1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:01:43,166 --> 00:01:45,458
Ik kan niet, Todd.
Ik ben aan het babysitten.
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Ja, ze slaapt eindelijk.
Het duurde eeuwig.
6
00:01:51,541 --> 00:01:55,125
Ik heb nog nooit een kind gezien
dat zo bang is voor haar speelgoed.
7
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
Kelly Ferguson.
8
00:03:31,708 --> 00:03:34,750
Het is geen nachtmerrie, Monster Girl.
Gewoon je leven.
9
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
Mevrouw Ferguson,
we weten dat wiskunde u ligt…
10
00:03:39,208 --> 00:03:41,333
…en we zijn erg onder de indruk.
11
00:03:41,416 --> 00:03:43,166
Maar slapen in mijn klas…
12
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
Het gaat al. Echt.
13
00:03:44,833 --> 00:03:48,333
Bereken dan het volume
van dat object met de juiste formule.
14
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Bedankt.
15
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?
16
00:04:00,416 --> 00:04:01,541
We wachten.
17
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
VIND HET VOLUME
18
00:04:17,250 --> 00:04:19,166
Zesentwintig pi kwadraat.
19
00:04:19,583 --> 00:04:21,916
Niet gokken.
-Dat doe ik niet.
20
00:04:22,000 --> 00:04:24,541
Dat is het antwoord. 26 pi kwadraat.
21
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Eigenlijk is het 25,97789…
22
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
…maar ik heb het afgerond.
23
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
OMG, wat ben je slim…
24
00:04:36,416 --> 00:04:38,083
Heeft niemand ooit gezegd.
25
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Kijk eens wie het is.
26
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
Monster Girl.
27
00:05:15,083 --> 00:05:19,125
Vertel me de waarheid. Zal ik altijd
bekendstaan als Monster Girl?
28
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Je hebt mensen verteld
dat je bent aangevallen door een monster…
29
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
Toen ik vijf was.
30
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
Jij at vroeger krijt.
Niemand noemt je Krijtjes Mond.
31
00:05:27,541 --> 00:05:31,833
Dat komt omdat krijtjes heerlijk zijn.
Monsters bestaan niet.
32
00:05:32,666 --> 00:05:35,291
Zelfs m'n beste vriend denkt
dat ik gek ben.
33
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Ja. Je bent gek.
Daarom ben je mijn beste vriendin.
34
00:05:40,708 --> 00:05:41,833
Geef m'n pruik terug.
35
00:05:41,916 --> 00:05:44,750
Je kent de regels, Jesper.
Kostuums mogen niet.
36
00:05:44,833 --> 00:05:47,791
Het is Halloween.
Dat is in strijd met de grondwet.
37
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Geef… Luister, allemaal.
38
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Oké? Groot halloweenfeest
bij mij vanavond.
39
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Kostuums zijn niet alleen toegestaan,
maar ook verplicht.
40
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
We moeten naar dat feest.
41
00:06:01,291 --> 00:06:04,458
Jesper is een senior.
Wij zijn pas eerstejaars.
42
00:06:04,541 --> 00:06:08,333
Kelly, het is Halloween.
We kunnen één avond zijn wat we willen.
43
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Alles ter wereld. Wat wil jij zijn?
44
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
We gaan echt naar dat feest.
45
00:06:32,708 --> 00:06:36,125
Zeker weten.
46
00:06:42,625 --> 00:06:44,541
Wacht. Ik…
47
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
Hé, schat. Wat doe je?
48
00:07:00,041 --> 00:07:02,375
Ik maak een halloweenkostuum.
49
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Waarvoor?
50
00:07:09,208 --> 00:07:11,416
Halloweenfeest bij een vriend.
51
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
Wilde je daarheen gaan?
52
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Ja.
53
00:07:21,416 --> 00:07:24,791
Ik heb gesuggereerd
dat je zou kunnen babysitten…
54
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
…voor mevrouw Zellman.
-Je baas?
55
00:07:27,416 --> 00:07:28,541
De ijskoningin?
56
00:07:28,625 --> 00:07:30,625
Ja, maar noem haar niet zo.
57
00:07:31,375 --> 00:07:32,458
Nee, dank je.
58
00:07:32,541 --> 00:07:34,875
Mijn halloweenbedrijfsfeest
is vanavond…
59
00:07:34,958 --> 00:07:38,208
…en ik hoorde haar klagen
dat ze geen oppas kon vinden…
60
00:07:38,291 --> 00:07:41,291
…dus ik dacht dat jij…
61
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Heb je gezegd dat ik kon babysitten?
62
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Ja.
63
00:07:44,875 --> 00:07:45,708
Mam.
64
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Papa. Mama heeft me
aan haar baas verkocht.
65
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Luister naar je moeder, Kelly.
66
00:07:52,041 --> 00:07:55,208
Bedankt voor je steun, pap.
-Geen probleem, lieverd.
67
00:07:55,291 --> 00:07:59,166
Ik kan amper m'n telefoon aan houden.
Moet ik voor 'n kind zorgen?
68
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Kelly, alsjeblieft.
69
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Als ik mevrouw Zellman afzeg,
wordt ze woedend.
70
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
We hebben het over de ijskoningin.
71
00:08:06,708 --> 00:08:09,500
Het is alleen babysitten
en ik denk dat het…
72
00:08:09,583 --> 00:08:11,250
…heel goed voor je is. Plus…
73
00:08:11,333 --> 00:08:15,125
…je verdient 15 dollar per uur.
Je kunt dit echt, lieverd.
74
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Prima.
75
00:08:18,208 --> 00:08:22,166
Dank je wel. Je zult het geweldig doen.
76
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
De ijskoningin?
77
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Uw kostuum is echt…
78
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Hoi, mevrouw Zellman.
79
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Deze kant op.
80
00:09:06,625 --> 00:09:08,750
Ik heb een lijst geprint.
81
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
'Geen ijs, geen gluten,
geen cafeïne, geen zuivel, geen pinda's…
82
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
…niet meer dan 30 minuten schermtijd'?
83
00:09:21,333 --> 00:09:23,750
Je hebt een stopwatch op je telefoon, hè?
84
00:09:23,875 --> 00:09:27,875
Omdat het Halloween is,
mag Jacob drie snoepjes.
85
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
Ik heb wat bij me…
-Nee.
86
00:09:30,333 --> 00:09:34,166
Rozijnen, gedroogde appelchips
of gepofte rijstwafels.
87
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Tevens niet rennen, niet schreeuwen…
88
00:09:37,250 --> 00:09:40,500
…geen wereldwijde tragedies
of nieuws bespreken.
89
00:09:40,583 --> 00:09:42,791
Begrepen.
-Nummers voor noodgevallen.
90
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Gifcentrum, zijn arts, zijn tandarts.
91
00:09:46,625 --> 00:09:48,333
En zijn slaaptijdchecklist.
92
00:09:48,791 --> 00:09:50,166
Leer het uit je hoofd.
93
00:09:53,041 --> 00:09:56,583
Kost het drie uur
om hem in slaap te krijgen?
94
00:09:56,666 --> 00:09:58,500
Als hij überhaupt gaat slapen.
95
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?
96
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Dit is je babysitter Kelly.
97
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Hoi, Jacob.
98
00:10:22,541 --> 00:10:24,416
Ga alsjeblieft niet weg, mama.
99
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
Halloween is eng.
-Het komt goed. Dat beloof ik.
100
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Je mammie houdt zo veel van je.
101
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Deze kant op.
102
00:10:46,541 --> 00:10:48,500
Ik ben om middernacht thuis.
Volg de lijst.
103
00:10:48,583 --> 00:10:50,458
Deuren op slot. Niet opendoen.
104
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
GEEN SNOEP
105
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Voor niemand.
106
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
Zorg dat Jacob veilig is.
107
00:10:56,333 --> 00:10:57,916
Middernacht. Stipt.
108
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Oké, dag.
109
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Wat doe je?
110
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Spuug dat uit.
111
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Breng me niet naar bed.
Ik kan niet slapen.
112
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
Waarom niet?
-Ik heb enge nachtmerries.
113
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Soms komt dat…
114
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
…'s nachts uit mijn aquarium.
115
00:12:04,208 --> 00:12:08,333
Alsof het me komt halen, maar mama zegt
dat het een nachtmerrie is.
116
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Ik weet veel over nachtmerries.
117
00:12:18,041 --> 00:12:19,791
Echt waar?
-Ja.
118
00:12:19,875 --> 00:12:21,208
En ik snap het.
119
00:12:21,750 --> 00:12:23,416
Soms voelen ze echt.
120
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
Echt heel echt.
121
00:12:26,583 --> 00:12:29,583
Maar je gedachten houden je voor de gek.
122
00:12:29,666 --> 00:12:31,333
Ze kunnen je geen pijn doen.
123
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Die van mij wel. Ik kan monsters maken.
124
00:12:40,958 --> 00:12:42,875
Monsters bestaan niet.
125
00:12:43,208 --> 00:12:44,500
Wie wel bestaat is…
126
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
Kwekkie Eend.
127
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
En zijn beste vriend Tedster.
128
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
Wat is er met Tedster gebeurd?
129
00:12:57,833 --> 00:13:02,166
Ik droomde dat hij in brand stond.
Toen ik wakker werd, was dat zo.
130
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Ik wil je knuffelen.
131
00:13:04,750 --> 00:13:08,083
Zijn knuffels zijn niet fijn.
-Misschien beurt dit je op.
132
00:13:08,166 --> 00:13:11,500
Vroeger dacht ik ook
dat m'n nachtmerries konden uitkomen.
133
00:13:12,125 --> 00:13:13,250
Wat heb je gedaan?
134
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Ik werd groter.
135
00:13:16,125 --> 00:13:18,166
Nu ben ik bang voor echte dingen.
136
00:13:18,250 --> 00:13:20,625
Klimaatverandering, ongelijkheid,
met jongens praten…
137
00:13:20,750 --> 00:13:23,458
…en wat ik op Twitter lees.
Dat is echt eng.
138
00:13:24,791 --> 00:13:25,833
Ik help niet, hè?
139
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Goed. Prima.
140
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Zal ik onder je bed kijken?
141
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Wat is er?
142
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Vuile sokken.
143
00:13:48,291 --> 00:13:49,250
Niet cool.
144
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Een klassieker.
145
00:14:00,000 --> 00:14:01,208
Hier zit ook niets.
146
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Oké, maar doe het licht niet uit.
147
00:14:06,916 --> 00:14:08,416
Ik ben bang in 't donker.
148
00:14:08,500 --> 00:14:11,333
Weet je wat ik doe
als ik bang ben in het donker?
149
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Ik maak…
150
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
…deze.
151
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Dit zijn mijn eigen nachtlampjes.
152
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Deze is vooral leuk. Kijk.
153
00:14:32,541 --> 00:14:33,791
Jij mag deze hebben.
154
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Bedankt.
155
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Snoep of je leven.
156
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Bedankt.
157
00:14:51,833 --> 00:14:54,041
Oké, wakker mijn FOMO maar aan.
158
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Hoe is het feest?
159
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
Geweldig.
160
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Wacht. Wat voor kostuum draag je?
161
00:14:58,750 --> 00:15:02,291
Ik ben het kroonjuweel
van voedzame snacks.
162
00:15:02,375 --> 00:15:03,500
Ik ben 'Broccoli'.
163
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Gast…
164
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
…kijk eens wie er is.
165
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Kom snel hierheen.
166
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
Deanna gaat het proberen.
167
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Ben jij Broccoli?
168
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Ja, dat ben ik.
169
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Ik hou van broccoli.
170
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
Wil je dansen?
171
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
Zet hem op, Tommy.
-Oké. Graag.
172
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
Vijandalarm.
173
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
doe wat je…
174
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
geef nu toe aan de…
175
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
Hoe gaat het, Rhode Island?
176
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Kijk eens wat je hebt gedaan.
177
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Geweldig werk.
178
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Jouw Gave van het dromen
brengt nachtmerries tot leven.
179
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Bravo, Jacob. Bravo.
180
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Nee. Niets daarvan.
181
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Pardon?
182
00:17:05,458 --> 00:17:08,625
Articuleren, lieverd.
Probeer je woorden te gebruiken.
183
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Ik maak een grapje.
184
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Gewoon een tentakel?
Hij zit nergens aan vast.
185
00:17:19,250 --> 00:17:21,375
Dat is een bijzondere nachtmerrie…
186
00:17:21,458 --> 00:17:22,500
…zelfs voor mij.
187
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
Jij en ik gaan je nachtmerries
op de wereld loslaten.
188
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Wat doe je?
189
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Ga bij hem weg.
190
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Hou op.
191
00:18:59,541 --> 00:19:00,375
Nee.
192
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Eén-één-twee?
193
00:19:16,500 --> 00:19:19,208
Die dingen namen het kind mee
waar ik op paste.
194
00:19:19,291 --> 00:19:21,416
Ik weet zeker dat het monsters zijn.
195
00:19:21,916 --> 00:19:25,416
Ja, ik weet dat het Halloween is,
maar dit is geen grap.
196
00:19:25,500 --> 00:19:28,958
Dit is serieus. Dit waren
echte wezens van de nacht, ze…
197
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Hallo?
198
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Wie ben jij?
199
00:19:39,875 --> 00:19:41,583
Liz Lerue. Babysitter.
200
00:19:41,666 --> 00:19:43,791
We hebben een nachtmerrie-ping ontvangen.
201
00:19:43,916 --> 00:19:45,666
Wie ben jij?
-De babysitter.
202
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Dat bepaal ik wel.
Waar is je zorg?
203
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Mijn…
204
00:19:51,041 --> 00:19:54,791
Het kind. Je kind. Het mens waarvoor
je verantwoordelijk bent?
205
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
Ik weet het niet.
206
00:19:56,125 --> 00:19:59,166
Er kwamen dingen onder het bed vandaan.
Ze namen hem mee.
207
00:19:59,250 --> 00:20:02,000
Ik heb de politie gebeld.
Ze dachten dat het een grap was.
208
00:20:02,666 --> 00:20:06,000
Je mag niet naar binnen.
-Hoe zagen die dingen eruit?
209
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Klein en dik,
met gekke tanden en vreemd haar.
210
00:20:08,833 --> 00:20:10,708
Hoeveel?
-Drie.
211
00:20:12,083 --> 00:20:14,083
Lengte? Gewicht? Spraakpatronen?
212
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
Wat droegen ze?
Hadden ze ogen?
213
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
Zestig centimeter tot een meter. Klauwen.
214
00:20:18,833 --> 00:20:21,416
Ze hadden rare monden
en twee ogen, scheef.
215
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Deze kant op.
216
00:20:27,125 --> 00:20:28,750
Ze zagen er zo uit.
217
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Toadies.
218
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
Wat is een 'Toadie'?
En wiens baby is dat?
219
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Is ze van jou? Ik oordeel niet.
220
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Dit is Carmella.
Zeg gedag. Wees niet verlegen.
221
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Ik pas op haar,
want dat doen echte babysitters.
222
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
We beschermen onze kinderen.
223
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
Ga daar staan en wees stil.
224
00:21:04,375 --> 00:21:06,750
'De tijd van nachtmerries is begonnen'?
225
00:21:10,791 --> 00:21:12,250
Welke kant gingen ze op?
226
00:21:18,583 --> 00:21:20,208
Twaalf graden, noordoosten.
227
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Je bent een rekenmachine.
Hoe laat zijn de ouders thuis?
228
00:21:23,125 --> 00:21:25,500
Middernacht. Zijn moeder is heftig.
229
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
Ze zou nooit te laat komen.
-Blijf hier.
230
00:21:27,875 --> 00:21:30,333
Kauw op je haar,
kijk hoe je eruitziet met hondenoren…
231
00:21:30,416 --> 00:21:35,625
…wat dan ook. Maar als de moeder belt,
doe je alsof alles cool is. Begrepen?
232
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Goed.
233
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Pardon. Ik ga met je mee.
234
00:21:49,291 --> 00:21:51,458
Nee. Je loopt me alleen in de weg.
235
00:21:51,541 --> 00:21:55,541
Of je wordt bezeten, gehypnotiseerd,
vervloekt, gekookt of veranderd…
236
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
…in een driekoppige hond van duisternis.
-Serieus?
237
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Wacht. Heb je dit wel gezien?
238
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Deze brandplekken.
239
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
Ze komen uit het raam van Jacob,
gaan naar beneden en verdwijnen gewoon.
240
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
En die sporen…
241
00:22:19,208 --> 00:22:20,791
Ze matchen niet met de klauwen…
242
00:22:20,875 --> 00:22:22,625
…van die trollen.
-Toadies.
243
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Toadies.
244
00:22:24,000 --> 00:22:28,791
Ze hebben een ander patroon en doorsnede,
dus is hier heel iets anders geweest.
245
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Oké. CSI Rhode Island.
246
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
Wat jij wil.
247
00:22:36,041 --> 00:22:37,875
Spring achterop. De klok tikt.
248
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Hou je vast, Carmella.
249
00:22:53,125 --> 00:22:54,625
Er zijn Toadies.
250
00:22:54,708 --> 00:22:57,583
Laat me zien op de tracker.
-Heb je 't tegen mij?
251
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
Toon de kaart van hun tunnels.
252
00:23:01,416 --> 00:23:02,583
'Tunnels'?
253
00:23:02,666 --> 00:23:04,250
Kun je ophouden?
254
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
Nee. Niet jij, een meisje.
255
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Iets op de monstertracker?
256
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
Gpr-activiteit bij Sharkie Park? Begrepen.
257
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
Gpr?
258
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
Grondradar.
259
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
Toadies hebben tunnels onder de stad.
260
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Soms pikt onze monster-gpr
hun bewegingen op.
261
00:23:32,833 --> 00:23:35,208
We gaan niet door de tunnels.
-Nee.
262
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
We vissen op Toadies.
263
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Ballenbakken. Zo smerig.
264
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Smerig tot de derde macht.
265
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Wiskundegeintjes, hè? Grappig.
266
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Zoek naar een verborgen tunnel.
267
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Hij moet hier ergens zijn.
268
00:23:59,000 --> 00:24:00,583
Hoe weet je dat allemaal?
269
00:24:00,666 --> 00:24:01,833
Kijk in de tas.
270
00:24:07,375 --> 00:24:09,625
'Babysittergids voor de monsterjacht'?
271
00:24:09,708 --> 00:24:11,666
Een verzameling van duizenden jaren…
272
00:24:11,750 --> 00:24:14,625
…aan monsterjacht-wijsheid
die doorgegeven is.
273
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
Leer hem uit je hoofd, blijf in leven.
274
00:24:18,125 --> 00:24:19,583
Dus ik ben niet gek.
275
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
Gevonden.
276
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Niet te geloven, toch?
277
00:24:28,750 --> 00:24:31,208
De Toadies hadden hun tunnel
bij de glijbaan…
278
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
…dus als er een kind vanaf gleed…
279
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Recht in hun val.
280
00:24:36,166 --> 00:24:37,583
Dit is krankzinnig.
281
00:24:38,625 --> 00:24:39,708
Wat moet ik doen?
282
00:24:40,125 --> 00:24:41,750
Misschien haar jas uitdoen?
283
00:24:50,875 --> 00:24:52,333
Waarom babypoeder?
284
00:24:53,416 --> 00:24:54,541
Lees de gids.
285
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Oké, kom op.
286
00:25:01,583 --> 00:25:04,958
'Pas op.
Toadies houden van de geur van baby's.
287
00:25:05,041 --> 00:25:08,666
Ze kunnen een hapje niet weerstaan.'
-Op zoek naar een snack.
288
00:25:08,750 --> 00:25:09,625
Hebbes.
289
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Gebruik je de baby als lokaas? Nee.
290
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Dit is het enige wat ze naar boven lokt.
291
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
Wat is dat?
292
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Dat zijn geluidstrillingen.
293
00:26:06,125 --> 00:26:08,666
Ik kan dit niet.
-Kelly. Nee.
294
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
O, god.
295
00:26:23,666 --> 00:26:27,083
Bij de Orde van de Babysitters
eis ik dat je dat kind teruggeeft.
296
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Kom op.
297
00:26:31,458 --> 00:26:33,666
Geen zorgen, Carmella.
Ik bescherm je.
298
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Kijk eens wat ik heb.
299
00:26:55,166 --> 00:26:59,291
Als je ons de jongen geeft,
ga jij glimmen.
300
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Wat zeg je ervan?
301
00:27:02,500 --> 00:27:04,416
Kom op, doe niet zo moeilijk.
302
00:27:04,500 --> 00:27:06,375
Jullie ruilen graag.
303
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
Jacob of iets glimmends?
304
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Deal?
305
00:27:17,958 --> 00:27:19,458
Oké. Verdomme.
306
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Zet dat uit.
307
00:27:22,916 --> 00:27:24,416
Jacobs moeder.
308
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Mevrouw Zellman?
309
00:27:27,625 --> 00:27:30,125
Hoi. Hoe is het met het monster?
310
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Bedoelt u…
Ja. Alles is in orde.
311
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob en ik hebben zoveel plezier.
312
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
Wat is dat geluid?
-Dat is een film.
313
00:27:42,416 --> 00:27:46,291
Dat klinkt als een enge film.
Bekijk de lijst. Geen enge films.
314
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
Nee. Het is een leuke film.
315
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
Hij gaat over eenhoorns en regenbogen en…
316
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
Wat was dat?
317
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Een eenhoorn viel van een regenboog.
318
00:28:03,791 --> 00:28:06,791
Maar hij werd gered door een wolk.
Alles is in orde.
319
00:28:06,875 --> 00:28:09,458
Laat me met Jacob praten. Nu.
320
00:28:09,541 --> 00:28:10,583
Nee, hij slaapt.
321
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Jullie keken toch een film?
322
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Echt niet.
323
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
Nee, hij viel zo in slaap.
324
00:28:17,958 --> 00:28:18,875
Echt waar?
325
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
Dat is nieuw.
326
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Het is een avond vol nieuwe dingen.
327
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
Het tiende jaarlijkse bedrijfsfeest
gaat beginnen.
328
00:28:28,250 --> 00:28:31,500
Ik ben blij dat Jacob vroeg slaapt.
-Ik ook.
329
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Denk eraan. Middernacht.
330
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
Oké. Dag.
-Stipt.
331
00:28:43,166 --> 00:28:46,166
Ik krijg voor eeuwig huisarrest.
332
00:28:47,583 --> 00:28:49,833
De Toadies zijn vertrokken met Jacob.
333
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
Hoe krijgen we hem nu terug?
334
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
Daarom gaat dit engerdje
met ons mee.
335
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Het is 21,00 uur.
We brengen je naar huis.
336
00:28:58,208 --> 00:29:01,958
De Toadies ruilen altijd.
Dit is erger dan ik dacht.
337
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Kijk toch eens.
338
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
De eregast is eindelijk gearriveerd.
339
00:29:48,041 --> 00:29:50,166
Ik vertrouw erop
dat het een goede reis was.
340
00:29:51,458 --> 00:29:53,208
O, ja. Vergeten.
341
00:29:57,666 --> 00:29:58,708
Ik wil naar huis.
342
00:29:58,791 --> 00:30:00,125
Jij gaat nergens heen.
343
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Indrukwekkend, hè?
344
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
Je wilt vast weten hoe het werkt.
345
00:30:08,000 --> 00:30:12,833
Ik heb langzaam maar zeker
51 zeldzame gassen verzameld.
346
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Ik heb ze perfect gemixt.
347
00:30:15,916 --> 00:30:17,666
Waarom?
348
00:30:17,750 --> 00:30:20,750
Om deze prachtige tanks
te vullen met genoeg kracht…
349
00:30:21,208 --> 00:30:25,041
…om mijn leger van nachtmerries
tot leven te brengen.
350
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Vreselijke angsten
zoals nooit eerder gezien.
351
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Ik had alleen nog
een klein ingrediënt nodig…
352
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
…een zielig,
maar zeer fantasierijk ettertje…
353
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
…in dit geval door jou belichaamd.
Snap je?
354
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Jij, mijn lieve jongen…
355
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
…zal een leger
van oneindige nachtmerries oproepen.
356
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Jij en ik gaan de wereld verwoesten.
357
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Tijd om te slapen.
358
00:31:01,458 --> 00:31:04,125
De baby is net op tijd
terug bij haar ouders.
359
00:31:04,208 --> 00:31:05,916
Ik hoop dat ze niet bang was.
360
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
Bang?
361
00:31:06,916 --> 00:31:09,750
Carmella houdt van monsterjacht.
362
00:31:15,375 --> 00:31:18,375
Hoeveel hebben haar ouders je betaald
om op Carmella te passen?
363
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
Twee meier. Cash.
364
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Is dat het tarief
voor een baby als lokaas gebruiken?
365
00:31:23,208 --> 00:31:26,750
Het was een goed plan.
99% van de tijd had dat moeten werken.
366
00:31:26,833 --> 00:31:28,208
Het is halloween-avond.
367
00:31:28,291 --> 00:31:30,541
Wat verdien jij?
15 dollar per uur?
368
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Welkom in mijn Nachtmerrie-kamer.
369
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
Je nieuwe thuis.
370
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Je vindt het vast behaaglijk.
371
00:31:50,041 --> 00:31:53,166
Ben je ooit gehypnotiseerd?
Het is geweldig.
372
00:31:55,458 --> 00:31:57,916
Stop met kronkelen, kleine worm.
373
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Mijn kwade slaapliedje
brengt je in een diepe donkere slaap.
374
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
doe wat je gezegd wordt
375
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
wat een gave
wat een lust voor het oog
376
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
voor de donkerste dromen
377
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
geef je je over aan de slaap
378
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
kind, je doet wat je gezegd wordt
379
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Waarom zing je?
380
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Wat vreemd.
381
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Dat werkt meestal.
382
00:32:32,583 --> 00:32:37,250
Je Gave van het dromen
blokkeert mijn slaapliedje.
383
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Bravo, Jacob, bravo.
384
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Helaas, vrees niet.
385
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Ik heb nog een paar trucjes.
386
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Je gaat slapen, jongen.
387
00:32:48,875 --> 00:32:50,125
Oké, goed…
388
00:32:50,208 --> 00:32:52,583
…als mijn moeder wil dat ik ga slapen…
389
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
…brengt ze me een…
390
00:32:55,291 --> 00:32:56,541
…cola-energiedrankje.
391
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Juist.
392
00:32:57,666 --> 00:33:01,833
En espressobonen met een laagje chocolade,
dan ben ik zo weg.
393
00:33:06,250 --> 00:33:08,416
Denk je dat ik achterlijk ben?
394
00:33:08,500 --> 00:33:09,958
Dat ben ik niet.
395
00:33:14,166 --> 00:33:16,625
SCHEIKUNDE-AFDELING
BROWN UNIVERSITY
396
00:33:27,833 --> 00:33:29,625
Werk je voor Brown University?
397
00:33:29,708 --> 00:33:32,041
Zoiets.
-Wat zit er in de tas?
398
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Mijn professor.
399
00:33:41,500 --> 00:33:43,750
Gooien we de Toadie bij het vuilnis?
400
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Dat is precies wat we doen.
401
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
INTERNATIONALE ORDE VAN BABYSITTERS
402
00:34:05,291 --> 00:34:09,750
Welkom bij de Internationale orde van
Babysitters divisie Rhode Island.
403
00:34:09,833 --> 00:34:13,708
We horen bij een supergeheime organisatie
met divisies in de hele wereld.
404
00:34:13,791 --> 00:34:15,416
{\an8}De Griekse godin Artemis…
405
00:34:15,500 --> 00:34:19,791
{\an8}…Cleopatra, Merlijn,
Rosa Parks, allemaal babysitters.
406
00:34:22,750 --> 00:34:25,666
{\an8}Archimedes, Frida Kahlo…
407
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
{\an8}…Florence Nightingale…
408
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}…Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
409
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
Ja. We bestaan al duizenden jaren.
410
00:34:33,541 --> 00:34:37,541
Vertel iemand over onze locatie
en ik voer je aan onze eigen kobold.
411
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Luister, Sitters.
Onze missie is Jacob Zellman.
412
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Vijf jaar oud,
bezit mogelijk de Gave van dromen.
413
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
We hebben drie uur en vijf minuten
tot zijn moeder thuiskomt…
414
00:34:49,750 --> 00:34:52,375
…en ontdekt
dat haar bundeltje vreugde mist.
415
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
MONSTER-VOLGSYSTEEM
416
00:34:55,750 --> 00:34:59,666
Niets van de bewakingscamera's.
-Berna, start jij de laserscan?
417
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Doe ik.
418
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Laten we in deze Toadie-buidel kijken.
419
00:35:09,166 --> 00:35:12,083
Wat is dat? Een halve eend?
420
00:35:12,166 --> 00:35:13,750
Het is een ganzenlamp.
421
00:35:15,416 --> 00:35:17,750
Hoe groot zijn hun buidels?
-Wie is dat?
422
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
Dit is Kelly.
423
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
En waarom is ze hier?
424
00:35:22,375 --> 00:35:24,541
Ze was bij het kind
toen hij werd meegenomen.
425
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
We hebben info nodig.
-Maar…
426
00:35:26,416 --> 00:35:28,500
Zoek in dat ding naar aanwijzingen.
427
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Gemeen. Het is geen ding.
428
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
Het is een Monstria Chordata Amphibia
Carnivora van de Toadie-ondersoort.
429
00:35:38,833 --> 00:35:42,041
Breng haar weg.
-Cassie, dat bepaal jij niet.
430
00:35:42,125 --> 00:35:45,500
Je bent een Sitter in opleiding.
Zie je dit?
431
00:35:45,583 --> 00:35:48,208
En dit?
432
00:35:48,916 --> 00:35:50,791
Vicepresident van de divisie.
433
00:35:50,875 --> 00:35:53,708
Het duurt uren om alles
uit z'n buidel te halen.
434
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Begin dan maar.
435
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
Het spijt me zo. Sorry.
-Volg mij.
436
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Heeft die Jacob-jongen
echt de Gave van dromen?
437
00:36:05,458 --> 00:36:07,458
Ik heb haar verteld wat Jacob zei.
438
00:36:07,541 --> 00:36:10,083
Ik weet niet eens
wat de Gave van dromen is.
439
00:36:10,166 --> 00:36:11,708
Die is legendarisch.
440
00:36:11,791 --> 00:36:14,625
Een kind dat dromen tot leven kan brengen.
441
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
Of nachtmerries.
442
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
De Orde is opgericht
om die kinderen te beschermen.
443
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
Ik kan je wat meer vertellen
bij een kop koffie.
444
00:36:23,583 --> 00:36:25,750
Even dimmen, Casanova.
445
00:36:25,833 --> 00:36:28,000
Kun je een geheugendrankje maken?
446
00:36:28,083 --> 00:36:32,083
Ja. Ik heb een passie voor drankjes.
447
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Wat is dat?
448
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
Minotauros-memorie-poeder.
449
00:36:37,916 --> 00:36:40,541
Drie delen keverwortel,
één deel gnoom-guano.
450
00:36:40,625 --> 00:36:44,250
Dit is nog niet getest.
Hopelijk frituur ik haar hersens niet.
451
00:36:44,333 --> 00:36:45,916
Mijn hersens frituren?
452
00:36:49,208 --> 00:36:53,250
Vertel ons elk detail dat je je herinnert
toen Jacob werd meegenomen.
453
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
doe wat…
454
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
ga nu naar…
455
00:37:02,458 --> 00:37:04,875
Misschien heb ik te veel kever gebruikt?
456
00:37:05,125 --> 00:37:06,041
Nee, ik…
457
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Ik hoorde dat lied toen ik klein was…
458
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson.
459
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Ik heb gezocht naar een meisje
dat haar dromen tot leven kan wekken…
460
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
…en nu ben je hier.
461
00:37:36,958 --> 00:37:39,708
En je bent helemaal van mij.
462
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
doe wat je gezegd wordt
463
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
geef nu toe aan de duisternis
464
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
zware oogleden zinken diep
465
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
in de greep van de slaap
466
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
luister, je doet wat je gezegd wordt
467
00:38:29,750 --> 00:38:32,125
Waarom stopt het bij de Grand Guignol?
468
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
Hij is de Dromensteler…
469
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
…de Brenger van nachtmerries.
470
00:38:36,750 --> 00:38:39,583
Volgens de legende
verzamelt hij nare dromen van kinderen…
471
00:38:39,708 --> 00:38:41,833
…om een nachtmerrieleger te bouwen.
472
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
Dat is hem.
-Wat bedoel je?
473
00:38:44,750 --> 00:38:47,791
Het monster dat me probeerde te pakken
toen ik klein was.
474
00:38:47,916 --> 00:38:50,208
Nee. Dat kan niet.
475
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Die afdrukken die ik heb gevonden,
waren net zo.
476
00:38:53,750 --> 00:38:55,416
Ik denk dat hij Jacob heeft.
477
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Dit kan niet gebeuren. Niet weer.
478
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
Gaat het?
479
00:39:00,500 --> 00:39:03,166
Toen…
-Het is niet aan ons om te vertellen.
480
00:39:09,458 --> 00:39:11,833
'De Grand Guignol reist
in het nachtmerrie-domein.
481
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}De boe-mensen zijn bijna niet te vinden
als ze daar zijn.'
482
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
Boe-mensen?
483
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Zeven, eigenlijk.
484
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
Ze zijn net een monstermaffia.
485
00:39:23,958 --> 00:39:26,958
Mijn hele leven is me verteld
dat dit niet echt was.
486
00:39:27,041 --> 00:39:28,541
Niet gebeurd. Maar nu…
487
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
Daarom laten we hier geen normalen komen.
488
00:39:31,208 --> 00:39:33,666
We hebben allemaal
een monsteraanval meegemaakt.
489
00:39:33,750 --> 00:39:35,791
Dit is van een Klasse Twee Oozer.
490
00:39:36,875 --> 00:39:38,541
Ja, die heb ik ook.
491
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Vuurspuwende Grunk.
492
00:39:40,166 --> 00:39:43,583
Ik werd gespietst door een borsteltrol.
-Een vampierkonijn.
493
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
Baby Krampus.
-Dondervogel.
494
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
Baba Yaga.
-Bunnicula.
495
00:39:46,375 --> 00:39:47,458
Papiersnee.
-Hydra.
496
00:39:47,541 --> 00:39:50,791
Dit is van een vliegend serpent.
-Niemand wil dat zien.
497
00:39:50,875 --> 00:39:52,166
Daarom zijn we hier.
498
00:39:52,250 --> 00:39:56,291
Om te zorgen dat wat ons is overkomen
nooit een ander kind overkomt.
499
00:39:58,583 --> 00:40:00,583
Hoe verslaan we de Grand Guignol?
500
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
Dat kan niet.
501
00:40:02,708 --> 00:40:04,583
Er is wel een manier.
502
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
Het is een combinatie tussen…
503
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
…Engelenvuur en monster beuk.
504
00:40:10,166 --> 00:40:13,041
Maar de ingrediënten
zijn zeer ontvlambaar.
505
00:40:13,125 --> 00:40:15,791
Het gaat hier over
'kobalt uit Athena's tombe…
506
00:40:16,416 --> 00:40:17,583
{\an8}…Chupacabra gif…'
507
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
Dat hebben we niet.
-Geen zorgen.
508
00:40:19,333 --> 00:40:20,375
MYTHISCHE MONSTER BEUK
509
00:40:20,458 --> 00:40:22,416
Ik heb mijn bronnen.
-En de monster beuk?
510
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
De enige manier om het Engelenvuur
in het hart van de boeman te krijgen.
511
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
Bijna onmogelijk,
zelfs als je bij hem kunt komen.
512
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Dat is nog nooit gedaan.
513
00:40:42,041 --> 00:40:44,291
Er is een oplossing voor elk probleem.
514
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Goed. Dat gaan we proberen.
515
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, verzamel wat nodig is.
516
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Ja. Het is tijd. Volg mij.
517
00:40:58,833 --> 00:40:59,708
Kom op.
518
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
Kijk dit eens.
519
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Een springtouw?
520
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Nee, geen echt springtouw.
521
00:41:19,125 --> 00:41:21,833
Het is een net
gemaakt van Steeltjes-draad.
522
00:41:21,916 --> 00:41:23,416
Trek aan de hendel en…
523
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Dit is de mist van Hypnos.
524
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Eén spray kan
een kleiner monster uitschakelen.
525
00:41:35,958 --> 00:41:37,500
Sloof je niet zo uit.
526
00:41:37,583 --> 00:41:39,041
Dat doe ik niet.
527
00:41:46,208 --> 00:41:49,791
En dit is wopla-beer.
528
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Trek aan het oor en gooien. Ga je gang.
529
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Kijk maar.
530
00:42:01,750 --> 00:42:03,333
Het werkt niet.
531
00:42:03,416 --> 00:42:04,375
Gooien.
532
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
Wopla.
533
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Rookafleiding.
534
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Verspil de wapens niet.
535
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Kom op.
536
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
Aan het werk, Sitters.
-Wacht.
537
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
Nog één ding.
538
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
De Caïro-divisie heeft dit gevonden
in een graf in Egypte.
539
00:42:28,958 --> 00:42:34,041
We weten nog niet alles, maar wel dat hij
elke vloek of spreuk kan verbreken.
540
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Neem hem mee, hij kan van pas komen.
541
00:42:40,000 --> 00:42:40,875
Bedankt.
542
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Als je per se mee wilt,
kun je de Toadie voeren.
543
00:42:48,416 --> 00:42:50,500
Wacht. Ik weet niet hoe…
-Maak open.
544
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Hij ontsnapt.
545
00:43:05,250 --> 00:43:06,208
Nee.
546
00:43:11,208 --> 00:43:14,333
Heb je een tracker in het vuil gestopt?
-Natuurlijk.
547
00:43:14,416 --> 00:43:18,833
Hij gaat terug naar de Grand Guignol.
Eindelijk kunnen we een boeman vinden.
548
00:43:18,916 --> 00:43:22,875
Je wilde dat hij naar me toe sprong.
Wist je dat hij zou ontsnappen?
549
00:43:22,958 --> 00:43:25,750
We proberen Jacob te redden.
550
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
We gaan op monsterjacht.
551
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Je hebt warme melk gekregen.
552
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
Twaalf glazen.
553
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Ga slapen.
554
00:43:43,541 --> 00:43:44,875
Goed, nog één.
555
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Geen harde geluiden, zei ik.
556
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Wat doen…
557
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
Kabouterstraat? Wat doe je daar?
558
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Wat? Babysitters? Die jou volgen?
559
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Ik haat babysitters.
560
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
Je mompelt weer.
561
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Niemand articuleert nog.
562
00:44:21,791 --> 00:44:25,291
Nee, breng ze hier niet, stinksmoel.
563
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Een goede vriend is vlak bij je.
564
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Leid ze naar hem toe
en vertel hem…
565
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
…dat het babysitterbuffet
officieel geopend is.
566
00:44:44,375 --> 00:44:46,666
Volgens de tracker is Toadie dichtbij.
567
00:44:46,750 --> 00:44:48,000
Ga naar rechts.
568
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
De volgende oprit rechts.
569
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
Dit is het feest van Jesper Huang.
570
00:45:15,333 --> 00:45:16,458
Zweterige tieners?
571
00:45:16,541 --> 00:45:19,166
Dit ruikt als een feestmaal
voor een monster.
572
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Kom. Toadie is daar ergens.
573
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
Wacht.
-Wat is er?
574
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
De jongen die ik leuk vind, is daar.
Ik ben vies…
575
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
…ruik naar vuil
en draag dezelfde trui als op school.
576
00:45:28,958 --> 00:45:30,333
Het is maar een jongen.
577
00:45:30,416 --> 00:45:32,833
Victor Colleti is niet 'maar een jongen'.
578
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
En Deanna is er. Geweldig.
Ze ziet er te gek uit.
579
00:45:37,958 --> 00:45:40,083
SORRY DAT IK WEG WAS
NAAR FEEST MET KNAPPE MEID
580
00:45:40,125 --> 00:45:40,958
Geweldig.
581
00:45:42,666 --> 00:45:45,958
Liz, ik kan niet naar binnen.
Ik heb een angstaanval.
582
00:45:46,458 --> 00:45:47,458
Wat mankeert je?
583
00:45:47,541 --> 00:45:50,916
Ben je banger voor 'n meid
en 'n jongen dan voor monsters?
584
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Prima. Je hebt gelijk.
585
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Dat meisje waar je naar wees,
ziet er echt niet geweldig uit.
586
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Ze draagt een kattenkostuum.
587
00:46:01,250 --> 00:46:04,541
Elk standaard meisje
dat zichzelf knap vindt…
588
00:46:04,625 --> 00:46:06,250
…draagt een kattenkostuum.
589
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
En die jongen is zeker knap. Ik snap het.
590
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Maar dat is nu niet belangrijk.
591
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Wat we doen is belangrijk.
592
00:46:18,041 --> 00:46:20,500
En je bent duidelijk slim. Gedraag je zo.
593
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Vooruit.
594
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Echt niet.
595
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
Monster Girl is er.
596
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Iedereen, Monster Girl is er.
Nu is het een halloweenfeest.
597
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Is dat echt je bijnaam?
598
00:46:48,958 --> 00:46:52,125
Ja. Vreselijk.
599
00:46:52,208 --> 00:46:53,583
Ik vind hem best cool.
600
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Sorry.
601
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Jeetje.
602
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
Sorry.
-Victor.
603
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Is dat je kostuum?
604
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Ja, ik ben als mezelf. Als meta.
605
00:47:10,458 --> 00:47:12,083
Ik wilde eens iets anders.
606
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Deze kant op, Ferguson.
607
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
Ik moet…
-Nu.
608
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
Bedankt voor het drankje.
609
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
Dat was hem.
610
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
Hij praatte tegen me.
611
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Wees niet dat meisje. Kom op.
Toadie is hier ergens.
612
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Wees cool, Kelly.
613
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Ik ben cool.
614
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Supercool.
615
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
Liz, ik ben niet cool.
-Pak het net.
616
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Klaar?
617
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
Eén, twee…
618
00:48:02,250 --> 00:48:04,291
Gaan we op drie of na drie?
-Drie.
619
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Wat was dat?
620
00:48:20,083 --> 00:48:22,625
Een val. Schaduw Monster.
Leeft in 't donker.
621
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Het komt goed als het licht aan is.
622
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Geen zorgen…
623
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
…want Jesper Huang is altijd voorbereid.
624
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Ik pak de Toadie. Jij regelt dat.
625
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Wat? Ik?
626
00:48:51,750 --> 00:48:56,416
Kijk in de gids. Krachten, zwaktes,
hoe je ze verslaat, het staat erin.
627
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
Zoek 'S' van Schaduw Monster.
628
00:49:16,250 --> 00:49:18,083
Schaduw Monster. Haat fel licht.
629
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Gaat alles goed daar?
630
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Ja, alles is in orde.
631
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Niet beneden komen. Is er punch?
632
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Laten we punch halen.
Ik heb dorst. Jij ook?
633
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Kom. We gaan.
634
00:50:08,958 --> 00:50:11,125
Heb je je huiswerk meegenomen?
635
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Bio inhalen.
636
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Je weet wel, inhalen en extra punten.
Niet dat dat je een nerd maakt…
637
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Niet dat je nerderig bent als je…
638
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Mijn… wat?
639
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Gevonden.
640
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Jij bent er ook. Wat anti-fantastisch.
641
00:50:33,750 --> 00:50:38,125
Je weet toch dat dit een verkleedfeest is?
-Ze is als zichzelf. Heel meta.
642
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Juist.
643
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
Jezelf.
644
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
Hou je van dansen?
645
00:50:44,583 --> 00:50:47,416
Je zult het geweldig vinden
als je met mij danst.
646
00:50:54,583 --> 00:50:57,416
Waar ga je heen?
-Ik dacht dat ze nooit zou gaan.
647
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Victor, je liet me schrikken.
648
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Ik wilde je vragen…
649
00:51:40,416 --> 00:51:42,583
…toen we bij de tafel stonden…
650
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
Waarom draag je je kostuum niet?
651
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
Wat doe je?
-Het spijt me.
652
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Ik geef je deze.
653
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
En ik zie je zo.
654
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Momentje. Alsjeblieft…
655
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Hij is aan. Oké.
656
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Blijf daar.
657
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Waarom? Hoelang?
658
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
Kom op.
-Moet ik tevoorschijn komen?
659
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Nog niet.
660
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Hé, allemaal. Maak hier een foto van.
661
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Doe dit niet na, kinderen.
662
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
Dat is entertainment.
663
00:52:43,083 --> 00:52:46,625
Bedankt voor de freakshow.
-Lach haar nog eens uit.
664
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Kom op. Ik daag je uit.
665
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
KALMERINGSPOEDER
666
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
SERENE SLAAPTHEE
667
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Ik ben nog steeds wakker.
668
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
Dit wordt belachelijk.
669
00:53:16,791 --> 00:53:20,875
Ik heb iets sterkers nodig
om deze ellendeling in slaap te krijgen.
670
00:53:21,166 --> 00:53:24,500
Wat? Nee. En hou hem in leven…
671
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
…idioot.
672
00:53:28,791 --> 00:53:29,958
Waar kijk je naar?
673
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Wacht. Dat is het.
Natuurlijk. Wat een briljant idee.
674
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Jij, let op de jongen.
675
00:53:41,333 --> 00:53:45,375
Heb je de Toadie bijna gepakt?
-Die griezel heeft op me gekwijld.
676
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
Wat is dit?
-Geen idee.
677
00:53:48,541 --> 00:53:49,875
In zijn tas gevonden.
678
00:53:51,375 --> 00:53:53,125
Waar zou het vandaan komen?
679
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
Mijn moeder.
680
00:54:06,458 --> 00:54:07,333
Hoi, mam.
681
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Sorry, je kunt me niet zien. Ik ben…
682
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
De camera doet raar.
683
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Waar ben je?
684
00:54:14,041 --> 00:54:15,625
Bij mevrouw Zellman thuis.
685
00:54:15,708 --> 00:54:20,416
Waarom zie ik dan foto's op Instagram
waarop je van een balkon duikt?
686
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
Ze weet het.
-Je bent op dat feest, hè?
687
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
Kelly Mary Anne Ferguson…
688
00:54:25,875 --> 00:54:28,791
Kelly, zeg alsjeblieft dat je het kind…
-FaceTime.
689
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Zeg dat je Zellmans kind niet
in de steek liet voor een feestje.
690
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
Natuurlijk niet.
691
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Haar stem klonk hoog. Ze liegt.
692
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Lokaliseer mijn kinderen.
693
00:54:38,916 --> 00:54:41,041
Berna, we hebben hulp nodig.
694
00:54:41,125 --> 00:54:45,750
Wat is de e-mail van je moeder?
-Alexaferguson39@gmail.com.
695
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
De groene. Volgende pagina.
696
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
Peter, de groene. Volgende pagina.
-Mevrouw Zellman hoort je.
697
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Die daar.
698
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
Doe het nu.
699
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
LOKALISEER MIJN KINDEREN
700
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
KELLY LOKALISEREN
701
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
GELOKALISEERD
702
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Je bent bij de Zellmans.
703
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Ja, mam. Ik zei het toch.
704
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
Oké. Ik moet gaan. Dag.
705
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
Heeft hij z'n tracker gevonden?
706
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Dat is het. Toadie is weg.
707
00:55:42,333 --> 00:55:43,208
Game over.
708
00:55:44,000 --> 00:55:46,458
We zien vast iets over het hoofd.
709
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Berna, nachtmerrie-pings?
710
00:55:51,708 --> 00:55:54,041
Nee, Liz.
-Dat betekent…
711
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
…dat Jacob nog wakker is. En dus…
712
00:55:58,291 --> 00:56:00,250
…krijgt de Grand Guignol
hem niet in slaap.
713
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Hoe laat de boeman
een kind als Jacob in slaap vallen?
714
00:56:05,583 --> 00:56:09,916
Kijken wat er in de buurt is.
We hebben Zand van het Zandmannetje…
715
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
…Slaapopwekkende lotuspendel of…
716
00:56:15,000 --> 00:56:16,166
…de kattenoogamulet
717
00:56:16,250 --> 00:56:17,583
Kattenoogamulet?
718
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
Waar kunnen we dat vinden?
719
00:56:19,791 --> 00:56:21,958
Liz, dit zul je niet leuk vinden.
720
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
Bij Peggy Drood.
721
00:56:24,000 --> 00:56:25,750
Het kattenvrouwtje.
722
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Rock-'n-roll.
723
00:56:30,041 --> 00:56:32,041
Is het gelukt met het Engelenvuur?
724
00:56:34,500 --> 00:56:36,500
Ik verzamel de ingrediënten, baas.
725
00:56:42,041 --> 00:56:44,416
Versteende schubben
van een Kaluga-steur?
726
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
Dat is lastig in deze tijd van het jaar.
727
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
Misschien kan ik
een gemalen Mastodontand vinden.
728
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Misschien. Maar ik ga niet malen.
729
00:56:56,750 --> 00:56:58,041
Chupacabra gif?
730
00:56:58,125 --> 00:56:59,000
In oktober?
731
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
Je bent gek.
732
00:57:00,291 --> 00:57:01,125
AUSTRALIË
733
00:57:01,208 --> 00:57:02,083
AZIË
734
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Ik hoopte dat
je een Icarusvleugel hebt.
735
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
Een Icarusvleugel?
736
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Meen je dat?
737
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Zeg dat je hem hebt.
738
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Ik zal zien wat ik kan doen.
739
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
Bedankt.
740
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
Aan de slag.
741
00:57:53,458 --> 00:57:56,208
Wat moet ik
over dat kattenvrouwtje weten?
742
00:57:56,291 --> 00:58:00,083
Ze is een ex-stomme filmster
die een klasse vijf heks is geworden.
743
00:58:00,166 --> 00:58:02,458
Vorig jaar werkte ze samen
met de Grand Guignol…
744
00:58:02,541 --> 00:58:06,416
…en vernietigden ze bijna
de hele babysitter-divisie in Nepal.
745
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
En ze heeft een hele groep padvindsters
aan haar katten gevoerd.
746
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Ik ben eigenlijk allergisch voor katten.
747
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Wat ben je?
748
00:58:16,250 --> 00:58:19,208
Het geeft niet.
Alleen zo krijgen we Kevin terug.
749
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
Je bedoelt Jacob. Wie is Kevin?
750
00:58:23,625 --> 00:58:25,416
Laat maar.
751
00:58:27,208 --> 00:58:28,041
Vertel het me.
752
00:58:32,041 --> 00:58:33,291
Hij is mijn broertje.
753
00:58:35,750 --> 00:58:37,958
Heeft de Grand Guignol je broertje?
754
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Ik was zes, Kevin vijf.
755
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Het was middernacht.
756
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Er klonk gekras op het raam.
757
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Ik dacht dat het een boomtak
of de wind was.
758
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Ik sprong uit bed
en trok de gordijnen open.
759
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
Toen zag ik hem.
760
00:58:56,250 --> 00:59:00,916
Hij zong een lied
en ik werd door hem betoverd.
761
00:59:02,583 --> 00:59:06,958
Toen ik bijkwam, was Kevin weg.
Ik heb mijn broertje nooit meer gezien.
762
00:59:09,208 --> 00:59:11,083
Ik zoek hem al mijn hele leven.
763
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Daarom ben ik
een babysitter geworden.
764
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
Ik vind het zo erg.
-Dat hoeft niet.
765
00:59:18,125 --> 00:59:20,375
Het was jouw schuld niet.
-Dat gelooft niemand.
766
00:59:20,958 --> 00:59:22,000
Zelfs ik niet.
767
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Je weet niet hoe het is.
768
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Om je hulpeloos te voelen?
Zonder de controle?
769
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
Alsof niemand je gelooft,
maar je niets kunt doen?
770
00:59:35,541 --> 00:59:40,375
Hij kwam naar me toe toen ik klein was
en niemand luisterde.
771
00:59:43,625 --> 00:59:46,000
Maar weet je wat dingen heeft veranderd?
772
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Wat?
773
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
Vanavond.
774
00:59:49,958 --> 00:59:50,875
Jij.
775
00:59:52,083 --> 00:59:53,208
Dat heb jij gedaan.
776
01:00:01,291 --> 01:00:04,041
Oké. Dan doen we dit.
777
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
We stappen in. Jij leidt Peggy af.
778
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
Ik besproei haar.
We pakken de amulet. We splitsen.
779
01:00:12,166 --> 01:00:13,083
Makkie.
780
01:00:15,041 --> 01:00:16,541
Laten we dit afhandelen.
781
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
Wacht.
782
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Hoeveel katten heeft ze?
783
01:00:43,208 --> 01:00:45,083
Een paar maar.
784
01:00:45,166 --> 01:00:47,750
Hier en daar.
785
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Wat kan ik voor jullie doen, dames?
786
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Op zoek naar een kamer?
787
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Kijk eens aan.
788
01:01:12,458 --> 01:01:14,916
Is dat Liz Lerue?
789
01:01:15,708 --> 01:01:17,125
Hoe weet je wie ik ben?
790
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Lieverd, alsjeblieft.
791
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
Monsters kennen monsterjagers.
792
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Je moet je vijanden kennen, toch?
793
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Gaat het?
794
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Niet zo goed onder druk, hè, Liz?
795
01:01:32,875 --> 01:01:35,125
Waar zijn de katten?
-Ik weet het niet.
796
01:01:35,208 --> 01:01:37,208
Per slot van rekening…
-Ga zitten.
797
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
…kon je je broertje niet redden
van de boeman.
798
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Arm kind.
799
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
Het komt goed.
800
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Besproei haar.
Kijk niet naar de amulet.
801
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Ik ben blij dat jullie langskwamen.
802
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Ik hou van bezoekers.
803
01:01:59,583 --> 01:02:00,583
Wat hebben we hier?
804
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Mijn hemeltje.
805
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
De Grand Guignol.
806
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Wat brengt jou op mijn terrein?
807
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Je amulet.
808
01:02:10,541 --> 01:02:11,750
Je bent een monster.
809
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
En de lucht is blauw.
810
01:02:14,208 --> 01:02:18,291
Vertel eens, heb je
nog meer briljante observaties…
811
01:02:18,375 --> 01:02:21,125
…zus van het jaar?
-Waar is hij?
812
01:02:21,208 --> 01:02:22,375
Laat haar met rust.
813
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Wie hebben we hier?
814
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
Bange kleine Kelly Ferguson.
815
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Lang niet gezien.
816
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Je had vast niet gedacht
dat je mij weer zou zien.
817
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
in de greep van de slaap
818
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
luister, je doet wat je gezegd wordt
819
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Kom, kind.
820
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
Dacht je dat je me had gedood?
821
01:03:11,041 --> 01:03:15,916
Daarvoor is Engelenvuur in het hart nodig
en dat heb je vast niet meegenomen.
822
01:03:17,416 --> 01:03:20,416
Wat is er aan de hand?
-Ze kijkt de kat uit de boom.
823
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
Peggy, alsjeblieft…
-Ik geef je dit…
824
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
Maakt dat Kathmandu goed…
825
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
…en de catastrofe
die ik daar veroorzaakt heb?
826
01:03:34,625 --> 01:03:39,291
Absoluut, ja.
En als bonus mag je haar houden.
827
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Goed dan.
828
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Maar deze is van mij.
829
01:04:02,208 --> 01:04:03,916
En nu…
830
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
…is het etenstijd, mijn schoonheden.
831
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Feestmaal.
832
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Snel.
833
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?
834
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Leef je nog?
835
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
De Grand Guignol heeft Liz meegenomen.
836
01:05:25,791 --> 01:05:27,458
Ik kon haar niet terughalen.
837
01:05:28,416 --> 01:05:29,625
Ik ben ze kwijt. Ik…
838
01:05:31,458 --> 01:05:33,125
Het is niet gelukt.
-Luister…
839
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
…kom terug. Ik heb een plan.
-Wat als mevrouw Zellman thuiskomt?
840
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
Ik heb haar telefoon gehackt
en ik volg haar.
841
01:05:41,416 --> 01:05:43,750
Liz vond dit op de Toadie op het feest.
842
01:05:43,833 --> 01:05:44,666
Kijk.
843
01:05:45,583 --> 01:05:47,791
Toadies houden van glimmende dingen, toch?
844
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
Misschien komt dit stuk glas
van waar hij Jacob heeft?
845
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
Ik check de database.
846
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Ik heb een match.
847
01:06:01,541 --> 01:06:03,666
Het is van de Qeeqong vuurtoren.
848
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Ja, maar die is vervloekt.
849
01:06:06,791 --> 01:06:10,125
Perfecte verstopplek voor een boeman.
-Je gaat toch niet?
850
01:06:11,083 --> 01:06:12,250
Maar Kelly…
851
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
Wat is dat voor ding?
852
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
Dit is de coup de grâce,
mijn vriendelijke vijand.
853
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Vanavond was leuk, maar… welterusten.
854
01:06:31,458 --> 01:06:32,791
Slaap lekker.
855
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Ja, mijn schoonheden.
856
01:07:10,000 --> 01:07:13,625
VERBODEN TERREIN
GEEN TOEGANG
857
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Berna, hoor je me?
858
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Ik ben hier, Kelly.
859
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Ik ben bij de vuurtoren.
860
01:07:40,291 --> 01:07:43,708
Voor het geval ik verdwaal,
mijn trui zit aan het hek vast.
861
01:07:44,291 --> 01:07:45,916
Je hoort daar niet te zijn.
862
01:07:46,000 --> 01:07:48,416
Het is gevaarlijk.
-Ik moet iets doen.
863
01:08:10,791 --> 01:08:12,500
Kevin?
864
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Ik mis je.
865
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev. Waar ben je?
866
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Ik ben hier.
867
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Je zou je gezicht moeten zien.
868
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
doe wat je gezegd wordt
869
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
lieverd, laat het monster binnen
870
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
neem de controle
het is goed
871
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
alles komt goed.
872
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
als je maar doet wat je…
873
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
…gezegd wordt
874
01:08:59,166 --> 01:09:00,625
Wil je een geheim horen?
875
01:09:00,708 --> 01:09:05,750
Ik heb je broertje naar een duistere plek
vol spinnen, ver weg gestuurd.
876
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Oké, Engelenvuur. Koken maar.
877
01:09:10,958 --> 01:09:15,125
Tijd voor drakenhuiden. Juist.
878
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
En nu wat Torenvalkeieren.
879
01:09:25,666 --> 01:09:28,083
Ik heb misschien wat keukenpapier nodig.
880
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Mama.
881
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
De eerste plaats voor beste kostuum
gaat naar…
882
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Mevrouw Zellman.
883
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Er is iets mis. Jacob.
884
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Alarm, Sitters.
Zellman is onderweg.
885
01:11:06,083 --> 01:11:08,458
Toadies, reken met haar af.
886
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Kelly? Ben je daar?
887
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
Ik hoor niets.
888
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
We moeten nu naar de vuurtoren.
889
01:11:17,833 --> 01:11:19,666
We hebben nog geen Engelenvuur.
890
01:11:20,333 --> 01:11:21,375
Of toch wel?
891
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Engelenvuur. Aanschouw…
892
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
Laat dat niet vallen.
893
01:11:34,000 --> 01:11:35,416
Ik ben Zellman kwijt.
894
01:11:35,500 --> 01:11:36,958
Waarom is de stroom weg?
895
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
Daarom.
896
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Het is tenminste bang voor licht.
897
01:11:47,125 --> 01:11:50,291
Maar alle deuren hebben
elektronische sloten.
898
01:11:50,875 --> 01:11:52,000
Zijn we opgesloten?
899
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
Nee, wacht.
900
01:11:57,791 --> 01:11:59,083
Kijk eens wat ik heb.
901
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Kijk.
902
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Glimmen.
903
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Glimmen.
904
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Jullie houden van glimmend.
905
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Wacht. Ik heb nog iets veel beters.
906
01:12:26,541 --> 01:12:28,208
En dat heb ik…
907
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
…hier.
908
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
Wopla.
909
01:12:59,666 --> 01:13:03,375
Hou dat monster vast.
Ik breng het Engelenvuur naar Kelly.
910
01:13:03,458 --> 01:13:06,625
Niemand heeft zo'n monster gevangen.
-Als iemand het kan, ben jij het.
911
01:13:07,166 --> 01:13:09,291
Dat is je enige uitweg.
-Dit lukt me.
912
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Dit licht houdt het tegen.
913
01:13:11,708 --> 01:13:13,000
Ga gewoon.
914
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, je leeft nog.
915
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Jacob is deze kant op. Kom mee.
916
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Ik dacht dat hij daar was.
917
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
Deze kant op.
-Waar gaan we heen?
918
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
Kom op.
-Waar gaan we heen?
919
01:13:40,791 --> 01:13:43,125
Hij heeft je gehypnotiseerd.
920
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Ik wil je geen pijn doen. Maar ik doe het.
921
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Doe dit alsjeblieft niet.
922
01:14:08,958 --> 01:14:10,750
Denk aan je broertje Kevin.
923
01:14:12,041 --> 01:14:14,125
Ik weet dat je hem mist.
924
01:14:14,208 --> 01:14:15,416
Je bent niet alleen.
925
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Wij kunnen dit samen verslaan.
926
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
Gaat het?
927
01:14:45,166 --> 01:14:46,333
Wat is er gebeurd?
928
01:14:47,666 --> 01:14:50,833
Hoe weet ik dat jij het echt bent?
-Je krijgt klappen…
929
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
…als je me niet omhoog helpt.
-Jij bent 't.
930
01:15:00,625 --> 01:15:02,416
Je probeerde me te vermoorden.
931
01:15:02,666 --> 01:15:05,208
We moeten stil zijn, anders hoort hij ons.
932
01:15:13,875 --> 01:15:16,750
We gaan dood.
-Niet als ik voor stroom zorg.
933
01:15:18,166 --> 01:15:19,583
Hoeveel tijd heb ik?
934
01:15:20,250 --> 01:15:23,458
Ik weet niet waar hij heen is.
935
01:15:23,541 --> 01:15:26,541
Plan B. Werk met wat je hebt.
936
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
Ik moet dit aansluiten op die accu's…
937
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
En dan? Hoe vangen we een schaduw?
938
01:15:33,291 --> 01:15:34,791
De Einstein Dimensiekist.
939
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
Daar kan het in.
-Maar hoe krijg je het erin?
940
01:15:38,333 --> 01:15:40,458
Samen kunnen we het erin opsluiten.
941
01:15:40,541 --> 01:15:42,416
Oké.
-Laat deze lichten werken.
942
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Alsjeblieft.
943
01:15:47,833 --> 01:15:50,291
Het is je gelukt.
944
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Oké. Wees dapper.
945
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
Het komt op ons af.
-Ik pak de kist.
946
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
Je moet met me meekomen.
947
01:16:04,583 --> 01:16:05,541
Schiet op.
948
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Ik ga zo snel als ik kan.
949
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
Daar komt het. Wees voorbereid.
950
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
We kunnen dit.
951
01:16:20,000 --> 01:16:22,541
Je moet het deksel sluiten.
Wat je ook doet…
952
01:16:22,625 --> 01:16:24,125
…het mag je hand niet aanraken.
953
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Waarom? Wat gebeurt er
als het mijn hand aanraakt?
954
01:16:27,583 --> 01:16:28,666
Doe het gewoon.
955
01:16:33,958 --> 01:16:38,083
Dat is wat er gebeurt als je hier inbreekt
en met mijn vrienden solt.
956
01:16:38,166 --> 01:16:41,041
We hebben het gevangen.
Dat is nog nooit gelukt.
957
01:16:41,125 --> 01:16:42,416
Ja, we zijn legenden.
958
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
Het is best schattig. Mogen we hem houden?
959
01:16:59,958 --> 01:17:01,791
Ik wil hem niet houden.
960
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
Waar ben je, lieverd?
961
01:17:13,208 --> 01:17:16,541
Ik wil dat je
een boodschap aan mijn zus geeft.
962
01:17:16,625 --> 01:17:21,833
Hij denkt nog dat je betoverd bent.
-Mijn zus, Serena, de spinnenkoningin.
963
01:17:21,916 --> 01:17:24,541
Ze denkt dat ze zo cool en zo slecht is…
964
01:17:24,625 --> 01:17:27,125
…omdat ze de koningin
van de boe-mensen is…
965
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
…en ik het broertje ben.
966
01:17:29,500 --> 01:17:32,166
Gewoon een stomme dromer, toch, zus?
967
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Wacht maar.
968
01:17:34,708 --> 01:17:38,166
Broertje zal de leiding hebben
met mijn leger nachtmerries…
969
01:17:38,250 --> 01:17:40,250
…die de mensheid zal verscheuren.
970
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Hoelang sta je daar al?
971
01:17:46,375 --> 01:17:49,333
Maakt niet uit.
Heb je je vriendinnetje opgesloten?
972
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
Ja, Grand Guignol.
-Geweldig.
973
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
We maken een goede monstersitter van je.
974
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
Na vanavond…
975
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
…hebben we het monsterlijk druk. Snap je?
976
01:17:59,666 --> 01:18:02,250
Er is een probleem met een tank.
977
01:18:02,458 --> 01:18:06,458
Als er weer een Toadie in is gevallen,
laat ik hem daar. Kom.
978
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
Brave jongen, Jacob.
979
01:18:19,333 --> 01:18:22,000
Wat bedoel je?
Hij werkt perfect.
980
01:18:22,083 --> 01:18:23,583
Mijn fout, Grand Guignol.
981
01:18:23,666 --> 01:18:25,750
Inderdaad, stom kind.
982
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Kom hier, Kelly.
983
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
De stank van je angst heeft je verraden.
984
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Dacht je echt
dat je me kon besluipen?
985
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
De boeman besluipen.
986
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Ik heb de sluip uitgevonden.
987
01:18:43,125 --> 01:18:46,458
Bij de Orde van Babysitters
eis ik dat je ons Jacob geeft.
988
01:18:46,541 --> 01:18:49,541
Bij de Orde van de boeman,
je bent volslagen idioot.
989
01:18:50,458 --> 01:18:51,625
Je bent geen held.
990
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
Je bent een zwak, klein…
991
01:18:53,625 --> 01:18:57,041
…zielig, onbelangrijk meisje.
992
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
Geef hem terug.
993
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Leuk geprobeerd.
994
01:19:09,791 --> 01:19:12,875
Berna, 70 graden, 11 meter per seconde.
995
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Een lobje.
996
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Mooie worp, loser.
997
01:19:24,041 --> 01:19:26,250
Met wie denken jullie
dat je te maken hebt?
998
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Ik ben de tandenfee niet.
999
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Ik ben de Grand Guignol.
1000
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Meester van de dreiging,
Sultan van lijden…
1001
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
…koning van de monsters.
1002
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
En jullie zijn babysitters.
Ik heb bijna medelijden met jullie.
1003
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
Toadies. Open de kamers.
1004
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Laat onze nieuwe vrienden vrij
in de wereld.
1005
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Nu.
1006
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy.
1007
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Roscoe.
1008
01:19:58,166 --> 01:19:59,041
Toadies?
1009
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
We hebben dit zes maanden lang geoefend.
1010
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Snaggle.
1011
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
TREK OM TE OPENEN
1012
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Probeer dit eens.
1013
01:20:23,875 --> 01:20:24,791
Nee, niet…
1014
01:20:25,583 --> 01:20:27,166
Alsjeblieft, niet Snaggle.
1015
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Laat maar.
1016
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Laat jullie tanden zien,
mijn mooie nachtmerries.
1017
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Eindelijk is onze tijd aangebroken.
1018
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Vanavond is onze avond.
1019
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Meiden, wat doen…
1020
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Het speelkwartier is voorbij.
1021
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Babysitters…
1022
01:21:12,916 --> 01:21:16,291
Jullie dachten toch niet
dat jullie me konden verslaan?
1023
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
We gaan ervoor.
1024
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
De monster beuk.
1025
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Is dat alles?
1026
01:21:56,708 --> 01:21:58,041
Amper een schrammetje.
1027
01:21:59,166 --> 01:22:01,083
Dat is je zwakte, hè?
1028
01:22:01,166 --> 01:22:03,875
Je trieste, kleine, wrede…
1029
01:22:03,958 --> 01:22:06,625
…onbelangrijke hartje.
1030
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Een hart?
1031
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Wacht.
1032
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Je bent een loser.
1033
01:22:17,375 --> 01:22:18,666
Noem me Monster Girl.
1034
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Waar is hij?
1035
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Het is oké, Jacob.
Hij is weg. Je bent veilig.
1036
01:22:42,916 --> 01:22:43,833
Wat is er?
1037
01:22:45,750 --> 01:22:48,375
Wacht. Waarom zijn de nachtmerries er nog?
1038
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Het is oké.
1039
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Je hoeft niet meer bang te zijn.
1040
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Luister.
1041
01:22:56,666 --> 01:22:58,333
Zeg dat ze weg moeten gaan.
1042
01:23:04,833 --> 01:23:06,541
Ik ben niet bang voor jullie.
1043
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Ga weg.
1044
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Jij bent sterker dan zij.
1045
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Je kunt het.
1046
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Ga weg, zei ik.
1047
01:23:35,708 --> 01:23:37,708
Ik ben niet meer bang voor jullie.
1048
01:23:37,791 --> 01:23:42,416
Ga nu weg.
1049
01:23:50,291 --> 01:23:51,666
Kunnen we nu naar huis?
1050
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Je moeder.
1051
01:23:59,333 --> 01:24:02,083
Dit is het zesde bericht.
1052
01:24:02,166 --> 01:24:04,083
Bel me direct terug.
1053
01:24:23,833 --> 01:24:26,750
Het is oké.
Je hoeft niet onder het bed te kijken.
1054
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Ik heb vanaf nu vast goede dromen.
1055
01:24:30,916 --> 01:24:32,333
Dat denk ik ook, vriend.
1056
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Je gaat je moeder niet vertellen
wat er vanavond is gebeurd, toch?
1057
01:24:46,000 --> 01:24:47,125
Dat hangt ervan af.
1058
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Pas je nog een keer op me?
1059
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Absoluut.
1060
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob. Ben je in orde?
1061
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Waar ben je?
1062
01:24:57,875 --> 01:24:59,041
Is alles in orde?
1063
01:25:02,916 --> 01:25:04,291
Hij is in orde, ziet u?
1064
01:25:06,000 --> 01:25:09,500
Ongelooflijk dat je hem in slaap
hebt gekregen. Je bent een redder in nood.
1065
01:25:11,666 --> 01:25:14,583
Als je het morgenavond niet druk hebt…
1066
01:25:14,666 --> 01:25:15,583
Ik zal hier zijn.
1067
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Bedankt.
1068
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Graag gedaan.
1069
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
Dat wilde ik niet zeggen, maar…
1070
01:25:51,083 --> 01:25:55,500
Ik zag hoe dapper
en slim je was toen gevaar dreigde…
1071
01:25:56,250 --> 01:25:58,666
Ik ga Mama Vee vertellen…
1072
01:25:58,750 --> 01:26:01,791
…dat je je op z'n minst
bij de Orde mag inschrijven.
1073
01:26:02,791 --> 01:26:04,750
Echt?
-Wees niet the enthousiast.
1074
01:26:04,833 --> 01:26:06,666
Je moet de toetsweek nog halen.
1075
01:26:06,750 --> 01:26:10,083
En je hebt de monsterwereld
misschien van streek gemaakt.
1076
01:26:11,250 --> 01:26:14,958
Serena de spinnenkoningin
is een zus van de Grand Guignol.
1077
01:26:15,041 --> 01:26:16,750
Ze zal dit niet leuk vinden.
1078
01:26:17,041 --> 01:26:19,250
Daar is een babysitter…
-In opleiding.
1079
01:26:20,291 --> 01:26:22,750
'In opleiding' voor.
1080
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
En, Liz? We krijgen Kevin ook terug.
1081
01:26:37,791 --> 01:26:38,958
Aan de slag.
1082
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
'Serena von Kessel…
1083
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
…Serena Salazar,
bijnaam de spinnenkoningin.
1084
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Half spin, half mens.
1085
01:27:20,250 --> 01:27:22,750
Houdt van allerlei soorten bloed.
1086
01:27:23,291 --> 01:27:24,666
Hoe jonger hoe beter.'
1087
01:27:48,833 --> 01:27:50,333
Sorry dat ik zo laat bel.
1088
01:27:50,416 --> 01:27:53,875
Ik vroeg me af
of je morgenavond naar de film wil?
1089
01:28:01,625 --> 01:28:06,291
Ik wil wel.
Maar ik ga morgenavond babysitten.
1090
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
Laten we maandag op school praten.
1091
01:28:10,458 --> 01:28:11,500
Dag.
-Later.
1092
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
'De mooiste
en charmantste van alle zeven boe-mensen.
1093
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
Heel modebewust.
1094
01:28:27,583 --> 01:28:28,708
SPINNENKONINGIN
1095
01:28:28,791 --> 01:28:31,291
Haar giftanden spuiten een dodelijk gif
dat haar prooi…
1096
01:28:31,375 --> 01:28:34,958
…kan betoveren, verlammen of doden,
afhankelijk van haar humeur.
1097
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Zwaktes:
1098
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Enorm ego. Vleierij. Juwelen.
1099
01:28:39,666 --> 01:28:42,000
{\an8}Ze is even snel als dodelijk.'
1100
01:35:22,000 --> 01:35:24,375
Ondertiteling door Bianca van der Meulen