1
00:00:39,251 --> 00:00:43,543
Elokuvan innoittajana
ovat todelliset tapahtumat.
2
00:00:50,001 --> 00:00:54,251
Sodan alussa Tanskan juutalaisilla
on ollut erityisasema.
3
00:00:54,335 --> 00:00:58,168
Saksalaiset jättävät heidät rauhaan,
koska Tanska tekee yhteistyötä.
4
00:01:17,835 --> 00:01:24,335
Mutta loppuvuodesta 1943
yhteistyö katkeaa.
5
00:03:21,085 --> 00:03:26,210
Soittaapa hienosti.
- Hän on taitava. Soittavat jo paremmin.
6
00:03:26,293 --> 00:03:29,210
Lyhyet käsivartesi, Christian...
- Mitä niistä?
7
00:03:29,293 --> 00:03:34,793
Viulun ääni ei voi korvata sitä,
että käytät pikkuveljesi takkia.
8
00:03:36,043 --> 00:03:41,418
Melkein kuulen, että käsivartesi ovat
liian lyhyet. Sen melkein kuulee.
9
00:03:41,501 --> 00:03:44,710
Se näyttää halvalta. Mitä nyt?
- Arne...?
10
00:03:44,793 --> 00:03:47,626
Hei, Miriam!
Mitä sinä täällä?
11
00:03:48,210 --> 00:03:53,501
Synagogassa sanottiin, että on paet-
tava. Äiti ja isä lähtivät Dragøriin.
12
00:03:53,585 --> 00:03:57,085
He haluavat meidät mukaan illalla.
- Ette te mihinkään lähde.
13
00:03:57,210 --> 00:04:00,168
Saisinko puhua
mieheni kanssa?
14
00:04:00,251 --> 00:04:03,793
Per on oikeassa. Emme lähde
Ruotsiin, emmekä Dragøriin.
15
00:04:03,876 --> 00:04:07,126
Ja menemme studioon
ensi viikolla.
16
00:04:07,210 --> 00:04:11,085
Mistä tiedät, ettei meitä haeta?
- Pelkkiä huhuja.
17
00:04:11,168 --> 00:04:15,210
Kaupungissa on aivan rauhallista.
- Marcus Melchior kertoi.
18
00:04:15,293 --> 00:04:19,251
Mitä hän sellaisesta tietää?
Käy istumaan.
19
00:04:19,960 --> 00:04:25,418
Emme ole Puolassa, vaan Tanskassa.
Täällä ei ole tapahdu sellaista.
20
00:04:26,460 --> 00:04:29,626
Ole vain rauhassa.
21
00:04:29,710 --> 00:04:35,168
Mieleeni juolahti hölmösti:
missä poikani on? Missä Jacob on?
22
00:04:36,835 --> 00:04:40,376
Else hoitaa häntä.
- Niin!
23
00:04:40,501 --> 00:04:45,001
Voitteko soittaa jotain, pojat?
Jotain hidasta.
24
00:04:53,626 --> 00:04:57,418
Riisu takki.
25
00:05:14,585 --> 00:05:18,793
"Kuu loisti suurena ja kelmeänä
maapallon yllä."
26
00:05:18,876 --> 00:05:23,168
"Ja pikku satakieli lauloi
kaikille linnuille."
27
00:05:23,751 --> 00:05:27,960
"Kaikki tytöt ja pojat nukkuivat
tähtitaivaan alla."
28
00:05:28,043 --> 00:05:32,710
"Kukaan ei tehnyt heille pahaa,
vallitsi ihana rauha."
29
00:05:32,793 --> 00:05:36,085
"Kaikki, jotka oli tuomiotta
pantu vankilaan" -
30
00:05:36,168 --> 00:05:40,835
"pääsivät vapaaksi sepän avulla,
joka murskasi mustan vallan."
31
00:05:40,918 --> 00:05:46,376
"Mutta sokea olio nurisi talossaan
muiden hämärämiesten kanssa."
32
00:05:46,460 --> 00:05:49,960
"Oi, miten noloa
se olikaan heille!"
33
00:05:53,460 --> 00:05:56,835
Hyvää yötä.
34
00:06:12,085 --> 00:06:15,668
Luetko naistenlehtiä?
- Luen jännittävää juttusarjaa -
35
00:06:15,751 --> 00:06:21,710
siitä miten ihmiset elehtivät.
Arvaa, kuka tämä on.
36
00:06:21,793 --> 00:06:27,001
Luulin, että katselet tyttöjä.
- Tämä on Hitler.
37
00:06:27,085 --> 00:06:31,251
Tuossa on de Gaulle.
- Mennäänkö nukkumaan?
38
00:06:34,668 --> 00:06:38,168
Nukkuuko poika?
- Nukkuu.
39
00:06:53,210 --> 00:06:57,126
Täällä on kovin kuuma.
- Niinkö sinusta?
40
00:07:01,668 --> 00:07:05,210
Ovelle koputetaan.
41
00:07:06,293 --> 00:07:08,960
Oletko kutsunut jonkun?
- En ole.
42
00:07:10,501 --> 00:07:13,876
Älkää nyt hätäilkö...
43
00:07:18,335 --> 00:07:21,418
Hei, Else.
- Ne tulevat.
44
00:07:28,293 --> 00:07:32,335
Miriam! Else sanoo,
että saksalaiset ovat täällä!
45
00:07:32,418 --> 00:07:34,876
Minä haen Jacobin!
46
00:07:41,501 --> 00:07:44,835
Hae rahat!
Ota rahat!
47
00:07:45,918 --> 00:07:48,668
Jacob!
48
00:07:50,918 --> 00:07:55,001
Missä rahat ovat?
- Komerossa! - Tule, kulta.
49
00:07:55,085 --> 00:07:59,168
Minne me mennään?
- Mummin ja ukin luo.
50
00:08:02,460 --> 00:08:05,418
Otitko rahat?
- Mene takaportaita!
51
00:08:05,501 --> 00:08:09,001
Tule mukaan!
- Mene takaportaita!
52
00:08:41,251 --> 00:08:44,251
Ulos! Eteenpäin!
53
00:09:08,043 --> 00:09:11,918
Mitä hidastelet?
- Minä tulen.
54
00:09:51,376 --> 00:09:55,501
Arne? Joko ne lähtivät?
55
00:09:55,585 --> 00:09:59,710
Jo... Piileksin
vaatekomerossa.
56
00:10:02,835 --> 00:10:07,918
Ne rikkoivat kaiken.
57
00:10:41,210 --> 00:10:46,543
Äiti, minulla on kylmä.
- Auta vaatteiden kanssa, Arne.
58
00:10:49,210 --> 00:10:52,376
Paljonko sait mukaasi?
59
00:10:54,460 --> 00:10:59,251
150... 200... 350... 450...
60
00:10:59,335 --> 00:11:03,335
Paljonko sinulla on
lompakossa?
61
00:11:07,043 --> 00:11:11,418
Missä loput rahat ovat?
- Enempää ei ole. Kitara oli kallis...
62
00:11:12,960 --> 00:11:16,293
Mitä oikein ajattelit?
Pääsemmekö muka Ruotsiin näillä?
63
00:11:16,376 --> 00:11:20,043
Olisi pitänyt lähteä vanhempieni
mukana. -Minä vien meidät Ruotsiin.
64
00:11:20,126 --> 00:11:25,085
Tämä on sinun syytäsi!
- Lopeta. Rauhoitu nyt.
65
00:11:25,168 --> 00:11:29,876
Oletteko vihaisia toisillenne?
66
00:11:29,960 --> 00:11:36,376
Emme ole. Minä järjestän
meidät Ruotsin puolelle.
67
00:11:38,626 --> 00:11:41,001
Me vain...
68
00:12:40,585 --> 00:12:43,460
Kaj!
- Helvetti...
69
00:12:43,543 --> 00:12:48,376
Olisit sanonut, että seisot siinä.
- Mestari pyysi kiittämään kahvista.
70
00:12:48,501 --> 00:12:51,585
Saitte siis hyvää juotavaa
panimossa?
71
00:12:51,668 --> 00:12:55,710
Eikö sinulla ole vähän
sisarelleni?
72
00:13:01,210 --> 00:13:04,960
Kuka tuo on?
- Stæhr. Tulee tapaamaan minua.
73
00:13:07,835 --> 00:13:11,835
Mitä aiotte tehdä?
- En tiedä. Kuulemma tärkeää.
74
00:13:14,043 --> 00:13:17,085
N.B?
Hyvä, että pääsit tulemaan.
75
00:13:17,793 --> 00:13:22,085
Huhutaan, että saksalaiset sieppaavat
Kööpenhaminan juutalaiset.
76
00:13:22,168 --> 00:13:25,751
Pitää valmistautua, että tänne tulee
ihmisiä, jotka haluavat salmen yli.
77
00:13:25,835 --> 00:13:29,710
Toivottavasti lankosi
ja muut kipparit haluavat auttaa.
78
00:13:29,793 --> 00:13:36,001
Älä ole niin varma. Jos ne haluavat
juutalaiset, kai ne tulevat tännekin.
79
00:13:38,126 --> 00:13:41,626
Kutsutaan väki koolle
ja puhutaan asiasta.
80
00:13:43,335 --> 00:13:46,543
Me vaarannamme henkemme
ja veneemme.
81
00:13:46,626 --> 00:13:50,251
Entä, jos joku ilmiantaa meidät?
- Sitä olen koko ajan sanonut.
82
00:13:57,251 --> 00:14:01,460
Mitä hyötyä siitä on meille?
- Mitä tarkoitat?
83
00:14:01,543 --> 00:14:08,710
Kuulin serkultani Dragørista,
että siitä tienaa hyvin.
84
00:14:08,793 --> 00:14:11,210
Paljonko siellä otetaan?
85
00:14:12,335 --> 00:14:14,543
1 500 kappaleelta.
- Saamari!
86
00:14:14,626 --> 00:14:19,543
Entäs rahattomat?
- Dragørissa rikkaat maksaa köyhistä.
87
00:14:19,626 --> 00:14:25,210
Kai ne voivat tehdä sen täälläkin?
- Eihän se ole oikein.
88
00:14:30,126 --> 00:14:35,210
Jos sovitaan, että otetaan sama kuin
Dragørissa. Ei yhtään hullumpaa.
89
00:14:38,751 --> 00:14:42,835
Jos on pakko,
niin olkoon sitten niin.
90
00:15:05,501 --> 00:15:10,168
Meidän pitäisi lähteä.
- Pojalla on kuumetta.
91
00:15:10,251 --> 00:15:14,085
On löydettävä lääkäri.
92
00:15:22,668 --> 00:15:27,460
Noin.
Ja sama tästä.
93
00:15:27,543 --> 00:15:31,710
Noin... Ja vielä kerran.
94
00:15:35,585 --> 00:15:39,085
Mikä on vikana?
- Ei kovin vakavaa.
95
00:15:39,168 --> 00:15:42,293
Hän tarvitsee vain
penisilliiniä ja lepoa.
96
00:15:45,085 --> 00:15:48,335
Voimmeko ostaa sitä teiltä?
97
00:15:52,960 --> 00:15:56,460
Oletan, että
olette pakomatkalla.
98
00:16:00,126 --> 00:16:04,251
Minne olette menossa?
99
00:16:06,001 --> 00:16:09,751
Vanhempani
pääsivät yli Dragørista.
100
00:16:11,335 --> 00:16:15,376
Kööpenhamina on täynnä Gestapon väkeä.
Se ei onnistu.
101
00:16:15,460 --> 00:16:21,585
Mitä ehdotatte? -Kaikki sanovat,
että Gilleleje on varmin paikka.
102
00:16:21,668 --> 00:16:24,126
Se on syrjässä,
eikä siellä ole saksalaisia.
103
00:16:24,210 --> 00:16:28,626
Jos Dragør on liian vaarallinen,
miten pääsemme Gillelejeen?
104
00:16:28,710 --> 00:16:33,001
Tunnen autonkuljettajan,
joka on valmis ottamaan riskin.
105
00:16:33,085 --> 00:16:37,501
Ja saatte vähän matkaevästä.
- Kiitos.
106
00:16:37,585 --> 00:16:43,001
Ei mitään kiittämistä.
Normaalia säädyllisyyttä.
107
00:17:17,043 --> 00:17:20,835
Miksi pysähdytte?
- Saksalaisia...
108
00:17:23,501 --> 00:17:27,835
Saamari! Pitää mennä toista tietä.
- Ei ole toista tietä.
109
00:17:27,918 --> 00:17:32,001
Täytyyhän olla toinenkin tie.
- Ottakaa tavaranne.
110
00:17:32,085 --> 00:17:37,001
Menkää tuon metsän kautta.
- Ei käy. Lapsemme on sairas.
111
00:17:37,085 --> 00:17:40,835
Muutaman kilometrin päässä on seisake,
josta pääsee junalla Gillelejeen.
112
00:17:40,918 --> 00:17:45,168
Metsän kautta...?
- Palauttakaa sitten 100 kruunua.
113
00:17:45,251 --> 00:17:51,918
Haluamme 100 kruunua. Saitte 200
lähtiessä ja olemme puolivälissä.
114
00:17:52,668 --> 00:17:55,335
Rahat ovat tarpeen.
115
00:17:55,460 --> 00:17:59,126
Antakaa rahat, ne ovat meille tarpeen!
- Arne, tule.
116
00:17:59,210 --> 00:18:03,960
Ette voi varastaa rahojamme!
- Ulos autostani!
117
00:18:04,043 --> 00:18:07,585
Ajatelkaa perhettänne!
118
00:18:11,210 --> 00:18:13,710
Ota poika.
119
00:18:23,960 --> 00:18:26,585
Klunte!
120
00:18:41,376 --> 00:18:44,251
Minä haluan nalleni.
121
00:18:57,460 --> 00:19:03,043
Klunte!
- Pysy siinä.
122
00:19:14,460 --> 00:19:18,501
Eckhaus?
Onko siellä ketään?
123
00:19:20,501 --> 00:19:23,585
Ei, he eivät ole täällä.
124
00:20:18,835 --> 00:20:22,126
Hän on tuskin syönyt.
125
00:20:23,460 --> 00:20:26,710
Nukkuuko hän?
- Nukkuu.
126
00:20:42,751 --> 00:20:49,168
Todella harmillista, että se idiootti
ajoi tiehensä kitarani kanssa.
127
00:20:49,251 --> 00:20:51,210
Niin...
128
00:20:56,085 --> 00:21:01,335
Tilanteen huomioon ottaen
ehkä se on ihan sama.
129
00:21:01,418 --> 00:21:04,835
Olet kuitenkin sitä mieltä...
130
00:21:04,918 --> 00:21:11,460
Sille olisi ollut käyttöä. Jos päädymme
Ruotsiin, olisin voinut soittaa sillä.
131
00:21:11,543 --> 00:21:14,835
Luuletko, että pääsemme sinne?
132
00:21:14,918 --> 00:21:18,793
Kyllä, jos se nyt
edes on tarpeen.
133
00:21:20,126 --> 00:21:24,626
Voimme ehkä palata kotiin parin viikon
päästä. Piileksimme jossain.
134
00:21:30,418 --> 00:21:33,835
Minne kotiin?
135
00:21:38,460 --> 00:21:41,960
Omaan elämäämme.
Kotiimme.
136
00:21:56,710 --> 00:21:59,210
Minua pelottaa.
137
00:22:32,626 --> 00:22:35,543
Tule tänne.
138
00:22:43,335 --> 00:22:47,835
Anna tuo kultakoru
tytön kaulalta.
139
00:22:49,876 --> 00:22:55,460
Se on ainoa, mistä voimme elää,
kun pääsemme toiselle puolelle.
140
00:22:55,543 --> 00:22:59,668
Jollen saa kultaa,
ette pääse yli.
141
00:23:05,043 --> 00:23:08,876
Tuota tietä satamaan.
Siellä teidät otetaan vastaan.
142
00:23:11,293 --> 00:23:17,876
Emmet Levi, kenkäkauppias. Vaimoni ja
tyttäreni. Olemme kiitollisia avusta.
143
00:23:17,960 --> 00:23:20,543
Onko rahaa?
- Sukulaiseni Tukholmassa...
144
00:23:20,626 --> 00:23:25,001
Ei, ei! Rahat pöytään nyt.
145
00:23:25,085 --> 00:23:28,210
Mitä teillä on?
146
00:23:29,960 --> 00:23:33,293
Meillä on...
147
00:23:39,251 --> 00:23:43,085
Meillä on 200 kruunua.
Kuulkaa...
148
00:23:43,168 --> 00:23:47,418
Odottakaa vähän. Minä voin...
149
00:23:47,501 --> 00:23:51,626
Lähetämme rahat mahdollisimman pian.
- Päästä irti.
150
00:23:51,710 --> 00:23:55,668
Sanokaa, mitä minun pitää tehdä.
Kertokaa, mitä pitää tehdä!
151
00:23:58,376 --> 00:24:03,876
Meillä on lapsi!
Ette voi vain lähteä!
152
00:24:03,960 --> 00:24:07,168
Emmet!
153
00:24:12,376 --> 00:24:17,085
Seutu tuntuu kasvaneen.
Onko teillä tilanne hallinnassa?
154
00:24:17,168 --> 00:24:20,710
Laivaamme heidät yli niin pian
kuin suinkin. Eiköhän se suju.
155
00:24:20,793 --> 00:24:27,043
Joutuvat kuulemma maksamaan
suuria summia, eikä kaikilla ole varaa.
156
00:24:27,126 --> 00:24:31,418
Ne, joilla on rahaa,
auttavat varattomia.
157
00:24:33,585 --> 00:24:38,376
Olen kuullut, että ihmisiä torjutaan,
kun rahaa ei ole.
158
00:24:38,501 --> 00:24:42,293
Emme jätä ketään rannalle.
- Kjeldgaard on oikeassa.
159
00:24:42,376 --> 00:24:48,210
Vain maksukykyiset otetaan mukaan.
- Kuka ei ota mukaan kaikkia?
160
00:24:53,043 --> 00:24:56,668
Muiden muassa oma lankosi.
161
00:25:27,085 --> 00:25:31,210
Ovatko ne sopivat?
- Kyllä, oikein hienot.
162
00:25:42,585 --> 00:25:46,710
Kaj? Meidän on syytä puhua.
163
00:25:46,793 --> 00:25:49,960
Minä istun juomassa.
164
00:25:50,043 --> 00:25:54,251
Tuolla ulkona. Nyt.
165
00:26:00,835 --> 00:26:03,793
Oletko kieltäytynyt viemästä
rahattomia ihmisiä?
166
00:26:03,876 --> 00:26:08,501
Kuka niin sanoo?
- Sama se. Onko se totta?
167
00:26:08,585 --> 00:26:12,501
En välitä muista kippareista,
mutta sinä olet kunnolla!
168
00:26:12,585 --> 00:26:17,085
Jos kuulen vielä, että torjut
rahattomat, saat turpaasi!
169
00:26:17,210 --> 00:26:20,960
Tajuatko sinä?
170
00:26:26,418 --> 00:26:30,168
Hyvä. Unohdetaan sitten tämä.
171
00:26:42,543 --> 00:26:46,751
Mikä sitä miestä vaivaa?
172
00:26:50,918 --> 00:26:55,335
Sama se. Kaikki on nyt hyvin.
- Hyvä.
173
00:27:06,043 --> 00:27:09,293
Niels Børge...
174
00:27:09,376 --> 00:27:13,835
Jos jotkut eivät pääse Ruotsiin,
mehän voisimme auttaa.
175
00:27:16,335 --> 00:27:20,001
Mitä yrität sanoa?
176
00:27:20,085 --> 00:27:26,751
Jos tulee ongelmia, voisimme hoitaa
heidän lapsiaan, kunnes he palaavat.
177
00:27:26,835 --> 00:27:30,960
Mutta lapsethan ovat heidän...?
178
00:27:36,376 --> 00:27:40,001
Tietenkin.
179
00:28:28,085 --> 00:28:31,751
Odota vähän.
Tuolla on ihmisiä.
180
00:28:37,210 --> 00:28:40,585
Arne, ole varovainen.
181
00:29:06,918 --> 00:29:11,418
Kuka olette? Oletteko yksin?
- Rauhoittukaa.
182
00:29:11,501 --> 00:29:17,293
Vaimoni Miriam ja poikani Jacob
ovat mukanani. Nimeni on Arne Itkin.
183
00:29:18,543 --> 00:29:20,918
Päivää. Emmet Levi.
184
00:29:21,001 --> 00:29:24,335
Tässä on vaimoni Julie
ja tyttäreni Sarah.
185
00:29:24,418 --> 00:29:28,918
Yritämme löytää Gillelejeen.
- Tulemme juuri sieltä.
186
00:29:29,001 --> 00:29:32,960
Siellä autetaan vain rikkaita.
- Mitä?
187
00:29:33,918 --> 00:29:38,543
Ette pääse yli ilman rahaa.
- Vanhemmillani on rahaa Ruotsissa.
188
00:29:38,626 --> 00:29:43,710
Jos rahoja ei ole kädessä,
ei ole mitään mahdollisuutta.
189
00:29:43,793 --> 00:29:48,085
Mitä me teemme?
- Emme voi kääntyä takaisin.
190
00:29:48,168 --> 00:29:51,876
Rauhoitu, me pääsemme
varmasti yli.
191
00:29:52,835 --> 00:29:55,585
Te vaikutatte tutulta.
192
00:29:55,668 --> 00:30:00,501
Niin, olen muusikko.
- Jazzmuusikko, eikö niin?
193
00:30:00,585 --> 00:30:02,668
Kyllä.
194
00:30:07,835 --> 00:30:11,585
Me tiedämme,
miten Gillelejeen pääsee.
195
00:30:12,918 --> 00:30:16,001
Junalle on viisi kilometriä.
196
00:30:17,668 --> 00:30:23,293
Näyttäisittekö ystävällisesti tien?
Jos autatte meitä, me autamme teitä.
197
00:31:39,751 --> 00:31:44,085
Älä, isä! Sattuu.
198
00:31:49,293 --> 00:31:53,668
Älä, isä! Sattuu!
- Emmet, päästä tytön kädestä.
199
00:31:54,960 --> 00:31:57,460
Tule.
200
00:32:00,210 --> 00:32:03,251
Anteeksi.
- Rauhoittukaa.
201
00:32:21,168 --> 00:32:25,668
Arne, voitko huolehtia tästä?
202
00:32:47,126 --> 00:32:50,418
Olkaa hyvä, antakaa
lompakkoni tänne.
203
00:32:50,501 --> 00:32:53,668
Mitä?
- Otitte lompakkoni.
204
00:32:53,751 --> 00:32:56,001
Mitä sinä sanot?
- Otitte lompakkoni.
205
00:32:56,085 --> 00:32:59,585
Otitte sen äsken.
- En ottanut.
206
00:32:59,668 --> 00:33:04,043
Olen varma siitä. Olen varma,
että hän otti lompakkoni!
207
00:33:04,126 --> 00:33:09,418
Minulla ei ole sitä enää.
Se on tässä. Tunnen sen.
208
00:33:09,501 --> 00:33:13,001
Te veitte lompakkoni!
209
00:33:13,085 --> 00:33:15,751
Emmet...
210
00:33:15,835 --> 00:33:18,710
Miksi teitte sen?
211
00:33:22,418 --> 00:33:27,126
Ette te voi auttaa mitään.
Kuka piru luulette olevanne?
212
00:33:27,210 --> 00:33:31,251
Emmet!
- Kukaan ei voi auttaa meitä!
213
00:33:34,835 --> 00:33:38,043
Anteeksi.
Hän ei ole oma itsensä.
214
00:33:38,126 --> 00:33:40,793
Emmet!
215
00:33:44,710 --> 00:33:47,918
Et saa olla surullinen.
216
00:34:47,585 --> 00:34:50,960
Tässä on Jørgen, joka tuli
Kööpenhaminasta.
217
00:34:51,043 --> 00:34:55,918
Kuulumme ryhmään, joka on
alkanut auttaa ihmisiä salmen yli.
218
00:34:56,001 --> 00:34:59,918
N.B. huolehtii majoituksesta,
Kaj edustaa kippareita.
219
00:35:00,001 --> 00:35:04,585
Ja tässä on Kjeldgaard, pastorimme.
- Hei.
220
00:35:04,668 --> 00:35:07,335
Jørgen sanoo, että
iltajunalla tulee pakolaisia.
221
00:35:07,460 --> 00:35:12,543
Me hoidamme ylitykset.
Mitä me jollain opiskelijalla?
222
00:35:12,626 --> 00:35:17,835
Niinkö? Ette kuulemma
ota kaikkia mukaan.
223
00:35:17,918 --> 00:35:22,835
Kipparit ottavat suuria riskejä.
- Ymmärrän sen.
224
00:35:22,918 --> 00:35:28,585
Siksi toin pienen rahapussin
Kööpenhaminasta. Auttaisiko se?
225
00:35:28,668 --> 00:35:30,835
Montako illalla tulee?
226
00:35:30,918 --> 00:35:33,960
Listallani on 22,
mutta heitä voi tulla enemmän.
227
00:35:34,043 --> 00:35:38,085
He eivät pääse yli tänä yönä.
- Mitä hittoa tarkoitat?
228
00:35:38,168 --> 00:35:42,960
Varo kieltäsi.
- Tänä yönä tuulee liikaa.
229
00:35:43,043 --> 00:35:47,335
Heidät on majoitettava kaupunkiin.
- Liian vaarallista.
230
00:35:47,418 --> 00:35:50,626
Heitä ei voi olla huomaamatta.
231
00:35:50,710 --> 00:35:54,376
Runsaasta 20 ihmisestä
kyllä selvitään.
232
00:35:59,168 --> 00:36:03,668
Kuka tuo on?
- Hans Juhl, SS-upseeri Helsingöristä.
233
00:36:04,418 --> 00:36:08,960
Tuo sika pitäisi ampua. -Hän on yhtä
tanskalainen kuin sinä ja minä.
234
00:36:09,043 --> 00:36:12,335
Puhu vähän hiljempaa.
235
00:36:17,751 --> 00:36:22,126
Juna lähestyy.
Se on pysäytettävä ennen Gillelejea.
236
00:36:22,210 --> 00:36:25,251
Tarvitsen pari miestä avuksi.
- Minä tulen.
237
00:36:25,335 --> 00:36:28,710
Minäkin haluan auttaa.
238
00:36:31,460 --> 00:36:36,710
Kilttiä, mutta taisit käsittää väärin.
- Tiedän, mistä on kyse.
239
00:36:38,835 --> 00:36:42,335
Ja haluan auttaa.
240
00:36:44,043 --> 00:36:48,293
Hyvä on.
Mennään sitten.
241
00:38:15,501 --> 00:38:19,001
Odota siinä.
242
00:38:19,960 --> 00:38:23,085
Heitä on enemmän kuin 22.
243
00:38:23,168 --> 00:38:26,793
Kaikkia ei voi viedä kaupunkiin.
Osa täytyy viedä kesämökeille.
244
00:38:26,876 --> 00:38:30,626
Niin, mahdollisimman moni.
245
00:38:30,710 --> 00:38:34,876
Odottakaa tässä...
Jos olisitte tässä yhdessä...
246
00:38:34,960 --> 00:38:39,168
Jos voisitte mennä tuonne...
- Missä Jacob on?
247
00:38:39,251 --> 00:38:42,085
Käskin hänen odottaa tässä.
- Jacob?
248
00:38:42,168 --> 00:38:45,668
Oletko nähnyt äitiäni?
- Mikä hänen nimensä on?
249
00:38:45,751 --> 00:38:48,043
Miriam...
- Miriam!
250
00:38:48,126 --> 00:38:53,251
Jacob!
Jacob...
251
00:38:54,793 --> 00:38:59,085
Paljon kiitoksia.
Voitteko auttaa meidät yli?
252
00:38:59,168 --> 00:39:02,668
Merelle ei lähdetä tänä yönä.
Jaamme teidät pienempiin ryhmiin.
253
00:39:02,751 --> 00:39:08,710
Nimeni on Arne Itkin.
- Niels Børge. Olkaa siinä, tulen kohta.
254
00:39:08,793 --> 00:39:13,085
Ensimmäinen ryhmä lähtee mukaani.
Loput jäävät tänne.
255
00:39:29,251 --> 00:39:32,501
No niin, kulta. Noin...
256
00:39:37,793 --> 00:39:41,918
Kuunnelkaa. Haloo!
257
00:39:42,001 --> 00:39:47,793
Viemme teidät maalaistaloon, jossa
olette turvassa ja saatte ruokaa.
258
00:39:47,876 --> 00:39:52,918
Tulkaa vain mukaan.
Tulkaa perässä.
259
00:39:58,168 --> 00:40:01,543
Miriam!
260
00:40:02,126 --> 00:40:04,960
Tuletko sinä?
261
00:40:06,918 --> 00:40:10,085
Tarvitsetteko apua?
262
00:40:21,835 --> 00:40:26,335
Montako oppilasta teillä on?
- Noin 600.
263
00:40:36,376 --> 00:40:40,168
Toivotamme tervetulleeksi
Jumalan valitun kansan!
264
00:40:41,335 --> 00:40:44,335
Miriam, juokse!
Tämä on ansa!
265
00:40:44,418 --> 00:40:47,918
Arne... Arne!
266
00:40:56,501 --> 00:40:59,876
Istukaa.
267
00:41:32,126 --> 00:41:38,418
Jacob... Kun sanon,
juokset lujaa tuonne metsään.
268
00:41:38,501 --> 00:41:41,335
Hiljaa!
269
00:41:55,876 --> 00:41:59,793
Juokse, Jacob!
270
00:42:00,543 --> 00:42:04,710
Juokse, Jacob!
Juokse! Nopeammin!
271
00:42:04,793 --> 00:42:09,251
Anna mennä! Juokse!
272
00:42:26,001 --> 00:42:29,001
Näetkö jotain?
273
00:42:38,710 --> 00:42:43,876
En, mene takaisin.
Tuolla ei ole mitään.
274
00:43:01,626 --> 00:43:05,960
Jacob?
Nyt olemme ihan hiljaa.
275
00:43:06,043 --> 00:43:11,543
Nyt menemme takaisin ja yritämme
löytää äidin. Ymmärrätkö?
276
00:43:13,210 --> 00:43:16,085
Hiiren hiljaa.
277
00:43:16,168 --> 00:43:18,835
Tule.
278
00:43:42,418 --> 00:43:45,376
Seiso liikkumatta.
- Mitä tuo oli?
279
00:43:48,793 --> 00:43:52,418
Kuulitko sinäkin?
- Kuulin.
280
00:43:56,293 --> 00:44:00,126
Seiso paikallasi.
- Taas se kuului.
281
00:44:05,085 --> 00:44:08,543
Nyt en kuule sitä enää.
282
00:44:11,376 --> 00:44:17,876
Rauhoittukaa! Minä tässä.
Haluaako joku tupakan?
283
00:44:56,460 --> 00:45:00,126
Jacob... Jacob...
284
00:45:42,585 --> 00:45:45,418
Nyt sanon jotain, mistä en
yleensä puhu mitään.
285
00:45:45,501 --> 00:45:53,001
Olen kaikkien pappien tavoin saanut
paimenkirjeen Kööpenhaminan piispalta.
286
00:45:53,126 --> 00:46:00,835
"Kaikkialla, missä juutalaisia
vainotaan rodun tai uskonnon takia -"
287
00:46:00,918 --> 00:46:06,126
"siellä on kristillisen kirkon
velvollisuus esittää vastalause."
288
00:46:06,918 --> 00:46:10,293
"Kirkon täytyy protestoida,
koska juutalaisvaino -"
289
00:46:10,376 --> 00:46:14,960
"sotii vastaan sitä ihmiskäsitystä
ja lähimmäisen rakkautta -"
290
00:46:15,043 --> 00:46:21,085
"jonka sanomaa Jeesuksen Kristuksen
kirkko on määrätty julistamaan."
291
00:46:21,168 --> 00:46:26,418
"Jokainen ihmiselämä on kallisarvoinen
Jumalan silmissä."
292
00:46:28,751 --> 00:46:34,835
"Ihmiset ymmärtävät velvollisuutemme
olla lainkuuliaisia kansalaisia -"
293
00:46:34,918 --> 00:46:39,876
"ja välttää uhmaamasta sopimattomasti
meitä ylempiä viranomaisia."
294
00:46:39,960 --> 00:46:45,460
"Mutta samalla omatuntomme
sitoo meitä korostamaan oikeutta -"
295
00:46:45,543 --> 00:46:49,376
"vastustaa jokaista loukkausta."
296
00:46:50,335 --> 00:46:55,585
"Huolimatta erilaisesta uskonto-
näkemyksestä meidän on taisteltava -"
297
00:46:55,668 --> 00:47:03,293
"jotta juutalaiset veljemme ja sisarem-
me saisivat olla yhtä vapaita kuin me."
298
00:47:04,293 --> 00:47:09,626
"Siksi me tahdomme tässä tapauksessa
yksiselitteisesti tunnustaa -"
299
00:47:09,710 --> 00:47:14,376
"että tottelemme enemmän
Jumalaa kuin ihmisiä."
300
00:47:16,043 --> 00:47:18,501
Kiitos.
301
00:47:37,834 --> 00:47:40,376
Isä...
302
00:47:42,168 --> 00:47:46,376
Ei ole enää pitkä matka.
Etsitään jotain syötävää. Tule.
303
00:47:59,251 --> 00:48:05,376
Mitä sinä teit, Emmet?
Miksi teit sen?
304
00:48:11,001 --> 00:48:14,834
Mitä sinä teit?
305
00:48:30,751 --> 00:48:35,043
Hän vain makasi tuossa...
306
00:48:45,959 --> 00:48:49,293
Tule! Tule.
307
00:50:58,084 --> 00:51:00,293
Nimi?
- Isaac ja Rebecca.
308
00:51:00,376 --> 00:51:04,084
Paljonko teillä on?
309
00:51:06,334 --> 00:51:08,959
Ole hyvä.
- Onnea matkaan.
310
00:51:11,793 --> 00:51:16,126
Paljonko teillä on?
- Meillä ei ole rahaa.
311
00:51:18,793 --> 00:51:23,001
Teidän on autettava häntä.
Hän menetti juuri miehensä.
312
00:51:26,043 --> 00:51:30,334
Mikä on nimesi?
- Julie Levi.
313
00:51:31,043 --> 00:51:34,584
Entä lapsi?
- Sarah Levi.
314
00:51:36,418 --> 00:51:39,126
Entä sinun nimesi?
315
00:51:41,751 --> 00:51:46,709
Lähden seuraavalla.
316
00:51:46,793 --> 00:51:50,668
Oletko varma?
- Olen.
317
00:51:50,751 --> 00:51:54,168
Kiitos avusta.
318
00:51:54,251 --> 00:51:58,459
Toivottavasti löydät
miehesi ja lapsesi.
319
00:53:26,751 --> 00:53:30,168
Luulin, että teidät otettiin kiinni.
- Niin otettiinkin.
320
00:53:30,251 --> 00:53:34,793
Tanskalaisnatsit ottivat meidät.
Oletteko nähneet vaimoani?
321
00:53:34,876 --> 00:53:39,751
Hän on satamassa.
Tulkaa, tulkaa!
322
00:53:49,209 --> 00:53:53,709
Miriam! Miriam!
- Arne?
323
00:53:54,959 --> 00:53:58,293
Äiti!
- Arne! Jacob!
324
00:53:59,668 --> 00:54:03,293
Gestapo tulee!
325
00:54:05,043 --> 00:54:10,959
Odottakaa minua! Odottakaa!
Arne, odota siinä!
326
00:54:11,043 --> 00:54:17,001
Arne! Arne, odota!
- Meidän on lähdettävä.
327
00:54:28,084 --> 00:54:31,084
Hitto, äkkiä nyt.
328
00:54:46,501 --> 00:54:50,334
Ammu jo hitossa!
- Hakekaa ne veneestä!
329
00:54:56,584 --> 00:54:59,084
Ulos sieltä!
330
00:55:00,418 --> 00:55:03,501
Ulos!
- Mitä etanavauhtia tämä on?
331
00:55:03,584 --> 00:55:07,168
Kymmenen juutalaista veneessä.
Kippari pääsi pakoon.
332
00:55:12,001 --> 00:55:15,668
Kaupungissa ei siis
ollut juutalaisia?
333
00:55:15,751 --> 00:55:18,709
Tanska on edelleen demokratia.
Emme valvo kaikkea.
334
00:55:18,793 --> 00:55:25,543
Missä muut ovat?
- Sitä en voi sanoa.
335
00:55:25,626 --> 00:55:31,001
Erinomaista. Mutta sitten minä otan
komennon tässä kaupungissa.
336
00:55:35,918 --> 00:55:41,334
Satama ja kaikki veneet on tutkittava.
Välittömästi!
337
00:56:08,084 --> 00:56:13,459
Osaatteko käyttää sitä?
- Osaan, kävin armeijan.
338
00:56:13,543 --> 00:56:17,584
Entä sinä?
- En, minut hylättiin.
339
00:56:24,418 --> 00:56:27,751
Miten vanha olet, poika?
- Kuuden.
340
00:56:35,001 --> 00:56:37,959
Ne ovat tulossa.
341
00:57:12,626 --> 00:57:16,584
Saanko istua?
342
00:57:16,668 --> 00:57:23,668
Kiitoksia.
Pahoittelen...pientä välikohtaustamme.
343
00:57:24,543 --> 00:57:30,918
Valitan, etten voi tarjota kahvia.
Sanotaanko sitä suureksi vahingoksi?
344
00:57:34,543 --> 00:57:42,876
Tuntuu, että miehillänne on parempi
paikallistuntemus kuin omillani.
345
00:57:45,834 --> 00:57:51,918
Siksi väkenne saa tehdä perusteel-
liset kotietsinnät koko kaupungissa.
346
00:57:55,459 --> 00:58:01,168
Olemme kai yhtä mieltä, että te
käytätte nyt ylintä poliisivaltaa?
347
00:58:01,251 --> 00:58:07,751
Nyt määrään teidät huolehtimaan,
että miehenne etsivät juutalaiset -
348
00:58:07,834 --> 00:58:12,084
joita me molemmat tiedämme
olevan tässä kaupungissa.
349
00:58:12,876 --> 00:58:19,126
Se ei ole sääntöjen mukaista.
- Mitä sääntöjä ne ovat?
350
00:58:19,209 --> 00:58:24,418
Joista saksalaiset ja tanskalaiset ovat
sopineet saksalaisasioihin liittyen.
351
00:58:24,501 --> 00:58:31,043
Koska komento on nyt teillä,
se on saksalaisten vastuulla.
352
00:58:31,126 --> 00:58:35,084
Siksi ette voi käyttää
tanskalaisia poliiseja.
353
00:58:46,793 --> 00:58:50,668
Oliko tässä kaikki?
354
00:59:10,501 --> 00:59:12,209
No, hyvä on.
355
00:59:39,876 --> 00:59:44,501
Hän lähti.
Heidän on nyt lähdettävä.
356
00:59:45,668 --> 00:59:48,334
Vien heidät kotiini.
357
00:59:52,418 --> 00:59:55,918
Suuret kiitokset avusta.
358
01:00:01,709 --> 01:00:06,584
Ette pääse Ruotsiin tänä yönä.
Kaupungissa on liikaa natseja.
359
01:00:06,668 --> 01:00:10,168
Mutta taidan tietää paikan.
Tulkaa!
360
01:00:17,209 --> 01:00:21,293
Tulkaa! Se on tuolla ylhäällä.
Nopeasti!
361
01:00:24,084 --> 01:00:28,001
Nopeammin! Tulkaa!
362
01:01:47,918 --> 01:01:52,918
Mitä teet täällä?
Luulin, että olit häipynyt.
363
01:01:54,334 --> 01:01:58,834
Minne muka häipyisin?
Kutterini vietiin.
364
01:02:07,001 --> 01:02:10,501
Tule tänne...
365
01:02:12,209 --> 01:02:16,584
Ei nyt, Kaj.
Kirkkoon on vietävä ruokaa.
366
01:02:18,876 --> 01:02:23,959
Meidän on lähdettävä kaupungista.
Lähdetään Ruotsiin.
367
01:02:24,043 --> 01:02:27,251
Ruotsiin?
- Minulla on rahaa.
368
01:02:27,334 --> 01:02:30,959
Pärjäämme hyvin siellä.
369
01:02:39,418 --> 01:02:44,376
Ellen... -He tarvitsevat apua.
Meidän on autettava heitä.
370
01:02:47,501 --> 01:02:50,959
Ellen!
- Olen tosissani. Anna minun olla.
371
01:02:57,251 --> 01:03:02,293
Niels Børge ja Katrine huolehtivat
sinusta. He ovat kilttejä.
372
01:03:02,376 --> 01:03:07,626
Minä etsin vain äidin
ja sitten me tulemme takaisin.
373
01:03:07,709 --> 01:03:12,251
Lupaatko?
- Kyllä, lupaan sen.
374
01:03:14,459 --> 01:03:18,043
Yritä nyt nukkua.
375
01:03:40,418 --> 01:03:45,251
Onko vaimoni varmasti kirkossa?
- On, mutta varminta on pysyä täällä.
376
01:03:46,709 --> 01:03:50,668
En voi jättää häntä sinne yksin,
kai te ymmärrätte?
377
01:03:52,084 --> 01:03:57,334
Riisukaa sitten nuo Kööpenhaminan
vaatteet. Lainaatte vaatteet minulta.
378
01:03:57,418 --> 01:04:01,668
Aivan, käyn etsimässä jotain.
- Kiitos.
379
01:04:05,793 --> 01:04:09,459
Voitte aloittaa tästä.
380
01:04:31,959 --> 01:04:35,501
Eiköhän se käy.
381
01:04:36,126 --> 01:04:39,834
Ottakaa tästä.
382
01:04:41,543 --> 01:04:44,959
Haluatteko omenan?
383
01:04:47,834 --> 01:04:52,751
Eikö meitä ole täällä liikaa?
- Tämä on toistaiseksi paras paikka.
384
01:04:52,834 --> 01:04:58,543
Mitä tapahtuu, jos ne tulevat? -Lupaan,
että Jumalan talossa olette turvassa.
385
01:05:33,168 --> 01:05:36,959
Kjeldgaard. Tässä on Arne Itkin.
Hänen vaimonsa on yläkerrassa.
386
01:05:37,043 --> 01:05:40,043
Monet kiitokset.
387
01:06:02,501 --> 01:06:04,751
Miriam?
388
01:06:10,126 --> 01:06:12,959
Miriam!
389
01:06:15,168 --> 01:06:19,043
Arne... Arne!
390
01:06:19,126 --> 01:06:23,668
Arne! Arne!
391
01:06:31,543 --> 01:06:33,501
Missä Jacob on?
- Turvassa.
392
01:06:33,584 --> 01:06:37,251
Jätitkö hänet?
- En, en!
393
01:06:37,376 --> 01:06:40,543
Niels Børge ja hänen vaimonsa
huolehtivat pojasta.
394
01:06:40,626 --> 01:06:45,334
Meidän on lähdettävä.
En kestä olla täällä.
395
01:06:45,459 --> 01:06:51,751
Lähdemme kyllä. He yrittävät ratkaista
asiaa. Mutta meidän on jäätävä vielä.
396
01:06:51,834 --> 01:06:54,626
Rauhoituhan nyt.
397
01:07:04,751 --> 01:07:10,168
Minua pelotti. Pelkäsin kovasti,
etten näkisi sinua enää.
398
01:07:17,543 --> 01:07:23,168
Mitäoikeintehdään?Minua
kutittaa,kutittaa,kutittaa!
399
01:07:29,251 --> 01:07:34,668
Ei, ne vain jatkavat! Nyt ne tulevat.
Ja niitä kutittaa!
400
01:07:41,168 --> 01:07:45,834
Väsyttääkö, Klunte?
- Kluntea väsyttää.
401
01:07:48,251 --> 01:07:51,876
Peitellään sinut lämpimästi.
402
01:07:54,251 --> 01:07:59,834
Eikö poika saa unta?
- Nukahti, mutta heräsi painajaiseen.
403
01:08:00,668 --> 01:08:03,543
Pikku lapsukainen...
404
01:08:15,001 --> 01:08:22,334
Tiedät kai, että olisin mielelläni
halunnut antaa sinulle lapsen?
405
01:08:22,418 --> 01:08:24,709
Niin...
406
01:08:42,918 --> 01:08:46,543
Juhl aikoo tutkia koko kaupungin.
Heidät on saatava pois nyt.
407
01:08:46,626 --> 01:08:49,584
Mutta heitä on 80.
408
01:08:49,668 --> 01:08:54,293
Miten niin moni voisi poistua sieltä
Gestapon huomaamatta?
409
01:08:54,418 --> 01:08:59,584
Kirkko täytyy linnoittaa.
Enkä edes tiedä, miten taistellaan.
410
01:08:59,668 --> 01:09:06,543
Olen pappi. Mutta pysyn päätöksessäni,
että kirkko on varmin paikka.
411
01:09:06,626 --> 01:09:11,876
Viemme heidät ryhmissä kesämökeille
ja maataloihin muiden pakolaisten luo.
412
01:09:11,959 --> 01:09:15,209
Tavattoman vaarallinen
suunnitelma.
413
01:09:15,293 --> 01:09:18,959
Heidät voidaan kuljettaa maitoautolla.
- Niin tehdään.
414
01:09:19,043 --> 01:09:23,459
Kottikärryt niille, joista ei ole
kävelemään. Haen autotallistani.
415
01:09:23,543 --> 01:09:28,418
En halua olla mukana tässä.
En osallistu siihen.
416
01:09:30,209 --> 01:09:34,251
Tutkikaa kaikki
sataman veneet!
417
01:09:34,334 --> 01:09:42,459
Heidät on löydettävä. Kun löydätte
heidät, ilmoitatte heti. Onko selvä?
418
01:10:05,793 --> 01:10:09,168
Siinähän se etsitty
kippari onkin.
419
01:10:14,876 --> 01:10:20,126
Täällä on monia hyviä ihmisiä.
He vievät meidät pois täältä.
420
01:10:24,376 --> 01:10:29,001
Ruotsissa meillä on hyvä.
Voimme mennä Tukholmaan.
421
01:10:29,084 --> 01:10:33,418
Voin perustaa uuden orkesterin.
Suurorkesterin.
422
01:10:45,043 --> 01:10:49,418
Siellä on paljon hyviä kouluja.
Luulisin.
423
01:10:50,584 --> 01:10:55,459
Yritän parhaani, jotta poika pääsisi
yhteen parhaimmista.
424
01:11:42,168 --> 01:11:46,251
Miksi kirkossa palaa valo?
425
01:11:50,751 --> 01:11:55,668
Joku on ilmiantanut heidät.
Saamari!
426
01:12:00,543 --> 01:12:04,168
Onko kirkko piiritetty?
- Kaikki ovat paikoillaan.
427
01:12:07,543 --> 01:12:11,168
Saksan turvallisuuspoliisi!
Tiedän, että olette siellä!
428
01:12:11,293 --> 01:12:15,709
Avatkaa! - Kerran vielä.
429
01:12:17,168 --> 01:12:21,168
Käsken teidän avata! Nyt!
430
01:12:21,251 --> 01:12:25,501
Miten Jacobin käy?
- Hän selviää.
431
01:12:25,584 --> 01:12:32,793
Jacobilla on hyvä siellä, missä hän on.
- Miksi tulit? Meidät molemmat viedään.
432
01:12:34,334 --> 01:12:37,584
Avatkaa!
433
01:12:44,209 --> 01:12:49,126
Tule tänne! Avaa ovi!
434
01:12:49,209 --> 01:12:53,584
Vauhtia nyt!
Avaa ovi!
435
01:12:53,668 --> 01:12:58,709
Tee se nyt!
- Minä lupasin heille...
436
01:13:09,918 --> 01:13:13,376
Pois tieltä!
437
01:13:16,209 --> 01:13:20,584
Lukon sisäpuolella on avain.
438
01:13:21,209 --> 01:13:27,709
Saatte aikaa minuutin!
Sitten heitämme sisälle kranaatit!
439
01:13:27,793 --> 01:13:32,293
Kuuletteko?
Yksi minuutti!
440
01:13:36,293 --> 01:13:39,376
Miriam...
441
01:13:41,168 --> 01:13:46,334
Nouse.
Nouse seisomaan.
442
01:13:46,418 --> 01:13:52,001
Tänne...
Seis! Hyppää tuonne.
443
01:13:54,376 --> 01:13:57,001
Minua pelottaa.
- Ota siitä kiinni.
444
01:13:58,418 --> 01:14:01,626
Kymmenen sekuntia.
445
01:14:17,334 --> 01:14:21,459
Tule!
- Minä tulen...
446
01:14:29,459 --> 01:14:33,293
Kiipeä torniin, ylös asti.
- Tule!
447
01:14:36,876 --> 01:14:41,543
Minä etsin toisen paikan.
Jatka ylös torniin!
448
01:15:43,876 --> 01:15:47,084
Mitä on tapahtunut?
449
01:15:57,209 --> 01:16:03,418
En minä heitä ilmiantanut.
Kuuletko, Katrine?
450
01:16:12,459 --> 01:16:14,334
Haluan, että menet.
451
01:16:16,543 --> 01:16:20,751
En se minä ollut.
- Mene nyt. En halua nähdä sinua enää.
452
01:16:31,418 --> 01:16:35,834
Minulla ei ole enää veljeä.
453
01:16:45,293 --> 01:16:48,751
Mene pois.
454
01:17:20,376 --> 01:17:24,376
Tämähän sujui loistavasti.
Saimme kiinni 83.
455
01:17:29,001 --> 01:17:32,918
En unohda kiitellä
teitä raportissani.
456
01:17:42,209 --> 01:17:44,251
Tulehan alas.
457
01:17:45,334 --> 01:17:49,876
Sinä siinä, tule alas.
458
01:17:50,751 --> 01:17:54,959
Juutalainen, tule nyt!
459
01:17:59,293 --> 01:18:02,626
Sinä tulet mukaamme.
460
01:18:12,709 --> 01:18:15,668
Sisälle siitä!
461
01:19:02,418 --> 01:19:04,834
Teissä on sisua.
462
01:19:17,043 --> 01:19:21,043
Painukaa tiehenne.
463
01:19:24,501 --> 01:19:27,376
Menkää.
464
01:19:33,626 --> 01:19:37,668
Olette vapaa mies.
465
01:20:43,751 --> 01:20:47,376
Ettekö voi vain
antaa minun mennä?
466
01:20:54,959 --> 01:20:58,709
Mitä te haluatte?
467
01:21:08,834 --> 01:21:11,376
Sanokaa nyt jotain...
468
01:23:13,584 --> 01:23:17,834
Rouva Itkin?
469
01:23:21,418 --> 01:23:24,959
He ovat lähteneet.
470
01:23:30,334 --> 01:23:34,584
Jacob on luonamme.
Hän voi hyvin.
471
01:23:37,251 --> 01:23:41,209
Odottakaa,
niin autan teidät alas.
472
01:24:03,209 --> 01:24:07,418
Hei, kulta.
- Äiti...
473
01:24:16,084 --> 01:24:19,293
Hei! Hei...
474
01:24:26,876 --> 01:24:30,418
Missä isä on?
475
01:24:31,084 --> 01:24:34,834
Älä kysele niin paljon.
476
01:24:36,543 --> 01:24:40,876
Sinä pääset junaan.
Lähdemme mummin ja ukin luo.
477
01:25:02,626 --> 01:25:07,793
Saisinko puhua kanssasi?
- Totta kai.
478
01:25:07,876 --> 01:25:11,168
Tulen kohta.
479
01:25:19,459 --> 01:25:23,459
En halunnut sanoa mitään
Jacobin kuullen.
480
01:25:25,918 --> 01:25:30,334
Mutta jos siitä on apua,
voimme ottaa pojan.
481
01:25:31,501 --> 01:25:34,126
Mitä tarkoitat?
482
01:25:35,126 --> 01:25:37,293
En sano, että jotain tapahtuu -
483
01:25:37,376 --> 01:25:42,918
mutta Jacob voi
varmuuden vuoksi jäädä tänne.
484
01:25:43,001 --> 01:25:47,543
Voimme sanoa, että hän on minun.
Silloin häntä ei viedä.
485
01:25:49,251 --> 01:25:54,876
Ja kun tulet takaisin,
voit hakea hänet.
486
01:26:01,293 --> 01:26:04,709
Olemme valmiina lähtöön.
487
01:26:12,293 --> 01:26:16,293
Enkö minä tule mukaasi,
äiti?
488
01:26:26,126 --> 01:26:29,751
Totta kai sinä tulet.
489
01:26:37,834 --> 01:26:41,709
Sanotko kiitos?
- Kiitos.
490
01:26:57,251 --> 01:27:00,959
Katrine...
491
01:27:53,918 --> 01:27:57,876
Nyt olemme Ruotsin aluevesillä.
492
01:28:06,543 --> 01:28:09,751
Kiitos.
493
01:29:01,418 --> 01:29:05,876
Gillelejen tragedian jälkeen pakomatkat
salmen yli järjestettiin paremmin.
494
01:29:05,959 --> 01:29:12,709
Yli 7 000 juutalaista, 95 % Tanskan
juutalaisista, pääsi turvaan Ruotsiin.
495
01:29:19,959 --> 01:29:25,209
Laivameklari Niels Børge,
Lund Ferdinandsen, 1921 - 1994.
496
01:29:25,293 --> 01:29:29,709
Kiitos kaikesta, mitä olet antanut
minulle elämässä. Kaipaan sinua.
497
01:30:30,876 --> 01:30:34,876
Suomennos: Pirjo Katarina Leppänen
www.undertext.se