1 00:00:39,251 --> 00:00:43,543 Elokuvan innoittajana ovat todelliset tapahtumat. 2 00:00:50,001 --> 00:00:54,251 Sodan alussa Tanskan juutalaisilla on ollut erityisasema. 3 00:00:54,335 --> 00:00:58,168 Saksalaiset jättävät heidät rauhaan, koska Tanska tekee yhteistyötä. 4 00:01:17,835 --> 00:01:24,335 Mutta loppuvuodesta 1943 yhteistyö katkeaa. 5 00:03:21,085 --> 00:03:26,210 Soittaapa hienosti. - Hän on taitava. Soittavat jo paremmin. 6 00:03:26,293 --> 00:03:29,210 Lyhyet käsivartesi, Christian... - Mitä niistä? 7 00:03:29,293 --> 00:03:34,793 Viulun ääni ei voi korvata sitä, että käytät pikkuveljesi takkia. 8 00:03:36,043 --> 00:03:41,418 Melkein kuulen, että käsivartesi ovat liian lyhyet. Sen melkein kuulee. 9 00:03:41,501 --> 00:03:44,710 Se näyttää halvalta. Mitä nyt? - Arne...? 10 00:03:44,793 --> 00:03:47,626 Hei, Miriam! Mitä sinä täällä? 11 00:03:48,210 --> 00:03:53,501 Synagogassa sanottiin, että on paet- tava. Äiti ja isä lähtivät Dragøriin. 12 00:03:53,585 --> 00:03:57,085 He haluavat meidät mukaan illalla. - Ette te mihinkään lähde. 13 00:03:57,210 --> 00:04:00,168 Saisinko puhua mieheni kanssa? 14 00:04:00,251 --> 00:04:03,793 Per on oikeassa. Emme lähde Ruotsiin, emmekä Dragøriin. 15 00:04:03,876 --> 00:04:07,126 Ja menemme studioon ensi viikolla. 16 00:04:07,210 --> 00:04:11,085 Mistä tiedät, ettei meitä haeta? - Pelkkiä huhuja. 17 00:04:11,168 --> 00:04:15,210 Kaupungissa on aivan rauhallista. - Marcus Melchior kertoi. 18 00:04:15,293 --> 00:04:19,251 Mitä hän sellaisesta tietää? Käy istumaan. 19 00:04:19,960 --> 00:04:25,418 Emme ole Puolassa, vaan Tanskassa. Täällä ei ole tapahdu sellaista. 20 00:04:26,460 --> 00:04:29,626 Ole vain rauhassa. 21 00:04:29,710 --> 00:04:35,168 Mieleeni juolahti hölmösti: missä poikani on? Missä Jacob on? 22 00:04:36,835 --> 00:04:40,376 Else hoitaa häntä. - Niin! 23 00:04:40,501 --> 00:04:45,001 Voitteko soittaa jotain, pojat? Jotain hidasta. 24 00:04:53,626 --> 00:04:57,418 Riisu takki. 25 00:05:14,585 --> 00:05:18,793 "Kuu loisti suurena ja kelmeänä maapallon yllä." 26 00:05:18,876 --> 00:05:23,168 "Ja pikku satakieli lauloi kaikille linnuille." 27 00:05:23,751 --> 00:05:27,960 "Kaikki tytöt ja pojat nukkuivat tähtitaivaan alla." 28 00:05:28,043 --> 00:05:32,710 "Kukaan ei tehnyt heille pahaa, vallitsi ihana rauha." 29 00:05:32,793 --> 00:05:36,085 "Kaikki, jotka oli tuomiotta pantu vankilaan" - 30 00:05:36,168 --> 00:05:40,835 "pääsivät vapaaksi sepän avulla, joka murskasi mustan vallan." 31 00:05:40,918 --> 00:05:46,376 "Mutta sokea olio nurisi talossaan muiden hämärämiesten kanssa." 32 00:05:46,460 --> 00:05:49,960 "Oi, miten noloa se olikaan heille!" 33 00:05:53,460 --> 00:05:56,835 Hyvää yötä. 34 00:06:12,085 --> 00:06:15,668 Luetko naistenlehtiä? - Luen jännittävää juttusarjaa - 35 00:06:15,751 --> 00:06:21,710 siitä miten ihmiset elehtivät. Arvaa, kuka tämä on. 36 00:06:21,793 --> 00:06:27,001 Luulin, että katselet tyttöjä. - Tämä on Hitler. 37 00:06:27,085 --> 00:06:31,251 Tuossa on de Gaulle. - Mennäänkö nukkumaan? 38 00:06:34,668 --> 00:06:38,168 Nukkuuko poika? - Nukkuu. 39 00:06:53,210 --> 00:06:57,126 Täällä on kovin kuuma. - Niinkö sinusta? 40 00:07:01,668 --> 00:07:05,210 Ovelle koputetaan. 41 00:07:06,293 --> 00:07:08,960 Oletko kutsunut jonkun? - En ole. 42 00:07:10,501 --> 00:07:13,876 Älkää nyt hätäilkö... 43 00:07:18,335 --> 00:07:21,418 Hei, Else. - Ne tulevat. 44 00:07:28,293 --> 00:07:32,335 Miriam! Else sanoo, että saksalaiset ovat täällä! 45 00:07:32,418 --> 00:07:34,876 Minä haen Jacobin! 46 00:07:41,501 --> 00:07:44,835 Hae rahat! Ota rahat! 47 00:07:45,918 --> 00:07:48,668 Jacob! 48 00:07:50,918 --> 00:07:55,001 Missä rahat ovat? - Komerossa! - Tule, kulta. 49 00:07:55,085 --> 00:07:59,168 Minne me mennään? - Mummin ja ukin luo. 50 00:08:02,460 --> 00:08:05,418 Otitko rahat? - Mene takaportaita! 51 00:08:05,501 --> 00:08:09,001 Tule mukaan! - Mene takaportaita! 52 00:08:41,251 --> 00:08:44,251 Ulos! Eteenpäin! 53 00:09:08,043 --> 00:09:11,918 Mitä hidastelet? - Minä tulen. 54 00:09:51,376 --> 00:09:55,501 Arne? Joko ne lähtivät? 55 00:09:55,585 --> 00:09:59,710 Jo... Piileksin vaatekomerossa. 56 00:10:02,835 --> 00:10:07,918 Ne rikkoivat kaiken. 57 00:10:41,210 --> 00:10:46,543 Äiti, minulla on kylmä. - Auta vaatteiden kanssa, Arne. 58 00:10:49,210 --> 00:10:52,376 Paljonko sait mukaasi? 59 00:10:54,460 --> 00:10:59,251 150... 200... 350... 450... 60 00:10:59,335 --> 00:11:03,335 Paljonko sinulla on lompakossa? 61 00:11:07,043 --> 00:11:11,418 Missä loput rahat ovat? - Enempää ei ole. Kitara oli kallis... 62 00:11:12,960 --> 00:11:16,293 Mitä oikein ajattelit? Pääsemmekö muka Ruotsiin näillä? 63 00:11:16,376 --> 00:11:20,043 Olisi pitänyt lähteä vanhempieni mukana. -Minä vien meidät Ruotsiin. 64 00:11:20,126 --> 00:11:25,085 Tämä on sinun syytäsi! - Lopeta. Rauhoitu nyt. 65 00:11:25,168 --> 00:11:29,876 Oletteko vihaisia toisillenne? 66 00:11:29,960 --> 00:11:36,376 Emme ole. Minä järjestän meidät Ruotsin puolelle. 67 00:11:38,626 --> 00:11:41,001 Me vain... 68 00:12:40,585 --> 00:12:43,460 Kaj! - Helvetti... 69 00:12:43,543 --> 00:12:48,376 Olisit sanonut, että seisot siinä. - Mestari pyysi kiittämään kahvista. 70 00:12:48,501 --> 00:12:51,585 Saitte siis hyvää juotavaa panimossa? 71 00:12:51,668 --> 00:12:55,710 Eikö sinulla ole vähän sisarelleni? 72 00:13:01,210 --> 00:13:04,960 Kuka tuo on? - Stæhr. Tulee tapaamaan minua. 73 00:13:07,835 --> 00:13:11,835 Mitä aiotte tehdä? - En tiedä. Kuulemma tärkeää. 74 00:13:14,043 --> 00:13:17,085 N.B? Hyvä, että pääsit tulemaan. 75 00:13:17,793 --> 00:13:22,085 Huhutaan, että saksalaiset sieppaavat Kööpenhaminan juutalaiset. 76 00:13:22,168 --> 00:13:25,751 Pitää valmistautua, että tänne tulee ihmisiä, jotka haluavat salmen yli. 77 00:13:25,835 --> 00:13:29,710 Toivottavasti lankosi ja muut kipparit haluavat auttaa. 78 00:13:29,793 --> 00:13:36,001 Älä ole niin varma. Jos ne haluavat juutalaiset, kai ne tulevat tännekin. 79 00:13:38,126 --> 00:13:41,626 Kutsutaan väki koolle ja puhutaan asiasta. 80 00:13:43,335 --> 00:13:46,543 Me vaarannamme henkemme ja veneemme. 81 00:13:46,626 --> 00:13:50,251 Entä, jos joku ilmiantaa meidät? - Sitä olen koko ajan sanonut. 82 00:13:57,251 --> 00:14:01,460 Mitä hyötyä siitä on meille? - Mitä tarkoitat? 83 00:14:01,543 --> 00:14:08,710 Kuulin serkultani Dragørista, että siitä tienaa hyvin. 84 00:14:08,793 --> 00:14:11,210 Paljonko siellä otetaan? 85 00:14:12,335 --> 00:14:14,543 1 500 kappaleelta. - Saamari! 86 00:14:14,626 --> 00:14:19,543 Entäs rahattomat? - Dragørissa rikkaat maksaa köyhistä. 87 00:14:19,626 --> 00:14:25,210 Kai ne voivat tehdä sen täälläkin? - Eihän se ole oikein. 88 00:14:30,126 --> 00:14:35,210 Jos sovitaan, että otetaan sama kuin Dragørissa. Ei yhtään hullumpaa. 89 00:14:38,751 --> 00:14:42,835 Jos on pakko, niin olkoon sitten niin. 90 00:15:05,501 --> 00:15:10,168 Meidän pitäisi lähteä. - Pojalla on kuumetta. 91 00:15:10,251 --> 00:15:14,085 On löydettävä lääkäri. 92 00:15:22,668 --> 00:15:27,460 Noin. Ja sama tästä. 93 00:15:27,543 --> 00:15:31,710 Noin... Ja vielä kerran. 94 00:15:35,585 --> 00:15:39,085 Mikä on vikana? - Ei kovin vakavaa. 95 00:15:39,168 --> 00:15:42,293 Hän tarvitsee vain penisilliiniä ja lepoa. 96 00:15:45,085 --> 00:15:48,335 Voimmeko ostaa sitä teiltä? 97 00:15:52,960 --> 00:15:56,460 Oletan, että olette pakomatkalla. 98 00:16:00,126 --> 00:16:04,251 Minne olette menossa? 99 00:16:06,001 --> 00:16:09,751 Vanhempani pääsivät yli Dragørista. 100 00:16:11,335 --> 00:16:15,376 Kööpenhamina on täynnä Gestapon väkeä. Se ei onnistu. 101 00:16:15,460 --> 00:16:21,585 Mitä ehdotatte? -Kaikki sanovat, että Gilleleje on varmin paikka. 102 00:16:21,668 --> 00:16:24,126 Se on syrjässä, eikä siellä ole saksalaisia. 103 00:16:24,210 --> 00:16:28,626 Jos Dragør on liian vaarallinen, miten pääsemme Gillelejeen? 104 00:16:28,710 --> 00:16:33,001 Tunnen autonkuljettajan, joka on valmis ottamaan riskin. 105 00:16:33,085 --> 00:16:37,501 Ja saatte vähän matkaevästä. - Kiitos. 106 00:16:37,585 --> 00:16:43,001 Ei mitään kiittämistä. Normaalia säädyllisyyttä. 107 00:17:17,043 --> 00:17:20,835 Miksi pysähdytte? - Saksalaisia... 108 00:17:23,501 --> 00:17:27,835 Saamari! Pitää mennä toista tietä. - Ei ole toista tietä. 109 00:17:27,918 --> 00:17:32,001 Täytyyhän olla toinenkin tie. - Ottakaa tavaranne. 110 00:17:32,085 --> 00:17:37,001 Menkää tuon metsän kautta. - Ei käy. Lapsemme on sairas. 111 00:17:37,085 --> 00:17:40,835 Muutaman kilometrin päässä on seisake, josta pääsee junalla Gillelejeen. 112 00:17:40,918 --> 00:17:45,168 Metsän kautta...? - Palauttakaa sitten 100 kruunua. 113 00:17:45,251 --> 00:17:51,918 Haluamme 100 kruunua. Saitte 200 lähtiessä ja olemme puolivälissä. 114 00:17:52,668 --> 00:17:55,335 Rahat ovat tarpeen. 115 00:17:55,460 --> 00:17:59,126 Antakaa rahat, ne ovat meille tarpeen! - Arne, tule. 116 00:17:59,210 --> 00:18:03,960 Ette voi varastaa rahojamme! - Ulos autostani! 117 00:18:04,043 --> 00:18:07,585 Ajatelkaa perhettänne! 118 00:18:11,210 --> 00:18:13,710 Ota poika. 119 00:18:23,960 --> 00:18:26,585 Klunte! 120 00:18:41,376 --> 00:18:44,251 Minä haluan nalleni. 121 00:18:57,460 --> 00:19:03,043 Klunte! - Pysy siinä. 122 00:19:14,460 --> 00:19:18,501 Eckhaus? Onko siellä ketään? 123 00:19:20,501 --> 00:19:23,585 Ei, he eivät ole täällä. 124 00:20:18,835 --> 00:20:22,126 Hän on tuskin syönyt. 125 00:20:23,460 --> 00:20:26,710 Nukkuuko hän? - Nukkuu. 126 00:20:42,751 --> 00:20:49,168 Todella harmillista, että se idiootti ajoi tiehensä kitarani kanssa. 127 00:20:49,251 --> 00:20:51,210 Niin... 128 00:20:56,085 --> 00:21:01,335 Tilanteen huomioon ottaen ehkä se on ihan sama. 129 00:21:01,418 --> 00:21:04,835 Olet kuitenkin sitä mieltä... 130 00:21:04,918 --> 00:21:11,460 Sille olisi ollut käyttöä. Jos päädymme Ruotsiin, olisin voinut soittaa sillä. 131 00:21:11,543 --> 00:21:14,835 Luuletko, että pääsemme sinne? 132 00:21:14,918 --> 00:21:18,793 Kyllä, jos se nyt edes on tarpeen. 133 00:21:20,126 --> 00:21:24,626 Voimme ehkä palata kotiin parin viikon päästä. Piileksimme jossain. 134 00:21:30,418 --> 00:21:33,835 Minne kotiin? 135 00:21:38,460 --> 00:21:41,960 Omaan elämäämme. Kotiimme. 136 00:21:56,710 --> 00:21:59,210 Minua pelottaa. 137 00:22:32,626 --> 00:22:35,543 Tule tänne. 138 00:22:43,335 --> 00:22:47,835 Anna tuo kultakoru tytön kaulalta. 139 00:22:49,876 --> 00:22:55,460 Se on ainoa, mistä voimme elää, kun pääsemme toiselle puolelle. 140 00:22:55,543 --> 00:22:59,668 Jollen saa kultaa, ette pääse yli. 141 00:23:05,043 --> 00:23:08,876 Tuota tietä satamaan. Siellä teidät otetaan vastaan. 142 00:23:11,293 --> 00:23:17,876 Emmet Levi, kenkäkauppias. Vaimoni ja tyttäreni. Olemme kiitollisia avusta. 143 00:23:17,960 --> 00:23:20,543 Onko rahaa? - Sukulaiseni Tukholmassa... 144 00:23:20,626 --> 00:23:25,001 Ei, ei! Rahat pöytään nyt. 145 00:23:25,085 --> 00:23:28,210 Mitä teillä on? 146 00:23:29,960 --> 00:23:33,293 Meillä on... 147 00:23:39,251 --> 00:23:43,085 Meillä on 200 kruunua. Kuulkaa... 148 00:23:43,168 --> 00:23:47,418 Odottakaa vähän. Minä voin... 149 00:23:47,501 --> 00:23:51,626 Lähetämme rahat mahdollisimman pian. - Päästä irti. 150 00:23:51,710 --> 00:23:55,668 Sanokaa, mitä minun pitää tehdä. Kertokaa, mitä pitää tehdä! 151 00:23:58,376 --> 00:24:03,876 Meillä on lapsi! Ette voi vain lähteä! 152 00:24:03,960 --> 00:24:07,168 Emmet! 153 00:24:12,376 --> 00:24:17,085 Seutu tuntuu kasvaneen. Onko teillä tilanne hallinnassa? 154 00:24:17,168 --> 00:24:20,710 Laivaamme heidät yli niin pian kuin suinkin. Eiköhän se suju. 155 00:24:20,793 --> 00:24:27,043 Joutuvat kuulemma maksamaan suuria summia, eikä kaikilla ole varaa. 156 00:24:27,126 --> 00:24:31,418 Ne, joilla on rahaa, auttavat varattomia. 157 00:24:33,585 --> 00:24:38,376 Olen kuullut, että ihmisiä torjutaan, kun rahaa ei ole. 158 00:24:38,501 --> 00:24:42,293 Emme jätä ketään rannalle. - Kjeldgaard on oikeassa. 159 00:24:42,376 --> 00:24:48,210 Vain maksukykyiset otetaan mukaan. - Kuka ei ota mukaan kaikkia? 160 00:24:53,043 --> 00:24:56,668 Muiden muassa oma lankosi. 161 00:25:27,085 --> 00:25:31,210 Ovatko ne sopivat? - Kyllä, oikein hienot. 162 00:25:42,585 --> 00:25:46,710 Kaj? Meidän on syytä puhua. 163 00:25:46,793 --> 00:25:49,960 Minä istun juomassa. 164 00:25:50,043 --> 00:25:54,251 Tuolla ulkona. Nyt. 165 00:26:00,835 --> 00:26:03,793 Oletko kieltäytynyt viemästä rahattomia ihmisiä? 166 00:26:03,876 --> 00:26:08,501 Kuka niin sanoo? - Sama se. Onko se totta? 167 00:26:08,585 --> 00:26:12,501 En välitä muista kippareista, mutta sinä olet kunnolla! 168 00:26:12,585 --> 00:26:17,085 Jos kuulen vielä, että torjut rahattomat, saat turpaasi! 169 00:26:17,210 --> 00:26:20,960 Tajuatko sinä? 170 00:26:26,418 --> 00:26:30,168 Hyvä. Unohdetaan sitten tämä. 171 00:26:42,543 --> 00:26:46,751 Mikä sitä miestä vaivaa? 172 00:26:50,918 --> 00:26:55,335 Sama se. Kaikki on nyt hyvin. - Hyvä. 173 00:27:06,043 --> 00:27:09,293 Niels Børge... 174 00:27:09,376 --> 00:27:13,835 Jos jotkut eivät pääse Ruotsiin, mehän voisimme auttaa. 175 00:27:16,335 --> 00:27:20,001 Mitä yrität sanoa? 176 00:27:20,085 --> 00:27:26,751 Jos tulee ongelmia, voisimme hoitaa heidän lapsiaan, kunnes he palaavat. 177 00:27:26,835 --> 00:27:30,960 Mutta lapsethan ovat heidän...? 178 00:27:36,376 --> 00:27:40,001 Tietenkin. 179 00:28:28,085 --> 00:28:31,751 Odota vähän. Tuolla on ihmisiä. 180 00:28:37,210 --> 00:28:40,585 Arne, ole varovainen. 181 00:29:06,918 --> 00:29:11,418 Kuka olette? Oletteko yksin? - Rauhoittukaa. 182 00:29:11,501 --> 00:29:17,293 Vaimoni Miriam ja poikani Jacob ovat mukanani. Nimeni on Arne Itkin. 183 00:29:18,543 --> 00:29:20,918 Päivää. Emmet Levi. 184 00:29:21,001 --> 00:29:24,335 Tässä on vaimoni Julie ja tyttäreni Sarah. 185 00:29:24,418 --> 00:29:28,918 Yritämme löytää Gillelejeen. - Tulemme juuri sieltä. 186 00:29:29,001 --> 00:29:32,960 Siellä autetaan vain rikkaita. - Mitä? 187 00:29:33,918 --> 00:29:38,543 Ette pääse yli ilman rahaa. - Vanhemmillani on rahaa Ruotsissa. 188 00:29:38,626 --> 00:29:43,710 Jos rahoja ei ole kädessä, ei ole mitään mahdollisuutta. 189 00:29:43,793 --> 00:29:48,085 Mitä me teemme? - Emme voi kääntyä takaisin. 190 00:29:48,168 --> 00:29:51,876 Rauhoitu, me pääsemme varmasti yli. 191 00:29:52,835 --> 00:29:55,585 Te vaikutatte tutulta. 192 00:29:55,668 --> 00:30:00,501 Niin, olen muusikko. - Jazzmuusikko, eikö niin? 193 00:30:00,585 --> 00:30:02,668 Kyllä. 194 00:30:07,835 --> 00:30:11,585 Me tiedämme, miten Gillelejeen pääsee. 195 00:30:12,918 --> 00:30:16,001 Junalle on viisi kilometriä. 196 00:30:17,668 --> 00:30:23,293 Näyttäisittekö ystävällisesti tien? Jos autatte meitä, me autamme teitä. 197 00:31:39,751 --> 00:31:44,085 Älä, isä! Sattuu. 198 00:31:49,293 --> 00:31:53,668 Älä, isä! Sattuu! - Emmet, päästä tytön kädestä. 199 00:31:54,960 --> 00:31:57,460 Tule. 200 00:32:00,210 --> 00:32:03,251 Anteeksi. - Rauhoittukaa. 201 00:32:21,168 --> 00:32:25,668 Arne, voitko huolehtia tästä? 202 00:32:47,126 --> 00:32:50,418 Olkaa hyvä, antakaa lompakkoni tänne. 203 00:32:50,501 --> 00:32:53,668 Mitä? - Otitte lompakkoni. 204 00:32:53,751 --> 00:32:56,001 Mitä sinä sanot? - Otitte lompakkoni. 205 00:32:56,085 --> 00:32:59,585 Otitte sen äsken. - En ottanut. 206 00:32:59,668 --> 00:33:04,043 Olen varma siitä. Olen varma, että hän otti lompakkoni! 207 00:33:04,126 --> 00:33:09,418 Minulla ei ole sitä enää. Se on tässä. Tunnen sen. 208 00:33:09,501 --> 00:33:13,001 Te veitte lompakkoni! 209 00:33:13,085 --> 00:33:15,751 Emmet... 210 00:33:15,835 --> 00:33:18,710 Miksi teitte sen? 211 00:33:22,418 --> 00:33:27,126 Ette te voi auttaa mitään. Kuka piru luulette olevanne? 212 00:33:27,210 --> 00:33:31,251 Emmet! - Kukaan ei voi auttaa meitä! 213 00:33:34,835 --> 00:33:38,043 Anteeksi. Hän ei ole oma itsensä. 214 00:33:38,126 --> 00:33:40,793 Emmet! 215 00:33:44,710 --> 00:33:47,918 Et saa olla surullinen. 216 00:34:47,585 --> 00:34:50,960 Tässä on Jørgen, joka tuli Kööpenhaminasta. 217 00:34:51,043 --> 00:34:55,918 Kuulumme ryhmään, joka on alkanut auttaa ihmisiä salmen yli. 218 00:34:56,001 --> 00:34:59,918 N.B. huolehtii majoituksesta, Kaj edustaa kippareita. 219 00:35:00,001 --> 00:35:04,585 Ja tässä on Kjeldgaard, pastorimme. - Hei. 220 00:35:04,668 --> 00:35:07,335 Jørgen sanoo, että iltajunalla tulee pakolaisia. 221 00:35:07,460 --> 00:35:12,543 Me hoidamme ylitykset. Mitä me jollain opiskelijalla? 222 00:35:12,626 --> 00:35:17,835 Niinkö? Ette kuulemma ota kaikkia mukaan. 223 00:35:17,918 --> 00:35:22,835 Kipparit ottavat suuria riskejä. - Ymmärrän sen. 224 00:35:22,918 --> 00:35:28,585 Siksi toin pienen rahapussin Kööpenhaminasta. Auttaisiko se? 225 00:35:28,668 --> 00:35:30,835 Montako illalla tulee? 226 00:35:30,918 --> 00:35:33,960 Listallani on 22, mutta heitä voi tulla enemmän. 227 00:35:34,043 --> 00:35:38,085 He eivät pääse yli tänä yönä. - Mitä hittoa tarkoitat? 228 00:35:38,168 --> 00:35:42,960 Varo kieltäsi. - Tänä yönä tuulee liikaa. 229 00:35:43,043 --> 00:35:47,335 Heidät on majoitettava kaupunkiin. - Liian vaarallista. 230 00:35:47,418 --> 00:35:50,626 Heitä ei voi olla huomaamatta. 231 00:35:50,710 --> 00:35:54,376 Runsaasta 20 ihmisestä kyllä selvitään. 232 00:35:59,168 --> 00:36:03,668 Kuka tuo on? - Hans Juhl, SS-upseeri Helsingöristä. 233 00:36:04,418 --> 00:36:08,960 Tuo sika pitäisi ampua. -Hän on yhtä tanskalainen kuin sinä ja minä. 234 00:36:09,043 --> 00:36:12,335 Puhu vähän hiljempaa. 235 00:36:17,751 --> 00:36:22,126 Juna lähestyy. Se on pysäytettävä ennen Gillelejea. 236 00:36:22,210 --> 00:36:25,251 Tarvitsen pari miestä avuksi. - Minä tulen. 237 00:36:25,335 --> 00:36:28,710 Minäkin haluan auttaa. 238 00:36:31,460 --> 00:36:36,710 Kilttiä, mutta taisit käsittää väärin. - Tiedän, mistä on kyse. 239 00:36:38,835 --> 00:36:42,335 Ja haluan auttaa. 240 00:36:44,043 --> 00:36:48,293 Hyvä on. Mennään sitten. 241 00:38:15,501 --> 00:38:19,001 Odota siinä. 242 00:38:19,960 --> 00:38:23,085 Heitä on enemmän kuin 22. 243 00:38:23,168 --> 00:38:26,793 Kaikkia ei voi viedä kaupunkiin. Osa täytyy viedä kesämökeille. 244 00:38:26,876 --> 00:38:30,626 Niin, mahdollisimman moni. 245 00:38:30,710 --> 00:38:34,876 Odottakaa tässä... Jos olisitte tässä yhdessä... 246 00:38:34,960 --> 00:38:39,168 Jos voisitte mennä tuonne... - Missä Jacob on? 247 00:38:39,251 --> 00:38:42,085 Käskin hänen odottaa tässä. - Jacob? 248 00:38:42,168 --> 00:38:45,668 Oletko nähnyt äitiäni? - Mikä hänen nimensä on? 249 00:38:45,751 --> 00:38:48,043 Miriam... - Miriam! 250 00:38:48,126 --> 00:38:53,251 Jacob! Jacob... 251 00:38:54,793 --> 00:38:59,085 Paljon kiitoksia. Voitteko auttaa meidät yli? 252 00:38:59,168 --> 00:39:02,668 Merelle ei lähdetä tänä yönä. Jaamme teidät pienempiin ryhmiin. 253 00:39:02,751 --> 00:39:08,710 Nimeni on Arne Itkin. - Niels Børge. Olkaa siinä, tulen kohta. 254 00:39:08,793 --> 00:39:13,085 Ensimmäinen ryhmä lähtee mukaani. Loput jäävät tänne. 255 00:39:29,251 --> 00:39:32,501 No niin, kulta. Noin... 256 00:39:37,793 --> 00:39:41,918 Kuunnelkaa. Haloo! 257 00:39:42,001 --> 00:39:47,793 Viemme teidät maalaistaloon, jossa olette turvassa ja saatte ruokaa. 258 00:39:47,876 --> 00:39:52,918 Tulkaa vain mukaan. Tulkaa perässä. 259 00:39:58,168 --> 00:40:01,543 Miriam! 260 00:40:02,126 --> 00:40:04,960 Tuletko sinä? 261 00:40:06,918 --> 00:40:10,085 Tarvitsetteko apua? 262 00:40:21,835 --> 00:40:26,335 Montako oppilasta teillä on? - Noin 600. 263 00:40:36,376 --> 00:40:40,168 Toivotamme tervetulleeksi Jumalan valitun kansan! 264 00:40:41,335 --> 00:40:44,335 Miriam, juokse! Tämä on ansa! 265 00:40:44,418 --> 00:40:47,918 Arne... Arne! 266 00:40:56,501 --> 00:40:59,876 Istukaa. 267 00:41:32,126 --> 00:41:38,418 Jacob... Kun sanon, juokset lujaa tuonne metsään. 268 00:41:38,501 --> 00:41:41,335 Hiljaa! 269 00:41:55,876 --> 00:41:59,793 Juokse, Jacob! 270 00:42:00,543 --> 00:42:04,710 Juokse, Jacob! Juokse! Nopeammin! 271 00:42:04,793 --> 00:42:09,251 Anna mennä! Juokse! 272 00:42:26,001 --> 00:42:29,001 Näetkö jotain? 273 00:42:38,710 --> 00:42:43,876 En, mene takaisin. Tuolla ei ole mitään. 274 00:43:01,626 --> 00:43:05,960 Jacob? Nyt olemme ihan hiljaa. 275 00:43:06,043 --> 00:43:11,543 Nyt menemme takaisin ja yritämme löytää äidin. Ymmärrätkö? 276 00:43:13,210 --> 00:43:16,085 Hiiren hiljaa. 277 00:43:16,168 --> 00:43:18,835 Tule. 278 00:43:42,418 --> 00:43:45,376 Seiso liikkumatta. - Mitä tuo oli? 279 00:43:48,793 --> 00:43:52,418 Kuulitko sinäkin? - Kuulin. 280 00:43:56,293 --> 00:44:00,126 Seiso paikallasi. - Taas se kuului. 281 00:44:05,085 --> 00:44:08,543 Nyt en kuule sitä enää. 282 00:44:11,376 --> 00:44:17,876 Rauhoittukaa! Minä tässä. Haluaako joku tupakan? 283 00:44:56,460 --> 00:45:00,126 Jacob... Jacob... 284 00:45:42,585 --> 00:45:45,418 Nyt sanon jotain, mistä en yleensä puhu mitään. 285 00:45:45,501 --> 00:45:53,001 Olen kaikkien pappien tavoin saanut paimenkirjeen Kööpenhaminan piispalta. 286 00:45:53,126 --> 00:46:00,835 "Kaikkialla, missä juutalaisia vainotaan rodun tai uskonnon takia -" 287 00:46:00,918 --> 00:46:06,126 "siellä on kristillisen kirkon velvollisuus esittää vastalause." 288 00:46:06,918 --> 00:46:10,293 "Kirkon täytyy protestoida, koska juutalaisvaino -" 289 00:46:10,376 --> 00:46:14,960 "sotii vastaan sitä ihmiskäsitystä ja lähimmäisen rakkautta -" 290 00:46:15,043 --> 00:46:21,085 "jonka sanomaa Jeesuksen Kristuksen kirkko on määrätty julistamaan." 291 00:46:21,168 --> 00:46:26,418 "Jokainen ihmiselämä on kallisarvoinen Jumalan silmissä." 292 00:46:28,751 --> 00:46:34,835 "Ihmiset ymmärtävät velvollisuutemme olla lainkuuliaisia kansalaisia -" 293 00:46:34,918 --> 00:46:39,876 "ja välttää uhmaamasta sopimattomasti meitä ylempiä viranomaisia." 294 00:46:39,960 --> 00:46:45,460 "Mutta samalla omatuntomme sitoo meitä korostamaan oikeutta -" 295 00:46:45,543 --> 00:46:49,376 "vastustaa jokaista loukkausta." 296 00:46:50,335 --> 00:46:55,585 "Huolimatta erilaisesta uskonto- näkemyksestä meidän on taisteltava -" 297 00:46:55,668 --> 00:47:03,293 "jotta juutalaiset veljemme ja sisarem- me saisivat olla yhtä vapaita kuin me." 298 00:47:04,293 --> 00:47:09,626 "Siksi me tahdomme tässä tapauksessa yksiselitteisesti tunnustaa -" 299 00:47:09,710 --> 00:47:14,376 "että tottelemme enemmän Jumalaa kuin ihmisiä." 300 00:47:16,043 --> 00:47:18,501 Kiitos. 301 00:47:37,834 --> 00:47:40,376 Isä... 302 00:47:42,168 --> 00:47:46,376 Ei ole enää pitkä matka. Etsitään jotain syötävää. Tule. 303 00:47:59,251 --> 00:48:05,376 Mitä sinä teit, Emmet? Miksi teit sen? 304 00:48:11,001 --> 00:48:14,834 Mitä sinä teit? 305 00:48:30,751 --> 00:48:35,043 Hän vain makasi tuossa... 306 00:48:45,959 --> 00:48:49,293 Tule! Tule. 307 00:50:58,084 --> 00:51:00,293 Nimi? - Isaac ja Rebecca. 308 00:51:00,376 --> 00:51:04,084 Paljonko teillä on? 309 00:51:06,334 --> 00:51:08,959 Ole hyvä. - Onnea matkaan. 310 00:51:11,793 --> 00:51:16,126 Paljonko teillä on? - Meillä ei ole rahaa. 311 00:51:18,793 --> 00:51:23,001 Teidän on autettava häntä. Hän menetti juuri miehensä. 312 00:51:26,043 --> 00:51:30,334 Mikä on nimesi? - Julie Levi. 313 00:51:31,043 --> 00:51:34,584 Entä lapsi? - Sarah Levi. 314 00:51:36,418 --> 00:51:39,126 Entä sinun nimesi? 315 00:51:41,751 --> 00:51:46,709 Lähden seuraavalla. 316 00:51:46,793 --> 00:51:50,668 Oletko varma? - Olen. 317 00:51:50,751 --> 00:51:54,168 Kiitos avusta. 318 00:51:54,251 --> 00:51:58,459 Toivottavasti löydät miehesi ja lapsesi. 319 00:53:26,751 --> 00:53:30,168 Luulin, että teidät otettiin kiinni. - Niin otettiinkin. 320 00:53:30,251 --> 00:53:34,793 Tanskalaisnatsit ottivat meidät. Oletteko nähneet vaimoani? 321 00:53:34,876 --> 00:53:39,751 Hän on satamassa. Tulkaa, tulkaa! 322 00:53:49,209 --> 00:53:53,709 Miriam! Miriam! - Arne? 323 00:53:54,959 --> 00:53:58,293 Äiti! - Arne! Jacob! 324 00:53:59,668 --> 00:54:03,293 Gestapo tulee! 325 00:54:05,043 --> 00:54:10,959 Odottakaa minua! Odottakaa! Arne, odota siinä! 326 00:54:11,043 --> 00:54:17,001 Arne! Arne, odota! - Meidän on lähdettävä. 327 00:54:28,084 --> 00:54:31,084 Hitto, äkkiä nyt. 328 00:54:46,501 --> 00:54:50,334 Ammu jo hitossa! - Hakekaa ne veneestä! 329 00:54:56,584 --> 00:54:59,084 Ulos sieltä! 330 00:55:00,418 --> 00:55:03,501 Ulos! - Mitä etanavauhtia tämä on? 331 00:55:03,584 --> 00:55:07,168 Kymmenen juutalaista veneessä. Kippari pääsi pakoon. 332 00:55:12,001 --> 00:55:15,668 Kaupungissa ei siis ollut juutalaisia? 333 00:55:15,751 --> 00:55:18,709 Tanska on edelleen demokratia. Emme valvo kaikkea. 334 00:55:18,793 --> 00:55:25,543 Missä muut ovat? - Sitä en voi sanoa. 335 00:55:25,626 --> 00:55:31,001 Erinomaista. Mutta sitten minä otan komennon tässä kaupungissa. 336 00:55:35,918 --> 00:55:41,334 Satama ja kaikki veneet on tutkittava. Välittömästi! 337 00:56:08,084 --> 00:56:13,459 Osaatteko käyttää sitä? - Osaan, kävin armeijan. 338 00:56:13,543 --> 00:56:17,584 Entä sinä? - En, minut hylättiin. 339 00:56:24,418 --> 00:56:27,751 Miten vanha olet, poika? - Kuuden. 340 00:56:35,001 --> 00:56:37,959 Ne ovat tulossa. 341 00:57:12,626 --> 00:57:16,584 Saanko istua? 342 00:57:16,668 --> 00:57:23,668 Kiitoksia. Pahoittelen...pientä välikohtaustamme. 343 00:57:24,543 --> 00:57:30,918 Valitan, etten voi tarjota kahvia. Sanotaanko sitä suureksi vahingoksi? 344 00:57:34,543 --> 00:57:42,876 Tuntuu, että miehillänne on parempi paikallistuntemus kuin omillani. 345 00:57:45,834 --> 00:57:51,918 Siksi väkenne saa tehdä perusteel- liset kotietsinnät koko kaupungissa. 346 00:57:55,459 --> 00:58:01,168 Olemme kai yhtä mieltä, että te käytätte nyt ylintä poliisivaltaa? 347 00:58:01,251 --> 00:58:07,751 Nyt määrään teidät huolehtimaan, että miehenne etsivät juutalaiset - 348 00:58:07,834 --> 00:58:12,084 joita me molemmat tiedämme olevan tässä kaupungissa. 349 00:58:12,876 --> 00:58:19,126 Se ei ole sääntöjen mukaista. - Mitä sääntöjä ne ovat? 350 00:58:19,209 --> 00:58:24,418 Joista saksalaiset ja tanskalaiset ovat sopineet saksalaisasioihin liittyen. 351 00:58:24,501 --> 00:58:31,043 Koska komento on nyt teillä, se on saksalaisten vastuulla. 352 00:58:31,126 --> 00:58:35,084 Siksi ette voi käyttää tanskalaisia poliiseja. 353 00:58:46,793 --> 00:58:50,668 Oliko tässä kaikki? 354 00:59:10,501 --> 00:59:12,209 No, hyvä on. 355 00:59:39,876 --> 00:59:44,501 Hän lähti. Heidän on nyt lähdettävä. 356 00:59:45,668 --> 00:59:48,334 Vien heidät kotiini. 357 00:59:52,418 --> 00:59:55,918 Suuret kiitokset avusta. 358 01:00:01,709 --> 01:00:06,584 Ette pääse Ruotsiin tänä yönä. Kaupungissa on liikaa natseja. 359 01:00:06,668 --> 01:00:10,168 Mutta taidan tietää paikan. Tulkaa! 360 01:00:17,209 --> 01:00:21,293 Tulkaa! Se on tuolla ylhäällä. Nopeasti! 361 01:00:24,084 --> 01:00:28,001 Nopeammin! Tulkaa! 362 01:01:47,918 --> 01:01:52,918 Mitä teet täällä? Luulin, että olit häipynyt. 363 01:01:54,334 --> 01:01:58,834 Minne muka häipyisin? Kutterini vietiin. 364 01:02:07,001 --> 01:02:10,501 Tule tänne... 365 01:02:12,209 --> 01:02:16,584 Ei nyt, Kaj. Kirkkoon on vietävä ruokaa. 366 01:02:18,876 --> 01:02:23,959 Meidän on lähdettävä kaupungista. Lähdetään Ruotsiin. 367 01:02:24,043 --> 01:02:27,251 Ruotsiin? - Minulla on rahaa. 368 01:02:27,334 --> 01:02:30,959 Pärjäämme hyvin siellä. 369 01:02:39,418 --> 01:02:44,376 Ellen... -He tarvitsevat apua. Meidän on autettava heitä. 370 01:02:47,501 --> 01:02:50,959 Ellen! - Olen tosissani. Anna minun olla. 371 01:02:57,251 --> 01:03:02,293 Niels Børge ja Katrine huolehtivat sinusta. He ovat kilttejä. 372 01:03:02,376 --> 01:03:07,626 Minä etsin vain äidin ja sitten me tulemme takaisin. 373 01:03:07,709 --> 01:03:12,251 Lupaatko? - Kyllä, lupaan sen. 374 01:03:14,459 --> 01:03:18,043 Yritä nyt nukkua. 375 01:03:40,418 --> 01:03:45,251 Onko vaimoni varmasti kirkossa? - On, mutta varminta on pysyä täällä. 376 01:03:46,709 --> 01:03:50,668 En voi jättää häntä sinne yksin, kai te ymmärrätte? 377 01:03:52,084 --> 01:03:57,334 Riisukaa sitten nuo Kööpenhaminan vaatteet. Lainaatte vaatteet minulta. 378 01:03:57,418 --> 01:04:01,668 Aivan, käyn etsimässä jotain. - Kiitos. 379 01:04:05,793 --> 01:04:09,459 Voitte aloittaa tästä. 380 01:04:31,959 --> 01:04:35,501 Eiköhän se käy. 381 01:04:36,126 --> 01:04:39,834 Ottakaa tästä. 382 01:04:41,543 --> 01:04:44,959 Haluatteko omenan? 383 01:04:47,834 --> 01:04:52,751 Eikö meitä ole täällä liikaa? - Tämä on toistaiseksi paras paikka. 384 01:04:52,834 --> 01:04:58,543 Mitä tapahtuu, jos ne tulevat? -Lupaan, että Jumalan talossa olette turvassa. 385 01:05:33,168 --> 01:05:36,959 Kjeldgaard. Tässä on Arne Itkin. Hänen vaimonsa on yläkerrassa. 386 01:05:37,043 --> 01:05:40,043 Monet kiitokset. 387 01:06:02,501 --> 01:06:04,751 Miriam? 388 01:06:10,126 --> 01:06:12,959 Miriam! 389 01:06:15,168 --> 01:06:19,043 Arne... Arne! 390 01:06:19,126 --> 01:06:23,668 Arne! Arne! 391 01:06:31,543 --> 01:06:33,501 Missä Jacob on? - Turvassa. 392 01:06:33,584 --> 01:06:37,251 Jätitkö hänet? - En, en! 393 01:06:37,376 --> 01:06:40,543 Niels Børge ja hänen vaimonsa huolehtivat pojasta. 394 01:06:40,626 --> 01:06:45,334 Meidän on lähdettävä. En kestä olla täällä. 395 01:06:45,459 --> 01:06:51,751 Lähdemme kyllä. He yrittävät ratkaista asiaa. Mutta meidän on jäätävä vielä. 396 01:06:51,834 --> 01:06:54,626 Rauhoituhan nyt. 397 01:07:04,751 --> 01:07:10,168 Minua pelotti. Pelkäsin kovasti, etten näkisi sinua enää. 398 01:07:17,543 --> 01:07:23,168 Mitäoikeintehdään?Minua kutittaa,kutittaa,kutittaa! 399 01:07:29,251 --> 01:07:34,668 Ei, ne vain jatkavat! Nyt ne tulevat. Ja niitä kutittaa! 400 01:07:41,168 --> 01:07:45,834 Väsyttääkö, Klunte? - Kluntea väsyttää. 401 01:07:48,251 --> 01:07:51,876 Peitellään sinut lämpimästi. 402 01:07:54,251 --> 01:07:59,834 Eikö poika saa unta? - Nukahti, mutta heräsi painajaiseen. 403 01:08:00,668 --> 01:08:03,543 Pikku lapsukainen... 404 01:08:15,001 --> 01:08:22,334 Tiedät kai, että olisin mielelläni halunnut antaa sinulle lapsen? 405 01:08:22,418 --> 01:08:24,709 Niin... 406 01:08:42,918 --> 01:08:46,543 Juhl aikoo tutkia koko kaupungin. Heidät on saatava pois nyt. 407 01:08:46,626 --> 01:08:49,584 Mutta heitä on 80. 408 01:08:49,668 --> 01:08:54,293 Miten niin moni voisi poistua sieltä Gestapon huomaamatta? 409 01:08:54,418 --> 01:08:59,584 Kirkko täytyy linnoittaa. Enkä edes tiedä, miten taistellaan. 410 01:08:59,668 --> 01:09:06,543 Olen pappi. Mutta pysyn päätöksessäni, että kirkko on varmin paikka. 411 01:09:06,626 --> 01:09:11,876 Viemme heidät ryhmissä kesämökeille ja maataloihin muiden pakolaisten luo. 412 01:09:11,959 --> 01:09:15,209 Tavattoman vaarallinen suunnitelma. 413 01:09:15,293 --> 01:09:18,959 Heidät voidaan kuljettaa maitoautolla. - Niin tehdään. 414 01:09:19,043 --> 01:09:23,459 Kottikärryt niille, joista ei ole kävelemään. Haen autotallistani. 415 01:09:23,543 --> 01:09:28,418 En halua olla mukana tässä. En osallistu siihen. 416 01:09:30,209 --> 01:09:34,251 Tutkikaa kaikki sataman veneet! 417 01:09:34,334 --> 01:09:42,459 Heidät on löydettävä. Kun löydätte heidät, ilmoitatte heti. Onko selvä? 418 01:10:05,793 --> 01:10:09,168 Siinähän se etsitty kippari onkin. 419 01:10:14,876 --> 01:10:20,126 Täällä on monia hyviä ihmisiä. He vievät meidät pois täältä. 420 01:10:24,376 --> 01:10:29,001 Ruotsissa meillä on hyvä. Voimme mennä Tukholmaan. 421 01:10:29,084 --> 01:10:33,418 Voin perustaa uuden orkesterin. Suurorkesterin. 422 01:10:45,043 --> 01:10:49,418 Siellä on paljon hyviä kouluja. Luulisin. 423 01:10:50,584 --> 01:10:55,459 Yritän parhaani, jotta poika pääsisi yhteen parhaimmista. 424 01:11:42,168 --> 01:11:46,251 Miksi kirkossa palaa valo? 425 01:11:50,751 --> 01:11:55,668 Joku on ilmiantanut heidät. Saamari! 426 01:12:00,543 --> 01:12:04,168 Onko kirkko piiritetty? - Kaikki ovat paikoillaan. 427 01:12:07,543 --> 01:12:11,168 Saksan turvallisuuspoliisi! Tiedän, että olette siellä! 428 01:12:11,293 --> 01:12:15,709 Avatkaa! - Kerran vielä. 429 01:12:17,168 --> 01:12:21,168 Käsken teidän avata! Nyt! 430 01:12:21,251 --> 01:12:25,501 Miten Jacobin käy? - Hän selviää. 431 01:12:25,584 --> 01:12:32,793 Jacobilla on hyvä siellä, missä hän on. - Miksi tulit? Meidät molemmat viedään. 432 01:12:34,334 --> 01:12:37,584 Avatkaa! 433 01:12:44,209 --> 01:12:49,126 Tule tänne! Avaa ovi! 434 01:12:49,209 --> 01:12:53,584 Vauhtia nyt! Avaa ovi! 435 01:12:53,668 --> 01:12:58,709 Tee se nyt! - Minä lupasin heille... 436 01:13:09,918 --> 01:13:13,376 Pois tieltä! 437 01:13:16,209 --> 01:13:20,584 Lukon sisäpuolella on avain. 438 01:13:21,209 --> 01:13:27,709 Saatte aikaa minuutin! Sitten heitämme sisälle kranaatit! 439 01:13:27,793 --> 01:13:32,293 Kuuletteko? Yksi minuutti! 440 01:13:36,293 --> 01:13:39,376 Miriam... 441 01:13:41,168 --> 01:13:46,334 Nouse. Nouse seisomaan. 442 01:13:46,418 --> 01:13:52,001 Tänne... Seis! Hyppää tuonne. 443 01:13:54,376 --> 01:13:57,001 Minua pelottaa. - Ota siitä kiinni. 444 01:13:58,418 --> 01:14:01,626 Kymmenen sekuntia. 445 01:14:17,334 --> 01:14:21,459 Tule! - Minä tulen... 446 01:14:29,459 --> 01:14:33,293 Kiipeä torniin, ylös asti. - Tule! 447 01:14:36,876 --> 01:14:41,543 Minä etsin toisen paikan. Jatka ylös torniin! 448 01:15:43,876 --> 01:15:47,084 Mitä on tapahtunut? 449 01:15:57,209 --> 01:16:03,418 En minä heitä ilmiantanut. Kuuletko, Katrine? 450 01:16:12,459 --> 01:16:14,334 Haluan, että menet. 451 01:16:16,543 --> 01:16:20,751 En se minä ollut. - Mene nyt. En halua nähdä sinua enää. 452 01:16:31,418 --> 01:16:35,834 Minulla ei ole enää veljeä. 453 01:16:45,293 --> 01:16:48,751 Mene pois. 454 01:17:20,376 --> 01:17:24,376 Tämähän sujui loistavasti. Saimme kiinni 83. 455 01:17:29,001 --> 01:17:32,918 En unohda kiitellä teitä raportissani. 456 01:17:42,209 --> 01:17:44,251 Tulehan alas. 457 01:17:45,334 --> 01:17:49,876 Sinä siinä, tule alas. 458 01:17:50,751 --> 01:17:54,959 Juutalainen, tule nyt! 459 01:17:59,293 --> 01:18:02,626 Sinä tulet mukaamme. 460 01:18:12,709 --> 01:18:15,668 Sisälle siitä! 461 01:19:02,418 --> 01:19:04,834 Teissä on sisua. 462 01:19:17,043 --> 01:19:21,043 Painukaa tiehenne. 463 01:19:24,501 --> 01:19:27,376 Menkää. 464 01:19:33,626 --> 01:19:37,668 Olette vapaa mies. 465 01:20:43,751 --> 01:20:47,376 Ettekö voi vain antaa minun mennä? 466 01:20:54,959 --> 01:20:58,709 Mitä te haluatte? 467 01:21:08,834 --> 01:21:11,376 Sanokaa nyt jotain... 468 01:23:13,584 --> 01:23:17,834 Rouva Itkin? 469 01:23:21,418 --> 01:23:24,959 He ovat lähteneet. 470 01:23:30,334 --> 01:23:34,584 Jacob on luonamme. Hän voi hyvin. 471 01:23:37,251 --> 01:23:41,209 Odottakaa, niin autan teidät alas. 472 01:24:03,209 --> 01:24:07,418 Hei, kulta. - Äiti... 473 01:24:16,084 --> 01:24:19,293 Hei! Hei... 474 01:24:26,876 --> 01:24:30,418 Missä isä on? 475 01:24:31,084 --> 01:24:34,834 Älä kysele niin paljon. 476 01:24:36,543 --> 01:24:40,876 Sinä pääset junaan. Lähdemme mummin ja ukin luo. 477 01:25:02,626 --> 01:25:07,793 Saisinko puhua kanssasi? - Totta kai. 478 01:25:07,876 --> 01:25:11,168 Tulen kohta. 479 01:25:19,459 --> 01:25:23,459 En halunnut sanoa mitään Jacobin kuullen. 480 01:25:25,918 --> 01:25:30,334 Mutta jos siitä on apua, voimme ottaa pojan. 481 01:25:31,501 --> 01:25:34,126 Mitä tarkoitat? 482 01:25:35,126 --> 01:25:37,293 En sano, että jotain tapahtuu - 483 01:25:37,376 --> 01:25:42,918 mutta Jacob voi varmuuden vuoksi jäädä tänne. 484 01:25:43,001 --> 01:25:47,543 Voimme sanoa, että hän on minun. Silloin häntä ei viedä. 485 01:25:49,251 --> 01:25:54,876 Ja kun tulet takaisin, voit hakea hänet. 486 01:26:01,293 --> 01:26:04,709 Olemme valmiina lähtöön. 487 01:26:12,293 --> 01:26:16,293 Enkö minä tule mukaasi, äiti? 488 01:26:26,126 --> 01:26:29,751 Totta kai sinä tulet. 489 01:26:37,834 --> 01:26:41,709 Sanotko kiitos? - Kiitos. 490 01:26:57,251 --> 01:27:00,959 Katrine... 491 01:27:53,918 --> 01:27:57,876 Nyt olemme Ruotsin aluevesillä. 492 01:28:06,543 --> 01:28:09,751 Kiitos. 493 01:29:01,418 --> 01:29:05,876 Gillelejen tragedian jälkeen pakomatkat salmen yli järjestettiin paremmin. 494 01:29:05,959 --> 01:29:12,709 Yli 7 000 juutalaista, 95 % Tanskan juutalaisista, pääsi turvaan Ruotsiin. 495 01:29:19,959 --> 01:29:25,209 Laivameklari Niels Børge, Lund Ferdinandsen, 1921 - 1994. 496 01:29:25,293 --> 01:29:29,709 Kiitos kaikesta, mitä olet antanut minulle elämässä. Kaipaan sinua. 497 01:30:30,876 --> 01:30:34,876 Suomennos: Pirjo Katarina Leppänen www.undertext.se