1 00:01:05,763 --> 00:01:08,263 - Did you see Rooney's goal? - Great. 2 00:01:08,430 --> 00:01:11,596 - I'll see him on Saturday. - It is a lie. 3 00:01:13,846 --> 00:01:15,846 Is that what I think? 4 00:01:16,013 --> 00:01:20,096 Mac-pizza-pepperoni-burger. A special breakfast. 5 00:01:20,263 --> 00:01:23,680 - Will you taste? - Skid, your boat neck. 6 00:01:23,846 --> 00:01:27,971 Rachel's father is on business, so she has a ticket. 7 00:01:28,138 --> 00:01:30,763 - Come on, Mia! - I am coming! 8 00:01:32,138 --> 00:01:34,930 - Are you going to follow Rachel? - You're jealous. 9 00:01:35,096 --> 00:01:37,721 You do not mean that. She's ugly. 10 00:01:37,888 --> 00:01:40,013 - Now! - I am coming! 11 00:01:41,263 --> 00:01:45,013 I'm sending a selfie from the game, geek. 12 00:02:01,596 --> 00:02:05,013 - No, Mia! Do not. - As a mother, daughter. 13 00:02:05,180 --> 00:02:07,763 - Bye mom! - Bye honey. 14 00:02:07,846 --> 00:02:10,138 It's dangerous. 15 00:02:13,430 --> 00:02:19,305 Do not strike or respond again and did not come late for the test. 16 00:02:24,888 --> 00:02:27,138 The sandwiches are! 17 00:03:10,763 --> 00:03:12,138 Out! 18 00:03:13,596 --> 00:03:15,305 Don't I get a kiss? 19 00:03:16,430 --> 00:03:18,263 Good luck with the test. 20 00:03:18,430 --> 00:03:21,805 Tell the vet that he doesn't needs its bottle at one o'clock. 21 00:03:21,888 --> 00:03:24,013 - I do. - Thanks. 22 00:03:24,096 --> 00:03:25,180 Goodbye. 23 00:03:26,805 --> 00:03:28,388 I love you! 24 00:03:53,971 --> 00:03:56,430 It's not my problem. 25 00:03:56,596 --> 00:04:00,763 The restaurant must be finished on time. I mean, Piet. 26 00:04:00,930 --> 00:04:04,096 Hey. What about this color? 27 00:04:05,388 --> 00:04:08,971 To the bar. Is not it beautiful? This? 28 00:04:11,263 --> 00:04:15,221 - What is it? - They are never finished on time. 29 00:04:16,263 --> 00:04:21,013 The rooms are far from finished, but I'm not worried. 30 00:04:22,513 --> 00:04:26,888 Maybe you should be. They have called the school again. 31 00:04:27,055 --> 00:04:30,305 - What's with her? - You're fine here. 32 00:04:30,471 --> 00:04:33,388 But you didn't enjoy London. 33 00:04:33,555 --> 00:04:37,180 You hated it. Maybe she's here. 34 00:04:37,346 --> 00:04:41,513 Only one month has passed. She gets used to it. 35 00:04:41,680 --> 00:04:46,305 - She has no friends in school. - That's how I was at that age. 36 00:04:46,471 --> 00:04:48,471 She is cool. 37 00:04:50,138 --> 00:04:53,721 Is there anybody, who can manage, then it is Mia. 38 00:04:55,180 --> 00:04:59,638 Mr Kruger has called again. He said you have been fighting. 39 00:04:59,805 --> 00:05:02,596 - Again. - Why do you always believe in him? 40 00:05:06,471 --> 00:05:09,513 All mine schoolmates are idiots. 41 00:05:12,055 --> 00:05:14,596 Let your brother be like you. 42 00:05:14,763 --> 00:05:19,013 See all the amazing animals. It's all ours. 43 00:05:19,180 --> 00:05:21,721 Do you understand how lucky you are? 44 00:05:21,888 --> 00:05:26,055 No, because I don't want to stay here. It's not my home. 45 00:05:26,221 --> 00:05:28,263 That's it now. 46 00:05:29,305 --> 00:05:33,971 London is my home. There are my friends and my school. 47 00:05:35,513 --> 00:05:37,180 Mia! 48 00:05:58,888 --> 00:06:01,971 Tell the adventure. 49 00:06:02,138 --> 00:06:06,138 There was once a dark night without a moon. 50 00:06:06,305 --> 00:06:09,430 A natural disaster shook Mother Nature - 51 00:06:09,596 --> 00:06:12,805 -and there was such a storm - 52 00:06:12,971 --> 00:06:15,096 -that everyone thought the end was near. 53 00:06:15,263 --> 00:06:19,138 The people saw all the devastation - 54 00:06:19,305 --> 00:06:21,930 - with fright and powerlessness. 55 00:06:22,888 --> 00:06:24,638 But one man ... 56 00:06:24,805 --> 00:06:28,638 - A certain medicine man. - The shaman of the Shangaan people. 57 00:06:28,805 --> 00:06:30,971 People of the Earth. 58 00:06:32,346 --> 00:06:33,721 He smiled. 59 00:06:34,638 --> 00:06:36,388 He smiled. 60 00:06:37,971 --> 00:06:40,430 People asked him: 61 00:06:40,596 --> 00:06:44,180 "Don't everything scare you scared?" 62 00:06:44,346 --> 00:06:46,221 And he replied: 63 00:06:47,638 --> 00:06:51,138 "Man has provoked Mother Nature - 64 00:06:51,305 --> 00:06:54,346 -and exhausted her day after day. " 65 00:06:54,513 --> 00:06:57,388 "Now she takes her revenge." 66 00:07:00,930 --> 00:07:03,180 "But a wonderful day ..." 67 00:07:04,513 --> 00:07:06,805 ... a Christmas day - 68 00:07:06,971 --> 00:07:10,971 "- a white lion cub will be born." 69 00:07:24,096 --> 00:07:26,555 Merry Christmas! 70 00:07:42,888 --> 00:07:44,471 Oh God. 71 00:07:52,805 --> 00:07:54,513 It is a miracle. 72 00:07:55,805 --> 00:08:00,138 It really is a miracle. The chance is one in a million. 73 00:08:00,305 --> 00:08:05,055 This means incredible much for the farm and for us. 74 00:08:10,513 --> 00:08:16,555 There you can see. A white lion is been born this morning on our farm. 75 00:08:17,721 --> 00:08:21,971 Here. You have to keep him. 76 00:08:23,971 --> 00:08:27,555 I will then blow on such a stupid lion cub. 77 00:08:31,388 --> 00:08:34,346 - Merry Christmas. - Merry Christmas! 78 00:08:38,388 --> 00:08:40,721 Where is he small. 79 00:08:48,346 --> 00:08:50,263 The tourists will be eleven. 80 00:08:50,430 --> 00:08:54,055 It couldn't be more convenient. 81 00:08:58,930 --> 00:09:01,930 - Sorry. I'm busy. - Do you have time? 82 00:09:02,096 --> 00:09:04,971 Not now, I'll call you later. 83 00:09:37,638 --> 00:09:42,096 - Will you give him a bottle? - No, of course not! 84 00:10:19,221 --> 00:10:22,138 Do you just glore at me all day? 85 00:10:22,305 --> 00:10:25,513 Find Mick. He loves animals. 86 00:10:32,513 --> 00:10:35,930 Then let my ball be. It is my. 87 00:10:36,096 --> 00:10:37,763 Release it. 88 00:10:52,138 --> 00:10:53,805 Mick ... 89 00:10:53,971 --> 00:10:57,263 I'm tired of having the flap bag in the heels. 90 00:10:57,430 --> 00:10:59,471 It's not his fault. 91 00:10:59,638 --> 00:11:02,221 He likes you. You are lucky. 92 00:11:02,388 --> 00:11:06,930 - Eat breakfast. Jodie makes pancakes. - Well, so she does? 93 00:11:07,096 --> 00:11:12,471 Jodie actually made pancakes half an hour ago. Mr. Owen. 94 00:11:12,638 --> 00:11:14,638 And now Jodie wants to wash up. 95 00:11:14,805 --> 00:11:19,055 If you want pancakes, You can make them yourself. 96 00:11:20,596 --> 00:11:22,221 I saw that well. 97 00:11:22,388 --> 00:11:24,430 Go away! 98 00:11:24,596 --> 00:11:27,888 - Take mine. - I don't want your stupid pancakes. 99 00:11:28,013 --> 00:11:33,888 - Stop it. What's wrong with you? - It's my family it's crazy about. 100 00:11:44,596 --> 00:11:46,846 Leave me alone! 101 00:12:24,638 --> 00:12:26,846 Stop it. Stop! 102 00:12:27,013 --> 00:12:31,888 You howl and pipe all day. You disturb me. 103 00:12:32,680 --> 00:12:35,596 Stop it. You actually smell. 104 00:12:36,971 --> 00:12:40,971 You drink liters. You were probably hungry. 105 00:12:55,221 --> 00:12:56,763 Crazy animals. 106 00:13:15,180 --> 00:13:19,388 - We need protein powder. - I know, Kev. 107 00:13:19,555 --> 00:13:23,721 Deworming. And disinfectant. 108 00:13:23,888 --> 00:13:27,596 As I have already said, We have no money. 109 00:13:31,555 --> 00:13:34,305 Come and help me, Kevin. 110 00:13:39,888 --> 00:13:42,180 You might be right. 111 00:13:42,346 --> 00:13:46,721 It doesn't happen every day. We should find the champagne. 112 00:13:48,888 --> 00:13:50,638 Thanks. 113 00:13:53,721 --> 00:13:55,346 Bowl. 114 00:13:58,013 --> 00:14:01,013 You're such a big boy, Charlie. 115 00:14:02,263 --> 00:14:04,138 Wanna play? 116 00:14:06,805 --> 00:14:08,180 Good boy. 117 00:14:08,346 --> 00:14:11,805 Champagne, children and lions. Well. 118 00:14:11,971 --> 00:14:14,763 - And you. - And you. 119 00:14:14,930 --> 00:14:17,888 CHARLIE IS FOUR MONTHS 120 00:14:17,971 --> 00:14:21,221 You can. Come on. Come on. 121 00:14:22,846 --> 00:14:28,221 Proficient. You are so clever. Come on. Came. 122 00:14:29,805 --> 00:14:32,846 Good boy! Good, Charlie. 123 00:14:34,971 --> 00:14:39,221 You must follow me. Then we can do everything. 124 00:14:41,638 --> 00:14:43,471 Charlie! 125 00:15:04,555 --> 00:15:09,013 "There is still no one who knows from which the white lion from. " 126 00:15:09,180 --> 00:15:12,721 "But for the Shangaan people it is holy. " 127 00:15:12,888 --> 00:15:18,471 "One day they will help us to give Mother Nature peace. " 128 00:15:28,263 --> 00:15:29,763 Mia ... 129 00:15:29,930 --> 00:15:33,138 It's not just a legend. 130 00:15:33,305 --> 00:15:35,346 You have to believe it. 131 00:15:35,513 --> 00:15:38,971 There is even a nature reserve - 132 00:15:39,138 --> 00:15:43,596 - in the Shangaan country on the Timbavati River. 133 00:15:43,763 --> 00:15:47,888 They are waiting, that the white lion returns. 134 00:15:58,971 --> 00:16:00,346 Thanks. 135 00:16:02,471 --> 00:16:06,221 - Mother. Do not. - What? What? 136 00:16:07,930 --> 00:16:09,555 Can't I touch you? 137 00:16:12,471 --> 00:16:16,430 Soon he must not be inside longer. 138 00:16:16,596 --> 00:16:23,263 He will always be a wild animal. You know that. 139 00:16:23,430 --> 00:16:27,263 - Is the story true? - For Mick it is. 140 00:16:27,430 --> 00:16:30,846 It doesn't have to be true to contain truth. 141 00:16:31,013 --> 00:16:34,471 You have to decide each what the truth is. 142 00:16:34,638 --> 00:16:38,305 - Can I read a little? - No, now you're going to sleep. 143 00:16:38,471 --> 00:16:41,263 You have to go to school. Now. 144 00:16:47,596 --> 00:16:50,430 Charlie! Stop! In gods. 145 00:16:51,388 --> 00:16:54,263 It's not funny, Mia. 146 00:16:54,430 --> 00:16:57,555 - What? - No, it's not fun. 147 00:16:59,971 --> 00:17:02,930 Now you're going to bed. In bed. 148 00:17:06,763 --> 00:17:08,305 Good night. 149 00:17:09,888 --> 00:17:14,513 You may think she has Too much attached to it? 150 00:17:14,680 --> 00:17:18,471 Yes, but now she is happy. 151 00:17:18,638 --> 00:17:22,888 For the first time. I don't want to ruin it. 152 00:17:23,055 --> 00:17:26,805 What about you, my little French princess? Are you happy? 153 00:17:28,888 --> 00:17:30,263 Yes. 154 00:17:31,930 --> 00:17:33,513 Stop, Charlie! 155 00:17:38,971 --> 00:17:41,138 Stop! 156 00:17:42,763 --> 00:17:45,138 Do you put me to the test? 157 00:17:50,471 --> 00:17:55,971 I understand, Charlie. You just test me. 158 00:18:04,555 --> 00:18:07,055 He does amazing things. 159 00:18:12,638 --> 00:18:16,096 Can we do that when you are full grown? 160 00:18:16,263 --> 00:18:20,596 It was something my father did. We no longer do that. 161 00:18:20,763 --> 00:18:23,680 Talk to Dirk du Plessis. 162 00:18:24,513 --> 00:18:26,013 Goodbye. 163 00:18:27,638 --> 00:18:31,346 - So what? - Have you fed the males yet? 164 00:18:32,263 --> 00:18:34,346 Not yet. 165 00:18:35,930 --> 00:18:39,346 Come on, Kev. Mia takes along and she has to drive. 166 00:18:39,513 --> 00:18:42,180 - How can it be? - Change. 167 00:18:45,471 --> 00:18:47,013 Not true? 168 00:18:48,430 --> 00:18:49,805 Are you ready? 169 00:18:57,430 --> 00:19:00,055 How do we make money? 170 00:19:00,221 --> 00:19:02,513 Good question. 171 00:19:02,680 --> 00:19:09,055 We will help the lion population. Do we get money for it? 172 00:19:09,221 --> 00:19:11,930 - We did. - Jump down. 173 00:19:13,555 --> 00:19:17,221 We will benefit from it, when the guest house is ready. 174 00:19:17,388 --> 00:19:21,430 Tourists, filmmakers, research. 175 00:19:21,596 --> 00:19:25,721 - We'll probably make it run around. - And the lions we sell? 176 00:19:25,888 --> 00:19:30,430 We sell lions to zoos and to other breeders. 177 00:19:30,596 --> 00:19:34,346 - Why? - Don't sell Charlie. 178 00:19:35,930 --> 00:19:38,305 He's not a pet. 179 00:19:39,346 --> 00:19:43,346 But he is not like the others either. He's different. 180 00:19:43,513 --> 00:19:48,263 He is not so different. Now he is small and wants to play - 181 00:19:48,430 --> 00:19:51,096 - But soon he will Just kill yourself. 182 00:19:55,013 --> 00:19:59,263 Beyond this fence you will be demolished immediately. 183 00:19:59,430 --> 00:20:02,763 Whether you've been feeding and washed them or cuddled with them - 184 00:20:02,888 --> 00:20:05,805 - and if you are called Mia, Kevin or Obi-Wan Kenobi. 185 00:20:05,930 --> 00:20:10,596 Wild animals are always wild. Nothing can change that. 186 00:20:13,305 --> 00:20:16,596 Don't promise to sell Charlie. 187 00:20:23,013 --> 00:20:26,680 Charlie becomes ours biggest drawstring. 188 00:20:52,263 --> 00:20:56,346 Don't sit down too well. Let's go for a walk. 189 00:21:00,888 --> 00:21:05,221 This is your home. You belong here. 190 00:21:05,388 --> 00:21:09,346 We belong to this place, and the place belongs to us. 191 00:21:09,513 --> 00:21:12,430 You are now realizing that. 192 00:21:15,138 --> 00:21:19,346 It's the father, and it's the mother. Do you know how to see it? 193 00:21:19,513 --> 00:21:23,596 For he is the one who behaves crazy. Come on, let's run. 194 00:21:42,430 --> 00:21:47,013 Your grandfather took me here, when I was at your age. 195 00:21:47,180 --> 00:21:49,638 On this old grinder. 196 00:21:50,346 --> 00:21:52,180 Fat, right? 197 00:21:52,346 --> 00:21:55,096 The hippopotamus stands on the mother's back. 198 00:22:09,680 --> 00:22:11,263 I have to leave now. 199 00:22:18,930 --> 00:22:24,513 We'll be seen in two weeks. You must into the enclosure with your friends. 200 00:22:28,013 --> 00:22:30,971 - Are you crazy? - Give me a leash, Mike. 201 00:22:31,138 --> 00:22:33,680 - It's just a scratch. - It is fine. 202 00:22:33,846 --> 00:22:37,680 Stop. Into the car. 203 00:22:40,263 --> 00:22:42,846 Put him in with the other kids. 204 00:23:07,698 --> 00:23:09,281 Mia! 205 00:23:09,448 --> 00:23:11,281 Out, thank you. 206 00:23:54,615 --> 00:23:57,740 - When did he last eat? - Yesterday morning. 207 00:23:58,573 --> 00:24:02,781 And he doesn't wash himself either. He just bangs on the door. 208 00:24:04,365 --> 00:24:09,281 - Can't we feed him? - He doesn't let anyone get around. 209 00:24:09,448 --> 00:24:13,698 - Where did he get the wounds? - He doesn't defend himself. 210 00:24:14,865 --> 00:24:18,240 - Maybe he misses Mia. - Do not be silly. 211 00:24:19,365 --> 00:24:21,240 Take control of the animal. 212 00:24:28,781 --> 00:24:30,865 The prison closed in 1983. 213 00:25:27,656 --> 00:25:30,198 Hello? Yes. 214 00:25:30,365 --> 00:25:31,740 What? 215 00:25:33,448 --> 00:25:34,823 When? 216 00:25:37,698 --> 00:25:40,531 Ask Jodie to look for Mick. Mia's gone. 217 00:25:40,698 --> 00:25:42,906 Mia is here. It's incredible. 218 00:25:46,406 --> 00:25:49,990 I promise. I'll never leave you. 219 00:26:27,323 --> 00:26:29,698 Where have you been? 220 00:26:29,865 --> 00:26:32,406 What does it mean? 221 00:26:32,573 --> 00:26:34,448 What is wrong with him? 222 00:26:35,823 --> 00:26:38,948 - What happened? - I'm sorry. 223 00:26:49,281 --> 00:26:52,323 I know everyone says you are dangerous. 224 00:26:52,490 --> 00:26:56,531 But would you kill someone, if you loved them? 225 00:27:00,156 --> 00:27:03,156 I have to know. 226 00:27:10,281 --> 00:27:13,031 I can't live without Charlie. 227 00:27:24,573 --> 00:27:27,990 Would you like to kill me in three years - 228 00:27:28,156 --> 00:27:33,073 - when you're big and strong and full grown? 229 00:27:37,531 --> 00:27:42,365 Do you forget who you are so you do not sometime can recognize my voice? 230 00:27:45,990 --> 00:27:49,490 CHARLIE IS EIGHT MONTHS 231 00:28:16,031 --> 00:28:17,531 I love you. 232 00:28:27,865 --> 00:28:29,323 Charlie! 233 00:28:33,906 --> 00:28:36,406 Do you love me, Charlie? 234 00:28:37,573 --> 00:28:39,281 You do that. 235 00:28:41,656 --> 00:28:44,531 CHARLIE IS A YEAR 236 00:28:46,115 --> 00:28:49,906 You're such a good boy. 237 00:28:56,365 --> 00:28:58,573 She's crazy. 238 00:29:05,948 --> 00:29:09,198 No she is not. She enchants him. 239 00:29:09,365 --> 00:29:13,240 She can magic. Like a little fairy. A niece. 240 00:29:18,073 --> 00:29:21,198 You're also crazy. She is being eaten. 241 00:29:35,990 --> 00:29:40,781 I must have sold several lions. We must get hold of circuses. 242 00:29:45,031 --> 00:29:47,323 No. Out! 243 00:29:47,490 --> 00:29:51,406 Help! Let me out! 244 00:29:54,115 --> 00:29:56,781 What are you doing in there? - Mia! 245 00:30:01,031 --> 00:30:04,323 - Nothing is happening. - He's eaten the television. 246 00:30:04,490 --> 00:30:06,906 - And the dinner. - And he wants to take Trevor. 247 00:30:07,073 --> 00:30:10,781 He has become too big. He must be outside. 248 00:30:14,865 --> 00:30:19,115 Get the wild animal out of here. It's not a pet! 249 00:30:19,281 --> 00:30:23,073 How many times to go I say that? 250 00:30:27,865 --> 00:30:31,948 - Stop. - He can't do it. You know that. 251 00:30:32,865 --> 00:30:36,365 Well, if he tries. Not true? 252 00:30:45,823 --> 00:30:51,031 And here we have Charlie, our white lion. 253 00:30:51,198 --> 00:30:54,448 According to the Shangaan people are they sent by God - 254 00:30:54,615 --> 00:30:58,698 - to protect man in tough times. 255 00:30:58,865 --> 00:31:03,865 For others, white lions are acting just about making money. 256 00:31:08,406 --> 00:31:13,531 Be calm. No sudden movements. 257 00:31:13,705 --> 00:31:16,415 - What happened? - She was playing with Charlie ... 258 00:31:16,447 --> 00:31:18,931 And then he attacked. 259 00:31:19,251 --> 00:31:20,626 Come here. 260 00:31:22,281 --> 00:31:25,947 - Who closed the animal? - Let him be. 261 00:31:26,114 --> 00:31:30,656 - There are too many people. - This is not charity. 262 00:31:30,822 --> 00:31:33,614 That's the only thing you go into. Money! 263 00:31:33,781 --> 00:31:36,781 Don't worry, it was just a scratch. 264 00:31:38,072 --> 00:31:41,447 Kevin, take them on the trail. 265 00:31:41,614 --> 00:31:44,197 Go now! 266 00:31:44,364 --> 00:31:47,364 You have to go inside now. 267 00:31:47,531 --> 00:31:52,739 They are living beings. It's not just a factory. 268 00:31:54,947 --> 00:31:57,697 How not to behave in front of the guests! 269 00:31:57,864 --> 00:32:02,031 We can only help the lions, if the place makes a profit - 270 00:32:02,197 --> 00:32:05,906 - And you must and the lion helps. 271 00:32:06,072 --> 00:32:07,906 Up in the room now! 272 00:32:12,447 --> 00:32:14,072 - Treasure? - Yes. 273 00:32:15,239 --> 00:32:18,781 I have some bills, to be paid. 274 00:32:18,947 --> 00:32:24,489 I bought twenty new sofas to the living rooms. From Paris. 275 00:32:24,656 --> 00:32:28,114 The guests must feel at home here. 276 00:32:28,281 --> 00:32:30,947 They didn't do that yesterday. 277 00:32:31,114 --> 00:32:34,239 It could have gone completely wrong. 278 00:32:34,406 --> 00:32:39,906 I've always been with lions. One cannot be their friend. 279 00:32:45,656 --> 00:32:49,864 Dirk doesn't have to to be your friend, well? 280 00:32:55,989 --> 00:33:00,447 She will be more beautiful For every time I see her. 281 00:33:00,614 --> 00:33:06,197 You gotta get me a French woman. I want my own. 282 00:33:06,364 --> 00:33:07,864 Hey. 283 00:33:11,031 --> 00:33:13,281 Hey. 284 00:33:17,322 --> 00:33:21,072 Dirk. It's my wife you're looking at. 285 00:33:23,281 --> 00:33:25,281 It's a compliment. 286 00:33:28,197 --> 00:33:31,197 Thank you for recommending me. 287 00:33:31,364 --> 00:33:36,072 - I have not heard from you. - I'm not doing that anymore. 288 00:33:36,989 --> 00:33:43,156 - Fool. You're indebted. - I promised Alice that. 289 00:33:45,947 --> 00:33:48,031 What's wrong with you? 290 00:33:53,364 --> 00:33:55,989 - Alice doesn't have to know ... - Goodbye. 291 00:33:57,447 --> 00:33:59,614 As you want. 292 00:33:59,781 --> 00:34:04,614 If you regret, you just call. 293 00:34:19,489 --> 00:34:21,031 You're so big. 294 00:34:39,322 --> 00:34:40,697 Hey. 295 00:34:44,947 --> 00:34:47,947 Mia ... Is that Charlie? 296 00:34:48,114 --> 00:34:50,822 He hasn't learned to manage his claws yet. 297 00:34:50,989 --> 00:34:55,156 He has become too big. Don't play with him. 298 00:34:55,322 --> 00:34:58,697 As father and Kevin say: "Get up, arms out." 299 00:34:58,864 --> 00:35:02,114 Mom, that's fine. I've got it under control. 300 00:35:02,281 --> 00:35:07,447 No. If you are at eye level with him, you become his prey. 301 00:35:07,614 --> 00:35:09,156 Mia. 302 00:35:10,364 --> 00:35:14,989 Father and Kevin don't mind. All the rules. 303 00:35:15,156 --> 00:35:17,906 Don't you think I can them? 304 00:35:18,072 --> 00:35:22,114 No eye contact. Don't turn your back on. Don't let them jump up on you. 305 00:35:22,239 --> 00:35:24,447 It's lions you don't know. 306 00:35:24,614 --> 00:35:30,656 My relationship with Charlie is based on love and trust. 307 00:35:39,656 --> 00:35:41,031 Mia! 308 00:35:46,072 --> 00:35:48,864 - Are you unharmed? - Of course. 309 00:35:49,031 --> 00:35:52,322 - You're driving me mad. - It is fine enough. 310 00:35:55,447 --> 00:35:57,447 - Mother! - Be careful! 311 00:35:57,614 --> 00:35:59,656 There you are. 312 00:36:00,989 --> 00:36:03,781 Look, a brand new father! 313 00:36:03,947 --> 00:36:07,239 Go in and get ready. We are going out to eat. 314 00:36:07,406 --> 00:36:10,031 - Why? - You get to see that. 315 00:36:20,906 --> 00:36:22,656 Goodbye. 316 00:36:26,614 --> 00:36:29,697 - Came! You look different. - Stop. 317 00:36:29,864 --> 00:36:32,822 Do you have makeup on? 318 00:36:32,989 --> 00:36:37,531 - You look horrible. - Just leave me alone! 319 00:36:39,947 --> 00:36:41,364 Let's drive. 320 00:36:52,656 --> 00:36:55,156 - Do you remember that place? - Of course. 321 00:36:55,322 --> 00:36:58,239 We ate here on ours first night in South Africa. 322 00:36:59,072 --> 00:37:04,447 We're here tonight to celebrate - 323 00:37:04,614 --> 00:37:08,947 - that more money finally comes in, than watering out. 324 00:37:09,114 --> 00:37:14,114 - Where is it great to hear. - Now it's the right way. 325 00:37:15,947 --> 00:37:20,489 It wasn't easy for you to come back. Thanks. 326 00:37:23,864 --> 00:37:26,614 Why did we move to London? 327 00:37:30,406 --> 00:37:34,322 Your grandfather wasn't a good man to drive the farm. 328 00:37:34,489 --> 00:37:38,572 The important thing is that your mother would give Africa another chance. 329 00:37:39,489 --> 00:37:42,656 - Who is the world's best mother? - Mother! 330 00:37:42,822 --> 00:37:46,656 - The world's most amazing woman? - Mother! 331 00:37:46,822 --> 00:37:48,697 You, my beloved. 332 00:37:48,864 --> 00:37:52,281 - I didn't hear it completely. - Mother! 333 00:37:54,739 --> 00:37:58,322 Oh God. John. He's been released. 334 00:37:59,531 --> 00:38:01,947 Go in with the kids and call Kevin. 335 00:38:02,114 --> 00:38:04,947 - I can help. - You've done enough. 336 00:38:05,072 --> 00:38:09,572 It's not a pet! He is a worth the money. We need him! 337 00:38:09,739 --> 00:38:13,906 Taylor and Theresa come with me. In others go to the gate. 338 00:38:14,072 --> 00:38:19,197 Make sure it is locked. Share it. He has not reached far. 339 00:38:22,281 --> 00:38:23,781 Charlie! 340 00:38:44,656 --> 00:38:46,072 Mia! 341 00:38:52,447 --> 00:38:56,447 I can help you. It is dangerous. You get shock. 342 00:38:56,614 --> 00:39:00,197 They have put a new lock on. You can't help me. 343 00:39:00,364 --> 00:39:02,031 Henri! 344 00:39:07,489 --> 00:39:08,989 Mick ... 345 00:39:10,114 --> 00:39:12,072 - Come on! - What are you doing? 346 00:39:15,072 --> 00:39:17,531 You are so pretty. 347 00:39:20,072 --> 00:39:22,697 Would you just like to open for us? 348 00:39:32,864 --> 00:39:34,697 Impressive. 349 00:39:37,406 --> 00:39:38,906 Thanks, Henri! 350 00:39:41,364 --> 00:39:44,031 Come on. What are you waiting for? 351 00:39:50,989 --> 00:39:52,697 Charlie! 352 00:39:52,864 --> 00:39:55,947 Mother and father must not see us. 353 00:40:00,947 --> 00:40:03,114 Charlie. 354 00:40:03,281 --> 00:40:05,906 Where have you been? 355 00:40:07,656 --> 00:40:09,906 Has he caught anything? 356 00:40:12,489 --> 00:40:15,406 No, he's saved something. 357 00:40:17,697 --> 00:40:19,989 Mia ... Mia! 358 00:40:21,364 --> 00:40:23,281 What are you doing here? 359 00:40:25,781 --> 00:40:30,072 - Charlie ... - A swamp. He's hurt. 360 00:40:31,489 --> 00:40:37,822 Go back before your father sees you. And we don't play with the lions. 361 00:40:37,989 --> 00:40:42,072 I've found him! He is here! 362 00:40:42,239 --> 00:40:45,822 Came. I'll take care of him. 363 00:40:51,947 --> 00:40:53,697 Good boy! 364 00:40:53,864 --> 00:40:56,947 CHARLIE IS TWO YEARS 365 00:41:00,781 --> 00:41:05,614 Father has asked you to stay away from him. He would be furious. 366 00:41:07,406 --> 00:41:09,281 Good boy! 367 00:41:11,614 --> 00:41:16,572 - And then it's me who goes into therapy. - Do you want to hear music? 368 00:41:23,364 --> 00:41:25,447 Do you like it? 369 00:41:27,864 --> 00:41:30,156 He has better taste than you. 370 00:41:31,656 --> 00:41:33,364 Should we hear anything else? 371 00:41:37,031 --> 00:41:42,072 - No, oh, damn it. - Much better taste. 372 00:41:45,156 --> 00:41:46,656 Traitor. 373 00:42:05,114 --> 00:42:06,864 Mick ... 374 00:42:08,281 --> 00:42:10,906 Come in if you want. 375 00:42:11,072 --> 00:42:15,031 You can trust him. He has known you all his life. 376 00:42:18,572 --> 00:42:21,822 It is only dangerous, if you get scared. 377 00:42:21,989 --> 00:42:24,239 - Are you sure? - Of course. 378 00:42:37,781 --> 00:42:42,197 Just go to him. You are neither a threat nor a prey. 379 00:42:42,364 --> 00:42:44,697 You're part of the pack. 380 00:42:46,406 --> 00:42:51,781 What's happening here? Out there John, get the gun! 381 00:42:51,947 --> 00:42:56,072 - Mom, nothing happens. - John! 382 00:42:56,989 --> 00:43:00,447 - Nothing is happening. - Get out of there! 383 00:43:03,864 --> 00:43:05,614 Mick! 384 00:43:30,197 --> 00:43:31,656 Thanks. 385 00:43:34,406 --> 00:43:37,364 It has to stop now. 386 00:43:37,531 --> 00:43:40,822 I can't bear to be scared all the time. 387 00:43:45,781 --> 00:43:49,906 I forbid you getting near the lion. 388 00:43:50,072 --> 00:43:53,572 It wasn't his fault. It was yours. 389 00:43:53,739 --> 00:43:58,864 Pardon? What are you talking about? Mia, look at me. 390 00:44:00,197 --> 00:44:03,864 Mia! What's the matter? 391 00:44:04,031 --> 00:44:06,572 He could be dead. 392 00:44:08,031 --> 00:44:12,281 I've let it go too far. We must get rid of the lion. 393 00:44:12,447 --> 00:44:17,114 - No, I want to do anything. - No, now it's over. 394 00:44:18,739 --> 00:44:21,489 It is disastrous for the farm. 395 00:44:26,531 --> 00:44:29,614 - Thank you, Doctor. - I'll see you tomorrow. 396 00:44:34,947 --> 00:44:37,614 She never agrees to it. 397 00:44:37,781 --> 00:44:41,156 She gets completely crushed. You know that. 398 00:44:42,489 --> 00:44:44,072 I know. 399 00:44:51,364 --> 00:44:55,447 From now on, there will always be be a fence between you. 400 00:44:59,572 --> 00:45:01,906 That's the last chance. 401 00:45:02,072 --> 00:45:06,489 Don't you do as we say I'm selling Charlie. 402 00:45:06,656 --> 00:45:09,947 No one has to go back to him. 403 00:45:10,822 --> 00:45:12,947 Never ever. 404 00:45:33,781 --> 00:45:35,697 I love you. 405 00:45:39,072 --> 00:45:41,406 You must try to trust me. 406 00:45:45,281 --> 00:45:48,906 Now, listen. It gets better over time. 407 00:46:00,114 --> 00:46:03,072 You meant nothing bad. It was my fault. 408 00:46:03,697 --> 00:46:08,239 A beautiful day I will take you to the Timbavati Reserve. 409 00:46:08,406 --> 00:46:11,197 I do not know how, but it should succeed. 410 00:46:12,364 --> 00:46:15,239 I promise, and then you will be free. 411 00:46:45,072 --> 00:46:48,197 Mick. Look over here. 412 00:46:51,697 --> 00:46:55,031 Mick ... and Dad. 413 00:47:13,156 --> 00:47:14,947 How did it go? 414 00:47:21,572 --> 00:47:26,864 - Has something happened? - No, there was just a new doctor. 415 00:47:27,031 --> 00:47:30,072 - What did he say? - Not now, Mia. 416 00:47:30,239 --> 00:47:33,114 - Then when? - Stop it. 417 00:47:33,281 --> 00:47:36,947 That's my brother, but I must never know anything. 418 00:47:42,614 --> 00:47:45,031 - Should I feed the animals? - Go away. 419 00:47:47,822 --> 00:47:49,989 Things change. 420 00:47:51,406 --> 00:47:54,781 You don't always want it like this. 421 00:47:54,947 --> 00:47:59,114 When you were little you were happy and carefree. 422 00:47:59,281 --> 00:48:01,281 And look at me now. 423 00:48:01,447 --> 00:48:05,489 Panic fear, nightmare. 424 00:48:05,656 --> 00:48:09,947 - I'm two years older and dark-haired. - It's not your fault. 425 00:48:10,114 --> 00:48:14,822 - What difference does it make? - Just look at all your animals. 426 00:48:14,989 --> 00:48:18,156 They had been dead without you. 427 00:48:18,322 --> 00:48:23,281 I am 15 and do not have other friends. It's miserable. 428 00:48:23,447 --> 00:48:26,572 - You said that yourself. - It was stupidly said. 429 00:48:26,739 --> 00:48:29,239 Come on, I'll show you something. 430 00:48:29,947 --> 00:48:31,656 Come on. 431 00:48:31,822 --> 00:48:35,364 - I really want to show you something. - Fine. 432 00:48:36,781 --> 00:48:40,239 CHARLIE IS THREE YEARS 433 00:48:44,197 --> 00:48:45,947 Come on. 434 00:48:47,156 --> 00:48:48,614 No. 435 00:48:50,281 --> 00:48:53,531 You would know my secret. Here it is. 436 00:48:56,031 --> 00:48:57,697 Come on. 437 00:49:05,697 --> 00:49:09,447 You were right when you believed in the legend. 438 00:49:09,614 --> 00:49:13,364 It is true. Charlie is something special. 439 00:49:45,156 --> 00:49:48,697 Father doesn't know anything. Charlie is my best friend. 440 00:49:48,864 --> 00:49:52,947 I've come in here every day. 441 00:49:53,114 --> 00:49:58,906 A wonderful day when Charlie Being free, you might be. 442 00:49:59,072 --> 00:50:02,489 He must save us all. 443 00:50:10,739 --> 00:50:12,822 Good boy. 444 00:50:37,572 --> 00:50:39,031 No, Jodie! 445 00:50:42,656 --> 00:50:45,239 Mick, I borrow your mobile. 446 00:50:50,197 --> 00:50:53,614 Smile, you fools. 447 00:50:55,447 --> 00:51:00,781 Father doesn't know anything. Charlie is my best friend. 448 00:51:01,906 --> 00:51:06,197 I've come in here every day. 449 00:51:09,697 --> 00:51:12,864 He is sold to the first buyer. 450 00:51:13,031 --> 00:51:18,281 - Do not. - You don't decide what to do. 451 00:51:18,989 --> 00:51:20,989 - Kevin! - Yes, John. 452 00:51:21,156 --> 00:51:24,281 Move Charlie and get the papers. 453 00:51:38,531 --> 00:51:43,364 Now it is enough. Stop! It is enough. Stop. 454 00:51:43,531 --> 00:51:47,614 - He gets well in a zoo. - I'm not there. 455 00:52:26,239 --> 00:52:29,822 Excuse me, Charlie. I've destroyed everything. 456 00:52:29,989 --> 00:52:33,781 I find out where Dad sends you. 457 00:52:35,531 --> 00:52:37,989 I'll come and pick you up. 458 00:52:39,072 --> 00:52:40,656 I promise. 459 00:53:16,864 --> 00:53:20,197 I shot completely by. 460 00:53:21,114 --> 00:53:25,072 Frank got the anesthetic arrow in his thigh. 461 00:53:25,239 --> 00:53:29,197 - Well, he survived. - We laughed and laughed. 462 00:53:34,197 --> 00:53:35,614 Well shot. 463 00:53:58,031 --> 00:54:02,531 Thanks for the help. Frank is back on his feet soon. 464 00:54:12,197 --> 00:54:16,197 To shoot with crossbow one must have a firm grip. 465 00:54:31,072 --> 00:54:33,156 - What was the name? - Chuck. 466 00:54:33,322 --> 00:54:38,447 Now your lioness is here. Good luck! 467 00:54:45,947 --> 00:54:50,614 - Are you going to watch? - I don't want anything to do with it. 468 00:54:50,781 --> 00:54:54,906 But now you are here. Welcome back, my friend. 469 00:55:06,072 --> 00:55:09,781 Your white lion makes us smelly rich. 470 00:55:12,739 --> 00:55:17,281 I have nothing for you. I drive the lion to the farm. 471 00:55:17,447 --> 00:55:23,156 Tell it to yourself, so you can sleep at night. 472 00:55:23,322 --> 00:55:29,239 How do you think your lions was approved? My profit. 473 00:55:31,031 --> 00:55:34,281 Observe the agreement. Otherwise, you will lose everything. 474 00:55:39,406 --> 00:55:43,614 - Say when. - In two days. 475 00:55:43,781 --> 00:55:46,614 The white lion? In 48 hours? 476 00:56:14,656 --> 00:56:16,489 I hit! 477 00:56:20,781 --> 00:56:25,614 Is she alive? Not in the head, your idiot. Then you destroy the trophy. 478 00:56:27,239 --> 00:56:28,614 Nice shot. 479 00:56:48,322 --> 00:56:50,947 Where do lions come from? 480 00:56:51,114 --> 00:56:55,489 Most are tame from captivity. 481 00:56:55,656 --> 00:57:00,031 I've been calling you for twenty minutes. Come on. 482 00:57:06,614 --> 00:57:12,364 It works because you have put so much love into it. 483 00:57:12,531 --> 00:57:17,156 We open a restaurant with carrots on the menu. 484 00:57:17,322 --> 00:57:22,989 - The children can help. - Only carrots. What do you think, Mia? 485 00:57:24,239 --> 00:57:25,781 Are not you hungry? 486 00:57:27,697 --> 00:57:29,656 What is it? Mia! 487 00:57:31,614 --> 00:57:33,489 I'm talking to her. 488 00:57:45,406 --> 00:57:47,406 What is it, Mia? 489 00:57:47,572 --> 00:57:51,989 Father doesn't sell lions to zoos. 490 00:57:52,156 --> 00:57:56,906 - He sells them to hunters. - No ... 491 00:57:57,072 --> 00:58:02,322 All the lions that come from here, being shot in fencing. 492 00:58:02,489 --> 00:58:04,031 That's what we do. 493 00:58:04,197 --> 00:58:09,239 We don't save anything. Does not protect something. We destroy it for money. 494 00:58:09,406 --> 00:58:14,197 - Dad wouldn't do that. - I saw him. That's why I know. 495 00:58:14,364 --> 00:58:18,031 And that's legal. I saw it online. 496 00:58:18,197 --> 00:58:22,156 He is lying to the tourists. They just cover it. 497 00:58:22,322 --> 00:58:26,197 Everyone knows about it, but no one tells. 498 00:58:26,364 --> 00:58:31,156 - The employees are teasing or being fired. - Stop. 499 00:58:31,322 --> 00:58:34,322 You must hear this. 500 00:58:34,489 --> 00:58:38,406 You're the only one I can talk to. 501 00:58:38,572 --> 00:58:43,072 I don't trust father and I do not know what mother knows or believes. 502 00:58:43,239 --> 00:58:49,114 If I say anything and she takes his party, it's too late to save Charlie. 503 00:58:49,281 --> 00:58:50,906 Save him? 504 00:58:51,072 --> 00:58:53,489 He's the next one. 505 00:58:54,447 --> 00:58:59,656 - I gotta get him to Timbavati. - How? 506 00:59:01,989 --> 00:59:06,447 Exactly. You have to help me. 507 00:59:09,239 --> 00:59:12,239 Two days by car. One on the road and one off the road. 508 00:59:12,406 --> 00:59:16,156 - But you have no car. - If I take a father, he hears me. 509 00:59:16,322 --> 00:59:20,864 Then it will be five to six days on foot. 510 00:59:21,031 --> 00:59:24,572 - Do you think I can do it? - I think... 511 00:59:24,739 --> 00:59:28,989 You're crazy. But if anyone can, it's you. 512 00:59:32,322 --> 00:59:35,739 - What about food? - I have... 513 00:59:35,906 --> 00:59:40,531 Bread and cheese. Ham to Charlie. 514 00:59:48,822 --> 00:59:50,281 Take them here. 515 00:59:51,531 --> 00:59:54,614 No, you have saved them for years. 516 00:59:54,781 --> 00:59:56,989 Take them. 517 00:59:57,156 --> 00:59:59,989 You need them more. 518 01:00:17,281 --> 01:00:20,114 Looking for the keys for the enclosures? 519 01:00:21,364 --> 01:00:25,114 You must never give up your dreams. Save him. 520 01:00:28,697 --> 01:00:30,864 My beloved little fairy. 521 01:00:31,031 --> 01:00:32,781 Thanks, Jodie. 522 01:00:40,697 --> 01:00:42,072 Come on! 523 01:00:51,697 --> 01:00:54,031 Out with you. Come on. 524 01:01:00,739 --> 01:01:02,406 Come on. 525 01:01:04,281 --> 01:01:05,864 Came. 526 01:01:17,739 --> 01:01:21,989 We can. Let's go. 527 01:01:30,739 --> 01:01:32,447 John. 528 01:02:15,781 --> 01:02:17,656 Unbelievable. 529 01:02:23,947 --> 01:02:28,822 We need help. Mia's gone with the lion and we can't get out. 530 01:02:28,989 --> 01:02:34,447 There are cats everywhere. Hurry up. And take many with. 531 01:02:34,614 --> 01:02:37,781 - And Mia? - I take care of her. 532 01:02:37,947 --> 01:02:41,614 - I do not get it. - It's about Charlie. 533 01:02:41,781 --> 01:02:45,531 Waterhole. There I would go down. 534 01:02:49,947 --> 01:02:51,781 I'll find her. 535 01:03:00,656 --> 01:03:03,156 Now we got a car, Charlie. 536 01:03:09,614 --> 01:03:11,114 See you soon. 537 01:04:05,447 --> 01:04:07,864 Now. Sheep. 538 01:04:21,572 --> 01:04:23,156 Mia! 539 01:04:24,947 --> 01:04:26,739 Mia! 540 01:04:56,489 --> 01:05:01,156 - What are you doing? - You're leaving Charlie. 541 01:05:01,322 --> 01:05:04,947 - Lower the gun! - Get out of the car. 542 01:05:05,114 --> 01:05:06,989 I won't say it again! 543 01:05:12,822 --> 01:05:15,697 This is madness. What are you doing? 544 01:05:15,864 --> 01:05:20,489 I was there yesterday, Dad. How could you? 545 01:05:20,656 --> 01:05:23,656 You sell lions for slaughter and lying. 546 01:05:23,822 --> 01:05:27,406 Everything about you and what you do is a lie. 547 01:05:28,989 --> 01:05:30,989 Now, Mia. 548 01:05:32,239 --> 01:05:34,656 - You don't understand. - I understand everything. 549 01:05:34,781 --> 01:05:39,364 No. Buyers have permits. I can't control them. 550 01:05:39,531 --> 01:05:44,031 - But you make money on it! - They do. 551 01:05:44,197 --> 01:05:47,031 Not the farm. Not since your grandfather died. 552 01:05:47,197 --> 01:05:53,781 - Our lions are killed! - That's the way it is in South Africa. 553 01:05:55,239 --> 01:05:57,614 It has always been like that. 554 01:05:58,656 --> 01:06:01,489 - You can't change the world. - Yes, you can! 555 01:06:06,822 --> 01:06:10,656 Now I don't want to argue anymore. Give me the gun. 556 01:06:27,739 --> 01:06:29,364 Sorry, Dad. 557 01:06:34,531 --> 01:06:36,281 Come on. 558 01:06:38,156 --> 01:06:39,864 Good boy. 559 01:06:50,739 --> 01:06:53,822 Mick. It is me. 560 01:06:53,989 --> 01:06:58,239 You have to get daddy fast. He is at the Mafoue water hole. 561 01:07:01,739 --> 01:07:05,614 It will be OK. We can do it here. 562 01:07:08,406 --> 01:07:09,906 I know. 563 01:07:17,572 --> 01:07:19,072 Pis. 564 01:07:26,114 --> 01:07:29,197 I'm fine. 565 01:07:45,031 --> 01:07:46,697 Stay down. 566 01:07:50,114 --> 01:07:52,906 - Should it be filled up? - Yes. 567 01:07:55,072 --> 01:07:56,697 Good car. 568 01:07:56,864 --> 01:07:59,906 I go in and pay. 569 01:08:25,531 --> 01:08:27,739 It will be 554. 570 01:08:30,281 --> 01:08:33,989 The search continues after 14-year-old Mia Owen - 571 01:08:34,156 --> 01:08:38,156 - and a three-year-old white lion in the Dinokeng Reserve. 572 01:08:38,322 --> 01:08:41,947 The authorities appeals to the public ... 573 01:08:50,531 --> 01:08:54,072 - Mick, how's your dad? - He's on his way home. 574 01:08:54,239 --> 01:08:58,406 - Where are you? - At M31, I think. 575 01:08:58,572 --> 01:09:01,656 - What exit? - 19. Why? 576 01:09:02,614 --> 01:09:07,197 There are roadblocks in Newlands. You need to get off the highway. 577 01:09:07,364 --> 01:09:09,281 I can not. 578 01:10:00,364 --> 01:10:01,739 Stop it. 579 01:10:01,906 --> 01:10:05,281 Don't look at me like that! 580 01:10:07,989 --> 01:10:12,906 How stupid can you be? How should a teenager save you? 581 01:10:13,072 --> 01:10:16,114 It is impossible! We'll never manage it! 582 01:10:18,364 --> 01:10:22,781 You might as well kill me! Get rid of me! 583 01:10:22,947 --> 01:10:26,281 Kill me, you stupid lion! 584 01:10:58,614 --> 01:11:01,864 Do we see a star fall, so we can do it. 585 01:11:05,614 --> 01:11:09,531 Just a shooting star. 586 01:11:44,197 --> 01:11:49,239 Where the hell have you been? What about the delivery tomorrow? 587 01:11:50,531 --> 01:11:53,197 It does not happen. 588 01:11:53,364 --> 01:11:57,364 - The lion is not for sale anymore. - You gave me your word. 589 01:11:57,531 --> 01:12:03,614 My biggest customer comes tomorrow. Don't do it to your family. 590 01:12:34,239 --> 01:12:35,656 Let's drive. 591 01:12:39,072 --> 01:12:42,697 - I'm trying to understand it. - Me too. 592 01:12:43,322 --> 01:12:45,156 - John! - Not now. 593 01:12:46,614 --> 01:12:50,072 Everything is black or white for her. 594 01:12:52,281 --> 01:12:55,906 Excuse me for interrupting. It's Dirk. 595 01:13:07,072 --> 01:13:09,281 What happens here? 596 01:13:09,447 --> 01:13:12,739 Your daughter is obvious got rid of my lion. 597 01:13:12,906 --> 01:13:16,906 It's not your lion. And it doesn't matter to you. 598 01:13:17,072 --> 01:13:21,406 As long as you owe me money, It certainly makes me. 599 01:13:21,572 --> 01:13:23,197 Scrub away from my yard. 600 01:13:29,072 --> 01:13:30,614 Your farm? 601 01:13:33,072 --> 01:13:38,072 Fine. But now I do this in my way. 602 01:13:38,239 --> 01:13:40,989 Stay away from them. 603 01:13:41,989 --> 01:13:44,656 Stay away from my daughter! 604 01:13:47,114 --> 01:13:49,906 Hey. 605 01:14:09,656 --> 01:14:13,197 I find Mia. Kevin ... 606 01:14:13,364 --> 01:14:15,697 Mick, Mick! 607 01:14:17,447 --> 01:14:21,489 My daughter is alone with a lion, and I just have to sit and wait? 608 01:14:21,656 --> 01:14:24,656 I am calling. The police do that too. 609 01:14:24,822 --> 01:14:27,031 We go with you. 610 01:14:27,197 --> 01:14:29,364 That's how it is. 611 01:14:59,572 --> 01:15:03,656 There must be a shot at any time. 612 01:15:05,614 --> 01:15:08,447 Now they have permission to shoot. 613 01:15:09,656 --> 01:15:14,031 - What does that mean? - That you have to shoot Charlie now. 614 01:15:19,572 --> 01:15:22,822 Now there can't be long again. 615 01:15:31,781 --> 01:15:33,239 What? 616 01:15:45,197 --> 01:15:46,781 What? 617 01:15:49,322 --> 01:15:51,489 1997? 618 01:16:02,447 --> 01:16:04,614 No no no. 619 01:16:10,072 --> 01:16:14,822 - Is everything OK? - I'm just waiting for my father. 620 01:16:14,989 --> 01:16:16,906 Stop it. 621 01:16:17,072 --> 01:16:20,947 - Do you want help? - No, mother and father are on their way. 622 01:16:24,822 --> 01:16:30,489 - You have one new message. - They say you have to shoot Charlie. 623 01:16:31,447 --> 01:16:34,031 Cut off further down too. 624 01:16:34,197 --> 01:16:36,947 Stop, or they'll see you! 625 01:16:38,822 --> 01:16:43,364 I must be crazy, But that is the only way. 626 01:17:19,781 --> 01:17:22,239 Mother who is a lion. 627 01:17:22,406 --> 01:17:25,531 You always say such crazy things. 628 01:17:28,114 --> 01:17:29,531 There is a lion in here! 629 01:17:54,447 --> 01:17:57,697 - Are they still together? - I hope not. 630 01:17:57,864 --> 01:18:00,864 A hungry lion attacks sooner or later. 631 01:18:01,031 --> 01:18:05,822 I've talked to my brother. They have been seen in China Mall. 632 01:18:32,989 --> 01:18:34,406 We did it! 633 01:19:49,239 --> 01:19:52,281 - My lion? - Your lion. 634 01:19:53,322 --> 01:19:55,072 Your lion! 635 01:20:28,364 --> 01:20:30,947 Charlie! 636 01:20:41,697 --> 01:20:43,114 Charlie! 637 01:20:55,656 --> 01:21:00,864 - We'll find her. I promise. - There's something you don't tell. 638 01:21:02,031 --> 01:21:04,281 I know. 639 01:21:06,114 --> 01:21:09,656 We have to get some sleep. 640 01:21:42,572 --> 01:21:44,864 Where have you been? 641 01:21:59,989 --> 01:22:02,156 Charlie, wait for me. 642 01:22:07,572 --> 01:22:10,197 Get off. They will kill you! 643 01:22:20,031 --> 01:22:21,406 Where is he? 644 01:22:24,864 --> 01:22:27,031 Where is it! Where's my white lion! 645 01:22:37,114 --> 01:22:39,406 Kill him! Shoot the lion! 646 01:22:39,572 --> 01:22:42,239 Shoot him! Shoot the lion! 647 01:22:42,406 --> 01:22:44,239 Come on! 648 01:22:49,697 --> 01:22:51,072 Before hell! 649 01:22:59,281 --> 01:23:03,031 Well, Charlie. Now we go. 650 01:23:05,322 --> 01:23:06,947 Let's go. 651 01:23:22,239 --> 01:23:24,656 Stay with Mick. 652 01:23:26,531 --> 01:23:28,614 You should stay away! 653 01:23:28,781 --> 01:23:33,406 - Your white lion attacked me. - Where's my daughter? 654 01:23:33,572 --> 01:23:37,989 - I do not know. - If anything happened, I will kill you! 655 01:23:38,156 --> 01:23:39,739 Get lost! 656 01:23:41,447 --> 01:23:47,406 I don't want to see you again. You can just try to take the farm. 657 01:23:49,822 --> 01:23:51,656 Mia, where are you? 658 01:23:52,572 --> 01:23:54,239 Mia! 659 01:23:55,031 --> 01:23:56,406 Mia! 660 01:24:02,531 --> 01:24:05,364 What the hell happened there? 661 01:24:07,906 --> 01:24:09,572 John! 662 01:24:11,947 --> 01:24:15,031 - Then tell her. - It's not about you! 663 01:24:15,197 --> 01:24:20,114 You've done everything right, I know. It's Dirk's fault. South Africa. 664 01:24:20,281 --> 01:24:22,947 - Say it now! - What? 665 01:24:24,447 --> 01:24:26,406 What? 666 01:24:26,572 --> 01:24:29,614 Mia watched a hunt. 667 01:24:30,072 --> 01:24:34,989 I didn't know anything. He had a permission. I didn't ask. 668 01:24:35,156 --> 01:24:40,156 - You promised! - I've done everything. 669 01:24:41,364 --> 01:24:42,781 How? 670 01:24:42,947 --> 01:24:46,572 After that, it cost us the last time. 671 01:24:46,739 --> 01:24:51,114 - And now we can lose Mia! - Mom, Dad! It's alright! 672 01:24:51,281 --> 01:24:56,406 Charlie protects Mia, until they reach the Timbavati reserve. 673 01:25:00,031 --> 01:25:02,906 - Timbavati? - Yes! 674 01:25:03,072 --> 01:25:08,322 Mia delivers Charlie to the Shangaan people. 675 01:25:48,072 --> 01:25:49,781 Wait, Charlie. 676 01:26:01,906 --> 01:26:06,322 Timbavati reserve. Between Kudu and Mount Sheba. 677 01:26:06,489 --> 01:26:09,906 - Did everyone hear that? - We drive to Timbavati. 678 01:26:10,072 --> 01:26:12,531 Mick. We go with you. 679 01:26:12,697 --> 01:26:15,781 - Alice ... - Forget it. 680 01:26:38,572 --> 01:26:40,114 Wait, Charlie! 681 01:26:41,239 --> 01:26:46,822 It was supposed to stick together. Give me a chance! 682 01:26:54,864 --> 01:26:59,031 I was very in love, very naive - 683 01:26:59,197 --> 01:27:01,489 -and waited for Mia. 684 01:27:03,114 --> 01:27:04,489 And you were ... 685 01:27:06,239 --> 01:27:08,364 ... a happy little boy. 686 01:27:09,781 --> 01:27:14,239 We made lunch for the guests. 687 01:27:14,406 --> 01:27:19,031 One day Dad had forgotten something on the kitchen table - 688 01:27:19,197 --> 01:27:22,364 - So we drove after him. 689 01:27:28,114 --> 01:27:30,906 When we got to the enclosure ... 690 01:27:32,197 --> 01:27:34,739 ... the hunt had started. 691 01:27:40,197 --> 01:27:44,281 And they killed the beautiful lion ... 692 01:27:45,322 --> 01:27:48,364 Without reason. With crossbow. 693 01:27:49,322 --> 01:27:52,072 And you saw it all. 694 01:27:55,072 --> 01:27:57,447 It was so terrible. 695 01:27:59,697 --> 01:28:03,864 We got into the car again. Deeply shocked. 696 01:28:05,656 --> 01:28:10,197 Your whole little body shook, as if you froze. 697 01:28:10,364 --> 01:28:14,406 And I said nothing. I could not. 698 01:28:14,572 --> 01:28:16,531 Pardon. 699 01:28:16,697 --> 01:28:21,197 That was why, we moved to London. 700 01:28:21,364 --> 01:28:26,822 Then Dad came back to us, and I forgave him. 701 01:28:26,989 --> 01:28:29,156 Then followed ... 702 01:28:31,531 --> 01:28:33,947 ... ten happy years. 703 01:29:13,031 --> 01:29:14,406 Wait. 704 01:29:24,072 --> 01:29:27,072 It doesn't matter, Mom. 705 01:29:27,239 --> 01:29:29,864 It does not matter. 706 01:29:30,031 --> 01:29:34,489 Mia takes Charlie to Timbavati, and then everything is up to date. 707 01:29:35,697 --> 01:29:40,406 The legend comes true. We are rescued and everything is going well. 708 01:29:46,906 --> 01:29:50,572 She's alive. She is at the entrance to Timbavati. 709 01:29:52,197 --> 01:29:53,697 Kevin. 710 01:29:55,447 --> 01:29:56,989 Let's drive. 711 01:30:16,656 --> 01:30:19,864 We did it, Charlie. 712 01:30:26,239 --> 01:30:28,614 I have no strength left. 713 01:30:28,781 --> 01:30:33,489 But you're going over that river. Then you are free. 714 01:30:37,406 --> 01:30:39,072 The lion. 715 01:30:40,156 --> 01:30:42,614 It has come back. 716 01:30:51,947 --> 01:30:54,947 It will be OK. 717 01:30:57,156 --> 01:30:59,072 It is joyful tears. 718 01:31:55,197 --> 01:31:57,572 Hurry, Charlie! 719 01:32:13,822 --> 01:32:17,531 Hurry up! Hurry to the bridge! 720 01:32:18,614 --> 01:32:20,364 To the bridge! 721 01:32:23,989 --> 01:32:25,447 Wait! Stop! 722 01:32:35,072 --> 01:32:38,864 Don't touch Charlie! He doesn't hurt her. 723 01:32:40,531 --> 01:32:43,114 - Do I have to shoot? - Aim! 724 01:32:46,531 --> 01:32:48,364 You were right! 725 01:32:49,156 --> 01:32:52,781 - You can change the world! - Sheep... 726 01:32:52,947 --> 01:32:56,156 Please save him! 727 01:32:58,114 --> 01:33:00,781 Do not shoot! 728 01:33:02,447 --> 01:33:06,906 Please save him! Protect him, Dad! 729 01:33:07,072 --> 01:33:08,447 What is he doing?! 730 01:33:13,156 --> 01:33:15,114 Do not shoot. 731 01:33:17,072 --> 01:33:20,697 Don't worry, Charlie. You should do it. 732 01:33:22,906 --> 01:33:25,072 Mother! 733 01:33:26,614 --> 01:33:28,906 Do not shoot! 734 01:33:37,947 --> 01:33:41,822 I must not shoot now. He's in the reserve. 735 01:34:33,031 --> 01:34:37,906 A hundred years ago there 250,000 wild lions in Africa. 736 01:34:38,072 --> 01:34:43,031 The number has decreased by 90% and last year there were under 20,000. 737 01:34:44,906 --> 01:34:49,197 Lions are not considered to be an endangered species - 738 01:34:49,364 --> 01:34:55,031 - but with this speed they risk to disappear from nature in 20 years. 739 01:34:55,697 --> 01:35:00,864 For ten years, 10,000 lions are in South Africa was hunted legally in fenced areas. 740 01:35:01,031 --> 01:35:06,156 They are raised on farms that are fooling volunteers and lie to tourists. 741 01:35:06,322 --> 01:35:08,739 RESERVE FOR WHITE LOVES 742 01:35:11,906 --> 01:35:14,739 - I can see him! - Can you? 743 01:35:16,072 --> 01:35:21,406 He's got a family! He's become huge. 744 01:35:21,572 --> 01:35:23,864 He has wife and children. 745 01:35:31,864 --> 01:35:34,156 Where are you going? 746 01:35:36,572 --> 01:35:39,239 He is so beautiful! 747 01:35:53,697 --> 01:35:58,531 Kevin Richardson Foundation wants ban on lion hunting in enclosures. 748 01:35:58,996 --> 01:36:04,496 . :: TWA - Your Source Of Quality! ::.        www.nordicB.org 749 01:36:23,864 --> 01:36:27,336 Texts: Helle Virenfeldt Smith SDI Media