1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
ترجمة : محمد كريم
2
00:00:37,909 --> 00:00:42,390
وادي "شاهي كوت" ، أفغانستان
3
00:01:36,096 --> 00:01:40,143
ميرياك " سقط "
أكرر " ميرياك " سقط
4
00:01:41,188 --> 00:01:44,669
أرى أعداء كثر
أطلب الإذن بالإشتباك، حوّل
5
00:01:44,713 --> 00:01:48,151
"الإذن مرفوض، "ديث أنجيل
نقطة الإخلاء لكم على بعد 6 كلك
6
00:01:48,195 --> 00:01:52,721
وصول الطائرة في العاشرة، والقمر الصناعي
يظهر أعداء كثر في موقعكم
7
00:01:52,764 --> 00:01:55,985
بير" هل تسمع هذا؟"
علينا أن نتحرك أو أننا لن ننجح
8
00:01:56,028 --> 00:01:56,986
علم ذلك
9
00:02:04,254 --> 00:02:06,778
حصلنا على معلومة سيئة
توجد عدة تهديدات أكثر مما تم الإبلاغ عنها
10
00:02:07,649 --> 00:02:10,652
أفرغوا ما لديكم من ذخائر يا إخوتي
11
00:02:12,219 --> 00:02:15,831
ديث أنجيل" فريق الدعم السريع خاصتك"
خرج إلى مهمة أخرى
12
00:02:15,874 --> 00:02:18,399
إياك أن تراودك أي أفكار مجنونة
أنت بمفردك
13
00:02:18,442 --> 00:02:20,096
أحب خصومات راتبي
14
00:02:20,575 --> 00:02:22,968
بير " يجب أن ننتقل إلى نقطة الإخلاء الآن "
15
00:02:23,752 --> 00:02:25,884
سأشتبك وأنت تخرجنا
16
00:02:25,928 --> 00:02:29,018
بير " سنفقد المخرج "
علينا أن نتحرك الآن
17
00:02:29,061 --> 00:02:31,325
علم ذلك "كاو بوي"، "بير" نزع جهاز الإتصال
18
00:02:40,769 --> 00:02:42,162
ناش" أخرج"
19
00:03:36,346 --> 00:03:38,392
ما من أحد يأتي من أجلك
20
00:03:38,870 --> 00:03:43,788
أنت مرتزق، صحيح؟
21
00:03:44,920 --> 00:03:46,878
كلانا يعرف أننا لن نتحدث
22
00:03:47,531 --> 00:03:51,013
لذا ما رأيك في أن تفعل
23
00:03:51,318 --> 00:03:54,016
أياً ما عليك فعله
24
00:04:02,111 --> 00:04:04,722
لا نريدك أن تموت أيضاً
عما قريب
25
00:04:05,288 --> 00:04:10,641
هذا سيمنع متعتنا
وتجربتي
26
00:04:44,066 --> 00:04:48,070
لا شيء يخيف رجالي
27
00:04:48,113 --> 00:04:52,161
أكثر من سماعهم بقدوم المارينز
28
00:04:54,294 --> 00:04:58,776
لديك سعر كبير على رأسك
لابد وأن تفخر بهذا
29
00:05:02,127 --> 00:05:04,478
كيف وجدت موقعنا؟
30
00:05:19,319 --> 00:05:21,277
إن أخبرتني بما عليّ معرفته
31
00:05:21,930 --> 00:05:26,935
ستوفر علي نفسك وعلى أصدقائك
الكثير من الألم
32
00:05:46,171 --> 00:05:48,913
أسمي هذا جولة أفغانستان
33
00:05:49,392 --> 00:05:52,656
فقط أنقى هيروين لدينا
من أجل احتفالنا
34
00:06:03,101 --> 00:06:09,238
ستكون أعظم حبيبة لك
وأسوء عدو
35
00:06:09,847 --> 00:06:11,545
كلها مجتمعة في شئ واحد
36
00:06:24,645 --> 00:06:28,562
ركز على هذه المرأة الجميلة
حبيبتك
37
00:06:31,695 --> 00:06:34,568
وأخبرني بكل شئ أو
لن تراها مجدداً أبداً
38
00:07:09,777 --> 00:07:11,735
" بير " ، " بير "
39
00:07:15,609 --> 00:07:18,699
هاك ، أنت من أدخلتنا
إلى هنا، وأنا من سأخرجنا
40
00:07:18,742 --> 00:07:21,832
الآن علينا أن نذهب
"ومايزال علينا إيجاد "ريان" و "ناش
41
00:07:21,876 --> 00:07:23,660
بينما الحراس يصلون
42
00:07:27,882 --> 00:07:29,840
انهض أيها المارين
لنذهب
43
00:07:34,236 --> 00:07:36,543
حسناً
تماسك، تماسك
44
00:07:47,336 --> 00:07:50,600
هيا، لنذهب
تحرك أيها المارين، لنذهب
45
00:08:19,324 --> 00:08:21,762
هيا، أمسكتك
هيا
46
00:08:30,901 --> 00:08:33,600
نريد أسلحتنا وملابسنا
47
00:08:33,643 --> 00:08:35,384
ثم ستخبرنا أين نحن
48
00:08:35,427 --> 00:08:40,128
لن تنجحوا
لا؟ حسناً -
49
00:08:45,829 --> 00:08:50,007
من الذي لن ينجح؟
انتظر، أسلحتكم في الغرفة المجاورة -
50
00:08:50,399 --> 00:08:54,272
أحضروا اللابتوب، سأخبركم
بما تريدون معرفته
51
00:09:12,508 --> 00:09:14,771
أنا و "ريان" سنعتني
ببقية الحراس
52
00:09:14,815 --> 00:09:16,294
أنتم يا رفاق أخرجوا
من هنا بهذه المعلومة
53
00:09:16,338 --> 00:09:17,557
هذه المعلومة غالية الثمن
54
00:09:19,123 --> 00:09:22,039
قابلنا عند 3 كلك شمالاً في السادسة والنصف
سيمبر فاي/ مؤمنون دائماً" يا رفاق"
55
00:09:22,083 --> 00:09:25,042
إن لم نصل في الموعد
ارحلوا
56
00:09:25,086 --> 00:09:28,916
حافظ على صمت الرديو
حتي السادسة والنصف
57
00:09:38,316 --> 00:09:39,448
هل انت بخير يا "كاو بوي"؟
58
00:09:43,147 --> 00:09:44,584
حسناً
59
00:09:46,629 --> 00:09:49,153
"لوست شيب" الي "شيبرد"
أجب
60
00:09:52,679 --> 00:09:55,039
"قلت: "لوست شيب" إلى "شيبرد
61
00:09:55,051 --> 00:09:57,422
تحرك
لا تنتظر
62
00:09:57,466 --> 00:09:59,599
نحن عالقون قليلاً
تابع القتال سنعود -
63
00:09:59,854 --> 00:10:03,177
سلبي، "ديث أنجيل" تابع
العمل كما خططنا
64
00:10:03,189 --> 00:10:04,342
نحن في طريقنا إليكم
تحملوا
65
00:10:04,386 --> 00:10:07,432
سلبي، وجدنا اجهزة اتصال
استدعينا ضربة جوية، الخطر محدق
66
00:10:07,476 --> 00:10:09,423
موعدها؟
67
00:10:09,435 --> 00:10:11,393
بعد 30 ثانية
اخبر ابني أنني فخور به
68
00:10:11,436 --> 00:10:14,352
إن قتلنا
اخرجوا من هناك -
69
00:10:15,745 --> 00:10:17,094
مؤمنون دائماً
70
00:10:30,455 --> 00:10:33,545
"كانوا مسئوليتنا يا "بير
71
00:10:33,589 --> 00:10:38,333
وتسببنا في مقتلهم ، لقد اجتزت القوانين
اخفض صوتك -
72
00:10:38,376 --> 00:10:41,249
كان لا يجب ان يحدث شئ من هذا
"هذه غلطتك يا "بير
73
00:10:41,292 --> 00:10:45,470
نقتل "هاجس" هذا ما نفعله
بقدر ما نستطيع
74
00:10:45,732 --> 00:10:47,298
بقدر ما غالباً نفعل
75
00:10:47,864 --> 00:10:49,126
نقتلهم جميعاً
76
00:10:50,911 --> 00:10:53,174
و "ريان" و "ناش" دفعا الثمن
77
00:10:53,740 --> 00:10:57,657
إما نتحرك الان او نموت
الان انهض
78
00:10:58,353 --> 00:11:01,443
بجانب ان "ميا" تريد
ها الفتى الذي وعدتها به
79
00:11:01,486 --> 00:11:05,229
هذا بلا فائدة
الان اتركني او اتركني وحدي
80
00:11:05,273 --> 00:11:08,319
لن اتركك يا "كام بوي" الان انهض
81
00:11:11,540 --> 00:11:12,976
انهض
82
00:11:14,586 --> 00:11:16,371
" لن انسى هذا يا "بير
83
00:11:17,154 --> 00:11:20,505
حسنا، حرك قدميك وليس شفتيك
لنذهب
84
00:11:24,940 --> 00:11:29,496
بعد 3 أشهر
85
00:11:59,588 --> 00:12:01,285
ومتي أعود للمنزل بالضبط؟
86
00:12:01,329 --> 00:12:02,678
هذا ما نحاول معرفته الان
87
00:12:04,680 --> 00:12:08,292
يبدو ان مستويات الليباز والاميليز مرتفعة
88
00:12:08,336 --> 00:12:10,947
ووظيفة كبدك ليست كما نريدها
89
00:12:10,991 --> 00:12:14,734
عليك ان تفهم انهم
حقنوك بشئ سيء جداً
90
00:12:14,777 --> 00:12:18,128
مثل؟
هذا جزء اللغز الذي نحاول معرفته الان -
91
00:12:19,956 --> 00:12:22,872
أتفهم ان هذا صعب عليك
فقط حاول ان تصبر
92
00:12:45,286 --> 00:12:46,417
"بير"
93
00:12:55,383 --> 00:12:58,560
رباه، انت حي
"وعدتك انني سأعود لك يا "سكايلر -
94
00:13:00,562 --> 00:13:04,871
تذكرين الخطة؟
اجل، اتذكرها -
95
00:13:04,914 --> 00:13:10,224
اخرجك من هنا واردت مساحة ما
واعطيتك اياها
96
00:13:12,879 --> 00:13:15,838
اجل، اعطيتني مساحة كبيرة
97
00:13:16,360 --> 00:13:18,798
لقد انفصلت عني منذ 3 سنوات
98
00:13:18,841 --> 00:13:22,149
لنبدأ من جديد مجددا
لماذا؟ كي تتركني مجددا؟ -
99
00:13:22,192 --> 00:13:24,499
اضطررت للرحيل
اخترت ان ترحل -
100
00:13:24,542 --> 00:13:25,717
كنت احميك
101
00:13:25,761 --> 00:13:27,676
لا، كنت تهرب
102
00:13:43,605 --> 00:13:45,737
اسمع الرجال ينادونك
"طبيب "ريف
103
00:13:45,781 --> 00:13:49,524
اذن انت كاهن وطبيب
تعالج الجسد والروح؟
104
00:13:49,567 --> 00:13:52,875
لا اعالج اي شئ
لا ادري
105
00:13:52,919 --> 00:13:54,703
احاول المساعدة قليلا
هذا كل شئ
106
00:13:54,746 --> 00:13:57,793
الان لأنك تتحدث بهذا
اريد ان اخرج من هنا اليوم يا طبيب
107
00:13:58,359 --> 00:13:59,751
وهذا سيساعدني كثيراً
108
00:14:00,100 --> 00:14:02,798
اتعلم؟ إن اخرجتني
من هنا اليوم
109
00:14:03,668 --> 00:14:06,454
سأذهب الي احد اجتماعات
الكتاب المقدس التي تعقدها، اتفقنا؟
110
00:14:08,412 --> 00:14:10,719
المسيح يريدك ان تدعني اذهب
111
00:14:10,762 --> 00:14:12,112
اذن تخبرني انك تعرف المسيح
112
00:14:12,155 --> 00:14:14,592
اجل كان معي في فريق القناصة الاول
113
00:14:14,636 --> 00:14:17,073
رجل لاتيني
خمسة اقدام، مصوب رائع
114
00:14:17,987 --> 00:14:19,597
انه لديه مهارات
115
00:14:19,641 --> 00:14:22,078
اجل، يبدو انك تلقي المزاح
116
00:14:22,122 --> 00:14:24,951
تجنب وعظي يا طبيب
انا اعرف كل شئ
117
00:14:26,474 --> 00:14:30,173
اشعر بالذنب لاني استدعيه فقط
عندما اتعرض لاطلاق النار
118
00:14:30,217 --> 00:14:32,045
الامر ليس حيال هذا
119
00:14:32,088 --> 00:14:34,743
إن اردت ان تكون صديقي
اخرجني من هنا
120
00:14:34,786 --> 00:14:36,876
كريس " انا صديقك "
121
00:14:37,441 --> 00:14:40,618
وثق بي اريدك ان تخرج من هنا
لانك تسبب لي الجنون
122
00:14:42,359 --> 00:14:43,839
سأتفقدك قريباً يا صاح
123
00:14:43,883 --> 00:14:45,275
اخرجني يا طبيب
124
00:15:03,685 --> 00:15:05,600
بير " ماذا تفعل هنا؟ "
125
00:15:05,643 --> 00:15:07,819
خلت اننا سنتسكع قليلاً
126
00:15:09,952 --> 00:15:12,041
بصندوق الشيكولاتة المفضلة لدي؟
127
00:15:13,738 --> 00:15:16,741
هذا ليس عشوائي
هل تذكر المرة
128
00:15:16,785 --> 00:15:19,657
التي سرقت فيها صندوقاً
"من متجر "هاورد
129
00:15:20,441 --> 00:15:23,357
وكنا نرتدي وشاحين
في الزقاق؟
130
00:15:23,923 --> 00:15:25,402
لقد مرضنا جداً
131
00:15:27,317 --> 00:15:30,103
لقد أمسكنا أبي
وجعلنا ننظف الجيم كله
132
00:15:30,538 --> 00:15:33,802
أبيك قادني إلى الإصلاحية
لقد أسقطني هناك
133
00:15:33,845 --> 00:15:36,239
أعتقد أنه كان ليفعل هذا
إن لم تكن مقاتل عظيم
134
00:15:38,024 --> 00:15:41,027
اذن ما الأمر؟
أريد اصلاح الامر -
135
00:15:41,070 --> 00:15:44,247
لا يوجد شئ تصلحه
كل شئ على ما يرام
136
00:15:44,291 --> 00:15:45,683
وعدتك أني سأعود
137
00:15:45,727 --> 00:15:47,511
والآن نحن هكذا؟
138
00:15:48,034 --> 00:15:49,078
لقد هجرتني
139
00:15:51,037 --> 00:15:54,736
أجل، أسمع كلمات أبيك وهو يلفظها
140
00:15:55,171 --> 00:15:59,088
لا تلم أبيك
لقد تبناك ودربك
141
00:15:59,132 --> 00:16:00,698
وحصل لك على قتال على اللقب
142
00:16:00,742 --> 00:16:04,180
كانت لديك فرصة لنيل اللقب
وانت افسدتها
143
00:16:04,224 --> 00:16:06,182
يوجد شئ عليك
ان تعرفيه حيال ذلك القتال
144
00:16:06,226 --> 00:16:09,925
تأخر الوقت، لقد خسرت
وبعدها هربت
145
00:16:10,621 --> 00:16:13,320
وانا لست الفتاة التي تركتها
146
00:16:14,625 --> 00:16:16,192
إنني الفتاة التي تتمسك بها بشدة
147
00:16:17,585 --> 00:16:19,065
"سكايلر"
148
00:17:25,957 --> 00:17:29,439
"بير"
149
00:17:30,136 --> 00:17:33,400
لنذهب
لن ننجح
150
00:17:33,443 --> 00:17:36,577
ريان " و "ناش" مسئوليتنا"
151
00:17:36,620 --> 00:17:38,927
مسئوليتنا
152
00:17:40,320 --> 00:17:43,105
لست الفتاة التي تركتها خلفك
"يا "بير
153
00:17:43,149 --> 00:17:46,282
إن كنت تحبني
دعني
154
00:17:46,935 --> 00:17:53,072
ستكون أعظم حبيبة
وأسوء عدو لك
155
00:17:53,637 --> 00:17:59,687
مجتمعة في شئ واحد
حبك وكرهك لها
156
00:17:59,730 --> 00:18:03,256
لن يختفي أبداً
157
00:18:03,908 --> 00:18:05,649
اخبر ابني اني فخور به
158
00:18:19,837 --> 00:18:24,146
هذا الرجل يتدحرج يا رجل ، استيقظ
استيقظ يا اخرق -
159
00:18:25,408 --> 00:18:27,889
أتمني لديك شئ لنا
هذه واحدة -
160
00:18:27,932 --> 00:18:30,370
انه يمثل الموت علينا
161
00:18:34,330 --> 00:18:35,331
احذر
162
00:18:38,204 --> 00:18:41,163
انهض
استيقظ، استيقظ
163
00:18:50,433 --> 00:18:54,307
انخفض على الارض
تعال هيا
164
00:18:55,743 --> 00:18:59,312
هاك
165
00:18:59,790 --> 00:19:01,792
هاك
166
00:19:08,321 --> 00:19:09,409
انهض انهض
167
00:19:11,976 --> 00:19:13,500
انظر ماذا فعلت
168
00:19:17,591 --> 00:19:19,201
لماذا ادعه يذهب؟
169
00:19:19,245 --> 00:19:20,594
هذا في مصلحة الجميع
170
00:19:20,637 --> 00:19:21,899
مصلحة الجميع؟
171
00:19:22,596 --> 00:19:24,902
لا اتكلم بالبيروقراطية
من هذا الرجل
172
00:19:24,946 --> 00:19:26,426
ولم أدعه يذهب؟
173
00:19:26,469 --> 00:19:29,690
يدعي "بير" والبقية
معلومات سرية جداً
174
00:19:30,212 --> 00:19:35,826
هذا مبالغ فيه
هاردويك" فريقه هو أخطر سلاح لدينا" -
175
00:19:35,870 --> 00:19:37,088
هذا جلّ ما يسعني قوله
176
00:19:37,654 --> 00:19:40,266
دعنا نتظاهر بأن "بير" لم يكن موجوداً
177
00:19:40,309 --> 00:19:42,268
وأن الأمر برمته لم يقع
178
00:19:44,139 --> 00:19:46,794
إنني آخذ الضرب والإعتداء
على رجالي على محمل الجد
179
00:19:46,837 --> 00:19:48,361
أنت محظوظ أنهم لم يموتوا
180
00:19:49,318 --> 00:19:52,191
بجانب أن قسمك كان لديه
7شكاوي بالوحشية
181
00:19:52,234 --> 00:19:54,671
في العام الماضي
وإن تسرب هذا للصحافة
182
00:19:54,715 --> 00:19:56,717
سيكون لديك فوضى أخرى
بين يديك
183
00:19:56,760 --> 00:19:58,762
لذا لنسمي هذا تعادل
184
00:19:59,328 --> 00:20:00,460
في سلطة من؟
185
00:20:00,938 --> 00:20:02,549
أعلى ما يمكن
186
00:20:03,898 --> 00:20:06,683
تشارلي" أهو رجل صالح أم طالح؟"
187
00:20:08,294 --> 00:20:09,599
إنه ضرورة
188
00:20:10,687 --> 00:20:13,255
ضرورة؟
189
00:20:24,701 --> 00:20:30,533
بير" لن يحدث هذا مجدداً"
هل تسمعني؟
190
00:20:36,931 --> 00:20:39,107
هذه ليست أفغانستان
191
00:20:40,413 --> 00:20:45,635
أحياناً الأمور تكون ضبابية لكن هؤلاء
هم الناس الذين نحميهم
192
00:20:46,157 --> 00:20:48,725
سنساعدك قليلاً
ندين لك بالكثير
193
00:20:49,509 --> 00:20:51,902
ستأتي الي هنا بانتظام
من اجل العلاج
194
00:20:51,946 --> 00:20:54,818
وهذا أمر
هل تفهم؟
195
00:21:01,085 --> 00:21:03,305
مازلت اعتقد ان عليك ان تتطبب في المنزل
196
00:21:03,349 --> 00:21:05,568
لكن إن لم ترد هذا
لا بأس
197
00:21:05,612 --> 00:21:07,875
سأعطيك وصفة لاعراض انسحابك
198
00:21:08,484 --> 00:21:10,094
كدت انسى
199
00:21:11,792 --> 00:21:13,097
تذكر ما تحدثنا حياله؟
200
00:21:13,141 --> 00:21:14,621
تحسباً لان تحتاجها
201
00:21:14,664 --> 00:21:16,144
هذا ليس مفضلي
202
00:21:16,187 --> 00:21:17,667
لا، لا احاول
ان ادفع عليه
203
00:21:17,972 --> 00:21:21,802
دعها ترقد هنا
204
00:21:22,281 --> 00:21:25,632
لا تعرف يا "بير" ربما تغير رأيك
205
00:21:59,405 --> 00:22:02,364
مرحبا يا طبيب أخبرني أن
فحوصاتي جاءت
206
00:22:02,408 --> 00:22:05,062
لأن زوجتي تريد عودتي للمنزل
إن تعرف ما أرمي إليه
207
00:22:06,716 --> 00:22:08,065
أجل، لديّ اياهم هنا
208
00:22:08,718 --> 00:22:10,807
دعني احزر
أمامي 6 أشهر للعيش
209
00:22:13,244 --> 00:22:15,290
أتمني أن كان لدينا
هذا الوقت
210
00:22:16,509 --> 00:22:19,338
الاطباء يقولون المزاح دوماً
هذا ليس مزاحاً
211
00:22:19,381 --> 00:22:20,904
بالواقع هذا أمر قاسي
212
00:22:20,948 --> 00:22:22,863
"أنا لا أمزح يا "كريس
213
00:22:22,906 --> 00:22:24,560
يا صاح ، أمامك 3 أشهر للعيش
214
00:22:28,216 --> 00:22:32,351
هل أنت جاد؟
افحصها مجدداً
215
00:22:32,873 --> 00:22:34,614
لأن هذا خطأ
فأنا بخير
216
00:22:34,657 --> 00:22:37,617
كريس" أجريتها 3 مرات"
عندما أسروك
217
00:22:37,660 --> 00:22:41,882
لقد حقنوك بمادة
اسمها "كبريتيد الزنك" وهي تدخل في دمك
218
00:22:41,925 --> 00:22:44,580
وتحاول ان تسممه ، تحاول
ان تعطل عمل اعضائك الداخلية
219
00:22:44,624 --> 00:22:46,190
يجب ان يكون لديها علاج
220
00:22:46,234 --> 00:22:48,149
نحن على بعد 10 دقائق
من مركز مكافحة الامراض
221
00:22:48,192 --> 00:22:50,281
لا يهم، جمعية المحاربين
لن يدفعوا ثمن هذا
222
00:22:50,325 --> 00:22:52,240
لانهم لا يستطيعون تحمل التكلفة
انهم مفلسين
223
00:22:54,373 --> 00:22:56,418
ماذا تقول لي يا رجل؟
224
00:23:00,248 --> 00:23:01,684
انا اسف
225
00:23:02,903 --> 00:23:04,165
أنت آسف؟
226
00:23:05,035 --> 00:23:08,865
اجل
انت آسف، أنت آسف
227
00:23:10,345 --> 00:23:11,781
اريد ان اكون بمفردي
يا طبيب
228
00:23:13,304 --> 00:23:17,134
اسمع يا كريس -
ارجوك اريد ان اكون وحدي -
229
00:23:20,834 --> 00:23:23,489
اتفهم هذا
لا، انت لا تفهم -
230
00:23:40,114 --> 00:23:42,986
3أشهر
231
00:24:00,264 --> 00:24:01,701
"مرحبا، "دوج -
"مرحبا "بير -
232
00:24:02,700 --> 00:24:03,442
مرحبا يا رجل
أريدك أن تساعدني
233
00:24:04,285 --> 00:24:06,793
أريد عمل في القطاع الخاص
وبأجر جيد
234
00:24:06,836 --> 00:24:08,490
كاو بوي" يحتاج المساعدة"
في دفع نفقات علاجه الطبي
235
00:24:08,534 --> 00:24:10,231
ما يزال لديك التصريح الأمني؟
236
00:24:10,274 --> 00:24:12,276
لا يا رجل لقد احالوني للتقاعد
"اسف يا "بير -
237
00:24:12,320 --> 00:24:14,670
يمنع العمل بدون تصريح
لا يوجد شئ افعله
238
00:24:15,062 --> 00:24:16,455
يجب ان يكون هنالك شئ
239
00:24:18,587 --> 00:24:21,721
هل تتذكر الفتى "تومي براون" من
قوات السيل الذي عملنا معه في العراق؟
240
00:24:21,764 --> 00:24:25,420
اجل، انه رجل صالح
"اجل، يوشك ان يقاتل المجنون "داروين -
241
00:24:25,464 --> 00:24:27,117
اتمني ان يضرب هذا الرجل
242
00:24:28,075 --> 00:24:32,514
عليك ان تعود الي الحلبة يا "بير" هذه
ستكون تذكرتك
243
00:25:07,070 --> 00:25:11,510
مرحبا
"مرحبا، سمعت ان احدهم يطلب "كاو جيرل -
244
00:25:11,553 --> 00:25:12,380
هذا أنا
245
00:25:14,687 --> 00:25:18,125
ألست مسروراً برؤيتي؟
انني مسرور بك دوماً -
246
00:25:18,168 --> 00:25:21,824
سنكون بخير
لدي نبأ ما
247
00:25:23,652 --> 00:25:25,480
ستغدو أباً
248
00:25:25,524 --> 00:25:26,742
أب؟
249
00:25:28,091 --> 00:25:30,354
خلت انك ستُذهل
250
00:25:31,486 --> 00:25:35,055
إنني متحمس جداً
هذا رائع
251
00:25:35,098 --> 00:25:36,839
سنحظى بطفل
252
00:25:38,928 --> 00:25:41,061
أريد ان اخرج من هنا
253
00:25:42,453 --> 00:25:45,544
انتظر
هل ستخبرني بشئ اخر؟
254
00:25:45,587 --> 00:25:48,155
لا، سنرزق بطفل
255
00:25:50,679 --> 00:25:53,116
احبك يا حبيبي
احبك ايضا -
256
00:25:53,639 --> 00:25:55,336
خلت انك ستهجرني مجددا
257
00:25:55,771 --> 00:26:00,210
لا، لن اهجرك مجدداً ابداً
258
00:26:03,997 --> 00:26:06,129
نجحنا
اجل -
259
00:26:06,695 --> 00:26:09,176
بعد كل هذه السنوات
نجحنا اخيراً
260
00:26:09,219 --> 00:26:12,005
اجل، نجحنا
261
00:26:13,136 --> 00:26:14,790
سنرزق بطفل
262
00:26:16,531 --> 00:26:17,706
اجل
263
00:26:18,446 --> 00:26:20,753
احبك كثيراً
264
00:26:20,796 --> 00:26:21,971
احبك
265
00:26:23,625 --> 00:26:26,454
سأذهب لتناول وجبة خفيفة
يجب ان اطعم الطفل
266
00:26:26,497 --> 00:26:27,890
اجل، افعلي
267
00:26:38,814 --> 00:26:41,034
المبارة التي يفترض ان تكون استعراضية
268
00:26:41,077 --> 00:26:44,341
لمساعدة المحاربين المصابين
تحولت لمأسآة منذ دقيقة واحدة
269
00:26:44,777 --> 00:26:48,215
تومي براون " جندي السيل السابق "
"الذي تحول الي مقاتل "ام ام اي
270
00:26:48,476 --> 00:26:51,479
كان يواجه "جباري داروين" بطل العالم
271
00:26:51,522 --> 00:26:53,481
في الوزن الثقيل لفنون
القتال المختلطة
272
00:26:54,047 --> 00:26:56,919
نأخذكم الان الي "كورين داير" التي
كانت شاهدة على الواقعة
273
00:26:57,398 --> 00:27:00,140
داروين" اكثر مقاتل مثير"
"للجدل في "ام ام اي
274
00:27:00,183 --> 00:27:02,403
قبل بهذا القتال
في محاولة لغسيل
275
00:27:02,446 --> 00:27:05,798
سمعته
هذه اللكمات الضعيفة اسقطت حرفياً
276
00:27:05,841 --> 00:27:09,758
تومي براون " في غيبوبة بينما "
ابنه كان يشاهد هذة المآساة
277
00:27:09,802 --> 00:27:14,894
من الصف الامامي، "داروين" الان
سيمنع لعام إن لم يكن بشكل دائم
278
00:27:15,285 --> 00:27:18,288
هنا يأتي "داروين" الان
داروين" هلا تخبرنا برأيك؟"
279
00:27:18,332 --> 00:27:20,464
ماذا تقول لابن "تومي" الان؟
280
00:27:21,596 --> 00:27:24,338
سأخبره بما سأخبر الآخرين به
أبيك كان لا يجب
281
00:27:24,381 --> 00:27:27,950
ألا يواجهني في القفص
فهو يعرف العواقب وعاني المخاطرة
282
00:27:27,994 --> 00:27:31,214
لكن هذه كانت مباراة استعراضية
يفترض ان تساعد
283
00:27:31,258 --> 00:27:35,610
في غسل سمعتك
وانت أفسدتها ، وتم
284
00:27:35,654 --> 00:27:39,701
حرمانك من ممارسة فنون القتال المختلصطة
لعام، كيف يساعد هذا مسيرتك؟
285
00:27:39,745 --> 00:27:42,530
لست مضطرا للحديث معك
اغربي عن وجهي
286
00:27:42,573 --> 00:27:44,227
هذا ما حصلتم عليه
أيها المشاهدين
287
00:28:14,214 --> 00:28:15,694
لنذهب
288
00:28:19,132 --> 00:28:20,307
كن حذراً يا صاح
289
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
ماذا عساي أن افعل لك؟
290
00:28:23,310 --> 00:28:26,661
هل المدرب "برونكس" ما يزال موجوداً؟
291
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
اجل، انه في مكتبه
292
00:28:29,795 --> 00:28:30,796
هل انت صديق له؟
293
00:28:31,187 --> 00:28:33,407
اجل
هل ستحصل على عضوية؟ -
294
00:28:33,886 --> 00:28:35,409
سأعطيك اول شهر مجاناً
295
00:28:36,018 --> 00:28:37,803
لكن لا تتوقع خدمات عديدة مني
296
00:28:57,126 --> 00:29:00,651
كودي بلاكبير " أتيت لتزر "
مدربك القديم؟
297
00:29:01,087 --> 00:29:02,653
سكايلر " اخبرتني بأنك في المدينة "
298
00:29:03,654 --> 00:29:06,135
كيف حالك يا بني؟
بخير -
299
00:29:11,140 --> 00:29:12,576
أجل، تبدو بحال جيد
300
00:29:14,361 --> 00:29:16,755
خلت انك قتلت بحلول الان
301
00:29:17,146 --> 00:29:18,582
آسف لاحباطك
302
00:29:21,063 --> 00:29:24,458
هل مازلت ترقص مع الشيطان؟
303
00:29:25,851 --> 00:29:29,855
لا، لقد اقلعت عن الرقص
304
00:29:29,898 --> 00:29:31,857
لكن الفرقة مازالت ترقص
ألا تعرف هذا؟
305
00:29:31,900 --> 00:29:34,903
بربك انها مجرد لعبة
306
00:29:35,425 --> 00:29:38,733
لا، أتوقع حفيد
307
00:29:39,473 --> 00:29:41,127
لكني متأكد ان "سكايلر" ذكرت هذا
308
00:29:47,437 --> 00:29:48,787
تهانيّ
309
00:29:49,744 --> 00:29:51,354
" شكراً لك يا " بير
كنت اعرف انك ستفهم
310
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
مفهوم
311
00:29:55,750 --> 00:29:58,535
أنت لديك احترام مني
"و "سكايلر
312
00:29:58,579 --> 00:29:59,710
واضحة جداً
313
00:29:59,754 --> 00:30:01,538
"كان قرار "سكايلر
314
00:30:03,236 --> 00:30:04,846
قرار " سكايلر "؟
315
00:30:04,890 --> 00:30:05,891
بعدت عن هذا الامر
316
00:30:06,456 --> 00:30:07,457
إنني أكبر وأكثر حكمة
317
00:30:07,501 --> 00:30:10,591
أنت حكيم... الان
318
00:30:12,071 --> 00:30:16,510
بير " ، انها تجاوزت الامر "
وهي سعيدة بالنهاية
319
00:30:18,033 --> 00:30:18,904
ريد " ؟ "
320
00:30:20,209 --> 00:30:22,298
مهندس متخرج من معهد التكنولوجيا
ويساعدني في التدريب
321
00:30:22,995 --> 00:30:26,607
إنه يحلل احصاءات المقاتلين
وكل هذه الامور الذكية
322
00:30:31,090 --> 00:30:32,308
إذن ما زلت تدرب؟
323
00:30:34,441 --> 00:30:36,356
أجل
لدي كثير من الفتية هنا
324
00:30:37,226 --> 00:30:38,619
ابعدهم عن الشارع
325
00:30:39,663 --> 00:30:40,926
عن الشارع؟
326
00:30:44,625 --> 00:30:47,671
قدوة حسنة
الأب تيريسا هنا
327
00:30:48,934 --> 00:30:50,674
ماذا يحدث يا "بير"؟
لم اقل هذا قط
328
00:30:51,240 --> 00:30:53,590
لم اقل قط اني كنت قدوة حسنة
329
00:30:53,634 --> 00:30:57,681
ما زلت اري نفس
الكابوس القديم
330
00:30:58,117 --> 00:30:59,683
هل انت ثمل يا "بير"؟
331
00:31:01,860 --> 00:31:05,559
هل ستدربني
ام ستكون منقذ حياتي؟
332
00:31:08,040 --> 00:31:09,476
ادربك؟
333
00:31:11,043 --> 00:31:13,262
لست جاداً في امر القتال مجدداً
334
00:31:13,306 --> 00:31:14,916
أهذا سبب وجودك هنا؟
335
00:31:15,438 --> 00:31:16,787
انا هنا سعياً وراء حكمتك
336
00:31:17,353 --> 00:31:19,878
لا يسعني تدريبك يا "بير" هناك كثير من
337
00:31:23,098 --> 00:31:24,491
هذا كثير جداً
338
00:31:25,405 --> 00:31:28,712
اسمع يا "بير" يمكنك التدرب هنا
339
00:31:30,105 --> 00:31:33,587
لا يسعني تدريبك
340
00:32:04,531 --> 00:32:05,924
اعرف ان لديك اكثر من هذا
341
00:32:07,012 --> 00:32:10,580
هيا يسعك فعل الافضل
ثلاثة مرات اخري
342
00:32:10,624 --> 00:32:12,582
ثلاثة مرات اخري؟
لا يسعني فعل واحدة حتي
343
00:32:12,974 --> 00:32:16,630
دعني اري هنا
اعتقد انهم اعطوني الورقة الخطأ
344
00:32:16,673 --> 00:32:20,808
ما هذا؟
لانه مكتوب هنا وبشكل خاطئ بالطبع -
345
00:32:20,851 --> 00:32:23,332
انك جندي مارين
لكن دعني اصحح هذا
346
00:32:23,767 --> 00:32:25,769
لانك تبدو اكثر
مثل فتاة كشافة
347
00:32:25,813 --> 00:32:27,858
اري انك تسربت
من مدرسة السحر
348
00:32:28,163 --> 00:32:31,079
وانا اري جنود المارينز
يعطون استثناء للرجل
349
00:32:31,123 --> 00:32:32,951
لانهم يبحثون عن رجال قلائل جيدين
350
00:32:34,648 --> 00:32:37,085
على رسلك
كيف حالك يا صاح؟
351
00:32:37,129 --> 00:32:39,870
كل شئ رائع
اشعر اني في مدينة الملاهي
352
00:32:39,914 --> 00:32:41,437
واستمتع كثيرا
353
00:32:41,481 --> 00:32:43,178
لا تقلق يا طبيب
سيخشوشن
354
00:32:43,222 --> 00:32:44,658
إنني ادخله بروية في هذا
355
00:32:45,441 --> 00:32:47,139
لدي نبأ سار لك
356
00:32:47,182 --> 00:32:49,402
لدينا متبرع غامض
ليساعدك
357
00:32:49,445 --> 00:32:51,882
في الحصول على البرنامج العلاجي
الذي تحدثنا عنه
358
00:32:51,926 --> 00:32:54,973
لن يكفي كل العلاج
لكن سيفي بالبداية
359
00:32:55,016 --> 00:32:57,366
والممرضة "لوندن" هنا ستعيدك
على المسار الصحيح
360
00:32:58,237 --> 00:33:00,848
هل الممرضة "لوندن" متخصصة
في التزحلق على الماء؟
361
00:33:01,457 --> 00:33:03,633
انها افضل من لدينا
362
00:33:03,677 --> 00:33:06,549
لذا إلتزم بالبرنامج
يا فتاة الكشافة
363
00:33:11,119 --> 00:33:13,513
هل تعرف "ميا" حيال
تشخيصك؟
364
00:33:14,818 --> 00:33:15,906
لا
ليس بعد
365
00:33:20,607 --> 00:33:23,088
مرحبا يا أبي
366
00:33:26,569 --> 00:33:28,006
مرحبا
مرحبا -
367
00:33:33,272 --> 00:33:35,187
لا اطيق الانتظار
حتي أريك غرفة الطفل
368
00:33:35,796 --> 00:33:39,713
أحبك يا "ميا"، لقد حملت "بير" على الجبال
369
00:33:39,756 --> 00:33:42,411
في افغانستان
كي يري تلك الابتسامة مجدداً
370
00:33:42,890 --> 00:33:44,848
انا متأكدة اني سمعت
هذه بشكل مختلف
371
00:33:45,893 --> 00:33:47,764
انا متأكد
372
00:33:48,678 --> 00:33:51,246
لا اعتقد انني سأكون
موجوداً عندما يولد طفلنا
373
00:33:53,553 --> 00:33:56,512
حسناً، ستكون موجداً
374
00:33:56,556 --> 00:33:59,080
سنحل الامر
375
00:33:59,124 --> 00:34:02,301
هنا
لن اكون هنا
376
00:34:02,344 --> 00:34:03,519
مهمة اخري؟
377
00:34:04,868 --> 00:34:07,436
أخبرتني انك ستخرج
لن تذهب
378
00:34:07,480 --> 00:34:11,745
لن تذهب
"مهمتي الاخيرة كانت اخر مهمة يا "ميا -
379
00:34:11,788 --> 00:34:14,704
إن قبلت بمهمة اخري ستموت
لقد اكتفيت من هذا لألف مرة
380
00:34:14,748 --> 00:34:16,837
لا يوجد اي مهمات اخري
381
00:34:18,230 --> 00:34:20,014
انني احتضر
382
00:34:22,060 --> 00:34:24,714
اعضائي تتعطل
383
00:34:25,193 --> 00:34:30,068
لا لا
سنبدأ عائلة
384
00:34:30,590 --> 00:34:32,983
لا لا
ستكون بجانبي
385
00:34:33,636 --> 00:34:38,076
لن تذهب لاي مكان
يجب ان تكوني قوية -
386
00:34:40,034 --> 00:34:41,992
لن افعل هذا
اجل ستفعلين -
387
00:34:43,168 --> 00:34:46,649
كنت اعرف
شعرت بهذا
388
00:34:46,693 --> 00:34:49,304
واخبرتك
قلت لا هذه المرة
389
00:34:49,348 --> 00:34:50,871
لا لهذا النشر
390
00:34:51,480 --> 00:34:54,570
توقفي توقفي
تعالي هنا تعالي هنا
391
00:34:56,355 --> 00:34:58,444
لا يسعك تركي
392
00:34:58,487 --> 00:35:03,536
توقفي ، يجب ان تكوني
قوية لثلاثتنا
393
00:35:07,192 --> 00:35:08,454
يجب ان تكوني كذلك
394
00:36:38,631 --> 00:36:43,766
هاك يا اخي، تفحص هذا الاب
يحاول ان يتدرب هنا
395
00:36:48,641 --> 00:36:51,774
اخرج من الحلبة
قبل ان تتأذى
396
00:36:55,343 --> 00:37:00,305
هل لدينا "مايك تايسون" هنا؟
اجل، انت البطل، لا تهدر وقتك -
397
00:37:00,348 --> 00:37:01,393
مع هذا العجوز
398
00:37:05,658 --> 00:37:07,355
ربما يكون قبيحاً
لكنه ليس بالغبي
399
00:37:08,313 --> 00:37:11,011
هاك هاك
اوجه لك الكلام
400
00:37:12,839 --> 00:37:15,363
انت، اوجه لك الكلام
انت لا تنصت لي الان
401
00:37:15,407 --> 00:37:17,147
ايها الكهل
ايها الكهل النظيف
402
00:37:19,541 --> 00:37:21,064
ألا تعرف ماهيتي؟
403
00:37:21,108 --> 00:37:24,285
من كان ذلك؟
404
00:37:25,112 --> 00:37:28,681
"انت تعال هنا، انهض يا "تشولو -
هذا لم يحصل ، حسناً -
405
00:37:29,334 --> 00:37:30,770
لقد حصل للتو يا رجل
406
00:37:30,813 --> 00:37:32,162
اسمعني
هذا لم يحصل
407
00:37:32,206 --> 00:37:33,468
دعني اري هاتفك
408
00:37:40,649 --> 00:37:42,390
هل تفهم الان؟
فهمت -
409
00:37:42,434 --> 00:37:44,566
ترجل، طابت ليلتك
"اقصد الطريق يا "جاك -
410
00:37:45,306 --> 00:37:47,700
هل تمازحني بهذا؟ انهضوه
اخرجوه من هنا قبل ان يراه احد
411
00:37:58,450 --> 00:38:01,975
هلا نتحدث؟
كنت افكر فيما قلته
412
00:38:02,018 --> 00:38:05,283
وغيّرت رأيي
"اريد تدريبك يا "بير
413
00:38:05,892 --> 00:38:07,981
ستكون مثل الايام الخوالي
لكنها أفضل
414
00:38:09,069 --> 00:38:11,332
اعرف انك سمعتني
قلت : اريد تدريبك
415
00:38:12,942 --> 00:38:15,380
لا، انا غيّرت رأيي ايضاً
416
00:38:22,082 --> 00:38:25,912
يوجد قتال شوارع ضخم
" يدعي " القبو
417
00:38:27,043 --> 00:38:29,045
انه اقصاء واحد
والفائز يربح كل شئ
418
00:38:29,089 --> 00:38:31,396
جائزة نقدية كبيرة
سمعت عنه؟
419
00:38:33,441 --> 00:38:36,096
اعرف انك تريد القتال به
يمكنني تسجيلك به
420
00:38:38,316 --> 00:38:40,405
اعرف انك سمعتني
قلت: سأسجلك به
421
00:38:41,536 --> 00:38:43,451
ولن يكون سهلاً بالمناسبة
422
00:38:46,280 --> 00:38:48,543
" لديك بعض الجرأة ايها الاب " تريسا
423
00:38:50,023 --> 00:38:51,590
اولاً قلبت " سكايلر " ضدي
424
00:38:53,461 --> 00:38:58,379
بعدها لم ترد ان تدربني
والان تري فرصة
425
00:38:58,423 --> 00:39:01,861
لنفسك
والان تريد ان تدربني
426
00:39:01,904 --> 00:39:04,037
اسمع
إن اردت القتال في القبو
427
00:39:04,080 --> 00:39:06,953
سأدربك وسآخذ 20 بالمائة
وهذا غير قابل للتفاوض
428
00:39:07,432 --> 00:39:10,391
أدرب بقواعدي
وسنتدرب مع من اختاره
429
00:39:10,435 --> 00:39:12,437
وكيفما أريد أن أدربك
لا استثناءات
430
00:39:13,394 --> 00:39:14,961
لقد تغيرت اللعبة هناك
يا صديقي الصغير
431
00:39:15,004 --> 00:39:18,225
أنت فاجأت "تشولو" لكن لا اعتقد
432
00:39:18,268 --> 00:39:20,749
أن هذا سيحدث مجدداً
"وهذا الأخرق "داروين
433
00:39:21,054 --> 00:39:23,056
لقد تم حرمانة
لذا سيصارع في قتالات الشوارع
434
00:39:23,099 --> 00:39:24,449
سيصارع في القبو
435
00:39:25,580 --> 00:39:26,799
ما رأيك يا صاح؟
436
00:39:32,413 --> 00:39:34,415
لا، لست مهتماً
437
00:39:34,459 --> 00:39:37,723
القاعدة الاولي: يجب ان تسقط
هذا القرد
438
00:39:37,766 --> 00:39:39,464
الذي يفسد حياتك
439
00:39:39,507 --> 00:39:41,117
واعرف ان لديك علاقة
بهؤلاء الشرطة
440
00:39:41,161 --> 00:39:44,686
فنصف شرطة "ألباكركي" يعملون هنا
وخلال 30 دقيقة
441
00:39:44,730 --> 00:39:48,255
أريد كل شئ لا تريد استعماله
على مكتبي
442
00:39:48,298 --> 00:39:49,474
إن لم تفعل
فالاتفاقات ملغية
443
00:39:50,953 --> 00:39:52,433
وسوف أراقبك ايضاً
سأجري فحص المخدرات عليك
444
00:39:52,477 --> 00:39:55,088
مرة في الاسبوع، إن كان ايجابي
ستنتهي يا صاح
445
00:39:55,915 --> 00:39:57,220
30دقيقة
446
00:41:35,231 --> 00:41:39,061
" ريد " أنا " وليام "
أجل، أحتاج مساعدتك
447
00:41:40,193 --> 00:41:42,804
لديّ مقاتل جديد من أجل القبو
أريدك أن تدربه
448
00:41:44,327 --> 00:41:46,155
سترى عندما تصل إلى هنا
449
00:42:15,533 --> 00:42:16,534
مرحباً، كيف الحال؟
450
00:42:17,404 --> 00:42:19,058
مرحباً، لا شئ
451
00:42:19,406 --> 00:42:21,016
إن كان هذا لا شئ
ربما عليك التفكير
452
00:42:21,060 --> 00:42:22,540
في بدأ مسيرة كمقاتلة
453
00:42:23,410 --> 00:42:24,977
سوف تربحين أموال هؤلاء الفتيات
454
00:42:25,412 --> 00:42:27,370
لا أعتقد ذلك
455
00:42:31,679 --> 00:42:35,422
سأراك في المنزل
حسناً؟
456
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
هذا جيد
457
00:42:51,743 --> 00:42:54,397
حسنا
ها نحن ذا
458
00:42:56,530 --> 00:42:59,620
ماذا يفعل هنا؟
إنه جزء من الاتفاق وانت وافقت عليه -
459
00:42:59,664 --> 00:43:03,102
نحتاج "ريد" كي يساعدنا على الفوز -
هل جننت؟ -
460
00:43:03,145 --> 00:43:05,757
لما يستحق، "سكايلر" قالت
انكما تحتاجاني
461
00:43:05,800 --> 00:43:07,802
كف عن الكلام
462
00:43:08,629 --> 00:43:12,198
اسمع، أعرف ان امور كثيرة تتوغل بك
463
00:43:13,025 --> 00:43:15,680
عندما عدت من "نام" كان عليّ
أن اقوم ببعض التعديلات ايضاً
464
00:43:16,681 --> 00:43:18,596
الامور لا يجب ان تكون هكذا
465
00:43:19,248 --> 00:43:22,338
تدريب فقط
هذا كل شئ
466
00:43:23,339 --> 00:43:25,951
تدريب فقط
هذا كل شئ
467
00:43:26,212 --> 00:43:28,083
قم بالاحماء لـ5 دقائق بالحبل
468
00:43:28,606 --> 00:43:30,999
ثم صارع وبعدها أحمل الاوزان
469
00:43:31,565 --> 00:43:33,872
نفذ تمارين الكارديو
الكثير منها
470
00:43:34,350 --> 00:43:38,267
الكثير والكثير
من الكارديو
471
00:43:38,877 --> 00:43:40,095
"تستحق هذا يا "بير
472
00:43:54,675 --> 00:43:55,937
كيف الحال أيها الكبير؟
473
00:43:56,546 --> 00:43:58,200
كيف حالك يا "مايكا"؟ -
بخير -
474
00:43:58,244 --> 00:44:01,160
باعد قدمك مثلي
475
00:44:01,203 --> 00:44:03,379
ها نحن ذا، حسناً
اعطني بعض اللكمات
476
00:44:06,513 --> 00:44:07,557
كيف حالك في المدرسة؟
477
00:44:08,515 --> 00:44:10,691
أتدرس بجد؟
كيف حال والدتك؟
478
00:44:11,431 --> 00:44:13,041
بخير
أتعتني بها؟ -
479
00:44:13,912 --> 00:44:15,653
ضع يديك هكذا
هكذا
480
00:44:16,262 --> 00:44:18,394
حسنا
احني رأسك للأمام
481
00:44:20,048 --> 00:44:24,096
هذا جيد
سدد
482
00:44:24,749 --> 00:44:26,576
حسناً
483
00:44:30,755 --> 00:44:32,670
مايكا " تعال هنا "
484
00:44:33,975 --> 00:44:35,020
اعتن بأمك
485
00:44:49,774 --> 00:44:53,081
ليس لديك وقت لصديق قديم؟
لماذا كنت تقاتل يا "بير"؟
486
00:44:53,473 --> 00:44:55,736
لديك أمنية موت
أم معجزة على ردن قميصك؟
487
00:44:55,780 --> 00:44:57,825
لأن "داروين" يستحيل هزيمته
488
00:44:58,565 --> 00:45:00,654
اضطررت لطرده من طاقمي يا رجل
انه مجنون
489
00:45:01,350 --> 00:45:02,656
لقد ضرب بعض الفتيات
490
00:45:03,352 --> 00:45:07,356
وأفسدهم لبقية الحياة
وينهي المسيرات
491
00:45:10,142 --> 00:45:11,709
هل تشعر بتحسن كي
تتحدث معي الآن؟
492
00:45:13,406 --> 00:45:15,147
اسمع، إن كنت لا تزال
"منزعجاً من أمر "سكايلر
493
00:45:15,190 --> 00:45:18,716
عليك أن تنسى هذا يا رجل
هي و "ريد" ودودان
494
00:45:18,759 --> 00:45:21,283
لفترة طويلة
وأعني تماماً ذلك الود
495
00:45:23,329 --> 00:45:25,418
أعرف أن المدرب "برونكس" حافظ عليك
496
00:45:26,854 --> 00:45:28,508
لأنه احتاجك من اجل
دفع راتبه الكبير
497
00:45:28,551 --> 00:45:30,815
ولكنك انت و "سكايلر" لن تجتمعا ابداً
498
00:45:30,858 --> 00:45:33,165
كان عليك معرفة هذا
صحيح؟
499
00:45:35,863 --> 00:45:36,734
ماذا تريد؟
500
00:45:38,170 --> 00:45:40,999
تعرف الأمر
ربما احتاج خدمة بسيطة
501
00:45:44,263 --> 00:45:45,830
سنتواصل
502
00:46:38,186 --> 00:46:40,101
مايكا " استرح "
503
00:46:44,323 --> 00:46:47,195
لقد نفذ مني الطعام
ولا أمانع أن أجلب لك شيئاً معي
504
00:46:47,717 --> 00:46:50,111
لا شكراً
لا اراك تأكل طيلة اليوم -
505
00:46:50,851 --> 00:46:56,161
سأترك رقمي عند الطاولة
تحسباً لأن تغير رأيك
506
00:47:04,909 --> 00:47:08,913
هذه هي الصور
تهاني لكما
507
00:47:08,956 --> 00:47:10,828
شكرا لك
508
00:47:24,493 --> 00:47:26,234
هاك
509
00:47:28,715 --> 00:47:29,716
اجل
510
00:48:13,020 --> 00:48:14,804
احتاجك الان
511
00:48:17,198 --> 00:48:18,678
ارجوك
512
00:48:21,028 --> 00:48:25,163
دعني ابقى هنا كي اكون
اباً جيداً لهذا الطفل
513
00:48:26,468 --> 00:48:27,426
ارجوك
514
00:48:42,354 --> 00:48:46,749
ارفع الركبتين
ها انت ذا
515
00:48:46,793 --> 00:48:48,664
ادفع
516
00:48:49,274 --> 00:48:50,362
ادفع
517
00:48:53,147 --> 00:48:54,453
هيا
518
00:49:01,634 --> 00:49:03,157
اعطينا دقيقة
519
00:49:03,201 --> 00:49:05,812
سيدتي الممرضة "لوندن" رقيبة ومشرفة التدريب
520
00:49:08,423 --> 00:49:11,949
حسنا، سنأخذ استراحة
لكنها ستكلفك
521
00:49:18,651 --> 00:49:20,044
ماذا تفعل هنا؟
522
00:49:22,394 --> 00:49:23,482
فقط اتيت لتفقدك
523
00:49:24,091 --> 00:49:25,919
حسنا
ها انا ذا
524
00:49:28,443 --> 00:49:32,230
كاو بوي " احاول ان اصحح الامور "
525
00:49:34,014 --> 00:49:35,755
حسنا ، وانا كذلك
526
00:49:37,322 --> 00:49:40,629
إنني اقاتل من اجل هذا الصغير
كي يكون لديه اباً
527
00:49:44,894 --> 00:49:46,505
اردت ان اطمئن على حالتك
528
00:49:47,245 --> 00:49:52,815
حسنا انت ترى
انني في المكان الذي وضعتني فيه
529
00:49:53,294 --> 00:49:55,905
كنت دوماً تدفع بالامر
دوماً كنت تسير هذا الميل الاضافي
530
00:49:55,949 --> 00:49:57,690
كنت دوماً تأخذ فرصة اخرى
531
00:49:59,561 --> 00:50:02,608
هل انتهينا هنا؟
اجل، انتهينا -
532
00:50:04,523 --> 00:50:09,006
اقل ما يسعك فعله
هو الفوز بتلك المنافسة
533
00:54:41,843 --> 00:54:44,629
حسنا يا " بير " 10 مرات سريعة
هيا بنا
534
00:54:46,848 --> 00:54:48,328
مرة اخري
هيا بنا
535
00:54:50,765 --> 00:54:56,293
حسنا الغد هو وقت العرض
اذهبوا لنيل بعض النوم، اخرجوا هيا
536
00:54:57,990 --> 00:54:59,208
ها انت ذا يا شريك
537
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
هذا كان يوما طيبا
538
00:56:32,519 --> 00:56:34,434
النزالات على وشك البدء
539
00:56:34,478 --> 00:56:35,957
اعرف
540
00:56:36,654 --> 00:56:41,731
القبو - 22 فبراير
" بير " ضد " سبليتر "
541
00:56:43,878 --> 00:56:46,881
ليكون النزال نظيفاً
ولا ضربات ممنوعة
542
00:56:47,969 --> 00:56:50,319
لامسا القفازات
عودا الي الزاوية
543
00:56:50,363 --> 00:56:51,756
لنجعل الامر يستحق
544
00:56:58,676 --> 00:56:59,764
!قتال
545
00:57:21,350 --> 00:57:23,048
نجحنا نجحنا
546
00:57:23,657 --> 00:57:24,745
!المسعف
547
00:57:36,931 --> 00:57:40,282
فعلها فعلها
" لقد ربح " بير
548
00:57:40,326 --> 00:57:42,676
لقد فعلها
من سقط؟ -
549
00:57:43,808 --> 00:57:46,941
لقد فعلها
550
00:57:48,755 --> 00:57:54,058
" تشولو " ضد " ماتشو "
551
00:57:58,736 --> 00:58:00,868
اسقطه
ماذا تفعل يا رجل؟ اصدمه
552
00:58:36,730 --> 00:58:38,340
توقف، أفلته
أفلته
553
00:58:41,605 --> 00:58:44,303
اخبر "بير" بأني سأقتله
وعندما سأنتهي منه
554
00:58:44,346 --> 00:58:46,610
فتية الكشافة حتى لن يريدوه
555
00:58:50,004 --> 00:58:53,921
" تشولو "
556
00:58:53,965 --> 00:58:59,100
" تشولو "
557
00:59:28,282 --> 00:59:32,915
" داروين " ضد " تشو "
558
00:59:38,966 --> 00:59:40,359
اخرج من هنا
559
00:59:40,707 --> 00:59:42,056
أتعتقد أنك أفضل مني؟
560
00:59:42,579 --> 00:59:43,928
ما من أحد أفضل مني
561
00:59:45,233 --> 00:59:47,888
!أيها الأبله
562
01:00:03,295 --> 01:00:05,036
مرحباً
563
01:00:08,300 --> 01:00:09,780
أتمنى ألا أزعجك
564
01:00:10,432 --> 01:00:13,435
فكرت أن أخرج إلى هنا
وأهنئك
565
01:00:13,479 --> 01:00:16,787
وأتمنى أن أحتفل معك
566
01:00:17,570 --> 01:00:19,877
إن كنت جائعاً
ولا تمانع في صٌحبة
567
01:00:20,704 --> 01:00:23,707
مايكا " مع والدتي "
لذا سنكون نحن فقط
568
01:00:24,272 --> 01:00:28,276
"لا أستطيع يا "سمر -
اجل، لا اريد ان اشتتك -
569
01:00:29,321 --> 01:00:32,019
خلت أنك ربما تحتاج للراحة
570
01:00:32,585 --> 01:00:33,978
لا تقلقي
571
01:00:36,720 --> 01:00:41,681
ربما بعد المنافسة
يمكننا التسكع
572
01:00:43,117 --> 01:00:46,730
مايكا " يحبك كثيراً "
573
01:00:47,469 --> 01:00:54,085
ولا ادري
سمر" لا تريدين هذا ، ثقي بي " -
574
01:00:55,042 --> 01:00:57,479
"اخبرني أنك لست مهتماً يا "بير
575
01:00:59,177 --> 01:01:00,657
أنا فتاة يافعة ويمكنني تحمل الامر
576
01:01:10,014 --> 01:01:15,846
كودي " ستسقط "
577
01:01:15,889 --> 01:01:17,978
في الجولة الاولى حسنا؟
578
01:01:18,849 --> 01:01:21,199
ستسقط
وسأجني كثير من المال
579
01:01:21,242 --> 01:01:25,072
لكن الاكثر اهمية هو أن كلانا
سيكون هناك، فهمت؟
580
01:01:28,032 --> 01:01:29,250
لن يحصل هذا
581
01:01:31,862 --> 01:01:36,344
حسنا، اسمع
سأعطيك 20 بالمائة
582
01:01:36,997 --> 01:01:38,869
أنا وطني أيها الكبير
583
01:01:39,304 --> 01:01:41,872
اسمعني
المدرب "برونكس" يدين
584
01:01:41,915 --> 01:01:44,788
لي بالكثير من المال
أتفهمني؟ لقد جاء لي
585
01:01:44,831 --> 01:01:46,137
لاجعلك تقبل بهذا الاتفاق
586
01:01:50,402 --> 01:01:53,884
هاك هاك
الجولة الاولى
587
01:01:56,190 --> 01:01:57,452
مرحبا، بمن تتصل؟
588
01:01:59,193 --> 01:02:01,543
الشرطة
اجل حسنا، اخبرهم بترحابي -
589
01:02:01,892 --> 01:02:05,678
الجولة الاولي تذكر هذا
او سنتأكد انك لن تنسى هذا
590
01:02:09,015 --> 01:02:13,514
القبو - 23 فبراير
" بير " ضد " ذا ماشين "
591
01:02:25,132 --> 01:02:28,527
حسنا يا " بير " اعطهم عرض طيب
592
01:02:30,442 --> 01:02:32,628
كنتما هنا من قبل
ستحظيان
593
01:02:32,640 --> 01:02:34,838
بنزال نظيف
احميا انفسكما طوال الوقت
594
01:02:35,360 --> 01:02:36,578
لامسا القفازات
وعودا للزاويتين
595
01:02:36,622 --> 01:02:37,884
ستصارعان عند اشارتي
596
01:02:44,761 --> 01:02:46,110
جاهز؟
597
01:02:46,153 --> 01:02:47,546
جاهز؟
598
01:02:48,547 --> 01:02:50,027
!لنقاتل
599
01:03:33,244 --> 01:03:34,419
أنت رجل ميت
600
01:03:41,208 --> 01:03:42,949
هذا الرجل لا يفهم
601
01:04:12,979 --> 01:04:17,375
" برونكس " لقد خسرتُ بسبب فتاك " بير "
602
01:04:19,116 --> 01:04:20,552
الآن هو يشعر ببعض الحرارة
603
01:04:20,944 --> 01:04:22,032
لكنك ستخمدها
604
01:04:22,902 --> 01:04:25,383
لا، هذه مشكلتك
605
01:04:25,426 --> 01:04:27,472
لأنك انت الغبي الذي راهن ضده
606
01:04:27,994 --> 01:04:30,127
بالواقع هي مشكلتك
607
01:04:30,170 --> 01:04:32,694
لان دّينه هو دّينك
608
01:04:32,738 --> 01:04:34,261
هذا ليس الامر
609
01:04:35,132 --> 01:04:36,568
"فالأمر بينك وبين "بير
610
01:04:37,308 --> 01:04:38,657
وأنا ليس لي علاقة به
611
01:04:38,962 --> 01:04:42,052
" بير " يدين لي وانت تدين لـ " بير "
612
01:04:42,095 --> 01:04:43,618
لذا سأجمع مالي منك
613
01:04:43,662 --> 01:04:44,793
هذا هو الحساب
614
01:04:44,837 --> 01:04:46,143
لا أدين لـ "بير" بشئ
615
01:04:47,492 --> 01:04:49,494
هل جننت أم أثرت عليك الشيخوخة؟
616
01:04:49,537 --> 01:04:52,932
انت تدين له بكل شئ
لا ادين لك او لـ"بير" بشئ -
617
01:04:52,976 --> 01:04:56,457
الان ماذا ستفعلون يا رجال؟
ستقطعون قدمي؟ لا اعتقد ذلك
618
01:04:56,762 --> 01:04:58,764
هل هو جاد؟
619
01:04:59,156 --> 01:05:01,680
لا تعرف بحق ، صحيح؟
620
01:05:01,723 --> 01:05:03,160
اعرف ماذا؟
621
01:05:41,763 --> 01:05:44,853
هذه مقاطعة
لتعامل تجاري هنا
622
01:05:52,992 --> 01:05:55,777
كما طلبت
شكرا جزيلاً -
623
01:05:55,821 --> 01:05:57,344
لا تقل هذا
أدين لك بواحدة -
624
01:05:57,866 --> 01:05:59,999
لديك 10 دقائق
حسناً، شكراً يا صاح -
625
01:06:07,311 --> 01:06:09,661
!مياة
626
01:06:17,060 --> 01:06:18,278
لنستعد للذهاب
627
01:06:22,282 --> 01:06:23,980
اعطني ظهرك
628
01:06:27,070 --> 01:06:28,506
لنذهب
629
01:06:31,248 --> 01:06:35,034
بير " هيا يا رجل "
630
01:06:33,071 --> 01:06:37,509
القبو - 24 فبراير
" بير " ضد " تشولو "
ستضربني لكمة مفاجئة؟ لن يحصل هذا مجدداً -
631
01:06:37,544 --> 01:06:39,256
تطلع بي، هاك
تطلع بي
632
01:06:39,299 --> 01:06:40,518
هذا يكفي، يكفي
عد الي زاويتك
633
01:06:40,561 --> 01:06:41,867
ابق في زاويتك
634
01:06:44,913 --> 01:06:46,002
انزع معطفك
635
01:06:50,267 --> 01:06:51,398
أريني يداك
636
01:06:59,841 --> 01:07:01,147
رأسك
637
01:07:04,716 --> 01:07:06,109
مد ذراعيك
638
01:07:17,598 --> 01:07:21,950
يا رجل كيف الحال
كيف الحال ايها العجوز؟
639
01:07:21,994 --> 01:07:24,127
هل انت جاهز؟
عد من اجلي، عد -
640
01:07:24,823 --> 01:07:27,086
انت جاهز؟
هيا بنا
641
01:07:32,700 --> 01:07:33,788
اجتمعا يا رفاق
642
01:07:38,924 --> 01:07:40,404
يا سادة ، مرحباً بكما
في نصف النهائي
643
01:07:41,883 --> 01:07:44,190
لامسا القفازات
وعودا الي الزاويتين
644
01:09:10,058 --> 01:09:12,017
تنفس من اجلي
نفس عميق
645
01:09:12,060 --> 01:09:14,715
بير " استيقظ "
يا صاح
646
01:09:14,759 --> 01:09:16,064
استيقظ يا صاح
647
01:09:39,087 --> 01:09:40,350
لمَ لم تخبرني؟
648
01:09:41,916 --> 01:09:44,092
هل تصدق أنني لن أعرف؟
649
01:09:45,093 --> 01:09:50,142
لقد كلفتني مستقبلي
"ومستقبل "سكايلر
650
01:09:51,099 --> 01:09:54,494
انهض يا جندي المارينز
ارفع يداك
651
01:09:54,538 --> 01:09:57,628
يجب أن امزقك من حاجبيك
652
01:09:57,671 --> 01:10:00,500
إلى أخمص قدميك
هل تظن انني احمق؟
653
01:10:01,066 --> 01:10:04,896
كيف تجرؤ أن تأتي الي جيمي
بعد كل ما فعلته؟
654
01:10:05,288 --> 01:10:08,508
لم تظن انني سأتعامل مع الامر؟
تظن انني عجوز ضعيف
655
01:10:08,552 --> 01:10:12,208
سأريك العجوز الضعيف
لمَ لم تخبرني؟
656
01:10:12,512 --> 01:10:14,514
لمَ لم تخبرني أن ستهزم
في نزال اللقب
657
01:10:14,558 --> 01:10:16,255
"كي تحمينا من "سكورش
658
01:10:16,299 --> 01:10:18,779
لم تكن مضطراً لخسارة النزال
من اجلنا
659
01:10:20,868 --> 01:10:27,353
ربما كنا سنفوز
لكنا فزنا
660
01:10:33,446 --> 01:10:40,061
اجل، حميتنا لكن لا استطيع
" اصلاح هذا الامر يا " بير
661
01:10:43,500 --> 01:10:46,285
عندما تدق الاجراس ولا تستطيع اخمادها
تنتهي النزالات
662
01:10:49,375 --> 01:10:50,985
شكراً لك
663
01:10:58,645 --> 01:11:03,302
" بير "
664
01:11:12,877 --> 01:11:16,533
مرحباً يا صاح
هل والدتك ستغلق الجيم؟
665
01:11:16,576 --> 01:11:19,100
اجل، رائع
سأراك بالغد
666
01:11:19,144 --> 01:11:20,101
اراك لاحقاً
667
01:11:43,342 --> 01:11:45,866
مايكا " أين والدتك؟ "
668
01:11:45,910 --> 01:11:47,868
إنها في الخلفية
وهي ليست بخير
669
01:11:47,912 --> 01:11:49,566
حقاً؟
لا -
670
01:11:53,134 --> 01:11:56,268
سمر " ، هيا "
671
01:11:56,834 --> 01:11:57,922
" استيقظي يا " سمر
672
01:11:58,966 --> 01:11:59,967
" هيا يا " سمر
673
01:12:05,146 --> 01:12:06,844
" بير "
674
01:12:06,887 --> 01:12:11,327
لا، ابتعد عن هنا
لا ، اذهب
675
01:12:15,766 --> 01:12:20,771
ثلاث اعوام من مقاومة هذا
كل يوم، ذهبت هباءاً
676
01:12:21,337 --> 01:12:23,426
" وانظر ماذا فعلت لـ " مايكا
677
01:12:24,470 --> 01:12:25,993
يا رباه
!صه -
678
01:12:26,907 --> 01:12:29,214
أي أم أنا؟
679
01:12:29,736 --> 01:12:31,695
!صه
680
01:12:34,524 --> 01:12:39,485
إنه ماضيي، صحيح؟
ربما إن لم أكن أم شابة
681
01:12:41,574 --> 01:12:43,359
لكنت ستعطيني فرصة؟
682
01:12:46,492 --> 01:12:50,322
اسمعي يا " سمر " ، يوجد
شئ عليك ان تعرفيه
683
01:13:06,512 --> 01:13:07,818
!صه
684
01:13:17,480 --> 01:13:20,091
تماسكي، تماسكي
685
01:13:22,876 --> 01:13:25,488
سأعطيها حقنة لعلاج القئ
686
01:13:37,238 --> 01:13:40,677
أنت بخير يا صاح؟
اجل، بخير، هل امي ستكون بخير؟ -
687
01:13:42,418 --> 01:13:44,289
اجل
688
01:13:46,944 --> 01:13:49,381
لكن عليك ان تعتني بها
من الان وصاعدا، حسنا؟
689
01:13:49,425 --> 01:13:50,861
حسنا، يسعني فعل هذا
690
01:13:51,339 --> 01:13:52,471
اعرف انك تستطيع
691
01:14:02,176 --> 01:14:03,264
هذه من اجلي؟
692
01:14:03,613 --> 01:14:05,484
اجل، اسمع
693
01:14:06,398 --> 01:14:11,316
اريدك ان تكون قوياً مثل جندي المارينز
فهمت؟ - اجل
694
01:14:13,057 --> 01:14:14,275
حسناً
695
01:14:26,766 --> 01:14:33,643
بابي " استيقظ "
" لقد خسر " بير
696
01:14:35,166 --> 01:14:40,476
"بابي " كريس "
استيقظ
697
01:14:40,998 --> 01:14:43,783
كريس " هذا ليس مضحكاً "
استيقظ
698
01:14:45,089 --> 01:14:48,484
استيقظ
!احتاج ممرضة
699
01:14:49,702 --> 01:14:51,748
حسناً، لنرَ ما يحدث هنا
700
01:14:52,096 --> 01:14:53,576
إنه لا يستيقظ
701
01:14:54,968 --> 01:14:57,362
لقد سقط في غيبوبة
ناتجه عن السم
702
01:14:57,405 --> 01:14:59,799
ماذا يعني هذا؟
كبده يبدأ في الفشل، حسنا؟ -
703
01:14:59,843 --> 01:15:03,150
اعضائه الحيوية ليست سيئة كما توقعت
704
01:15:03,194 --> 01:15:05,805
انقليه الي الطابق الثالث الان
705
01:15:05,849 --> 01:15:07,328
على الفور
706
01:15:41,493 --> 01:15:42,668
انه في غيبوبة
707
01:15:50,633 --> 01:15:52,548
لا تفعل، لا تفعل
انا اسف -
708
01:16:04,385 --> 01:16:07,998
" انا اسف يا " ميا
709
01:16:20,750 --> 01:16:21,838
اجل
710
01:16:23,753 --> 01:16:26,103
ماذا؟
سأعود الي القتال ؟
711
01:16:30,890 --> 01:16:32,326
لقد خدروا مشروبي؟
712
01:16:33,197 --> 01:16:36,592
لا يسعك فعل هذا
اتوسل إليك ألا تفعل هذا
713
01:16:38,550 --> 01:16:41,422
بير " لا تتظاهر امامي "
714
01:16:41,466 --> 01:16:42,902
انت مصاب وبشدة
715
01:16:44,164 --> 01:16:46,950
حتي في افضل حالاتك
716
01:16:46,993 --> 01:16:49,126
أنت اقل من هذا الرجل
انه سفاح
717
01:16:50,910 --> 01:16:53,260
لن اكون جزءاً من هذا
718
01:16:53,304 --> 01:16:56,046
إن دخلت تلك الحلبة
719
01:16:56,089 --> 01:16:59,049
لن تخرج نفس الشخص
هل تفهم؟
720
01:17:01,660 --> 01:17:03,793
هذا الذنب عالق في الروح
صحيح؟
721
01:17:06,317 --> 01:17:09,102
يصعب خنقه
إنها مجرد حكة ليخرج
722
01:17:09,537 --> 01:17:12,584
الذنب؟
" تتكلم بالتراهه يا " بير
723
01:17:14,064 --> 01:17:19,069
" لنخرجه يا "برونكس
لديك جرأة كبيرة ، ماذا عليك ان تقول؟ -
724
01:17:19,112 --> 01:17:20,548
تلفظ به أيها القوي
725
01:17:21,332 --> 01:17:24,727
ريد " اخبرني " -
بماذا؟ -
726
01:17:24,770 --> 01:17:27,294
شخص خدر مشروبي
"من أجل نزال "تشولو
727
01:17:28,818 --> 01:17:29,906
لماذا فعلت هذا؟
728
01:17:31,385 --> 01:17:34,301
لماذا اخدر مشروبك؟
لم افعل
729
01:17:34,780 --> 01:17:36,521
لقد ضُربت في رأسك
لمرات عديدة
730
01:17:38,697 --> 01:17:39,959
اريد ان اعرف السبب
731
01:17:40,003 --> 01:17:42,092
أي سبب؟
لماذا أخدر مشروبك؟
732
01:17:42,135 --> 01:17:43,354
لم أخدر مشروبك
733
01:17:43,397 --> 01:17:44,703
لماذا تقول هذا؟
734
01:17:45,225 --> 01:17:46,531
كم دفعوا لك؟
735
01:17:46,574 --> 01:17:49,316
يدفعوا لي؟
يا مجنون، من؟
736
01:17:50,361 --> 01:17:53,407
لم فعلت هذا؟
لم افعله، ليس لي علاقة بهذا -
737
01:18:03,417 --> 01:18:04,549
أنت تكذب
738
01:18:08,553 --> 01:18:10,424
كانت الطريقة الوحيدة
" لحمايتك يا " بير
739
01:18:12,426 --> 01:18:13,863
أنت مثل ابني
740
01:18:23,481 --> 01:18:25,352
" لن تستطيع الفوز بهذا النزال يا " بير
741
01:18:31,184 --> 01:18:34,318
القدير يرعاني
742
01:18:37,582 --> 01:18:40,324
إنه يجعلني أرقد
وسط عشب أخضر
743
01:18:42,805 --> 01:18:45,329
إنه يضعني بجانب النهر
744
01:18:50,551 --> 01:18:57,254
لقد رمم روحي ويقودني
الي طرق الصلاح
745
01:19:00,953 --> 01:19:04,348
رغم انني اترجل عبر
وادي ظل الموت
" بير " ضد " داروين " -
746
01:19:04,391 --> 01:19:09,005
لا اشعر بالشر للجمال الذي بداخلي
747
01:19:09,048 --> 01:19:11,572
وهذا يريحني
748
01:19:12,225 --> 01:19:14,793
توجد طاولة امامي
749
01:19:14,837 --> 01:19:19,798
في حضور اعدائي
واملأ رأسي بالزيت
750
01:19:19,842 --> 01:19:22,235
وكأسي مملوء بالشراب
751
01:19:29,373 --> 01:19:31,854
ربما الصلاح والرحمة
ستلاحقني
752
01:19:31,897 --> 01:19:34,117
في كل ايام حياتي
753
01:19:40,688 --> 01:19:47,391
وسأسكن في جوار القدير للأبد
754
01:20:47,930 --> 01:20:49,235
إن فعلت هذا مجدداً
ستخسر
755
01:20:49,583 --> 01:20:51,977
ابق في زاويتك
756
01:20:56,808 --> 01:20:58,505
هيا أيها الحكم
هذا ما هم هنا من اجله
757
01:21:00,551 --> 01:21:02,901
اسمع يا "جيم" ، هذه الجولة سنبدأها
بمهاجمة قدميه
758
01:21:02,945 --> 01:21:05,382
اسقطه على الأرض
واسعي لاخضاعه
759
01:21:05,425 --> 01:21:08,994
لا أهتم إن استسلم
إياك أن تتوقف
760
01:21:09,038 --> 01:21:11,214
اقض عليه
واقض عليه الان، هيا بنا
761
01:21:16,523 --> 01:21:17,568
الجولة الثانية يا سادة
762
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
هيا
763
01:21:52,342 --> 01:21:54,561
الامريكي، اضرب الامريكي
هيا بنا
764
01:21:54,605 --> 01:21:55,693
قاتل
765
01:22:04,180 --> 01:22:06,486
اكسره، اكسره الان
انتهي منه
766
01:22:06,530 --> 01:22:07,923
اكسر ذلك الذراع
767
01:22:19,673 --> 01:22:20,544
توقف، انهض
768
01:22:28,117 --> 01:22:30,902
انتهى النزال
لقد انتهيت
769
01:22:31,468 --> 01:22:34,993
هيا يا " بير " ، يجب ان اوقف النزال
انت منتهي
770
01:22:35,385 --> 01:22:37,691
إن أوقفت ذلك النزال
سأقتلك
771
01:22:42,000 --> 01:22:43,349
" ستتحمل مسئولية هذا يا " بير
772
01:22:55,927 --> 01:23:00,149
أنا البلاء من أجل أني في سلاح
في اخر يوم لي على الارض من هنا
773
01:23:00,671 --> 01:23:03,239
سأنظر إلى التلال
774
01:23:03,282 --> 01:23:05,067
من حيث تأتي مساعدتي
775
01:23:05,502 --> 01:23:09,985
حسناً، أيها القدير
أنا اقاتل
776
01:23:15,381 --> 01:23:16,339
ساعدني
777
01:23:18,123 --> 01:23:21,953
بير " اسمع لدينا فرصة واحدة "
وواحدة فقط
778
01:23:21,997 --> 01:23:24,782
كن اعسر
هذا سيضع قدمك الضعيفة
779
01:23:24,825 --> 01:23:27,611
في الامام ، هذا هو الطُعم
و "داروين" لن يقاومه
780
01:23:27,654 --> 01:23:30,005
قم بإعاقة ركلته
واضربه في ذقنه
781
01:23:30,048 --> 01:23:31,832
بكل شئ لديك
782
01:23:31,876 --> 01:23:34,487
هذا سيصدمه
وبعدها قم بخنقه
783
01:23:35,445 --> 01:23:39,188
بير " إن لم تسدد هذه اللكمة "
سنخسر
784
01:27:19,103 --> 01:27:23,107
لا نعرف دوماً اين هذه الرحلة التي
نسميها الحياة ستأخذنا، صحيح؟
785
01:27:23,673 --> 01:27:26,241
احدي الهدايا العظيمة التي وهبها
لنا القدير في هذه الحياة
786
01:27:26,284 --> 01:27:29,331
هي الصداقة
الحب والصداقة
787
01:27:29,983 --> 01:27:33,900
الاثنان متلازمان
فالمسيح قدم مثالاً لهذا
788
01:27:34,249 --> 01:27:37,774
فقد مات عن رغبه كمخلّص لنا
كي يدفع ثمن خطايانا
789
01:27:38,296 --> 01:27:41,299
لكنه كان و يكون
صديقنا الاعظم
790
01:27:42,169 --> 01:27:44,346
المسيح قال : لا يوجد حب اعظم
791
01:27:44,389 --> 01:27:47,871
من ان يقدم المرء حياته
من اجل صديقه
792
01:27:48,350 --> 01:27:50,482
إنني أتذكر هذه الترنيمة القديمة
793
01:27:50,526 --> 01:27:53,006
إن كانت تجمعنا صداقة المسيح
794
01:27:53,355 --> 01:27:55,400
فكل ذنوبنا واحزاننا سيتحملها
795
01:27:57,272 --> 01:28:00,666
ولهذا يا أحبابي
نجتمع هنا اليوم
796
01:28:00,710 --> 01:28:04,540
كي نرثي خسارة واحد
من أعزائنا الغاليين
797
01:28:05,367 --> 01:28:09,806
نحن سنفتقدك أيها الرقيب
"كودي بير بلاكبير "
798
01:28:11,329 --> 01:28:15,681
بير " كان محارباً "
رجل حرب، قضي وقته
799
01:28:15,725 --> 01:28:18,554
في الحرب مع الجميع
بمن فيهم نفسه
800
01:28:19,729 --> 01:28:23,036
لكن "كودي" كان ذلك
الصديق الذي قدم بالنهاية كل شئ
801
01:28:24,429 --> 01:28:28,172
عندما تم أسره، سُمم بالتوكسين
802
01:28:28,215 --> 01:28:31,958
بواسطة محتجزيه
لكن اختار أن يعاني في صمت
803
01:28:32,002 --> 01:28:35,962
وألا يخبر أحداً
كودي" كانت لديه الفرصة"
804
01:28:36,702 --> 01:28:39,792
كان باستطاعته أن ينقذ
نفسه أو آخر
805
01:28:41,228 --> 01:28:47,539
مهمته الاخيرة كانت خوض النزالات لانقاذ
" كريستوفر كاو بوي باركر "
806
01:28:48,148 --> 01:28:50,020
وهو يعرف انها ستكلفه حياته
807
01:28:51,456 --> 01:28:53,893
شعار جنود المارينز
"هو "سيمبر فاديلس
808
01:28:54,241 --> 01:28:56,374
والتي تعني باللاتينية
مؤمنون دوماً
809
01:28:57,419 --> 01:28:59,377
لذا اليوم نعرف القدوة التامة
810
01:28:59,421 --> 01:29:03,338
في المؤمنون دوماً بالقدير
811
01:29:04,513 --> 01:29:07,254
اليوم نعرف ايضاً
القدوة المنقوصة
812
01:29:07,646 --> 01:29:11,346
"قدوة الرقيب "كودي بلاكبير
813
01:29:12,085 --> 01:29:16,002
" بالتوفيق يا " بير
ونحن مؤمنون دوماً
814
01:29:59,481 --> 01:30:01,700
بالأصالة عن رئيس الولايات المتحدة
815
01:30:01,744 --> 01:30:04,050
وفيلق المارينز الامريكي
والشعب الممتن
816
01:30:04,529 --> 01:30:07,227
أرجوك اقبل هذه الشارة
كعلامة على تقديرنا
817
01:30:07,619 --> 01:30:10,274
لخدمتك الشريفة والمخلصة
818
01:30:10,317 --> 01:30:11,841
لبلدنا وللفيلق
819
01:30:12,363 --> 01:30:37,592
ترجمة : محمد كريم