1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,916 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:43,166 --> 00:01:45,416 En ehdi nyt, Todd. Olen lapsenvahtina. 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Sain hänet vihdoin nukahtamaan. Siihen meni ikuisuus. 6 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 En ole nähnyt lasta, joka pelkää omia lelujaan. 7 00:02:17,750 --> 00:02:18,791 Ei… 8 00:03:26,625 --> 00:03:28,416 Kelly Ferguson. 9 00:03:29,666 --> 00:03:30,541 …kaava… 10 00:03:32,375 --> 00:03:34,750 Se ei ole painajaista, Hirviötyttö, vaan elämääsi. 11 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Nti Ferguson, hyppäsit luokan yli matikassa - 12 00:03:39,291 --> 00:03:43,166 ja teit meihin vaikutuksen. Et silti saa nukkua tunnillani. 13 00:03:43,250 --> 00:03:44,750 Olen kunnossa. Oikeasti. 14 00:03:44,833 --> 00:03:47,625 Laske tuon kappaleen tilavuus oikealla kaavalla. 15 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Kiitti. 16 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 Kelly? Me odotamme. 17 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 LASKE TILAVUUS 18 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 Se on 26 pii toiseen. 19 00:04:19,583 --> 00:04:21,916 En käskenyt arvata. -Se ei ole arvaus. 20 00:04:22,000 --> 00:04:24,541 Se on vastaus, 26 pii toiseen. 21 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 Itse asiassa se on 25,97789, 22 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 mutta päätin pyöristää. 23 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 OMG, oletpa fiksu, 24 00:04:36,416 --> 00:04:37,500 ei sanonut kukaan. 25 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Hei! Kukas se siinä. 26 00:05:10,000 --> 00:05:11,125 Hirviötyttö! 27 00:05:15,666 --> 00:05:18,666 Kerro totuus. Muistetaanko minut aina Hirviötyttönä? 28 00:05:19,250 --> 00:05:23,125 Kerroit, että hirviö hyökkäsi kimppuusi, joten… 29 00:05:23,208 --> 00:05:27,458 Niin, kun olin viisivuotias. Söit liituja, eikä sinua kutsuta Liiduksi. 30 00:05:27,541 --> 00:05:31,750 Koska liidut ovat herkullisia. Mutta hirviöt eivät ole todellisia. 31 00:05:32,791 --> 00:05:35,291 Bestiksenikin pitää minua hulluna. 32 00:05:35,916 --> 00:05:39,125 Joo. Olet hullu. Siksi oletkin bestikseni. 33 00:05:40,708 --> 00:05:44,750 Anna peruukkini takaisin! -Tiedät säännöt, Jesper. Ei asuja. 34 00:05:44,833 --> 00:05:47,666 Eikö? On halloween. Tämä rikkoo perustuslakia. 35 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Anna… Kuunnelkaa, kaikki! 36 00:05:50,541 --> 00:05:53,208 Isot halloween-bileet tänään meillä! 37 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 Asuja ei vain sallita, ne ovat pakollisia. Onko selvä? 38 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 Mennään noihin bileisiin. 39 00:06:01,333 --> 00:06:04,250 Enpä tiedä. Jesper on vikalla luokalla, me ekalla. 40 00:06:04,750 --> 00:06:08,333 On halloween. Tänä yönä voimme olla mitä vain haluamme. 41 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 Ihan mitä vain. Mikä haluat olla? 42 00:06:30,875 --> 00:06:35,791 Me todellakin menemme niihin bileisiin. -Niin menemme. 43 00:06:42,625 --> 00:06:44,666 No niin. Minä vain… 44 00:06:56,875 --> 00:06:58,375 Hei, kulta, mitä teet? 45 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 Teen halloween-pukua. 46 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 Miksi? 47 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 Kaveri järjestää halloween-bileet. 48 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 Aioitko mennä niihin? 49 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Aion minä. 50 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Minä - 51 00:07:21,416 --> 00:07:24,791 taisin vihjaista, että voisit vahtia - 52 00:07:24,875 --> 00:07:26,833 nti Zellmanin lasta. -Pomosiko? 53 00:07:27,416 --> 00:07:30,666 Jääkuningattarenko? -Kyllä, mutta älä kutsu häntä niin. 54 00:07:30,875 --> 00:07:34,875 Ei, kiitos. -Työpaikan halloween-juhlat ovat tänään, 55 00:07:34,958 --> 00:07:37,875 ja kuulin nti Zellmanin tarvitsevan lapsenvahtia, 56 00:07:37,958 --> 00:07:41,291 joten ajattelin, että voisit… 57 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Eli ehdotit, että voin auttaa? 58 00:07:43,583 --> 00:07:44,750 Kyllä. 59 00:07:44,833 --> 00:07:46,833 Äiti! -No… 60 00:07:46,916 --> 00:07:49,708 Isä! Äiti myi minut pomolleen! 61 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Kuuntele äitiäsi, Kelly. 62 00:07:52,041 --> 00:07:55,375 Kiitos tuesta, isä! -Eipä kestä. 63 00:07:55,458 --> 00:07:59,166 Voin tuskin pitää puhelimen ladattuna, saati huolehtia lapsesta. 64 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 Okei. Ole kiltti, Kelly. 65 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Jos peruutan nti Zellmanin lapsenvahdin, hän raivostuu. 66 00:08:04,333 --> 00:08:06,625 Puhumme nyt Jääkuningattaresta. 67 00:08:06,708 --> 00:08:08,375 No… -Vahtisit vain lasta, 68 00:08:08,458 --> 00:08:09,375 ja se… -Entä… 69 00:08:09,458 --> 00:08:11,250 …olisi hyväksi sinulle. -Mutta… 70 00:08:11,333 --> 00:08:15,125 Tienaat 15 dollaria tunnissa. Pystyt tähän, kulta! 71 00:08:16,666 --> 00:08:18,125 Hyvä on. 72 00:08:18,208 --> 00:08:22,166 Kiitos. Hyvin se sujuu. 73 00:08:52,916 --> 00:08:54,791 Jääkuningatar? 74 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Sinun pukusi on kirjaimellisesti… 75 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Hei, nti Zellman. 76 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Kelly. Tänne päin. 77 00:09:06,791 --> 00:09:08,750 Tässä kielletyt asiat. 78 00:09:10,375 --> 00:09:11,208 Kelly! 79 00:09:14,708 --> 00:09:18,708 "Ei jäätelöä, gluteenia, kofeiinia, maitotuotteita, pähkinöitä, 80 00:09:18,791 --> 00:09:21,250 enintään 30 minuuttia ruutuaikaa"? 81 00:09:21,333 --> 00:09:23,125 Kai puhelimessasi on ajanotto? 82 00:09:23,208 --> 00:09:25,500 Luulen… -Koska tänään on halloween, 83 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 Jacob saa syödä kolme karamellia. 84 00:09:27,958 --> 00:09:30,250 Minulla on… -Ei. 85 00:09:30,333 --> 00:09:33,541 Rusinoita, kuivattuja omenalastuja tai riisikakkuja. 86 00:09:34,291 --> 00:09:37,166 Ei myöskään juoksemista, huutamista, 87 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 ei keskustelua tragedioista tai päivän puheenaiheista. 88 00:09:40,541 --> 00:09:42,833 Selvä. -Hätäpuhelinnumerot. 89 00:09:42,916 --> 00:09:45,958 Myrkytystietokeskus, lääkäri, hammaslääkäri. 90 00:09:46,625 --> 00:09:48,333 Iltapuhteiden tarkistuslista. 91 00:09:48,916 --> 00:09:49,750 Opettele se. 92 00:09:53,041 --> 00:09:57,916 Viekö nukkumaanmeno kolme tuntia? -Jos hän edes menee nukkumaan. 93 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 Jacob? 94 00:10:07,041 --> 00:10:07,958 Jacob, 95 00:10:09,291 --> 00:10:11,083 tässä on lapsenvahtisi, Kelly. 96 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Hei, Jacob. 97 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Älä mene, äiti. 98 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 Halloween on pelottava. -Ei hätää. Lupaan sen. 99 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Äitiliinisi rakastaa sinua kovasti. 100 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 Tänne päin. 101 00:10:39,208 --> 00:10:40,083 Kelly! 102 00:10:46,708 --> 00:10:50,458 Palaan keskiyöllä. Muista lista. Lukitse ovet. Ei karkkikierroslaisia. 103 00:10:50,541 --> 00:10:51,583 EI KARKKIA 104 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 Ei yhtäkään. 105 00:10:52,583 --> 00:10:54,958 Ja pidä Jacob turvassa. 106 00:10:56,333 --> 00:10:57,708 Keskiyöllä. Tasan. 107 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Selvä, heippa. 108 00:11:30,666 --> 00:11:31,541 Jacob? 109 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Mitä sinä teet? 110 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Hei! Sylje se ulos! 111 00:11:50,833 --> 00:11:53,166 Älä laita minua sänkyyn! En voi nukkua. 112 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 Miksi et? -Näen pahoja painajaisia. 113 00:11:56,708 --> 00:11:58,125 Joskus yöllä - 114 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 tuo tulee ulos akvaariostani. 115 00:12:04,250 --> 00:12:08,166 Se tuntuu jahtaavan minua, mutta äiti sanoo sitä painajaiseksi. 116 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Tiedän paljon painajaisista. 117 00:12:18,041 --> 00:12:19,291 Niinkö? -Niin. 118 00:12:19,916 --> 00:12:21,208 Ja ymmärrän kyllä. 119 00:12:21,750 --> 00:12:23,416 Joskus ne tuntuvat todelta. 120 00:12:23,916 --> 00:12:25,750 Ihan todellisilta. 121 00:12:26,583 --> 00:12:29,083 Mutta mielesi se vain tekee temppuja. 122 00:12:29,708 --> 00:12:31,083 Ne eivät satuta sinua. 123 00:12:31,583 --> 00:12:34,500 Minun satuttavat. Voin tehdä hirviöitä. 124 00:12:41,041 --> 00:12:44,500 Ei hirviöitä olekaan. Mutta on olemassa - 125 00:12:45,791 --> 00:12:47,208 Herra Ankka. 126 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Ja hänen kamunsa, Nalle. 127 00:12:55,958 --> 00:12:58,916 Mitä Nallelle tapahtui? -Näin unta, että se paloi. 128 00:12:59,458 --> 00:13:02,166 Kun heräsin, se paloi oikeastikin. 129 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Haluan halata sinua. 130 00:13:04,750 --> 00:13:08,000 En pidä sen haleista. -No, jos tämä yhtään lohduttaa, 131 00:13:08,083 --> 00:13:11,458 niin kun olin lapsi, luulin, että painajaiseni toteutuvat. 132 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 Mitä sinä teit? 133 00:13:14,750 --> 00:13:16,041 Minä kasvoin isoksi. 134 00:13:16,125 --> 00:13:20,541 Pelkään tosijuttuja: epätasa-arvoa, ilmastonmuutosta, pojille juttelua - 135 00:13:20,625 --> 00:13:23,458 ja kaikkea, mitä luen Twitterissä. Se pelottaa. 136 00:13:24,958 --> 00:13:25,833 Tämä ei auta. 137 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Hyvä on. 138 00:13:30,000 --> 00:13:34,208 Mitä jos tarkistaisin sänkysi alta? 139 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Mitä siellä on? 140 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Likaiset sukat! 141 00:13:48,291 --> 00:13:49,250 Ei siistiä. 142 00:13:49,333 --> 00:13:50,875 Tuo on klassikko. 143 00:14:00,000 --> 00:14:01,291 Ei mitään täälläkään. 144 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Okei, mutta älä sammuta valoja! 145 00:14:06,916 --> 00:14:10,875 Pelkään pimeää. -Tiedätkö, mitä teen, kun pelkään pimeää? 146 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 Minä teen - 147 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 näitä. 148 00:14:18,333 --> 00:14:23,166 Nämä ovat omat, henkilökohtaiset yövaloni. 149 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Tämä on erityisen hauska. Katso. 150 00:14:32,041 --> 00:14:33,041 Saat tämän. 151 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 Kiitos. 152 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 Karkki vai kepponen? 153 00:14:45,416 --> 00:14:46,500 Kiitos. 154 00:14:51,833 --> 00:14:55,125 Jään niistä paitsi, mutta miten bileissä menee? 155 00:14:55,208 --> 00:14:58,666 Mahtavasti! -Hetkinen. Mikä on asusi? 156 00:14:58,750 --> 00:15:03,500 Olen ravitsevien välipalojen kruununjalokivi. Olen "parsakaali". 157 00:15:31,083 --> 00:15:31,916 Hei, 158 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 katso, kuka on täällä. 159 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 Tule tänne, Kelly. 160 00:15:36,375 --> 00:15:40,791 Deanna kävelee tuota lankkua pitkin. 161 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 Oletko parsakaali? 162 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Joo, se minä olen. 163 00:15:45,791 --> 00:15:47,541 Parsakaali on lemppariani! 164 00:15:49,166 --> 00:15:50,250 Haluatko tanssia? 165 00:15:50,750 --> 00:15:53,166 Käy kimppuun, Tommy. -Hyvä on. Mielelläni. 166 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 Vihollisvaroitus. 167 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Tee niin kuin… 168 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Anna periksi… 169 00:16:36,125 --> 00:16:37,875 Miten menee, Rhode Island? 170 00:16:42,875 --> 00:16:45,875 Kappas vain. Mitä oletkaan tehnyt täällä? 171 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 Upeaa työtä. 172 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Unien lahjasi tekee painajaisista totta. 173 00:16:52,125 --> 00:16:55,000 Bravo, Jacob. Bravo. 174 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Kelly… 175 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Ei tuollaista. 176 00:17:03,333 --> 00:17:04,541 Mitä? 177 00:17:05,708 --> 00:17:08,625 Äännä selkeästi, kultaseni. Käytä sanojasi. 178 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 Vitsi, vitsi. 179 00:17:15,958 --> 00:17:19,166 Pelkkä lonkero, vai? Eihän se ole kiinni missään. 180 00:17:19,250 --> 00:17:22,333 Tämä on omintakeinen painajainen jopa minulle. 181 00:17:26,666 --> 00:17:31,125 Sinä ja minä laskemme painajaisesi irti maailmaan. 182 00:17:40,500 --> 00:17:41,333 Jacob? 183 00:18:03,958 --> 00:18:04,833 Jacob? 184 00:18:06,375 --> 00:18:07,666 Mitä sinä teet? 185 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 Jacob! 186 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 Irti hänestä! 187 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 Hei! Lopeta! 188 00:18:59,083 --> 00:19:00,375 Ei! 189 00:19:08,041 --> 00:19:08,875 Ei. 190 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Haloo, 112? 191 00:19:16,500 --> 00:19:19,125 Hei. Eräät oliot veivät lapsen, jota vahdin 192 00:19:19,208 --> 00:19:20,916 Ne taitavat olla hirviöitä. 193 00:19:21,916 --> 00:19:25,416 Tiedän, että on halloween, mutta tämä ei ole vitsi. 194 00:19:25,500 --> 00:19:28,958 Tämä on vakavaa. Nämä olivat oikeita hirviöitä… 195 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Haloo? 196 00:19:38,000 --> 00:19:39,166 Kuka sinä olet? 197 00:19:39,875 --> 00:19:41,583 Liz Lerue. Lapsenvahti. 198 00:19:41,666 --> 00:19:43,416 Täällä oli painajaishälytys. 199 00:19:44,000 --> 00:19:45,666 Kuka olet? -Olen lapsenvahti. 200 00:19:46,458 --> 00:19:49,333 Minä päätän siitä. Missä valvottavasi on? 201 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Minun… 202 00:19:50,958 --> 00:19:54,791 Se lapsi. Sinun lapsesi. Se ihminen, josta olet vastuussa? 203 00:19:54,875 --> 00:19:58,875 En minä tiedä! Jotkut olennot tulivat sängyn alta. Ne veivät hänet. 204 00:19:58,958 --> 00:20:02,000 Soitin poliisille, mutta he pitivät sitä kepposena. 205 00:20:02,666 --> 00:20:05,708 Hei! Et voi mennä sinne! -Miltä ne näyttivät? 206 00:20:05,791 --> 00:20:08,791 Ne olivat pieniä ja paksuja, hullut hampaat ja hiukset. 207 00:20:08,875 --> 00:20:10,708 Montako? -Kolme. 208 00:20:11,708 --> 00:20:14,083 Luoja! -Pituus? Paino? Puhekuviot? 209 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 Asu? Oliko niillä silmät? 210 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 Ne olivat alle metrin pitkiä. Kynnet. 211 00:20:18,833 --> 00:20:21,416 Niillä oli oudot suut ja kaksi vinoa silmää. 212 00:20:22,500 --> 00:20:23,333 Tätä tietä! 213 00:20:27,125 --> 00:20:28,750 Ne näyttivät tältä! 214 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 Konnia. 215 00:20:31,500 --> 00:20:35,958 Mikä on "konna"? Ja kenen vauva tuo on? Onko se sinun? En tuomitse. 216 00:20:36,041 --> 00:20:39,333 Tämä on Carmella. Carmella, tervehdi. Älä ole ujo. 217 00:20:41,875 --> 00:20:45,375 Vahdin häntä, koska niin lapsenvahti tekee. 218 00:20:45,458 --> 00:20:47,500 Vahdimme ja suojelemme lapsiamme. 219 00:20:47,583 --> 00:20:50,375 Seiso tuolla ja leiki, kauanko voit olla hiljaa. 220 00:21:04,458 --> 00:21:06,291 "Painajaisten aika on alkanut"? 221 00:21:10,875 --> 00:21:12,000 Minne ne menivät? 222 00:21:18,583 --> 00:21:19,916 12 astetta koilliseen. 223 00:21:20,500 --> 00:21:23,041 Olet kuin laskin. Koska vanhemmat palaavat? 224 00:21:23,125 --> 00:21:25,500 Keskiyöllä. Äiti on tosi intensiivinen. 225 00:21:25,583 --> 00:21:27,791 Hän ei myöhästy. -Selvä. Jää tänne, 226 00:21:27,875 --> 00:21:30,416 pureskele tukkaasi, kokeile koira-filtteriä, 227 00:21:30,500 --> 00:21:33,041 aivan sama. Mutta jos äiti soittaa, 228 00:21:33,125 --> 00:21:35,625 esitä, että kaikki on kunnossa? Ymmärrätkö? 229 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Hyvä. 230 00:21:46,791 --> 00:21:51,416 Anteeksi vain! Lähden mukaasi. -Ei. Olisit vain tielläni. 231 00:21:51,500 --> 00:21:55,375 Tai sinut riivataan, hypnotisoidaan, kirotaan, keitetään tai muutetaan - 232 00:21:55,458 --> 00:21:58,083 kolmipäiseksi pimeyden koiraksi. -Oikeastiko? 233 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 Näitkö edes tätä? 234 00:22:08,166 --> 00:22:09,333 Nämä polttojäljet. 235 00:22:10,833 --> 00:22:15,208 Ne tulevat Jacobin ikkunasta, jatkuvat tänne ja sitten vain katoavat. 236 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Nuo jäljet - 237 00:22:19,666 --> 00:22:22,625 eivät sovi kynsiin, jotka koneilla oli… -Konnilla. 238 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 Konnilla oli. 239 00:22:24,000 --> 00:22:28,791 Niillä on erilainen kuvio ja halkaisija, eli täällä kävi erilainen olento. 240 00:22:31,833 --> 00:22:33,625 Hyvä on, CSI Rhode Island. 241 00:22:34,208 --> 00:22:35,583 Omat ovat hautajaisesi. 242 00:22:36,041 --> 00:22:37,708 Hyppää kyytiin. Kello käy. 243 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Pidä kiinni, Carmella. 244 00:22:53,125 --> 00:22:54,708 Meillä on konnaongelma. 245 00:22:54,791 --> 00:22:56,333 Näytä jäljitin. 246 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 Puhutko minulle? 247 00:22:59,166 --> 00:23:02,583 Näytä kartta niiden päätunneleista. -Tunneleistako? 248 00:23:02,666 --> 00:23:04,250 Lopeta jo! 249 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 Ei! Et sinä vaan joku tyttö. 250 00:23:09,458 --> 00:23:11,541 Näkyykö hirviöjäljittimessä mitään? 251 00:23:12,583 --> 00:23:16,125 Näkyykö MATissa jotain Sharkie Parkin lähellä? Selvä. 252 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 MATissa? 253 00:23:21,958 --> 00:23:23,958 Maanalainen tutka. 254 00:23:24,041 --> 00:23:25,916 Konnilla on tunneliverkosto. 255 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 Joskus hirviö-MATimme huomaa liikettä. 256 00:23:32,833 --> 00:23:34,291 Emme mene tunneleihin. 257 00:23:34,375 --> 00:23:35,208 Emme niin. 258 00:23:35,708 --> 00:23:37,666 Kalastamme konnia. 259 00:23:47,000 --> 00:23:49,541 Pallomeri. Niin ällöä. 260 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 Ällöä potenssiin kolme. 261 00:23:51,750 --> 00:23:54,416 Matikkavitsejä, vai? Hauskaa. 262 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Etsi piilotettua tunnelia. 263 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Sen pitäisi olla täällä. 264 00:23:59,000 --> 00:24:01,500 Mistä tiedät tämän kaiken? -Katso laukkuun. 265 00:24:07,541 --> 00:24:11,625 "Hirviönmetsästäjän käsikirja"? -Siinä on tuhansien vuosien aikaista - 266 00:24:11,708 --> 00:24:14,625 hirviömetsästystietoa, joka siirtyy sukupolvelta toiselle. 267 00:24:14,708 --> 00:24:17,166 Opettele käsikirja ulkoa, pysyt hengissä. 268 00:24:18,125 --> 00:24:19,583 Eli en ole hullu. 269 00:24:24,000 --> 00:24:24,875 Löytyi. 270 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 Voitko uskoa tätä? 271 00:24:28,250 --> 00:24:31,208 Konnat kaivoivat tunnelinsa liukumäen suulle, 272 00:24:31,291 --> 00:24:33,166 joten kun lapsi liukuu alas… 273 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 Hän menee suoraan ansaan. 274 00:24:36,166 --> 00:24:37,583 Tämä on hullua. 275 00:24:38,583 --> 00:24:39,708 Mitä pitäisi tehdä? 276 00:24:40,041 --> 00:24:42,041 Ehkä riisua hänen takkinsa. -Selvä. 277 00:24:50,875 --> 00:24:52,333 Miksi tarvitset talkkia? 278 00:24:53,416 --> 00:24:54,541 Lue käsikirja. 279 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 No niin, tule. 280 00:25:01,583 --> 00:25:05,041 "Varo. Konnat pitävät vastasyntyneiden tuoksusta. 281 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Niiden on pakko maistaa." 282 00:25:06,750 --> 00:25:09,875 Kun yksi tulee etsimään välipalaa, pum! Kiikkiin jäi. 283 00:25:10,791 --> 00:25:13,375 Käytätkö vauvaa syöttinä? Ei! 284 00:25:13,458 --> 00:25:16,541 Vain näin saamme ne tulemaan pinnalle. 285 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 Mitä tuo on? 286 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 Äänivärähtelyä. 287 00:26:06,125 --> 00:26:08,666 En pysty tähän! -Kelly! Ei! 288 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Voi luoja! 289 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 Lapsenvahtien kilta määrää, että vapautat tuon lapsen! 290 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 Ei voi olla totta! 291 00:26:31,458 --> 00:26:33,583 Älä huoli. Pidän sinut turvassa. 292 00:26:52,541 --> 00:26:55,083 Hei! Katso, mitä minulla on. 293 00:26:55,166 --> 00:26:59,291 Jos annatte meille pojan, saatte tämän kimaltavan jutun. 294 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 Mitäs sanot? 295 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 Hei, älä esitä kovanaamaa. 296 00:27:04,500 --> 00:27:06,375 Tykkäätte käydä kauppaa. 297 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 Jacob vai kimaltava juttu? -Selvä. Hei. 298 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Tuliko kaupat? 299 00:27:18,000 --> 00:27:19,458 Okei. Hitto. 300 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Sulje se! 301 00:27:22,916 --> 00:27:24,416 Se on Jacobin äiti! 302 00:27:26,583 --> 00:27:30,125 Nti Zellman? -Hei. Miten pikku hirviö voi? 303 00:27:31,083 --> 00:27:31,916 Mitä? 304 00:27:33,208 --> 00:27:35,916 Ai! Tarkoitatko… Ei, joo, kaikki kunnossa. 305 00:27:36,000 --> 00:27:38,791 Jacob ja minä pidämme hauskaa. 306 00:27:39,416 --> 00:27:42,333 Mikä tuo ääni on? -Se on elokuva. 307 00:27:42,416 --> 00:27:46,291 Kuulostaa pelottavalta. Tarkista lista. Ei pelottavia elokuvia. 308 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 Ei! Se on hauska elokuva. 309 00:27:48,458 --> 00:27:51,250 Siinä on yksisarvisia ja sateenkaaria ja… 310 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 Mikä tuo oli? 311 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Yksisarvinen putosi sateenkaarelta. 312 00:28:03,875 --> 00:28:06,791 Mutta pilvi pelasti sen. Täällä on kaikki hyvin. 313 00:28:06,875 --> 00:28:10,583 Anna minun puhua Jacobille. Nyt! -Ei, hän nukkuu. 314 00:28:11,416 --> 00:28:12,750 Ettekö katsele leffaa? 315 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 Ei käy! Ei! 316 00:28:14,750 --> 00:28:16,875 Ei, hän vain nukahti yhtäkkiä. 317 00:28:17,958 --> 00:28:18,875 Niinkö? 318 00:28:20,625 --> 00:28:23,958 Ensimmäistä kertaa. -On ensimmäisten kertojen ilta. 319 00:28:24,041 --> 00:28:27,166 Kymmenes jokavuotinen firman pukukilpailu alkaa pian! 320 00:28:28,333 --> 00:28:31,500 Onneksi Jacob nukahti aikaisin. -Niinpä. Onneksi. 321 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Muista. Keskiyö. 322 00:28:33,291 --> 00:28:35,541 Selvä. Heippa. -Tasan. 323 00:28:43,166 --> 00:28:46,166 Joudun iänkaikkiseen kotiarestiin. 324 00:28:47,583 --> 00:28:49,458 Konnat lähtivät Jacob mukanaan. 325 00:28:50,250 --> 00:28:54,875 Miten saamme hänet takaisin? -Siksi tämä pikku hyypiö lähtee mukaamme. 326 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Kello on 21, Carmella. Viedään sinut kotiin. 327 00:28:58,208 --> 00:29:01,791 Konnat tekevät aina kauppaa. Tilanne on odotettua huonompi. 328 00:29:42,416 --> 00:29:45,208 Heipätihei! Jopas, jopas. 329 00:29:45,291 --> 00:29:47,875 Kunniavieras on saapunut vihdoinkin! 330 00:29:48,458 --> 00:29:50,166 Kai matkasi sujui hyvin? 331 00:29:51,458 --> 00:29:52,833 Ai niin. Unohdin. 332 00:29:57,875 --> 00:30:00,125 Haluan kotiin! -Sinä et mene minnekään. 333 00:30:01,833 --> 00:30:03,458 Eikö olekin vaikuttavaa? 334 00:30:04,125 --> 00:30:06,916 Haluat varmaan tietää, miten kaikki toimii. 335 00:30:08,000 --> 00:30:12,291 Olen kerännyt hitaasti mutta varmasti 51 harvinaista kaasua. 336 00:30:12,916 --> 00:30:15,833 Olen sekoittanut ne täydellisen tarkasti. 337 00:30:15,916 --> 00:30:17,666 Ja sinä kysyt, miksi. 338 00:30:17,750 --> 00:30:20,708 Täyttääkseni nämä kauniit tankit voimalla, 339 00:30:21,333 --> 00:30:24,833 joka saa painajaisten armeijani heräämään eloon! 340 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Ennennäkemättömiä eläviä kauhuja. 341 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Tarvitsin enää vain yhden pienen ainesosan, 342 00:30:36,583 --> 00:30:39,791 säälittävän mutta mielikuvituksellisen ääliön, 343 00:30:39,875 --> 00:30:43,791 jota tässä tapauksessa edustat sinä. Tajuatko? 344 00:30:45,500 --> 00:30:46,708 Sinä, rakas poikani, 345 00:30:47,708 --> 00:30:50,875 herätät eloon loputtomien painajaisten armeijan. 346 00:30:51,666 --> 00:30:54,916 Sinä ja minä pilaamme pian maailman. 347 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 Unien aika. 348 00:31:00,875 --> 00:31:04,125 Palautimme vauvan takaisin vanhemmille juuri ajoissa. 349 00:31:04,208 --> 00:31:06,833 Toivottavasti hän ei pelännyt. -Ai pelännyt? 350 00:31:06,916 --> 00:31:09,750 Carmella pitää hirviönmetsästyksestä. 351 00:31:15,583 --> 00:31:19,750 Paljonko vanhemmat maksoivat vahtimisesta? -Kaksi hunttia, käteisellä. 352 00:31:20,458 --> 00:31:23,125 Senkö verran nykyään maksetaan vauvasyöteistä? 353 00:31:23,208 --> 00:31:26,791 Suunnitelma oli hyvä. Se olisi toiminut 99 prosenttia ajasta. 354 00:31:26,875 --> 00:31:30,541 Nyt on halloween. Mitä tienaat? Viisitoista dollaria tunnissa? 355 00:31:39,541 --> 00:31:40,416 Kyllä vain. 356 00:31:41,083 --> 00:31:44,208 Tervetuloa Painajaisten pesääni. 357 00:31:44,791 --> 00:31:46,458 Uuteen kotiisi. 358 00:31:46,541 --> 00:31:49,000 Täällä kelpaa köllötellä. 359 00:31:50,041 --> 00:31:53,166 Onko sinua hypnotisoitu? Se on mahtavaa. 360 00:31:54,250 --> 00:31:57,916 Ei! -Lakkaa kiemurtelemasta, senkin mato. 361 00:31:58,000 --> 00:32:02,333 Ilkeä tuutulauluni tuudittaa sinut syvään, synkkään uneen. 362 00:32:03,333 --> 00:32:06,041 Tee niin kuin käsketään 363 00:32:06,125 --> 00:32:10,416 Mikä lahja Mikä näky 364 00:32:10,500 --> 00:32:14,416 Koska synkimmille unille 365 00:32:14,500 --> 00:32:18,541 Antaudut nukkuessasi 366 00:32:18,625 --> 00:32:22,250 Lapsi, tee niin kuin käsketään 367 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Miksi sinä laulat? 368 00:32:27,916 --> 00:32:28,750 Merkillistä. 369 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 Mitä? -Yleensä tuo tepsii. 370 00:32:32,583 --> 00:32:37,250 Unien lahjasi estää tuutulauluni vaikutuksen. 371 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Bravo, Jacob, bravo. 372 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 No mutta, ei hätiä mitiä. 373 00:32:42,750 --> 00:32:45,375 Minulta löytyy temppuja takataskustani. 374 00:32:45,458 --> 00:32:48,791 Sinähän nukut, poika. 375 00:32:48,875 --> 00:32:50,125 No tuota. 376 00:32:50,208 --> 00:32:52,583 Kun äitini haluaa, että nukahdan… 377 00:32:52,666 --> 00:32:54,375 Niin? -…hän tuo minulle - 378 00:32:55,416 --> 00:32:57,458 Hyper Cola -energiajuoman. -Selvä. 379 00:32:57,541 --> 00:33:01,833 Ja suklaakuorrutettuja espressopapuja. Sammun kuin saunalyhty. 380 00:33:06,250 --> 00:33:09,958 En ole eilisen teeren poika. En ole typerä. 381 00:33:13,750 --> 00:33:17,083 KEMIAN LAITOS BROWNIN YLIOPISTO 382 00:33:27,708 --> 00:33:29,791 Oletko töissä Brownin yliopistossa? 383 00:33:29,875 --> 00:33:31,958 Jotain sellaista. -Mitä kassissa on? 384 00:33:32,708 --> 00:33:33,875 Professorini. 385 00:33:41,500 --> 00:33:43,375 Heitämme konnan roskikseen? 386 00:33:45,333 --> 00:33:47,458 Joo. Juuri niin me teemme. 387 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 KANSAINVÄLINEN LAPSENVAHTIEN KILTA 388 00:34:05,291 --> 00:34:09,750 Tervetuloa Kansainvälisen lapsenvahtien killan Rhode Islandin jaostoon. 389 00:34:09,833 --> 00:34:13,625 Olemme supersalainen organisaatio, jolla on jaostoja kaikkialla. 390 00:34:13,708 --> 00:34:15,500 {\an8}Kreikkalaisjumalatar, Artemis, 391 00:34:15,583 --> 00:34:19,791 {\an8}Kleopatra, Merlin, Rosa Parks, kaikki olivat lapsenvahteja. 392 00:34:22,791 --> 00:34:27,375 {\an8}Arkhimedes, Frida Kahlo, Florence Nightingale, 393 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. 394 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 Niin. Olemme toimineet tuhansia vuosia. 395 00:34:33,541 --> 00:34:37,041 Jos kerrot sijainnistamme, syötän sinut menninkäisellemme. 396 00:34:38,791 --> 00:34:42,041 Kuunnelkaa, lapsenvahtikokelaat. Tehtävä: Jacob Zellman. 397 00:34:42,125 --> 00:34:45,500 Tällä viisivuotiaalla saattaa olla Unien lahja. 398 00:34:45,583 --> 00:34:49,666 Meillä on kolme tuntia ja viisi minuuttia, ennen kuin äiti palaa - 399 00:34:49,750 --> 00:34:52,416 ja huomaa lapsukaisensa kadonneen. 400 00:34:52,500 --> 00:34:55,666 HIRVIÖJÄLJITINJÄRJESTELMÄ 401 00:34:55,750 --> 00:34:59,666 Ei uutta valvontakameroista. -Berna, aloitatko laserskannauksen? 402 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Selvä. 403 00:35:03,458 --> 00:35:06,041 Selvä. Katsotaanpa tämän konnan pussia. 404 00:35:09,166 --> 00:35:13,500 Mitä hitsiä? Onko tuo puolikas ankka? -Se on hanhilamppu. 405 00:35:14,916 --> 00:35:17,750 Miten suuria pussit ovat? -Kuka ihminen on? 406 00:35:18,708 --> 00:35:19,916 Tämä on Kelly. 407 00:35:20,458 --> 00:35:24,541 Miksi hän on täällä? -Hän oli pojan kanssa, kun poika vietiin. 408 00:35:24,625 --> 00:35:26,333 Jututetaan häntä. -Mutta… 409 00:35:26,416 --> 00:35:28,375 Etsi sieltä jutusta johtolankoja. 410 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Töykeää. Ei se ole "juttu". 411 00:35:32,541 --> 00:35:36,791 Se on Monstria Chordata Amphibia Carnivora, konnien alalaji. 412 00:35:38,833 --> 00:35:41,541 Vie hänet pois. -Cassie, sinä et päätä tästä. 413 00:35:42,125 --> 00:35:45,041 Olet pelkkä lapsenvahtikokelas. Näetkö tämän? 414 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 Ja tämän sekä tämän? 415 00:35:48,916 --> 00:35:50,625 Jaoston varapuheenjohtaja. 416 00:35:51,208 --> 00:35:53,708 Esineiden poisto pussista vie tuntikausia. 417 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Ryhdy siis toimeen. 418 00:35:55,250 --> 00:35:57,208 Olen pahoillani. -Seuraa minua. 419 00:35:58,708 --> 00:36:02,416 Hei, onko tällä Jacobilla tosiaan Unien lahja? 420 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 Minä… 421 00:36:05,541 --> 00:36:09,916 Kerroin, mitä Jacob kertoi minulle. En edes tiedä, mikä Unien lahja on. 422 00:36:10,000 --> 00:36:14,625 Se on legendaarinen juttu. Lapsi, jonka pitäisi pystyä toteuttamaan unia - 423 00:36:15,500 --> 00:36:17,041 tai painajaisia. 424 00:36:17,125 --> 00:36:20,458 Kilta perustettiin suojelemaan sellaisia lapsia. 425 00:36:20,541 --> 00:36:23,500 Voisinko kertoa lisää kahvikupposen ääressä? 426 00:36:23,583 --> 00:36:25,291 Hidasta hieman, Casanova. 427 00:36:25,833 --> 00:36:32,083 Voitko tehdä muistitaikajuomaasi? -Joo, taikajuomat ovat intohimoni. 428 00:36:35,083 --> 00:36:37,833 Mitä tuo on? -Se on Minotauruksen muistitomua. 429 00:36:37,916 --> 00:36:40,625 Kolme osaa kuoriaisjuurta, yksi tontun torttua. 430 00:36:40,708 --> 00:36:44,250 En ole testannut tätä erää, ja toivon, etten käräytä aivoja. 431 00:36:44,333 --> 00:36:45,500 Käräytä aivojani? 432 00:36:49,333 --> 00:36:52,750 Kerro jokainen yksityiskohta Jacobin sieppauksesta. 433 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 Tee niin kuin… 434 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 Anna periksi… 435 00:37:02,458 --> 00:37:04,541 Ehkä liikaa kuoriaisjuurta? 436 00:37:04,625 --> 00:37:05,625 Ei, minä… 437 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 Kuulin sen laulun, kun olin pieni… 438 00:37:24,583 --> 00:37:26,958 Kelly Ferguson. 439 00:37:27,041 --> 00:37:31,625 Olen etsinyt tyttöä, joka voi herättää unensa henkiin, 440 00:37:31,708 --> 00:37:34,708 ja siinä sinä nyt olet. 441 00:37:36,958 --> 00:37:39,708 Ja olet kokonaan minun. 442 00:37:56,000 --> 00:37:58,416 Tee niin kuin käsketään 443 00:37:58,500 --> 00:38:02,541 Anna periksi pimeydelle sisälläsi 444 00:38:03,750 --> 00:38:06,625 Raskaat silmäluomet vajoavat kiinni 445 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 Unen kynsissä 446 00:38:10,916 --> 00:38:15,750 Kuuntele, teet niin kuin käsketään 447 00:38:29,750 --> 00:38:31,833 Miksi se pysähtyi Grand Guignoliin? 448 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 Hän on Unien ryöstäjä, 449 00:38:34,666 --> 00:38:36,666 Painajaisten tuoja. 450 00:38:36,750 --> 00:38:39,541 Legendan mukaan hän kerää lapsilta pahoja unia - 451 00:38:39,625 --> 00:38:41,541 rakentaakseen painajaisarmeijan. 452 00:38:42,166 --> 00:38:44,666 Se on hän. -Mitä tarkoitat? 453 00:38:44,750 --> 00:38:47,083 Tuo hirviö yritti viedä minut lapsena! 454 00:38:47,916 --> 00:38:50,208 Ei. Eikä. 455 00:38:50,291 --> 00:38:53,125 Liz, ne löytämäni jäljet. Ne olivat hännänjälkiä. 456 00:38:54,125 --> 00:38:55,416 Hän kai vei Jacobin. 457 00:38:56,458 --> 00:39:00,416 Tämä ei voi tapahtua. Ei taas. -Oletko kunnossa? 458 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 No, kun… -Tämä ei ole meidän tarinamme, Curtis. 459 00:39:09,458 --> 00:39:11,833 "Grand Guignol elää Painajaismaailmassa. 460 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 {\an8}Aavehirviöitä on melkein mahdotonta paikantaa siellä." 461 00:39:15,833 --> 00:39:17,500 Aavehirviöt? 462 00:39:18,083 --> 00:39:21,541 Niitä on seitsemän. -He ovat kuin hirviömafia. 463 00:39:24,208 --> 00:39:26,833 Minulle sanottiin aina, ettei tämä ole totta. 464 00:39:26,916 --> 00:39:31,125 Ettei niin käynyt. Mutta nyt… -Tämän takia tänne ei päästetä tavallisia. 465 00:39:31,208 --> 00:39:33,708 Olemme jokainen kokeneet hirviöhyökkäyksen. 466 00:39:33,791 --> 00:39:35,708 Tämä on kakkosluokan tihkujalta. 467 00:39:36,875 --> 00:39:40,083 Joo, minullakin on tuollainen. -Tultasyöksevä krankki. 468 00:39:40,166 --> 00:39:43,583 Harjapeikko seivästi minut. -Tämä on vampyyrikanilta. 469 00:39:43,666 --> 00:39:45,041 Vauva-krampus. -Ukkoslintu. 470 00:39:45,125 --> 00:39:46,291 Baba Yaga. -Bunnicula. 471 00:39:46,375 --> 00:39:47,333 Paperihaava. -Hydra. 472 00:39:47,416 --> 00:39:51,125 Tämän sain pilvikäärmeeltä… -Kukaan ei halua nähdä tuota. 473 00:39:51,208 --> 00:39:55,208 Siksi olemme täällä. Varmistaaksemme, ettei näin käy muille lapsille. 474 00:39:58,875 --> 00:40:00,500 Miten päihitämme Grand Guignolin? 475 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 Emme päihitä. 476 00:40:02,708 --> 00:40:04,583 On olemassa keino. 477 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 Siinä yhdistyvät - 478 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 enkelituli ja myyttinen hirviöisku. 479 00:40:10,166 --> 00:40:15,791 Mutta ainekset ovat hullun tulenarkoja. Tarvitsemme Athenen haudan kobolttia, 480 00:40:16,375 --> 00:40:17,583 {\an8}Chupacabran myrkkyä… 481 00:40:17,666 --> 00:40:19,250 Niitä ei ole. -Ei huolta. 482 00:40:19,333 --> 00:40:22,416 Minulla on lähteeni. -Entä hirviöisku? 483 00:40:22,500 --> 00:40:25,916 Vain niin enkelitulen saa aavehirviön sydämeen asti. 484 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 Sitä on vaikea toteuttaa, vaikka pääsisi lähelle. 485 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 Sitä ei ole tehty. 486 00:40:42,458 --> 00:40:44,291 Joka ongelmaan on ratkaisu. 487 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 Selvä. Testataan sitä. 488 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Curtis, kerää tärkeimmät ainesosat. 489 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 Jes! Aika nörtteillä. Seuraa minua! 490 00:40:58,833 --> 00:40:59,708 Tule. 491 00:41:12,666 --> 00:41:15,833 Katso tätä. 492 00:41:15,916 --> 00:41:17,041 Ai hyppynaru? 493 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Ei, se ei ole hyppynaru. 494 00:41:19,125 --> 00:41:21,958 Tämä verkko on vahvaa Stiltskinin lankaa. 495 00:41:22,041 --> 00:41:23,416 Vedä kahvasta ja… 496 00:41:29,791 --> 00:41:33,000 Tämä on Hypnoksen sumua. 497 00:41:33,083 --> 00:41:35,875 Yksi suihkaus vie hirviöltä tajun. 498 00:41:35,958 --> 00:41:37,500 Lakkaa leveilemästä. 499 00:41:37,583 --> 00:41:39,041 Enhän minä leveile! 500 00:41:46,208 --> 00:41:49,791 Tämä on Pam-pam-nalle. 501 00:41:49,875 --> 00:41:53,166 Kiskaise korvasta ja heitä. Ole hyvä. 502 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Katso tätä. 503 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 Se ei toimi. 504 00:42:03,416 --> 00:42:05,083 Heitä se, Kelly! -Okei! 505 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 Pum-pum! 506 00:42:08,791 --> 00:42:10,875 Savuharhautus. 507 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 Älä haaskaa aseita, Curtis. 508 00:42:18,416 --> 00:42:19,250 Mennään. 509 00:42:19,958 --> 00:42:22,208 Takaisin töihin, vahdit. -Odota, Kelly. 510 00:42:23,333 --> 00:42:24,375 Vielä yksi juttu. 511 00:42:25,125 --> 00:42:28,875 Kairon jaosto löysi tämän egyptiläishaudasta. 512 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 Emme tiedä, mihin se pystyy, 513 00:42:30,916 --> 00:42:34,041 mutta se voi rikkoa minkä vain kirouksen tai loitsun. 514 00:42:35,041 --> 00:42:37,916 Tässä, ota se, siitä voi olla hyötyä. 515 00:42:38,708 --> 00:42:40,875 Kelly? -Kiitos. 516 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 Jos haluat välttämättä tulla, syötä konnaa. 517 00:42:48,416 --> 00:42:50,333 Odota. En tiedä, miten… -Avaa se. 518 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Se pääsee pakoon. 519 00:43:05,250 --> 00:43:06,208 Eikä pääse. 520 00:43:09,875 --> 00:43:11,125 BROWNIN YLIOPISTO 521 00:43:11,208 --> 00:43:14,333 Laitoitko jäljittimen roskiin? -Kyllä vain. 522 00:43:14,416 --> 00:43:18,791 Nyt se ryntää Grand Guignolin luo. Voimme vihdoin paikantaa aavehirviön. 523 00:43:18,875 --> 00:43:22,791 Halusit, että se hyppää kimppuuni. Tiesitkö, että se pakenee? 524 00:43:22,875 --> 00:43:27,333 Yritämme pelastaa Jacobin, Kelly. Lähdetään hirviönmetsästykseen. 525 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 Sait lämpimän maitosi. 526 00:43:36,000 --> 00:43:38,333 Kaksitoista lasillista maitoa. 527 00:43:38,875 --> 00:43:40,041 Käy nyt nukkumaan. 528 00:43:43,541 --> 00:43:44,875 Hyvä on, yksi vielä. 529 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 Sanoin, ettei kovia ääniä! 530 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 Mitä sinä…? 531 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Kyllä. 532 00:44:03,583 --> 00:44:04,416 Haloo? 533 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 Tonttukatu? Mitä teet siellä? 534 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Mitä? Ai lapsenvahteja? Jäljittämässä sinuako? 535 00:44:13,708 --> 00:44:15,541 Vihaan lapsenvahteja. 536 00:44:16,541 --> 00:44:19,583 Mumiset taas. Kukaan ei enää äännä selkeästi. 537 00:44:21,791 --> 00:44:25,291 Ei, älä tuo heitä tänne, senkin haisuli. 538 00:44:28,083 --> 00:44:30,875 Aivan nurkan takana odottaa rakas ystäväni. 539 00:44:30,958 --> 00:44:34,000 Johda heidät sinne ja kerro hänelle, 540 00:44:35,458 --> 00:44:38,958 että lapsenvahtibuffetti on virallisesti avattu. 541 00:44:44,708 --> 00:44:48,000 Jäljitin sanoo, että konna on lähellä. Käänny oikeaan. 542 00:44:54,125 --> 00:44:56,000 Seuraava pihatie oikealla. 543 00:45:07,083 --> 00:45:08,916 Anna mennä! Kyllä! 544 00:45:09,500 --> 00:45:12,250 Voi ei. Ei. -Mitä? 545 00:45:12,333 --> 00:45:14,250 Nämä ovat Jesper Huangin bileet. 546 00:45:14,833 --> 00:45:16,458 Ai joukko hikisiä teiniä? 547 00:45:16,541 --> 00:45:19,083 Paikka tuoksuu noutopöydältä hirviön nenään. 548 00:45:19,500 --> 00:45:21,291 Konna on tuolla. Mennään. 549 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 Odota. -Mikä hätänä? 550 00:45:23,125 --> 00:45:25,583 Ihastukseni on tuolla, ja olen mutainen, 551 00:45:25,666 --> 00:45:28,875 haisen roskikselta ja olin koulussa samalla paidalla. 552 00:45:28,958 --> 00:45:32,375 Se on vain yksi jätkä. -Victor Colleti ei ole "yksi jätkä". 553 00:45:33,250 --> 00:45:36,250 Deanna on täällä. Just! Hän näyttää tietty upealta. 554 00:45:37,958 --> 00:45:39,958 ANTEEKSI, LÄHDIN HOTTIKSEN KANSSA! 555 00:45:40,041 --> 00:45:40,875 Just joo. 556 00:45:42,666 --> 00:45:45,958 Liz, en voi mennä sinne. Minua ahdistaa ja pahasti. 557 00:45:46,458 --> 00:45:47,458 Mikä mättää? 558 00:45:47,541 --> 00:45:50,875 Pelkäätkö enemmän jätkää ja ilkeää tyttöä kuin hirviötä? 559 00:45:51,875 --> 00:45:54,625 Hyvä on. Olet oikeassa. 560 00:45:54,708 --> 00:45:58,958 Osoittamasi tyttö ei näytä kovin kummoiselta. 561 00:45:59,041 --> 00:46:02,333 Hän pukeutui kissaksi. Aikojen alusta lähtien - 562 00:46:02,416 --> 00:46:06,250 joka tylsimys, joka pitää itseään kuumana, on pukeutunut kissaksi. 563 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 Ja, joo, tuo jätkä on silmänruokaa. Ymmärrän. 564 00:46:11,125 --> 00:46:15,416 Mutta se ei ole tärkeää juuri nyt. 565 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 Se, mitä teemme, on tärkeää. 566 00:46:18,041 --> 00:46:21,958 Olet selvästi fiksu, joten käyttäydy niin. Liikettä. 567 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 Eikä! 568 00:46:40,750 --> 00:46:42,541 Hirviötyttö on täällä! -Hei! 569 00:46:42,625 --> 00:46:46,416 Hei, Hirviötyttö on täällä! Nyt näistä tuli halloween-bileet! 570 00:46:47,166 --> 00:46:48,875 Onko se tosiaan lempinimesi? 571 00:46:48,958 --> 00:46:53,250 Joo. Se on kamala. -Se on aika siisti. 572 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Anteeksi. 573 00:47:00,416 --> 00:47:01,833 Voi ei! 574 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 Anteeksi. -Victor! 575 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 Onko tuo asusi? 576 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Joo, pukeuduin itsekseni. Aika meta veto. 577 00:47:10,458 --> 00:47:12,000 Kokeilin jotain erilaista. 578 00:47:12,458 --> 00:47:13,875 Tätä tietä, Ferguson. 579 00:47:14,625 --> 00:47:16,416 Minun täytyy… -Nyt! 580 00:47:16,500 --> 00:47:18,625 Kiitos juomasta. 581 00:47:20,791 --> 00:47:21,666 Se oli hän. 582 00:47:21,750 --> 00:47:23,041 Hän puhui minulle! 583 00:47:23,125 --> 00:47:26,333 Älä ole tuo tyttö. Keskity. Konna on täällä jossain. 584 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Ota iisisti, Kelly. 585 00:47:37,875 --> 00:47:39,083 Otan iisisti. 586 00:47:43,041 --> 00:47:44,083 Tosi iisisti. 587 00:47:54,166 --> 00:47:56,583 Liz, en ota iisisti. -Ota verkko. 588 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Valmiina? 589 00:48:00,791 --> 00:48:02,166 Yksi, kaksi… 590 00:48:02,250 --> 00:48:04,250 Kolmosella vai sen jälkeen? -Kolme! 591 00:48:18,083 --> 00:48:20,000 Mitä tuo oli? 592 00:48:20,083 --> 00:48:24,333 Se on ansa. Varjohirviö. Se elää pimeässä. Olemme turvassa valaistuina. 593 00:48:36,583 --> 00:48:37,666 Ei huolta, 594 00:48:37,750 --> 00:48:41,875 koska Jesper Huang on aina valmis! 595 00:48:41,958 --> 00:48:44,000 Jee! 596 00:48:47,833 --> 00:48:50,083 Haen konnan. Hoida sinä tuo. 597 00:48:50,708 --> 00:48:51,666 Mitä? Minäkö? 598 00:48:51,750 --> 00:48:56,416 Käsikirjassa on vahvuudet ja heikkoudet, miten se päihitetään. Kaikki on siellä. 599 00:48:57,083 --> 00:48:58,750 "V" niin kuin varjohirviö. 600 00:49:16,291 --> 00:49:18,083 Varjohirviö vihaa kirkasvaloa. 601 00:49:42,666 --> 00:49:44,041 Onko kaikki hyvin? 602 00:49:45,125 --> 00:49:47,208 Victor. Hei. Moi. 603 00:49:49,166 --> 00:49:51,625 Kaikki on hyvin täällä. Joo. 604 00:49:53,000 --> 00:49:53,875 Ei! 605 00:49:54,958 --> 00:49:57,375 Älä tule tänne. Onko siellä boolia? 606 00:49:57,458 --> 00:50:00,291 Haetaan boolia. Minulla on jano. Onko sinulla? 607 00:50:00,375 --> 00:50:01,708 Tule. Mennään. 608 00:50:09,166 --> 00:50:11,125 Toitko läksyt juhliin? 609 00:50:14,375 --> 00:50:16,750 Yritän päästä ajan tasalle biologiassa. 610 00:50:16,833 --> 00:50:21,041 Teen myös lisätehtäviä. Vaikka eivät lisätehtävät nörttiä tee… 611 00:50:21,125 --> 00:50:23,375 Ei sillä, että olisi nörtti, jos… 612 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Minun… Mitä? 613 00:50:25,833 --> 00:50:26,666 Niin. 614 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 Löysinpäs sinut! 615 00:50:30,625 --> 00:50:33,291 Sinäkin olet täällä. Miten epäupeaa. 616 00:50:33,750 --> 00:50:37,416 Nämä ovat naamiaiset. Tiedätkö? -Hän tuli itsenään. Metaa. 617 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 Aivan. 618 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 Itsenäsi. 619 00:50:43,208 --> 00:50:46,583 Pidätkö tanssimisesta? Pidät siitä, kun tanssit kanssani. 620 00:50:54,958 --> 00:50:57,416 Minne menet? -Luulin, ettei hän lähde. 621 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Victor, säikäytit minut. 622 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 Anteeksi, minä… -Minä… 623 00:51:35,875 --> 00:51:37,958 Anteeksi. Okei. 624 00:51:38,500 --> 00:51:40,333 Minun piti kysyä sinulta, 625 00:51:40,416 --> 00:51:42,583 kun olimme pöydän ääressä… -Niin? 626 00:51:43,083 --> 00:51:45,000 Miksi sinulla ei ole asua? 627 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 Mitä sinä teet? -Olen pahoillani. 628 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 Annan sinulle tämän. 629 00:51:50,666 --> 00:51:53,208 Palaan kohta. 630 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Ihan kohta. Pyydän… 631 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 Se on päällä. Okei. 632 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 Pysy siellä! 633 00:52:00,083 --> 00:52:01,166 Okei. 634 00:52:01,750 --> 00:52:03,708 Miksi? Kuinka kauan? 635 00:52:03,791 --> 00:52:06,541 Älä viitsi. -Haluatko, että tulen ulos? 636 00:52:06,625 --> 00:52:07,916 Ei vielä! 637 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 Hei, kaikki! Ottakaa kuva tästä! 638 00:52:36,166 --> 00:52:38,458 Älkää kokeilko tuota kotona, lapset. 639 00:52:40,625 --> 00:52:41,875 Tuo se on viihdettä! 640 00:52:43,083 --> 00:52:46,625 Kiitos friikkiesityksestä. -Hei, jos pilkkaat häntä vielä… 641 00:52:47,708 --> 00:52:49,625 Anna mennä. Et uskalla. 642 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 RAUHOITTAVA PULVERI 643 00:52:58,000 --> 00:53:01,416 TYYNEN UNEN TEE 644 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 Hei! Olen yhä hereillä. 645 00:53:14,541 --> 00:53:16,125 Tämä on naurettavaa. 646 00:53:16,791 --> 00:53:20,583 Tarvitsen jotain voimakkaampaa saadakseni tämän pojan nukkumaan. 647 00:53:21,166 --> 00:53:25,750 Mitä? Ei. Ja pidä hänet elossa, senkin imbesilli. 648 00:53:28,791 --> 00:53:30,000 Mitä siinä tuijotat? 649 00:53:31,458 --> 00:53:35,375 Hetkinen. Siinä se. Tietenkin! Nerokas idea. 650 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Vahdi sinä poikaa. 651 00:53:39,250 --> 00:53:40,166 Hei. 652 00:53:41,333 --> 00:53:45,083 Saitko melkein konnan kiinni? -Pikku hyypiö kuolasi käsilleni. 653 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 Mikä tämä on? -En tiedä. 654 00:53:48,541 --> 00:53:49,958 Löysin sen sen pussista. 655 00:53:51,375 --> 00:53:52,875 Mistäköhän se on? 656 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 Äitini soittaa. 657 00:54:06,458 --> 00:54:07,333 Hei, äiti. 658 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 Anteeksi, ettet näe minua. Olen… 659 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 Kamera oikkuilee. 660 00:54:12,708 --> 00:54:13,875 Missä olet? 661 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Zellmaneilla. 662 00:54:15,708 --> 00:54:20,416 Miksi sinusta on Instagramissa kuvia, joissa hyppäät parvekkeelta? 663 00:54:21,250 --> 00:54:23,958 Hän tietää! -Olet bileissä, etkö olekin? 664 00:54:24,041 --> 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson… 665 00:54:25,875 --> 00:54:28,791 Kerro minulle, ettet hylännyt neiti… -FaceTime. 666 00:54:28,875 --> 00:54:32,125 Ethän hylännyt nti Zellmanin lasta bileiden takia! 667 00:54:32,916 --> 00:54:34,000 En tietenkään! 668 00:54:34,083 --> 00:54:36,666 Hänen äänensä nousi. Hän valehtelee! Hän… 669 00:54:36,750 --> 00:54:38,833 Avaa Jäljitä lapseni -sovellus. 670 00:54:38,916 --> 00:54:42,916 Berna, tarvitsemme apua täällä. -Mikä on äidin sähköpostiosoite? 671 00:54:43,000 --> 00:54:45,750 Äitisi sähköpostiosoite. -Alexaferguson39@gmail.com. 672 00:54:47,250 --> 00:54:48,875 Vihreä seuraavalla sivulla. 673 00:54:48,958 --> 00:54:52,625 Vihreä seuraavalla sivulla. -Nti Zellman kuulee sinut. 674 00:54:53,166 --> 00:54:54,000 Hei. 675 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 Se on tuo tuossa. 676 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 Tee se nyt. -Okei. 677 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 JÄLJITÄ LAPSENI 678 00:55:10,041 --> 00:55:12,208 PAIKANNETAAN KELLYÄ 679 00:55:14,541 --> 00:55:15,541 PAIKANNETTU 680 00:55:17,083 --> 00:55:19,000 Olet Zellmaneilla. 681 00:55:21,625 --> 00:55:23,875 Niin, äiti. Minähän sanoin. 682 00:55:24,833 --> 00:55:26,458 Selvä. Pitää mennä. Heippa! 683 00:55:36,833 --> 00:55:38,375 Riisuiko se jäljittimensä? 684 00:55:39,625 --> 00:55:41,625 Sinne meni. Konna on poissa. 685 00:55:42,333 --> 00:55:43,208 Peli päättyi. 686 00:55:44,000 --> 00:55:46,458 On varmasti jotain, mitä emme tajua. 687 00:55:48,333 --> 00:55:49,833 Näkyykö painajaisia? 688 00:55:51,708 --> 00:55:54,041 Ei, Liz. -Okei, eli - 689 00:55:55,166 --> 00:55:57,666 Jacob on yhä hereillä. Eli… 690 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 Grand Guignol ei saa häntä nukahtamaan. 691 00:56:01,291 --> 00:56:04,875 Miten aavehirviö saa Jacobin kaltaisen lapsen nukahtamaan? 692 00:56:04,958 --> 00:56:06,958 Curtis? -Katson, mitä alueella on. 693 00:56:07,041 --> 00:56:09,916 Meillä on Nukkumatin hiekkaa, 694 00:56:10,000 --> 00:56:12,833 Unilootuksen terälehti tai - 695 00:56:15,250 --> 00:56:17,791 Kissansilmäamuletti. -Kissansilmäamulettiko? 696 00:56:18,166 --> 00:56:21,958 Mistä se löytyy? -Liz, et pidä tästä. 697 00:56:22,541 --> 00:56:25,750 Peggy Droodin luota. Sen Kissanaisen. 698 00:56:27,416 --> 00:56:28,458 Ei kun eteenpäin. 699 00:56:30,166 --> 00:56:32,041 Curtis, löysitkö enkelitulta? 700 00:56:34,541 --> 00:56:36,500 Kerään aineksia, pomo. 701 00:56:42,166 --> 00:56:44,416 Amurinkitasammen kivettyneitä suomuja? 702 00:56:45,625 --> 00:56:48,125 Niitä on vaikea löytää tähän vuodenaikaan. 703 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 Saatan löytää jauhettua mastodontin hammasta. 704 00:56:54,416 --> 00:56:56,666 Ehkä. Mutta minä en sitä jauha. 705 00:56:56,750 --> 00:57:00,208 Chupacabran myrkkyä? Lokakuussako? Olet hullu! 706 00:57:01,208 --> 00:57:02,083 AASIA 707 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Hei. Kyllä. 708 00:57:09,208 --> 00:57:11,666 Olisiko teillä Ikaroksen siipeä? 709 00:57:11,750 --> 00:57:13,416 Ikaroksen siipeäkö? 710 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 Oletko tosissasi? 711 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Kerro, mitä tehdä. 712 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 Katson, mitä voin tehdä. 713 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Kiitos. 714 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 Jes! 715 00:57:36,291 --> 00:57:37,375 Ryhdytään töihin. 716 00:57:37,458 --> 00:57:42,458 HOTELLI 717 00:57:53,458 --> 00:57:56,333 Mitä minun pitää tietää tästä Kissanaisesta? 718 00:57:56,416 --> 00:58:00,125 Hän on entinen mykkäelokuvatähti, josta tuli vitosluokan noita. 719 00:58:00,208 --> 00:58:02,291 Viime vuonna hän ja Grand Guignol - 720 00:58:02,375 --> 00:58:06,416 melkein tuhosivat koko Nepalin lapsenvahtien jaoston. 721 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 Kerran hän syötti kokonaisen partiotyttöryhmän kissoilleen. 722 00:58:11,041 --> 00:58:15,000 Olen tavallaan allerginen kissoille. 723 00:58:15,083 --> 00:58:16,166 Olet mitä? 724 00:58:16,250 --> 00:58:19,125 Ei hätää. Se on ainoa keino saada Kevin takaisin. 725 00:58:19,666 --> 00:58:22,500 Tarkoitat Jacobia. Kuka on Kevin? 726 00:58:23,625 --> 00:58:25,416 Antaa olla. -Liz. 727 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Kerro. 728 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 Hän on veljeni. 729 00:58:35,750 --> 00:58:37,583 Veikö Grand Guignol veljesi? 730 00:58:39,333 --> 00:58:41,875 Olin kuusivuotias, ja Kevin oli viisi. 731 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 Oli keskiyö. 732 00:58:44,791 --> 00:58:46,916 Jokin raapaisi ikkunaa. 733 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 Luulin, että se oli puun oksa tai tuuli. 734 00:58:50,291 --> 00:58:53,333 Hyppäsin sängystä. Avasin verhot. 735 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 Silloin näin hänet. 736 00:58:56,291 --> 00:59:00,916 Hän lauloi meille laulun, ja jouduin loitsun valtaan. 737 00:59:02,666 --> 00:59:06,958 Kun heräsin, Kevin oli poissa. En ole nähnyt veljeäni sen jälkeen. 738 00:59:09,208 --> 00:59:11,000 Olen etsinyt häntä koko ikäni. 739 00:59:11,458 --> 00:59:14,541 Siksi minusta tuli lapsenvahti. -Liz, minä - 740 00:59:15,916 --> 00:59:18,041 olen pahoillani. -Älä ole. 741 00:59:18,125 --> 00:59:21,750 Se ei ollut syytäsi. -Kukaan ei usko sitä. En edes minä. 742 00:59:23,791 --> 00:59:25,750 Et tiedä, millaista se on. 743 00:59:26,708 --> 00:59:30,125 Olla avuton? Ettei voi vaikuttaa mihinkään? 744 00:59:30,208 --> 00:59:33,750 Kukaan ei usko, mitä sanoo, mutta ei voi tehdä mitään. 745 00:59:35,541 --> 00:59:40,375 Hän tuli hakemaan minua, kun olin lapsi, eikä kukaan edes kuunnellut. 746 00:59:43,625 --> 00:59:45,291 Tiedätkö, mikä muutti asiat? 747 00:59:46,625 --> 00:59:47,666 Mikä? 748 00:59:47,750 --> 00:59:48,958 Tämä ilta. 749 00:59:49,958 --> 00:59:50,875 Sinä. 750 00:59:52,375 --> 00:59:53,208 Sinä teit sen. 751 01:00:01,291 --> 01:00:03,833 Okei. Tehdään näin. 752 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Mennään sisään. Harhautat Peggyä. 753 01:00:07,708 --> 01:00:10,833 Suihkutan häntä. Nappaamme amuletin. Me lähdemme. 754 01:00:12,166 --> 01:00:13,083 Helppo nakki. 755 01:00:15,041 --> 01:00:16,541 Hoidetaan tämä pois alta. 756 01:00:28,083 --> 01:00:28,916 Odota. 757 01:00:37,208 --> 01:00:39,458 Montako kissaa hänellä on? 758 01:00:43,208 --> 01:00:45,083 Vain muutama. 759 01:00:45,166 --> 01:00:47,458 Siellä sun täällä. 760 01:00:58,208 --> 01:01:02,708 Miten voin auttaa neitejä? 761 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 Etsittekö huonetta? 762 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 Kappas vain. 763 01:01:12,458 --> 01:01:14,916 Onko se Liz Lerue? 764 01:01:15,791 --> 01:01:18,750 Mistä tiedät, kuka olen? -Älä viitsi, kulta. 765 01:01:18,833 --> 01:01:24,583 Hirviöt tuntevat hirviönmetsästäjät. Pitää tuntea vihollisensa. 766 01:01:26,041 --> 01:01:28,083 Liz! Oletko kunnossa? 767 01:01:29,041 --> 01:01:32,791 Et pärjääkään hyvin, kun on vaikeaa, ethän, Liz? 768 01:01:32,875 --> 01:01:35,208 Missä kissat ovat? -En tiedä. 769 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 Ethän sinä edes… -Istu alas. 770 01:01:37,291 --> 01:01:40,208 …saanut pelastettua veljeäsi aavehirviöltä. 771 01:01:42,791 --> 01:01:45,375 Pikku Kevin raukka. 772 01:01:46,250 --> 01:01:47,083 Selviät kyllä. 773 01:01:47,166 --> 01:01:49,875 Suihkuta häntä. Älä katso amulettia. 774 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Mukavaa, kun te tytöt pistäydyitte. 775 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 On ihana saada vieraita. 776 01:01:56,791 --> 01:02:00,583 Kappas vain. Keitäs täällä onkaan? 777 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 Hyvä tavaton. 778 01:02:02,541 --> 01:02:04,500 Grand Guignol. 779 01:02:05,083 --> 01:02:07,833 Mikä tuo sinut näille main? 780 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 Sinun amulettisi. 781 01:02:10,541 --> 01:02:11,625 Olet hirviö! 782 01:02:12,208 --> 01:02:13,500 Ja taivas on sininen. 783 01:02:14,208 --> 01:02:18,291 Kerropa, oletko tehnyt muita nerokkaita huomioita, 784 01:02:18,375 --> 01:02:21,125 vuoden paras sisko? -Missä hän on? 785 01:02:21,208 --> 01:02:22,333 Jätä hänet rauhaan! 786 01:02:23,750 --> 01:02:25,083 Kukas se tässä on? 787 01:02:26,541 --> 01:02:29,208 Pelokas pikku Kelly Ferguson. 788 01:02:30,708 --> 01:02:32,458 Pitkästä aikaa. 789 01:02:32,541 --> 01:02:35,666 Et odottanut näkeväsi minua uudestaan. 790 01:02:35,750 --> 01:02:39,833 Unen kynsissä 791 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 Kuuntele, teet niin kuin käsketään 792 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 No niin… 793 01:02:51,750 --> 01:02:53,375 Tule, lapsonen. 794 01:03:08,333 --> 01:03:10,375 Luulitko tappaneesi minut? 795 01:03:11,041 --> 01:03:15,916 Se vaatisi enkelitulta sydämeen, eikä sinulla taida olla sitä mukana. 796 01:03:17,416 --> 01:03:20,208 Mikä hätänä? -Kissa vei kielen. 797 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 Peggy, jos sopii… -Jos annan sinulle tämän, 798 01:03:28,000 --> 01:03:34,541 se korvaa Katmandun kattikeikan ja siellä aiheuttamani katastrofin. 799 01:03:34,625 --> 01:03:36,416 Ehdottomasti. Bonuksena - 800 01:03:37,000 --> 01:03:39,291 saat pitää hänet. 801 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Hyvä on. 802 01:03:50,708 --> 01:03:53,291 Mutta tämä on kuitenkin minun. 803 01:03:53,375 --> 01:03:54,750 Ei! 804 01:04:02,208 --> 01:04:03,333 Ja nyt - 805 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 on illallisen aika, kaunokaiseni. 806 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 Herkutelkaa! 807 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 Mene! 808 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 Berna? Curtis? Cassie? 809 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 Kelly! Oletko elossa? 810 01:05:23,083 --> 01:05:26,833 Grand Guignol vei Lizin. En saanut häntä takaisin. 811 01:05:28,500 --> 01:05:29,625 Kadotin heidät… 812 01:05:31,500 --> 01:05:33,125 Hävisin. -Kuuntele, Kelly, 813 01:05:33,208 --> 01:05:37,333 palaa tänne. Keksin suunnitelman. -Ja jos nti Zellman palaa aikaisin? 814 01:05:37,416 --> 01:05:40,333 Älä huoli. Jäljitän nti Zellmanin puhelinta. 815 01:05:41,416 --> 01:05:44,666 Liz löysi tämän bileiden konnalta. Katso tätä. 816 01:05:45,875 --> 01:05:47,791 Konnat pitävät kimalluksesta. 817 01:05:47,875 --> 01:05:51,166 Ehkä lasinpala tuli paikasta, jossa hän pitää Jacobia. 818 01:05:51,250 --> 01:05:52,916 Etsin sitä tietokannasta. 819 01:06:00,416 --> 01:06:03,666 Löysin tietoa lasista. Se on Qiqongin majakasta. 820 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Mutta Qiqongin majakka on kirottu. 821 01:06:06,791 --> 01:06:10,125 Täydellinen piilopaikka aavehirviölle. -Ethän mene sinne? 822 01:06:10,208 --> 01:06:12,250 Joo. -Mutta, Kelly… 823 01:06:20,125 --> 01:06:21,416 Mikä tuo juttu on? 824 01:06:21,500 --> 01:06:25,625 Tämä on armonlaukaus, mukaystäväiseni. 825 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Tämä ilta on ollut hauska, mutta öitä. 826 01:06:30,333 --> 01:06:32,791 Ei! -Nuku hyvin. 827 01:06:39,541 --> 01:06:41,500 Kyllä! 828 01:06:41,583 --> 01:06:43,541 Kyllä vain! 829 01:06:46,916 --> 01:06:48,416 Kyllä. 830 01:06:50,000 --> 01:06:52,083 Kyllä, kaunokaiseni. 831 01:07:10,000 --> 01:07:14,833 PÄÄSY KIELLETTY 832 01:07:32,625 --> 01:07:36,041 Berna, kuuletko? -Olen täällä, Kelly. 833 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 Pääsin majakalle. 834 01:07:40,666 --> 01:07:43,708 Jos eksyn, puseroni on sidottu aitaan. 835 01:07:44,416 --> 01:07:48,416 Miksi menit sinne? Se on vaarallista. -Minun on tehtävä jotain. 836 01:08:07,500 --> 01:08:08,666 Liz! 837 01:08:10,000 --> 01:08:12,500 Hei, Liz! -Kevin? 838 01:08:13,833 --> 01:08:15,125 Liz! 839 01:08:16,083 --> 01:08:17,041 Kaipaan sinua. 840 01:08:17,750 --> 01:08:20,083 Kev! Missä olet? 841 01:08:20,166 --> 01:08:22,083 Kev! -Liz! 842 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 Olen tässä. 843 01:08:29,666 --> 01:08:31,625 Näkisitpä ilmeesi. 844 01:08:33,958 --> 01:08:35,416 Tee niin kuin käsketään 845 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Ei. 846 01:08:36,583 --> 01:08:39,666 Kultaseni, päästä hirviö sisään 847 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 Ei. 848 01:08:40,750 --> 01:08:45,000 Ota ohjat, se on oikein -Ei. Lopeta. 849 01:08:45,083 --> 01:08:48,958 Kaikki järjestyy 850 01:08:49,041 --> 01:08:51,833 Kunhan teet niin kuin 851 01:08:53,708 --> 01:08:55,375 Käsketään 852 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Kerronko salaisuuden? 853 01:09:00,708 --> 01:09:05,750 Lähetin veljesi pimeään, kaukaiseen paikkaan, jossa on hämähäkkejä. 854 01:09:07,875 --> 01:09:10,875 Okei. Enkelitulta. Nyt kokataan! 855 01:09:10,958 --> 01:09:15,125 On aika lohikäärmeennahkan. Noin. 856 01:09:15,833 --> 01:09:20,750 Ja nyt kestrelin munia. Okei. 857 01:09:25,666 --> 01:09:27,458 Tarvitsen talouspaperia. 858 01:10:36,166 --> 01:10:37,416 Äiti! 859 01:10:41,000 --> 01:10:44,916 Parhaan asun palkinnon voittaa… 860 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Jacob. 861 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 Nti Zellman! 862 01:10:47,708 --> 01:10:49,583 Jokin on vialla. Jacob. 863 01:10:50,625 --> 01:10:52,958 Punainen hälytys. Nti Zellman liikkuu! 864 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 Ei. 865 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 Jacob. 866 01:11:06,083 --> 01:11:08,250 Konnat, hoidelkaa hänet. 867 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Kelly? Oletko siellä? 868 01:11:12,666 --> 01:11:13,500 Kelly? 869 01:11:14,625 --> 01:11:17,750 Hän ei vastaa. Meidän on mentävä heti majakalle. 870 01:11:17,833 --> 01:11:19,750 Meillä ei ole vielä enkelitulta. 871 01:11:20,333 --> 01:11:21,208 Vai onko? 872 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 Enkelituli! Minä ollos tehnyt sen… 873 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 Älä pudota sitä! -Tässä ollaan. 874 01:11:32,666 --> 01:11:33,500 Mitä… 875 01:11:34,000 --> 01:11:36,791 Kadotin nti Zellmanin. -Miksi sähköt katkesivat? 876 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Tuon takia. 877 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 Ainakin se pelkää valoa. 878 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 Kaikissa ovissa on sähkölukot. 879 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 Olemmeko jumissa? 880 01:11:54,833 --> 01:11:56,791 Ei, odottakaa. 881 01:11:57,791 --> 01:11:58,833 Katsokaa tätä. 882 01:12:02,916 --> 01:12:03,791 Katsokaa. 883 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 Kimallusta! 884 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 Kimallusta! 885 01:12:08,750 --> 01:12:10,958 Pidätte kimalluksesta. 886 01:12:20,333 --> 01:12:21,625 Voi ei. 887 01:12:22,625 --> 01:12:25,166 Odottakaa! Minulla on jotain vielä parempaa. 888 01:12:26,541 --> 01:12:28,208 Se on - 889 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 tässä. 890 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 Pam-pam! 891 01:12:59,666 --> 01:13:03,250 Jääkää pidättelemään hirviötä. Vien enkelitulen Kellylle. 892 01:13:03,333 --> 01:13:06,583 Ei niin voi tehdä! -Jos joku voi, niin sinä. 893 01:13:07,166 --> 01:13:09,291 Tuo on ainoa ulospääsy. -Minä hoidan. 894 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 Tämän hehkukalan valo pidättelee sitä. 895 01:13:11,708 --> 01:13:13,000 Mene nyt! 896 01:13:29,000 --> 01:13:32,416 Liz, olet elossa! -Jacob on täällä. Seuraa minua. 897 01:13:33,125 --> 01:13:34,375 Eikö hän ole tuolla? 898 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 Tätä tietä. -Minne menemme? 899 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 Tule, Kelly. -Minne menemme? 900 01:13:40,791 --> 01:13:43,125 Voi ei. Hän hypnotisoi sinut. 901 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 En halua satuttaa sinua. Mutta teen sen. 902 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Älä tee tätä! 903 01:14:09,041 --> 01:14:10,750 Muista veljesi Kevin! 904 01:14:12,041 --> 01:14:15,375 Kaipaat häntä. Tiedän sen. Mutta et ole yksin. 905 01:14:15,875 --> 01:14:18,625 Me voimme voittaa tämän yhdessä. 906 01:14:35,000 --> 01:14:37,458 Liz! 907 01:14:38,416 --> 01:14:42,666 Liz! 908 01:14:43,250 --> 01:14:44,416 Oletko kunnossa? 909 01:14:45,166 --> 01:14:46,333 Mitä tapahtui? 910 01:14:47,666 --> 01:14:50,833 Mistä tiedän, että se olet sinä? -Koska saat selkääsi, 911 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 jos et auta minua. -Se olet sinä. 912 01:15:00,625 --> 01:15:04,708 Yritit tappaa minut. -On oltava hiljaa, tai hän kuulee meidät. 913 01:15:13,875 --> 01:15:16,875 Me kuolemme. -Emme, jos pääsen virtapiiriin käsiksi. 914 01:15:18,166 --> 01:15:19,583 Paljonko on aikaa? 915 01:15:20,250 --> 01:15:23,458 En tiedä, minne se meni. 916 01:15:23,541 --> 01:15:26,541 Selvä. Suunnitelma B. Näillä mennään. 917 01:15:26,625 --> 01:15:31,291 Pitää vain yhdistää tämä akkuihin… -Ja sitten? Miten nappaamme varjon? 918 01:15:33,375 --> 01:15:37,583 Einsteinin ulottuvuusloota! Se tepsii. -Miten se saadaan sen sisälle? 919 01:15:38,333 --> 01:15:40,375 Yhdessä voimme ohjata sen sinne. 920 01:15:40,458 --> 01:15:42,416 Okei. -Saathan valot toimimaan. 921 01:15:42,500 --> 01:15:46,500 Ole kiltti. 922 01:15:47,833 --> 01:15:51,500 Jes! Onnistuit! Okei. Ole rohkea. 923 01:15:58,083 --> 01:16:00,416 Se tulee suoraan kohti. -Haen lootan. 924 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 Sinun pitää tulla mukaani. -Okei. 925 01:16:04,583 --> 01:16:07,500 Vauhtia! -Menen niin nopeasti kuin voin. 926 01:16:08,291 --> 01:16:10,125 Nyt se tulee! Valmiina! 927 01:16:17,041 --> 01:16:18,000 Pystymme tähän. 928 01:16:20,291 --> 01:16:24,125 Sulje kansi, mutta älä vain anna sen koskettaa kättäsi. 929 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 Miksi? Mitä tapahtuu, jos se koskettaa kättäni? 930 01:16:27,583 --> 01:16:28,666 Tee se nyt vain! 931 01:16:32,583 --> 01:16:33,416 Jee! 932 01:16:33,958 --> 01:16:38,041 Näin käy, kun murtautuu päämajaan ja ärsyttää ystäviäni. 933 01:16:38,125 --> 01:16:40,916 Teimme sen! Kukaan ei ole napannut aavehirviötä. 934 01:16:41,000 --> 01:16:42,416 Olemme legendoja! 935 01:16:54,583 --> 01:16:57,166 Se onkin aika söpö. Voimmeko pitää sen? 936 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 En halua pitää sitä. En halua… 937 01:17:09,041 --> 01:17:12,666 Liz. Missä olet, kultaseni? 938 01:17:13,208 --> 01:17:18,208 Haluan, että välität viestin siskolleni. -Hän luulee, että olet yhä loitsittu. 939 01:17:18,291 --> 01:17:21,833 Jos olet tavannut siskoni, Hämähäkkikuningatar Serenan, 940 01:17:21,916 --> 01:17:27,166 hän luulee olevansa siisti ja ilkeä vain koska on aavehirviöiden kuningatar - 941 01:17:27,250 --> 01:17:29,416 ja minä olen pikkuveli. 942 01:17:29,500 --> 01:17:32,166 Olen vain typerä pieni unelmoija, eikö niin? 943 01:17:33,541 --> 01:17:34,625 Odotapas vain. 944 01:17:34,708 --> 01:17:38,166 Pikkuveli on vastuussa painajaisarmeijasta, 945 01:17:38,250 --> 01:17:39,958 joka tuhoaa pian ihmiskunnan. 946 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Koska ilmestyit siihen? 947 01:17:46,500 --> 01:17:49,333 Sama se. Pistitkö pikku ystäväsi lukkojen taa? 948 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 Kyllä, Grand Guignol. -Ihmeellistä. 949 01:17:51,958 --> 01:17:55,208 Sinusta tulee vielä oiva hirviövahti. 950 01:17:55,291 --> 01:17:56,666 Tämän illan jälkeen - 951 01:17:56,750 --> 01:18:01,666 olemme hirvittävän kiireisiä. Tajuatko? -Grand Guignol, takasäiliössä on ongelma. 952 01:18:02,458 --> 01:18:06,458 Jos joku konnista on taas pudonnut sinne, jätän sen sinne. Tule! 953 01:18:10,916 --> 01:18:12,500 Kyllä! 954 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 Hyvä poika, Jacob! 955 01:18:15,833 --> 01:18:16,750 No niin. 956 01:18:19,333 --> 01:18:23,500 Mitä tarkoitat? Se toimii täydellisesti. -Tein virheen, Grand Guignol. 957 01:18:23,583 --> 01:18:25,750 Näin on, typerä lapsi. 958 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Tule tänne alas, Kelly. 959 01:18:32,250 --> 01:18:35,750 Pelkosi lemu paljasti sijaintisi. 960 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 Luulitteko voivanne yllättää minut? 961 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 Yllättää aavehirviön. 962 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Minä keksin yllättämisen. 963 01:18:43,125 --> 01:18:46,458 Lapsenvahtien kilta määrää, että annat Jacobin meille. 964 01:18:46,541 --> 01:18:49,541 Aavehirviöiden kilta määrää, että olet idiootti. 965 01:18:50,458 --> 01:18:53,541 Et ole sankari. Olet vain heikko, pieni, 966 01:18:53,625 --> 01:18:57,041 säälittävä ja merkityksetön pikkutyttö. 967 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 Palauta hänet. -Liz! Ei! 968 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Hyvä yritys. 969 01:19:09,791 --> 01:19:12,875 Berna, 70 astetta, 11,5 metriä sekunnissa. 970 01:19:13,458 --> 01:19:14,333 Kaaripallo! 971 01:19:20,708 --> 01:19:23,958 Joo. Kiva heittokäsi, luuseri. 972 01:19:24,583 --> 01:19:28,083 Keneksi te minua oikein luulette? En ole Hammaskeiju. 973 01:19:28,166 --> 01:19:29,833 Olen Grand Guignol. 974 01:19:30,541 --> 01:19:34,041 Keljuuden keisari, satuttamisen sulttaani, 975 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 hirviöiden herra. 976 01:19:36,416 --> 01:19:40,750 Ja te olette lapsenvahteja. Teitä käy melkein sääliksi. 977 01:19:40,833 --> 01:19:44,250 Konnat. Avatkaa kammiot. 978 01:19:44,333 --> 01:19:47,750 Vapauttakaa uudet ystävämme maailmaan! 979 01:19:48,458 --> 01:19:49,333 Nyt! 980 01:19:51,291 --> 01:19:52,166 Jimmy! 981 01:19:55,875 --> 01:19:56,791 Rosko! 982 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 Konnat? Voi… 983 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 Olemme harjoitelleet tätä puoli vuotta! 984 01:20:04,708 --> 01:20:05,750 Ketku! 985 01:20:10,291 --> 01:20:11,625 AUKEAA VETÄMÄLLÄ 986 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 Kokeile tätä. 987 01:20:23,875 --> 01:20:24,791 Ei… 988 01:20:26,083 --> 01:20:27,166 Pyydän, ei Ketkua. 989 01:20:39,500 --> 01:20:40,583 Antaa olla. 990 01:20:41,458 --> 01:20:44,958 Paljastakaa hampaanne, kauniit painajaiseni. 991 01:20:45,041 --> 01:20:47,958 Aikamme on vihdoinkin koittanut. 992 01:20:48,625 --> 01:20:51,416 Tämä on iltamme. 993 01:20:58,916 --> 01:21:00,041 Tytöt, mitä te… 994 01:21:07,291 --> 01:21:09,208 Leikkiaika on ohi. 995 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Lapsenvahdit, 996 01:21:13,291 --> 01:21:16,250 luulitteko tosiaan voivanne päihittää minut? 997 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Tehdään tämä. 998 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Myyttinen hirviöisku. 999 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 Ettekö parempaan pysty? 1000 01:21:56,708 --> 01:21:58,208 Eihän tuo raapaissutkaan. 1001 01:21:59,166 --> 01:22:01,083 Eikö se olekin heikkoutesi? 1002 01:22:01,166 --> 01:22:03,875 Säälittävä, pieni, julma, 1003 01:22:03,958 --> 01:22:06,625 mitätön, pieni sydämesi. 1004 01:22:07,291 --> 01:22:08,500 Sydän. 1005 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 Odota! 1006 01:22:15,416 --> 01:22:16,666 Olet luuseri, Kelly! 1007 01:22:17,458 --> 01:22:18,666 Kutsu Hirviötytöksi. 1008 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Missä hän on? 1009 01:22:35,916 --> 01:22:38,666 Ei hätää, Jacob. Hän on poissa. Olet turvassa! 1010 01:22:41,583 --> 01:22:43,666 Ei! -Mikä hätänä? 1011 01:22:45,750 --> 01:22:48,208 Miksi painajaiset ovat yhä täällä? 1012 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 Ei hätää. 1013 01:22:51,458 --> 01:22:53,416 Sinun ei tarvitse enää pelätä. 1014 01:22:54,375 --> 01:22:55,916 Hei, kuuntele. 1015 01:22:56,666 --> 01:22:58,125 Käske niiden kadota. 1016 01:23:04,833 --> 01:23:06,416 En pelkää teitä. 1017 01:23:07,458 --> 01:23:08,958 Häipykää. 1018 01:23:14,250 --> 01:23:15,791 Olet vahvempi kuin ne. 1019 01:23:17,125 --> 01:23:18,250 Pystyt siihen. 1020 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 Käskin teidän häipyä! 1021 01:23:36,000 --> 01:23:37,708 En pelkää teitä enää. 1022 01:23:37,791 --> 01:23:42,416 Häipykää! 1023 01:23:50,458 --> 01:23:51,666 Mentäisiinkö kotiin? 1024 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 Sinun äitisi! 1025 01:23:59,333 --> 01:24:04,083 Kelly, tämä on kuudes jättämäni viesti. Soita heti takaisin! 1026 01:24:24,000 --> 01:24:26,750 Sinun ei tarvitse tarkistaa sängyn alta. 1027 01:24:28,041 --> 01:24:29,708 Näen nyt vain hyviä unia. 1028 01:24:30,916 --> 01:24:32,125 Niin näetkin. 1029 01:24:39,666 --> 01:24:43,791 Et kai kerro äidillesi, mitä tänään tapahtui? 1030 01:24:46,166 --> 01:24:47,125 Se riippuu. 1031 01:24:48,916 --> 01:24:50,166 Vahditko minua vielä? 1032 01:24:51,916 --> 01:24:52,791 Ilman muuta. 1033 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Jacob! Oletko kunnossa? 1034 01:24:55,333 --> 01:24:56,583 Missä sinä olet? 1035 01:24:57,875 --> 01:24:59,041 Onko kaikki hyvin? 1036 01:25:02,916 --> 01:25:04,250 Hän on kunnossa. 1037 01:25:06,166 --> 01:25:09,500 Uskomatonta, että sait hänet nukahtamaan. Olet pelastaja. 1038 01:25:11,666 --> 01:25:15,541 Kuule, jos sinulla on aikaa huomenna… -Tulen tänne. 1039 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 Kiitos. 1040 01:25:45,583 --> 01:25:47,000 Hei… -Eipä kestä. 1041 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 En aikonut sanoa niin, mutta… 1042 01:25:51,083 --> 01:25:55,500 Koska olit urhea ja nokkela vaaran uhatessa ja blaa blaa blaa… 1043 01:25:56,250 --> 01:25:58,666 Puhun Mama Veelle ja kerron hänelle, 1044 01:25:58,750 --> 01:26:01,625 että sinun pitäisi saada hakea Killan jäseneksi. 1045 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 Oikeastiko? -Älä innostu. 1046 01:26:04,833 --> 01:26:06,750 Sinun on läpäistävä Piinaviikko. 1047 01:26:07,208 --> 01:26:10,083 Pistit hirviöiden alamaailman aika sekaisin. 1048 01:26:11,250 --> 01:26:14,333 Hämähäkkikuningatar Serena on Grand Guignolin sisko. 1049 01:26:15,041 --> 01:26:16,583 Hän ei ilahdu tästä. 1050 01:26:17,375 --> 01:26:19,250 Miksi lapsenvahteja… -Kokelaita. 1051 01:26:20,291 --> 01:26:22,750 Miksi "kokelaita" sitten onkaan? 1052 01:26:26,000 --> 01:26:28,833 Liz? Hankimme Kevinin takaisin. 1053 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Hei. 1054 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Ala opiskella. 1055 01:27:10,541 --> 01:27:12,250 "Serena von Kessel, 1056 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 eli Serena Salazar eli hämähäkkikuningatar. 1057 01:27:18,250 --> 01:27:22,750 Puoliksi hämähäkki, puoliksi ihminen. Tykkää kaikenlaisesta verestä. 1058 01:27:23,250 --> 01:27:24,916 Mitä nuorempi, sen parempi." 1059 01:27:34,958 --> 01:27:35,791 Voi ei. 1060 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Hei, Kelly. 1061 01:27:46,500 --> 01:27:48,208 Victor. Hei. -Hei. 1062 01:27:48,833 --> 01:27:53,291 Anteeksi, että soitan myöhään. Haluaisitko mennä elokuviin huomenna? 1063 01:27:57,458 --> 01:27:58,291 Okei. 1064 01:28:01,625 --> 01:28:06,291 Haluaisin, mutta olen huomenillalla lapsenvahtina. 1065 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Okei. Puhutaan koulussa maanantaina. 1066 01:28:10,458 --> 01:28:11,500 Heippa. -Nähdään. 1067 01:28:22,333 --> 01:28:25,958 "Kaunein ja hurmaavin kaikista seitsemästä aavehirviöstä. 1068 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 Mahtava tyylitaju. 1069 01:28:28,291 --> 01:28:31,291 Torahampaat erittävät tappavaa myrkkyä, joka lumoaa, 1070 01:28:31,375 --> 01:28:34,708 lamauttaa tai tappaa saaliin kuningattaren mielen mukaan. 1071 01:28:35,083 --> 01:28:35,958 Heikkoudet: 1072 01:28:36,666 --> 01:28:42,000 {\an8}valtava ego. Imartelu. Korut. Hän on yhtä nopea kuin tappavakin." 1073 01:35:22,375 --> 01:35:24,375 Tekstitys: Eveliina Paranko