شكرا. 87 00:07:58,578 --> 00:08:04,230 لذا فهو أه ، إنه فقط نحن الاثنين وأم ... نحن ندير. 88 00:08:04,301 --> 00:08:10,541 حسنًا ، أعتقد أنني سأراك الأسبوع المقبل. 89 00:08:10,612 --> 00:08:12,151 نتطلع إلى ذلك. 90 00:08:17,879 --> 00:08:20,586 - ساعتك مريضة. - حق؟ 91 00:08:20,691 --> 00:08:21,752 حصلت عليه في عيد ميلادي. 92 00:08:21,823 --> 00:08:24,701 حصلت على ساعة لعيد ميلادي أيضًا. أنا لا أرتديه حقًا. 93 00:08:27,205 --> 00:08:29,428 - احذر هناك! - انت هو! 94 00:08:29,459 --> 00:08:31,518 أوه! احذر! 95 00:08:34,542 --> 00:08:37,968 - كاتي ، هل أنت بخير؟ - هل أنت بخير؟ 96 00:08:38,998 --> 00:08:41,740 أنا آسف جدًا ، لم أقصد إيذاءك. 97 00:08:41,843 --> 00:08:44,173 هنا ، دعني أساعدك. 98 00:08:45,684 --> 00:08:46,711 أنا آسف جدا. 99 00:08:49,867 --> 00:08:52,198 - من هو؟ - أنت ما زلت عليه ، دعنا نذهب! 100 00:09:17,331 --> 00:09:21,031 - أحضرت لك مفضلتك. - شكرا أبي. 101 00:09:23,914 --> 00:09:27,065 - تريد أن تقرأ معا؟ - ليس عليك ذلك يا أبي. 102 00:09:27,136 --> 00:09:29,466 أنا أعلم كم أنت مشغول. 103 00:09:29,570 --> 00:09:31,524 ماذا ستعطيني مقابل سلة من العناق؟ 104 00:09:31,628 --> 00:09:33,910 - سلة القبلات. - تصبح على خير. 105 00:09:50,518 --> 00:09:52,849 سلة القبلات. 106 00:09:56,209 --> 00:09:59,293 سلة القبلات. سلة القبلات. 107 00:09:59,363 --> 00:10:01,042 سلة القبلات. 108 00:10:01,147 --> 00:10:03,238 سلة القبلات. 109 00:10:19,729 --> 00:10:22,813 تبدو مثل نجم سينمائي. 110 00:10:22,917 --> 00:10:25,591 - لا تجعلني أتأخر يا أبي. - لن أفعل. 111 00:11:22,418 --> 00:11:24,430 - بدلة جميلة ، ميلو. - شكرا. 112 00:11:24,514 --> 00:11:28,494 - لقد تم العد التنازلي للأيام. - أوه ، أخبرني عنها. 113 00:11:28,598 --> 00:11:33,503 والآن ، جائزتنا النهائية ، وسام سانت ألدن للمواطنة. 114 00:11:33,574 --> 00:11:36,798 كل عام نكرم شخصًا ذا شخصية. 115 00:11:36,868 --> 00:11:39,064 شخص يجسد حقا القيم 116 00:11:39,134 --> 00:11:41,396 التي تأسست عليها هذه المدرسة . 117 00:11:41,468 --> 00:11:44,280 هذا العام أنا فخور بمنح الجائزة 118 00:11:44,350 --> 00:11:48,535 ميدالية جنسية سانت ألدن إلى ميلو كيرتس. 119 00:11:57,047 --> 00:11:58,385 أحسنت. 120 00:12:07,515 --> 00:12:12,180 - تفضل ، ميلو ، عمل جيد. - شكرا! 121 00:12:18,600 --> 00:12:20,382 رائع! 122 00:12:20,453 --> 00:12:22,281 أنا آسف لقد فاتني مؤتمر الآباء والمعلمين ، 123 00:12:22,312 --> 00:12:24,398 كان لدي تركيب كبير في المدينة. 124 00:12:24,468 --> 00:12:26,869 لا تقلق ، يمكننا إعادة الجدولة. 125 00:12:26,939 --> 00:12:27,795 كيف حال إيما؟ 126 00:12:27,866 --> 00:12:30,884 أعني ، ألا أضعك على الفور ، أليس كذلك؟ 127 00:12:30,988 --> 00:12:31,879 انها بخير. 128 00:12:31,950 --> 00:12:34,796 إنها أم ... يجب أن أقول ، 129 00:12:34,901 --> 00:12:39,223 لم أقابل أبدًا أي شخص مثلها تمامًا خلال 20 عامًا من التدريس. 130 00:12:39,294 --> 00:12:40,871 لماذا يبدو هذا كشيء سيء؟ 131 00:12:40,976 --> 00:12:43,788 لا ، لم أقصد ذلك بأي طريقة على الإطلاق. 132 00:12:43,859 --> 00:12:45,435 إيما لم يكن لديها علامة واحدة ضدها 133 00:12:45,505 --> 00:12:47,151 وهي واحدة من أفضل طلابنا. 134 00:12:47,222 --> 00:12:49,450 يمكنها أن تكون قائدة حقيقية عندما تريد أن تكون. 135 00:12:49,555 --> 00:12:51,166 لكن؟ 136 00:12:51,238 --> 00:12:53,295 يعيش إيما في بلدها العالم معين 137 00:12:53,365 --> 00:12:57,310 وأنا متأكد من أنه لا يشبه العالم الذي نعيش فيه أنا وأنت. 138 00:12:57,380 --> 00:13:01,085 أعني ، لديها العديد من الصفات الرائعة التي تعتبر رائعة في الطفل. 139 00:13:01,155 --> 00:13:04,413 شجاعتها غير عادية. 140 00:13:04,484 --> 00:13:08,361 إنها تقريبًا بدون أي خوف جسدي. 141 00:13:08,430 --> 00:13:10,762 وهي تعرف حقًا كيف تصادفها عندما يتعين عليها ذلك. 142 00:13:10,833 --> 00:13:12,341 يمكن أن تكون ممثلة ، أراهن. 143 00:13:12,445 --> 00:13:15,257 من فضلك ، ليست ممثلة. حسنا. 144 00:13:15,328 --> 00:13:16,924 - السيدة إليس. - اوه مرحبا! اعذرني. 145 00:13:17,010 --> 00:13:18,759 - بالتأكيد. - اه هاه. 146 00:13:24,732 --> 00:13:27,063 أنا فخور بك يا دب العسل. أعلم أنك محبط. 147 00:13:27,134 --> 00:13:29,946 تلك الميدالية لي. انا استحق هذا. 148 00:13:30,017 --> 00:13:34,031 - ميلو لا يستطيع حتى التحدث أمام الفصل. - إيما. 149 00:13:34,102 --> 00:13:36,329 كل شخص لديه شيء خاص ليقدمه. 150 00:13:36,436 --> 00:13:38,010 ميلو طفل جيد. 151 00:13:38,116 --> 00:13:39,212 بلى؟ 152 00:13:39,283 --> 00:13:41,993 حسنًا ، إنه متحدث عام فظيع . ولا يمكنه التهجئة. 154 00:13:46,559 --> 00:13:50,366 أنت على حق. آسف. 155 00:13:50,470 --> 00:13:54,691 صديقي ميلو. أنا سعيد حقًا لأنه حصل عليها. 156 00:14:41,193 --> 00:14:43,492 أنت على حق ، هذا المكان رائع! 157 00:14:55,814 --> 00:14:57,836 يجب أن نعود الآن. 158 00:15:08,924 --> 00:15:10,740 إيما ، ما الخطب؟ 159 00:15:12,596 --> 00:15:14,070 ماذا تريد؟ 160 00:15:18,980 --> 00:15:21,208 أعتقد أنك تعرف. 161 00:15:33,324 --> 00:15:34,728 واحد اثنين ثلاثة. 162 00:15:34,799 --> 00:15:36,960 هذا جيد ، سأرسله إليك بالبريد الإلكتروني. 163 00:15:37,064 --> 00:15:40,220 - يا أبي ، هل يمكننا الذهاب؟ - بالتأكيد. 164 00:15:40,325 --> 00:15:41,524 هل رأى احدكم ميلو؟ 165 00:15:41,630 --> 00:15:42,417 أنا لم أره. 166 00:15:42,487 --> 00:15:44,166 إيما ، هل رأيته؟ 167 00:15:44,244 --> 00:15:46,643 أم ، آخر مكان رأيته كان بجوار النار. 168 00:15:48,634 --> 00:15:50,552 مساعدة! مساعدة! 169 00:15:51,379 --> 00:15:52,954 بسرعة! 170 00:16:12,850 --> 00:16:14,530 يا إلهي! 171 00:16:14,635 --> 00:16:16,587 ميلو؟ ميلو؟ 172 00:16:17,995 --> 00:16:20,360 تعال ، تعال ، حبيبي! نفس! 173 00:16:20,464 --> 00:16:22,589 شخص ما يفعل شيئا! 174 00:16:22,693 --> 00:16:24,235 اتصل ب 911! 175 00:16:24,340 --> 00:16:25,643 ميلو! 176 00:16:25,747 --> 00:16:28,384 تعال هناك ، ميلو. تعال ، ميلو ، تعال. 177 00:16:30,925 --> 00:16:32,261 ميلو؟ 178 00:16:35,282 --> 00:16:37,065 شخص ما يساعدنا! 179 00:16:38,437 --> 00:16:40,733 هذا الطفل المسكين. 180 00:16:40,804 --> 00:16:45,124 كان مستلقيًا على الصخور لساعات قبل أن يأتوا ويأخذوه بعيدًا. 181 00:16:45,228 --> 00:16:48,281 كان الأمر مريعا. 182 00:16:48,386 --> 00:16:52,225 - كيف حالها؟ - انها بخير. 183 00:16:52,329 --> 00:16:55,652 أعتقد أنها في حالة صدمة. أعتقد أننا جميعا. 184 00:16:55,723 --> 00:16:59,495 إنها في غرفتها تقرأ. أنا متأكد من أنها ستضربها لاحقًا. 185 00:16:59,602 --> 00:17:01,966 نعم ، أنا متأكد من أنها ستفعل. 187 00:17:36,575 --> 00:17:39,248 - صباح الخير يا أبي. - صباح الخير. 188 00:17:39,318 --> 00:17:42,268 هل تريد بعض الحبوب؟ لم يتبق سوى ما يكفي. 189 00:17:42,372 --> 00:17:45,284 لا ، أنا بخير ، شكرًا. 190 00:17:45,355 --> 00:17:47,067 كيف تشعر؟ 191 00:17:47,173 --> 00:17:49,915 انا بخير. 192 00:17:50,021 --> 00:17:51,904 آمل ألا تمطر اليوم. 193 00:17:52,010 --> 00:17:54,477 قصدته عن الأمس. 194 00:17:54,547 --> 00:17:56,362 يجب أن تكون حزينًا جدًا ، أليس كذلك؟ 195 00:17:56,433 --> 00:17:59,657 إذا كنت تريد التحدث عن ذلك فأنا هنا من أجلك. 196 00:17:59,762 --> 00:18:01,851 نعم. 197 00:18:01,922 --> 00:18:04,082 هل تريد شخص ما للتحدث معه؟ 198 00:18:06,656 --> 00:18:09,842 لا أعتقد حقًا أن هناك أي شيء يمكن الحديث عنه. 199 00:18:19,209 --> 00:18:21,332 امنحها الوقت ، يتعامل الأطفال بشكل مختلف. 200 00:18:21,404 --> 00:18:24,043 لا تجعلها تشعر بالخجل. 201 00:18:24,148 --> 00:18:25,689 ربما أنت على حق. 202 00:18:25,760 --> 00:18:27,953 هي فقط قوية جدا ، هل تعلم؟ 203 00:18:28,023 --> 00:18:30,697 أعني ، حتى أساتذتها كانوا يتحدثون عنها. 204 00:18:30,767 --> 00:18:37,316 آمل فقط أن تستطيع ... أن تأخذ بعض الوقت و ... تشعر. 205 00:18:38,761 --> 00:18:40,130 انظر من هنا. 206 00:18:41,606 --> 00:18:43,732 بعمل عظيم من جانب الطريق. تبدو مثالية. 207 00:18:43,800 --> 00:18:45,754 قالت ميلر إنها كانت رائعة مع سام. 208 00:18:45,825 --> 00:18:47,368 صياد الرأس المحترف ، هذا أنا. 209 00:18:47,473 --> 00:18:48,852 هل ستأخذ صديقتي (ليزي) أخيرًا ؟ 210 00:18:48,884 --> 00:18:51,620 يا إلهي ، أنت لا هوادة فيها. نعم ، سأتصل بها. 211 00:18:51,726 --> 00:18:55,186 مرحبا يا من هناك. دعونا نبدأ هذه الحفله. 212 00:19:03,319 --> 00:19:06,024 غسالة ، مجفف ، من الواضح. 213 00:19:06,096 --> 00:19:09,010 - واو ، هذا المكان رائع. - شكرا. 214 00:19:09,081 --> 00:19:12,270 لقد كان مثبتًا علويًا أنا وزوجتي اشتريته قبل ولادة إيما مباشرة. 215 00:19:12,341 --> 00:19:13,881 هل كانت هذه زوجتك 216 00:19:13,986 --> 00:19:17,963 آه أجل. كانت تلك بطاقة عيد الميلاد الخاصة بنا لمدة عام. 217 00:19:19,814 --> 00:19:22,833 ها هي ذا. إيما ، هذه كلوي. كلوي ، هذه إيما. 218 00:19:22,938 --> 00:19:24,169 مرحبا إيما. 219 00:19:24,240 --> 00:19:27,497 سعدت بلقاءك. أنا أحب قلادتك. 220 00:19:27,603 --> 00:19:29,520 هل تريد أن ترى ميدالياتي؟ 221 00:19:29,592 --> 00:19:31,578 علينا إنهاء الجولة أولاً. 222 00:19:31,859 --> 00:19:33,828 على أي حال ، أرقام الطوارئ هنا ، 223 00:19:33,896 --> 00:19:37,704 كل المفاتيح تذهب في ذلك المكان الصغير هناك. 224 00:19:37,772 --> 00:19:40,004 اممم ، طفاية حريق تحت المغسلة. 225 00:19:40,072 --> 00:19:42,533 لدينا زوجان في الطابق العلوي في غرف النوم ... 226 00:20:14,861 --> 00:20:17,339 اريد مشاهدة فيلم. 227 00:20:17,411 --> 00:20:20,061 كانت الرياح تهب النافذة مفتوحة. 228 00:20:20,166 --> 00:20:22,163 سأكون أسفل في دقيقة. 229 00:20:56,210 --> 00:20:59,635 - العنبر! - ماي ايل! 230 00:21:03,611 --> 00:21:06,420 لم أفهم ، هذا غبي. 231 00:21:06,525 --> 00:21:11,872 - ما هو الغباء؟ - معبد شيرلي. 232 00:21:11,941 --> 00:21:14,988 كانت المرأة سفيرة للولايات المتحدة. 233 00:21:15,060 --> 00:21:19,239 لا أستطيع أن أتخيل أنها كانت غبية جدا. 234 00:21:19,308 --> 00:21:21,227 قصدت الفيلم. 235 00:21:25,581 --> 00:21:28,525 - متى سيعود والدي للمنزل؟ - هكذا. 236 00:21:28,630 --> 00:21:31,474 لديه اجتماع. 237 00:21:31,543 --> 00:21:34,182 هل أنت حزين على الطفل الذي غرق؟ 238 00:21:34,251 --> 00:21:38,876 لا أعتقد أنه مهم إذا كنت حزينًا. إنه ميت على أي حال. 239 00:21:38,947 --> 00:21:43,434 علاوة على ذلك ، قال والدي أنك لا تشعر بأي شيء عندما تغرق. 240 00:21:43,538 --> 00:21:46,622 أنت دافئ وغامض ، أليس كذلك؟ 241 00:21:46,727 --> 00:21:50,152 إذن ما الذي تريده؟ موسيقى؟ خيل؟ 242 00:21:50,256 --> 00:21:52,380 أنا في كل شيء. 243 00:21:52,451 --> 00:21:54,710 ما هي الصفقة مع والدك؟ هل لديك صديقة؟ 244 00:21:54,781 --> 00:21:57,314 لا لماذا؟ 245 00:21:57,385 --> 00:21:59,473 فقط أسأل ، لا مشكلة كبيرة. 246 00:22:03,282 --> 00:22:07,528 كان لديه واحدة لفترة من الوقت. لم أحبها. 247 00:22:07,632 --> 00:22:11,161 - إذن هجرها؟ - نعم. 248 00:22:11,233 --> 00:22:13,663 أنت شيء آخر نوعًا ما ، أليس كذلك؟ 249 00:22:13,768 --> 00:22:17,809 - وأنت نوع من اللص. - اعذرني؟ 250 00:22:17,879 --> 00:22:19,319 وأنت ذكي. 251 00:22:19,389 --> 00:22:23,773 رأيتك تأخذ الحبوب من غرفة نوم والدي. 252 00:22:23,845 --> 00:22:28,436 لكن ليس كافيًا أن يلاحظ والدي. 253 00:22:28,540 --> 00:22:33,643 لا تقلق ، لن أقول. 254 00:22:33,715 --> 00:22:37,996 أعتقد أنني سأبقى مستيقظًا بعد وقت نومي الليلة. 255 00:22:38,066 --> 00:22:41,733 اذهب الآن واحضر لي بعض الآيس كريم. 256 00:22:41,836 --> 00:22:44,198 أيتها العاهرة الصغيرة. 257 00:22:50,747 --> 00:22:54,103 وأحضري لي بعض ملفات تعريف الارتباط أثناء وجودك فيها. 258 00:23:23,925 --> 00:23:25,742 انه بخير. 259 00:23:32,355 --> 00:23:34,465 شكرا لك. 260 00:23:34,880 --> 00:23:35,727 أنا آسف جدا. 261 00:23:35,843 --> 00:23:37,510 شكرا لك. 262 00:23:39,145 --> 00:23:41,431 شكرا لقدومك. 263 00:23:41,545 --> 00:23:43,486 مرحبا إيما. 264 00:23:47,589 --> 00:23:49,783 أوه ، لا تسألني كيف أنا ، لا أريد أن أكذب عليك. 265 00:23:50,459 --> 00:23:53,238 كانت خدمة جميلة. 266 00:23:53,317 --> 00:23:54,992 كان لديه يوم أخير جيد. 267 00:23:55,454 --> 00:23:56,433 يوم أخير جيد حقًا. 268 00:23:56,676 --> 00:23:58,830 أعني أنه لم يفز بأي شيء من قبل 269 00:23:58,915 --> 00:24:01,794 وكان فخورًا جدًا بهذه الميدالية. 270 00:24:02,161 --> 00:24:04,516 أتمنى لو كنت أعرف مكانها. 271 00:24:04,563 --> 00:24:06,175 ليس لديك الميدالية؟ 272 00:24:06,288 --> 00:24:09,449 حسنًا ، أعتقد أنه ربما غرق في القاع. 273 00:24:10,911 --> 00:24:12,167 هل هناك أي شيء يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 274 00:24:12,267 --> 00:24:14,947 إذا كان لديك أي صور لذلك اليوم فأنا أحبها. 275 00:24:15,185 --> 00:24:18,326 مجرد صور له وهو يلعب ، سعيد. 276 00:24:18,940 --> 00:24:24,026 إنها تساعد حقًا. 277 00:25:04,291 --> 00:25:06,513 أب؟ 278 00:25:06,585 --> 00:25:08,364 ماذا تفعل في غرفتي؟ 279 00:25:08,468 --> 00:25:11,926 - فقط التقط قليلا. - التقطت. 280 00:25:12,031 --> 00:25:14,086 يتم التقاطها دائمًا. 281 00:25:16,624 --> 00:25:20,115 هل من شيء آخر؟ 282 00:25:20,221 --> 00:25:21,896 لا. 283 00:26:00,196 --> 00:26:03,004 ملكة جمال إليس. 284 00:26:03,109 --> 00:26:04,066 من اللطيف مقابلتك. 285 00:26:04,136 --> 00:26:08,004 صدقوني ، لم يحدث شيء مثل هذا في تاريخنا الذي يبلغ 95 عامًا 286 00:26:08,109 --> 00:26:09,889 ونستخدم كل مورد لدينا 287 00:26:09,959 --> 00:26:12,048 للتأكد من عدم حدوث ذلك مرة أخرى. 288 00:26:12,116 --> 00:26:14,616 لكن هناك قضية قانونية علينا التعامل معها. 289 00:26:14,687 --> 00:26:15,952 بالتأكيد. 290 00:26:16,022 --> 00:26:17,400 نحن نتواصل مع جميع الآباء للتجمع 291 00:26:17,432 --> 00:26:19,651 مهما كانت المعلومات التي نستطيع. 292 00:26:19,722 --> 00:26:21,708 حسنًا ... حسنًا ، أنا ... لا أفهم حقًا. 293 00:26:21,776 --> 00:26:23,761 إذن هذا شيء تأمين ، أو ...؟ 294 00:26:23,865 --> 00:26:26,193 هذا مكون واحد ، نعم. 295 00:26:26,299 --> 00:26:28,113 حسنًا ، ماذا حدث؟ 296 00:26:28,182 --> 00:26:29,858 لم يقدم أحد تحديثًا لأي شخص . 297 00:26:29,930 --> 00:26:31,334 كيف سقط ميلو من ذلك الجرف؟ 298 00:26:31,436 --> 00:26:33,968 هذا ما سنكتشفه. 299 00:26:34,040 --> 00:26:36,025 هل الشرطة متورطة؟ 300 00:26:36,131 --> 00:26:38,595 لسنا مطلقين في مشاركة ذلك. 301 00:26:38,666 --> 00:26:42,020 من الواضح ، إذا ومتى تدخلت السلطات ، 302 00:26:42,091 --> 00:26:43,881 قد نشارك هذه المعلومات مع العائلات. 303 00:26:43,912 --> 00:26:44,935 بعض العائلات. 304 00:26:45,004 --> 00:26:48,014 معذرةً ، لكن هل هناك شيء لا تخبرني به؟ 305 00:26:48,085 --> 00:26:49,625 من فضلك لا تسيء الفهم. 306 00:26:49,729 --> 00:26:52,058 نحن نحاول فقط الوصول إلى الحقائق. 307 00:26:52,089 --> 00:26:55,655 لكن إذا سمعت إيما أو شاهدت شيئًا ، فنحن بحاجة إلى معرفة ذلك. 308 00:26:55,727 --> 00:26:58,464 لم يستطع ذلك الصبي السباحة وكان خائفًا من الماء. 309 00:26:58,533 --> 00:27:00,656 لماذا خرج على الصخور؟ 310 00:27:00,761 --> 00:27:02,232 أيها القرف الصغير. 311 00:27:02,302 --> 00:27:07,679 ستكون أي معلومات مفيدة حيث يبدو أن إيما كانت آخر من رأى الصبي. 312 00:27:07,783 --> 00:27:09,803 أنا آسف؟ 313 00:27:09,873 --> 00:27:12,541 رآها ثلاثة أشخاص على الأقل بالقرب من وجه الصخرة. 314 00:27:12,612 --> 00:27:14,539 الآن ، نحن لا نقول أن إيما ارتكبت أي خطأ. 315 00:27:14,569 --> 00:27:15,967 حسنًا ، لا يجب أن أتمنى ذلك. 316 00:27:16,038 --> 00:27:19,121 اسمع ، سأكون حريصًا جدًا على ما تلمح إليه. 320 00:27:25,596 --> 00:27:27,546 ماذا حدث؟ 321 00:27:27,652 --> 00:27:28,679 هل أنت بخير؟ 322 00:27:28,713 --> 00:27:31,588 - سوف نظهر أنفسنا. - طبعا أكيد. 323 00:27:31,695 --> 00:27:32,787 نعم. 324 00:27:32,859 --> 00:27:35,152 دعني أرى هذه الذراع. دعنا نراه. 325 00:27:35,221 --> 00:27:38,303 حسنًا ، دعنا ننظفك. نعم؟ 326 00:27:38,373 --> 00:27:41,010 أنت محظوظ لأنك لم تجرح نفسك بشكل أسوأ ، أيها الدب العسل. 327 00:27:41,114 --> 00:27:45,395 - أنا آسف يا أبي. - لا بأس ، الحوادث تقع. 328 00:27:48,275 --> 00:27:50,807 هل تعلم لماذا كانت السيدة إليس هنا؟ 329 00:27:50,912 --> 00:27:54,813 كان عن ميلو أراهن. 330 00:27:54,885 --> 00:27:59,165 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني عنه في ذلك اليوم؟ 331 00:27:59,269 --> 00:28:01,153 أي شيء على الإطلاق؟ 332 00:28:01,368 --> 00:28:03,045 لا. 333 00:28:03,151 --> 00:28:04,417 أنت متأكد؟ 334 00:28:04,488 --> 00:28:06,905 لم تكن على وجه الصخرة هذا من قبل ، أليس كذلك؟ 335 00:28:07,049 --> 00:28:11,720 - لا. - تقول السيدة إليس أنك كنت كذلك. 336 00:28:11,792 --> 00:28:14,223 انها تكذب. 337 00:28:14,293 --> 00:28:17,240 عزيزتي ، لماذا تكذب السيدة إليس؟ 338 00:28:17,346 --> 00:28:21,080 لأنها تكرهني. 339 00:28:21,185 --> 00:28:26,944 لم تحبني ابدا لا اعرف لماذا. 340 00:28:27,013 --> 00:28:28,931 لماذا قالت ذلك؟ 341 00:28:29,002 --> 00:28:33,629 أنا ... لا أعرف ما الذي يحدث ، أنا فقط ... فقط قلق عليك. 342 00:28:33,733 --> 00:28:35,617 أنا آسف أبي. 343 00:28:35,721 --> 00:28:40,314 لا أقصد أن أتضايق ، أنا حزين فقط بشأن ميلو. 344 00:28:45,013 --> 00:28:47,000 تريدني أن أقرأ لك؟ 345 00:28:47,106 --> 00:28:50,635 - أنا لست في مزاج جيد حقًا. - نعم. 346 00:28:52,043 --> 00:28:55,263 أبي؟ 347 00:28:55,332 --> 00:28:58,795 ماذا ستعطيني مقابل سلة من القبلات؟ 348 00:28:58,899 --> 00:29:00,782 سلة من العناق. 349 00:29:59,892 --> 00:30:00,921 أهلا. 350 00:30:03,048 --> 00:30:05,890 آسف ، كنت أتحقق منك وعلى إيما فقط. 351 00:30:09,047 --> 00:30:11,514 ونفد الحليب لدينا. 352 00:30:28,897 --> 00:30:30,852 - مهلا. - اممم ، أنا آسف ، 353 00:30:30,921 --> 00:30:32,370 لم أقصد أن أذهلك الليلة الماضية. 354 00:30:32,401 --> 00:30:34,724 ربما كان بإمكاني الانتظار للقيام بقائمة السوق. 355 00:30:34,796 --> 00:30:35,890 بلى. 356 00:30:37,744 --> 00:30:38,975 اذا ما الأمر؟ 357 00:30:39,046 --> 00:30:40,938 اممم ، مهلا ، هل تمانع إذا كنت ، مثل ، أدخن هنا؟ 358 00:30:41,000 --> 00:30:47,136 لن أفعل ذلك أبدًا حول إيما ولكن هنا اعتقدت أنه ربما؟ 359 00:30:47,206 --> 00:30:49,243 أيمكنك رؤية كل شيء مقابل هذا الجدار ، كل شيء قابل للاشتعال؟ 360 00:30:49,401 --> 00:30:52,668 لذا لا ، لا أعتقد أن هذا هو أفضل مكان لمنطقة التدخين. 361 00:30:52,761 --> 00:30:54,747 آه ، حسنًا. 362 00:30:54,818 --> 00:30:57,661 - فكيف يمكنني مساعدتك؟ - تبدو ذراع إيما بحالة جيدة. 363 00:30:57,732 --> 00:31:00,234 أنا آسف ، كان يجب أن أهتم بها عن كثب. 364 00:31:00,338 --> 00:31:04,450 كنت معها دقيقة واحدة وعندما استدرت كانت قد ذهبت. 365 00:31:04,555 --> 00:31:05,856 بلى. 366 00:31:05,925 --> 00:31:08,940 - فهمت ، الأشياء تحدث. - يحدث الاشياء. 367 00:31:09,011 --> 00:31:11,341 الجحيم نعم ، إنه كذلك. 368 00:31:15,046 --> 00:31:16,595 اذا اسمح لي ان اسألك، 369 00:31:16,627 --> 00:31:19,467 كيف هي الامور معك و ايما؟ 370 00:31:19,571 --> 00:31:20,462 كل شئ على ما يرام؟ 371 00:31:20,565 --> 00:31:22,863 أوه ، إنها رائعة. ياله من طفل رائع. 372 00:31:22,967 --> 00:31:24,164 من الجيد سماع ذلك. 373 00:31:24,269 --> 00:31:29,651 إنها ممتعة وذكية ... ومضحكة. 374 00:31:29,721 --> 00:31:31,488 لم أكن لأظن أن إيما مضحكة أبدًا . 375 00:31:31,572 --> 00:31:35,308 أوه ، ليس بطريقة غريبة ، إنها مضحكة مثل ... 376 00:31:35,411 --> 00:31:39,009 لا أعرف ، مثل مختلف ، بطريقة جيدة. 377 00:31:39,114 --> 00:31:40,655 معظم الفتيات في سنها ضعيفات جدا. 378 00:31:40,726 --> 00:31:42,620 طماق أرجوانية وملصقات الأميرة في كل مكان ، 379 00:31:42,651 --> 00:31:48,266 لكن إيما مثل ... سيدة ، هل تعلم؟ 380 00:31:48,337 --> 00:31:49,880 أنا أعلم. 381 00:31:49,949 --> 00:31:52,416 أوه ، كنت أنظر إلى المزيد من صور زوجتك. 382 00:31:52,520 --> 00:31:55,260 كانت ساخنة جدا. 383 00:31:55,331 --> 00:31:58,691 نعم كانت كذلك. شكرا لك. 384 00:32:03,320 --> 00:32:06,883 يجب التخلص من هذه الدبابير. 385 00:32:06,954 --> 00:32:08,735 حسنًا ، من الأفضل أن أعود إلى إيما. 386 00:32:08,806 --> 00:32:11,033 - إنها تريد أن تركب السكوتر. - رائعة. 387 00:32:11,214 --> 00:32:17,231 على أي حال ، أنا أحب عملي هنا. أنا فقط أردتك أن تعرف. 388 00:32:17,339 --> 00:32:21,479 شكرا أنا أقدر ذلك. أنا متأكد من أن إيما تفعل ذلك أيضًا. 389 00:32:21,552 --> 00:32:25,338 بلى. نحب بعضنا البعض. 390 00:32:30,366 --> 00:32:33,835 يعتقد والدك أن لديك مشاكل كبيرة ، كيرلي سو. 391 00:32:33,943 --> 00:32:35,074 ماذا تقصد بذلك؟ 392 00:32:35,182 --> 00:32:38,084 إنه يعرف ما الأمر. كان يشوي عنك. 393 00:32:38,157 --> 00:32:41,163 - ماذا سأل؟ - ألا تريد أن تعرف؟ 394 00:32:41,235 --> 00:32:43,039 لا تقلق ، أخبرته كم أنت رائع. 395 00:32:43,112 --> 00:32:46,757 لقد حصلت عليك يا فتاة. لا تعبث معي. 396 00:32:51,077 --> 00:32:53,979 لماذا السيدة إليس في ميلو؟ 397 00:32:54,088 --> 00:32:56,917 لا بد أنك تتخلص من الطوب. إجمالي. 398 00:32:56,990 --> 00:32:58,556 لماذا تقول شيئًا كهذا؟ 399 00:32:58,588 --> 00:33:02,016 لأنهم يقتربون منك الآن ، حبيبي ، يبنون قضيتهم. 400 00:33:02,089 --> 00:33:03,963 ماذا تقصد بذلك؟ 401 00:33:04,071 --> 00:33:05,557 يوما ما ستتدخل الشرطة 402 00:33:05,629 --> 00:33:07,726 وسيتعين عليك الإفصاح عما فعلته بميلو. 403 00:33:07,758 --> 00:33:10,512 - لم أفعل أي شيء لميلو. - متأكد أنك لم تفعل. 404 00:33:10,620 --> 00:33:12,248 على أي حال ، سترى. 405 00:33:12,320 --> 00:33:16,708 من الأفضل أن تحصل على قصتك مباشرة وإلا ستُكشف. 406 00:33:33,775 --> 00:33:38,481 لست قلقا بشأن أي شيء. أنت مجرد عاهرة. 407 00:33:38,554 --> 00:33:43,083 انظري ، لا أعلم ما فعلته لذلك الفتى على الصخور 408 00:33:43,191 --> 00:33:44,852 لكنني أعلم أنه لم يكن جيدًا ، 409 00:33:44,925 --> 00:33:46,801 وأنا أعلم أنك تكذب على الجميع. 410 00:33:46,873 --> 00:33:49,526 وأنت سرقت من غرفة والدي. 411 00:33:49,599 --> 00:33:52,074 حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه أسرار يحتفظ بها لبعضنا البعض ، أليس كذلك؟ 412 00:33:52,185 --> 00:33:54,661 يقول والدي أنه ليس من الجيد الاحتفاظ بالأسرار. 413 00:33:54,768 --> 00:33:57,979 إذا رأيت شيئًا يجب أن تخبره. 414 00:33:59,690 --> 00:34:02,130 هل تهددني يا دب العسل؟ 415 00:34:06,592 --> 00:34:08,514 هل تعلم ماذا يفعلون للأطفال الذين يذهبون إلى السجن؟ 416 00:34:08,546 --> 00:34:10,557 ليس صحيحا. 417 00:34:10,629 --> 00:34:13,105 حسنًا ، إذا كان الأمر مثل سرقة أو إيذاء شخص ما 418 00:34:13,178 --> 00:34:16,149 يتم إرسالك إلى المستشفى حيث يصرخ الأطفال 419 00:34:16,259 --> 00:34:21,459 ويصرخون ويجرحون أنفسهم ، ولن تخرج أبدًا.
420 00:34:21,532 --> 00:34:23,549 ولكن إذا كان شيئًا سيئًا حقًا ، 421 00:34:23,657 --> 00:34:27,691 ربما إذا مات شخص ما ... 422 00:34:27,799 --> 00:34:31,125 يتم إرسالك إلى الكرسي الكهربائي. 423 00:34:31,234 --> 00:34:34,913 أنت سخيف ، لن يضع أحد طفلًا على الكرسي الكهربائي. 424 00:34:35,022 --> 00:34:36,400 بالتأكيد يفعلون. 425 00:34:36,473 --> 00:34:40,047 هل تعلم ماذا يحدث في الكرسي الكهربائي؟ إنها تطبخك. 426 00:34:40,155 --> 00:34:44,932 جلدك يتشقق ويذبل مثل عندما نصنع لحم الخنزير المقدد في الصباح. 427 00:34:45,041 --> 00:34:48,615 أنا لا أصدقك ، طفل لن يصلح حتى في ذلك الكرسي الكبير. 428 00:34:48,687 --> 00:34:49,713 لديهم خاص للأطفال. 429 00:34:49,785 --> 00:34:54,634 حتى أنها مطلية باللون الوردي ويضعون وسادات تبول أسفلها عندما تبول على نفسك. 430 00:34:54,707 --> 00:34:58,527 - يا إلهي ، أنت مقرف. - ابحث في جوجل. 432 00:35:16,271 --> 00:35:17,854 في؟ 433 00:35:24,794 --> 00:35:26,253 Emma? 434 00:35:26,371 --> 00:35:28,957 هل أنت بالخارج يا (إيما)؟ 435 00:35:30,943 --> 00:35:32,979 Emma? 436 00:37:24,635 --> 00:37:25,917 مرحبا؟ 437 00:38:30,137 --> 00:38:31,686 ها هي ذا. 438 00:38:31,791 --> 00:38:33,993 كيف كان يومك؟ هل تفعل أي شيء ممتع؟ 439 00:38:34,065 --> 00:38:37,611 حسنًا ، لا أعرف ما إذا كان الأمر ممتعًا تمامًا ، 440 00:38:37,717 --> 00:38:39,712 لكن كان لي يوم جيد. 441 00:39:21,380 --> 00:39:25,430 - ماذا تفعل؟ - لا شيء. 442 00:39:26,991 --> 00:39:30,736 - ماذا في يدك؟ - لا شيئ. 443 00:39:55,696 --> 00:39:58,780 أوه ، إيما. 444 00:40:01,671 --> 00:40:02,904 أين جاء هذا من؟ 445 00:40:05,271 --> 00:40:05,600 Emma? 446 00:40:06,689 --> 00:40:09,344 كيف وصلت ميدالية ميلو إلى هذا المنزل؟ 447 00:40:10,732 --> 00:40:12,008 أنا ... لا أعرف. 448 00:40:13,105 --> 00:40:15,963 - اين وجدتها؟ - كانت مخبأة تحت السرير. 449 00:40:15,993 --> 00:40:17,334 لقد وجدتها نظيفة. 450 00:40:21,209 --> 00:40:22,173 شكرا لك كلوي. 451 00:40:23,502 --> 00:40:26,272 - أنا بحاجة للتحدث مع إيما وحدها. - بالتأكيد. 453 00:40:32,133 --> 00:40:35,185 كيف حصلت ميدالية ميلو كيرتس تحت سريرك؟ 454 00:40:35,215 --> 00:40:36,470 لا أعرف كيف وصلت إلى هناك. 455 00:40:37,528 --> 00:40:39,814 كيف لي أن أعرف كيف وصلت إلى هناك؟ 456 00:40:43,482 --> 00:40:47,785 هل كنت في أي وقت خارجًا على وجه الصخرة هذا؟ 457 00:40:50,969 --> 00:40:53,907 نعم ، أبي ، ذهبت إلى هناك مرة واحدة. 458 00:40:53,937 --> 00:40:57,726 لذا لم تكن السيدة إليس تكذب عندما قالت إنك هناك. 459 00:40:58,809 --> 00:41:02,757 أعتقد أنها لم تكن تكذب. نعم أبي. 460 00:41:03,668 --> 00:41:05,480 هل كنت مع ميلو؟ 461 00:41:08,800 --> 00:41:10,687 لمدة دقيقة. 462 00:41:13,595 --> 00:41:15,758 و ماذا حدث؟ 464 00:41:23,075 --> 00:41:24,391 هذا أمر خطير للغاية ولا يمكنني مساعدتك 465 00:41:24,463 --> 00:41:27,401 إذا كنت لا أعرف الحقيقة. 466 00:41:31,591 --> 00:41:33,625 كنت أنا وميلو نلعب لعبة صنعناها. 467 00:41:33,696 --> 00:41:36,588 لقد كان نوعًا ما مثل التقاط العلم ، 468 00:41:36,658 --> 00:41:39,068 ولكن بميداليته بدلاً من ذلك ، 469 00:41:39,838 --> 00:41:43,823 وقد فزت ، لذا أعطاني ميلو ميداليته لأرتديها. 470 00:41:44,656 --> 00:41:46,992 إذن أعطاك الميدالية على الصخرة؟ 471 00:41:47,930 --> 00:41:51,298 لا ، حصلت عليه ... لاحقًا. 472 00:41:52,164 --> 00:41:55,048 لا أعرف إلى أين ذهب ميلو بعد ذلك. 473 00:41:58,763 --> 00:42:02,632 إيما ، هل تعلم أن السيدة كيرتس كانت تبحث عن هذا؟ 474 00:42:02,705 --> 00:42:05,803 أرادت دفن ميلو معها. 475 00:42:06,543 --> 00:42:10,998 هذا غبي ، لن يعرف ميلو حتى ما إذا كان مدفونًا به أم لا. 476 00:42:19,287 --> 00:42:21,926 أبي؟ ما هو الخطأ؟ 477 00:42:21,997 --> 00:42:23,856 إلى أين تذهب؟ 478 00:42:26,820 --> 00:42:28,987 أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء. 479 00:42:34,903 --> 00:42:39,565 مرحبًا ، أنجي ، إنها أنا ، اسمع ، أحتاج إلى اسم طبيبة نفسية جيدة للأطفال من أجل إيما. 480 00:42:39,637 --> 00:42:40,910 لا شيء عاجل 481 00:42:40,979 --> 00:42:42,848 أعتقد فقط أنها بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه. 482 00:42:42,880 --> 00:42:44,733 نعم. لدي الشخص المثالي. 483 00:42:44,837 --> 00:42:48,558 أوه ، حسنًا ، جيد ، شكرًا. 484 00:42:48,664 --> 00:42:50,178 اممم ، سأتصل بك مرة أخرى. 485 00:43:24,388 --> 00:43:26,212 السيد والسيدة غروسمان ، 486 00:43:26,483 --> 00:43:28,211 هناك شيء خاطئ مع ابنتك. 487 00:43:28,582 --> 00:43:29,935 أنا آسف. 488 00:43:52,561 --> 00:43:54,876 لقد رأيت للتو شيئًا في النافورة. 489 00:44:01,942 --> 00:44:03,454 من فعل هذا؟ 490 00:44:16,411 --> 00:44:19,922 - سعيد جدا مع نفسك ، أليس كذلك؟ - ماذا تقصد؟ 491 00:44:19,994 --> 00:44:24,801 - أنت تعرف بالضبط ما أعنيه. - كلا ، أنا لا أفعل ذلك حقًا. 492 00:44:24,873 --> 00:44:28,546 أوه ، تقصد أنني حطمتك بميدالية ميلو؟ 493 00:44:28,618 --> 00:44:31,363 - أنت مقرف جدا. - أكل بيضك. 494 00:44:31,469 --> 00:44:34,455 أشعر بالسوء تجاهك ، لن أريد الذهاب لفعل هذا. 495 00:44:34,527 --> 00:44:37,170 وأنا لا أريد ذلك. 496 00:44:37,241 --> 00:44:39,197 لن أقول أي شيء. 497 00:44:39,268 --> 00:44:42,082 لا شيء جيد يمكن أن يأتي من هذا بالنسبة لك. 498 00:44:42,154 --> 00:44:45,793 لقد نسيت من كنت أتعامل معه. ستكون بخير. 499 00:44:45,898 --> 00:44:47,889 أنت نفسية صغيرة. 500 00:44:47,959 --> 00:44:51,633 إيما؟ يجب أن نذهب. 501 00:44:56,583 --> 00:44:57,990 من الجيد رؤيتك إيما. 502 00:44:58,060 --> 00:45:00,202 في أي وقت أرى فيه أحد زملاء ميلو ، يذكرني ذلك 503 00:45:00,260 --> 00:45:05,068 عن عدد أصدقائه وما كان شخصًا جيدًا. 504 00:45:05,137 --> 00:45:09,568 - كيف حال إجازتك المدرسية؟ - بخير، شكرا لك. 505 00:45:09,639 --> 00:45:13,622 السيدة كيرتس ، لدينا شيء نريد أن نقدمه لك. 506 00:45:22,179 --> 00:45:24,033 أين تجد ذلك؟ 507 00:45:26,062 --> 00:45:30,560 يبدو أن ميلو تركت إيما ترتديه لفترة و ... 508 00:45:30,630 --> 00:45:37,328 وبعد ذلك ، عندما ... لم يعد ، احتفظت به. 509 00:45:37,399 --> 00:45:39,193 إنها تعلم أنه كان خطأ وتريد الاعتذار ، 510 00:45:39,224 --> 00:45:42,447 - أليس هذا صحيحًا يا إيما؟ - هذا صحيح. 511 00:45:42,553 --> 00:45:47,290 أنا آسف جدًا ، لم يكن عليّ الاحتفاظ بها. 512 00:45:47,396 --> 00:45:50,521 أنا لا أفهم ، ميلو أعطاك إياها لترتدي ، لماذا؟ 513 00:45:50,626 --> 00:45:56,705 لقد كانت لعبة. كنت سأعيدها ... لكنه ... 514 00:45:56,776 --> 00:45:58,938 لم أره مرة أخرى. 515 00:46:03,991 --> 00:46:06,393 حسنًا ، لا أعرف ماذا أقول. 516 00:46:09,178 --> 00:46:11,237 أنا سعيد لأنك أعادتها إلي. 517 00:46:14,675 --> 00:46:19,552 هذا اليوم كله ... ما زلت في حالة صدمة بشأن السيدة إليس. 518 00:46:19,622 --> 00:46:20,857 أنا آسف؟ 519 00:46:22,577 --> 00:46:24,052 لقد ماتت. 520 00:46:24,157 --> 00:46:29,343 دحرجت سيارتها في جلينديل أفينيو وكانت هنا تتحدث عن ميلو. 521 00:46:29,414 --> 00:46:31,782 أنا ... لم أكن أعرف. 522 00:46:31,853 --> 00:46:34,497 أنا حقا حزين يا أبي. 523 00:46:34,567 --> 00:46:39,822 كانت السيدة إليس معلمتي المفضلة . 524 00:46:39,928 --> 00:46:42,363 هل نعرف كيف حدث ذلك؟ 525 00:46:42,435 --> 00:46:45,353 على شاشة التلفزيون قالت أن هناك عش دبور في سيارتها. 526 00:46:45,424 --> 00:46:47,895 لقد كان مشروعًا علميًا أو شيء من هذا القبيل وقد أصيبت بالصدمة. 527 00:46:47,966 --> 00:46:50,129 لا أعرف ، لا معنى لي. 528 00:46:50,200 --> 00:46:54,732 - أبي ، أنا لست على ما يرام ، هل يمكننا العودة إلى المنزل؟ - بالتأكيد. 529 00:46:57,449 --> 00:47:03,081 لذا الآن لا يجب أن أتحدث عن ميلو مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 530 00:47:03,186 --> 00:47:04,799 سأركض يا أبي. 531 00:47:04,869 --> 00:47:07,135 أنا وكلوي نخبز الكعك اليوم. 532 00:47:50,432 --> 00:47:54,407 مرحبًا ، يجب أن نغادر قريبًا لموعد الطبيب. 533 00:47:54,559 --> 00:47:56,417 سأكون جاهزا. 534 00:47:56,726 --> 00:48:01,393 أبي ، كنت أفكر ، أنت على حق. 535 00:48:01,464 --> 00:48:04,088 أعتقد أن شيئًا جيدًا سيأتي من هذا. 536 00:48:05,005 --> 00:48:07,087 أتمنى ذلك. 537 00:48:22,148 --> 00:48:26,351 إيما ، لدي بعض المجلات على الطاولة قد تعجبك أثناء انتظارك. 538 00:48:26,478 --> 00:48:30,085 سأقوم ببعض الدردشة مع والدك ، إذا كان هذا جيدًا. 539 00:48:30,185 --> 00:48:32,511 بالطبع دكتور مارس. 540 00:48:41,073 --> 00:48:45,688 لذا ، كيف يمكنني مساعدتك أنت وإيما؟ 541 00:48:45,957 --> 00:48:48,574 لا اعرف ... امم ... 542 00:48:48,843 --> 00:48:52,402 حسنًا ، ما هو اهتمامك الأساسي؟ 543 00:48:56,302 --> 00:49:01,414 لطالما كانت إيما مختلفة ، بطريقة جيدة جدًا جدًا ... 544 00:49:01,648 --> 00:49:04,783 ولكن أيضا... 545 00:49:05,088 --> 00:49:07,821 هناك... 546 00:49:08,059 --> 00:49:12,342 البرودة ، لا أعرف كيف أقولها ، أم ... 547 00:49:12,357 --> 00:49:15,367 قلة المشاعر يعني عندها انفعالات بس اه ... 548 00:49:15,439 --> 00:49:18,414 تضحك وتبكي وكل ذلك ولكن ... 549 00:49:18,521 --> 00:49:20,388 يمكن أن يكون أم ... 550 00:49:22,511 --> 00:49:26,588 لا أعلم. 551 00:49:26,658 --> 00:49:32,450 إنها تكذب علي ولم أعد أثق بها. 552 00:49:32,522 --> 00:49:37,064 حسنًا ، من الشائع جدًا أن يكذب الأطفال في سنها. 553 00:49:37,435 --> 00:49:40,649 يعاني معظم الأطفال من عواطفهم. 554 00:49:41,422 --> 00:49:44,230 هم في كثير من الأحيان لا يعرفون كيف 555 00:49:44,360 --> 00:49:48,249 أو ما يجب أن يشعروا به في أي وقت. 556 00:49:48,420 --> 00:49:52,439 يمكن أن يكون ضرائب للغاية على أحد الوالدين. 557 00:49:52,610 --> 00:49:57,871 السيد غروسمان ، يعتقد الجميع أن قضاياهم أكبر مما هي عليه. 558 00:49:57,943 --> 00:49:59,418 أكثر تميزًا. 559 00:49:59,782 --> 00:50:05,373 ومن الواضح أن هناك حالات نادرة ، ولديها ، من ... 560 00:50:05,453 --> 00:50:08,471 مرض نفسي حقيقي. 561 00:50:08,956 --> 00:50:14,027 على أي حال ، أنا أتطلع للتحدث مع إيما. 562 00:50:26,793 --> 00:50:30,783 لذا ، فأنا لست من النوع الذي يعمل طبيبًا على الناس 563 00:50:30,813 --> 00:50:33,461 أو أشياء من هذا القبيل ، أنا ما يسمى ... 564 00:50:33,491 --> 00:50:35,269 أنت متقلص. 565 00:50:36,709 --> 00:50:38,361 حسنًا ، أنت تعرف هذا المصطلح. 566 00:50:38,523 --> 00:50:40,379 أشاهد التدخل. 567 00:50:41,185 --> 00:50:42,775 نعم بالتأكيد. 568 00:50:43,379 --> 00:50:48,033 حسنًا ، أنا طبيب نفسي ، وهي كلمة رائعة لشخص ما 569 00:50:48,063 --> 00:50:51,571 للتحدث مع من يمكنه مساعدتك في تسوية الأمور. 570 00:50:51,601 --> 00:50:55,195 لا أحتاج حقًا إلى أي شيء يتم تسويته. 571 00:50:55,333 --> 00:50:58,973 حقا؟ حسنا ، لماذا هذا؟ 572 00:50:59,509 --> 00:51:04,686 أعني أن معظم الناس لديهم شيء يرغبون في أن يكون مختلفًا.
573 00:51:04,716 --> 00:51:06,454 انا لا. 574 00:51:07,172 --> 00:51:09,432 آه لقد فهمت. 575 00:51:10,744 --> 00:51:17,305 أفهم أن صديقك ميلو قد توفي مؤخرًا. 576 00:51:17,335 --> 00:51:19,370 هذا صحيح. 577 00:51:20,792 --> 00:51:24,066 كيف يمكن أن تجعلك تشعر؟ 578 00:51:26,628 --> 00:51:28,676 حزين جدا ، أراهن. 579 00:51:29,625 --> 00:51:31,981 بكيت لمدة يومين. 580 00:51:33,531 --> 00:51:35,129 أوه. 581 00:51:35,676 --> 00:51:37,654 أنا أفهم. 582 00:51:38,738 --> 00:51:43,286 هل كانت هذه هي المرة الأولى التي يموت فيها شخص تعرفه؟ 583 00:51:46,414 --> 00:51:47,951 لا. 584 00:51:53,854 --> 00:51:57,230 حسنا أرى ذلك. 585 00:51:57,660 --> 00:51:59,470 دكتور مارس؟ 586 00:52:00,572 --> 00:52:03,230 لماذا ينزعج الناس عندما يموت الناس؟ 587 00:52:03,260 --> 00:52:06,332 سيحدث للجميع عاجلاً أم آجلاً. 588 00:52:07,112 --> 00:52:08,865 إنه سؤال رائع يا إيما. 589 00:52:09,295 --> 00:52:13,506 نعلم جميعًا أنه أمر لا مفر منه ونحزن على أي حال. 590 00:52:14,188 --> 00:52:19,008 الشعور أو التعاطف مع الآخرين 591 00:52:19,038 --> 00:52:21,978 هو ما يعنيه أن تكون إنسانًا. 592 00:52:35,284 --> 00:52:38,065 إيما ، سأخبرك سراً. 593 00:52:38,095 --> 00:52:42,830 لقد فعلت نفس الأشياء التي قمت بها عندما كنت في عمرك. 594 00:52:48,113 --> 00:52:49,656 حسنًا ، يبدو أن كلاكما قد أصابتهما حقًا. 595 00:52:49,687 --> 00:52:52,760 أوه ، لقد أجرينا حديثًا رائعًا ، أليس كذلك يا إيما؟ 596 00:52:52,790 --> 00:52:53,767 نعم. 597 00:52:53,872 --> 00:52:56,537 - أبي ، هل يمكنني الخروج؟ - بالتأكيد. 598 00:52:57,993 --> 00:53:02,527 السيد غروسمان ، لقد رأيت آلاف الأطفال في عيادتي ، 599 00:53:02,633 --> 00:53:07,652 ويبدو أن إيما متوسطة تمامًا بنسبة 100٪ . 600 00:53:08,313 --> 00:53:13,228 في الحقيقة ، أخبرتها أنها تذكرني بنفسي. 601 00:53:47,165 --> 00:53:49,638 - مرحبا يا من هناك. - مهلا. 602 00:53:49,653 --> 00:53:53,126 - كيف ذهب الموعد؟ - بخير. 603 00:53:56,500 --> 00:53:58,487 إيما في غرفتها. 604 00:53:58,549 --> 00:54:03,970 حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أرتدي بعض الملابس ، وأن أتوجه إلى هناك. 605 00:54:04,040 --> 00:54:06,750 آمل ألا تمانع في الاستفادة من الشمس. 606 00:54:06,822 --> 00:54:10,329 لا ، يجب عليك ... الاستفادة منه. 607 00:54:12,677 --> 00:54:16,411 فلدي الاستفادة. نعم. 608 00:54:27,026 --> 00:54:28,723 ليس لديك اصدقاء 609 00:54:29,363 --> 00:54:31,324 ما الذي يهمك؟ 610 00:54:31,554 --> 00:54:35,044 - من الواضح أن الجميع يعتقد أنك عقلي. - أيا كان ، كلوي. 611 00:54:35,097 --> 00:54:36,354 الآن بعد أن علم الجميع أنك سرقت ذلك 612 00:54:36,457 --> 00:54:39,337 ميدالية طفل ميت إنها مجرد مسألة وقت. 613 00:54:40,399 --> 00:54:42,242 مسألة وقت حتى ماذا؟ 614 00:54:42,345 --> 00:54:43,960 حتى يكتشفوا ما فعلته به. 615 00:54:44,264 --> 00:54:46,393 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 616 00:54:46,507 --> 00:54:49,290 ربما ينتهي بك الأمر في الكرسي الوردي الصغير. 617 00:54:51,654 --> 00:54:53,587 سأجعل والدي يتخلص منك. 618 00:54:53,665 --> 00:54:55,834 أذهب خلفها. لن يفعل ذلك. 619 00:54:56,032 --> 00:55:00,423 أنا وأبيك نفهم بعضنا البعض. 620 00:55:01,295 --> 00:55:04,345 يمكنك أن تعطيني هذا التحديق النفسي كل ما تريد ولكن الحقيقة هي هذه ... 621 00:55:04,425 --> 00:55:05,780 والدك هو Dilf. 622 00:55:05,830 --> 00:55:08,374 DILF ، حسنًا؟ 623 00:55:08,454 --> 00:55:12,067 وهو أعزب ، وكان يبحث عني تمامًا. 624 00:55:12,164 --> 00:55:14,635 لن تمانع إذا تم التوصيل أنا وهو ، أليس كذلك؟ 625 00:55:15,065 --> 00:55:18,564 الرجل المسكين يحتاج إلى إطلاق سراحه. أعني، مجرد إلقاء نظرة عليه. 626 00:55:19,768 --> 00:55:22,701 ابتعد عن والدي. 627 00:55:25,013 --> 00:55:26,619 أو ماذا؟ 628 00:55:28,023 --> 00:55:30,294 ألن أكون زوجة أب جيدة؟ 629 00:55:32,574 --> 00:55:34,728 أنت لا تخيفني أيتها الفتاة الصغيرة. 630 00:55:34,962 --> 00:55:36,587 لا يهمني إذا وقفت هناك 631 00:55:36,661 --> 00:55:39,287 وشاهدت ذلك الطفل الصغير يغرق ، 632 00:55:39,358 --> 00:55:41,060 أو حتى إذا دفعته للداخل . 633 00:55:41,138 --> 00:55:43,669 من أين أتيت من أميرة صغيرة مدللة مثلك 634 00:55:44,169 --> 00:55:47,537 لا شيء ، صدقني. 635 00:55:48,747 --> 00:55:50,860 ليس من الجيد أن تهدد الناس. 636 00:55:50,960 --> 00:55:58,326 أنت وأنا ، لسنا لطيفين ، أليس كذلك؟ 637 00:56:23,423 --> 00:56:26,533 - أوه ، إيما ، لقد أخفتني. - هل تحبين كلوي؟ 638 00:56:27,507 --> 00:56:29,936 - انتظر ماذا؟ - قالت أنك معجب بها. 639 00:56:29,966 --> 00:56:34,090 أنكم ... تفهمون بعضكم البعض. 640 00:56:35,124 --> 00:56:37,349 قالت إنها يمكن أن تكون زوجة أبي في يوم من الأيام. 641 00:56:37,449 --> 00:56:39,637 قف ، قف ، قف! انتظر ، انتظر لحظة. 642 00:56:39,667 --> 00:56:41,887 بادئ ذي بدء ، لن يحدث ذلك أبدًا ، 643 00:56:41,917 --> 00:56:44,179 ولماذا تقول شيئًا كهذا؟ 644 00:56:44,209 --> 00:56:45,821 - أخبرني أنت. - إيما. 645 00:56:48,099 --> 00:56:51,618 لا أريد زوجة أب ... أبدا. 646 00:56:55,574 --> 00:56:57,594 كل شيئ سيكون على ما يرام. 647 00:56:57,694 --> 00:57:00,454 لدي اجتماع ولكن سأعود إلى المنزل مبكرًا ، حسنًا؟ 648 00:57:00,524 --> 00:57:06,222 - سنتكلم بعد ذلك. - عظيم ، سأنتظر. 649 00:57:06,728 --> 00:57:08,585 استمتع في موعدك! 650 00:57:08,692 --> 00:57:10,531 - إذن أنت لم تتزوج مرة أخرى؟ - لا. 651 00:57:10,640 --> 00:57:13,034 أنت تحب اللعب في الملعب كثيرًا ، أليس كذلك؟ 652 00:57:13,140 --> 00:57:16,683 نعم أنا أحبه. إنه مُرضٍ للغاية. 653 00:57:16,754 --> 00:57:19,880 أعني ، كما تعلم ، خاصة تربية فتاة صغيرة. 654 00:57:28,085 --> 00:57:29,578 رائعة. 655 00:57:35,418 --> 00:57:39,065 عندما فتحت المتجر لأول مرة ، كان لدي حوالي أربعة أشهر. 656 00:57:39,137 --> 00:57:42,541 كنت قلقًا حقًا ولكن بعد ذلك انتعشت الأعمال 657 00:57:42,582 --> 00:57:45,051 وقد كان جيدًا حقًا لمدة ست سنوات حتى الآن. 659 00:58:08,723 --> 00:58:10,983 اللعنة ، إيما. 660 00:58:21,278 --> 00:58:23,025 Emma? 662 00:58:54,176 --> 00:58:57,397 إيما ، دعني أخرج من هنا. هذا ليس مضحكا. 663 00:58:57,501 --> 00:58:58,907 Emma! 664 00:59:26,627 --> 00:59:27,996 Emma? 665 00:59:30,743 --> 00:59:32,388 Emma! 666 00:59:51,702 --> 00:59:53,724 اسمحوا لي من خلال! هذا منزلي! 668 01:00:03,503 --> 01:00:05,067 - هل أنت صاحب المنزل؟ - نعم. - هل أنت صاحب المنزل؟ - نعم نعم. 669 01:00:05,116 --> 01:00:07,594 لدي ابنة تبلغ من العمر تسع سنوات ، اسمها إيما ، وهي هنا مع مربيتها. 670 01:00:07,625 --> 01:00:10,773 سيدي ابنتك بخير انها في منزل مع احد نوابي 671 01:00:10,844 --> 01:00:13,142 الآن ، للأسف كان هناك حادث مروع. 672 01:00:13,246 --> 01:00:16,948 كانت المربية ، كلوي ، في كوخ العمل عندما اندلع الحريق. 673 01:00:23,228 --> 01:00:24,907 أعتقد أنها في حالة صدمة. 674 01:00:24,978 --> 01:00:26,873 لم تخبرنا كثيرًا ولكن يبدو أنها الشابة 675 01:00:26,904 --> 01:00:30,567 سوف يتسلل دخانًا في كوخ العمل. 676 01:00:39,488 --> 01:00:41,682 حسنًا ، سأعطيك اثنين لحظة. 677 01:00:48,614 --> 01:00:50,190 دب العسل. 678 01:00:54,308 --> 01:00:58,867 لا بأس يا أبي. لم يحدث شيء لي. 679 01:01:14,306 --> 01:01:16,295 إيما ، أعلم أنك مستيقظ. 680 01:01:31,048 --> 01:01:33,172 أعتقد أننا في ورطة. 681 01:01:36,160 --> 01:01:39,965 أعتقد أن كلانا في ورطة كبيرة ، 682 01:01:40,035 --> 01:01:43,772 ونريد أن نتحدث وأريدك أن تخبرني بالحقيقة. 683 01:01:47,857 --> 01:01:52,863 أنا والدك ، أنا أحبك ، سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك. 684 01:02:02,711 --> 01:02:05,041 لقد آذيت ميلو ، أليس كذلك؟ 685 01:02:11,252 --> 01:02:13,171 أليس كذلك؟ 686 01:02:15,162 --> 01:02:18,488 كان سيخبرني أنني أخذت ميداليته. 687 01:02:21,440 --> 01:02:25,348 لم أقصد إيذائه. 688 01:02:25,454 --> 01:02:32,382 عندما دفعته ... سقط. 689 01:02:32,452 --> 01:02:37,835 استمر بالصراخ والصراخ أنه لا يستطيع السباحة ، 690 01:02:37,941 --> 01:02:44,662 لكنني لم أصدقه ، لقد كان يبالغ دائمًا. 691 01:02:44,732 --> 01:02:52,723 وبعد فترة توقف عن الصراخ ولم أستطع رؤيته بعد الآن. 692 01:02:52,793 --> 01:02:58,178 أنا آسف جدًا يا أبي ، لم أرغب في الوقوع في المشاكل. 693 01:02:58,282 --> 01:03:00,407 لن أفعل ذلك مرة أخرى. 694 01:03:07,957 --> 01:03:14,575 والسيدة ليفيا ، مربية أطفالك الأولى ، ماذا حدث لها؟ 695 01:03:14,647 --> 01:03:19,240 ما كان عليها أن تمسك ذراعي أبدًا ، 696 01:03:19,310 --> 01:03:26,581 فركلتها وسقطت من الدرج. 697 01:03:26,686 --> 01:03:31,315 لم أفعل أي شيء خاطئ ، إنها الراشدة. 698 01:03:31,386 --> 01:03:35,707 كان يجب أن تحمي نفسها بشكل أفضل. 699 01:03:35,776 --> 01:03:41,161 والسيدة إليس والدبابير؟ 700 01:03:41,266 --> 01:03:45,585 والليلة ماذا فعلت بكلوي؟ 702 01:03:49,363 --> 01:03:52,217 سيصل العمدة إلى نهاية هذا الأمر في النهاية ، لذا لا تعطيني قصة هراء. 703 01:03:52,247 --> 01:03:53,441 قلت "هراء". 704 01:03:53,512 --> 01:03:57,216 إيما أتدري ماذا يمكن أن يحدث لك ؟! 705 01:03:57,320 --> 01:04:01,092 هل؟! 706 01:04:01,163 --> 01:04:04,624 ماذا يمكن ان يحدث لنا؟ 707 01:04:04,730 --> 01:04:07,095 نعم أبي. 708 01:04:07,200 --> 01:04:08,957 سيأخذونني وسيضعونني 709 01:04:08,988 --> 01:04:12,995 في الكرسي الصغير ، الكرسي الكهربائي الوردي الصغير . 710 01:04:13,100 --> 01:04:17,626 أنا حقًا لا أريد الذهاب إلى هناك ، لا أريد أن أتبول بنفسي. 711 01:04:17,731 --> 01:04:20,062 إيما ، ما الذي تتحدث عنه؟ 712 01:04:20,143 --> 01:04:26,406 قالت كلوي إنها تعرف عن ميلو وفي يوم من الأيام سيفعل ذلك. 713 01:04:26,478 --> 01:04:27,871 قالت إنهم سيأخذونني 714 01:04:27,902 --> 01:04:32,153 لهذا الكرسي الكهربائي الصغير الذي وضعوا فيه الأطفال. 715 01:04:32,225 --> 01:04:34,819 أخبرتني أنها ستكون زوجة أبي. 716 01:04:34,924 --> 01:04:40,012 - إيما ، اهدئي. - لا أريد زوجة أبي! أبدا! 717 01:04:43,476 --> 01:04:51,550 لقد سرقت حبوب منع الحمل من غرفتك. لقد شاهدت. لقد خدعتك. 718 01:04:52,560 --> 01:05:01,199 لن تفعل أي شيء حيال ذلك. لا شيء واحد! 719 01:05:01,304 --> 01:05:06,004 إذن فعلت ، أليس هذا صحيحًا؟ 720 01:05:08,701 --> 01:05:12,173 كان على شخص ما. 721 01:05:20,787 --> 01:05:24,312 هذا دكتور مارش. سأخرج من المكتب خلال الأسبوعين المقبلين. 722 01:05:24,412 --> 01:05:27,268 إذا كانت هذه حالة طارئة ، يرجى الاتصال برقم 911 723 01:05:27,368 --> 01:05:34,453 أو يمكنك الاتصال بشريكي الدكتور ميتز على 914-555-0113. 724 01:05:49,794 --> 01:05:50,862 هذا ديفيد. 725 01:05:50,892 --> 01:05:54,183 اهلا سيد غروسمان هذا شريف بيترسون. أنا آسف للاتصال بك في وقت مبكر جدا. 726 01:05:54,613 --> 01:05:57,367 فقط أتفقد ما إذا كنت أنت وإيما بخير. 727 01:05:58,276 --> 01:06:02,520 - نعم ، نحن بخير ، شكرًا لك. - جيد جيد. 728 01:06:02,550 --> 01:06:05,294 أيضا كنت أتساءل أه متى يكون الوقت المناسب للحديث؟ 729 01:06:05,324 --> 01:06:08,322 لا أريد التطفل ... لكن ... هناك بعض الأسئلة 730 01:06:08,352 --> 01:06:11,637 أريد أن أسألك أنت وإيما ، إذا كان ذلك ممكنًا. 731 01:06:12,402 --> 01:06:16,578 آه ، أجل ، إيما مريضة جدًا ، 732 01:06:16,708 --> 01:06:20,010 إنها مستاءة من الحادث كما تتخيل ، 733 01:06:20,073 --> 01:06:26,505 لدي يوم كبير في العمل ، هل يمكننا تأجيله ربما لبضعة أيام؟ 734 01:06:26,835 --> 01:06:30,290 كيف هو يوم الإثنين أنت و (إيما)؟ سآتي من المنزل؟ 735 01:06:31,904 --> 01:06:33,936 بالتأكيد ، سيكون ذلك رائعًا ، سأراك بعد ذلك. 736 01:06:46,115 --> 01:06:49,980 إيما. وضب أغراضك. 737 01:06:50,306 --> 01:06:52,028 علينا أن نغادر. 738 01:07:17,194 --> 01:07:20,800 - إلى أين نحن ذاهبون؟ - منزل البحيرة؟ 739 01:07:21,230 --> 01:07:23,798 لماذا ا؟ أنت تكره ذلك هناك. 740 01:07:24,328 --> 01:07:27,912 - 'لأنني لا أكرهه هناك. - هذا ما قلته ذات مرة. 741 01:07:33,574 --> 01:07:37,314 - إلى متى سنبقى هناك؟ - لا أعلم. 742 01:07:38,102 --> 01:07:40,066 ماذا سنفعل هناك؟ 743 01:07:42,902 --> 01:07:45,294 أنا فقط بحاجة إلى مكان لأفكر فيه. 744 01:08:02,823 --> 01:08:05,240 ها ها! ها هو. 745 01:08:05,270 --> 01:08:07,902 مرحبًا ، انظر إليك. أنت لم تتغير قليلا. 746 01:08:07,932 --> 01:08:12,498 حسنًا ، الهواء البارد ، والعمل الجاد ، ولا يوجد تلفزيون كابل ، وأنت أيضًا يمكن أن تعيش إلى الأبد. 747 01:08:13,596 --> 01:08:15,722 مهلا ، هل هذا هو ما أعتقده؟ 748 01:08:15,752 --> 01:08:19,446 لا يمكن أن يكون الأمر كذلك ، لأن إيما مجرد طفلة وأنت امرأة ناضجة. 749 01:08:19,476 --> 01:08:22,160 - سعدت بلقاءك. - سررت بلقائك أيضا. 750 01:08:22,190 --> 01:08:24,615 أنت تبدو مثل أمك. 751 01:08:26,652 --> 01:08:29,444 حسنًا ، أنا سعيد لأنك وصلت أخيرًا إلى هنا. 752 01:08:29,474 --> 01:08:31,614 أختك كانت تحير المكان. 753 01:08:31,644 --> 01:08:33,522 ستعيش أنجيلا هنا بدوام كامل إذا استطاعت. 754 01:08:33,552 --> 01:08:37,162 حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء فأخبرني به وسأكون على ما يرام. 755 01:08:37,430 --> 01:08:40,648 ومن الجيد أن أراك بعد كل السنين يا إيما. 756 01:08:40,753 --> 01:08:41,894 و انت ايضا. 757 01:08:41,965 --> 01:08:45,183 - شكراً ، برايان ، سأتصل بك إذا احتجت إليك. - حسنا. 758 01:09:10,664 --> 01:09:12,058 ما زلت يجب أن تناديني ديفيد. 759 01:09:12,089 --> 01:09:14,816 ما فائدة ذلك؟ 760 01:09:14,887 --> 01:09:19,075 ولم أكن أفكر بشكل صحيح ، ما زلت لا أفكر بشكل صحيح. 761 01:09:19,180 --> 01:09:21,820 كلوي ، تلك الفتاة المسكينة ، كيف حدث شيء من هذا القبيل؟ 762 01:09:21,851 --> 01:09:24,994 ماذا قالت الشرطة أو رجال الإطفاء؟ 763 01:09:25,066 --> 01:09:29,010 إنهم ... يحققون. 764 01:09:29,116 --> 01:09:30,672 حسنًا ، كيف حال إيما؟ 765 01:09:30,743 --> 01:09:35,068 هل يجب أن أصعد إلى منزل البحيرة ؟ يمكنني الإقلاع عن العمل. 766 01:09:35,083 --> 01:09:40,760 لا ، لا بأس ، نحن فقط نأخذ بعض الوقت بعيدا. 767 01:09:40,867 --> 01:09:42,626 انظر ، علي الذهاب. 768 01:09:42,698 --> 01:09:45,699 مرحبًا ، اتصل بي. أنا قلق عليك يا ديفيد. 769 01:09:52,852 --> 01:09:53,955 مرحبا؟ 770 01:09:54,026 --> 01:09:57,995 وجدنا مصدر الحريق ، تم إشعاله عمدا. 771 01:10:00,070 --> 01:10:00,949 هل تعرف من فعلها؟ 772 01:10:01,038 --> 01:10:04,798 ليس بعد ، ولكن آه ، مما أرسلناه إلى المعمل سنعرفه قريبًا. 773 01:10:04,873 --> 01:10:05,906 حسنا. 774 01:10:07,461 --> 01:10:10,083 - أبقني على اطلاع بالمستجدات. - سوف تفعل. 775 01:10:55,634 --> 01:10:57,537 ألا تجيب؟ 776 01:11:34,265 --> 01:11:36,607 بدأ القتل مع حيوان العائلة الأليف ، 777 01:11:36,637 --> 01:11:39,814 ولكن كما كبر تيموثاوس كبرت جرائمه. 778 01:11:40,144 --> 01:11:44,834 يشرح الدكتور مارشالوفيتز ، خبير في الأطفال البنفسجي المعتلين اجتماعياً: 779 01:11:45,164 --> 01:11:49,894 يبدو أن العنف بداخلهم مدفون مثل بذرة سيئة. 780 01:11:49,924 --> 01:11:54,121 في النهاية ينمو وبمجرد أن يبدأ ... لا يبدو أنه يتوقف. 782 01:12:00,135 --> 01:12:02,890 أنا لا أحب أن تتسلل هكذا . 783 01:12:03,681 --> 01:12:05,826 منذ متى وانت واقف هناك؟ 784 01:12:07,432 --> 01:12:09,729 أنت تتطفل علي؟ 785 01:12:10,527 --> 01:12:12,890 أعتقد أنك كنت تتجسس علي. 786 01:12:15,834 --> 01:12:20,713 أخبرتك ، لم أفعل شيئًا خاطئًا. 787 01:12:21,453 --> 01:12:24,511 لن أؤذي أحدا بدون سبب. 788 01:12:25,449 --> 01:12:27,174 لن أفعل ذلك أبدًا. 789 01:12:29,878 --> 01:12:34,549 هل تعتقد أنني سأفعل؟ هل أنت يا أبي؟ 790 01:12:36,605 --> 01:12:38,761 لا أعرف بعد الآن. 791 01:12:41,373 --> 01:12:43,519 هذا يحزنني. 792 01:15:16,108 --> 01:15:18,224 لماذا ا؟ 793 01:15:21,201 --> 01:15:24,083 لماذا تفعل ذلك بي؟ 794 01:15:26,382 --> 01:15:29,543 - أنا الشخص الوحيد الذي لديك. - لا. 795 01:15:30,987 --> 01:15:34,426 إذا حدث شيء لك فسأعيش مع العمة أنجيلا. 796 01:15:36,023 --> 01:15:39,175 على الأقل تعتقد أنني لطيف. 797 01:15:40,541 --> 01:15:43,322 يا إلهي. 798 01:18:12,121 --> 01:18:14,652 أحضرت لك المفضل لديك. 799 01:18:16,172 --> 01:18:21,511 - هل يمكنني أن أخفق فيها الكريمة؟ - بالتأكيد. 800 01:18:42,229 --> 01:18:44,851 هل تريد أن تقرأ معا يا أبي؟ 801 01:18:46,299 --> 01:18:48,383 لا أعتقد ذلك. 802 01:18:49,173 --> 01:18:51,735 أعتقد أنك يجب أن تنام فقط. 803 01:18:53,387 --> 01:18:56,955 هل ستجلس معي حتى أنام؟ 804 01:19:00,499 --> 01:19:03,125 بالتأكيد ، دب العسل. 805 01:19:20,599 --> 01:19:22,111 قال الأطباء لأمك 806 01:19:22,203 --> 01:19:27,661 أنها إذا لم تأخذ دوائها فقد تموت. 807 01:19:28,457 --> 01:19:34,537 وقالت "فقط إذا وعدتني أن ذلك لن يؤذي طفلي". 808 01:19:34,958 --> 01:19:39,201 كانت تفعل دائمًا ما تريد القيام به ، بغض النظر عن التكلفة. 809 01:19:42,453 --> 01:19:44,725 أنت تذكرني بها. 810 01:19:48,181 --> 01:19:50,665 هل تعرف أين سنذهب بعد؟ 811 01:19:53,935 --> 01:19:55,529 نعم. 812 01:19:57,041 --> 01:20:00,555 مكان آمن. 813 01:20:12,063 --> 01:20:14,615 احبك بابا. 814 01:20:16,243 --> 01:20:19,195 أنا أحبك أيضًا يا دب العسل. 815 01:20:25,152 --> 01:20:28,215 أنجيلا ، حاولت قتلي ، قامت بتشغيل كل الغاز في المنزل! 816 01:20:28,246 --> 01:20:31,554 ديفيد ، ما تقوله ليس له أي معنى. 817 01:20:31,659 --> 01:20:33,972 - أنت تتحدث عن إيما. - وأنت لا تفهم! 818 01:20:34,078 --> 01:20:39,118 عمرها تسع سنوات. الأطفال في التاسعة من العمر لا يقتلون الناس. 819 01:20:39,223 --> 01:20:43,366 استمع الى نفسك. أنت بحاجة للمساعدة. 820 01:20:43,471 --> 01:20:45,459 - دعني آتي إليك. - أنها بحاجة إلى المساعدة! 821 01:20:45,474 --> 01:20:47,121 لكنني لن أسمح لهم بأخذها بعيدًا. 822 01:20:47,157 --> 01:20:50,486 لن تعيش بقية حياتها في مؤسسة ما ... 823 01:20:50,556 --> 01:20:51,963 أو السجن. 824 01:20:54,712 --> 01:21:01,442 أنا والدها ... علي أن أحميها. 825 01:21:01,513 --> 01:21:05,083 ولقد قمت بحمايتها. 826 01:21:05,154 --> 01:21:07,521 أنا آسف جدا ، أنجيلا. 827 01:21:07,592 --> 01:21:11,540 أنا شديد الأسف ، لكن لا توجد طريقة أخرى 828 01:21:11,611 --> 01:21:15,519 وفكرت في كل خيار آخر ، لأن ... 829 01:21:17,040 --> 01:21:18,980 سوف تفعل ذلك مرة أخرى. 830 01:21:19,099 --> 01:21:24,969 ديفيد ، ديفيد ، انتظر. ماذا فعلت؟ 831 01:21:25,074 --> 01:21:27,441 تم التنفيذ. 832 01:21:57,085 --> 01:22:04,089 ليلة ليلا يا أبي. 833 01:22:13,812 --> 01:22:16,488 - أنت حي؟ - نعم أبي. 834 01:22:16,559 --> 01:22:18,996 لم أشرب الشوكولاتة الساخنة التي صنعتها لي. 835 01:22:19,100 --> 01:22:22,156 لقد فعلت ... عندما قمت بتبديلهم. 836 01:22:37,716 --> 01:22:39,446 911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 837 01:22:42,215 --> 01:22:44,893 ساعدني! والدي يحاول قتلي! 838 01:22:44,998 --> 01:22:47,125 أنا آسف ، هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟ 839 01:22:47,230 --> 01:22:48,843 - إيما! - ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 840 01:22:48,913 --> 01:22:51,247 أنا إيما غروسمان ، أنا في منزل البحيرة لدينا ، 843 01:23:04,919 --> 01:23:06,427 Emma? 844 01:23:17,970 --> 01:23:20,200 إيما ، أعلم أنك هناك. 845 01:23:27,553 --> 01:23:30,367 إيما! افتح الباب! 846 01:23:33,906 --> 01:23:37,202 إيما! فتح... 847 01:23:40,329 --> 01:23:44,964 إيما ، تعالي للتو. لن اؤذيك. 848 01:23:47,232 --> 01:23:50,666 سنذهب فقط للنوم معًا ، 849 01:23:50,771 --> 01:23:52,692 وسنذهب لرؤية أمي. 851 01:24:05,471 --> 01:24:07,908 توقف هناك ، ديفيد! ما هو الجحيم يحدث؟ 852 01:24:08,013 --> 01:24:11,032 مساعدة! إنه يحاول قتلي! 853 01:24:11,103 --> 01:24:12,646 لا تستمع إليها! 854 01:24:12,752 --> 01:24:14,607 إنها ليست على صواب ، هناك شيء خاطئ معها. 855 01:24:14,675 --> 01:24:18,692 - ضع المسدس جانبا. - لا بد لي من القيام بذلك. 856 01:24:18,797 --> 01:24:20,032 لو سمحت. 857 01:24:20,136 --> 01:24:25,114 يجب أن أحميها من نفسها. إنهم يأتون من أجلها. 858 01:24:25,185 --> 01:24:28,206 لن أدعك تؤذي تلك الفتاة. 859 01:24:28,311 --> 01:24:33,976 هذه فقط المشكلة. لا شيء يؤذيها. 860 01:24:34,047 --> 01:24:35,076 سامحني. 861 01:25:28,349 --> 01:25:32,055 كان سيطلق النار على تلك الفتاة الصغيرة ، بلا شك. 862 01:25:32,160 --> 01:25:34,494 أنا فقط أتمنى لو كنت هناك عاجلاً. 863 01:25:43,116 --> 01:25:45,697 أنا آسف جدا يا إيما. 864 01:25:45,768 --> 01:25:52,386 - هل كان أبي مريضا؟ - نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.
865 01:25:53,043 --> 01:25:55,616 أعتقد أن والدك كان مريضا. 866 01:25:58,676 --> 01:26:02,074 كل شيء سيكون على ما يرام. 867 01:26:02,144 --> 01:26:10,379 العمة أنجيلا ، عندما نذهب للمنزل هل يمكنني تناول الآيس كريم؟ 868 01:26:10,903 --> 01:26:14,370 يمكنك الحصول على ما تريد.