1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,916 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:43,166 --> 00:01:45,458 Ik kan niet, Todd. Ik ben aan het babysitten. 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Ja, ze slaapt eindelijk. Het duurde eeuwig. 6 00:01:51,541 --> 00:01:55,125 Ik heb nog nooit een kind gezien dat zo bang is voor haar speelgoed. 7 00:03:26,625 --> 00:03:28,666 Kelly Ferguson. 8 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Het is geen nachtmerrie, Monster Girl. Gewoon je leven. 9 00:03:36,625 --> 00:03:39,125 Mevrouw Ferguson, we weten dat wiskunde u ligt… 10 00:03:39,208 --> 00:03:41,333 …en we zijn erg onder de indruk. 11 00:03:41,416 --> 00:03:43,166 Maar slapen in mijn klas… 12 00:03:43,250 --> 00:03:44,750 Het gaat al. Echt. 13 00:03:44,833 --> 00:03:48,333 Bereken dan het volume van dat object met de juiste formule. 14 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Bedankt. 15 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Kelly? 16 00:04:00,416 --> 00:04:01,541 We wachten. 17 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 VIND HET VOLUME 18 00:04:17,250 --> 00:04:19,166 Zesentwintig pi kwadraat. 19 00:04:19,583 --> 00:04:21,916 Niet gokken. -Dat doe ik niet. 20 00:04:22,000 --> 00:04:24,541 Dat is het antwoord. 26 pi kwadraat. 21 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 Eigenlijk is het 25,97789… 22 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 …maar ik heb het afgerond. 23 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 OMG, wat ben je slim… 24 00:04:36,416 --> 00:04:38,083 Heeft niemand ooit gezegd. 25 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Kijk eens wie het is. 26 00:05:10,000 --> 00:05:11,333 Monster Girl. 27 00:05:15,083 --> 00:05:19,125 Vertel me de waarheid. Zal ik altijd bekendstaan als Monster Girl? 28 00:05:19,208 --> 00:05:23,125 Je hebt mensen verteld dat je bent aangevallen door een monster… 29 00:05:23,208 --> 00:05:25,000 Toen ik vijf was. 30 00:05:25,083 --> 00:05:27,458 Jij at vroeger krijt. Niemand noemt je Krijtjes Mond. 31 00:05:27,541 --> 00:05:31,833 Dat komt omdat krijtjes heerlijk zijn. Monsters bestaan niet. 32 00:05:32,666 --> 00:05:35,291 Zelfs m'n beste vriend denkt dat ik gek ben. 33 00:05:35,875 --> 00:05:39,125 Ja. Je bent gek. Daarom ben je mijn beste vriendin. 34 00:05:40,708 --> 00:05:41,833 Geef m'n pruik terug. 35 00:05:41,916 --> 00:05:44,750 Je kent de regels, Jesper. Kostuums mogen niet. 36 00:05:44,833 --> 00:05:47,791 Het is Halloween. Dat is in strijd met de grondwet. 37 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Geef… Luister, allemaal. 38 00:05:50,541 --> 00:05:53,208 Oké? Groot halloweenfeest bij mij vanavond. 39 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 Kostuums zijn niet alleen toegestaan, maar ook verplicht. 40 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 We moeten naar dat feest. 41 00:06:01,291 --> 00:06:04,458 Jesper is een senior. Wij zijn pas eerstejaars. 42 00:06:04,541 --> 00:06:08,333 Kelly, het is Halloween. We kunnen één avond zijn wat we willen. 43 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 Alles ter wereld. Wat wil jij zijn? 44 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 We gaan echt naar dat feest. 45 00:06:32,708 --> 00:06:36,125 Zeker weten. 46 00:06:42,625 --> 00:06:44,541 Wacht. Ik… 47 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 Hé, schat. Wat doe je? 48 00:07:00,041 --> 00:07:02,375 Ik maak een halloweenkostuum. 49 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 Waarvoor? 50 00:07:09,208 --> 00:07:11,416 Halloweenfeest bij een vriend. 51 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 Wilde je daarheen gaan? 52 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Ja. 53 00:07:21,416 --> 00:07:24,791 Ik heb gesuggereerd dat je zou kunnen babysitten… 54 00:07:24,875 --> 00:07:26,833 …voor mevrouw Zellman. -Je baas? 55 00:07:27,416 --> 00:07:28,541 De ijskoningin? 56 00:07:28,625 --> 00:07:30,625 Ja, maar noem haar niet zo. 57 00:07:31,375 --> 00:07:32,458 Nee, dank je. 58 00:07:32,541 --> 00:07:34,875 Mijn halloweenbedrijfsfeest is vanavond… 59 00:07:34,958 --> 00:07:38,208 …en ik hoorde haar klagen dat ze geen oppas kon vinden… 60 00:07:38,291 --> 00:07:41,291 …dus ik dacht dat jij… 61 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Heb je gezegd dat ik kon babysitten? 62 00:07:43,583 --> 00:07:44,750 Ja. 63 00:07:44,875 --> 00:07:45,708 Mam. 64 00:07:46,916 --> 00:07:49,708 Papa. Mama heeft me aan haar baas verkocht. 65 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Luister naar je moeder, Kelly. 66 00:07:52,041 --> 00:07:55,208 Bedankt voor je steun, pap. -Geen probleem, lieverd. 67 00:07:55,291 --> 00:07:59,166 Ik kan amper m'n telefoon aan houden. Moet ik voor 'n kind zorgen? 68 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 Kelly, alsjeblieft. 69 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Als ik mevrouw Zellman afzeg, wordt ze woedend. 70 00:08:04,333 --> 00:08:06,625 We hebben het over de ijskoningin. 71 00:08:06,708 --> 00:08:09,500 Het is alleen babysitten en ik denk dat het… 72 00:08:09,583 --> 00:08:11,250 …heel goed voor je is. Plus… 73 00:08:11,333 --> 00:08:15,125 …je verdient 15 dollar per uur. Je kunt dit echt, lieverd. 74 00:08:16,666 --> 00:08:18,125 Prima. 75 00:08:18,208 --> 00:08:22,166 Dank je wel. Je zult het geweldig doen. 76 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 De ijskoningin? 77 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Uw kostuum is echt… 78 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Hoi, mevrouw Zellman. 79 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Kelly. Deze kant op. 80 00:09:06,625 --> 00:09:08,750 Ik heb een lijst geprint. 81 00:09:14,708 --> 00:09:18,708 'Geen ijs, geen gluten, geen cafeïne, geen zuivel, geen pinda's… 82 00:09:18,791 --> 00:09:21,250 …niet meer dan 30 minuten schermtijd'? 83 00:09:21,333 --> 00:09:23,750 Je hebt een stopwatch op je telefoon, hè? 84 00:09:23,875 --> 00:09:27,875 Omdat het Halloween is, mag Jacob drie snoepjes. 85 00:09:27,958 --> 00:09:30,250 Ik heb wat bij me… -Nee. 86 00:09:30,333 --> 00:09:34,166 Rozijnen, gedroogde appelchips of gepofte rijstwafels. 87 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 Tevens niet rennen, niet schreeuwen… 88 00:09:37,250 --> 00:09:40,500 …geen wereldwijde tragedies of nieuws bespreken. 89 00:09:40,583 --> 00:09:42,791 Begrepen. -Nummers voor noodgevallen. 90 00:09:42,916 --> 00:09:45,958 Gifcentrum, zijn arts, zijn tandarts. 91 00:09:46,625 --> 00:09:48,333 En zijn slaaptijdchecklist. 92 00:09:48,791 --> 00:09:50,166 Leer het uit je hoofd. 93 00:09:53,041 --> 00:09:56,583 Kost het drie uur om hem in slaap te krijgen? 94 00:09:56,666 --> 00:09:58,500 Als hij überhaupt gaat slapen. 95 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 Jacob? 96 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Dit is je babysitter Kelly. 97 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Hoi, Jacob. 98 00:10:22,541 --> 00:10:24,416 Ga alsjeblieft niet weg, mama. 99 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 Halloween is eng. -Het komt goed. Dat beloof ik. 100 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Je mammie houdt zo veel van je. 101 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 Deze kant op. 102 00:10:46,541 --> 00:10:48,500 Ik ben om middernacht thuis. Volg de lijst. 103 00:10:48,583 --> 00:10:50,458 Deuren op slot. Niet opendoen. 104 00:10:50,541 --> 00:10:51,583 GEEN SNOEP 105 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 Voor niemand. 106 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 Zorg dat Jacob veilig is. 107 00:10:56,333 --> 00:10:57,916 Middernacht. Stipt. 108 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Oké, dag. 109 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Wat doe je? 110 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Spuug dat uit. 111 00:11:50,833 --> 00:11:53,166 Breng me niet naar bed. Ik kan niet slapen. 112 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 Waarom niet? -Ik heb enge nachtmerries. 113 00:11:56,708 --> 00:11:58,125 Soms komt dat… 114 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 …'s nachts uit mijn aquarium. 115 00:12:04,208 --> 00:12:08,333 Alsof het me komt halen, maar mama zegt dat het een nachtmerrie is. 116 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Ik weet veel over nachtmerries. 117 00:12:18,041 --> 00:12:19,791 Echt waar? -Ja. 118 00:12:19,875 --> 00:12:21,208 En ik snap het. 119 00:12:21,750 --> 00:12:23,416 Soms voelen ze echt. 120 00:12:23,916 --> 00:12:25,875 Echt heel echt. 121 00:12:26,583 --> 00:12:29,583 Maar je gedachten houden je voor de gek. 122 00:12:29,666 --> 00:12:31,333 Ze kunnen je geen pijn doen. 123 00:12:31,583 --> 00:12:34,500 Die van mij wel. Ik kan monsters maken. 124 00:12:40,958 --> 00:12:42,875 Monsters bestaan niet. 125 00:12:43,208 --> 00:12:44,500 Wie wel bestaat is… 126 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 Kwekkie Eend. 127 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 En zijn beste vriend Tedster. 128 00:12:55,958 --> 00:12:57,750 Wat is er met Tedster gebeurd? 129 00:12:57,833 --> 00:13:02,166 Ik droomde dat hij in brand stond. Toen ik wakker werd, was dat zo. 130 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Ik wil je knuffelen. 131 00:13:04,750 --> 00:13:08,083 Zijn knuffels zijn niet fijn. -Misschien beurt dit je op. 132 00:13:08,166 --> 00:13:11,500 Vroeger dacht ik ook dat m'n nachtmerries konden uitkomen. 133 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 Wat heb je gedaan? 134 00:13:14,750 --> 00:13:16,041 Ik werd groter. 135 00:13:16,125 --> 00:13:18,166 Nu ben ik bang voor echte dingen. 136 00:13:18,250 --> 00:13:20,625 Klimaatverandering, ongelijkheid, met jongens praten… 137 00:13:20,750 --> 00:13:23,458 …en wat ik op Twitter lees. Dat is echt eng. 138 00:13:24,791 --> 00:13:25,833 Ik help niet, hè? 139 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Goed. Prima. 140 00:13:30,000 --> 00:13:34,208 Zal ik onder je bed kijken? 141 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Wat is er? 142 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Vuile sokken. 143 00:13:48,291 --> 00:13:49,250 Niet cool. 144 00:13:49,333 --> 00:13:50,875 Een klassieker. 145 00:14:00,000 --> 00:14:01,208 Hier zit ook niets. 146 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Oké, maar doe het licht niet uit. 147 00:14:06,916 --> 00:14:08,416 Ik ben bang in 't donker. 148 00:14:08,500 --> 00:14:11,333 Weet je wat ik doe als ik bang ben in het donker? 149 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 Ik maak… 150 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 …deze. 151 00:14:18,333 --> 00:14:23,166 Dit zijn mijn eigen nachtlampjes. 152 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Deze is vooral leuk. Kijk. 153 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 Jij mag deze hebben. 154 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 Bedankt. 155 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 Snoep of je leven. 156 00:14:45,416 --> 00:14:46,500 Bedankt. 157 00:14:51,833 --> 00:14:54,041 Oké, wakker mijn FOMO maar aan. 158 00:14:54,125 --> 00:14:55,125 Hoe is het feest? 159 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 Geweldig. 160 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Wacht. Wat voor kostuum draag je? 161 00:14:58,750 --> 00:15:02,291 Ik ben het kroonjuweel van voedzame snacks. 162 00:15:02,375 --> 00:15:03,500 Ik ben 'Broccoli'. 163 00:15:31,083 --> 00:15:31,916 Gast… 164 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 …kijk eens wie er is. 165 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 Kom snel hierheen. 166 00:15:36,375 --> 00:15:40,791 Deanna gaat het proberen. 167 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 Ben jij Broccoli? 168 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Ja, dat ben ik. 169 00:15:45,791 --> 00:15:47,541 Ik hou van broccoli. 170 00:15:49,166 --> 00:15:50,250 Wil je dansen? 171 00:15:50,750 --> 00:15:53,083 Zet hem op, Tommy. -Oké. Graag. 172 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 Vijandalarm. 173 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 doe wat je… 174 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 geef nu toe aan de… 175 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 Hoe gaat het, Rhode Island? 176 00:16:42,875 --> 00:16:45,875 Kijk eens wat je hebt gedaan. 177 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 Geweldig werk. 178 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Jouw Gave van het dromen brengt nachtmerries tot leven. 179 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 Bravo, Jacob. Bravo. 180 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Nee. Niets daarvan. 181 00:17:03,333 --> 00:17:04,541 Pardon? 182 00:17:05,458 --> 00:17:08,625 Articuleren, lieverd. Probeer je woorden te gebruiken. 183 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 Ik maak een grapje. 184 00:17:15,958 --> 00:17:19,166 Gewoon een tentakel? Hij zit nergens aan vast. 185 00:17:19,250 --> 00:17:21,375 Dat is een bijzondere nachtmerrie… 186 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 …zelfs voor mij. 187 00:17:26,666 --> 00:17:31,125 Jij en ik gaan je nachtmerries op de wereld loslaten. 188 00:18:06,375 --> 00:18:07,666 Wat doe je? 189 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 Ga bij hem weg. 190 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 Hou op. 191 00:18:59,541 --> 00:19:00,375 Nee. 192 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Eén-één-twee? 193 00:19:16,500 --> 00:19:19,208 Die dingen namen het kind mee waar ik op paste. 194 00:19:19,291 --> 00:19:21,416 Ik weet zeker dat het monsters zijn. 195 00:19:21,916 --> 00:19:25,416 Ja, ik weet dat het Halloween is, maar dit is geen grap. 196 00:19:25,500 --> 00:19:28,958 Dit is serieus. Dit waren echte wezens van de nacht, ze… 197 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Hallo? 198 00:19:38,000 --> 00:19:39,166 Wie ben jij? 199 00:19:39,875 --> 00:19:41,583 Liz Lerue. Babysitter. 200 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 We hebben een nachtmerrie-ping ontvangen. 201 00:19:43,916 --> 00:19:45,666 Wie ben jij? -De babysitter. 202 00:19:46,458 --> 00:19:49,333 Dat bepaal ik wel. Waar is je zorg? 203 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Mijn… 204 00:19:51,041 --> 00:19:54,791 Het kind. Je kind. Het mens waarvoor je verantwoordelijk bent? 205 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 Ik weet het niet. 206 00:19:56,125 --> 00:19:59,166 Er kwamen dingen onder het bed vandaan. Ze namen hem mee. 207 00:19:59,250 --> 00:20:02,000 Ik heb de politie gebeld. Ze dachten dat het een grap was. 208 00:20:02,666 --> 00:20:06,000 Je mag niet naar binnen. -Hoe zagen die dingen eruit? 209 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Klein en dik, met gekke tanden en vreemd haar. 210 00:20:08,833 --> 00:20:10,708 Hoeveel? -Drie. 211 00:20:12,083 --> 00:20:14,083 Lengte? Gewicht? Spraakpatronen? 212 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 Wat droegen ze? Hadden ze ogen? 213 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 Zestig centimeter tot een meter. Klauwen. 214 00:20:18,833 --> 00:20:21,416 Ze hadden rare monden en twee ogen, scheef. 215 00:20:22,500 --> 00:20:23,333 Deze kant op. 216 00:20:27,125 --> 00:20:28,750 Ze zagen er zo uit. 217 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 Toadies. 218 00:20:31,500 --> 00:20:33,958 Wat is een 'Toadie'? En wiens baby is dat? 219 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Is ze van jou? Ik oordeel niet. 220 00:20:36,041 --> 00:20:39,333 Dit is Carmella. Zeg gedag. Wees niet verlegen. 221 00:20:41,875 --> 00:20:45,375 Ik pas op haar, want dat doen echte babysitters. 222 00:20:45,458 --> 00:20:47,500 We beschermen onze kinderen. 223 00:20:47,583 --> 00:20:50,583 Ga daar staan en wees stil. 224 00:21:04,375 --> 00:21:06,750 'De tijd van nachtmerries is begonnen'? 225 00:21:10,791 --> 00:21:12,250 Welke kant gingen ze op? 226 00:21:18,583 --> 00:21:20,208 Twaalf graden, noordoosten. 227 00:21:20,500 --> 00:21:23,041 Je bent een rekenmachine. Hoe laat zijn de ouders thuis? 228 00:21:23,125 --> 00:21:25,500 Middernacht. Zijn moeder is heftig. 229 00:21:25,583 --> 00:21:27,791 Ze zou nooit te laat komen. -Blijf hier. 230 00:21:27,875 --> 00:21:30,333 Kauw op je haar, kijk hoe je eruitziet met hondenoren… 231 00:21:30,416 --> 00:21:35,625 …wat dan ook. Maar als de moeder belt, doe je alsof alles cool is. Begrepen? 232 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Goed. 233 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 Pardon. Ik ga met je mee. 234 00:21:49,291 --> 00:21:51,458 Nee. Je loopt me alleen in de weg. 235 00:21:51,541 --> 00:21:55,541 Of je wordt bezeten, gehypnotiseerd, vervloekt, gekookt of veranderd… 236 00:21:55,625 --> 00:21:58,083 …in een driekoppige hond van duisternis. -Serieus? 237 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 Wacht. Heb je dit wel gezien? 238 00:22:08,166 --> 00:22:09,333 Deze brandplekken. 239 00:22:10,833 --> 00:22:15,208 Ze komen uit het raam van Jacob, gaan naar beneden en verdwijnen gewoon. 240 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 En die sporen… 241 00:22:19,208 --> 00:22:20,791 Ze matchen niet met de klauwen… 242 00:22:20,875 --> 00:22:22,625 …van die trollen. -Toadies. 243 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 Toadies. 244 00:22:24,000 --> 00:22:28,791 Ze hebben een ander patroon en doorsnede, dus is hier heel iets anders geweest. 245 00:22:31,833 --> 00:22:33,625 Oké. CSI Rhode Island. 246 00:22:34,208 --> 00:22:35,416 Wat jij wil. 247 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 Spring achterop. De klok tikt. 248 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Hou je vast, Carmella. 249 00:22:53,125 --> 00:22:54,625 Er zijn Toadies. 250 00:22:54,708 --> 00:22:57,583 Laat me zien op de tracker. -Heb je 't tegen mij? 251 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 Toon de kaart van hun tunnels. 252 00:23:01,416 --> 00:23:02,583 'Tunnels'? 253 00:23:02,666 --> 00:23:04,250 Kun je ophouden? 254 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 Nee. Niet jij, een meisje. 255 00:23:09,458 --> 00:23:11,541 Iets op de monstertracker? 256 00:23:12,583 --> 00:23:16,125 Gpr-activiteit bij Sharkie Park? Begrepen. 257 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 Gpr? 258 00:23:21,958 --> 00:23:23,958 Grondradar. 259 00:23:24,041 --> 00:23:25,916 Toadies hebben tunnels onder de stad. 260 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 Soms pikt onze monster-gpr hun bewegingen op. 261 00:23:32,833 --> 00:23:35,208 We gaan niet door de tunnels. -Nee. 262 00:23:35,708 --> 00:23:37,666 We vissen op Toadies. 263 00:23:47,000 --> 00:23:49,541 Ballenbakken. Zo smerig. 264 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 Smerig tot de derde macht. 265 00:23:51,750 --> 00:23:54,416 Wiskundegeintjes, hè? Grappig. 266 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Zoek naar een verborgen tunnel. 267 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Hij moet hier ergens zijn. 268 00:23:59,000 --> 00:24:00,583 Hoe weet je dat allemaal? 269 00:24:00,666 --> 00:24:01,833 Kijk in de tas. 270 00:24:07,375 --> 00:24:09,625 'Babysittergids voor de monsterjacht'? 271 00:24:09,708 --> 00:24:11,666 Een verzameling van duizenden jaren… 272 00:24:11,750 --> 00:24:14,625 …aan monsterjacht-wijsheid die doorgegeven is. 273 00:24:14,708 --> 00:24:17,166 Leer hem uit je hoofd, blijf in leven. 274 00:24:18,125 --> 00:24:19,583 Dus ik ben niet gek. 275 00:24:24,000 --> 00:24:24,875 Gevonden. 276 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 Niet te geloven, toch? 277 00:24:28,750 --> 00:24:31,208 De Toadies hadden hun tunnel bij de glijbaan… 278 00:24:31,291 --> 00:24:33,166 …dus als er een kind vanaf gleed… 279 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 Recht in hun val. 280 00:24:36,166 --> 00:24:37,583 Dit is krankzinnig. 281 00:24:38,625 --> 00:24:39,708 Wat moet ik doen? 282 00:24:40,125 --> 00:24:41,750 Misschien haar jas uitdoen? 283 00:24:50,875 --> 00:24:52,333 Waarom babypoeder? 284 00:24:53,416 --> 00:24:54,541 Lees de gids. 285 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Oké, kom op. 286 00:25:01,583 --> 00:25:04,958 'Pas op. Toadies houden van de geur van baby's. 287 00:25:05,041 --> 00:25:08,666 Ze kunnen een hapje niet weerstaan.' -Op zoek naar een snack. 288 00:25:08,750 --> 00:25:09,625 Hebbes. 289 00:25:10,791 --> 00:25:13,375 Gebruik je de baby als lokaas? Nee. 290 00:25:13,458 --> 00:25:16,541 Dit is het enige wat ze naar boven lokt. 291 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 Wat is dat? 292 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 Dat zijn geluidstrillingen. 293 00:26:06,125 --> 00:26:08,666 Ik kan dit niet. -Kelly. Nee. 294 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 O, god. 295 00:26:23,666 --> 00:26:27,083 Bij de Orde van de Babysitters eis ik dat je dat kind teruggeeft. 296 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 Kom op. 297 00:26:31,458 --> 00:26:33,666 Geen zorgen, Carmella. Ik bescherm je. 298 00:26:52,541 --> 00:26:55,083 Kijk eens wat ik heb. 299 00:26:55,166 --> 00:26:59,291 Als je ons de jongen geeft, ga jij glimmen. 300 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 Wat zeg je ervan? 301 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 Kom op, doe niet zo moeilijk. 302 00:27:04,500 --> 00:27:06,375 Jullie ruilen graag. 303 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 Jacob of iets glimmends? 304 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Deal? 305 00:27:17,958 --> 00:27:19,458 Oké. Verdomme. 306 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Zet dat uit. 307 00:27:22,916 --> 00:27:24,416 Jacobs moeder. 308 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Mevrouw Zellman? 309 00:27:27,625 --> 00:27:30,125 Hoi. Hoe is het met het monster? 310 00:27:33,208 --> 00:27:35,916 Bedoelt u… Ja. Alles is in orde. 311 00:27:36,000 --> 00:27:38,791 Jacob en ik hebben zoveel plezier. 312 00:27:39,416 --> 00:27:42,333 Wat is dat geluid? -Dat is een film. 313 00:27:42,416 --> 00:27:46,291 Dat klinkt als een enge film. Bekijk de lijst. Geen enge films. 314 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 Nee. Het is een leuke film. 315 00:27:48,458 --> 00:27:51,500 Hij gaat over eenhoorns en regenbogen en… 316 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 Wat was dat? 317 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Een eenhoorn viel van een regenboog. 318 00:28:03,791 --> 00:28:06,791 Maar hij werd gered door een wolk. Alles is in orde. 319 00:28:06,875 --> 00:28:09,458 Laat me met Jacob praten. Nu. 320 00:28:09,541 --> 00:28:10,583 Nee, hij slaapt. 321 00:28:11,458 --> 00:28:12,750 Jullie keken toch een film? 322 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 Echt niet. 323 00:28:14,750 --> 00:28:16,875 Nee, hij viel zo in slaap. 324 00:28:17,958 --> 00:28:18,875 Echt waar? 325 00:28:20,625 --> 00:28:21,750 Dat is nieuw. 326 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Het is een avond vol nieuwe dingen. 327 00:28:24,041 --> 00:28:27,166 Het tiende jaarlijkse bedrijfsfeest gaat beginnen. 328 00:28:28,250 --> 00:28:31,500 Ik ben blij dat Jacob vroeg slaapt. -Ik ook. 329 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Denk eraan. Middernacht. 330 00:28:33,291 --> 00:28:35,541 Oké. Dag. -Stipt. 331 00:28:43,166 --> 00:28:46,166 Ik krijg voor eeuwig huisarrest. 332 00:28:47,583 --> 00:28:49,833 De Toadies zijn vertrokken met Jacob. 333 00:28:50,250 --> 00:28:52,166 Hoe krijgen we hem nu terug? 334 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 Daarom gaat dit engerdje met ons mee. 335 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Het is 21,00 uur. We brengen je naar huis. 336 00:28:58,208 --> 00:29:01,958 De Toadies ruilen altijd. Dit is erger dan ik dacht. 337 00:29:42,416 --> 00:29:45,208 Kijk toch eens. 338 00:29:45,291 --> 00:29:47,875 De eregast is eindelijk gearriveerd. 339 00:29:48,041 --> 00:29:50,166 Ik vertrouw erop dat het een goede reis was. 340 00:29:51,458 --> 00:29:53,208 O, ja. Vergeten. 341 00:29:57,666 --> 00:29:58,708 Ik wil naar huis. 342 00:29:58,791 --> 00:30:00,125 Jij gaat nergens heen. 343 00:30:01,833 --> 00:30:03,458 Indrukwekkend, hè? 344 00:30:04,125 --> 00:30:06,916 Je wilt vast weten hoe het werkt. 345 00:30:08,000 --> 00:30:12,833 Ik heb langzaam maar zeker 51 zeldzame gassen verzameld. 346 00:30:12,916 --> 00:30:15,833 Ik heb ze perfect gemixt. 347 00:30:15,916 --> 00:30:17,666 Waarom? 348 00:30:17,750 --> 00:30:20,750 Om deze prachtige tanks te vullen met genoeg kracht… 349 00:30:21,208 --> 00:30:25,041 …om mijn leger van nachtmerries tot leven te brengen. 350 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Vreselijke angsten zoals nooit eerder gezien. 351 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Ik had alleen nog een klein ingrediënt nodig… 352 00:30:36,583 --> 00:30:39,791 …een zielig, maar zeer fantasierijk ettertje… 353 00:30:39,875 --> 00:30:43,791 …in dit geval door jou belichaamd. Snap je? 354 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 Jij, mijn lieve jongen… 355 00:30:47,708 --> 00:30:50,875 …zal een leger van oneindige nachtmerries oproepen. 356 00:30:51,666 --> 00:30:54,916 Jij en ik gaan de wereld verwoesten. 357 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 Tijd om te slapen. 358 00:31:01,458 --> 00:31:04,125 De baby is net op tijd terug bij haar ouders. 359 00:31:04,208 --> 00:31:05,916 Ik hoop dat ze niet bang was. 360 00:31:06,000 --> 00:31:06,833 Bang? 361 00:31:06,916 --> 00:31:09,750 Carmella houdt van monsterjacht. 362 00:31:15,375 --> 00:31:18,375 Hoeveel hebben haar ouders je betaald om op Carmella te passen? 363 00:31:18,458 --> 00:31:19,875 Twee meier. Cash. 364 00:31:20,458 --> 00:31:23,125 Is dat het tarief voor een baby als lokaas gebruiken? 365 00:31:23,208 --> 00:31:26,750 Het was een goed plan. 99% van de tijd had dat moeten werken. 366 00:31:26,833 --> 00:31:28,208 Het is halloween-avond. 367 00:31:28,291 --> 00:31:30,541 Wat verdien jij? 15 dollar per uur? 368 00:31:41,083 --> 00:31:44,208 Welkom in mijn Nachtmerrie-kamer. 369 00:31:44,791 --> 00:31:46,458 Je nieuwe thuis. 370 00:31:46,541 --> 00:31:49,000 Je vindt het vast behaaglijk. 371 00:31:50,041 --> 00:31:53,166 Ben je ooit gehypnotiseerd? Het is geweldig. 372 00:31:55,458 --> 00:31:57,916 Stop met kronkelen, kleine worm. 373 00:31:58,000 --> 00:32:02,333 Mijn kwade slaapliedje brengt je in een diepe donkere slaap. 374 00:32:03,333 --> 00:32:06,041 doe wat je gezegd wordt 375 00:32:06,125 --> 00:32:10,416 wat een gave wat een lust voor het oog 376 00:32:10,500 --> 00:32:14,416 voor de donkerste dromen 377 00:32:14,500 --> 00:32:18,541 geef je je over aan de slaap 378 00:32:18,625 --> 00:32:22,250 kind, je doet wat je gezegd wordt 379 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Waarom zing je? 380 00:32:27,916 --> 00:32:28,750 Wat vreemd. 381 00:32:29,791 --> 00:32:31,083 Dat werkt meestal. 382 00:32:32,583 --> 00:32:37,250 Je Gave van het dromen blokkeert mijn slaapliedje. 383 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Bravo, Jacob, bravo. 384 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 Helaas, vrees niet. 385 00:32:42,750 --> 00:32:45,375 Ik heb nog een paar trucjes. 386 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 Je gaat slapen, jongen. 387 00:32:48,875 --> 00:32:50,125 Oké, goed… 388 00:32:50,208 --> 00:32:52,583 …als mijn moeder wil dat ik ga slapen… 389 00:32:52,666 --> 00:32:54,375 …brengt ze me een 390 00:32:55,291 --> 00:32:56,541 …cola-energiedrankje. 391 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 Juist. 392 00:32:57,666 --> 00:33:01,833 En espressobonen met een laagje chocolade, dan ben ik zo weg. 393 00:33:06,250 --> 00:33:08,416 Denk je dat ik achterlijk ben? 394 00:33:08,500 --> 00:33:09,958 Dat ben ik niet. 395 00:33:14,166 --> 00:33:16,625 SCHEIKUNDE-AFDELING BROWN UNIVERSITY 396 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Werk je voor Brown University? 397 00:33:29,708 --> 00:33:32,041 Zoiets. -Wat zit er in de tas? 398 00:33:32,708 --> 00:33:33,875 Mijn professor. 399 00:33:41,500 --> 00:33:43,750 Gooien we de Toadie bij het vuilnis? 400 00:33:45,333 --> 00:33:47,708 Dat is precies wat we doen. 401 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 INTERNATIONALE ORDE VAN BABYSITTERS 402 00:34:05,291 --> 00:34:09,750 Welkom bij de Internationale orde van Babysitters divisie Rhode Island. 403 00:34:09,833 --> 00:34:13,708 We horen bij een supergeheime organisatie met divisies in de hele wereld. 404 00:34:13,791 --> 00:34:15,416 {\an8}De Griekse godin Artemis… 405 00:34:15,500 --> 00:34:19,791 {\an8}…Cleopatra, Merlijn, Rosa Parks, allemaal babysitters. 406 00:34:22,750 --> 00:34:25,666 {\an8}Archimedes, Frida Kahlo… 407 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 {\an8}…Florence Nightingale… 408 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 {\an8}…Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. 409 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 Ja. We bestaan al duizenden jaren. 410 00:34:33,541 --> 00:34:37,541 Vertel iemand over onze locatie en ik voer je aan onze eigen kobold. 411 00:34:38,791 --> 00:34:42,041 Luister, Sitters. Onze missie is Jacob Zellman. 412 00:34:42,125 --> 00:34:45,500 Vijf jaar oud, bezit mogelijk de Gave van dromen. 413 00:34:45,583 --> 00:34:49,666 We hebben drie uur en vijf minuten tot zijn moeder thuiskomt… 414 00:34:49,750 --> 00:34:52,375 …en ontdekt dat haar bundeltje vreugde mist. 415 00:34:52,500 --> 00:34:55,666 MONSTER-VOLGSYSTEEM 416 00:34:55,750 --> 00:34:59,666 Niets van de bewakingscamera's. -Berna, start jij de laserscan? 417 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Doe ik. 418 00:35:03,458 --> 00:35:06,041 Laten we in deze Toadie-buidel kijken. 419 00:35:09,166 --> 00:35:12,083 Wat is dat? Een halve eend? 420 00:35:12,166 --> 00:35:13,750 Het is een ganzenlamp. 421 00:35:15,416 --> 00:35:17,750 Hoe groot zijn hun buidels? -Wie is dat? 422 00:35:18,708 --> 00:35:19,916 Dit is Kelly. 423 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 En waarom is ze hier? 424 00:35:22,375 --> 00:35:24,541 Ze was bij het kind toen hij werd meegenomen. 425 00:35:24,625 --> 00:35:26,333 We hebben info nodig. -Maar… 426 00:35:26,416 --> 00:35:28,500 Zoek in dat ding naar aanwijzingen. 427 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Gemeen. Het is geen ding. 428 00:35:32,541 --> 00:35:36,791 Het is een Monstria Chordata Amphibia Carnivora van de Toadie-ondersoort. 429 00:35:38,833 --> 00:35:42,041 Breng haar weg. -Cassie, dat bepaal jij niet. 430 00:35:42,125 --> 00:35:45,500 Je bent een Sitter in opleiding. Zie je dit? 431 00:35:45,583 --> 00:35:48,208 En dit? 432 00:35:48,916 --> 00:35:50,791 Vicepresident van de divisie. 433 00:35:50,875 --> 00:35:53,708 Het duurt uren om alles uit z'n buidel te halen. 434 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Begin dan maar. 435 00:35:55,250 --> 00:35:57,208 Het spijt me zo. Sorry. -Volg mij. 436 00:35:58,708 --> 00:36:02,416 Heeft die Jacob-jongen echt de Gave van dromen? 437 00:36:05,458 --> 00:36:07,458 Ik heb haar verteld wat Jacob zei. 438 00:36:07,541 --> 00:36:10,083 Ik weet niet eens wat de Gave van dromen is. 439 00:36:10,166 --> 00:36:11,708 Die is legendarisch. 440 00:36:11,791 --> 00:36:14,625 Een kind dat dromen tot leven kan brengen. 441 00:36:15,500 --> 00:36:17,041 Of nachtmerries. 442 00:36:17,125 --> 00:36:20,458 De Orde is opgericht om die kinderen te beschermen. 443 00:36:20,541 --> 00:36:23,500 Ik kan je wat meer vertellen bij een kop koffie. 444 00:36:23,583 --> 00:36:25,750 Even dimmen, Casanova. 445 00:36:25,833 --> 00:36:28,000 Kun je een geheugendrankje maken? 446 00:36:28,083 --> 00:36:32,083 Ja. Ik heb een passie voor drankjes. 447 00:36:35,041 --> 00:36:35,875 Wat is dat? 448 00:36:35,958 --> 00:36:37,833 Minotauros-memorie-poeder. 449 00:36:37,916 --> 00:36:40,541 Drie delen keverwortel, één deel gnoom-guano. 450 00:36:40,625 --> 00:36:44,250 Dit is nog niet getest. Hopelijk frituur ik haar hersens niet. 451 00:36:44,333 --> 00:36:45,916 Mijn hersens frituren? 452 00:36:49,208 --> 00:36:53,250 Vertel ons elk detail dat je je herinnert toen Jacob werd meegenomen. 453 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 doe wat… 454 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 ga nu naar… 455 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 Misschien heb ik te veel kever gebruikt? 456 00:37:05,125 --> 00:37:06,041 Nee, ik 457 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 Ik hoorde dat lied toen ik klein was… 458 00:37:24,583 --> 00:37:26,958 Kelly Ferguson. 459 00:37:27,041 --> 00:37:31,625 Ik heb gezocht naar een meisje dat haar dromen tot leven kan wekken… 460 00:37:31,708 --> 00:37:34,708 …en nu ben je hier. 461 00:37:36,958 --> 00:37:39,708 En je bent helemaal van mij. 462 00:37:56,000 --> 00:37:58,416 doe wat je gezegd wordt 463 00:37:58,500 --> 00:38:02,541 geef nu toe aan de duisternis 464 00:38:03,750 --> 00:38:06,625 zware oogleden zinken diep 465 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 in de greep van de slaap 466 00:38:10,916 --> 00:38:15,750 luister, je doet wat je gezegd wordt 467 00:38:29,750 --> 00:38:32,125 Waarom stopt het bij de Grand Guignol? 468 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 Hij is de Dromensteler… 469 00:38:34,666 --> 00:38:36,666 …de Brenger van nachtmerries. 470 00:38:36,750 --> 00:38:39,583 Volgens de legende verzamelt hij nare dromen van kinderen… 471 00:38:39,708 --> 00:38:41,833 …om een nachtmerrieleger te bouwen. 472 00:38:42,166 --> 00:38:44,666 Dat is hem. -Wat bedoel je? 473 00:38:44,750 --> 00:38:47,791 Het monster dat me probeerde te pakken toen ik klein was. 474 00:38:47,916 --> 00:38:50,208 Nee. Dat kan niet. 475 00:38:50,291 --> 00:38:53,125 Die afdrukken die ik heb gevonden, waren net zo. 476 00:38:53,750 --> 00:38:55,416 Ik denk dat hij Jacob heeft. 477 00:38:56,458 --> 00:38:58,916 Dit kan niet gebeuren. Niet weer. 478 00:38:59,000 --> 00:39:00,416 Gaat het? 479 00:39:00,500 --> 00:39:03,166 Toen… -Het is niet aan ons om te vertellen. 480 00:39:09,458 --> 00:39:11,833 'De Grand Guignol reist in het nachtmerrie-domein. 481 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 {\an8}De boe-mensen zijn bijna niet te vinden als ze daar zijn.' 482 00:39:15,833 --> 00:39:17,500 Boe-mensen? 483 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Zeven, eigenlijk. 484 00:39:19,541 --> 00:39:21,541 Ze zijn net een monstermaffia. 485 00:39:23,958 --> 00:39:26,958 Mijn hele leven is me verteld dat dit niet echt was. 486 00:39:27,041 --> 00:39:28,541 Niet gebeurd. Maar nu… 487 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Daarom laten we hier geen normalen komen. 488 00:39:31,208 --> 00:39:33,666 We hebben allemaal een monsteraanval meegemaakt. 489 00:39:33,750 --> 00:39:35,791 Dit is van een Klasse Twee Oozer. 490 00:39:36,875 --> 00:39:38,541 Ja, die heb ik ook. 491 00:39:38,625 --> 00:39:40,083 Vuurspuwende Grunk. 492 00:39:40,166 --> 00:39:43,583 Ik werd gespietst door een borsteltrol. -Een vampierkonijn. 493 00:39:43,666 --> 00:39:45,041 Baby Krampus. -Dondervogel. 494 00:39:45,125 --> 00:39:46,291 Baba Yaga. -Bunnicula. 495 00:39:46,375 --> 00:39:47,458 Papiersnee. -Hydra. 496 00:39:47,541 --> 00:39:50,791 Dit is van een vliegend serpent. -Niemand wil dat zien. 497 00:39:50,875 --> 00:39:52,166 Daarom zijn we hier. 498 00:39:52,250 --> 00:39:56,291 Om te zorgen dat wat ons is overkomen nooit een ander kind overkomt. 499 00:39:58,583 --> 00:40:00,583 Hoe verslaan we de Grand Guignol? 500 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 Dat kan niet. 501 00:40:02,708 --> 00:40:04,583 Er is wel een manier. 502 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 Het is een combinatie tussen… 503 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 …Engelenvuur en monster beuk. 504 00:40:10,166 --> 00:40:13,041 Maar de ingrediënten zijn zeer ontvlambaar. 505 00:40:13,125 --> 00:40:15,791 Het gaat hier over 'kobalt uit Athena's tombe… 506 00:40:16,416 --> 00:40:17,583 {\an8}…Chupacabra gif…' 507 00:40:17,666 --> 00:40:19,250 Dat hebben we niet. -Geen zorgen. 508 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 MYTHISCHE MONSTER BEUK 509 00:40:20,458 --> 00:40:22,416 Ik heb mijn bronnen. -En de monster beuk? 510 00:40:22,500 --> 00:40:25,916 De enige manier om het Engelenvuur in het hart van de boeman te krijgen. 511 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 Bijna onmogelijk, zelfs als je bij hem kunt komen. 512 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 Dat is nog nooit gedaan. 513 00:40:42,041 --> 00:40:44,291 Er is een oplossing voor elk probleem. 514 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 Goed. Dat gaan we proberen. 515 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Curtis, verzamel wat nodig is. 516 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 Ja. Het is tijd. Volg mij. 517 00:40:58,833 --> 00:40:59,708 Kom op. 518 00:41:12,666 --> 00:41:15,833 Kijk dit eens. 519 00:41:15,916 --> 00:41:17,041 Een springtouw? 520 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Nee, geen echt springtouw. 521 00:41:19,125 --> 00:41:21,833 Het is een net gemaakt van Steeltjes-draad. 522 00:41:21,916 --> 00:41:23,416 Trek aan de hendel en… 523 00:41:29,791 --> 00:41:33,000 Dit is de mist van Hypnos. 524 00:41:33,083 --> 00:41:35,875 Eén spray kan een kleiner monster uitschakelen. 525 00:41:35,958 --> 00:41:37,500 Sloof je niet zo uit. 526 00:41:37,583 --> 00:41:39,041 Dat doe ik niet. 527 00:41:46,208 --> 00:41:49,791 En dit is wopla-beer. 528 00:41:49,875 --> 00:41:53,166 Trek aan het oor en gooien. Ga je gang. 529 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Kijk maar. 530 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 Het werkt niet. 531 00:42:03,416 --> 00:42:04,375 Gooien. 532 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 Wopla. 533 00:42:08,791 --> 00:42:10,875 Rookafleiding. 534 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 Verspil de wapens niet. 535 00:42:18,416 --> 00:42:19,250 Kom op. 536 00:42:20,000 --> 00:42:22,041 Aan het werk, Sitters. -Wacht. 537 00:42:23,333 --> 00:42:24,375 Nog één ding. 538 00:42:25,125 --> 00:42:28,875 De Caïro-divisie heeft dit gevonden in een graf in Egypte. 539 00:42:28,958 --> 00:42:34,041 We weten nog niet alles, maar wel dat hij elke vloek of spreuk kan verbreken. 540 00:42:35,041 --> 00:42:37,916 Neem hem mee, hij kan van pas komen. 541 00:42:40,000 --> 00:42:40,875 Bedankt. 542 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 Als je per se mee wilt, kun je de Toadie voeren. 543 00:42:48,416 --> 00:42:50,500 Wacht. Ik weet niet hoe… -Maak open. 544 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Hij ontsnapt. 545 00:43:05,250 --> 00:43:06,208 Nee. 546 00:43:11,208 --> 00:43:14,333 Heb je een tracker in het vuil gestopt? -Natuurlijk. 547 00:43:14,416 --> 00:43:18,833 Hij gaat terug naar de Grand Guignol. Eindelijk kunnen we een boeman vinden. 548 00:43:18,916 --> 00:43:22,875 Je wilde dat hij naar me toe sprong. Wist je dat hij zou ontsnappen? 549 00:43:22,958 --> 00:43:25,750 We proberen Jacob te redden. 550 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 We gaan op monsterjacht. 551 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 Je hebt warme melk gekregen. 552 00:43:36,000 --> 00:43:38,333 Twaalf glazen. 553 00:43:38,875 --> 00:43:40,041 Ga slapen. 554 00:43:43,541 --> 00:43:44,875 Goed, nog één. 555 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 Geen harde geluiden, zei ik. 556 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 Wat doen… 557 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 Kabouterstraat? Wat doe je daar? 558 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Wat? Babysitters? Die jou volgen? 559 00:44:13,708 --> 00:44:15,541 Ik haat babysitters. 560 00:44:16,541 --> 00:44:17,708 Je mompelt weer. 561 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 Niemand articuleert nog. 562 00:44:21,791 --> 00:44:25,291 Nee, breng ze hier niet, stinksmoel. 563 00:44:28,083 --> 00:44:30,875 Een goede vriend is vlak bij je. 564 00:44:30,958 --> 00:44:34,000 Leid ze naar hem toe en vertel hem… 565 00:44:35,458 --> 00:44:38,958 …dat het babysitterbuffet officieel geopend is. 566 00:44:44,375 --> 00:44:46,666 Volgens de tracker is Toadie dichtbij. 567 00:44:46,750 --> 00:44:48,000 Ga naar rechts. 568 00:44:54,125 --> 00:44:56,000 De volgende oprit rechts. 569 00:45:12,333 --> 00:45:14,333 Dit is het feest van Jesper Huang. 570 00:45:15,333 --> 00:45:16,458 Zweterige tieners? 571 00:45:16,541 --> 00:45:19,166 Dit ruikt als een feestmaal voor een monster. 572 00:45:19,500 --> 00:45:21,291 Kom. Toadie is daar ergens. 573 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 Wacht. -Wat is er? 574 00:45:23,125 --> 00:45:25,583 De jongen die ik leuk vind, is daar. Ik ben vies… 575 00:45:25,666 --> 00:45:28,875 …ruik naar vuil en draag dezelfde trui als op school. 576 00:45:28,958 --> 00:45:30,333 Het is maar een jongen. 577 00:45:30,416 --> 00:45:32,833 Victor Colleti is niet 'maar een jongen'. 578 00:45:33,250 --> 00:45:36,250 En Deanna is er. Geweldig. Ze ziet er te gek uit. 579 00:45:37,958 --> 00:45:40,083 SORRY DAT IK WEG WAS NAAR FEEST MET KNAPPE MEID 580 00:45:40,125 --> 00:45:40,958 Geweldig. 581 00:45:42,666 --> 00:45:45,958 Liz, ik kan niet naar binnen. Ik heb een angstaanval. 582 00:45:46,458 --> 00:45:47,458 Wat mankeert je? 583 00:45:47,541 --> 00:45:50,916 Ben je banger voor 'n meid en 'n jongen dan voor monsters? 584 00:45:51,875 --> 00:45:54,625 Prima. Je hebt gelijk. 585 00:45:54,708 --> 00:45:58,958 Dat meisje waar je naar wees, ziet er echt niet geweldig uit. 586 00:45:59,041 --> 00:46:01,166 Ze draagt een kattenkostuum. 587 00:46:01,250 --> 00:46:04,541 Elk standaard meisje dat zichzelf knap vindt… 588 00:46:04,625 --> 00:46:06,250 …draagt een kattenkostuum. 589 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 En die jongen is zeker knap. Ik snap het. 590 00:46:11,125 --> 00:46:15,416 Maar dat is nu niet belangrijk. 591 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 Wat we doen is belangrijk. 592 00:46:18,041 --> 00:46:20,500 En je bent duidelijk slim. Gedraag je zo. 593 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 Vooruit. 594 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 Echt niet. 595 00:46:40,750 --> 00:46:42,541 Monster Girl is er. 596 00:46:42,625 --> 00:46:46,416 Iedereen, Monster Girl is er. Nu is het een halloweenfeest. 597 00:46:47,166 --> 00:46:48,875 Is dat echt je bijnaam? 598 00:46:48,958 --> 00:46:52,125 Ja. Vreselijk. 599 00:46:52,208 --> 00:46:53,583 Ik vind hem best cool. 600 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Sorry. 601 00:47:00,416 --> 00:47:01,833 Jeetje. 602 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 Sorry. -Victor. 603 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 Is dat je kostuum? 604 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Ja, ik ben als mezelf. Als meta. 605 00:47:10,458 --> 00:47:12,083 Ik wilde eens iets anders. 606 00:47:12,458 --> 00:47:13,875 Deze kant op, Ferguson. 607 00:47:14,625 --> 00:47:16,416 Ik moet… -Nu. 608 00:47:16,500 --> 00:47:18,625 Bedankt voor het drankje. 609 00:47:20,791 --> 00:47:21,666 Dat was hem. 610 00:47:21,750 --> 00:47:23,041 Hij praatte tegen me. 611 00:47:23,125 --> 00:47:26,333 Wees niet dat meisje. Kom op. Toadie is hier ergens. 612 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Wees cool, Kelly. 613 00:47:37,875 --> 00:47:39,083 Ik ben cool. 614 00:47:43,041 --> 00:47:44,083 Supercool. 615 00:47:54,166 --> 00:47:56,583 Liz, ik ben niet cool. -Pak het net. 616 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Klaar? 617 00:48:00,791 --> 00:48:02,166 Eén, twee… 618 00:48:02,250 --> 00:48:04,291 Gaan we op drie of na drie? -Drie. 619 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Wat was dat? 620 00:48:20,083 --> 00:48:22,625 Een val. Schaduw Monster. Leeft in 't donker. 621 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Het komt goed als het licht aan is. 622 00:48:36,583 --> 00:48:37,666 Geen zorgen… 623 00:48:37,750 --> 00:48:41,875 …want Jesper Huang is altijd voorbereid. 624 00:48:47,833 --> 00:48:50,083 Ik pak de Toadie. Jij regelt dat. 625 00:48:50,708 --> 00:48:51,666 Wat? Ik? 626 00:48:51,750 --> 00:48:56,416 Kijk in de gids. Krachten, zwaktes, hoe je ze verslaat, het staat erin. 627 00:48:57,083 --> 00:48:58,750 Zoek 'S' van Schaduw Monster. 628 00:49:16,250 --> 00:49:18,083 Schaduw Monster. Haat fel licht. 629 00:49:42,666 --> 00:49:44,041 Gaat alles goed daar? 630 00:49:49,166 --> 00:49:51,625 Ja, alles is in orde. 631 00:49:54,958 --> 00:49:57,375 Niet beneden komen. Is er punch? 632 00:49:57,458 --> 00:50:00,291 Laten we punch halen. Ik heb dorst. Jij ook? 633 00:50:00,375 --> 00:50:01,708 Kom. We gaan. 634 00:50:08,958 --> 00:50:11,125 Heb je je huiswerk meegenomen? 635 00:50:14,375 --> 00:50:16,750 Bio inhalen. 636 00:50:16,833 --> 00:50:21,041 Je weet wel, inhalen en extra punten. Niet dat dat je een nerd maakt… 637 00:50:21,125 --> 00:50:23,375 Niet dat je nerderig bent als je… 638 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Mijn… wat? 639 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 Gevonden. 640 00:50:30,625 --> 00:50:33,291 Jij bent er ook. Wat anti-fantastisch. 641 00:50:33,750 --> 00:50:38,125 Je weet toch dat dit een verkleedfeest is? -Ze is als zichzelf. Heel meta. 642 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 Juist. 643 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 Jezelf. 644 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 Hou je van dansen? 645 00:50:44,583 --> 00:50:47,416 Je zult het geweldig vinden als je met mij danst. 646 00:50:54,583 --> 00:50:57,416 Waar ga je heen? -Ik dacht dat ze nooit zou gaan. 647 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Victor, je liet me schrikken. 648 00:51:38,500 --> 00:51:40,333 Ik wilde je vragen… 649 00:51:40,416 --> 00:51:42,583 …toen we bij de tafel stonden… 650 00:51:43,083 --> 00:51:45,000 Waarom draag je je kostuum niet? 651 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 Wat doe je? -Het spijt me. 652 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 Ik geef je deze. 653 00:51:50,666 --> 00:51:53,208 En ik zie je zo. 654 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Momentje. Alsjeblieft… 655 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 Hij is aan. Oké. 656 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 Blijf daar. 657 00:52:01,708 --> 00:52:03,708 Waarom? Hoelang? 658 00:52:03,791 --> 00:52:06,541 Kom op. -Moet ik tevoorschijn komen? 659 00:52:06,625 --> 00:52:07,916 Nog niet. 660 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 Hé, allemaal. Maak hier een foto van. 661 00:52:36,166 --> 00:52:38,458 Doe dit niet na, kinderen. 662 00:52:40,625 --> 00:52:41,875 Dat is entertainment. 663 00:52:43,083 --> 00:52:46,625 Bedankt voor de freakshow. -Lach haar nog eens uit. 664 00:52:47,708 --> 00:52:49,625 Kom op. Ik daag je uit. 665 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 KALMERINGSPOEDER 666 00:52:58,000 --> 00:53:01,416 SERENE SLAAPTHEE 667 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 Ik ben nog steeds wakker. 668 00:53:14,541 --> 00:53:16,125 Dit wordt belachelijk. 669 00:53:16,791 --> 00:53:20,875 Ik heb iets sterkers nodig om deze ellendeling in slaap te krijgen. 670 00:53:21,166 --> 00:53:24,500 Wat? Nee. En hou hem in leven… 671 00:53:24,583 --> 00:53:25,750 …idioot. 672 00:53:28,791 --> 00:53:29,958 Waar kijk je naar? 673 00:53:31,458 --> 00:53:35,375 Wacht. Dat is het. Natuurlijk. Wat een briljant idee. 674 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Jij, let op de jongen. 675 00:53:41,333 --> 00:53:45,375 Heb je de Toadie bijna gepakt? -Die griezel heeft op me gekwijld. 676 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 Wat is dit? -Geen idee. 677 00:53:48,541 --> 00:53:49,875 In zijn tas gevonden. 678 00:53:51,375 --> 00:53:53,125 Waar zou het vandaan komen? 679 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 Mijn moeder. 680 00:54:06,458 --> 00:54:07,333 Hoi, mam. 681 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 Sorry, je kunt me niet zien. Ik ben… 682 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 De camera doet raar. 683 00:54:12,708 --> 00:54:13,875 Waar ben je? 684 00:54:14,041 --> 00:54:15,625 Bij mevrouw Zellman thuis. 685 00:54:15,708 --> 00:54:20,416 Waarom zie ik dan foto's op Instagram waarop je van een balkon duikt? 686 00:54:21,250 --> 00:54:23,958 Ze weet het. -Je bent op dat feest, hè? 687 00:54:24,041 --> 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson… 688 00:54:25,875 --> 00:54:28,791 Kelly, zeg alsjeblieft dat je het kind… -FaceTime. 689 00:54:28,875 --> 00:54:32,125 Zeg dat je Zellmans kind niet in de steek liet voor een feestje. 690 00:54:32,916 --> 00:54:34,000 Natuurlijk niet. 691 00:54:34,083 --> 00:54:36,666 Haar stem klonk hoog. Ze liegt. 692 00:54:36,750 --> 00:54:38,833 Lokaliseer mijn kinderen. 693 00:54:38,916 --> 00:54:41,041 Berna, we hebben hulp nodig. 694 00:54:41,125 --> 00:54:45,750 Wat is de e-mail van je moeder? -Alexaferguson39@gmail.com. 695 00:54:47,250 --> 00:54:48,875 De groene. Volgende pagina. 696 00:54:48,958 --> 00:54:52,625 Peter, de groene. Volgende pagina. -Mevrouw Zellman hoort je. 697 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 Die daar. 698 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 Doe het nu. 699 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 LOKALISEER MIJN KINDEREN 700 00:55:10,041 --> 00:55:12,208 KELLY LOKALISEREN 701 00:55:14,541 --> 00:55:15,541 GELOKALISEERD 702 00:55:17,083 --> 00:55:19,000 Je bent bij de Zellmans. 703 00:55:21,625 --> 00:55:23,875 Ja, mam. Ik zei het toch. 704 00:55:24,833 --> 00:55:26,458 Oké. Ik moet gaan. Dag. 705 00:55:36,833 --> 00:55:38,833 Heeft hij z'n tracker gevonden? 706 00:55:39,625 --> 00:55:41,625 Dat is het. Toadie is weg. 707 00:55:42,333 --> 00:55:43,208 Game over. 708 00:55:44,000 --> 00:55:46,458 We zien vast iets over het hoofd. 709 00:55:48,333 --> 00:55:49,833 Berna, nachtmerrie-pings? 710 00:55:51,708 --> 00:55:54,041 Nee, Liz. -Dat betekent… 711 00:55:55,166 --> 00:55:57,666 …dat Jacob nog wakker is. En dus… 712 00:55:58,291 --> 00:56:00,250 …krijgt de Grand Guignol hem niet in slaap. 713 00:56:01,291 --> 00:56:04,875 Hoe laat de boeman een kind als Jacob in slaap vallen? 714 00:56:05,583 --> 00:56:09,916 Kijken wat er in de buurt is. We hebben Zand van het Zandmannetje… 715 00:56:10,000 --> 00:56:12,833 …Slaapopwekkende lotuspendel of… 716 00:56:15,000 --> 00:56:16,166 …de kattenoogamulet 717 00:56:16,250 --> 00:56:17,583 Kattenoogamulet? 718 00:56:18,166 --> 00:56:19,708 Waar kunnen we dat vinden? 719 00:56:19,791 --> 00:56:21,958 Liz, dit zul je niet leuk vinden. 720 00:56:22,541 --> 00:56:23,916 Bij Peggy Drood. 721 00:56:24,000 --> 00:56:25,750 Het kattenvrouwtje. 722 00:56:27,416 --> 00:56:28,458 Rock-'n-roll. 723 00:56:30,041 --> 00:56:32,041 Is het gelukt met het Engelenvuur? 724 00:56:34,500 --> 00:56:36,500 Ik verzamel de ingrediënten, baas. 725 00:56:42,041 --> 00:56:44,416 Versteende schubben van een Kaluga-steur? 726 00:56:45,625 --> 00:56:48,125 Dat is lastig in deze tijd van het jaar. 727 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 Misschien kan ik een gemalen Mastodontand vinden. 728 00:56:54,416 --> 00:56:56,666 Misschien. Maar ik ga niet malen. 729 00:56:56,750 --> 00:56:58,041 Chupacabra gif? 730 00:56:58,125 --> 00:56:59,000 In oktober? 731 00:56:59,083 --> 00:57:00,208 Je bent gek. 732 00:57:00,291 --> 00:57:01,125 AUSTRALIË 733 00:57:01,208 --> 00:57:02,083 AZIË 734 00:57:09,208 --> 00:57:11,666 Ik hoopte dat je een Icarusvleugel hebt. 735 00:57:11,750 --> 00:57:13,416 Een Icarusvleugel? 736 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 Meen je dat? 737 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Zeg dat je hem hebt. 738 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 Ik zal zien wat ik kan doen. 739 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Bedankt. 740 00:57:36,291 --> 00:57:37,375 Aan de slag. 741 00:57:53,458 --> 00:57:56,208 Wat moet ik over dat kattenvrouwtje weten? 742 00:57:56,291 --> 00:58:00,083 Ze is een ex-stomme filmster die een klasse vijf heks is geworden. 743 00:58:00,166 --> 00:58:02,458 Vorig jaar werkte ze samen met de Grand Guignol… 744 00:58:02,541 --> 00:58:06,416 …en vernietigden ze bijna de hele babysitter-divisie in Nepal. 745 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 En ze heeft een hele groep padvindsters aan haar katten gevoerd. 746 00:58:11,041 --> 00:58:15,000 Ik ben eigenlijk allergisch voor katten. 747 00:58:15,083 --> 00:58:16,166 Wat ben je? 748 00:58:16,250 --> 00:58:19,208 Het geeft niet. Alleen zo krijgen we Kevin terug. 749 00:58:19,666 --> 00:58:22,500 Je bedoelt Jacob. Wie is Kevin? 750 00:58:23,625 --> 00:58:25,416 Laat maar. 751 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Vertel het me. 752 00:58:32,041 --> 00:58:33,291 Hij is mijn broertje. 753 00:58:35,750 --> 00:58:37,958 Heeft de Grand Guignol je broertje? 754 00:58:39,333 --> 00:58:41,875 Ik was zes, Kevin vijf. 755 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 Het was middernacht. 756 00:58:44,791 --> 00:58:46,916 Er klonk gekras op het raam. 757 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 Ik dacht dat het een boomtak of de wind was. 758 00:58:50,291 --> 00:58:53,333 Ik sprong uit bed en trok de gordijnen open. 759 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 Toen zag ik hem. 760 00:58:56,250 --> 00:59:00,916 Hij zong een lied en ik werd door hem betoverd. 761 00:59:02,583 --> 00:59:06,958 Toen ik bijkwam, was Kevin weg. Ik heb mijn broertje nooit meer gezien. 762 00:59:09,208 --> 00:59:11,083 Ik zoek hem al mijn hele leven. 763 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Daarom ben ik een babysitter geworden. 764 00:59:15,916 --> 00:59:18,041 Ik vind het zo erg. -Dat hoeft niet. 765 00:59:18,125 --> 00:59:20,375 Het was jouw schuld niet. -Dat gelooft niemand. 766 00:59:20,958 --> 00:59:22,000 Zelfs ik niet. 767 00:59:23,791 --> 00:59:25,750 Je weet niet hoe het is. 768 00:59:26,708 --> 00:59:30,125 Om je hulpeloos te voelen? Zonder de controle? 769 00:59:30,208 --> 00:59:33,750 Alsof niemand je gelooft, maar je niets kunt doen? 770 00:59:35,541 --> 00:59:40,375 Hij kwam naar me toe toen ik klein was en niemand luisterde. 771 00:59:43,625 --> 00:59:46,000 Maar weet je wat dingen heeft veranderd? 772 00:59:46,625 --> 00:59:47,666 Wat? 773 00:59:47,750 --> 00:59:48,958 Vanavond. 774 00:59:49,958 --> 00:59:50,875 Jij. 775 00:59:52,083 --> 00:59:53,208 Dat heb jij gedaan. 776 01:00:01,291 --> 01:00:04,041 Oké. Dan doen we dit. 777 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 We stappen in. Jij leidt Peggy af. 778 01:00:07,708 --> 01:00:10,833 Ik besproei haar. We pakken de amulet. We splitsen. 779 01:00:12,166 --> 01:00:13,083 Makkie. 780 01:00:15,041 --> 01:00:16,541 Laten we dit afhandelen. 781 01:00:28,083 --> 01:00:28,916 Wacht. 782 01:00:37,208 --> 01:00:39,458 Hoeveel katten heeft ze? 783 01:00:43,208 --> 01:00:45,083 Een paar maar. 784 01:00:45,166 --> 01:00:47,750 Hier en daar. 785 01:00:58,208 --> 01:01:02,708 Wat kan ik voor jullie doen, dames? 786 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 Op zoek naar een kamer? 787 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 Kijk eens aan. 788 01:01:12,458 --> 01:01:14,916 Is dat Liz Lerue? 789 01:01:15,708 --> 01:01:17,125 Hoe weet je wie ik ben? 790 01:01:17,208 --> 01:01:18,750 Lieverd, alsjeblieft. 791 01:01:18,833 --> 01:01:21,625 Monsters kennen monsterjagers. 792 01:01:21,708 --> 01:01:24,583 Je moet je vijanden kennen, toch? 793 01:01:26,041 --> 01:01:28,083 Gaat het? 794 01:01:29,041 --> 01:01:32,791 Niet zo goed onder druk, hè, Liz? 795 01:01:32,875 --> 01:01:35,125 Waar zijn de katten? -Ik weet het niet. 796 01:01:35,208 --> 01:01:37,208 Per slot van rekening… -Ga zitten. 797 01:01:37,291 --> 01:01:40,208 …kon je je broertje niet redden van de boeman. 798 01:01:42,791 --> 01:01:45,375 Arm kind. 799 01:01:46,250 --> 01:01:47,083 Het komt goed. 800 01:01:47,166 --> 01:01:49,875 Besproei haar. Kijk niet naar de amulet. 801 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Ik ben blij dat jullie langskwamen. 802 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 Ik hou van bezoekers. 803 01:01:59,583 --> 01:02:00,583 Wat hebben we hier? 804 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 Mijn hemeltje. 805 01:02:02,541 --> 01:02:04,500 De Grand Guignol. 806 01:02:05,083 --> 01:02:07,833 Wat brengt jou op mijn terrein? 807 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 Je amulet. 808 01:02:10,541 --> 01:02:11,750 Je bent een monster. 809 01:02:12,208 --> 01:02:13,500 En de lucht is blauw. 810 01:02:14,208 --> 01:02:18,291 Vertel eens, heb je nog meer briljante observaties… 811 01:02:18,375 --> 01:02:21,125 …zus van het jaar? -Waar is hij? 812 01:02:21,208 --> 01:02:22,375 Laat haar met rust. 813 01:02:23,750 --> 01:02:25,083 Wie hebben we hier? 814 01:02:26,541 --> 01:02:29,208 Bange kleine Kelly Ferguson. 815 01:02:30,708 --> 01:02:32,458 Lang niet gezien. 816 01:02:32,541 --> 01:02:35,666 Je had vast niet gedacht dat je mij weer zou zien. 817 01:02:35,750 --> 01:02:39,833 in de greep van de slaap 818 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 luister, je doet wat je gezegd wordt 819 01:02:51,750 --> 01:02:53,375 Kom, kind. 820 01:03:08,333 --> 01:03:10,375 Dacht je dat je me had gedood? 821 01:03:11,041 --> 01:03:15,916 Daarvoor is Engelenvuur in het hart nodig en dat heb je vast niet meegenomen. 822 01:03:17,416 --> 01:03:20,416 Wat is er aan de hand? -Ze kijkt de kat uit de boom. 823 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 Peggy, alsjeblieft… -Ik geef je dit… 824 01:03:28,000 --> 01:03:31,625 Maakt dat Kathmandu goed… 825 01:03:31,708 --> 01:03:34,541 …en de catastrofe die ik daar veroorzaakt heb? 826 01:03:34,625 --> 01:03:39,291 Absoluut, ja. En als bonus mag je haar houden. 827 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Goed dan. 828 01:03:50,708 --> 01:03:53,291 Maar deze is van mij. 829 01:04:02,208 --> 01:04:03,916 En nu… 830 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 …is het etenstijd, mijn schoonheden. 831 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 Feestmaal. 832 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 Snel. 833 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 Berna? Curtis? Cassie? 834 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 Leef je nog? 835 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 De Grand Guignol heeft Liz meegenomen. 836 01:05:25,791 --> 01:05:27,458 Ik kon haar niet terughalen. 837 01:05:28,416 --> 01:05:29,625 Ik ben ze kwijt. Ik… 838 01:05:31,458 --> 01:05:33,125 Het is niet gelukt. -Luister… 839 01:05:33,208 --> 01:05:37,333 …kom terug. Ik heb een plan. -Wat als mevrouw Zellman thuiskomt? 840 01:05:37,416 --> 01:05:40,333 Ik heb haar telefoon gehackt en ik volg haar. 841 01:05:41,416 --> 01:05:43,750 Liz vond dit op de Toadie op het feest. 842 01:05:43,833 --> 01:05:44,666 Kijk. 843 01:05:45,583 --> 01:05:47,791 Toadies houden van glimmende dingen, toch? 844 01:05:47,875 --> 01:05:51,166 Misschien komt dit stuk glas van waar hij Jacob heeft? 845 01:05:51,250 --> 01:05:52,916 Ik check de database. 846 01:06:00,416 --> 01:06:01,458 Ik heb een match. 847 01:06:01,541 --> 01:06:03,666 Het is van de Qeeqong vuurtoren. 848 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Ja, maar die is vervloekt. 849 01:06:06,791 --> 01:06:10,125 Perfecte verstopplek voor een boeman. -Je gaat toch niet? 850 01:06:11,083 --> 01:06:12,250 Maar Kelly… 851 01:06:20,125 --> 01:06:21,416 Wat is dat voor ding? 852 01:06:21,500 --> 01:06:25,625 Dit is de coup de grâce, mijn vriendelijke vijand. 853 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Vanavond was leuk, maar… welterusten. 854 01:06:31,458 --> 01:06:32,791 Slaap lekker. 855 01:06:50,000 --> 01:06:52,083 Ja, mijn schoonheden. 856 01:07:10,000 --> 01:07:13,625 VERBODEN TERREIN GEEN TOEGANG 857 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Berna, hoor je me? 858 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Ik ben hier, Kelly. 859 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 Ik ben bij de vuurtoren. 860 01:07:40,291 --> 01:07:43,708 Voor het geval ik verdwaal, mijn trui zit aan het hek vast. 861 01:07:44,291 --> 01:07:45,916 Je hoort daar niet te zijn. 862 01:07:46,000 --> 01:07:48,416 Het is gevaarlijk. -Ik moet iets doen. 863 01:08:10,791 --> 01:08:12,500 Kevin? 864 01:08:16,083 --> 01:08:17,041 Ik mis je. 865 01:08:17,750 --> 01:08:20,083 Kev. Waar ben je? 866 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 Ik ben hier. 867 01:08:29,666 --> 01:08:31,625 Je zou je gezicht moeten zien. 868 01:08:33,958 --> 01:08:35,416 doe wat je gezegd wordt 869 01:08:36,583 --> 01:08:39,666 lieverd, laat het monster binnen 870 01:08:40,750 --> 01:08:45,000 neem de controle het is goed 871 01:08:45,083 --> 01:08:48,958 alles komt goed. 872 01:08:49,041 --> 01:08:51,833 als je maar doet wat je… 873 01:08:53,708 --> 01:08:55,375 …gezegd wordt 874 01:08:59,166 --> 01:09:00,625 Wil je een geheim horen? 875 01:09:00,708 --> 01:09:05,750 Ik heb je broertje naar een duistere plek vol spinnen, ver weg gestuurd. 876 01:09:07,875 --> 01:09:10,875 Oké, Engelenvuur. Koken maar. 877 01:09:10,958 --> 01:09:15,125 Tijd voor drakenhuiden. Juist. 878 01:09:15,833 --> 01:09:20,750 En nu wat Torenvalkeieren. 879 01:09:25,666 --> 01:09:28,083 Ik heb misschien wat keukenpapier nodig. 880 01:10:36,166 --> 01:10:37,416 Mama. 881 01:10:41,000 --> 01:10:44,916 De eerste plaats voor beste kostuum gaat naar… 882 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 Mevrouw Zellman. 883 01:10:47,708 --> 01:10:49,583 Er is iets mis. Jacob. 884 01:10:50,625 --> 01:10:52,958 Alarm, Sitters. Zellman is onderweg. 885 01:11:06,083 --> 01:11:08,458 Toadies, reken met haar af. 886 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Kelly? Ben je daar? 887 01:11:14,625 --> 01:11:15,750 Ik hoor niets. 888 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 We moeten nu naar de vuurtoren. 889 01:11:17,833 --> 01:11:19,666 We hebben nog geen Engelenvuur. 890 01:11:20,333 --> 01:11:21,375 Of toch wel? 891 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 Engelenvuur. Aanschouw… 892 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 Laat dat niet vallen. 893 01:11:34,000 --> 01:11:35,416 Ik ben Zellman kwijt. 894 01:11:35,500 --> 01:11:36,958 Waarom is de stroom weg? 895 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 Daarom. 896 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 Het is tenminste bang voor licht. 897 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 Maar alle deuren hebben elektronische sloten. 898 01:11:50,875 --> 01:11:52,000 Zijn we opgesloten? 899 01:11:54,833 --> 01:11:56,791 Nee, wacht. 900 01:11:57,791 --> 01:11:59,083 Kijk eens wat ik heb. 901 01:12:02,916 --> 01:12:03,791 Kijk. 902 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 Glimmen. 903 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 Glimmen. 904 01:12:08,750 --> 01:12:10,958 Jullie houden van glimmend. 905 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Wacht. Ik heb nog iets veel beters. 906 01:12:26,541 --> 01:12:28,208 En dat heb ik… 907 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 …hier. 908 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 Wopla. 909 01:12:59,666 --> 01:13:03,375 Hou dat monster vast. Ik breng het Engelenvuur naar Kelly. 910 01:13:03,458 --> 01:13:06,625 Niemand heeft zo'n monster gevangen. -Als iemand het kan, ben jij het. 911 01:13:07,166 --> 01:13:09,291 Dat is je enige uitweg. -Dit lukt me. 912 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 Dit licht houdt het tegen. 913 01:13:11,708 --> 01:13:13,000 Ga gewoon. 914 01:13:29,000 --> 01:13:30,083 Liz, je leeft nog. 915 01:13:30,166 --> 01:13:32,625 Jacob is deze kant op. Kom mee. 916 01:13:33,125 --> 01:13:34,375 Ik dacht dat hij daar was. 917 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 Deze kant op. -Waar gaan we heen? 918 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 Kom op. -Waar gaan we heen? 919 01:13:40,791 --> 01:13:43,125 Hij heeft je gehypnotiseerd. 920 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 Ik wil je geen pijn doen. Maar ik doe het. 921 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Doe dit alsjeblieft niet. 922 01:14:08,958 --> 01:14:10,750 Denk aan je broertje Kevin. 923 01:14:12,041 --> 01:14:14,125 Ik weet dat je hem mist. 924 01:14:14,208 --> 01:14:15,416 Je bent niet alleen. 925 01:14:16,375 --> 01:14:18,625 Wij kunnen dit samen verslaan. 926 01:14:43,250 --> 01:14:44,416 Gaat het? 927 01:14:45,166 --> 01:14:46,333 Wat is er gebeurd? 928 01:14:47,666 --> 01:14:50,833 Hoe weet ik dat jij het echt bent? -Je krijgt klappen… 929 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 …als je me niet omhoog helpt. -Jij bent 't. 930 01:15:00,625 --> 01:15:02,416 Je probeerde me te vermoorden. 931 01:15:02,666 --> 01:15:05,208 We moeten stil zijn, anders hoort hij ons. 932 01:15:13,875 --> 01:15:16,750 We gaan dood. -Niet als ik voor stroom zorg. 933 01:15:18,166 --> 01:15:19,583 Hoeveel tijd heb ik? 934 01:15:20,250 --> 01:15:23,458 Ik weet niet waar hij heen is. 935 01:15:23,541 --> 01:15:26,541 Plan B. Werk met wat je hebt. 936 01:15:26,625 --> 01:15:28,875 Ik moet dit aansluiten op die accu's… 937 01:15:28,958 --> 01:15:31,291 En dan? Hoe vangen we een schaduw? 938 01:15:33,291 --> 01:15:34,791 De Einstein Dimensiekist. 939 01:15:34,875 --> 01:15:37,750 Daar kan het in. -Maar hoe krijg je het erin? 940 01:15:38,333 --> 01:15:40,458 Samen kunnen we het erin opsluiten. 941 01:15:40,541 --> 01:15:42,416 Oké. -Laat deze lichten werken. 942 01:15:42,500 --> 01:15:46,500 Alsjeblieft. 943 01:15:47,833 --> 01:15:50,291 Het is je gelukt. 944 01:15:50,375 --> 01:15:51,500 Oké. Wees dapper. 945 01:15:58,083 --> 01:16:00,416 Het komt op ons af. -Ik pak de kist. 946 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 Je moet met me meekomen. 947 01:16:04,583 --> 01:16:05,541 Schiet op. 948 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Ik ga zo snel als ik kan. 949 01:16:08,291 --> 01:16:10,125 Daar komt het. Wees voorbereid. 950 01:16:17,041 --> 01:16:18,000 We kunnen dit. 951 01:16:20,000 --> 01:16:22,541 Je moet het deksel sluiten. Wat je ook doet… 952 01:16:22,625 --> 01:16:24,125 …het mag je hand niet aanraken. 953 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 Waarom? Wat gebeurt er als het mijn hand aanraakt? 954 01:16:27,583 --> 01:16:28,666 Doe het gewoon. 955 01:16:33,958 --> 01:16:38,083 Dat is wat er gebeurt als je hier inbreekt en met mijn vrienden solt. 956 01:16:38,166 --> 01:16:41,041 We hebben het gevangen. Dat is nog nooit gelukt. 957 01:16:41,125 --> 01:16:42,416 Ja, we zijn legenden. 958 01:16:54,583 --> 01:16:57,166 Het is best schattig. Mogen we hem houden? 959 01:16:59,958 --> 01:17:01,791 Ik wil hem niet houden. 960 01:17:10,875 --> 01:17:12,666 Waar ben je, lieverd? 961 01:17:13,208 --> 01:17:16,541 Ik wil dat je een boodschap aan mijn zus geeft. 962 01:17:16,625 --> 01:17:21,833 Hij denkt nog dat je betoverd bent. -Mijn zus, Serena, de spinnenkoningin. 963 01:17:21,916 --> 01:17:24,541 Ze denkt dat ze zo cool en zo slecht is… 964 01:17:24,625 --> 01:17:27,125 …omdat ze de koningin van de boe-mensen is… 965 01:17:27,250 --> 01:17:29,416 …en ik het broertje ben. 966 01:17:29,500 --> 01:17:32,166 Gewoon een stomme dromer, toch, zus? 967 01:17:33,541 --> 01:17:34,625 Wacht maar. 968 01:17:34,708 --> 01:17:38,166 Broertje zal de leiding hebben met mijn leger nachtmerries… 969 01:17:38,250 --> 01:17:40,250 …die de mensheid zal verscheuren. 970 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Hoelang sta je daar al? 971 01:17:46,375 --> 01:17:49,333 Maakt niet uit. Heb je je vriendinnetje opgesloten? 972 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 Ja, Grand Guignol. -Geweldig. 973 01:17:51,958 --> 01:17:55,208 We maken een goede monstersitter van je. 974 01:17:55,291 --> 01:17:56,666 Na vanavond… 975 01:17:56,750 --> 01:17:59,583 …hebben we het monsterlijk druk. Snap je? 976 01:17:59,666 --> 01:18:02,250 Er is een probleem met een tank. 977 01:18:02,458 --> 01:18:06,458 Als er weer een Toadie in is gevallen, laat ik hem daar. Kom. 978 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 Brave jongen, Jacob. 979 01:18:19,333 --> 01:18:22,000 Wat bedoel je? Hij werkt perfect. 980 01:18:22,083 --> 01:18:23,583 Mijn fout, Grand Guignol. 981 01:18:23,666 --> 01:18:25,750 Inderdaad, stom kind. 982 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Kom hier, Kelly. 983 01:18:32,250 --> 01:18:35,750 De stank van je angst heeft je verraden. 984 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 Dacht je echt dat je me kon besluipen? 985 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 De boeman besluipen. 986 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Ik heb de sluip uitgevonden. 987 01:18:43,125 --> 01:18:46,458 Bij de Orde van Babysitters eis ik dat je ons Jacob geeft. 988 01:18:46,541 --> 01:18:49,541 Bij de Orde van de boeman, je bent volslagen idioot. 989 01:18:50,458 --> 01:18:51,625 Je bent geen held. 990 01:18:51,708 --> 01:18:53,541 Je bent een zwak, klein… 991 01:18:53,625 --> 01:18:57,041 …zielig, onbelangrijk meisje. 992 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 Geef hem terug. 993 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Leuk geprobeerd. 994 01:19:09,791 --> 01:19:12,875 Berna, 70 graden, 11 meter per seconde. 995 01:19:13,458 --> 01:19:14,333 Een lobje. 996 01:19:21,625 --> 01:19:23,958 Mooie worp, loser. 997 01:19:24,041 --> 01:19:26,250 Met wie denken jullie dat je te maken hebt? 998 01:19:26,333 --> 01:19:28,083 Ik ben de tandenfee niet. 999 01:19:28,166 --> 01:19:29,833 Ik ben de Grand Guignol. 1000 01:19:30,541 --> 01:19:34,041 Meester van de dreiging, Sultan van lijden… 1001 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 …koning van de monsters. 1002 01:19:36,416 --> 01:19:40,750 En jullie zijn babysitters. Ik heb bijna medelijden met jullie. 1003 01:19:41,250 --> 01:19:44,250 Toadies. Open de kamers. 1004 01:19:44,333 --> 01:19:47,750 Laat onze nieuwe vrienden vrij in de wereld. 1005 01:19:48,458 --> 01:19:49,333 Nu. 1006 01:19:51,291 --> 01:19:52,166 Jimmy. 1007 01:19:55,875 --> 01:19:56,791 Roscoe. 1008 01:19:58,166 --> 01:19:59,041 Toadies? 1009 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 We hebben dit zes maanden lang geoefend. 1010 01:20:04,708 --> 01:20:05,750 Snaggle. 1011 01:20:10,291 --> 01:20:11,625 TREK OM TE OPENEN 1012 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 Probeer dit eens. 1013 01:20:23,875 --> 01:20:24,791 Nee, niet… 1014 01:20:25,583 --> 01:20:27,166 Alsjeblieft, niet Snaggle. 1015 01:20:39,500 --> 01:20:40,583 Laat maar. 1016 01:20:41,458 --> 01:20:44,958 Laat jullie tanden zien, mijn mooie nachtmerries. 1017 01:20:45,041 --> 01:20:47,958 Eindelijk is onze tijd aangebroken. 1018 01:20:48,625 --> 01:20:51,416 Vanavond is onze avond. 1019 01:20:58,916 --> 01:21:00,041 Meiden, wat doen… 1020 01:21:07,291 --> 01:21:09,208 Het speelkwartier is voorbij. 1021 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Babysitters… 1022 01:21:12,916 --> 01:21:16,291 Jullie dachten toch niet dat jullie me konden verslaan? 1023 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 We gaan ervoor. 1024 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 De monster beuk. 1025 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 Is dat alles? 1026 01:21:56,708 --> 01:21:58,041 Amper een schrammetje. 1027 01:21:59,166 --> 01:22:01,083 Dat is je zwakte, hè? 1028 01:22:01,166 --> 01:22:03,875 Je trieste, kleine, wrede… 1029 01:22:03,958 --> 01:22:06,625 …onbelangrijke hartje. 1030 01:22:07,291 --> 01:22:08,500 Een hart? 1031 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 Wacht. 1032 01:22:15,416 --> 01:22:16,666 Je bent een loser. 1033 01:22:17,375 --> 01:22:18,666 Noem me Monster Girl. 1034 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Waar is hij? 1035 01:22:35,916 --> 01:22:39,125 Het is oké, Jacob. Hij is weg. Je bent veilig. 1036 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Wat is er? 1037 01:22:45,750 --> 01:22:48,375 Wacht. Waarom zijn de nachtmerries er nog? 1038 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 Het is oké. 1039 01:22:51,458 --> 01:22:53,416 Je hoeft niet meer bang te zijn. 1040 01:22:54,375 --> 01:22:55,916 Luister. 1041 01:22:56,666 --> 01:22:58,333 Zeg dat ze weg moeten gaan. 1042 01:23:04,833 --> 01:23:06,541 Ik ben niet bang voor jullie. 1043 01:23:07,458 --> 01:23:08,958 Ga weg. 1044 01:23:14,250 --> 01:23:15,791 Jij bent sterker dan zij. 1045 01:23:17,125 --> 01:23:18,250 Je kunt het. 1046 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 Ga weg, zei ik. 1047 01:23:35,708 --> 01:23:37,708 Ik ben niet meer bang voor jullie. 1048 01:23:37,791 --> 01:23:42,416 Ga nu weg. 1049 01:23:50,291 --> 01:23:51,666 Kunnen we nu naar huis? 1050 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 Je moeder. 1051 01:23:59,333 --> 01:24:02,083 Dit is het zesde bericht. 1052 01:24:02,166 --> 01:24:04,083 Bel me direct terug. 1053 01:24:23,833 --> 01:24:26,750 Het is oké. Je hoeft niet onder het bed te kijken. 1054 01:24:28,041 --> 01:24:29,708 Ik heb vanaf nu vast goede dromen. 1055 01:24:30,916 --> 01:24:32,333 Dat denk ik ook, vriend. 1056 01:24:39,666 --> 01:24:43,791 Je gaat je moeder niet vertellen wat er vanavond is gebeurd, toch? 1057 01:24:46,000 --> 01:24:47,125 Dat hangt ervan af. 1058 01:24:48,916 --> 01:24:50,166 Pas je nog een keer op me? 1059 01:24:51,916 --> 01:24:52,791 Absoluut. 1060 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Jacob. Ben je in orde? 1061 01:24:55,333 --> 01:24:56,583 Waar ben je? 1062 01:24:57,875 --> 01:24:59,041 Is alles in orde? 1063 01:25:02,916 --> 01:25:04,291 Hij is in orde, ziet u? 1064 01:25:06,000 --> 01:25:09,500 Ongelooflijk dat je hem in slaap hebt gekregen. Je bent een redder in nood. 1065 01:25:11,666 --> 01:25:14,583 Als je het morgenavond niet druk hebt… 1066 01:25:14,666 --> 01:25:15,583 Ik zal hier zijn. 1067 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 Bedankt. 1068 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 Graag gedaan. 1069 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 Dat wilde ik niet zeggen, maar 1070 01:25:51,083 --> 01:25:55,500 Ik zag hoe dapper en slim je was toen gevaar dreigde 1071 01:25:56,250 --> 01:25:58,666 Ik ga Mama Vee vertellen… 1072 01:25:58,750 --> 01:26:01,791 …dat je je op z'n minst bij de Orde mag inschrijven. 1073 01:26:02,791 --> 01:26:04,750 Echt? -Wees niet the enthousiast. 1074 01:26:04,833 --> 01:26:06,666 Je moet de toetsweek nog halen. 1075 01:26:06,750 --> 01:26:10,083 En je hebt de monsterwereld misschien van streek gemaakt. 1076 01:26:11,250 --> 01:26:14,958 Serena de spinnenkoningin is een zus van de Grand Guignol. 1077 01:26:15,041 --> 01:26:16,750 Ze zal dit niet leuk vinden. 1078 01:26:17,041 --> 01:26:19,250 Daar is een babysitter… -In opleiding. 1079 01:26:20,291 --> 01:26:22,750 'In opleiding' voor. 1080 01:26:26,000 --> 01:26:28,833 En, Liz? We krijgen Kevin ook terug. 1081 01:26:37,791 --> 01:26:38,958 Aan de slag. 1082 01:27:10,541 --> 01:27:12,250 'Serena von Kessel… 1083 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 …Serena Salazar, bijnaam de spinnenkoningin. 1084 01:27:18,250 --> 01:27:20,166 Half spin, half mens. 1085 01:27:20,250 --> 01:27:22,750 Houdt van allerlei soorten bloed. 1086 01:27:23,291 --> 01:27:24,666 Hoe jonger hoe beter.' 1087 01:27:48,833 --> 01:27:50,333 Sorry dat ik zo laat bel. 1088 01:27:50,416 --> 01:27:53,875 Ik vroeg me af of je morgenavond naar de film wil? 1089 01:28:01,625 --> 01:28:06,291 Ik wil wel. Maar ik ga morgenavond babysitten. 1090 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Laten we maandag op school praten. 1091 01:28:10,458 --> 01:28:11,500 Dag. -Later. 1092 01:28:22,333 --> 01:28:25,958 'De mooiste en charmantste van alle zeven boe-mensen. 1093 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 Heel modebewust. 1094 01:28:27,583 --> 01:28:28,708 SPINNENKONINGIN 1095 01:28:28,791 --> 01:28:31,291 Haar giftanden spuiten een dodelijk gif dat haar prooi… 1096 01:28:31,375 --> 01:28:34,958 …kan betoveren, verlammen of doden, afhankelijk van haar humeur. 1097 01:28:35,083 --> 01:28:35,958 Zwaktes: 1098 01:28:36,666 --> 01:28:39,541 {\an8}Enorm ego. Vleierij. Juwelen. 1099 01:28:39,666 --> 01:28:42,000 {\an8}Ze is even snel als dodelijk.' 1100 01:35:22,000 --> 01:35:24,375 Ondertiteling door Bianca van der Meulen