1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:01:43,250 --> 00:01:45,083
Nu pot veni, Todd. Sunt dădacă.
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Da, în sfârșit, am adormit-o.
A durat o veșnicie.
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,833
Nu știu vreun copil mai speriat
de propriile jucării.
7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
Nu…
8
00:03:26,625 --> 00:03:28,291
Kelly Ferguson.
9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
…formula…
10
00:03:32,250 --> 00:03:34,750
Nu-i coșmar, Fată Monstru.
E doar viața ta.
11
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
Știu c-ai promovat accelerat la matematică
12
00:03:39,208 --> 00:03:41,416
și suntem foarte impresionați.
13
00:03:41,500 --> 00:03:43,166
Dar nu poți dormi la ore.
14
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
Sunt bine. Serios.
15
00:03:44,833 --> 00:03:47,666
Calculează volumul obiectului
cu formula corectă.
16
00:03:57,208 --> 00:03:58,250
Mersi!
17
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?
18
00:04:00,416 --> 00:04:01,250
Așteptăm.
19
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
AFLAȚI VOLUMUL
20
00:04:17,250 --> 00:04:19,041
Douăzeci și șase Pi la pătrat.
21
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
- N-am zis să ghicești.
- N-am făcut asta.
22
00:04:22,083 --> 00:04:24,625
Răspunsul e 26 Pi la pătrat.
23
00:04:26,416 --> 00:04:29,875
De fapt, e 25,97789,
24
00:04:30,666 --> 00:04:32,666
dar am decis să rotunjesc.
25
00:04:32,750 --> 00:04:34,916
Doamne, ești atât de isteață!
26
00:04:36,416 --> 00:04:37,250
S-o crezi tu!
27
00:05:07,291 --> 00:05:09,250
Uite cine e!
28
00:05:10,083 --> 00:05:11,125
Fata Monstru!
29
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Spune-mi adevărul.
30
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
Voi rămâne Fata Monstru?
31
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Păi, le-ai spus celorlalți
că te-a atacat un monstru. Deci…
32
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
Da, când aveam cinci ani.
33
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
Mâncai creioane și nu-ți zic Rozătorul.
34
00:05:27,541 --> 00:05:29,458
Dar creioanele sunt delicioase!
35
00:05:29,541 --> 00:05:31,833
Să recunoaștem, monștrii nu-s reali.
36
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
Doamne! Până și prietenul mă crede nebună.
37
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Da. Ești nebună.
De aceea, suntem cei mai buni prieteni.
38
00:05:40,708 --> 00:05:41,625
Dă-mi peruca!
39
00:05:41,708 --> 00:05:44,750
Știi regulile, Jesper!
Nu sunt permise costumele.
40
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Da? E Halloween! E neconstituțional.
41
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Dă-mi… Ascultați-mă!
42
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Petrecere mare de Halloween
la mine, diseară!
43
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Costumele nu doar că sunt permise,
sunt obligatorii! Da?
44
00:05:59,291 --> 00:06:00,708
Ar trebui să mergem!
45
00:06:01,291 --> 00:06:04,250
Nu știu, Jesper e în ultimul an.
Noi suntem boboci.
46
00:06:04,750 --> 00:06:08,333
E Halloween. Singura noapte
în care putem deveni orice.
47
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Orice. Ce vrei să fii?
48
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Să fii sigur că mergem!
49
00:06:32,708 --> 00:06:36,125
Da, mergem.
50
00:06:42,625 --> 00:06:44,583
Stai… voi…
51
00:06:56,916 --> 00:06:58,375
Bună, scumpo! Ce faci?
52
00:07:00,083 --> 00:07:02,166
Fac un costum de Halloween.
53
00:07:04,583 --> 00:07:05,416
Pentru ce?
54
00:07:09,125 --> 00:07:11,666
Petrecere de Halloween
la casa unui prieten.
55
00:07:12,916 --> 00:07:15,333
Și plănuiai să mergi?
56
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Da.
57
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Eu…
58
00:07:21,500 --> 00:07:24,791
se poate să fi sugerat că vei fi dădacă
59
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
- pentru dna Zellman.
- Șefa ta?
60
00:07:27,458 --> 00:07:28,541
Regina Gheții?
61
00:07:28,625 --> 00:07:30,625
Da, dar nu-i spune așa.
62
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Nu, mersi.
63
00:07:32,666 --> 00:07:34,875
Petrecerea companiei e diseară,
64
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
și dna Zellman se plângea
că nu găsea o dădacă,
65
00:07:38,083 --> 00:07:40,875
așa că m-am gândit c-ai putea…
66
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Deci m-ai oferit voluntară?
67
00:07:43,583 --> 00:07:44,416
Da.
68
00:07:44,916 --> 00:07:46,833
- Mamă!
- Păi…
69
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Tată! Mama m-a vândut șefei ei!
70
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Ascultă de mama, Kelly!
71
00:07:52,041 --> 00:07:55,416
- Mersi că mă susții, tată!
- Nicio problemă, scumpo.
72
00:07:55,500 --> 00:07:59,166
Abia am grijă de bateria telefonului,
darămite de un copil.
73
00:07:59,250 --> 00:08:00,791
Kelly, te rog!
74
00:08:00,875 --> 00:08:04,250
Dacă o refuz pe dna Zellman,
va fi furioasă.
75
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
E vorba despre Regina Gheții!
76
00:08:06,708 --> 00:08:08,333
- Dar…
- Ești doar dădacă
77
00:08:08,416 --> 00:08:10,666
- și cred că-ți va prinde bine.
- Dar…
78
00:08:10,750 --> 00:08:13,333
În plus, vei câștiga 15 dolari pe oră.
79
00:08:13,416 --> 00:08:15,000
Poți face asta, scumpo!
80
00:08:16,666 --> 00:08:18,208
Bine.
81
00:08:18,291 --> 00:08:22,166
Mulțumesc! Te vei descurca de minune!
82
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Regina Gheții?
83
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Adică, costumul dvs. e…
84
00:09:01,250 --> 00:09:02,625
Bună ziua, dnă Zellman!
85
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly… Pe aici.
86
00:09:06,791 --> 00:09:09,166
Am tipărit o listă cu lucruri interzise.
87
00:09:10,458 --> 00:09:11,291
Kelly!
88
00:09:14,750 --> 00:09:18,708
„Fără înghețată, gluten, cofeină,
lactate, arahide.
89
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
Numai 30 de minute pentru dispozitive”?
90
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
Ai un cronometru pe mobil, nu?
91
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
- Cred că…
- Fiindcă e Halloween,
92
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
Jacob poate primi trei bomboane.
93
00:09:27,958 --> 00:09:30,291
- Am niște…
- Nu.
94
00:09:30,375 --> 00:09:34,208
Stafide, chipsuri uscate de mere,
sau rondele din orez expandat.
95
00:09:34,291 --> 00:09:37,166
De asemenea, fără alergat, fără țipete,
96
00:09:37,250 --> 00:09:40,500
fără discuții despre tragedii
sau evenimente actuale.
97
00:09:40,583 --> 00:09:42,833
- Am înțeles.
- Numerele de urgență.
98
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Toxicologul, doctorul, dentistul.
99
00:09:46,625 --> 00:09:48,125
Și lista pentru adormire.
100
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
Învaț-o!
101
00:09:53,041 --> 00:09:56,583
Durează trei ore doar ca să-l adormi?
102
00:09:56,666 --> 00:09:58,208
În cazul în care adoarme.
103
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?
104
00:10:07,083 --> 00:10:07,916
Jacob…
105
00:10:09,291 --> 00:10:10,791
ea e dădaca ta, Kelly.
106
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Bună, Jacob!
107
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
Te rog, nu pleca, mami.
108
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
- Halloween-ul mă sperie.
- O să fie bine. Promit.
109
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Mămica te iubește atât de mult!
110
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Pe aici, Kelly!
111
00:10:39,208 --> 00:10:40,041
Kelly!
112
00:10:46,750 --> 00:10:50,458
Revin la noapte. Respectă lista.
Încuie ușile. Fără colindători.
113
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
FĂRĂ DULCIURI
114
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Niciunul.
115
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
Și păzește-l pe Jacob!
116
00:10:56,375 --> 00:10:57,708
La miezul nopții. Fix!
117
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Bine, pa!
118
00:11:30,708 --> 00:11:31,541
Jacob?
119
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Ce faci?
120
00:11:37,500 --> 00:11:38,791
Scuipă!
121
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Nu mă băga în pat! Nu trebuie să adorm!
122
00:11:53,250 --> 00:11:55,416
- De ce nu?
- Am coșmaruri.
123
00:11:56,708 --> 00:11:57,708
Uneori, noaptea,
124
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
asta iese din acvariul meu.
125
00:12:04,250 --> 00:12:08,125
Pare că vrea să-mi facă rău,
dar mama spune că e doar un coșmar.
126
00:12:15,208 --> 00:12:17,208
Chiar știu multe despre coșmaruri.
127
00:12:18,125 --> 00:12:19,333
- Știi?
- Da.
128
00:12:19,916 --> 00:12:21,208
Și înțeleg.
129
00:12:21,791 --> 00:12:23,250
Uneori, par adevărate.
130
00:12:23,916 --> 00:12:25,708
Foarte adevărate.
131
00:12:26,583 --> 00:12:29,083
Dar mintea îți joacă feste.
132
00:12:29,666 --> 00:12:30,916
Nu-ți pot face rău.
133
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Ale mele pot. Pot crea monștri.
134
00:12:41,000 --> 00:12:42,708
Nu există monștri.
135
00:12:43,583 --> 00:12:44,500
Dar există…
136
00:12:45,791 --> 00:12:47,166
Rățoiul Mac Mac!
137
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Și amicul lui, Ursulescu!
138
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
Ce a pățit Ursulescu?
139
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
Am visat că luase foc.
140
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
Și când m-am trezit, chiar așa era.
141
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Vreau să te îmbrățișez.
142
00:13:04,750 --> 00:13:07,583
- Nu-mi plac îmbrățișările lui.
- Dacă te ajută…
143
00:13:08,166 --> 00:13:11,458
când eram mică, și eu credeam
că se pot îndeplini coșmarurile.
144
00:13:12,333 --> 00:13:13,250
Ce ai făcut?
145
00:13:14,750 --> 00:13:15,583
Am crescut.
146
00:13:16,125 --> 00:13:18,125
Acum, mă tem de lucruri reale,
147
00:13:18,208 --> 00:13:20,541
cum ar fi mediul, inegalitatea, băieții
148
00:13:20,625 --> 00:13:23,125
și tot ce citesc pe Twitter. E înfiorător.
149
00:13:24,916 --> 00:13:25,833
Nu te ajut, nu?
150
00:13:29,041 --> 00:13:29,916
Bine.
151
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Ce-ar fi să verific sub patul tău?
152
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Ce e?
153
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Șosete murdare!
154
00:13:48,333 --> 00:13:49,250
Nu-i frumos!
155
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Dar ține mereu.
156
00:14:00,000 --> 00:14:01,208
Și aici e în regulă.
157
00:14:04,708 --> 00:14:06,375
Bine, dar nu stinge lumina!
158
00:14:06,916 --> 00:14:08,416
Mă tem de întuneric.
159
00:14:08,500 --> 00:14:10,750
Știi ce fac când mă tem de întuneric?
160
00:14:11,583 --> 00:14:13,166
Dau drumul…
161
00:14:14,958 --> 00:14:15,791
la astea.
162
00:14:18,375 --> 00:14:23,166
Astea sunt luminile mele de noapte.
163
00:14:24,958 --> 00:14:26,333
Asta e deosebită. Uite!
164
00:14:32,541 --> 00:14:33,375
Ia-o pe asta.
165
00:14:34,083 --> 00:14:34,916
Mulțumesc!
166
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Primiți colindători?
167
00:14:45,416 --> 00:14:46,375
Mulțumesc!
168
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Bine, activează-mi anxietatea,
169
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
cum e petrecerea?
170
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
E uimitoare!
171
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Stai! Ce costum ai?
172
00:14:58,750 --> 00:15:03,500
Sunt giuvaierul gustărilor hrănitoare.
Sunt „Broccoli”.
173
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Frate,
174
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
uite cine e aici!
175
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Mai bine vii aici, Kelly.
176
00:15:36,375 --> 00:15:40,041
Deanna își va încerca norocul.
177
00:15:42,083 --> 00:15:43,166
Ești Broccoli?
178
00:15:44,416 --> 00:15:45,708
Da, eu sunt.
179
00:15:46,291 --> 00:15:47,291
Ador broccoli.
180
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
Vrei să dansezi?
181
00:15:50,750 --> 00:15:53,125
- Bravo, Tommy!
- Bine. Mi-ar plăcea.
182
00:16:02,500 --> 00:16:05,291
Atenție, inamic!
183
00:16:08,166 --> 00:16:09,291
Fă ce ți se…
184
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
Acum, cedează…
185
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
Care-i treaba, Rhode Island?
186
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Uite ce ai făcut aici!
187
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
O muncă minunată.
188
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Darul Visării aduce coșmaruri la viață.
189
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Bravo, Jacob!
190
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Kell…
191
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Nu, să n-aud!
192
00:17:03,333 --> 00:17:04,291
Poftim?
193
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Vorbește clar, dragule!
Folosește-ți cuvintele!
194
00:17:09,791 --> 00:17:11,250
Glumesc.
195
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Doar un tentacul? Nu e atașat de nimic.
196
00:17:19,250 --> 00:17:21,375
E un coșmar plin de creativitate,
197
00:17:21,458 --> 00:17:22,708
chiar și pentru mine.
198
00:17:26,666 --> 00:17:30,625
Suntem pe cale să dezlănțuim
coșmarurile tale asupra lumii.
199
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
Jacob?
200
00:18:04,000 --> 00:18:04,833
Jacob?
201
00:18:06,416 --> 00:18:07,333
Ce faci?
202
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
Jacob!
203
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Pleacă de lângă el!
204
00:18:49,833 --> 00:18:51,083
Oprește-te!
205
00:18:59,083 --> 00:19:00,375
Nu!
206
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Nu!
207
00:19:15,041 --> 00:19:19,208
Urgențe? Bună! Niște dihănii
l-au luat pe copilul pe care-l dădăceam.
208
00:19:19,291 --> 00:19:20,916
Cred că sunt monștri.
209
00:19:21,958 --> 00:19:23,583
Da, știu că e Halloween,
210
00:19:23,666 --> 00:19:25,416
dar nu e o glumă.
211
00:19:25,500 --> 00:19:28,958
E ceva serios!
Erau creaturi ale nopții, în toată regula…
212
00:19:29,041 --> 00:19:31,000
Alo?
213
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Cine ești?
214
00:19:39,916 --> 00:19:43,416
Liz Lerue. Dădacă.
Am primit un semnal de coșmar de aici.
215
00:19:43,958 --> 00:19:45,666
- Tu cine ești?
- Sunt dădaca.
216
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Eu voi decide asta. Unde ți-e protejatul?
217
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Unde mi-e…
218
00:19:50,958 --> 00:19:54,791
Puștiul. Copilul!
Ființa de care ar trebui să răspunzi?
219
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
Nu știu!
220
00:19:56,125 --> 00:19:58,791
Dihăniile au ieșit de sub pat. L-au luat.
221
00:19:58,875 --> 00:20:02,000
Am sunat la poliție,
dar au crezut că e o farsă.
222
00:20:03,208 --> 00:20:05,833
- Nu poți intra!
- Cum arătau creaturile?
223
00:20:05,916 --> 00:20:08,708
Erau mici, grași,
cu dinții urâți și păr ciudat.
224
00:20:08,791 --> 00:20:10,500
- Câți?
- Trei.
225
00:20:11,708 --> 00:20:14,083
- Doamne!
- Înălțime? Greutate? Grai?
226
00:20:14,166 --> 00:20:16,000
Ce purtau? Aveau ochi?
227
00:20:16,083 --> 00:20:18,750
Între 60 și 90 de cm înălțime. Gheare.
228
00:20:18,833 --> 00:20:21,166
Aveau guri ciudate și doi ochi strâmbi.
229
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Pe aici!
230
00:20:27,166 --> 00:20:28,500
Arătau așa!
231
00:20:29,916 --> 00:20:30,750
Creaturi.
232
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
Ce e o „Creatură”? Și al cui e copilul?
233
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
E al tău? Nu judec, dacă este.
234
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Ea e Carmella.
Carmella, salută! Nu fi timidă!
235
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Sunt dădaca ei fiindcă asta fac dădacele.
236
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
Supraveghem și protejăm copiii.
237
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
Acum, stai acolo și fă liniște.
238
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
„A început vremea coșmarurilor”?
239
00:21:10,875 --> 00:21:11,958
Încotro au luat-o?
240
00:21:18,583 --> 00:21:20,000
Douăsprezece grade nord-est.
241
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Un mic calculator. Când se-ntorc părinții?
242
00:21:23,125 --> 00:21:25,541
La miezul nopții. Mama lui e foarte dură.
243
00:21:25,625 --> 00:21:26,666
N-ar întârzia.
244
00:21:26,750 --> 00:21:28,666
Bine. Stai aici, roade-ți părul,
245
00:21:28,750 --> 00:21:31,166
fă-ți selfie-uri prostești, nu-mi pasă.
246
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
Dar dacă sună mama,
247
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
te porți de parcă totul e în regulă. Da?
248
00:21:36,500 --> 00:21:37,333
Bine.
249
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Pardon! Vin cu tine.
250
00:21:49,291 --> 00:21:50,833
Nu. O să mă încurci.
251
00:21:51,541 --> 00:21:56,625
Vei fi posedată, hipnotizată, blestemată,
fiartă, sau vei deveni un cerber.
252
00:21:57,250 --> 00:21:58,083
Serios?
253
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Stai! Ai văzut asta?
254
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Semnele astea!
255
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
Ies de pe fereastra lui Jacob,
coboară până aici și apoi dispar.
256
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Și acele urme…
257
00:22:19,208 --> 00:22:22,625
- nu se potrivesc cu ghearele trollilor.
- Creaturilor.
258
00:22:22,708 --> 00:22:23,833
Creaturilor.
259
00:22:23,916 --> 00:22:26,666
Și au forma și diametrul complet diferite,
260
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
adică a mai fost ceva aici.
261
00:22:31,791 --> 00:22:33,625
OK, Criminastică, Rhode Island.
262
00:22:34,208 --> 00:22:35,166
E treaba ta.
263
00:22:36,041 --> 00:22:37,500
Urcă! Timpul trece.
264
00:22:38,416 --> 00:22:39,541
Rezistă, Carmella!
265
00:22:53,125 --> 00:22:55,791
Avem probleme. Localizează-mă!
266
00:22:56,500 --> 00:22:57,541
Vorbești cu mine?
267
00:22:59,208 --> 00:23:02,583
- Scoate harta tunelurilor lor principale.
- Tuneluri?
268
00:23:02,666 --> 00:23:03,666
Termini odată?
269
00:23:04,416 --> 00:23:06,250
Nu! Nu tu, o oarecare.
270
00:23:09,458 --> 00:23:11,000
Apare ceva pe dispozitiv?
271
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
Activitate GPR lângă Parcul Sharkie?
Recepționat!
272
00:23:16,958 --> 00:23:20,583
{\an8}PARCUL SHARKIE
273
00:23:20,666 --> 00:23:21,500
GPR?
274
00:23:22,000 --> 00:23:23,458
Georadar.
275
00:23:24,000 --> 00:23:25,916
Creaturile au o rețea de tuneluri
sub oraș.
276
00:23:26,750 --> 00:23:29,291
Uneori, georadarul de monștri
îi detectează.
277
00:23:32,875 --> 00:23:34,291
Nu coborâm în tuneluri.
278
00:23:34,375 --> 00:23:35,208
Nu.
279
00:23:35,750 --> 00:23:37,458
Vânăm Creaturi.
280
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Țarc cu bile. Ce scârbos!
281
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Scârbos la puterea a treia.
282
00:23:51,750 --> 00:23:54,208
Glume cu matematică? Amuzant.
283
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Oricum, caută un tunel ascuns.
284
00:23:57,166 --> 00:23:58,958
Ar trebui să fie pe aici.
285
00:23:59,041 --> 00:24:00,583
De unde știi toate astea?
286
00:24:00,666 --> 00:24:01,708
Verifică geanta.
287
00:24:07,541 --> 00:24:09,583
„Ghidul dădacei
pentru vânătoarea de monștri”?
288
00:24:09,666 --> 00:24:14,083
E o colecție milenară moștenită
cu înțelepciune despre vânarea monștrilor.
289
00:24:14,666 --> 00:24:16,875
Dacă memorezi ghidul, rămâi în viață.
290
00:24:18,125 --> 00:24:19,458
Deci, nu-s nebună.
291
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
L-am găsit.
292
00:24:25,500 --> 00:24:27,541
Îți vine să crezi?
293
00:24:28,750 --> 00:24:31,250
Și-au săpat tunelul
la capătul toboganului,
294
00:24:31,333 --> 00:24:33,166
pentru ca un copil să cadă…
295
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
direct în capcana lor!
296
00:24:36,166 --> 00:24:37,250
E o nebunie.
297
00:24:38,625 --> 00:24:39,458
Ce să fac?
298
00:24:40,125 --> 00:24:42,041
- Să-i scoți jacheta?
- Bine.
299
00:24:50,875 --> 00:24:51,750
Pentru ce e pudra?
300
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
Citește ghidul!
301
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Bun. Haide!
302
00:25:01,583 --> 00:25:05,041
„Ai grijă!
Creaturile adoră mirosul nou-născuților.
303
00:25:05,125 --> 00:25:06,666
Nu rezistă să nu guste.”
304
00:25:06,750 --> 00:25:09,583
Dacă apare vreunul căutând o gustare…
îl prindem.
305
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Folosești copilul ca momeală? Nu!
306
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Doar asta îi va scoate la suprafață.
307
00:25:26,500 --> 00:25:27,625
Ce e asta?
308
00:25:27,708 --> 00:25:29,541
Alea sunt vibrații sonore.
309
00:26:06,125 --> 00:26:08,250
- Nu pot face asta!
- Kelly! Nu!
310
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Doamne!
311
00:26:23,875 --> 00:26:27,083
Prin Ordinul Dădacelor,
vă cer să înapoiați copilul!
312
00:26:30,166 --> 00:26:33,458
Haide! Nicio grijă, Carmella.
Te voi apăra.
313
00:26:53,791 --> 00:26:55,083
Uite ce am!
314
00:26:55,166 --> 00:26:59,166
Dacă ne dai băiatul,
primești ceva sclipitor.
315
00:26:59,833 --> 00:27:00,833
Ce zici?
316
00:27:02,500 --> 00:27:03,750
Haide, lasă jocurile!
317
00:27:04,625 --> 00:27:06,625
Vă place să faceți schimb.
318
00:27:06,708 --> 00:27:09,250
- Jacob sau ceva sclipitor?
- Așa. Bună!
319
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Ne-am înțeles?
320
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
Așa! La naiba!
321
00:27:20,875 --> 00:27:21,750
Oprește-l!
322
00:27:22,833 --> 00:27:23,833
E mama lui Jacob!
323
00:27:26,625 --> 00:27:27,583
Dnă Zellman?
324
00:27:27,666 --> 00:27:30,125
Bună! Ce face monstrul?
325
00:27:31,125 --> 00:27:31,958
Ce?
326
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Adică… Da, totul e bine.
327
00:27:36,000 --> 00:27:38,625
Eu și Jacob ne distrăm de minune.
328
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
- Ce se aude?
- E un film.
329
00:27:42,416 --> 00:27:46,250
Pare un film de groază. Verifică lista!
Fără filme de groază.
330
00:27:46,333 --> 00:27:48,375
Nu! E un film distractiv.
331
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
E despre unicorni și curcubeie și…
332
00:27:56,458 --> 00:27:57,291
Ce s-a auzit?
333
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Un unicorn a căzut de pe un curcubeu.
334
00:28:03,875 --> 00:28:05,458
Dar l-a salvat un nor.
335
00:28:05,541 --> 00:28:06,791
Suntem bine.
336
00:28:06,875 --> 00:28:09,583
Vreau să vorbesc cu Jacob. Acum!
337
00:28:09,666 --> 00:28:10,583
Nu, doarme.
338
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Vorbeai de un film.
339
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Ba nu!
340
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
Nu, a adormit imediat.
341
00:28:18,000 --> 00:28:18,833
Da?
342
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
E o noutate.
343
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
E o noapte a noutăților.
344
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
Începe a zecea petrecere anuală
în costume!
345
00:28:28,416 --> 00:28:31,500
- Mă bucur că a adormit devreme.
- Da. Și eu.
346
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Nu uita! La miezul nopții.
347
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
- Bine. Pa!
- La fix!
348
00:28:43,166 --> 00:28:45,916
O să fiu pedepsită pe vecie.
349
00:28:47,583 --> 00:28:49,375
Creaturile au plecat cu Jacob.
350
00:28:50,291 --> 00:28:52,166
Și cum îl recuperăm acum?
351
00:28:52,250 --> 00:28:54,375
De aceea, ciudatul ăsta vine cu noi.
352
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
E ora nouă, Carmella.
Te ducem acasă, scumpo.
353
00:28:58,208 --> 00:29:01,666
Creaturile fac mereu schimb.
E mai rău decât credeam.
354
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Măi, măi! Păi, ce să vezi!
355
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
A sosit oaspetele de onoare! În sfârșit!
356
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Sper că ai călătorit bine.
357
00:29:51,458 --> 00:29:52,791
Da. Am uitat.
358
00:29:57,875 --> 00:29:58,708
Vreau acasă!
359
00:29:58,791 --> 00:29:59,875
Nu pleci nicăieri.
360
00:30:01,875 --> 00:30:03,458
E impresionant, nu-i așa?
361
00:30:04,125 --> 00:30:06,750
Presupun că vrei să știi cum funcționează.
362
00:30:08,000 --> 00:30:12,250
Am acumulat încet, dar sigur,
51 de gaze rare.
363
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Le-am amestecat cu precizie.
364
00:30:15,916 --> 00:30:17,041
De ce, întrebi?
365
00:30:17,750 --> 00:30:20,833
Să umplu aceste rezervoare frumoase
cu destulă putere
366
00:30:21,333 --> 00:30:24,833
ca să-mi arăt armata de coșmaruri
în viața reală!
367
00:30:26,333 --> 00:30:29,083
Terori reale așa cum n-am mai văzut.
368
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Mai aveam nevoie
de un singur ingredient mic,
369
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
o piticanie patetică,
dar foarte imaginativă,
370
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
întruchipată, în acest caz, de tine.
Te-ai prins?
371
00:30:45,500 --> 00:30:46,750
Tu, dragul meu băiat,
372
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
vei invoca o armată de coșmaruri infinite.
373
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Noi doi vom distruge lumea.
374
00:30:55,500 --> 00:30:56,625
Ora de culcare.
375
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Haide! Am adus copilul părinților la timp.
376
00:31:04,208 --> 00:31:06,833
- Sper că nu s-a speriat prea tare.
- De ce?
377
00:31:06,916 --> 00:31:09,250
Ei îi place vânătoarea de monștri.
378
00:31:15,625 --> 00:31:18,375
Cât te-au plătit părinții Carmellei?
379
00:31:18,458 --> 00:31:19,666
Două sute. Numerar.
380
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Ăsta e tariful ca s-o folosești
drept momeală?
381
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
A fost un plan bun.
382
00:31:24,541 --> 00:31:28,166
Ar fi trebuit să meargă,
în 99% din cazuri. Și e Halloween.
383
00:31:28,250 --> 00:31:30,666
Cât câștigi? Cincisprezece dolari pe oră?
384
00:31:39,583 --> 00:31:40,416
Da!
385
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Bine ai venit în Camera Coșmarului!
386
00:31:44,791 --> 00:31:45,833
Noua ta casă.
387
00:31:46,583 --> 00:31:49,000
Sper că stai confortabil.
388
00:31:50,041 --> 00:31:52,583
Ai mai fost hipnotizat? E grozav.
389
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
Nu!
390
00:31:55,458 --> 00:31:57,916
Nu te mai agita, vierme!
391
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Cântecul meu malefic te va băga
într-un somn adânc și întunecat.
392
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
Fă ce ți se spune
393
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
Ce dar
Ce minunată viziune
394
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
Fiindcă cel mai negru vis
395
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
Somnului vei fi decis
396
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
Copile, vei face ce ți se spune
397
00:32:24,750 --> 00:32:25,666
De ce cânți?
398
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Ce ciudat!
399
00:32:28,833 --> 00:32:29,708
Ce?
400
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Merge, de obicei.
401
00:32:33,333 --> 00:32:37,250
Darul Visării îmi blochează cântecul.
402
00:32:37,333 --> 00:32:39,541
Bravo, Jacob!
403
00:32:40,333 --> 00:32:41,791
Dar nu te teme.
404
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Mai am câteva trucuri.
405
00:32:45,958 --> 00:32:48,208
O să dormi, băiete!
406
00:32:48,875 --> 00:32:50,125
Bine, păi…
407
00:32:50,208 --> 00:32:52,583
când mama vrea să adorm…
408
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
- Da?
- Îmi aduce…
409
00:32:55,458 --> 00:32:56,541
un energizant.
410
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Da.
411
00:32:57,666 --> 00:33:00,541
Și boabe de cafea învelite în ciocolată
412
00:33:00,625 --> 00:33:01,833
Apoi, dorm dus.
413
00:33:06,250 --> 00:33:07,791
Crezi că m-am născut ieri?
414
00:33:08,541 --> 00:33:09,875
Nu sunt prost, băiete.
415
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
DEPARTAMENTUL DE CHIMIE
UNIVERSITATEA BROWN
416
00:33:27,833 --> 00:33:29,666
Lucrezi la Universitatea Brown?
417
00:33:29,750 --> 00:33:31,750
- Cam așa ceva.
- Ce e în geantă?
418
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Profesorul meu.
419
00:33:41,541 --> 00:33:43,250
Aruncăm Creatura în gunoi?
420
00:33:45,375 --> 00:33:47,500
Da. Exact asta facem.
421
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
ORDINUL INTERNAȚIONAL AL DĂDACELOR
422
00:34:05,291 --> 00:34:09,125
Bun venit la Filiala Rhode Island
a Ordinului Dădacelor!
423
00:34:09,916 --> 00:34:11,791
Suntem o organizație secretă
424
00:34:11,875 --> 00:34:13,625
cu filiale în toată lumea.
425
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
{\an8}Zeița greacă, Artemis,
426
00:34:15,500 --> 00:34:19,625
{\an8}Cleopatra, Merlin, Rosa Parks,
toate dădace.
427
00:34:22,791 --> 00:34:25,666
{\an8}Arhimede, Frida Kahlo,
428
00:34:25,750 --> 00:34:27,416
{\an8}Florence Nightingale,
429
00:34:27,500 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
430
00:34:30,291 --> 00:34:32,333
Da. Existăm de mii de ani.
431
00:34:33,541 --> 00:34:35,125
Dacă divulgi locația asta,
432
00:34:35,208 --> 00:34:37,333
te ofer hrană spiridușului rezident.
433
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Ascultați-mă, DÎP!
Misiunea noastră e Jacob Zellman.
434
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Cinci ani, probabil, are Darul Visării.
435
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
Avem trei ore și cinci minute
până când se întoarce mama lui
436
00:34:49,750 --> 00:34:52,416
și află că i-a dispărut comoara.
437
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
SISTEM DE LOCALIZARE A MONȘTRILOR
438
00:34:55,750 --> 00:34:57,541
Camerele n-au surprins nimic.
439
00:34:57,625 --> 00:34:59,666
Berna, începi scanarea cu laser?
440
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Mă ocup.
441
00:35:03,458 --> 00:35:05,833
Bun! Să ne uităm în marsupiul Creaturii.
442
00:35:09,166 --> 00:35:12,083
Ce naiba? E o jumătate de rață?
443
00:35:12,166 --> 00:35:13,833
E o lampă în formă de gâscă.
444
00:35:15,416 --> 00:35:17,750
- Cât de mari sunt marsupiile?
- Cine e?
445
00:35:18,708 --> 00:35:19,666
Ea e Kelly.
446
00:35:20,500 --> 00:35:22,291
Și de ce e aici?
447
00:35:22,375 --> 00:35:24,541
Era cu copilul când a fost luat.
448
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
- Ne va da informații.
- Dar…
449
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Caută chestia de indicii.
450
00:35:30,083 --> 00:35:32,458
Nepoliticos! Nu e o „chestie”!
451
00:35:32,541 --> 00:35:36,333
E o Monstria Cordata Amfibia Carnivora
din subspecia Creatură.
452
00:35:38,833 --> 00:35:41,458
- Luați-o de aici!
- Cassie, nu e decizia ta.
453
00:35:42,166 --> 00:35:43,875
Ești o Dădacă În Pregătire.
454
00:35:43,958 --> 00:35:44,916
Vezi asta?
455
00:35:45,583 --> 00:35:47,916
Și astea?
456
00:35:48,916 --> 00:35:50,708
Vicepreședinta filialei. Bine?
457
00:35:51,291 --> 00:35:53,708
Va dura ore întregi să scot tot.
458
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Atunci, la treabă!
459
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
- Îmi pare rău…
- Urmează-mă!
460
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Deci, copilul ăsta, Jacob,
chiar are Darul Visării?
461
00:36:03,291 --> 00:36:04,333
I-am…
462
00:36:05,583 --> 00:36:07,625
I-am spus ce mi-a zis Jacob.
463
00:36:07,708 --> 00:36:09,916
Nici nu știu ce e Darul Visării.
464
00:36:10,000 --> 00:36:11,708
E legendar.
465
00:36:11,791 --> 00:36:14,625
Un puști care ar putea
să aducă la viață visele,
466
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
sau coșmarurile.
467
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
Ordinul a fost fondat
pentru a proteja copiii ca el.
468
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
Aș putea să-ți spun mai multe la o cafea?
469
00:36:23,583 --> 00:36:25,250
Las-o mai ușor, Casanova!
470
00:36:25,875 --> 00:36:28,000
Poți să faci o poțiune de memorie?
471
00:36:28,083 --> 00:36:32,083
Da. Am o pasiune pentru poțiuni.
472
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Ce-i acolo?
473
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
E Praf de Memorie de Minotaur.
474
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Trei părți rădăcină de gândac,
o parte excrement de gnom.
475
00:36:40,583 --> 00:36:44,250
Deși, n-am testat lotul încă,
și sper să nu-i prăjesc creierul.
476
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Ce să faci?
477
00:36:49,291 --> 00:36:52,083
Zi tot ce-ți amintești
despre răpirea lui Jacob.
478
00:36:56,583 --> 00:36:57,625
Fă ce…
479
00:36:59,041 --> 00:37:00,666
Acum, cedează…
480
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Am pus prea multă rădăcină de gândac?
481
00:37:05,125 --> 00:37:06,041
Nu…
482
00:37:07,125 --> 00:37:09,333
Am auzit cântecul ăla când eram mică…
483
00:37:25,166 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson…
484
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Am căutat o fată
care să-și împlinească visele,
485
00:37:31,708 --> 00:37:34,291
și iată-te!
486
00:37:36,958 --> 00:37:39,708
Și ești numai a mea.
487
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
Fă ce ți se spune
488
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
Acum, cedează întunericului lăuntric
489
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
Pleoapele grele se scufundă adânc
490
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
În ghearele somnului
491
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
Ascultă și fă ce ți se spune
492
00:38:29,750 --> 00:38:31,750
De ce s-a oprit la Marele Monstru?
493
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
E Hoțul de Vise,
494
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Aducătorul de Coșmaruri.
495
00:38:36,750 --> 00:38:39,500
Legenda zice că adună coșmarurile copiilor
496
00:38:39,583 --> 00:38:41,708
pentru a crea o armată de coșmar.
497
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
- El e.
- Cum adică?
498
00:38:44,750 --> 00:38:47,083
A încercat să mă ia când eram mică!
499
00:38:47,916 --> 00:38:49,750
Nu. Nu se poate.
500
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Urmele alea erau de la o coadă ca asta.
501
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
El l-a luat pe Jacob.
502
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Nu se poate. Nu din nou.
503
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
Ești bine?
504
00:39:00,500 --> 00:39:03,166
- Păi, vezi…
- Curtis, nu e treaba noastră.
505
00:39:09,500 --> 00:39:11,833
„Marele Monstru călătorește
în Tărâmul Coșmarurilor.
506
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}Oamenii Negri sunt imposibil de localizat
când sunt acolo.”
507
00:39:15,833 --> 00:39:17,166
Oamenii Negri?
508
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
De fapt, sunt șapte.
509
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
Sunt ca o mafie a monștrilor.
510
00:39:24,250 --> 00:39:28,541
Toată viața mi s-a spus că nu e real.
Că nu s-a întâmplat. Dar acum…
511
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
De asta n-au voie cei normali aici.
512
00:39:31,208 --> 00:39:35,375
Fiecare a fost atacat de un monstru.
Asta e de la un Noroios Clasa Doi.
513
00:39:36,916 --> 00:39:38,541
Da, am și eu una.
514
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Morocănos Aruncător de flăcări.
515
00:39:40,166 --> 00:39:43,500
- Am fost străpuns de un Troll Tufiș.
- Asta e de la un iepure-vampir.
516
00:39:43,583 --> 00:39:45,041
- Pui de Krampus.
- Pasăre-Tunet.
517
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
- Baba Yaga.
- Bunnicula.
518
00:39:46,375 --> 00:39:47,333
- Hârtie.
- Hidră.
519
00:39:47,416 --> 00:39:51,125
- Am asta de la un Șarpe Nor…
- Nimeni nu vrea să vadă, Curtis.
520
00:39:51,208 --> 00:39:52,166
De asta suntem aici.
521
00:39:52,250 --> 00:39:55,208
Ca să ne asigurăm
că alți copii nu vor păți la fel.
522
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Cum îl doborâm pe Marele Monstru?
523
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
Nu o facem.
524
00:40:03,166 --> 00:40:04,583
Există o cale.
525
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
E o combinație între…
526
00:40:07,583 --> 00:40:10,083
Focul Îngerului și Pumnul Monstruos.
527
00:40:10,166 --> 00:40:13,208
Totuși, ingredientele
sunt super inflamabile.
528
00:40:13,291 --> 00:40:17,583
Vorbim de „Cobalt de la Mormântul Atenei”,
„Venin de Chupacabra”…
529
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
- Și nu le avem.
- Nicio grijă!
530
00:40:19,333 --> 00:40:22,416
- Am sursele mele.
- Și Pumnul Monstruos?
531
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Doar așa ajunge Focul Îngerului
în inima Omului Negru.
532
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
E greu de executat,
chiar dacă te apropii de el.
533
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Nu s-a mai făcut.
534
00:40:42,500 --> 00:40:44,291
Toate problemele au o soluție.
535
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Bine. Să încercăm.
536
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, adună lucrurile esențiale!
537
00:40:54,416 --> 00:40:58,000
Da! E vremea tocilarilor. Urmează-mă!
538
00:40:58,875 --> 00:40:59,708
Haide!
539
00:41:12,875 --> 00:41:15,833
Uită-te la asta!
540
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
O coardă?
541
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Nu întocmai.
542
00:41:19,125 --> 00:41:21,875
E o plasă făcută din Fâșii de Piele.
543
00:41:21,958 --> 00:41:23,416
Tragi de mâner și…
544
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Asta e Aromă de Hipnoză.
545
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
O pulverizare poate adormi
un monstru mai mic.
546
00:41:35,958 --> 00:41:39,041
- Nu mai încerca s-o impresionezi!
- Nu fac asta!
547
00:41:46,458 --> 00:41:49,791
Iar acesta e Ursul Bumbum.
548
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Tragi de ureche și arunci. Haide!
549
00:41:53,250 --> 00:41:54,166
Uită-te!
550
00:42:01,791 --> 00:42:03,333
Nu merge.
551
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
- Aruncă, Kelly!
- Bine!
552
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
Bumbum!
553
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Diversiune cu fum.
554
00:42:10,958 --> 00:42:12,291
Nu irosi armele!
555
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Să mergem!
556
00:42:20,041 --> 00:42:21,416
- La treabă!
- Kelly!
557
00:42:23,416 --> 00:42:24,375
Încă ceva.
558
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
Filiala din Cairo a găsit asta
într-un mormânt din Egipt.
559
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Nu știm încă tot ce poate face,
560
00:42:30,916 --> 00:42:34,041
dar știm că poate rupe
orice blestem sau vrajă.
561
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Poftim, ia-l, te-ar putea ajuta.
562
00:42:38,750 --> 00:42:40,875
- Kelly?
- Mersi!
563
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Dacă insiști să vii, poți hrăni Creatura.
564
00:42:48,416 --> 00:42:50,208
- Stai! Nu știu cum să…
- Deschide!
565
00:43:03,500 --> 00:43:04,458
Scapă!
566
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
Ba nu!
567
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
UNIVERSITATEA BROWN
568
00:43:11,208 --> 00:43:13,416
Ai pus un localizator în gunoi?
569
00:43:13,500 --> 00:43:14,333
Desigur.
570
00:43:14,416 --> 00:43:18,791
Acum, se va duce la Marele Monstru.
În sfârșit, putem localiza un Om Negru.
571
00:43:18,875 --> 00:43:20,958
Ai vrut să sară la mine.
572
00:43:21,041 --> 00:43:22,791
Știai că va scăpa?
573
00:43:22,875 --> 00:43:25,791
Încercăm să-l salvăm pe Jacob.
574
00:43:25,875 --> 00:43:27,333
Hai să vânăm monștri!
575
00:43:33,625 --> 00:43:35,416
Ți-ai băut laptele cald.
576
00:43:36,041 --> 00:43:38,166
Douăsprezece pahare.
577
00:43:38,958 --> 00:43:40,041
Acum, culcă-te!
578
00:43:43,583 --> 00:43:44,875
Bine, încă unul.
579
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Am spus fără zgomote!
580
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Ce faci…
581
00:43:59,708 --> 00:44:00,541
Da.
582
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Alo?
583
00:44:06,625 --> 00:44:08,958
Strada Gnom? Ce fac acolo?
584
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Ce? Dădace? Te urmăresc?
585
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Urăsc dădacele.
586
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
Iar mormăi.
587
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Nimeni nu mai pronunță clar.
588
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
Nu le aduce aici,
589
00:44:23,833 --> 00:44:25,291
ghenă de gunoi!
590
00:44:28,125 --> 00:44:30,875
Am un prieten drag chiar după colț.
591
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Du-le acolo și informează-l…
592
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
că bufetul dădacelor e deschis
în mod oficial.
593
00:44:44,791 --> 00:44:48,000
Dispozitivul spune că e aproape.
Ia calea din dreapta!
594
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
E următorul drum pe dreapta.
595
00:45:07,083 --> 00:45:08,791
Haide! Da!
596
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
Nu!
597
00:45:11,416 --> 00:45:12,250
Ce?
598
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
E petrecerea lui Jesper Huang.
599
00:45:15,333 --> 00:45:19,416
Adolescenți transpirați?
Miroase a bufet suedez pentru un monstru.
600
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Haide! E pe acolo. Să mergem!
601
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
- Stai!
- Ce e?
602
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
Cel de care-mi place e acolo,
și eu sunt plină de praf,
603
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
miros a gunoi
și am purtat același pulover la școală.
604
00:45:28,958 --> 00:45:30,291
E doar un tip.
605
00:45:30,375 --> 00:45:32,291
Victor Colleti nu e doar un tip.
606
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
Și Deanna e aici. Grozav!
Arată uimitor, desigur.
607
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
SCUZE, AM PLECAT CU FATA MIȘTO!
608
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Grozav!
609
00:45:42,708 --> 00:45:45,958
Liz, nu pot intra.
Am o mare anxietate.
610
00:45:46,458 --> 00:45:47,291
Ce-i cu tine?
611
00:45:47,375 --> 00:45:50,875
Te temi mai mult de o fată rea
și de un tip decât de monstru?
612
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Bine. Da, ai dreptate.
613
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Păi, fata la care te-ai referit
nu arată deloc uimitor.
614
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Adică, poartă un costum de pisică.
615
00:46:01,250 --> 00:46:04,541
Dintotdeauna,
orice fată simplă care s-a crezut sexy
616
00:46:04,625 --> 00:46:06,000
a purtat costum de pisică.
617
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
Iar tipul, sigur, e atrăgător. Înțeleg.
618
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Dar nu asta e important acum.
619
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Ceea ce facem noi e important.
620
00:46:18,041 --> 00:46:21,958
E clar că ești isteață,
poartă-te ca atare. Mișcă-te!
621
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Nu se poate!
622
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
- A venit Fata Monstru!
- Bună!
623
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Fata Monstru e aici!
Acum e o petrecere de Halloween!
624
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Chiar asta e porecla ta?
625
00:46:48,958 --> 00:46:52,125
Da. E groaznică.
626
00:46:52,250 --> 00:46:53,458
E destul de tare.
627
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Scuze…
628
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Vai de mine!
629
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
- Scuze!
- Victor!
630
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Ăsta e costumul tău?
631
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Sunt eu însămi. E meta.
632
00:47:10,458 --> 00:47:11,958
Am încercat ceva diferit.
633
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Pe aici, Ferguson!
634
00:47:14,666 --> 00:47:16,416
- Trebuie să…
- Acum!
635
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
Mersi pentru băutură!
636
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
El era.
637
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
A vorbit cu mine!
638
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Nu face asta! Concentrează-te!
E pe aici, pe undeva.
639
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Fii calmă, Kelly!
640
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Sunt calmă.
641
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Foarte calmă!
642
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
- Liz, nu sunt calmă.
- Ia plasa.
643
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Gata?
644
00:48:00,833 --> 00:48:02,166
Unu, doi…
645
00:48:02,250 --> 00:48:04,208
- La trei, sau după trei?
- Trei!
646
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Ce-a fost asta?
647
00:48:20,083 --> 00:48:22,583
E o capcană. Monstrul Umbrelor.
Trăiește în întuneric.
648
00:48:22,666 --> 00:48:24,333
E bine, cât timp e lumină.
649
00:48:36,666 --> 00:48:37,666
Nicio grijă!
650
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
Jesper Huang e pregătit mereu!
651
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
Da!
652
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Eu mă ocup de Creatură, iar tu de ăla!
653
00:48:50,791 --> 00:48:51,666
Ce? Eu?
654
00:48:51,750 --> 00:48:54,250
Verifică ghidul! Puncte tari, slăbiciuni,
655
00:48:54,333 --> 00:48:56,250
cum să-l învingi, totul e acolo.
656
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
Căută-l la „U”!
657
00:49:16,250 --> 00:49:18,083
L-am găsit. Urăște lumina strălucitoare.
658
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
E totul în regulă aici?
659
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
Victor!
660
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
Bună!
661
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Da, totul e bine aici. Da.
662
00:49:53,000 --> 00:49:53,875
Nu!
663
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Nu coborî! Avem punci?
664
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Hai să bem ceva! Mi-e sete. Ți-e sete?
665
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Haide! Să mergem!
666
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Ți-ai adus temele la petrecere?
667
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Recuperez la Biologie.
668
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Recuperez și vreau un bonus.
Nu e ca și cum devin o tocilară…
669
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Nu ești o tocilară, mai degrabă…
670
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Ce este?
671
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Da.
672
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Te-am găsit!
673
00:50:30,625 --> 00:50:32,708
Și tu ești aici. Ce anti-fabulos!
674
00:50:33,750 --> 00:50:37,416
- E o petrecere cu costume, da?
- E ea însăși. E foarte meta.
675
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Da!
676
00:50:40,916 --> 00:50:41,875
Tu însăți.
677
00:50:43,250 --> 00:50:44,500
Îți place să dansezi?
678
00:50:44,583 --> 00:50:46,791
O să-ți placă să dansezi cu mine.
679
00:50:54,958 --> 00:50:57,416
- Unde pleci?
- În sfârșit! Credeam că nu mai pleacă.
680
00:51:29,500 --> 00:51:31,208
Victor, Doamne, m-ai speriat.
681
00:51:34,916 --> 00:51:37,958
- Îmi pare rău…
- Scuze! Așa!
682
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Voiam să te întreb,
683
00:51:40,416 --> 00:51:42,416
- când eram la masă…
- Da?
684
00:51:43,083 --> 00:51:44,416
De ce nu porți costum?
685
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
- Ce faci?
- Îmi pare rău.
686
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Îți dau asta.
687
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
Și ne vedem într-o secundă!
688
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
O secundă. Te rog…
689
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Merge. Bine.
690
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Înapoi!
691
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Bine.
692
00:52:01,791 --> 00:52:03,708
De ce? Cât timp?
693
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
- Haide!
- Vrei să ies?
694
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Nu încă!
695
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Fraților, faceți o poză!
696
00:52:36,166 --> 00:52:37,875
Nu încercați acasă, copii!
697
00:52:40,666 --> 00:52:41,875
Ăsta da spectacol!
698
00:52:43,083 --> 00:52:44,500
Mersi pentru circ…
699
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
Mai râzi de ea încă o dată!
700
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Hai, te provoc!
701
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
PUDRĂ CALMANTĂ
702
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
CEAI PENTRU UN SOMN UȘOR
703
00:53:11,583 --> 00:53:12,958
Tot treaz sunt!
704
00:53:14,541 --> 00:53:15,916
Devine ridicol.
705
00:53:16,791 --> 00:53:20,458
Am nevoie de ceva mai puternic
ca să-l adorm pe amărâtul ăsta.
706
00:53:21,166 --> 00:53:24,500
Ce? Nu! Ține-l în viață,
707
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
imbecilule!
708
00:53:28,791 --> 00:53:29,958
La ce te uiți?
709
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Stai! Asta e! Desigur! Ce idee genială!
710
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Ai grijă de băiat!
711
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Bună!
712
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
Aproape ai prins Creatura?
713
00:53:42,958 --> 00:53:45,250
Ticălosul m-a umplut de bale pe mâini.
714
00:53:45,791 --> 00:53:47,708
- Ce e asta?
- Nu știu.
715
00:53:48,541 --> 00:53:49,750
Îl avea în marsupiu.
716
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Mă întreb de unde e.
717
00:54:00,416 --> 00:54:01,250
E mama.
718
00:54:06,500 --> 00:54:07,333
Bună, mamă!
719
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Scuze, nu mă poți vedea. Sunt la…
720
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Camera face figuri.
721
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Unde ești?
722
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
La dna Zellman.
723
00:54:15,708 --> 00:54:20,416
Atunci, de ce mă uit la poze cu tine
sărind de la etaj pe Instagram?
724
00:54:21,333 --> 00:54:23,958
- Știe!
- Ești la petrecerea aia, nu?
725
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
Kelly Mary Anne Ferguson…
726
00:54:25,875 --> 00:54:28,791
- Te rog, zi-mi că nu l-ai lăsat pe…
- E FaceTime.
727
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Spune-mi că n-ai abandonat
copilul dnei Zellman pentru o petrecere!
728
00:54:32,958 --> 00:54:34,000
Sigur că nu!
729
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
A ridicat tonul. Minte!
730
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Localizeaz-o!
731
00:54:38,916 --> 00:54:41,000
Berna, avem nevoie de ajutor.
732
00:54:41,083 --> 00:54:42,916
Mă ocup. Care e e-mailul mamei?
733
00:54:43,000 --> 00:54:45,750
- E-mailul mamei tale.
- alexaferguson39@gmail.com.
734
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
E cel verde. Următoarea.
735
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
- E cel verde. Următoarea pagină!
- Dna Zellman te va auzi.
736
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Bună!
737
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
E acela.
738
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
- Fă-o acum!
- Bine.
739
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
LOCALIZEAZĂ-MI COPIII
740
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
SE LOCALIZEAZĂ KELLY
741
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
LOCALIZATĂ
742
00:55:17,208 --> 00:55:19,000
Chiar ești la dna Zellman.
743
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Da, mamă. Ți-am spus.
744
00:55:24,833 --> 00:55:26,500
Bine. Trebuie să închid. Pa!
745
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Și-a scos dispozitivul?
746
00:55:39,666 --> 00:55:41,625
Asta e! Creatura a dispărut.
747
00:55:42,375 --> 00:55:43,208
Stop joc!
748
00:55:44,000 --> 00:55:45,500
Sigur ne scapă ceva.
749
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Berna, vreun coșmar?
750
00:55:51,791 --> 00:55:54,041
- Nu, Liz.
- Bine. Înseamnă că…
751
00:55:55,250 --> 00:55:57,666
Jacob e încă treaz. Ceea ce înseamnă…
752
00:55:58,750 --> 00:56:00,250
că nu-l poate adormi.
753
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Așadar, cum adoarme Omul Negru
un copil ca Jacob?
754
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
- Curtis?
- Da, să văd ce e local.
755
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Avem Nisipul lui Moș Ene,
756
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
Petală de Lotus Somnolent sau…
757
00:56:15,250 --> 00:56:17,583
- Amuleta Ochi de pisică.
- Da?
758
00:56:18,166 --> 00:56:19,375
Unde o putem găsi?
759
00:56:19,875 --> 00:56:21,875
Liz, n-o să-ți placă.
760
00:56:22,583 --> 00:56:23,916
E la Peggy Drood.
761
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
Femeia Pisică.
762
00:56:27,458 --> 00:56:28,458
Să-i dăm drumul!
763
00:56:30,166 --> 00:56:32,041
Ai noroc cu Focul Îngerului?
764
00:56:34,500 --> 00:56:35,916
Acum iau ingredientele, șefa.
765
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
Solzii pietrificați
ai unui Sturion Kaluga?
766
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
E cam dificil în perioada asta a anului.
767
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
S-ar putea să găsesc
un dinte măcinat de Mastodont.
768
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
E posibil. Dar nu-l macin eu.
769
00:56:56,750 --> 00:56:58,041
Venin de Chupacabra?
770
00:56:58,125 --> 00:56:59,000
În octombrie?
771
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
Ești nebun!
772
00:57:07,375 --> 00:57:08,250
Bună! Da.
773
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Speram să ai Aripa lui Icar.
774
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
Aripa lui Icar?
775
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Vorbești serios?
776
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Te rog, spune-mi că da.
777
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Să văd ce pot face.
778
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
Mulțumesc!
779
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Da!
780
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
La treabă!
781
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Ce trebuie să știu despre Femeia Pisică?
782
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
E o fostă vedetă de film mut
devenită vrăjitoare de clasa a cincea.
783
00:58:00,208 --> 00:58:02,541
Anul trecut, s-a unit cu Marele Monstru
784
00:58:02,625 --> 00:58:06,416
și aproape că au distrus
întreaga filială a dădacelor din Nepal.
785
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
Și odată, și-a hrănit pisicile
cu o trupă de cercetașe.
786
00:58:11,083 --> 00:58:15,000
Chestia e că sunt cam alergică la pisici.
787
00:58:15,083 --> 00:58:16,250
Poftim?
788
00:58:16,333 --> 00:58:19,125
E în regulă.
Doar așa îl vom recupera pe Kevin.
789
00:58:19,708 --> 00:58:22,500
Vrei să spui Jacob. Cine e Kevin?
790
00:58:23,666 --> 00:58:25,208
- Nu contează.
- Liz!
791
00:58:27,250 --> 00:58:28,083
Spune-mi.
792
00:58:32,041 --> 00:58:32,875
E fratele meu.
793
00:58:35,750 --> 00:58:36,958
Ți-a luat fratele?
794
00:58:39,375 --> 00:58:41,875
Aveam șase ani, Kevin avea cinci ani.
795
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Era miezul nopții.
796
00:58:44,875 --> 00:58:46,916
Era o zgârietură la fereastră.
797
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Credeam că era o ramură de copac
sau vântul.
798
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Am sărit din pat. Am deschis perdelele.
799
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Și atunci l-am văzut.
800
00:58:56,250 --> 00:59:00,916
Ne-a cântat ceva,
iar eu am căzut sub vraja lui.
801
00:59:02,750 --> 00:59:06,958
Când mi-am revenit, Kevin nu mai era.
Nu mi-am mai revăzut fratele.
802
00:59:09,208 --> 00:59:10,625
L-am căutat toată viața.
803
00:59:11,458 --> 00:59:13,291
De aceea am devenit dădacă.
804
00:59:13,875 --> 00:59:14,791
Liz, îmi…
805
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
- Îmi pare atât de rău…
- Nu e cazul.
806
00:59:18,125 --> 00:59:20,375
- N-a fost vina ta.
- Nimeni nu crede asta.
807
00:59:20,958 --> 00:59:21,791
Nici măcar eu.
808
00:59:23,833 --> 00:59:24,958
Habar n-ai cum e.
809
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Să mă simt neajutorată?
Lipsită de control?
810
00:59:30,208 --> 00:59:33,625
De parcă nimeni nu te crede,
dar nu poți face nimic?
811
00:59:35,541 --> 00:59:37,583
A venit după mine când eram mică
812
00:59:37,666 --> 00:59:40,208
și nimeni nu m-a ascultat.
813
00:59:43,666 --> 00:59:45,000
Știi ce s-a schimbat?
814
00:59:46,666 --> 00:59:47,666
Ce?
815
00:59:47,750 --> 00:59:48,750
Seara asta.
816
00:59:50,000 --> 00:59:50,875
Tu.
817
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Da.
818
01:00:01,333 --> 01:00:03,791
Bine. Atunci, hai s-o facem!
819
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
Intrăm. Îi distragi atenția lui Peggy.
820
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
O stropesc. Luăm amuleta. Ne despărțim.
821
01:00:12,208 --> 01:00:13,208
Floare la ureche.
822
01:00:15,000 --> 01:00:15,833
Hai să terminăm!
823
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Stai!
824
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Deci, câte pisici are?
825
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Doar câteva.
826
01:00:45,250 --> 01:00:47,750
Pe ici, pe colo.
827
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Cu ce vă pot ajuta, domnișoarelor?
828
01:01:03,500 --> 01:01:05,125
Căutați o cameră?
829
01:01:09,916 --> 01:01:11,500
Ia te uită!
830
01:01:12,500 --> 01:01:14,208
E Liz Lerue?
831
01:01:15,791 --> 01:01:17,125
De unde mă știi?
832
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Scumpo, te rog!
833
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
Monștrii îi cunosc
pe vânătorii de monștri.
834
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Trebuie să-ți știi dușmanii, nu?
835
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! Ești bine?
836
01:01:29,083 --> 01:01:32,791
Nu te descurci sub presiune,
nu-i așa, Liz?
837
01:01:32,875 --> 01:01:35,250
- Unde sunt pisicile?
- Nu știu.
838
01:01:35,333 --> 01:01:37,208
- Până la urmă…
- Așează-te.
839
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
…nu ți-ai salvat fratele de Omul Negru.
840
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Bietul Kevin…
841
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
O să fie bine.
842
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Stropește-o!
Încearcă să nu te uiți la amuletă.
843
01:01:52,041 --> 01:01:53,916
Mă bucur că ați venit.
844
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Ador vizitatorii.
845
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Măi, să fie… Ce avem noi aici?
846
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Vai de mine!
847
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Marele Monstru.
848
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Ce vă aduce pe teritoriul meu?
849
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Amuleta ta.
850
01:02:10,541 --> 01:02:11,500
Ești un monstru!
851
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
Și cerul e albastru.
852
01:02:14,208 --> 01:02:18,291
Spune-mi, mai ai observații geniale,
853
01:02:18,375 --> 01:02:21,125
- sora anului?
- Unde e?
854
01:02:21,208 --> 01:02:22,125
Las-o în pace!
855
01:02:23,750 --> 01:02:24,875
Pe cine avem aici?
856
01:02:26,541 --> 01:02:29,000
Micuța speriată, Kelly Ferguson.
857
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Nu ne-am văzut de mult.
858
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Pariez că nu credeai că mă vei revedea.
859
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
În ghearele somnului
860
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Ascultă și fă ce ți se spune!
861
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Acum…
862
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Vino, copilă!
863
01:03:08,375 --> 01:03:10,083
Chiar credeai că m-ai omorât?
864
01:03:11,083 --> 01:03:15,916
E nevoie de Focul Îngerului în inimă
și nu cred că ai adus.
865
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
- S-a întâmplat ceva?
- I-a mâncat pisica limba.
866
01:03:24,208 --> 01:03:26,833
- Peggy, te rog…
- Dacă îți dau asta…
867
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
mă revanșez pentru Catmandu
868
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
și catastrofa provocată acolo?
869
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Categoric, da. Și, ca bonus,
870
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
te las să o păstrezi.
871
01:03:43,375 --> 01:03:44,416
Foarte bine.
872
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
În schimb, ea e a mea.
873
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
Nu!
874
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
Și acum…
875
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
e ora cinei, frumusețile mele.
876
01:04:16,291 --> 01:04:17,375
Festin!
877
01:05:01,125 --> 01:05:02,000
Du-te!
878
01:05:18,625 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?
879
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Trăiești?
880
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
Marele Monstru a luat-o pe Liz.
881
01:05:25,791 --> 01:05:27,000
N-am putut s-o scot.
882
01:05:28,541 --> 01:05:29,625
I-am pierdut…
883
01:05:31,541 --> 01:05:33,125
- Am pierdut.
- Kelly…
884
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
- Vino la sediu. Am un plan.
- Dacă vine dna Zellman acasă mai devreme?
885
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
Nicio grijă! I-am spart telefonul
și o urmăresc.
886
01:05:41,458 --> 01:05:44,666
Liz a găsit asta
la Creatura de la petrecere. Uite!
887
01:05:45,875 --> 01:05:47,791
Adoră ce strălucește, nu?
888
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
Poate bucata de sticlă
provine de unde-l ține pe Jacob?
889
01:05:51,250 --> 01:05:52,708
O caut în baza de date.
890
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Am un rezultat.
891
01:06:02,041 --> 01:06:03,666
E de la farul Qeeqong.
892
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Da, dar Farul Qeeqong e dezafectat.
893
01:06:06,791 --> 01:06:09,083
Ascunzătoarea perfectă pentru Omul Negru!
894
01:06:09,166 --> 01:06:10,125
Nu te duci!
895
01:06:10,208 --> 01:06:11,750
- Ba da.
- Dar Kelly…
896
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
Ce e chestia aia?
897
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
E lovitura de grație, așa-zis prieten.
898
01:06:25,708 --> 01:06:28,291
A fost distractiv, dar somn ușor!
899
01:06:30,375 --> 01:06:31,375
Nu!
900
01:06:31,458 --> 01:06:32,375
Somn ușor!
901
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Da!
902
01:06:41,583 --> 01:06:42,958
Da!
903
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Da!
904
01:06:50,125 --> 01:06:52,083
Da, frumusețile mele!
905
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
ZONĂ INTERZISĂ
ACCESUL INTERZIS
906
01:07:32,666 --> 01:07:34,833
Berna, recepționezi?
907
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Sunt aici, Kelly.
908
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Am ajuns la far.
909
01:07:40,666 --> 01:07:43,708
În caz că mă pierd,
am legat puloverul de gard.
910
01:07:44,416 --> 01:07:45,916
N-ar trebui să fii acolo.
911
01:07:46,000 --> 01:07:48,416
- E periculos.
- Trebuie să fac ceva.
912
01:08:07,541 --> 01:08:08,666
Liz!
913
01:08:10,000 --> 01:08:12,083
- Liz!
- Kevin?
914
01:08:13,708 --> 01:08:14,541
Liz!
915
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Îmi lipsești!
916
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Unde ești?
917
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
- Kev!
- Liz!
918
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Sunt aici.
919
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Ar trebui să-ți vezi figura!
920
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
Fă ce ți se spune!
921
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Nu.
922
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
Draga mea, cedează-i monstrului
923
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
Nu.
924
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
- Dă-i controlul, asta e calea
- Nu! Oprește-te!
925
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
Totul va fi bine
926
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
Cât timp vei face ce ți se…
927
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
spune
928
01:08:59,333 --> 01:09:00,708
Vrei să știi un secret?
929
01:09:00,791 --> 01:09:05,750
L-am trimis pe fratele tău
într-un loc întunecat, foarte departe.
930
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Așa, Focul Îngerului. Să gătim!
931
01:09:10,958 --> 01:09:14,833
Să adăugăm niște piei de dragon. Da.
932
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
Și acum, niște ouă de vindereu. Bine.
933
01:09:25,666 --> 01:09:27,458
Am nevoie de un șervet.
934
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Mami!
935
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
Iar acum, primul loc
pentru cel mai bun costum ajunge la…
936
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob!
937
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Dna Zellman!
938
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Ceva nu e în regulă. Jacob!
939
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Alertă roșie! Dna Zellman e în mișcare!
940
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
Nu!
941
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob!
942
01:11:06,083 --> 01:11:08,083
Creaturi, ocupați-vă de ea!
943
01:11:10,208 --> 01:11:11,625
Kelly? Ești acolo?
944
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Kelly?
945
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
Nu răspunde.
946
01:11:15,833 --> 01:11:17,708
Trebuie să mergem la far acum.
947
01:11:17,791 --> 01:11:19,583
Încă n-avem Focul Îngerului.
948
01:11:20,333 --> 01:11:21,166
Sau avem?
949
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Focul Îngerului! Te făcui…
950
01:11:27,583 --> 01:11:29,083
- Nu-l scăpa!
- Sunt aici.
951
01:11:32,666 --> 01:11:33,500
Ce-a fost…
952
01:11:34,000 --> 01:11:36,666
- Am pierdut urma dnei Zellman!
- Și curentul?
953
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
De asta.
954
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Se teme de lumină.
955
01:11:47,125 --> 01:11:50,125
Dar toate ușile au încuietori electronice.
956
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
Suntem blocați?
957
01:11:54,833 --> 01:11:56,625
Nu, stați!
958
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Priviți ce am!
959
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Priviți!
960
01:12:04,625 --> 01:12:06,125
Strălucitor!
961
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Strălucitor!
962
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Vă place ce e strălucitor!
963
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Frate!
964
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Stați! Am ceva și mai bun.
965
01:12:26,541 --> 01:12:27,833
Și e chiar…
966
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
aici!
967
01:12:57,291 --> 01:12:58,125
Bumbum!
968
01:12:59,666 --> 01:13:03,375
Stați aici și prindeți monstrul.
Îi voi duce Focul Îngerului lui Kelly.
969
01:13:03,458 --> 01:13:06,583
- Nu se poate cu Monstrul Umbrelor!
- Doar tu poți.
970
01:13:07,250 --> 01:13:09,291
- E singura ieșire.
- Mă descurc.
971
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Lumina acestui pește îl va împiedica.
972
01:13:11,708 --> 01:13:12,750
Du-te!
973
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, trăiești!
974
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Jacob e pe aici. Vino cu mine!
975
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Credeam că e acolo.
976
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
- Pe aici, Kelly!
- Unde mergem?
977
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
- Haide, Kelly!
- Unde mergem?
978
01:13:40,833 --> 01:13:42,750
Nu! Te-a hipnotizat.
979
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Nu vreau să te rănesc. Dar o voi face.
980
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Te rog, nu face asta!
981
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Adu-ți aminte de fratele tău, Kevin!
982
01:14:12,041 --> 01:14:15,375
Știu că ți-e dor de el. Știu asta!
Dar nu ești singură.
983
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Putem învinge împreună! Doar…
984
01:14:35,000 --> 01:14:37,666
Liz!
985
01:14:38,416 --> 01:14:42,666
Liz!
986
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
Ești bine?
987
01:14:45,166 --> 01:14:46,166
Ce s-a întâmplat?
988
01:14:48,125 --> 01:14:51,791
- Cum știu că ești tu?
- Că te bat măr, dacă nu m-ajuți.
989
01:14:51,875 --> 01:14:52,958
Da, tu ești.
990
01:15:00,750 --> 01:15:02,208
Ai încercat să mă omori!
991
01:15:02,833 --> 01:15:04,708
Să facem liniște, că ne aude.
992
01:15:13,875 --> 01:15:16,750
- O să murim.
- Nu și dacă repornesc circuitul.
993
01:15:18,208 --> 01:15:19,166
Cât timp am?
994
01:15:20,250 --> 01:15:22,916
Habar n-am unde s-a dus.
995
01:15:23,583 --> 01:15:26,125
Bine! Planul B. Lucrează cu ce ai.
996
01:15:26,708 --> 01:15:28,875
Trebuie să conectez asta la baterii…
997
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
Și după aia? Cum prindem o umbră?
998
01:15:33,375 --> 01:15:34,791
Cutia 4D a lui Einstein!
999
01:15:34,875 --> 01:15:37,541
- Așa îl vom prinde.
- Dar cum îl duci acolo?
1000
01:15:38,333 --> 01:15:40,375
Împreună, îl putem ademeni!
1001
01:15:40,458 --> 01:15:42,416
- Bine.
- Te rog, repară luminile.
1002
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Te rog!
1003
01:15:47,833 --> 01:15:49,625
Da! Ai reușit!
1004
01:15:50,416 --> 01:15:51,500
Bine. Fii curajos!
1005
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
- Vine după noi!
- Mă duc să iau cutia.
1006
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
- Trebuie să vii cu mine!
- Bine.
1007
01:16:04,625 --> 01:16:05,541
Grăbește-te!
1008
01:16:05,625 --> 01:16:07,291
Fac cât de repede pot.
1009
01:16:08,291 --> 01:16:09,833
Vine! Pregătește-te!
1010
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
Putem reuși!
1011
01:16:20,291 --> 01:16:24,125
Va trebui să pui capacul,
dar, orice-ar fi, să nu-ți atingă mâna!
1012
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
De ce? Ce se întâmplă
dacă-mi atinge mâna, Cassie?
1013
01:16:27,583 --> 01:16:28,583
Fă-o!
1014
01:16:32,625 --> 01:16:33,458
Da!
1015
01:16:34,041 --> 01:16:38,083
Asta se întâmplă când intri în sediu
și te pui cu prietenii mei!
1016
01:16:38,166 --> 01:16:40,916
L-am prins! Nimeni n-a mai prins
un Monstru al Umbrelor.
1017
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
Da, suntem legende!
1018
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
E chiar drăguț. Îl putem păstra?
1019
01:17:00,083 --> 01:17:01,791
Nu vreau să-l păstrăm. Nu…
1020
01:17:09,041 --> 01:17:10,791
Liz!
1021
01:17:10,875 --> 01:17:12,500
Unde ești, draga mea?
1022
01:17:13,208 --> 01:17:16,583
Vreau să-i trimiți un mesaj surorii mele.
1023
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Crede că ești tot sub vraja lui.
1024
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Ai cunoscut-o pe sora mea,
Serena, Regina Păianjen.
1025
01:17:21,916 --> 01:17:24,666
Se crede atât de tare și de rea
1026
01:17:24,750 --> 01:17:27,166
doar pentru că e regina Oamenilor Negri,
1027
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
iar eu sunt fratele mai mic.
1028
01:17:29,500 --> 01:17:31,916
Doar un visător stupid, nu, surioară?
1029
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Stai să vezi!
1030
01:17:34,708 --> 01:17:39,750
Frățiorul va conduce armata de coșmaruri
gata să distrugă omenirea.
1031
01:17:43,625 --> 01:17:44,958
De când stai acolo?
1032
01:17:46,541 --> 01:17:49,333
În fine. Ți-ai închis prietena?
1033
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
- Da, Mare Monstru.
- Minunat!
1034
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Te vom face o dădacă bună de monștri, Liz.
1035
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
După seara asta,
1036
01:17:56,750 --> 01:17:59,708
vom fi monstruos de ocupați. Te-ai prins?
1037
01:17:59,791 --> 01:18:01,666
E o problemă cu rezervorul din spate.
1038
01:18:02,541 --> 01:18:05,750
Dacă a mai căzut o Creatură,
îi las acolo. Vino!
1039
01:18:11,000 --> 01:18:12,416
Da!
1040
01:18:13,208 --> 01:18:15,083
Bravo, Jacob!
1041
01:18:15,916 --> 01:18:16,750
Acum.
1042
01:18:19,333 --> 01:18:21,750
Despre ce vorbești? Funcționează perfect.
1043
01:18:22,250 --> 01:18:23,500
Am greșit.
1044
01:18:23,583 --> 01:18:25,750
Da, așa e, copil prost!
1045
01:18:29,750 --> 01:18:31,291
Vino aici, Kelly.
1046
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
Duhoarea fricii tale te-a dat de gol.
1047
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Chiar credeai că te poți furișa?
1048
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
Să te furișezi pe lângă Omul Negru?
1049
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Eu am inventat furișatul.
1050
01:18:43,125 --> 01:18:46,375
Prin Ordinul Dădacelor,
îți cer să-l înapoiezi pe Jacob.
1051
01:18:46,458 --> 01:18:49,541
Prin Ordinul Omului Negru,
ești o nătăfleață.
1052
01:18:50,541 --> 01:18:51,666
Nu ești o eroină.
1053
01:18:51,750 --> 01:18:57,041
Ești doar o fetiță mică, slabă,
jalnică și nesemnificativă.
1054
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
- Dă-l înapoi!
- Liz! Nu!
1055
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Bună încercare!
1056
01:19:09,791 --> 01:19:12,708
Berna, 70 de grade, 11 metri pe secundă!
1057
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Aruncă-l!
1058
01:19:20,708 --> 01:19:21,541
Da.
1059
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Bun brațul, ratato.
1060
01:19:24,666 --> 01:19:26,250
Cine credeți că sunt?
1061
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Nu sunt Zâna Măseluță.
1062
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Sunt Marele Monstru!
1063
01:19:30,625 --> 01:19:34,041
Stăpânul pericolului, Sultanul suferinței,
1064
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
Regele monștrilor.
1065
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
Iar voi sunteți dădace.
Aproape că îmi pare rău pentru voi.
1066
01:19:40,833 --> 01:19:44,250
Creaturi, deschideți rezervoarele!
1067
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Eliberați noii prieteni în lume!
1068
01:19:48,500 --> 01:19:49,333
Acum!
1069
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!
1070
01:19:55,958 --> 01:19:56,791
Roscoe!
1071
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Creaturi? Fir-ar…
1072
01:20:01,625 --> 01:20:04,041
Am repetat timp de șase luni!
1073
01:20:04,791 --> 01:20:05,750
Țeposule!
1074
01:20:10,250 --> 01:20:11,625
TRAGE PENTRU A DESCHIDE
1075
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Încearcă asta.
1076
01:20:23,875 --> 01:20:24,708
Nu…
1077
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Nu Țeposul!
1078
01:20:39,541 --> 01:20:40,583
Nu contează.
1079
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Arătați-vă dinți,
coșmarurile mele frumoase!
1080
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
În sfârșit, a venit vremea noastră.
1081
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Asta e seara noastră.
1082
01:20:58,958 --> 01:21:00,041
Fetelor, ce…
1083
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Gata cu joaca!
1084
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Dădacelor,
1085
01:21:13,291 --> 01:21:16,250
nu credeați că aveți ocazia
să mă înfrângeți, nu?
1086
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
S-o facem!
1087
01:21:47,541 --> 01:21:49,000
E Pumnul Monstruos.
1088
01:21:54,125 --> 01:21:54,958
E tot ce poți?
1089
01:21:56,791 --> 01:21:57,916
Abia m-ai zgâriat.
1090
01:21:59,166 --> 01:22:00,708
Asta e slăbiciunea ta, nu?
1091
01:22:01,208 --> 01:22:06,625
Inima ta tristă, mică, rea
și nesemnificativă.
1092
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
O inimă?
1093
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Stați!
1094
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Ești o ratată, Kelly!
1095
01:22:17,458 --> 01:22:18,666
Zi-mi Fata Monstru!
1096
01:22:34,125 --> 01:22:35,833
Unde e?
1097
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
E în regulă, Jacob.
Nu mai e. Ești în siguranță! Bine?
1098
01:22:41,625 --> 01:22:42,833
- Nu!
- Ce este?
1099
01:22:45,791 --> 01:22:48,208
Stați! De ce mai sunt coșmarurile aici?
1100
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
E în regulă.
1101
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Nu mai trebuie să-ți fie frică.
1102
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Ascultă.
1103
01:22:56,666 --> 01:22:58,166
Zi-le să plece, puștiule.
1104
01:23:04,875 --> 01:23:06,208
Nu mi-e frică de voi!
1105
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Acum, plecați!
1106
01:23:14,208 --> 01:23:15,875
Ești mai puternic decât ele.
1107
01:23:17,166 --> 01:23:18,125
Te descurci.
1108
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Am zis să plecați!
1109
01:23:36,083 --> 01:23:37,708
Nu mă mai tem de voi!
1110
01:23:37,791 --> 01:23:41,833
Acum, plecați!
1111
01:23:50,458 --> 01:23:51,666
Putem merge acasă?
1112
01:23:54,583 --> 01:23:55,500
Mama ta!
1113
01:23:59,333 --> 01:24:02,083
Kelly, e al șaselea mesaj
pe care ți-l las.
1114
01:24:02,166 --> 01:24:03,833
Sună-mă imediat!
1115
01:24:24,000 --> 01:24:26,750
E în regulă.
Nu trebuie să verifici sub pat.
1116
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Voi avea vise bune de acum.
1117
01:24:30,916 --> 01:24:32,125
Ai dreptate, amice.
1118
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Uite ce e… N-o să-i spui mamei tale
ce s-a întâmplat, nu?
1119
01:24:46,166 --> 01:24:47,125
Depinde.
1120
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Îmi vei mai fi dădacă?
1121
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Cu siguranță.
1122
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! Ești bine?
1123
01:24:55,333 --> 01:24:56,458
Unde ești?
1124
01:24:57,875 --> 01:24:58,958
E totul în regulă?
1125
01:25:02,916 --> 01:25:04,166
E bine, vedeți?
1126
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
Nu pot să cred că l-ai adormit.
M-ai salvat.
1127
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Ascultă,
1128
01:25:12,750 --> 01:25:14,500
dacă nu ești ocupată mâine…
1129
01:25:14,583 --> 01:25:15,541
Voi fi aici.
1130
01:25:16,416 --> 01:25:17,250
Mulțumesc!
1131
01:25:46,125 --> 01:25:46,958
Cu plăcere!
1132
01:25:47,791 --> 01:25:49,916
Nu voiam să spun asta, dar…
1133
01:25:51,125 --> 01:25:55,291
După cum ai arătat curaj și istețime
în fața pericolului…
1134
01:25:56,333 --> 01:25:58,708
o să vorbesc cu Mama Vee și o să-i spun
1135
01:25:58,791 --> 01:26:01,500
că ar trebui măcar să poți aplica
pentru Ordin.
1136
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
- Serios?
- Nu te entuziasma.
1137
01:26:04,833 --> 01:26:06,750
Trebuie să treci de Săptămâna Groazei.
1138
01:26:07,250 --> 01:26:10,083
Și cred c-ai supărat lumea monștrilor azi.
1139
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Serena, Regina Păianjen,
e una dintre surorile Marelui Monstru.
1140
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Nu-i va plăcea asta.
1141
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
- E treaba unei dădace…
- În pregătire!
1142
01:26:20,375 --> 01:26:22,750
În pregătire.
1143
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
Și, Liz? O să-l recuperăm și pe Kevin.
1144
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Să înveți!
1145
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
„Serena von Kessel,
1146
01:27:13,000 --> 01:27:17,000
cunoscută și ca Serena Salazar,
și Regina Păianjen.
1147
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Jumătate păianjen, jumătate om.
1148
01:27:20,250 --> 01:27:22,541
Îi place sângele de toate felurile.
1149
01:27:23,333 --> 01:27:24,541
De preferat, tânăr.”
1150
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Nu!
1151
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Bună, Kelly!
1152
01:27:46,541 --> 01:27:47,708
Victor. Bună!
1153
01:27:47,791 --> 01:27:48,750
Bună!
1154
01:27:48,833 --> 01:27:50,250
Scuze de ora târzie.
1155
01:27:50,333 --> 01:27:53,291
Mă întrebam dacă vrei
să mergi la film mâine-seară?
1156
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Bine.
1157
01:28:01,708 --> 01:28:06,291
Mi-ar plăcea, dar sunt dădacă mâine-seară.
1158
01:28:08,166 --> 01:28:09,958
Bine. Vorbim luni la școală.
1159
01:28:10,500 --> 01:28:11,500
- Pa!
- Pe curând!
1160
01:28:22,291 --> 01:28:26,000
„Cea mai frumoasă și fermecătoare
dintre cei șapte Oameni Negri.
1161
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
Stilată.
1162
01:28:27,583 --> 01:28:28,500
REGINA PĂIANJEN
1163
01:28:28,583 --> 01:28:31,291
Colții ei au un venin mortal
care poate vrăji,
1164
01:28:31,375 --> 01:28:34,583
paraliza, sau să omoare prada,
în funcție de starea ei.
1165
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Slăbiciuni:
1166
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Ego imens, complimentele, bijuteriile.
1167
01:28:39,666 --> 01:28:42,000
{\an8}E pe cât de rapidă, pe atât de letală.”
1168
01:35:22,041 --> 01:35:24,375
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică