1 00:00:41,416 --> 00:00:44,878 A FILM MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEKET DOLGOZ FEL 2 00:00:46,504 --> 00:00:49,090 14, 15, 3 00:00:49,257 --> 00:00:51,968 16, prím, 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 18, prím, 5 00:00:54,512 --> 00:00:57,640 WHITE SULPHUR SPRINGS, NYUGAT-VIRGINIA, 1926 6 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 Az Intézet a legjobb hely az államban, ahol négerek tanulhatnak. 7 00:01:04,355 --> 00:01:07,692 Az egyetlen, ahol nyolcadik után továbbtanulhatnak. 8 00:01:08,401 --> 00:01:10,403 Egyenlő szárú háromszög. 9 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 Nem szabályos háromszög. Egyenlő oldalú háromszög. 10 00:01:14,491 --> 00:01:17,786 Rombusz. Trapéz. 11 00:01:17,952 --> 00:01:20,914 - Katherine csak hatodikos. - Mégis felveszik. 12 00:01:21,081 --> 00:01:25,668 Tetraéder. Dodekaéder. 13 00:01:25,835 --> 00:01:28,963 Ingyen tanulhat. Csak el kell vinniük őt oda. 14 00:01:30,673 --> 00:01:35,678 Miss Coleman, megoldaná a táblára felírt egyenletet? 15 00:01:42,644 --> 00:01:45,772 Gyűjtést rendeztünk a tanárok körében. 16 00:01:45,939 --> 00:01:49,150 Ez nem sok pénz, de a költözésre elég lesz. 17 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 Ez nagyon kedves maguktól. 18 00:02:04,249 --> 00:02:06,376 Ha két szám szorzata nulla, 19 00:02:06,543 --> 00:02:11,172 akkor egyértelmű, hogy legalább az egyiknek nullának kell lennie. 20 00:02:11,339 --> 00:02:14,259 Ha az összes tényezőt egy oldalra rendezzük, 21 00:02:14,425 --> 00:02:17,762 akkor átalakítással és tényezőkre bontással 22 00:02:17,929 --> 00:02:20,473 kihozható az egyik oldal nullára. 23 00:02:21,474 --> 00:02:23,935 Onnantól pedig könnyű dolgunk van. 24 00:02:27,313 --> 00:02:32,318 A pályám során sose találkoztam még ilyen ragyogóan okos gyerekkel. 25 00:02:33,570 --> 00:02:36,156 - Katherine! - Siess, kicsim! 26 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 El kell vinniük őt. 27 00:02:39,117 --> 00:02:41,452 Anya beültet. 28 00:02:47,167 --> 00:02:49,836 Majd meglátják, milyen sokra viszi. 29 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 A SZÁMOLÁS JOGA 30 00:03:06,060 --> 00:03:08,688 HAMPTON, VIRGINIA ÁLLAM, 1961 31 00:03:15,820 --> 00:03:18,615 Jól van, próbáljátok megpörgetni! 32 00:03:18,781 --> 00:03:21,743 Katherine? Mary! 33 00:03:22,327 --> 00:03:24,412 - Valaki! - Katherine! 34 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 Bambulás helyett indítózz! 35 00:03:27,123 --> 00:03:29,042 Hallottam! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,921 - Nem vagyok süket. - Néha annak tűnsz. 37 00:03:33,922 --> 00:03:35,590 Indítom! 38 00:03:37,759 --> 00:03:39,886 Ez az indítómotor. 39 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 Ez bizony az indítómotor. 40 00:03:43,014 --> 00:03:46,684 Akkor indítson, mert elkésünk. Ki fognak rúgni minket 41 00:03:46,851 --> 00:03:48,895 emiatt a romhalmaz miatt. 42 00:03:49,062 --> 00:03:53,316 - Kutyagolhatsz is 25 km-t. - Vagy beülhetsz a busz végébe. 43 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Egyikre se készülök. 44 00:03:56,527 --> 00:03:58,529 Autóstoppal megyek. 45 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Lányok... 46 00:04:09,290 --> 00:04:13,044 - Lerobbanni nem törvényellenes. - És négernek lenni se az. 47 00:04:13,211 --> 00:04:17,507 Fogd be, Mary! Nem akarunk rács mögé kerülni a nagy szád miatt. 48 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Igyekszem. 49 00:04:31,854 --> 00:04:34,274 Nem a legjobb helyen akadtak el. 50 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 A hely nézett ki minket, nem mi őt. 51 00:04:37,652 --> 00:04:40,697 - Szemtelenkedik? - Nem, uram. 52 00:04:41,197 --> 00:04:42,490 Tudja igazolni magát? 53 00:04:42,657 --> 00:04:45,159 - Igen. - Igen. 54 00:04:46,119 --> 00:04:49,414 A munkahelyünkre tartunk. Langleyben dolgozunk. 55 00:04:50,456 --> 00:04:55,420 - A NASA-nál. - Mi végezzük a számításokat. Az űrrakétáinkhoz. 56 00:04:55,586 --> 00:04:58,256 - Mindhárman? - Igen, biztos úr. 57 00:04:59,716 --> 00:05:02,135 NASA. Ez már valami. 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,513 Nem hittem, hogy felvesznek oda... 59 00:05:05,680 --> 00:05:09,225 Sok nő dolgozik az űrprogramban. 60 00:05:17,900 --> 00:05:22,363 Az oroszok most is néznek minket. A szputnyikokkal. 61 00:05:23,323 --> 00:05:26,826 Találkoztak az űrhajósokkal? A Mercury hetessel? 62 00:05:26,993 --> 00:05:29,662 - Hát persze. - Igen, uram. 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,749 Nap mint nap együtt dolgozunk az urakkal. 64 00:05:32,915 --> 00:05:35,335 Azok a fiúk a legjobbjaink. 65 00:05:35,501 --> 00:05:39,380 - Igen. - Előbb menjenek fel, mint a komcsik. - Mindenképp. 66 00:05:39,547 --> 00:05:41,924 - Számítunk rájuk. - Bizony. 67 00:05:42,091 --> 00:05:45,595 De nehéz így dolgozni, hogy elakadtunk félúton. 68 00:05:45,762 --> 00:05:49,349 Hát persze! Hívjak autómentőt? 69 00:05:49,515 --> 00:05:52,185 Köszönjük, de megoldom. Kérem a... 70 00:05:52,352 --> 00:05:56,272 Csak át kell hidalnunk az indítómotort. 71 00:05:57,940 --> 00:05:59,984 Ért az ilyesmihez. 72 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 Ez az! 73 00:06:03,905 --> 00:06:07,450 - Mehetünk. - Akkor legalább felvezetem magukat. 74 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 - Gondolom, késésében vannak. - Jaj, ne fáradjon. 75 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 Az csodálatos lenne. Nagyon hálásak vagyunk, uram. 76 00:06:15,291 --> 00:06:19,253 - Kövessenek! - Én vezetek. Gyerünk, mielőtt meggondolja magát. 77 00:06:19,420 --> 00:06:21,672 - Megyünk. - Várj! 78 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 - Ez az! - Lassíts! Túl közel vagy! - Követnem kell. 79 00:06:31,891 --> 00:06:34,227 De ne mássz a farába! 80 00:06:36,354 --> 00:06:39,899 - Édes Istenem, mi van itt?! - Megmondom, mi van itt. 81 00:06:40,066 --> 00:06:42,819 Három néger nő kerget egy fehér rendőrt 82 00:06:42,985 --> 00:06:46,614 a virginiai Hampton egyik országútján, 1961-ben. 83 00:06:46,781 --> 00:06:50,576 Ez, hölgyeim, egy isteni csoda. 84 00:06:51,786 --> 00:06:54,664 Esküszöm, holnap busszal jövök. 85 00:07:16,436 --> 00:07:18,938 Elemelkedés rendben. Röppálya stabil. 86 00:07:20,106 --> 00:07:22,108 Mutassa! 87 00:07:22,275 --> 00:07:25,987 - Pontosan. - Északi 40,349110 fok. 88 00:07:30,950 --> 00:07:33,369 Emelkedési szög: 46,56. 89 00:07:33,953 --> 00:07:36,581 Sebesség 11900 km/h. 90 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 Indítók leváltak. 91 00:07:49,302 --> 00:07:51,304 Második fokozat sikeres. 92 00:07:53,264 --> 00:07:55,683 A Korabl-Szputnyik-4 pályára állt. 93 00:07:57,310 --> 00:07:59,479 Pályára állás megerősítve. 94 00:07:59,645 --> 00:08:02,440 Az oroszok Föld körüli pályára álltak. 95 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 Jim Webb. 96 00:08:06,110 --> 00:08:09,906 Igen, elnök úr. Természetesen, uram. 97 00:08:11,199 --> 00:08:14,494 Egyszer vagy talán kétszer is körülrepülte a Földet. 98 00:08:16,579 --> 00:08:19,207 Csernuska szívesen repül máskor is. 99 00:08:19,373 --> 00:08:23,920 Ivan bajtársunk, a bátor űrutazó úgyszintén. 100 00:08:24,086 --> 00:08:28,883 Kiderült: az élet fenntartható az űrben. Ezután embert is felküldünk. 101 00:08:29,050 --> 00:08:32,053 Egy rohadt kutya meg egy rohadt próbababa. 102 00:08:34,472 --> 00:08:39,268 Holnap meg már egy 1,6 megatonnás RDS-37-es termonukleáris bomba 103 00:08:39,435 --> 00:08:42,271 hullik le Des Moines közepére. 104 00:08:42,438 --> 00:08:46,192 - Ez azért túlzás, uram. - Mi? - Hát, hogy... 105 00:08:46,359 --> 00:08:50,696 - Ki a fene ez? - Paul Stafford, a főmérnökünk. Azt akarja mondani, 106 00:08:50,863 --> 00:08:54,951 hogy az ilyesfajta spekuláció, legalábbis a mi részünkről, 107 00:08:55,117 --> 00:08:57,119 veszélyes lehet. 108 00:08:57,286 --> 00:09:00,998 Veszélyes? Tudja, mi a veszélyes, Mr. Stafford? 109 00:09:01,165 --> 00:09:03,209 A tétlenség és a habozás. 110 00:09:03,793 --> 00:09:07,213 Az oroszok kémműholdja a bolygó körül kering, 111 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 és ki tudja, mi mindent le nem fényképez! 112 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 Az elnök válaszlépést akar. Most azonnal. 113 00:09:13,427 --> 00:09:16,889 Shepard vagy Glenn, mindegy, de valaki menjen fel! 114 00:09:17,056 --> 00:09:21,727 Védhetetlen az olyan űrprogram, ami nem küld semmit az űrbe. 115 00:09:23,688 --> 00:09:27,692 Hogy érzi, Paul? Sikerült meggyőznie a megbízottat? 116 00:09:29,860 --> 00:09:32,196 Nekem nem úgy tűnt. 117 00:09:32,363 --> 00:09:35,241 - Magának úgy tűnt, Sam? - Nem kimondottan. 118 00:09:35,408 --> 00:09:39,620 Csak hogy tisztázzuk: nem mondott ostobaságot. Ezt tudják, ugye? 119 00:09:39,787 --> 00:09:43,374 Most, hogy fel tudnak menni, bombát is felküldenek. 120 00:09:43,457 --> 00:09:45,668 Így végzik a jó ötleteink. 121 00:09:46,252 --> 00:09:49,755 Meg nyilván az övéik is. Hol van a gép? 122 00:09:49,922 --> 00:09:53,259 - A napokban megjön. - A napokban. - Igen, uram. 123 00:09:53,426 --> 00:09:55,720 Mi is a nevük? Az a rövidítés. 124 00:09:55,886 --> 00:09:58,764 - IBM. - Nemzetközi Üzleti Gépek. 125 00:09:58,931 --> 00:10:00,933 A világűr mint üzlet. 126 00:10:01,934 --> 00:10:04,937 - Kell egy matematikus. - Beadom az igénylést. 127 00:10:05,062 --> 00:10:08,399 Igénylést! Jézusom, hát nincs senki a házban, 128 00:10:08,566 --> 00:10:11,193 aki ért az analitikus geometriához? 129 00:10:11,360 --> 00:10:14,989 - Azt mondták, nincs. - De maga mondja, hogy talál egyet, 130 00:10:15,156 --> 00:10:18,159 mielőtt az oroszok zászlót tűznek ki a Holdon. 131 00:10:28,961 --> 00:10:31,422 Gloria, technikai részleg. 132 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 SZÍNES BŐRŰ KALKULÁTOROK 133 00:10:33,799 --> 00:10:36,677 Hölgyek, hölgyek. A későket nem osztjuk be. 134 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 És akkor ugrik az állás. 135 00:10:40,222 --> 00:10:42,975 Eleanor, adatrendezés, 202-es épület. 136 00:10:43,142 --> 00:10:47,730 - Adatrendezés? - Mehetsz a bűbájos magnetoplazma-dinamikaiakhoz is. 137 00:10:47,897 --> 00:10:51,525 Nem, köszönöm. Az adatrendezés nagyon jó lesz. 138 00:10:54,278 --> 00:10:58,199 - Mary! - Jelen. - Megjött a Mercury hetes prototípusa tesztelésre. 139 00:10:58,366 --> 00:11:01,035 Mr. Zielinski téged kért. 140 00:11:01,202 --> 00:11:03,746 - Állandó beosztás. - Komolyan? 141 00:11:03,913 --> 00:11:05,748 Indulás! 142 00:11:07,625 --> 00:11:11,170 Köszönöm, Jézusom! Köszönöm! Köszönöm. 143 00:11:11,337 --> 00:11:15,508 - Mary... Magadban örülj. - Rendben. Bocsánat. 144 00:11:17,927 --> 00:11:21,514 Miss Late, maga is a keleti csoportnak segít. 145 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 Mrs. Mitchell. 146 00:11:24,517 --> 00:11:28,979 Bele kell húzniuk délelőtt, lányok. Ezek legyenek meg még ebéd előtt. 147 00:11:29,605 --> 00:11:32,358 Az Űr Munkacsoportnak kell egy kalkulátor. 148 00:11:32,942 --> 00:11:35,736 Értenie kell az analitikus geometriához. 149 00:11:35,903 --> 00:11:38,114 A keleti csoportban nincs ilyen. 150 00:11:38,280 --> 00:11:41,951 - Állandó vagy ideiglenes? - Minden ideiglenes, Dorothy. 151 00:11:42,118 --> 00:11:44,662 - Van valaki? - Van, asszonyom. 152 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 Katherine kell oda. 153 00:11:47,081 --> 00:11:50,501 - Nincs, amit ne tudna kiszámolni. - Majd megnézem a kartonját. 154 00:11:52,837 --> 00:11:55,131 Ide se jöttem volna magamtól. 155 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 - Tessék, ossza ki a maradékot! - Rendben. 156 00:12:03,180 --> 00:12:05,891 Mrs. Mitchell! Ha szabad... 157 00:12:07,435 --> 00:12:09,854 Jelentkeztem csoportvezetőnek, 158 00:12:10,020 --> 00:12:13,232 és érdeklődnék, hogy napirenden van-e a kinevezés. 159 00:12:13,399 --> 00:12:17,069 Na, igen... Nos, azt közölték, hogy nincs. 160 00:12:17,236 --> 00:12:20,531 A színes bőrű csoport nem kap fix vezetőt. 161 00:12:20,698 --> 00:12:23,659 - Megtudhatnám, miért? - Nem tudom, miért. 162 00:12:23,826 --> 00:12:27,037 - Nem is kérdeztem. - Kell egy csoportvezető. 163 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 Nincs, mióta Miss Jansen beteg lett. Már majdnem egy éve. 164 00:12:30,958 --> 00:12:35,546 - Így is működnek a dolgok. - Én csoportvezetői munkát végzek. 165 00:12:35,713 --> 00:12:37,840 Hát, a NASA már csak ilyen. 166 00:12:38,591 --> 00:12:41,302 A rakéták gyorsak, az előmenetel lassú. 167 00:12:41,927 --> 00:12:45,973 Számítsák ki azokat a röppályákat! Kellenek a Redstone-teszthez. 168 00:13:19,089 --> 00:13:21,842 Mach 1-csatorna teszt. Egy perc az indításig. 169 00:13:34,522 --> 00:13:37,817 - Ne haljon meg egy cipőért. - Egy pillanat! 170 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 10, 9, 171 00:13:41,028 --> 00:13:43,239 8, 7, 172 00:13:43,405 --> 00:13:46,283 6, 5, 4... 173 00:14:12,768 --> 00:14:14,770 Kapcsolja le! 174 00:14:20,192 --> 00:14:24,029 Ha a külső felület nem sima, hanem bordázott, 175 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 a kapszula iránytartása jobb. 176 00:14:26,949 --> 00:14:30,244 Viszont nagyobb a súrlódás a visszatéréskor. 177 00:14:30,411 --> 00:14:33,581 A pajzs a legnagyobb igénybevételnek 178 00:14:33,747 --> 00:14:36,667 a fékezőrakéták felé eső részén van kitéve. 179 00:14:37,626 --> 00:14:39,628 Következtetés? 180 00:14:41,630 --> 00:14:44,675 A rakétákhoz közeli rész kapja a legtöbb hőt. 181 00:14:45,676 --> 00:14:49,847 Visszatéréskor a hőmérséklet még tovább nő, és lágyulás lép fel. 182 00:14:50,848 --> 00:14:54,351 Szóba jöhetne másféle rögzítés a csapszegek helyett. 183 00:14:56,478 --> 00:14:58,147 Igen. 184 00:14:58,856 --> 00:15:00,691 Igen. 185 00:15:05,487 --> 00:15:08,532 Lenne egy hely a mérnökképző programban. 186 00:15:09,533 --> 00:15:11,869 Lapos fejű szegecs jobb lenne. 187 00:15:12,036 --> 00:15:14,747 Mary, ha egyszer mérnökagya van, 188 00:15:14,914 --> 00:15:18,334 legyen mérnök. Nem lehet élete végéig kalkulátor. 189 00:15:18,500 --> 00:15:22,004 Mr. Zielinski, én néger nő vagyok. 190 00:15:22,171 --> 00:15:26,175 - Nem remélhetek lehetetlent. - Én meg lengyel zsidó vagyok. 191 00:15:26,342 --> 00:15:31,013 A szüleimet megölték a nácik, most mégis egy űrhajó alatt állok, 192 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 amiben egy ember száll majd a csillagok felé. 193 00:15:34,308 --> 00:15:37,686 Joggal mondhatjuk, hogy a lehetetlent éljük át. 194 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 Mondja, 195 00:15:40,439 --> 00:15:43,400 ha fehér férfi volna, mérnök kívánna lenni? 196 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 Nem kellene kívánnom. Az lennék. 197 00:15:48,530 --> 00:15:52,701 A viselet térd alá érő szoknya és kardigán, nem csak blúz. 198 00:15:52,868 --> 00:15:56,330 Ékszert nem viselhet, kivétel az egyszerű gyöngysor. 199 00:15:56,497 --> 00:15:59,041 A főnöke Mr. Al Harrison, 200 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 az Űr Munkacsoport vezetője. 201 00:16:01,543 --> 00:16:05,047 Jelentéseket ír majd, számításokat ellenőriz satöbbi. 202 00:16:05,214 --> 00:16:08,425 A főnökhöz ne szóljon, csak ha megszólítja magát. 203 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Kevesen húzzák pár napnál tovább. 204 00:16:11,220 --> 00:16:14,390 Egy év alatt tucatnyi kalkulátor megfordult itt. 205 00:16:14,556 --> 00:16:17,559 Jöjjön, jöjjön! Itt feszített a tempó. 206 00:16:18,560 --> 00:16:20,479 A belépője. 207 00:16:21,313 --> 00:16:25,150 Itt még sose dolgozott színes bőrű. Ne hozzon szégyent rám. 208 00:16:51,343 --> 00:16:54,555 - Ezt nem ürítették ki. - Bocsánat, én nem... 209 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 a takarítónő vagyok. 210 00:17:12,364 --> 00:17:15,659 Elnézést, Mr. Harrison kalkulátora vagyok. 211 00:17:15,909 --> 00:17:19,163 Üljön le ott hátul! Mindjárt kap munkát. 212 00:17:21,832 --> 00:17:25,044 Mr. Harrison nem fog udvariaskodni magával. 213 00:17:25,210 --> 00:17:28,088 - Csak tegye a dolgát! - Köszönöm. 214 00:17:28,756 --> 00:17:30,758 Menjen, rendezkedjen be! 215 00:17:42,019 --> 00:17:46,565 Paul! Miért válnak le még mindig lemezek a hővédő pajzsról? 216 00:17:46,732 --> 00:17:50,819 Prototípussal dolgozunk. Ez még csak harmadakkora, mint... 217 00:17:50,986 --> 00:17:55,699 Világos. Akkor mi legyen az egymillió dolláros ventillátorral? 218 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 - Kidobjuk? - Nem, azért... 219 00:17:58,619 --> 00:18:00,954 Vicceltem. 220 00:18:01,121 --> 00:18:04,666 Ha lejön a hőpajzs, Paul, mi történik az űrhajósunkkal? 221 00:18:04,833 --> 00:18:08,754 - Persze. - Tehát ezt megoldjuk, igaz? 222 00:18:09,171 --> 00:18:12,758 - Dolgozunk rajta. - Mi lesz a kalkulátorommal? 223 00:18:12,925 --> 00:18:14,927 Ott áll ön mögött, uram. 224 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 Ért az analitikus geometriához? 225 00:18:22,518 --> 00:18:25,395 Hogyne. És beszélni is tud. 226 00:18:25,562 --> 00:18:27,773 Így van, uram. 227 00:18:27,940 --> 00:18:31,193 - Melyik? - Mindkettő. A geometria és a beszéd is. 228 00:18:33,320 --> 00:18:35,447 Ruth, hozza a... 229 00:18:38,534 --> 00:18:43,038 Ki tudja számolni az ezekhez az adatokhoz tartozó Frenet-keretet? 230 00:18:43,205 --> 00:18:46,667 - A Gram-Schmidt... - Ortogonalizációs algoritmussal? 231 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Igen, az jobb az euklideszi rendszernél. 232 00:18:52,714 --> 00:18:54,967 Jó, helyes. 233 00:18:55,134 --> 00:18:58,262 - Akkor legyen meg még ma. - Rendben. 234 00:18:58,428 --> 00:19:00,556 És időnként ellenőrizze 235 00:19:00,722 --> 00:19:03,392 Mr. Stafford és a többiek számításait. 236 00:19:03,559 --> 00:19:06,603 - Azt megoldom. - Igen, mind meg tudnák oldani. 237 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 De ha megoldanák, nem válnának le lemezek a hőpajzsról, nemde? 238 00:19:13,068 --> 00:19:16,029 Bocsánat, egy kis figyelmet kérek! 239 00:19:18,157 --> 00:19:20,325 Köszönöm. 240 00:19:20,492 --> 00:19:24,830 Csak hogy tisztázzuk: 14 nap múlva jön gyakorolni a Mercury hetes. 241 00:19:24,997 --> 00:19:29,918 És kétség sem fér hozzá, hogy kérdezősködni fognak a munkánkról. 242 00:19:30,711 --> 00:19:34,256 Ami érthető, hisz egy embert fogunk egy rakéta belsejében 243 00:19:34,423 --> 00:19:37,593 az űrbe kilőni, és ezt most először tesszük. 244 00:19:38,760 --> 00:19:42,264 Így minden, amit csinálunk, különös fontossággal bír. 245 00:19:43,974 --> 00:19:46,602 Fontos a feleségüknek, 246 00:19:46,768 --> 00:19:48,812 a gyerekeiknek. 247 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 És fontos az egész országnak. 248 00:19:52,566 --> 00:19:56,111 Az Űr Munkacsoportot közfigyelem fogja övezni. 249 00:19:56,278 --> 00:19:59,489 Amerika legjobb mérnökei és tudósai 250 00:20:00,157 --> 00:20:03,702 nem bánják, ha ellenőrzik a munkájukat. Vagy igen, Paul? 251 00:20:03,785 --> 00:20:07,289 - Nem, uram. - Helyes. Akkor kérek egy áment erre. 252 00:20:07,456 --> 00:20:09,124 Ámen. 253 00:20:09,291 --> 00:20:11,168 Ámen! 254 00:20:11,877 --> 00:20:13,712 Helyes. 255 00:20:41,531 --> 00:20:43,784 A számításaim pontosak. 256 00:20:44,785 --> 00:20:47,079 Ellenőrizni fogom őket. 257 00:20:56,755 --> 00:21:01,760 - Így nem tudom... - Ezzel kell dolgoznia. A többi adat bizalmas. 258 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 Ezeket adta meg Mr. Harrison. 259 00:21:22,030 --> 00:21:24,658 Bocsánat, megmondaná, hol a női mosdó? 260 00:21:24,825 --> 00:21:27,411 Nem tudom, hol van a maguk mosdója. 261 00:21:58,317 --> 00:22:00,402 NŐI MOSDÓ 262 00:22:33,268 --> 00:22:36,188 NŐI MOSDÓ SZÍNES BŐRŰEKNEK 263 00:22:56,041 --> 00:22:58,210 - Ruth! - Igen, uram? 264 00:22:58,794 --> 00:23:01,004 Hol van a kalkulátorlány? 265 00:23:01,171 --> 00:23:03,340 Kiment... Szünetet tart. 266 00:23:04,383 --> 00:23:05,425 Szünetet? 267 00:23:10,138 --> 00:23:12,682 NYUGATI KALKULÁTORCSOPORT 268 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 Hol volt ennyi ideig? Kész van már? 269 00:23:37,040 --> 00:23:41,002 - Majdnem. Azt mondta, a mai napon legyen kész. - Itt az a tegnap. 270 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 - Azok sürgősebbek! - Ezek sürgősebbek. 271 00:23:45,173 --> 00:23:49,845 - Csinálja! - Sajnálom. Dolgoznak rajta. 272 00:24:55,660 --> 00:24:57,579 Mr. Harrison... 273 00:24:58,580 --> 00:25:00,582 Jól van, tegye csak le... 274 00:25:03,668 --> 00:25:05,837 Stafford hőpajzs-számításai? 275 00:25:07,255 --> 00:25:09,633 Nehéz megítélni, uram. 276 00:25:09,799 --> 00:25:11,843 Nehéz megítélni. 277 00:25:12,010 --> 00:25:14,262 Tudja, mivel foglalkozunk itt? 278 00:25:15,263 --> 00:25:18,558 - Embert akarunk küldeni az űrbe. - Így van. 279 00:25:19,559 --> 00:25:22,979 - Úgyhogy azt ki is dobhatja a szemétbe. - Tessék? 280 00:25:23,647 --> 00:25:25,565 Mondom, kidobhatja. 281 00:25:26,149 --> 00:25:28,068 Kérem. 282 00:25:28,235 --> 00:25:31,530 Nem a munkáját veszem semmibe, csak ez már elavult. 283 00:25:31,696 --> 00:25:36,368 Így pörögnek itt a dolgok. Nem kérhetek állandóan bocsánatot. 284 00:25:37,244 --> 00:25:39,955 Azt kérem magától, azt kérem mindenkitől, 285 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 a sok zsenitől, 286 00:25:42,374 --> 00:25:44,084 hogy nézzenek a számokon túlra. 287 00:25:44,918 --> 00:25:46,920 Nézzenek el mellettük. 288 00:25:47,087 --> 00:25:51,091 Nézzenek át rajtuk. Feleljenek fel se tett kérdésekre. 289 00:25:51,883 --> 00:25:56,846 Számoljanak nemlétező képletekkel. Mert különben nem repülünk sehova. 290 00:25:57,013 --> 00:26:01,476 A földön maradunk. Nem szállunk az űrbe, nem repüljük körül a Földet. 291 00:26:01,643 --> 00:26:04,938 És nem szállunk le a Holdra. Pedig én gondolatban... 292 00:26:05,939 --> 00:26:08,275 Én gondolatban már ott vagyok. 293 00:26:10,527 --> 00:26:12,904 És maga? 294 00:26:13,071 --> 00:26:14,990 Én is. 295 00:26:15,156 --> 00:26:19,202 Helyes. Mert nekem nem egy újabb okos lány kell számológéppel. 296 00:26:22,539 --> 00:26:24,541 Elmehetek? 297 00:26:27,252 --> 00:26:28,962 Menjen. 298 00:26:30,255 --> 00:26:32,257 Igen, elmehet. 299 00:27:03,413 --> 00:27:07,542 - Órák óta várunk. Legközelebb mehetsz busszal. - Jókedvében van. 300 00:27:26,186 --> 00:27:30,106 10 év alatt egyszer se késtem el. Nem jelentettem beteget. 301 00:27:30,273 --> 00:27:33,985 Nem panaszkodtam. Gyorsan dolgozom. Jó munkát végzek. 302 00:27:34,152 --> 00:27:38,365 - Tény, hogy ez nem igazság. - Csoportvezetői munkát végzek, 303 00:27:38,531 --> 00:27:40,909 de nem csoportvezetői fizetésért. 304 00:27:41,076 --> 00:27:43,161 Miközben ti feljebb léptek. 305 00:27:43,328 --> 00:27:47,707 Ne értsétek félre, mikor ti előbbre juttok, mind előbbre jutunk. 306 00:27:49,084 --> 00:27:52,128 - Csak én nem jutok előbbre. - Nem biztos ám, 307 00:27:52,212 --> 00:27:54,547 hogy tartani tudom ott a tempót. 308 00:27:55,340 --> 00:27:59,803 Egy hét, és újra a többiekkel leszek. Vagy munkám se lesz már. 309 00:27:59,969 --> 00:28:03,807 Ugyan! Bárki másnál jobban bánsz a számokkal, te is tudod. 310 00:28:03,973 --> 00:28:07,644 Ha úgy szalad a ceruzád, ahogy az eszed, nem lesz baj. 311 00:28:07,811 --> 00:28:09,854 Te meg viselkedj rendesen! 312 00:28:10,021 --> 00:28:12,649 Vedd le onnan a lábad! Nem otthon vagy! 313 00:28:17,028 --> 00:28:20,615 - Így beszél egy csoportvezető? - Igen, a gonoszabbja. 314 00:28:20,782 --> 00:28:23,118 Árad belőled a tekintély. 315 00:28:23,993 --> 00:28:26,037 Mrs. Vaughan nem cicózik. 316 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 Hallgassunk inkább zenét. 317 00:28:44,931 --> 00:28:47,225 - Szép estét! - Szép estét! 318 00:28:47,392 --> 00:28:50,061 - Nektek is! - Reggel találkozunk. 319 00:28:58,611 --> 00:29:00,822 - Szervusz! - Szia, anya! 320 00:29:01,448 --> 00:29:04,159 Már riasztani akartam a Nemzeti Gárdát. 321 00:29:05,326 --> 00:29:08,955 Ne haragudj. Új beosztást kaptam. 322 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 - Az Űr Munkacsoportnál. - Ejha! Nagy dolognak hangzik. 323 00:29:13,209 --> 00:29:15,754 Ez előléptetés? 324 00:29:15,920 --> 00:29:17,922 Kisebbfajta előléptetés. 325 00:29:18,715 --> 00:29:20,717 De örülsz neki, nem? 326 00:29:21,968 --> 00:29:25,430 Igen, azt hiszem. Nehéz a munka, de... 327 00:29:25,597 --> 00:29:27,766 Neked nem lehet túl nehéz. 328 00:29:29,684 --> 00:29:32,020 Köszönöm. 329 00:29:32,896 --> 00:29:35,815 - Alszanak már? - Azt tettetik, igen. 330 00:29:38,234 --> 00:29:40,904 De nem tettetik elég jól. 331 00:29:41,070 --> 00:29:42,989 Köszönöm, anya. 332 00:29:43,239 --> 00:29:45,533 Ez az én ágyam! Tűnj le róla! 333 00:29:45,700 --> 00:29:48,328 Én vagyok a legnagyobb! Az enyém az ágy! 334 00:29:48,495 --> 00:29:51,164 - Mi van itt? - Az nem igazság, 335 00:29:51,289 --> 00:29:54,334 hogy ő egyedül alhat, csak mert nagyobb. 336 00:29:54,501 --> 00:29:57,378 - De igazság. - Nem is. - De igen. 337 00:29:57,545 --> 00:30:00,048 Constance, Kathy, leültök. 338 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Ha jól értem, 339 00:30:06,262 --> 00:30:09,724 nagyobbak akartok lenni, hogy legyen saját ágyatok. 340 00:30:09,891 --> 00:30:15,522 Amelyikőtök megkapja az ágyat, Joylette helyét, az mosogatni fog, 341 00:30:15,688 --> 00:30:19,526 kiviszi a szemetet, és megcsinál mindent Joylette helyett. 342 00:30:20,193 --> 00:30:22,612 Nekem nem olyan fontos. 343 00:30:22,779 --> 00:30:24,781 Nem is rossz együtt aludni. 344 00:30:26,908 --> 00:30:31,454 Jól van. Akkor soha többet ne lássak ilyet, mikor hazajövök. 345 00:30:31,621 --> 00:30:33,957 Már réges-rég aludnotok kellene! 346 00:30:34,123 --> 00:30:38,419 - De köszönni akarunk neked. - 300 óráig nem jöttél haza. 347 00:30:40,630 --> 00:30:44,384 Most teljes munkaidőben dolgozom. Hiszen tudjátok. 348 00:30:46,302 --> 00:30:49,180 Most én vagyok anya is és apa is. 349 00:30:53,685 --> 00:30:56,271 Nekem is nagyon hiányzik apátok. 350 00:30:56,437 --> 00:30:58,648 Ő az angyalok között van. 351 00:30:58,815 --> 00:31:00,692 Igen, az angyalok között. 352 00:31:00,859 --> 00:31:04,946 - És vigyáz ránk fentről. - Éjjel-nappal, igen. 353 00:31:05,113 --> 00:31:08,616 Nekünk pedig nagyon erősnek kell lennünk. Értitek? 354 00:31:08,783 --> 00:31:11,536 - Igen, anya. - És most aludjatok. 355 00:31:12,120 --> 00:31:14,163 - Anya! - Tessék. 356 00:31:14,789 --> 00:31:18,918 - Meg fognak támadni minket az oroszok? - Ezt honnan veszed? 357 00:31:19,085 --> 00:31:22,463 Ma a pad alá kellett bújnunk összegömbölyödve. 358 00:31:23,089 --> 00:31:26,759 Ezt úgy hívják, hogy próbariadó. Arra való, 359 00:31:26,926 --> 00:31:30,889 hogy begyakoroljátok, mit kellene tenni, ha baj lenne. 360 00:31:33,474 --> 00:31:36,311 Igazából nem tudjuk, mit csinálnak odafent. 361 00:31:36,477 --> 00:31:39,522 - Te is mész az űrbe? - Nem, kicsim. 362 00:31:39,689 --> 00:31:42,901 De ahogy csak tudok, segítek, 363 00:31:43,067 --> 00:31:46,154 hogy a bátor bácsik feljussanak. Bizony. 364 00:31:46,321 --> 00:31:50,658 Te is mehetnél az űrbe, ha akarnál. Lehetnél asztronauta. 365 00:31:50,825 --> 00:31:53,494 - Ezt te rajzoltad? - Igen. 366 00:31:54,495 --> 00:31:56,706 Ez vagyok én? 367 00:31:57,999 --> 00:32:00,543 Látod? 368 00:32:00,710 --> 00:32:04,005 Istenem... Szeretlek, kicsim. 369 00:32:05,089 --> 00:32:07,634 Tudom. Gyere... 370 00:32:07,800 --> 00:32:10,178 De most már tényleg alvás van! 371 00:32:11,888 --> 00:32:14,807 Szeretlek titeket. Szép álmokat! 372 00:32:14,974 --> 00:32:16,976 Nagyon szép ez a rajz. 373 00:32:29,322 --> 00:32:31,240 Dicsérjétek az Urat! 374 00:32:31,407 --> 00:32:33,451 Halleluja! 375 00:32:38,039 --> 00:32:40,249 Dicsérjétek az Urat, 376 00:32:40,416 --> 00:32:43,169 mert változás közeleg. 377 00:32:45,171 --> 00:32:48,466 A Déli Keresztények Konferenciájától 378 00:32:48,633 --> 00:32:50,885 a tisztelendő Dr. Kingen át 379 00:32:52,261 --> 00:32:55,556 az éttermekben tüntető észak-karolinai diákokig. 380 00:32:56,849 --> 00:32:59,686 Az Úr bizalma bennünk végtelen! 381 00:33:00,395 --> 00:33:02,397 A Jóisten kegyelméből 382 00:33:02,563 --> 00:33:05,400 közülünk való nők rakétákon dolgoznak! 383 00:33:09,612 --> 00:33:12,699 És vannak nemzeti gárdistáink is. 384 00:33:12,865 --> 00:33:16,494 Ők védik a szabadságunkat. Üdvözöljük Jim Johnson ezredest! 385 00:33:19,080 --> 00:33:21,082 Hazatért, 386 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 hogy megalakítsa a Nemzeti Gárda egységét nálunk, Hamptonban. 387 00:33:26,337 --> 00:33:28,506 Halljak egy halleluját! 388 00:33:34,178 --> 00:33:37,807 Egyszerűen nem értem. Nem tudom felfogni. 389 00:33:37,974 --> 00:33:41,269 - Ne kezdjük megint. - Egy nő mint mérnök? 390 00:33:42,520 --> 00:33:46,524 Nő mint mérnök? Négerek vagyunk. Ez lehetetlenség. Értsd meg! 391 00:33:46,691 --> 00:33:49,527 - Ott nem. - A szabadságot nem elég kérni. 392 00:33:49,694 --> 00:33:52,405 Azt nem adják önként az elnyomottaknak. 393 00:33:52,572 --> 00:33:56,075 - Azt ki kell követelni. - Hagyj már az idézeteiddel! 394 00:33:56,617 --> 00:33:58,911 Több út is vezethet a célba. 395 00:33:59,078 --> 00:34:03,791 - Nem kérek zöldséget! - Hé! Szabad belekotyogni? - Jó, egyél ilyet. 396 00:34:05,960 --> 00:34:08,755 - Ez az! - De zöldséget is eszel. 397 00:34:08,921 --> 00:34:12,717 Zöldséget is kell enniük. Tudnád, ha többet lennék itthon. 398 00:34:15,136 --> 00:34:17,138 Állítsd le magad! 399 00:34:17,305 --> 00:34:20,975 Különben itt, mindenki előtt mondom el a véleményemet. 400 00:34:23,061 --> 00:34:26,355 Csak annyit kérek, hogy ne légy bolond. 401 00:34:26,522 --> 00:34:28,608 Nem akarom, hogy bántsanak. 402 00:34:28,775 --> 00:34:33,237 A NASA nem becsül meg titeket, és további diplomák miatt se fog. 403 00:34:34,781 --> 00:34:37,533 A polgárjogokat nem a jó polgárok kapják. 404 00:34:42,580 --> 00:34:47,043 - Nem kérek zöldséget! - Nem jár a szád! A bátyád eszi, te is eszed. 405 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 Úgy hallom, a környékre költözik. 406 00:34:53,925 --> 00:34:55,843 Igen? Jól teszi. 407 00:34:56,010 --> 00:34:58,471 Gyerünk, somfordálj arrafelé! 408 00:34:58,638 --> 00:35:01,766 Az a Jim ezredes igazán szép szál férfi. 409 00:35:01,933 --> 00:35:05,853 Az bizony! Magas, erős, határozott. 410 00:35:06,020 --> 00:35:08,272 És biztos, hogy éjjel-nappal az. 411 00:35:08,439 --> 00:35:11,025 Az Úr napja van, Mary. 412 00:35:11,192 --> 00:35:14,195 - Több szemérmet, ha kérhetem. - Még mit nem! 413 00:35:15,196 --> 00:35:17,240 Errefelé mosolyog. 414 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Rád. 415 00:35:22,912 --> 00:35:26,290 - Én nem mosolygok vissza. - De. - Fülig ér a szád. 416 00:35:26,457 --> 00:35:28,292 Nem is! 417 00:35:30,128 --> 00:35:34,340 - Idejön. - Már miért jönne ide? - Mert Mary integet neki. 418 00:35:34,507 --> 00:35:38,094 - Nem akarom! - Igazítsd meg a hajad! - Ezredes úr! 419 00:35:38,261 --> 00:35:41,681 Dorothy Vaughan vagyok. Ő Mary Jackson, Levi felesége. 420 00:35:41,764 --> 00:35:44,851 - Nagyon örülök. - Ő pedig Mrs. Katherine Goble. 421 00:35:45,017 --> 00:35:49,105 Nincs férjnél. Özvegy. Három gyönyörű lánya van. 422 00:35:49,272 --> 00:35:52,733 Illedelmes gyerekek. Igazi földre szállt angyalok. 423 00:35:52,900 --> 00:35:56,154 - Dorothy, egy szelet tortát? - Másra se vágyom. 424 00:35:56,279 --> 00:35:59,949 - Bocsásson meg. - Már van tortátok. 425 00:36:03,786 --> 00:36:06,497 Épp viszek valamit a lányaimnak... 426 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 Segíthetek? 427 00:36:08,833 --> 00:36:11,252 Köszönöm. Gyümölcssalátát... 428 00:36:13,713 --> 00:36:17,550 - A lelkész azt mondta, maga kalkulátor a NASA-nál. - Igen. 429 00:36:17,717 --> 00:36:19,719 Mi a dolga? 430 00:36:21,012 --> 00:36:25,683 Mi készítjük el az űrrakéták repüléséhez szükséges számításokat. 431 00:36:27,310 --> 00:36:31,439 - Hát, az komoly feladat. - Az bizony. - Nőkre bíznak ilyen... 432 00:36:34,734 --> 00:36:37,069 Nem úgy értettem. 433 00:36:37,236 --> 00:36:39,238 Hát hogy értette? 434 00:36:41,449 --> 00:36:44,702 Csak csodálkozom, mert az ilyesmi annyira 435 00:36:46,495 --> 00:36:49,415 - bonyolult... - Mr. Johnson, 436 00:36:50,499 --> 00:36:54,086 - inkább ne is mondjon többet. - Nem akartam megbántani. 437 00:36:55,379 --> 00:36:58,049 Elmondanám, én voltam az első néger nő 438 00:36:58,216 --> 00:37:01,219 a Nyugat-Virginiai Egyetem doktori képzésén. 439 00:37:01,969 --> 00:37:04,847 Minden áldott nap légnyomás-értékeket, 440 00:37:05,014 --> 00:37:07,975 súrlódásokat meg sebességeket elemzek, 441 00:37:08,142 --> 00:37:12,563 és több mint tízezer műveletben alkalmazok koszinuszt, gyökvonást 442 00:37:12,730 --> 00:37:15,650 és az analitikus geometriát. Gép nélkül. 443 00:37:16,234 --> 00:37:20,780 A nyugati kalkulátorcsoportban 20 okos és felkészült néger nő van. 444 00:37:20,947 --> 00:37:24,033 És büszkén dolgozunk ezért az országért. 445 00:37:24,200 --> 00:37:28,329 Szóval, igen: rábíznak ilyen dolgokat nőkre a NASA-nál. 446 00:37:28,496 --> 00:37:33,542 És nem azért, mert szoknyában járunk. Hanem mert szemüvegünk van. 447 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Isten áldja! 448 00:37:50,017 --> 00:37:52,478 Üdvözlöm, Scott! 449 00:37:52,645 --> 00:37:56,232 Isten hozta Langleyben. Üdvözlöm az urakat. 450 00:38:05,366 --> 00:38:09,578 - Köszönjük. - Ő Alan Shepard, a Haditengerészet pilótája. 451 00:38:09,745 --> 00:38:13,207 Az első ember lehet az űrben. Ők meg Scott Carpenter 452 00:38:13,374 --> 00:38:16,127 és Walter Schirra, szintén a flottától. 453 00:38:16,294 --> 00:38:20,715 Mind 180 centi és 82 kiló alattiak. De az IQ-juk 130 fölötti. 454 00:38:20,881 --> 00:38:25,678 - Biztos helyesnek is kell lenniük. - Te megbámulod ezeket a fehéreket? 455 00:38:25,845 --> 00:38:28,973 Egyenlőség van. Láthatom a szépet minden színben. 456 00:38:29,974 --> 00:38:33,269 Ő John Glenn, aki a Tengerészgyalogságtól jött. 457 00:38:33,853 --> 00:38:37,898 - Jöjjenek, sok még a látnivaló. - De várnak még ránk néhányan. 458 00:38:38,065 --> 00:38:40,818 - Sűrű a program, ezredes. - Hagyja. 459 00:38:40,985 --> 00:38:43,279 - Jön. - Előre nézz! - Ránézek. 460 00:38:43,446 --> 00:38:46,532 Hölgyeim! Nem futhattam el köszönés nélkül. 461 00:38:46,699 --> 00:38:50,244 - Nagy a sietség maguknál. - Az oroszok se lazsálnak. 462 00:38:50,411 --> 00:38:54,206 Rendes hűtőszekrényük sincs, hogy juthattak fel az űrbe? 463 00:38:55,041 --> 00:38:58,961 - Mi a hölgyek munkája? - Mi számítjuk ki a röppályájukat. 464 00:38:59,128 --> 00:39:03,758 - Számok nélkül nincs repülés. - Nincs. - Mary Jackson vagyok. 465 00:39:03,924 --> 00:39:07,887 - A gépészettől. Megtiszteltetés önökkel dolgozni. - Köszönöm. 466 00:39:10,264 --> 00:39:13,642 - Menjünk be, John. Jöjjenek! - Nagyon örültem. 467 00:39:13,934 --> 00:39:16,562 - Sok sikert! - Minden jót! 468 00:39:17,646 --> 00:39:20,566 Köszönjük. Köszönjük! 469 00:39:27,239 --> 00:39:29,617 SZÍNES BŐRŰEK 470 00:39:51,222 --> 00:39:55,351 A főnök szólt, hogy nézze meg a Redstone-teszt föl-le pályáit. 471 00:40:00,356 --> 00:40:03,651 Nem tudom megnézni, amit nem látok, Mr. Stafford. 472 00:40:03,818 --> 00:40:08,572 - Ez olvashatatlan. - Az értékeket két mérnök és jómagam ellenőriztem. 473 00:40:08,739 --> 00:40:10,825 A maga szerepe ebben formális. 474 00:40:20,334 --> 00:40:22,753 ATLAS KAMRANYOMÁS 475 00:40:26,674 --> 00:40:32,221 REDSTONE RAKÉTA RÖPPÁLYA ÉRTÉKTÁBLÁZAT 476 00:40:47,445 --> 00:40:51,282 Kétszer ekkora legyen. Ez a feladat. Csinálja meg! 477 00:40:54,076 --> 00:40:58,122 - Senkinek nem jutott eszébe megmérni őket? - Sajnos nem, uram. 478 00:40:59,540 --> 00:41:01,625 Álljunk le? 479 00:41:01,792 --> 00:41:03,752 Ne. Csak... 480 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Ne. Folytassák csak. 481 00:41:07,882 --> 00:41:11,635 - És használják a bontókalapácsot. - Rendben. 482 00:41:11,802 --> 00:41:14,763 A kalapáccsal menjen neki! Gyerünk! 483 00:41:28,360 --> 00:41:31,530 KALKULÁCIÓ KELETI IRODA 484 00:41:40,956 --> 00:41:42,958 Asszonyom... 485 00:41:44,376 --> 00:41:46,545 Ezt elhozza a kifutófiú. 486 00:41:47,546 --> 00:41:51,175 - Maga dolgozzon, ne cipekedjen. - Úgyis szünetem van. 487 00:41:51,342 --> 00:41:54,470 - Nem volt fáradság. - Ha már úgyis itt van, 488 00:41:54,637 --> 00:41:56,764 átviheti azt az adagot. 489 00:41:57,556 --> 00:41:59,558 Hogyne. 490 00:42:02,353 --> 00:42:05,231 - Van még valami? - Igen, asszonyom. 491 00:42:05,397 --> 00:42:09,068 Elárulná, mi épül a technológiai szárnyban? 492 00:42:10,945 --> 00:42:12,988 Egy úgynevezett IBM. 493 00:42:13,155 --> 00:42:15,241 Egy nagyszámítógép. 494 00:42:15,407 --> 00:42:18,953 Állítólag pillanatok alatt elvégzi a számításainkat. 495 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 Az jó lesz a NASA-nak. 496 00:42:25,459 --> 00:42:27,795 Menjen, és vigye át egyszerre! 497 00:42:45,229 --> 00:42:46,897 Bocsánat. 498 00:43:14,508 --> 00:43:15,509 Helló! 499 00:43:21,098 --> 00:43:23,100 Mit néz? 500 00:43:31,150 --> 00:43:33,152 Ez stimmel? 501 00:43:34,028 --> 00:43:35,696 Igen. 502 00:43:41,827 --> 00:43:44,079 Ki készítette? 503 00:43:45,080 --> 00:43:47,291 Azt kérdeztem, ki készítette. 504 00:43:49,960 --> 00:43:51,503 Katherine Goble. 505 00:43:56,467 --> 00:44:00,429 Honnan tudja, hogy a Redstone nem visz az űrpályáig? Ez titok. 506 00:44:00,596 --> 00:44:04,475 - Hétpecsétes. - Az nem titok, hogy a Redstone alkalmatlan. 507 00:44:04,642 --> 00:44:06,727 Ballisztikus repülésre jó, 508 00:44:06,894 --> 00:44:09,772 de ekkora kapszulát nem tud kivinni az űrbe. 509 00:44:09,938 --> 00:44:12,232 A számok nem hazudnak. 510 00:44:12,399 --> 00:44:14,610 És ebből jött rá minderre? 511 00:44:16,111 --> 00:44:18,697 Az adatok fele ki van takarva. 512 00:44:18,864 --> 00:44:22,242 Ebből is sok kiderül, ha olvasunk a sorok között. 513 00:44:22,409 --> 00:44:27,456 A távolság az űrpályáig, a rakéta és a Mercury kabin tömege ismert. 514 00:44:27,623 --> 00:44:30,501 A sebességek pedig ott vannak leírva. 515 00:44:30,668 --> 00:44:33,504 - Összerakta. - Igen, uram. 516 00:44:34,505 --> 00:44:37,132 Távolabbra néztem. 517 00:44:38,509 --> 00:44:40,886 És az Atlas rakétáról honnan tud? 518 00:44:43,806 --> 00:44:45,808 Azt nem lehet kiokoskodni. 519 00:44:45,974 --> 00:44:48,894 Arról itt nincs adat. Titkosítva van. 520 00:44:54,983 --> 00:44:58,445 - A fény felé tartottam. - A fény felé tartotta? 521 00:44:58,612 --> 00:45:00,280 Igen. 522 00:45:04,827 --> 00:45:06,870 Tényleg ott van. 523 00:45:08,372 --> 00:45:10,124 "Atlas." 524 00:45:10,290 --> 00:45:13,043 - Mondja csak a nevét! - Katherine Goble. 525 00:45:14,378 --> 00:45:16,672 - Maga kém? - Micsoda? 526 00:45:16,839 --> 00:45:19,508 - Maga orosz kém? - Nem, uram. 527 00:45:19,675 --> 00:45:21,593 Nem vagyok orosz. 528 00:45:22,594 --> 00:45:24,972 Nem orosz, uram. 529 00:45:26,056 --> 00:45:30,227 Akkor nincs vesztenivalónk. Kapjon meg mindent Shepard pályáiról. 530 00:45:30,394 --> 00:45:32,479 Kitakarás nélkül. Világos? 531 00:45:32,646 --> 00:45:36,775 - Jól meggondolta? - Mi a gond, Paul? Maga is hallotta. 532 00:45:36,942 --> 00:45:40,320 - Nem kém. - Akkor se gondolom, hogy ez jó ötlet. 533 00:45:40,487 --> 00:45:44,158 Viszont megmondjam, mi jó ötlet? A sötétebb tinta. 534 00:45:44,324 --> 00:45:47,786 - Az jó ötlet. Továbbítja, Ruth? - Hogyne, uram. 535 00:45:47,953 --> 00:45:50,622 - Köszönöm, Katherine. - Köszönöm, uram. 536 00:45:56,920 --> 00:45:58,922 A kihallgatásnak vége. 537 00:46:17,483 --> 00:46:21,278 - Eljutsz a Holdra meg vissza. - De a vécébe nem jutok be. 538 00:46:21,445 --> 00:46:24,782 - Elismerik, amit csináltál. - De már nem sokáig. 539 00:46:24,948 --> 00:46:27,576 Az az IBM elveszi a munkánkat. 540 00:46:27,743 --> 00:46:30,204 Mit tehetünk ellene? 541 00:46:30,370 --> 00:46:34,249 Csak egyvalamit. Értékessé kell tennünk magunkat. 542 00:46:34,833 --> 00:46:39,129 - Hiszen a gombokat embernek kell majd nyomogatnia. - Az biztos. 543 00:46:41,340 --> 00:46:43,008 Jaj... 544 00:46:43,175 --> 00:46:47,221 - Biztos eltévedt. - A NASA nem küld nőket mérnökképzésre. 545 00:46:48,472 --> 00:46:52,184 Bárki jelentkezhet rá, ha megvan a képzettsége. 546 00:46:52,351 --> 00:46:55,187 Igen. De maga nem teljesíti az elvárást. 547 00:46:55,354 --> 00:46:59,858 Diplomás matematikus és fizikus vagyok. Mint a mérnökök többsége. 548 00:47:00,025 --> 00:47:03,946 Ma már kellenek a Virginiai Egyetem kiegészítő kurzusai is. 549 00:47:04,112 --> 00:47:07,574 Benne van az alkalmazotti kézikönyv függelékében. 550 00:47:07,741 --> 00:47:12,871 - Olvassa el! - Ha befuthatnánk, mindig odébb viszik a célszalagot. 551 00:47:13,038 --> 00:47:17,334 Betartom az előírást. És elvárom, hogy a beosztottjaim is betartsák. 552 00:47:17,501 --> 00:47:20,671 Itt senki nincs kivételezett helyzetben. 553 00:47:21,213 --> 00:47:23,298 Örüljenek, hogy itt lehetnek. 554 00:47:29,096 --> 00:47:32,808 "Akik nem tudják a Virginiai Egyetem kurzusait látogatni, 555 00:47:32,891 --> 00:47:36,854 a Hamptoni Gimnáziumban tartott továbbképzésre járhatnak." 556 00:47:37,855 --> 00:47:40,065 De az szegregált iskola. 557 00:47:40,232 --> 00:47:43,861 Virginiában furcsamód nem alkotmányellenes a szegregáció. 558 00:47:44,027 --> 00:47:48,490 Nem engedik meg, hogy egy színes nő órákra járjon egy fehér iskolába. 559 00:47:48,657 --> 00:47:52,327 - Úgy, ahogy mondod. - Ennyit fűzöl hozzá? 560 00:47:52,494 --> 00:47:56,540 Nem a sopánkodásodat hallgatni jöttem, hanem kártyázni. 561 00:47:56,707 --> 00:47:59,960 Fordulj bírósághoz! Harcolj! Ne nekünk szövegelj! 562 00:48:02,796 --> 00:48:05,924 - Sopánkodok? - Napok óta. - Hölgyeim... 563 00:48:06,800 --> 00:48:08,927 munkáról szót se többet. 564 00:48:09,094 --> 00:48:11,763 - Beszállok. - Katherine? - Gyerünk! 565 00:48:11,930 --> 00:48:13,974 Nem, nem. 566 00:48:14,099 --> 00:48:17,144 Ez nagyon kellett! Köszönöm! 567 00:48:19,688 --> 00:48:24,192 - Ne adj neki többet, Katherine! - Nem is tudok. Mindet megitta. 568 00:48:24,359 --> 00:48:26,612 Semmi bajom. 569 00:48:26,778 --> 00:48:30,574 - Ritkán vagyok ilyen jól. - Ritkán vagy ilyen részeg. 570 00:48:32,075 --> 00:48:34,411 Gyertek, hölgyek, táncoljunk! 571 00:48:35,245 --> 00:48:37,915 - Gyerünk, táncolunk! - Táncolj vele! 572 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 - Gyere már! - Azt dugd el! 573 00:48:40,876 --> 00:48:44,838 - Megtanítunk táncolni. - Jól van. Felhangosítjuk. 574 00:48:45,005 --> 00:48:47,674 - Most megtanítunk csábítani. - Micsoda? 575 00:48:47,841 --> 00:48:50,385 Gyerünk! Meg kell tanulnod táncolni. 576 00:48:50,552 --> 00:48:54,139 - Lassan. Lassan. - Most forgás. 577 00:48:56,934 --> 00:48:58,769 Odanézz! 578 00:48:58,936 --> 00:49:01,605 Most már indulhatok is táncversenyen? 579 00:49:08,278 --> 00:49:11,907 Nem kell szegregáció! Nem kell szegregáció! 580 00:49:12,115 --> 00:49:15,911 Nem kell szegregáció! Nem kell szegregáció! 581 00:49:22,167 --> 00:49:25,003 Gyerünk tovább. Mi nem keressük a bajt. 582 00:49:36,682 --> 00:49:38,892 "Figyeld! Ezek biztosan..." 583 00:49:43,230 --> 00:49:45,565 Nem szeretnénk itt problémát. 584 00:49:46,233 --> 00:49:49,611 - Nem problémát okozni jöttem. - Akkor mit keres itt? 585 00:49:50,404 --> 00:49:53,907 - Egy könyvet. - Azt a színesek részlegében is talál. 586 00:49:55,242 --> 00:49:59,246 - Amit keresek, nincs meg ott. - Hiába, a szabály, az szabály. 587 00:50:04,001 --> 00:50:07,337 - Gyerünk! - Vegye le róluk a kezét! Hagyja őket! 588 00:50:08,338 --> 00:50:10,340 További szép napot! 589 00:50:18,557 --> 00:50:21,935 Az elkülönítés az nem egyenlőség. 590 00:50:22,102 --> 00:50:25,939 Hogy ez a szabály, attól még nincs jól így. Értitek? 591 00:50:26,940 --> 00:50:30,277 - Igen, anya. - Ha jót teszel, akkor jó vagy. 592 00:50:30,444 --> 00:50:33,238 Ebben biztosak lehettek. Értitek? 593 00:50:33,405 --> 00:50:35,240 Igen, anya. 594 00:50:40,620 --> 00:50:44,458 - Elloptad azt a könyvet? - Adót fizetek, fiam. 595 00:50:44,624 --> 00:50:48,795 A könyveket az adónkból veszik. Csak elhoztam, amit kifizettem. 596 00:50:53,467 --> 00:50:56,970 "A Fortran egy új, nagyszerű nyelv, 597 00:50:57,137 --> 00:51:00,515 amin a programozók a komputerekkel kommunikálnak. 598 00:51:00,682 --> 00:51:04,019 Azért nagyszerű, mert a jövő hírnöke." 599 00:51:05,020 --> 00:51:07,773 Mindenki mosolyogjon! Mosolyogjatok! 600 00:51:11,485 --> 00:51:14,196 - Kívánj valamit! - Fújd el! 601 00:51:14,362 --> 00:51:16,364 Ügyes vagy! 602 00:51:17,074 --> 00:51:19,951 - Most már ideje állást keresned. - Kettőt. 603 00:51:24,581 --> 00:51:28,085 - Odanézzetek! - Hova? - Micsoda meglepetés! 604 00:51:30,754 --> 00:51:34,341 - Tényleg az. - Biztos Howard hívta meg. 605 00:51:35,258 --> 00:51:37,594 Vízbe teszem a virágokat. 606 00:51:47,270 --> 00:51:49,147 Viselkedj, Walter! 607 00:52:01,827 --> 00:52:04,496 - Gratulálok. - Köszönöm. 608 00:52:12,796 --> 00:52:14,881 Bocsánatkéréssel tartozom. 609 00:52:17,259 --> 00:52:19,261 És ez volt az? 610 00:52:20,262 --> 00:52:22,597 Bocsánatot kérhetek tánc közben? 611 00:52:34,025 --> 00:52:36,987 A múltkor ügyetlenül fogalmaztam, Mrs. Goble. 612 00:52:38,864 --> 00:52:41,032 Sokáig voltam távol. 613 00:52:42,033 --> 00:52:44,828 Kijöttem a gyakorlatból. 614 00:52:47,372 --> 00:52:49,791 Azt reméltem, újra próbálkozhatom. 615 00:52:53,044 --> 00:52:56,381 Tudja, szeretném jobban megismerni magát. 616 00:53:00,302 --> 00:53:02,512 Maga kemény dió. 617 00:53:04,472 --> 00:53:07,559 - Még mindig nem kért bocsánatot. - Ez igaz. 618 00:53:07,726 --> 00:53:09,394 Igaz. 619 00:53:12,898 --> 00:53:16,151 - Bocsáss meg, Katherine. - Miért, Jim? 620 00:53:16,902 --> 00:53:21,406 Mert lebecsültelek. Téged és a hozzád hasonló nőket. 621 00:53:23,575 --> 00:53:25,744 Bár biztos nincs olyan sok. 622 00:53:27,829 --> 00:53:29,956 Ez már jobban tetszik. 623 00:53:33,126 --> 00:53:36,463 Műsorunkat megszakítva közöljük a legfrissebb hírt. 624 00:53:36,630 --> 00:53:39,925 A szovjet hírügynökség bejelentette, hogy egy orosz, 625 00:53:40,008 --> 00:53:43,345 Jurij Gagarin első emberként megjárta a világűrt. 626 00:53:43,511 --> 00:53:45,847 Gagarin egy teljes kört repült a bolygó körül, 627 00:53:46,014 --> 00:53:48,058 108 perc alatt. 628 00:53:48,225 --> 00:53:51,519 Amint tudunk, a további részletekről is beszámolunk. 629 00:53:52,812 --> 00:53:55,023 Hát ebben is lemaradtunk. 630 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 A Vosztok-1 rakéta állította űrpályára 631 00:53:58,026 --> 00:54:01,821 Gagarin 3KA jelzetű kapszuláját UTC szerint 6:07-kor. 632 00:54:02,697 --> 00:54:06,409 A leszálló egység 7:55-kor lépett be az orosz légtérbe. 633 00:54:06,576 --> 00:54:09,746 Immár bizonyos: az ember túlélheti az űrrepülést. 634 00:54:10,330 --> 00:54:12,999 Gagarin megkapta a Lenin-rendet... 635 00:54:13,166 --> 00:54:16,127 Csúnyán kiütnek minket. Na, gyerünk! 636 00:54:16,962 --> 00:54:18,964 Tanuljunk meg űrrepülni! 637 00:54:21,091 --> 00:54:23,885 ...és nemzeti hősként ünneplik. 638 00:54:24,052 --> 00:54:28,932 Ez a nap a szovjet űrprogram eddigi legfényesebb diadalának napja, 639 00:54:29,099 --> 00:54:33,478 Amerikának pedig az űrversenyben elszenvedett vereségé. 640 00:54:33,645 --> 00:54:35,647 Köszönöm, hogy maradtak. 641 00:54:36,523 --> 00:54:41,486 Késő van, tudom, és ezek után nyilván mindenki haza akarna menni. 642 00:54:41,945 --> 00:54:44,322 De előbb kérdeznem kell valamit. 643 00:54:45,824 --> 00:54:50,745 Ugyanazt, amit magamtól is kérdeztem az ideúton, miszerint: 644 00:54:52,622 --> 00:54:56,126 Hogy lehetünk egy versenyben kettő közül másodikok? 645 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 Válasz? 646 00:54:59,087 --> 00:55:01,256 Paul? 647 00:55:01,423 --> 00:55:04,092 Glennek lehet igaza: ők többet melóznak. 648 00:55:04,259 --> 00:55:06,469 Azért ez a véleményem, 649 00:55:06,636 --> 00:55:09,472 mert nem hiszem, hogy az oroszok okosabbak, 650 00:55:09,639 --> 00:55:12,600 fejlettebb a technikájuk, vagy motiváltabbak. 651 00:55:14,311 --> 00:55:16,313 Vagy talán mégis? 652 00:55:17,355 --> 00:55:20,483 Lehetséges, hogy nekik fontosabb ez a dolog? 653 00:55:21,818 --> 00:55:24,154 Ez kemény küzdelem, emberek. 654 00:55:25,196 --> 00:55:27,407 Nem vidámparki hullámvasutazás. 655 00:55:27,574 --> 00:55:31,411 Most láttam hét embert, akik már nem bíznak a sikerben. 656 00:55:35,957 --> 00:55:38,376 Ez a probléma. 657 00:55:38,543 --> 00:55:40,587 Úgyhogy ezennel 658 00:55:42,047 --> 00:55:44,049 leszögezek két dolgot. 659 00:55:44,215 --> 00:55:46,968 Az egyik, hogy ezentúl túlórázni fognak. 660 00:55:48,178 --> 00:55:53,224 A másik: ezért a fizetség csak annyi, hogy leelőzzük a disznókat. 661 00:55:55,185 --> 00:55:59,105 Aki nem tud így dolgozni, annak köszönöm az eddigi munkáját. 662 00:56:00,273 --> 00:56:02,567 Aki marad, 663 00:56:02,734 --> 00:56:06,529 javaslom, hívja fel a feleségét, közölje vele, mi az új rend. 664 00:56:07,113 --> 00:56:09,115 Én is azt teszem. 665 00:56:48,947 --> 00:56:52,409 A REDSTONE EMBER NÉLKÜLI RAKÉTA TESZTJE 666 00:57:05,880 --> 00:57:09,259 - Gyorsítsa, Sam! - Rendben. 667 00:57:18,101 --> 00:57:21,020 7-5, 7-4, 7-3. 668 00:57:28,278 --> 00:57:30,280 Még ma kell. 669 00:57:35,660 --> 00:57:37,662 Alakul. 670 00:57:53,803 --> 00:57:56,514 - Talán a szelektortároló. - Sétálok egyet. 671 00:57:56,681 --> 00:58:00,768 Büszkén szolgáljuk a hazánkat. Nem foglalkozunk a veszéllyel. 672 00:58:00,935 --> 00:58:04,147 Nincs időnk félni. Tesszük, ami a dolgunk. 673 00:58:13,281 --> 00:58:15,283 Mrs. Jackson! 674 00:58:15,533 --> 00:58:19,287 - Színesek a terem végében ülhetnek le. - Köszönöm. 675 00:58:38,473 --> 00:58:40,808 Melyikük akar az első lenni? 676 00:59:03,831 --> 00:59:08,253 Az IBM 7090-es adatfeldolgozó rendszer. 677 00:59:08,461 --> 00:59:10,713 El tud végezni 678 00:59:10,880 --> 00:59:13,758 több mint 24 000 szorzási műveletet 679 00:59:15,134 --> 00:59:18,096 - másodpercenként. - Jesszus, ez villámgyors! 680 00:59:18,263 --> 00:59:21,766 - Sose fog működni. - De, előbb-utóbb fog. 681 00:59:21,933 --> 00:59:25,436 Megtanuljuk programozni. Vagy utcára akarnak kerülni? 682 00:59:25,603 --> 00:59:27,105 Nem. 683 00:59:32,902 --> 00:59:36,739 Mr. Z! Kitűzték a tárgyalást. 684 00:59:40,827 --> 00:59:43,830 "A komputer nagysebességű tárolóegységként, 685 00:59:43,997 --> 00:59:46,082 adatraktárként használja." 686 00:59:47,959 --> 00:59:50,837 Szóval van agyad. Ezt jó tudni. 687 00:59:54,549 --> 00:59:56,551 Ez nem oda való. 688 01:00:01,389 --> 01:00:03,391 Na, látod. 689 01:00:06,102 --> 01:00:10,231 Ruth! Hívja nekem a bázist! Frissíteni kell Shepard röppályáit. 690 01:00:16,154 --> 01:00:17,238 Hol van? 691 01:01:15,630 --> 01:01:19,384 Hol a fenében volt? Sosincs ott, ahol lennie kellene. 692 01:01:19,550 --> 01:01:23,012 Ez már többször feltűnt. Hova jár ki mindennap? 693 01:01:25,890 --> 01:01:28,851 - A vécére, uram. - A vécére. 694 01:01:29,811 --> 01:01:31,813 A tetves vécére. 695 01:01:32,188 --> 01:01:34,190 Napi 40 percre? 696 01:01:36,234 --> 01:01:38,695 Mit csinál ott? 697 01:01:38,861 --> 01:01:41,406 Az idő sürget, és számítok magára. 698 01:01:43,616 --> 01:01:45,993 Nekem itt nincs vécé. 699 01:01:46,828 --> 01:01:50,957 - Hogyhogy nincs vécé magának? - Úgy, hogy nincs vécé. 700 01:01:51,124 --> 01:01:53,876 Színes bőrűeknek nincs mosdó az épületben. 701 01:01:54,001 --> 01:01:58,548 A legközelebbi a Nyugati Kampuszon van, fél mérföldre innen. Tudta? 702 01:02:00,299 --> 01:02:03,720 Elmehetek a világ végére, ha könnyítenem kell magamon. 703 01:02:03,886 --> 01:02:08,057 És a bicikliket nem használhatom. Képzelje csak el, Mr. Harrison. 704 01:02:08,808 --> 01:02:12,645 Előírt viselet: térd alá érő szoknya, magas sarkú cipő 705 01:02:12,812 --> 01:02:16,065 és egyszerű gyöngysor. Hát nekem nincs gyöngysorom! 706 01:02:16,232 --> 01:02:19,569 Nem fizetnek nekünk annyit, hogy fussa gyöngysorra! 707 01:02:20,570 --> 01:02:24,657 És a belemet kidolgozom éjjel-nappal, 708 01:02:24,824 --> 01:02:28,494 vedelem a kávét egy kannából, amihez maguk hozzá se érnek! 709 01:02:41,257 --> 01:02:43,801 Szóval, bocsásson meg érte, 710 01:02:43,968 --> 01:02:47,388 hogy naponta néhányszor ki kell mennem vécére. 711 01:03:58,835 --> 01:04:00,253 Így ni. 712 01:04:04,632 --> 01:04:06,926 Nincs színesek vécéje. 713 01:04:07,093 --> 01:04:09,303 Nincs fehérek vécéje. 714 01:04:09,470 --> 01:04:11,472 Sima vécék vannak. 715 01:04:12,348 --> 01:04:16,018 Mehetnek, ahova jólesik. Ha az közel van a munkahelyükhöz. 716 01:04:23,734 --> 01:04:27,113 Itt a NASA-nál egyszínűt pisilünk. 717 01:04:53,681 --> 01:04:57,184 Hallottam, hogy megfáztál. Hoztam hát egy kis levest. 718 01:04:57,351 --> 01:04:59,645 Meleg ételt a lányoknak. 719 01:04:59,812 --> 01:05:01,814 Kerülj beljebb! 720 01:05:07,737 --> 01:05:09,030 Bocsánat. 721 01:05:09,196 --> 01:05:11,657 Jól van, hölgyeim, mondjunk hálát. 722 01:05:12,700 --> 01:05:14,619 Fejet le. 723 01:05:18,080 --> 01:05:20,625 Édes Urunk, köszönjük adományodat. 724 01:05:20,791 --> 01:05:24,962 Kérünk, áldd meg ételünket, hogy az áldássá váljék testünkben. 725 01:05:25,129 --> 01:05:27,131 Jézussal kérünk Téged. 726 01:05:29,008 --> 01:05:30,676 Ámen. 727 01:05:32,929 --> 01:05:35,097 1961. MÁJUS 5. ALAN SHEPARD INDÍTÁSA 728 01:05:35,181 --> 01:05:38,517 Történelmi nap ez Cape Canaveralon. Mondom, miért: 729 01:05:38,601 --> 01:05:41,020 Alan Shepardet és a Freedom-7-et 730 01:05:41,187 --> 01:05:44,398 felküldik a világűrbe, azaz kb. 187 km magasra. 731 01:05:44,565 --> 01:05:47,610 - Gyere, Dorothy, lemaradsz róla! - Megyek már. 732 01:05:47,777 --> 01:05:51,948 ...Florida partjaitól 56 km-re a tengerbe esik, és ott felveszi 733 01:05:52,114 --> 01:05:56,661 a flotta Lake Champlain nevű hajója, mely ebből a célból fut ki. 734 01:05:58,245 --> 01:06:02,375 Freedom-7, csökkentjük a nyomást a folyékony oxigén tartályában. 735 01:06:02,458 --> 01:06:05,586 Attól majd csökken a hőmérséklet a kapszulában. 736 01:06:05,753 --> 01:06:07,380 Rendben. 737 01:06:07,463 --> 01:06:11,050 - Aztán gyújtsák meg a gyertyát. - Vettem, Freedom-7. 738 01:06:11,217 --> 01:06:13,803 - Várjon. - A hőmérséklet csökken. 739 01:06:13,970 --> 01:06:17,223 - Indítás előtti ellenőrzés. - Rendszerek rendben. 740 01:06:17,390 --> 01:06:21,602 - Visszaszámlálás. - Végső visszaszámlálás indul. - Vettem. 741 01:06:22,478 --> 01:06:23,896 10, 742 01:06:24,563 --> 01:06:27,024 9, 8, 743 01:06:27,191 --> 01:06:29,735 7, 6, 744 01:06:29,902 --> 01:06:32,571 5, 4, 745 01:06:32,738 --> 01:06:35,032 3, 2, 746 01:06:35,199 --> 01:06:37,827 1, zéró. 747 01:06:40,204 --> 01:06:43,666 Begyújtás megtörtént. És elemelkedik. 748 01:06:44,458 --> 01:06:45,543 Menj! 749 01:06:45,710 --> 01:06:47,962 És indul az óra. 750 01:06:51,882 --> 01:06:55,928 - Fűtőanyag rendben. 2,5 G. - Menj fel! 751 01:06:56,095 --> 01:06:59,265 - Gyerünk! - Elemelkedés óra után 34 perckor. 752 01:07:19,869 --> 01:07:22,079 Dőlés 88. Röppálya rendben. 753 01:07:24,957 --> 01:07:28,544 Kilengés jó. Átváltok kézi irányításra. 754 01:07:32,673 --> 01:07:34,675 Most minden szem 755 01:07:34,842 --> 01:07:37,011 az űr felé fordul. 756 01:07:37,178 --> 01:07:40,431 A Hold és a távoli bolygók felé. 757 01:07:40,598 --> 01:07:42,767 És megesküdtünk, 758 01:07:42,933 --> 01:07:45,227 hogy odafent nem hagyjuk kitűzni 759 01:07:45,394 --> 01:07:47,646 a hódítók lobogóját, 760 01:07:47,813 --> 01:07:51,609 csak a szabadság és a béke zászlaját. 761 01:07:52,318 --> 01:07:54,945 Kihajóztunk erre az új tengerre, 762 01:07:55,112 --> 01:08:00,451 mert ott új tudást szerezhetünk, és új jogokat nyerhetünk el. 763 01:08:00,910 --> 01:08:05,289 Nem azért vállaljuk, hogy eljutunk a Holdra, és még mást is teszünk, 764 01:08:05,456 --> 01:08:09,085 mert ezek könnyű feladatok, hanem mert nehezek. 765 01:08:09,335 --> 01:08:11,337 JFK A HOLDRA KÉSZÜL 766 01:08:11,504 --> 01:08:13,756 Köszönet illeti Kennedy elnököt. 767 01:08:17,927 --> 01:08:21,931 Most Gus Grissom jön. Újabb ballisztikus repülés Redstone-nal. 768 01:08:22,765 --> 01:08:27,895 Utána Glennt az Atlasra ültetjük, és megpróbáljuk vissza is hozni. 769 01:08:28,062 --> 01:08:31,398 És gondolom, örülne, ha előre kitalálnánk, hogyan. 770 01:08:33,275 --> 01:08:35,027 Szép munka volt, uraim. 771 01:08:35,194 --> 01:08:37,321 Vacsorázzanak a gyerekeikkel, 772 01:08:37,488 --> 01:08:39,490 aztán dolgozunk tovább. 773 01:09:11,689 --> 01:09:14,567 Most már legfőbb ideje, hogy megcsókoljalak. 774 01:09:16,318 --> 01:09:18,320 Ugyan miért? 775 01:09:19,655 --> 01:09:22,658 Mert vonzódsz hozzám, ahogy én is hozzád. 776 01:09:24,076 --> 01:09:26,537 Tényleg? 777 01:09:26,704 --> 01:09:29,373 Különben rég kiadtad volna az utam. 778 01:09:43,679 --> 01:09:46,223 Nagyon rég nem csókoltam férfit. 779 01:09:47,266 --> 01:09:49,602 Már nem is tudom, hogy kell. 780 01:10:02,156 --> 01:10:06,160 Az FBI letartóztatott 4 fehér férfit, akik gyújtóbombát dobtak 781 01:10:06,327 --> 01:10:09,830 a Freedom Rider egyik buszába az alabamai Annistonnál. 782 01:10:09,997 --> 01:10:12,708 - Sziasztok! - Szia, anya! 783 01:10:12,875 --> 01:10:16,503 A padlóra vetettük magunkat. Láttuk, hogy ég a busz, 784 01:10:16,670 --> 01:10:18,756 és kint a csőcselék várt. 785 01:10:18,923 --> 01:10:21,425 - Ne nézzék ezt a gyerekek. - De. 786 01:10:21,592 --> 01:10:24,803 - Mikor leszálltunk... - Ezt lássa mindenki. 787 01:10:24,970 --> 01:10:27,973 ...kirángatott az ajtón, és a tömegbe lökött. 788 01:10:28,140 --> 01:10:30,726 Akkor többen is verni kezdtek. 789 01:10:30,893 --> 01:10:34,104 Úgy véljük, nagy szolgálatot teszünk nemzetünknek. 790 01:10:34,230 --> 01:10:36,899 Mert mi nemcsak magunkért harcolunk. 791 01:10:37,066 --> 01:10:39,944 Meg akarjuk menteni Amerika lelkét. 792 01:10:40,110 --> 01:10:44,907 Mary Jackson kérelme. Órákra kíván járni a Hamptoni Gimnáziumba. 793 01:10:48,369 --> 01:10:50,537 Jó napot, bíró úr! 794 01:10:54,375 --> 01:10:58,045 A Hamptoni Gimnázium fehérek iskolája. 795 01:10:58,212 --> 01:11:00,464 Igen, bíró úr, tudok róla. 796 01:11:00,631 --> 01:11:04,343 Virginia szegregált állam. Bármit mond a szövetségi kormány, 797 01:11:04,510 --> 01:11:08,597 bármit mond a Legfelsőbb Bíróság, a mi törvényünk a törvény. 798 01:11:09,431 --> 01:11:11,642 Ha szólhatok, bíró úr. 799 01:11:11,809 --> 01:11:14,687 Különleges körülmények mérlegelését kérem. 800 01:11:14,853 --> 01:11:17,439 Miért járjon színes nő fehér iskolába? 801 01:11:19,358 --> 01:11:21,860 Odamehetek önhöz? 802 01:11:34,456 --> 01:11:39,003 Bíró úr, ha valaki, ön megérti, milyen fontos lehet elsőnek lenni. 803 01:11:39,837 --> 01:11:41,463 Miért? 804 01:11:42,214 --> 01:11:46,260 Ön volt az első a családjában, aki szolgált a fegyveres erőknél. 805 01:11:46,427 --> 01:11:50,097 A Haditengerészetnél. Az első, aki egyetemre járt. 806 01:11:50,264 --> 01:11:54,226 A George Masonre. És ön az első állami bíró, akit egymás után 807 01:11:54,393 --> 01:11:56,645 három kormányzó is kinevezett. 808 01:11:56,812 --> 01:12:00,190 - Jól felkészült belőlem. - Igen, uram. 809 01:12:00,691 --> 01:12:03,444 - Térjen a lényegre! - A lényeg az, uram, 810 01:12:03,610 --> 01:12:08,365 hogy Virginiában még soha egy néger nő se járhatott be fehér iskolába. 811 01:12:08,532 --> 01:12:11,285 - Ez példátlan. - Úgy van. Példátlan. 812 01:12:12,077 --> 01:12:16,874 És mielőtt Alan Shepard rakétára ült, egy amerikai se járt az űrben. 813 01:12:17,458 --> 01:12:19,501 De úgy fognak emlékezni rá, 814 01:12:19,668 --> 01:12:24,340 mint a New Hampshire-i tengerészre, aki elsőként repült a csillagokhoz. 815 01:12:25,924 --> 01:12:29,762 Én pedig, uram, mérnök szeretnék lenni a NASA-nál, 816 01:12:29,928 --> 01:12:33,682 de ahhoz egy tanfolyamra kell járnom abba a fehér iskolába. 817 01:12:34,600 --> 01:12:37,269 A bőröm színén nem tudok változtatni. 818 01:12:37,978 --> 01:12:41,482 Így nincs más választásom, mint elsőnek lenni. 819 01:12:42,399 --> 01:12:44,276 És ahhoz ön kell. 820 01:12:45,486 --> 01:12:49,031 Bíró úr, az ügyek közül, amiket ma tárgyalni fog, 821 01:12:49,198 --> 01:12:52,409 melyik lesz száz év múlva még fontos? 822 01:12:52,576 --> 01:12:55,287 Melyik teheti önt az elsővé? 823 01:13:06,465 --> 01:13:10,302 De csak esti órákra járhat, Mrs. Jackson. 824 01:13:17,643 --> 01:13:20,145 Igen, igen, igen! 825 01:13:20,312 --> 01:13:21,980 Igen! 826 01:13:22,689 --> 01:13:25,150 Istenem! El se merem hinni! 827 01:13:26,110 --> 01:13:29,113 GUS GRISSOM - FELBOCSÁTÁSI ÉS LESZÁLLÁSI TERV 828 01:13:30,114 --> 01:13:32,449 KÉSZÍTETTE: PAUL STAFFORD 829 01:13:42,459 --> 01:13:45,921 ÉS KATHERINE GOBLE 830 01:13:49,675 --> 01:13:52,511 - Mennyit késik? - Maxiumum öt percet. 831 01:13:52,678 --> 01:13:57,307 Grissom koordinátái. És elkezdenék dolgozni John Glenn röppályáján. 832 01:13:58,809 --> 01:14:03,522 - Tudja, mit kér? - Egy űrpályára állítást elég sok idő kidolgozni. 833 01:14:03,689 --> 01:14:05,441 Gond van? 834 01:14:06,733 --> 01:14:08,694 Mr. Harrison, 835 01:14:08,861 --> 01:14:10,863 egy kérdés. 836 01:14:11,029 --> 01:14:14,032 Tele az életem kérdésekkel, úgyhogy hallgatom. 837 01:14:14,241 --> 01:14:16,160 Nos, uram, 838 01:14:18,328 --> 01:14:21,707 szeretnék elkezdeni dolgozni John Glenn röppályáján. 839 01:14:21,874 --> 01:14:27,045 Ott a számítást is ki kell találni. Beszéltünk már róla. Nincs fogódzó. 840 01:14:27,212 --> 01:14:31,300 - Meg tudom csinálni. - Tudja, milyen precíz számítások kellenek? 841 01:14:31,467 --> 01:14:33,927 Mint lefűrészelt csövű puskával 842 01:14:34,094 --> 01:14:38,891 300 méterről egy szem sörétet átlőni egy lyukon. Remek céllövő vagyok. 843 01:14:39,516 --> 01:14:41,977 A Grissom-számításai milyenek? 844 01:14:42,144 --> 01:14:44,229 Pontosak. 845 01:14:46,315 --> 01:14:48,609 Lásson hozzá Glennhez. 846 01:14:49,193 --> 01:14:53,280 - De mindent megnézet Stafforddal. - Hogyne, uram. Köszönöm. 847 01:14:57,659 --> 01:14:59,995 Kalkulátor nem jegyez jelentést. 848 01:15:06,335 --> 01:15:08,337 Itt a Liberty Bell-7. 849 01:15:08,504 --> 01:15:11,256 1961. JÚLIUS 21. GUS GRISSOM VISSZATÉRÉSE 850 01:15:12,049 --> 01:15:14,843 - Eddig minden oké. - Vettem. 851 01:15:15,677 --> 01:15:18,847 Itt a Hook-1, közeledem. Készülj a kiemelésre. 852 01:15:19,014 --> 01:15:21,266 Hallak és vettem. Vétel. 853 01:15:22,184 --> 01:15:26,688 - Nyilásfedél kilökve. - A Liberty Bell-7 kapszulájába víz ömlik be. 854 01:15:26,855 --> 01:15:28,982 Gus Grissom kimászott belőle. 855 01:15:29,149 --> 01:15:32,528 A mentőhelikopter most fogja kiemelni őt a tengerből. 856 01:15:32,694 --> 01:15:36,782 Sajnos a Liberty Bell-7 kapszuláját elvesztettük. 857 01:15:36,949 --> 01:15:38,617 Anya! 858 01:15:39,868 --> 01:15:41,537 Most ne. 859 01:15:48,168 --> 01:15:51,880 Az adófizetők pénzét nyelte el a tenger a kapszulájukkal. 860 01:15:52,047 --> 01:15:54,925 Vajon John Glennt épségben le tudják hozni? 861 01:15:55,092 --> 01:15:58,595 Leszögezném: a kutatás célja sosem csak maga a kutatás, 862 01:15:58,762 --> 01:16:00,847 de a közösség túlélése is. 863 01:16:01,431 --> 01:16:03,725 Ez a munka kockázatokkal jár. 864 01:16:05,310 --> 01:16:10,148 A győztes diktálja a szabályokat. Ez minden civilizációban így volt. 865 01:16:10,315 --> 01:16:13,485 A legfontosabb kérdés, amiben dönteniük kell, ez: 866 01:16:13,652 --> 01:16:17,155 Mit akarnak, ki diktáljon a világűrben? 867 01:16:17,823 --> 01:16:20,409 Meg kell tudnunk, mi van odafent. 868 01:16:20,576 --> 01:16:24,371 Körül kell néznünk ott, már csak a túlélésünk érdekében is, 869 01:16:24,538 --> 01:16:26,748 és körülnézni csak ember tud. 870 01:16:28,250 --> 01:16:31,211 Épségben lehozzuk John Glennt, mert muszáj. 871 01:16:32,212 --> 01:16:34,631 Mert el kell mondania, mit látott. 872 01:16:37,968 --> 01:16:39,970 A Redstone rakéta felrepült. 873 01:16:40,637 --> 01:16:44,725 De a kapszula túl lassú volt a keringéshez, és visszahullott. 874 01:16:44,891 --> 01:16:48,186 Az útja egy háromszög: Föld-világűr-Föld. 875 01:16:48,353 --> 01:16:52,482 A képleteket ismertük. Felvittük velük Shepardet és Grissomot. 876 01:16:53,483 --> 01:16:55,777 De Glennt nem tudjuk. 877 01:16:55,944 --> 01:16:58,196 Az Atlas rakéta 878 01:16:58,363 --> 01:17:00,365 tovább tud vinni minket. 879 01:17:00,532 --> 01:17:04,161 Felviszi és elliptikus űrpályára állítja a kapszulát. 880 01:17:04,328 --> 01:17:08,832 Azt húzza ugyan a gravitációs erő, de olyan gyors, hogy nem zuhan le. 881 01:17:08,999 --> 01:17:11,001 Keringési pályán marad. 882 01:17:11,168 --> 01:17:13,211 Viszont le is kell hozni, 883 01:17:14,046 --> 01:17:16,381 és ezt kell valahogy kiszámolni. 884 01:17:17,716 --> 01:17:21,345 - Tessék. - A kapszula örök időkig a Föld körül kering, 885 01:17:21,511 --> 01:17:23,597 mert nincs, ami lelassítsa? 886 01:17:24,348 --> 01:17:28,477 Erről van szó. Le kell lassítanunk pontosan a megfelelő pillanatban 887 01:17:28,644 --> 01:17:31,980 és pont a megfelelő mértékben - ez a feladat. 888 01:17:34,566 --> 01:17:39,154 - Tessék. - Tehát elliptikus pályáról át kell állnia 889 01:17:40,697 --> 01:17:42,783 parabolikus pályára. 890 01:17:42,949 --> 01:17:44,618 Igen. 891 01:17:44,785 --> 01:17:48,955 Itt van a siker/bukás-pontunk. És az a pont gombostűfejnyi. 892 01:17:49,581 --> 01:17:52,793 - Ha túl korán hozzuk le... - Elég a légkörben. 893 01:17:52,959 --> 01:17:54,628 Igen. 894 01:17:54,795 --> 01:17:57,589 Ha elkésünk, kirepül a gravitációs mezőből. 895 01:17:57,756 --> 01:18:01,009 És ha bármi változik: a tömeg, a sebesség, az idő, 896 01:18:01,176 --> 01:18:04,513 a távolság, a súrlódás, vagy ha jön egy széllökés, 897 01:18:05,430 --> 01:18:07,557 az eltolja a siker/bukás-pontot. 898 01:18:07,724 --> 01:18:10,560 És máris új számításokat kell készítenünk. 899 01:18:11,269 --> 01:18:12,104 Igen. 900 01:18:12,771 --> 01:18:17,526 Tehát meg kell tudnunk állapítani a visszatérési pontot. 901 01:18:17,693 --> 01:18:20,696 A siker/bukás-pontot, méghozzá precízen. 902 01:18:22,531 --> 01:18:26,118 Ezek a redstone-os értékek aktuális kapszula-adatokkal. 903 01:18:26,284 --> 01:18:28,829 Az indulási helyet nyilván ismerjük. 904 01:18:28,995 --> 01:18:32,749 A Pentagonnal egyeztetjük, hol tudják a kiemelést megoldani, 905 01:18:32,916 --> 01:18:35,127 és abból fogunk kiindulni. 906 01:18:35,293 --> 01:18:38,797 Minden egyéb rajtunk múlik, úgyhogy munkára. 907 01:18:39,506 --> 01:18:41,717 - Mr. Stafford! - Tessék. 908 01:18:41,883 --> 01:18:45,470 Ha ott lehetnék az egyeztetéseken, több hasznomat vennék. 909 01:18:45,637 --> 01:18:47,639 Azok zárt egyeztetések. 910 01:18:47,764 --> 01:18:50,892 De ha nem értesülünk rögtön a változásokról, 911 01:18:51,059 --> 01:18:53,061 nem tudunk lépést tartani. 912 01:18:53,228 --> 01:18:57,607 - Ez fontos, hisz gombostűfejnyi a pont. - De ez a dolga, Katherine. 913 01:18:57,774 --> 01:19:01,486 Maga kérte ezt a munkát. Azzal számol, amit éppen kap. 914 01:19:01,653 --> 01:19:03,989 Vagy keresünk mást maga helyett. 915 01:19:24,134 --> 01:19:25,802 Ez az! 916 01:19:26,720 --> 01:19:29,890 Mit keres itt? Ide nem jöhet be! Ki maga? 917 01:19:30,056 --> 01:19:34,436 A nyugati kalkulátorcsoportban dolgozom. Dorothy Vaughan vagyok. 918 01:19:34,686 --> 01:19:38,315 - Ez egy kényes berendezés. - Bocsánat, én jót akartam. 919 01:19:39,191 --> 01:19:41,193 Bill, eredmények jönnek. 920 01:19:42,944 --> 01:19:44,571 Mifélék? 921 01:19:48,742 --> 01:19:50,994 Hoppá. 922 01:19:51,161 --> 01:19:55,248 - Mit mondott, hogy hívják? - Dorothy Vaughan vagyok. 923 01:19:55,415 --> 01:19:57,417 Dorothy Vaughan. 924 01:19:59,628 --> 01:20:04,132 FRIENDSHIP-7 - FELBOCSÁTÁSI TERV 925 01:20:04,257 --> 01:20:06,676 Uram, a Friendship-7 paraméterei. 926 01:20:07,385 --> 01:20:10,472 Ez már elavult. Változtatunk a kabin ablakán. 927 01:20:10,639 --> 01:20:13,683 - Ez mikor dőlt el? - Öt perce. Új számítás kell. 928 01:20:13,850 --> 01:20:17,145 Uram, ha ott lennék az egyeztetéseken, naprakész... 929 01:20:17,312 --> 01:20:21,024 Megmondtam: lehetetlent kér. Női részvételre nincs szabály. 930 01:20:21,691 --> 01:20:26,863 - Arra se, hogyan kell a Föld körül keringeni. - Akkor is ez van, kész. 931 01:20:49,219 --> 01:20:51,638 KÉSZÍTETTE: PAUL STAFFORD 932 01:20:56,518 --> 01:20:59,563 ÉS KATHERINE GOBLE 933 01:21:01,106 --> 01:21:04,192 Glenn ezredes koordinátái az új ablakkal. 934 01:21:04,359 --> 01:21:07,195 Megmondtam: kalkulátor nem jegyez jelentést. 935 01:21:07,279 --> 01:21:11,491 - De én a nevemet akarom adni a számításaimhoz. - Itt nem fogja. 936 01:21:12,617 --> 01:21:16,371 - Mi folyik itt? - Szeretnék részt venni a mai egyeztetésen. 937 01:21:16,538 --> 01:21:19,499 - Minek? - Folyton változnak az adatok. 938 01:21:19,666 --> 01:21:23,545 Változik a kapszula, a súly, az érkezési zóna. Szinte naponta. 939 01:21:23,712 --> 01:21:27,048 Kiszámolom, önök egyeztetnek, erre kezdhetem elölről. 940 01:21:27,632 --> 01:21:31,386 Az ezredes pár hét múlva felszáll. És még nincs röppályája. 941 01:21:32,637 --> 01:21:35,307 - Miért nem jöhet be? - Nincs engedélye. 942 01:21:35,473 --> 01:21:37,726 Nem tudok hatékonyan dolgozni, 943 01:21:37,893 --> 01:21:42,397 ha késve kapom meg az új adatokat. Hallanom kell, amit önök hallanak. 944 01:21:42,564 --> 01:21:45,442 Civilek nem ülhetnek be, csak engedéllyel. 945 01:21:45,609 --> 01:21:49,529 - A számításokat én tudom... - Nem enged ebből, igaz? - Nem. 946 01:21:49,654 --> 01:21:52,157 Ráadásul ő nő. Nincs szabályozva... 947 01:21:52,324 --> 01:21:54,659 Ezt a részét hagyjuk, Paul! 948 01:21:57,370 --> 01:21:59,748 Ezek között a falak között 949 01:21:59,915 --> 01:22:03,043 - ki írja a szabályokat? - Ön, uram. Ön a főnök. 950 01:22:03,209 --> 01:22:05,837 Viselkedjen is főnök módjára! Uram. 951 01:22:15,221 --> 01:22:17,891 - Csöndben marad. - Köszönöm! 952 01:22:19,225 --> 01:22:21,102 Jó napot! 953 01:22:21,269 --> 01:22:22,938 Uraim. 954 01:22:31,488 --> 01:22:34,908 A hölgy Katherine Goble a röppályatervező csoporttól. 955 01:22:35,867 --> 01:22:38,411 A munkája összefügg a napirendünkkel. 956 01:22:39,496 --> 01:22:41,164 Jöjjön! 957 01:22:41,873 --> 01:22:43,416 Egy széket. 958 01:22:44,834 --> 01:22:47,170 Rögzítettük a... Hozzon egy széket! 959 01:22:47,337 --> 01:22:51,299 A Friendship-7 indítási ablaka megvan, nézzük a landolási zónát. 960 01:22:51,466 --> 01:22:56,179 - A flottának jól definiált zóna kell. - Kb. 7 x 7 km-t tudunk lefedni. 961 01:22:56,346 --> 01:22:59,182 Nagyobb zónát kijelölni kockázatos lenne. 962 01:22:59,391 --> 01:23:02,936 - 3 zónát szeretnénk. - Nem tudjuk a fél óceánt lefedni. 963 01:23:03,895 --> 01:23:06,815 Napról napra változtatnak a kapszulánkon. 964 01:23:07,774 --> 01:23:10,443 A keringési sebesség... Mennyi is most? 965 01:23:16,199 --> 01:23:18,827 28 234 km/h, 966 01:23:18,994 --> 01:23:22,330 amikor a kapszula alacsony Föld körüli pályára áll. 967 01:23:25,709 --> 01:23:27,919 Azért már büntet a rendőr. 968 01:23:30,005 --> 01:23:33,299 Jó, tehát megvan a sebesség, az indítási ablak, 969 01:23:33,466 --> 01:23:36,761 és tegyük fel, a Bahamáknál van a landolási zóna. 970 01:23:36,928 --> 01:23:40,348 - Kiszámítható a siker/bukás-pont? - Elméletileg igen. 971 01:23:40,515 --> 01:23:43,768 - Elméletnél már több kell. - Ezekkel az adatokkal 972 01:23:43,852 --> 01:23:47,605 - ki tudjuk számítani. - És mikorra tudják kiszámítani? 973 01:23:58,241 --> 01:24:00,243 Katherine... 974 01:24:01,870 --> 01:24:03,580 Próbálja meg! 975 01:24:28,646 --> 01:24:31,274 A visszatérés "siker"-pontja 976 01:24:31,441 --> 01:24:33,693 4810 km-re van 977 01:24:35,070 --> 01:24:37,739 az ezredes kijelölt landolási helyétől. 978 01:24:37,906 --> 01:24:40,033 Ha az a Bahamáknál van, 979 01:24:41,034 --> 01:24:45,789 akkor 28 234 km/h-s sebesség mellett 980 01:24:46,289 --> 01:24:48,208 a visszatéréskor... 981 01:24:48,374 --> 01:24:50,043 113 méter, 982 01:24:50,627 --> 01:24:52,796 és az ereszkedési szög 983 01:24:52,962 --> 01:24:55,840 46,56 fok. 984 01:24:56,758 --> 01:24:59,594 Megtett út... sebesség a négyzeten... 985 01:24:59,761 --> 01:25:04,057 szinusz... gravitáció... ez a négyzeten... 986 01:25:06,101 --> 01:25:08,645 Szinusz, 10 méter... 987 01:25:09,479 --> 01:25:12,315 És akkor a távolság 988 01:25:12,482 --> 01:25:16,361 6 millió 257 ezer 989 01:25:16,528 --> 01:25:17,362 657 méter, 990 01:25:19,739 --> 01:25:22,784 azaz 6258 km 991 01:25:24,994 --> 01:25:29,958 avagy 46,33 fok. 992 01:25:32,210 --> 01:25:38,383 Rendben, így a landolási zónánk északi szélesség 5,0667 foknál, 993 01:25:38,550 --> 01:25:41,553 nyugati hosszúság 77,3333 foknál lesz. 994 01:25:42,887 --> 01:25:44,889 Ami itt van. 995 01:25:47,517 --> 01:25:49,102 Itt. 996 01:25:49,269 --> 01:25:51,396 Plusz-mínusz 7 km. 997 01:25:56,359 --> 01:25:58,361 Tetszetős. 998 01:25:59,028 --> 01:26:01,114 Köszönöm. 999 01:26:01,281 --> 01:26:05,577 Feltétel persze, hogy a kapszula tényleg tartsa a belépési pontot. 1000 01:26:05,743 --> 01:26:08,204 Azt mi garantálja? 1001 01:26:08,997 --> 01:26:12,876 Ennek a megoldása még előttünk áll. Dolgozunk rajta. 1002 01:26:15,128 --> 01:26:16,796 Katherine! 1003 01:26:20,133 --> 01:26:24,762 - Mikor lesz végre hasznunk belőle? - Most dolgozunk a beüzemelésén. 1004 01:26:24,929 --> 01:26:27,891 Emberek kellenének. Programozók, kezelők. 1005 01:26:28,057 --> 01:26:30,643 Hát akkor szerezzen embereket! 1006 01:26:30,810 --> 01:26:34,772 - Maga az IBM-es, nem? - De. - Akasszon le embereket valahonnan. 1007 01:26:34,939 --> 01:26:37,859 - Oldja meg, vagy nem kap fizetést. - Értem. 1008 01:26:41,154 --> 01:26:43,239 Azt majd én, majd én. 1009 01:26:44,699 --> 01:26:46,701 Egyikük se kap fizetést! 1010 01:26:56,044 --> 01:26:58,880 - Én? - Igen, ideiglenesen. 1011 01:26:59,047 --> 01:27:01,090 Glenn repüléséhez az IBM kell. 1012 01:27:01,257 --> 01:27:04,552 A főmérnök szerint maga jól ért a programozáshoz. 1013 01:27:05,136 --> 01:27:07,847 - Mi lesz a lányokkal? - Ilyen rövid idő alatt 1014 01:27:08,014 --> 01:27:10,934 nem tudják ezt a sok számítást elvégezni. 1015 01:27:11,100 --> 01:27:14,354 - De egyelőre maradnak. - És a későbbiekben? 1016 01:27:15,104 --> 01:27:17,315 Glenn repülése után 1017 01:27:17,482 --> 01:27:20,193 a NASA leépíti a kalkulátor csoportokat. 1018 01:27:22,403 --> 01:27:26,366 Nem fogadom el az új beosztást, csak ha a lányokat is vihetem. 1019 01:27:27,158 --> 01:27:30,954 - Tessék? - Sok-sok ember kell a bestia programozásához. 1020 01:27:31,120 --> 01:27:35,625 Egymagam kevés vagyok. A lányok felkészültek. Alkalmasak a munkára. 1021 01:27:39,295 --> 01:27:41,130 Hölgyek! 1022 01:27:42,799 --> 01:27:44,801 Új beosztást kaptunk. 1023 01:27:45,802 --> 01:27:49,097 A számológépek maradnak. Nem lesz szükség rájuk. 1024 01:28:48,948 --> 01:28:50,783 Üdv, hölgyeim! 1025 01:29:01,002 --> 01:29:03,129 Tudja, mi a dolga, Paul? 1026 01:29:04,547 --> 01:29:08,468 Megtalálni a sok zseni között azt az egyet, aki felhúz minket. 1027 01:29:09,635 --> 01:29:12,180 Vagy együtt jutunk fel a csúcsra, 1028 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 vagy nem jutunk fel. 1029 01:29:17,352 --> 01:29:19,479 Igen. Nos... szép estét, uram. 1030 01:29:48,925 --> 01:29:51,094 Nem tudom, hányra érek haza. 1031 01:29:51,260 --> 01:29:53,262 9-ig tart az óra. 1032 01:29:56,057 --> 01:29:58,434 Akarsz valamit? 1033 01:29:58,601 --> 01:30:00,937 Gondoltam, ennek hasznát veszed. 1034 01:30:03,981 --> 01:30:06,651 Bármilyen grafittal meg lehet tölteni. 1035 01:30:07,568 --> 01:30:10,196 Csak meg kell nyomni itt a végét. 1036 01:30:11,197 --> 01:30:13,199 Látod? Kiesik a grafit. 1037 01:30:13,950 --> 01:30:16,661 Belerakod az újat, és... 1038 01:30:17,662 --> 01:30:19,664 van egy új ceruzád. 1039 01:30:22,417 --> 01:30:24,627 Páratlan mérnök lesz belőled. 1040 01:30:25,628 --> 01:30:27,922 - Gondolod? - Igen. 1041 01:30:28,923 --> 01:30:31,801 És senki ne merjen az útjába állni 1042 01:30:31,968 --> 01:30:35,930 Mary Jackson álmainak. Ez rám is vonatkozik. 1043 01:30:41,436 --> 01:30:43,646 Többször ne bosszants fel. 1044 01:30:43,813 --> 01:30:45,022 Igenis. 1045 01:30:48,776 --> 01:30:52,780 - És ne akard, hogy elkéssek. - De akarom. El fogsz késni. 1046 01:30:52,947 --> 01:30:54,949 Dehogy fogsz. 1047 01:31:00,496 --> 01:31:03,958 Uraim, mai témánk a Planck és Einstein-féle 1048 01:31:04,125 --> 01:31:06,169 hullámhossz-összefüggések. 1049 01:31:10,089 --> 01:31:11,799 Tessék. 1050 01:31:12,800 --> 01:31:15,344 Mary Jackson vagyok. Hallgató. 1051 01:31:17,680 --> 01:31:20,892 Nos, a tantervünk nincs nők oktatására szabva. 1052 01:31:21,642 --> 01:31:24,312 Az ugyanolyan, mint a férfiaké. 1053 01:31:25,396 --> 01:31:27,523 Nem látok megjelölt padokat. 1054 01:31:27,648 --> 01:31:29,650 Bárhova ülhetek? 1055 01:31:34,780 --> 01:31:36,782 Köszönöm. 1056 01:31:40,912 --> 01:31:42,580 Tehát... 1057 01:31:43,372 --> 01:31:45,374 Planck és Einstein. 1058 01:31:46,250 --> 01:31:48,503 A probléma ott jelentkezik, 1059 01:31:48,669 --> 01:31:52,715 ahol a kapszula elliptikusról parabolikus pályára áll át. 1060 01:31:52,882 --> 01:31:55,426 Erre nincs matematikai képletünk. 1061 01:31:55,593 --> 01:31:57,929 A fel- és leszállás kiszámítható, 1062 01:31:58,095 --> 01:32:02,016 de ha nincs átállás, a kapszula fent marad, nem tudjuk lehozni. 1063 01:32:04,352 --> 01:32:07,688 - Talán eleve rosszul kezdtünk hozzá. - Hogyhogy? 1064 01:32:12,109 --> 01:32:14,445 Talán nem is kell új megközelítés. 1065 01:32:15,863 --> 01:32:18,407 Talán jó egy régi is. 1066 01:32:18,574 --> 01:32:22,411 Egy olyan, ami nem elméleti, hanem számszerűsíti a kérdést. 1067 01:32:22,578 --> 01:32:26,832 - A számokra mindig számíthatunk. - Maga biztosan. 1068 01:32:33,214 --> 01:32:35,508 - Euler módszere. - Euler? 1069 01:32:35,675 --> 01:32:39,136 - Igen. - De hát az ősrégi. - De működik. 1070 01:32:39,720 --> 01:32:41,722 Számszerűen működik. 1071 01:33:17,592 --> 01:33:19,260 Ez az. 1072 01:33:21,178 --> 01:33:23,180 Gépelje le! 1073 01:33:29,979 --> 01:33:34,150 FRIENDSHIP-7 - FELBOCSÁTÁS, VISSZATÉRÉS ÉS SIKER/BUKÁS-ELEMZÉS 1074 01:33:34,317 --> 01:33:36,319 KÉSZÍTETTE: PAUL STAFFORD 1075 01:33:48,664 --> 01:33:50,708 Dorothy. 1076 01:33:50,875 --> 01:33:52,877 Mrs. Mitchell. 1077 01:33:58,382 --> 01:34:00,259 Sokáig dolgozik ma. 1078 01:34:01,218 --> 01:34:03,554 Valahogy mindig úgy alakul. 1079 01:34:03,721 --> 01:34:05,890 Igen. Valahogy mindig. 1080 01:34:13,898 --> 01:34:15,900 Köszönöm. 1081 01:34:18,694 --> 01:34:21,489 Hallom, az IBM teljes gőzzel dolgozik. 1082 01:34:22,615 --> 01:34:27,662 - Jó érzéke van hozzá. - Apámtól sok mindent tanultam a gépekről. 1083 01:34:28,663 --> 01:34:33,417 Van pár lány a keleti csoportban, akit szintén érdekelne a dolog. 1084 01:34:33,584 --> 01:34:36,921 - Ez a jövő útja. - Átvinném őket, ha nem bánja. 1085 01:34:37,922 --> 01:34:41,550 Erről én nem dönthetek. Csak a csoportvezető. 1086 01:34:42,760 --> 01:34:44,762 Igen, ez igaz. 1087 01:34:46,806 --> 01:34:48,808 Minden jót, Mrs. Mitchell. 1088 01:34:50,267 --> 01:34:51,936 Dorothy, 1089 01:34:53,521 --> 01:34:55,606 bármit gondol is rólam, 1090 01:34:56,607 --> 01:34:58,818 nekem semmi bajom magukkal. 1091 01:34:58,984 --> 01:35:01,153 Tudom. 1092 01:35:01,320 --> 01:35:03,656 Tudom, hogy elhiszi, amit mond. 1093 01:35:16,127 --> 01:35:19,130 - Szép estét, Katherine! - Neked is! 1094 01:35:21,757 --> 01:35:24,427 - Anya! - Kicsikéim! 1095 01:35:28,514 --> 01:35:31,684 - Jaj, elfeledkeztem egy születésnapról? - Nem. 1096 01:35:31,851 --> 01:35:34,770 - Nem, anya. - Hölgyem, ide ülhet. 1097 01:35:34,937 --> 01:35:36,731 Köszönöm. 1098 01:35:37,732 --> 01:35:40,860 - Nekem van szülinapom? - Nem, anya. 1099 01:35:42,111 --> 01:35:44,113 Milyen csinosak vagyok! 1100 01:35:46,824 --> 01:35:48,909 Mi van itt, anya? 1101 01:35:51,996 --> 01:35:53,998 Jó estét, Katherine! 1102 01:35:59,378 --> 01:36:02,256 - Nem árulod el? - Nem az én dolgom. 1103 01:36:04,091 --> 01:36:06,260 Ti se? 1104 01:36:08,012 --> 01:36:10,139 Na jó, elég volt ebből. 1105 01:36:13,058 --> 01:36:15,060 Uram, ne hagyj el! 1106 01:36:15,227 --> 01:36:17,229 Ezt én kapom. 1107 01:36:19,607 --> 01:36:22,443 - Szomorú vagy? - Nem. - Semmi baj. 1108 01:36:22,610 --> 01:36:26,071 - Ő jó ember. - Tudom. 1109 01:36:26,238 --> 01:36:29,241 - De muszáj sírnom. - Még meg se kérdezett. 1110 01:36:30,326 --> 01:36:34,830 - Tudom, de meg fog. Ugye? - Ha szóhoz jutok. 1111 01:36:34,997 --> 01:36:38,626 - Tessék! Hiszen már sír. - Csitt! 1112 01:36:38,793 --> 01:36:41,962 - Ez anyám gyűrűje volt. - Gyönyörű. 1113 01:36:42,755 --> 01:36:45,591 - Házasságban élt apámmal... - 52 évig. 1114 01:36:47,510 --> 01:36:49,595 Ez a gyűrű szerencsét hoz. 1115 01:36:51,430 --> 01:36:55,059 Miután megismertelek, felhívtam anyámat, és azt mondtam: 1116 01:36:55,142 --> 01:36:58,187 - "Tudom, kit akarok elvenni." - Mit felelt? 1117 01:36:58,354 --> 01:37:00,940 Azt felelte: "Ez már valami, Jimmy." 1118 01:37:01,106 --> 01:37:03,776 - És te mit mondtál? - Azt, hogy: "Nem. 1119 01:37:04,735 --> 01:37:07,738 Ő több, mint valami. Ő minden." 1120 01:37:10,950 --> 01:37:14,119 Romantikusabbra terveztem ezt. Be fogom pótolni. 1121 01:37:14,286 --> 01:37:16,288 Nem kell. 1122 01:37:16,455 --> 01:37:18,874 De tudom, mikor téged elveszlek, 1123 01:37:19,041 --> 01:37:21,544 elveszem a lányaidat is. 1124 01:37:22,795 --> 01:37:25,631 - Úgy legyen. - Igen. 1125 01:37:26,757 --> 01:37:29,426 - Nem kérdeztelek. - Hát kérdezz! 1126 01:37:31,762 --> 01:37:33,597 Istenem! 1127 01:37:36,725 --> 01:37:40,145 Drágáim... Nézzétek, milyen csodaszép! 1128 01:37:43,983 --> 01:37:48,821 A Mercury-Atlas űrjármű, ami elviszi John Glennt Föld körüli útjára, 1129 01:37:48,988 --> 01:37:52,074 már öt ember nélküli próbarepülést végzett. 1130 01:37:52,241 --> 01:37:56,453 A NASA közölte, hogy az IBM 7090 adatfeldolgozó rendszert használták 1131 01:37:56,620 --> 01:38:00,833 a felszállást és a visszatérést érintő számítások ellenőrzésére. 1132 01:38:01,000 --> 01:38:05,212 Az összeszerelés és a beállítások terv szerint haladnak. 1133 01:38:07,673 --> 01:38:09,967 - Hívatott? - Üljön le! 1134 01:38:10,968 --> 01:38:14,388 - Valami baj van, uram? - Nem, nincs semmi baj. 1135 01:38:16,140 --> 01:38:20,227 Az IBM gyorsabban számol, mint bárki élő ember képes. 1136 01:38:20,394 --> 01:38:24,106 - Beleértve a jelenlévőt. - Az nagyon jó. 1137 01:38:27,067 --> 01:38:29,028 Lehet. 1138 01:38:29,194 --> 01:38:33,073 De Cape Canaveralon akarják elvégezni a kontrollszámításokat. 1139 01:38:34,325 --> 01:38:37,411 - Értem. - Úgyhogy itt nem ellenőrzünk. 1140 01:38:38,621 --> 01:38:41,415 Nem is tudnánk lépést tartani az IBM-mel. 1141 01:38:44,752 --> 01:38:48,213 Summa summarum, nincs már szükségünk kalkulátorra. 1142 01:38:49,798 --> 01:38:52,384 A fejlődés kétélű fegyver. 1143 01:38:56,972 --> 01:39:01,852 Most menjen vissza a csoportjához. Aztán majd meglátjuk, mit tehetünk. 1144 01:39:02,019 --> 01:39:04,021 Köszönöm, uram. 1145 01:39:07,232 --> 01:39:08,817 Katherine, 1146 01:39:10,402 --> 01:39:12,947 nagyon sajnálom. 1147 01:39:13,113 --> 01:39:15,240 Nem tehetek semmit. 1148 01:39:16,617 --> 01:39:18,410 Megértem. 1149 01:39:41,350 --> 01:39:43,310 Katherine! 1150 01:39:44,228 --> 01:39:46,855 - Úgy hallottuk, jegyese van. - Igen. 1151 01:39:47,856 --> 01:39:49,858 Nagyon kedvesek. 1152 01:39:56,407 --> 01:39:59,827 - Ez nagyon szép. - Mr. Harrison ötlete volt. 1153 01:40:00,452 --> 01:40:03,414 De gyanítom, a felesége választotta. 1154 01:40:03,580 --> 01:40:06,750 Neki, azt hiszem, csak a számokhoz van érzéke. 1155 01:40:07,876 --> 01:40:09,878 Legyen szép esküvője. 1156 01:40:10,879 --> 01:40:13,215 Nagyon jó munkát végzett nálunk. 1157 01:40:46,915 --> 01:40:50,127 Mikor először csináltam ezt, nem éreztem semmit. 1158 01:40:50,294 --> 01:40:51,712 Annyira izgultam. 1159 01:40:53,881 --> 01:40:57,551 - De ugyanolyan szép vagy, mint akkor voltál. - Azt mondod? 1160 01:40:58,552 --> 01:41:01,680 - Csak kicsit öregebb. - És teltebb. 1161 01:41:02,598 --> 01:41:04,600 De jól nézel ki. 1162 01:41:08,270 --> 01:41:10,522 Hát akkor vágjunk bele... újra. 1163 01:41:10,689 --> 01:41:15,194 A Mercury-program a római hírnök- istenről, Merkúrról kapta a nevét. 1164 01:41:15,819 --> 01:41:18,655 1962. FEBRUÁR 20. JOHN GLENN INDÍTÁSA 1165 01:41:18,822 --> 01:41:21,992 - Többszöri halasztás után... - Ez az. 1166 01:41:22,159 --> 01:41:25,245 ...megpróbáljuk orbitális pályára juttatni Glennt. 1167 01:41:25,412 --> 01:41:28,415 Az első amerikai lesz, aki megkerüli a Földet. 1168 01:41:29,041 --> 01:41:33,337 Ezrek jöttek el ide, hogy szemtanúi legyenek a nagy eseménynek. 1169 01:41:34,338 --> 01:41:38,300 Ez nem kóser. Mások a landolási koordináták, mint tegnap voltak. 1170 01:41:40,344 --> 01:41:42,596 Most dobta ki őket az IBM. 1171 01:41:42,763 --> 01:41:45,099 Akkor az IBM tegnap tévedett. 1172 01:41:47,309 --> 01:41:49,353 Vagy ma téved az a vacak. 1173 01:41:52,731 --> 01:41:54,775 Igazam van, Paul? 1174 01:41:55,609 --> 01:41:57,861 Igen, úgy tűnik. 1175 01:41:59,530 --> 01:42:04,201 Az IBM eddig tökéletesen dolgozott. Most gyorsan újraszámoltatjuk vele. 1176 01:42:04,368 --> 01:42:08,205 Őszinte leszek magával, Al. Mikor repülök, én vezetem a gépet. 1177 01:42:08,372 --> 01:42:10,707 Most meg az a gép vezet engem. 1178 01:42:10,874 --> 01:42:13,544 Megértem, John. Dolgozunk a problémán. 1179 01:42:13,710 --> 01:42:16,880 - A lány ellenőrizze a számokat. - A lány? 1180 01:42:17,047 --> 01:42:18,715 Igen. 1181 01:42:19,758 --> 01:42:22,970 - Mármint Katherine? - Igen. Az okos lány. 1182 01:42:23,137 --> 01:42:25,556 Ha rábólint, mehetünk. 1183 01:42:26,682 --> 01:42:28,684 Rendben, intézzük. 1184 01:42:31,311 --> 01:42:33,063 Sam! 1185 01:42:33,230 --> 01:42:37,151 Keresse meg Katherine-t! Vagy jóváhagyja a siker/bukás-pontot, 1186 01:42:37,317 --> 01:42:39,987 - vagy nincs indítás. - Értem. 1187 01:43:03,510 --> 01:43:06,513 - Katherine Goble-t keresem. - Johnson vagyok. 1188 01:43:06,680 --> 01:43:09,349 Ellenőrizze le ezeket a koordinátákat! 1189 01:43:18,317 --> 01:43:20,444 Akkor hagyjuk őt dolgozni. 1190 01:43:20,611 --> 01:43:23,655 ...és John Glenn rakétájának indítására várunk. 1191 01:43:23,822 --> 01:43:26,408 Történelmi jelentőségű ez a nap. 1192 01:43:26,575 --> 01:43:29,369 A hosszú hónapok alatt, mióta erre várunk, 1193 01:43:29,536 --> 01:43:32,497 számos sikertelen rakétatesztre került sor, 1194 01:43:32,664 --> 01:43:35,626 és 10 tervbe vett indítási időpontot kellett 1195 01:43:35,792 --> 01:43:39,755 különféle műszaki és rendszerproblémák miatt törölni. 1196 01:43:40,923 --> 01:43:43,675 Immár az utolsó ellenőrzéseket végzik. 1197 01:43:43,842 --> 01:43:46,720 John Glenn is felkészült a beszállásra. 1198 01:43:46,887 --> 01:43:51,516 De ma optimisták lehetünk, ez a nap minden tekintetben ideális. 1199 01:43:51,683 --> 01:43:57,022 A kapszula készen áll, a rakétával semmi probléma, és az időjárási... 1200 01:43:57,189 --> 01:43:59,775 - Hívtak Langleyből? - Még nem. 1201 01:43:59,942 --> 01:44:02,486 Úgy tudjuk, a földi irányítóközpont 1202 01:44:02,653 --> 01:44:06,323 újra leellenőrzi a felszállási és földet érési koordinátákat 1203 01:44:06,448 --> 01:44:08,867 és a siker/bukás-számításokat, 1204 01:44:09,034 --> 01:44:12,120 melyek kulcsfontosságúak a sikeres űrrepüléshez. 1205 01:44:12,287 --> 01:44:14,414 Többszöri halasztás után 1206 01:44:14,665 --> 01:44:17,793 Glenn ezredes végre elindulhat az űrrepülésére, 1207 01:44:17,960 --> 01:44:20,045 melyet annyira vártunk. 1208 01:44:20,212 --> 01:44:24,299 A kései ellenőrzések jelenthetik azt is, hogy a NASA habozik. 1209 01:44:24,466 --> 01:44:28,262 Egy biztos: Glenn ezredes biztonsága kiemelten fontos 1210 01:44:28,428 --> 01:44:31,598 a küldetés szempontjából és nemzetünk számára. 1211 01:44:31,765 --> 01:44:34,518 Nem, nem fújtuk le... Igen, uram. 1212 01:44:38,480 --> 01:44:40,148 Megvan. 1213 01:44:43,944 --> 01:44:45,821 Ennyire ráérsz? 1214 01:45:33,493 --> 01:45:35,537 Mennyi az idő? 1215 01:46:06,485 --> 01:46:08,153 Uram. 1216 01:46:12,032 --> 01:46:13,075 14-es. 1217 01:46:25,170 --> 01:46:27,172 Katherine! 1218 01:46:31,385 --> 01:46:33,220 Jöjjön! 1219 01:46:36,139 --> 01:46:39,684 - Uram, vonalban van a 14-es állás. - Én beszélek velük. 1220 01:46:43,063 --> 01:46:47,609 - Itt Langley. Leellenőriztük a koordinátákat. - Várjon, Langley. 1221 01:46:49,736 --> 01:46:53,740 Megerősítjük, hogy a visszatérés siker/bukás-pontja 1222 01:46:53,907 --> 01:46:59,246 plusz 16,11984 szélességi fok 1223 01:46:59,413 --> 01:47:03,834 és mínusz 165,2356 1224 01:47:04,000 --> 01:47:06,086 hosszúsági fok. 1225 01:47:06,253 --> 01:47:10,090 Indítási időablak nyitva. Földet érési koordináták egyeznek. 1226 01:47:10,257 --> 01:47:15,095 Ez jó hír. Nehéz olyasmiben bízni, aminek nem nézhetünk a szemébe. 1227 01:47:15,303 --> 01:47:18,807 Így igaz. Kartherine pár tizedessel tovább is számolt, 1228 01:47:18,974 --> 01:47:20,976 mint az a rakás vas. 1229 01:47:21,852 --> 01:47:24,771 Bízom a számaiban. Adja át neki köszönetemet. 1230 01:47:25,355 --> 01:47:27,274 Induljon a rakéta! 1231 01:47:27,441 --> 01:47:30,986 - Sok szerencsét, Friendship-7. - Minden jót, Langley. 1232 01:47:33,613 --> 01:47:36,700 Cape Canaveralon folytatódik a visszaszámlálás, 1233 01:47:36,867 --> 01:47:41,121 miután John Glenn ezredes beült a 14-es indítón álló Friendship-7 1234 01:47:41,288 --> 01:47:45,750 Atlas rakétára szerelt kapszulájába több mint 28 méteres magasságban. 1235 01:47:46,793 --> 01:47:51,548 A floridai Cape Canaveralt látjuk. Az állványzat leválik a rakétáról. 1236 01:47:51,715 --> 01:47:53,341 Indíthatunk. 1237 01:47:53,508 --> 01:47:56,428 A Mercury űrkabin tápkábelét leválasztották. 1238 01:47:57,095 --> 01:47:59,014 Visszaszámlálás 10-től. 1239 01:47:59,723 --> 01:48:01,391 8, 7, 1240 01:48:01,558 --> 01:48:03,393 6, 5, 1241 01:48:03,560 --> 01:48:06,855 - Istenem, kísérd el! 1242 01:48:07,022 --> 01:48:09,232 1, zéró. 1243 01:48:09,399 --> 01:48:11,443 Begyújtás. 1244 01:48:11,610 --> 01:48:13,612 Elemelkedés. 1245 01:48:16,948 --> 01:48:19,034 Az M-A-6 jármű felszállt. 1246 01:48:21,995 --> 01:48:25,790 - Ráz egy kicsit a szekér. - Vettem. Maximális a terhelés. 1247 01:48:25,957 --> 01:48:29,461 - Vettem, irányítás. - Minden rendszer rendben. 1248 01:48:29,711 --> 01:48:33,256 - 20 mp a leválasztásig. - A röppálya tökéletes. 1249 01:48:33,423 --> 01:48:35,217 Leválasztás. 1250 01:48:35,383 --> 01:48:38,220 Vettem, irányítás. 2. fokozat leválasztása. 1251 01:48:42,682 --> 01:48:45,101 Zéró gravitáció, és jól vagyok. 1252 01:48:45,268 --> 01:48:48,021 Glenn jelentette, hogy minden rendben. 1253 01:48:49,231 --> 01:48:51,441 Lenyűgöző a kilátás! 1254 01:48:52,984 --> 01:48:54,986 Vettem, Friendship-7. 1255 01:48:59,908 --> 01:49:03,411 - Orbitális pályán van. - Köszönöm, irányítás. 1256 01:49:08,542 --> 01:49:12,379 10 és fél óra van hátra. Hogyha 7 kört teszünk. 1257 01:49:13,797 --> 01:49:15,799 Kérek egy kávét. 1258 01:49:16,883 --> 01:49:20,554 Most hogy itt a keleti parton lassan beesteledik, 1259 01:49:20,720 --> 01:49:23,515 az ezredes elkezdi 3. Föld körüli körét 1260 01:49:23,682 --> 01:49:26,309 az Afrika fölötti útja háromnegyedénél. 1261 01:49:26,476 --> 01:49:30,647 Zanzibár fölött repül, ahol várja a következő nyomkövető állomás. 1262 01:49:30,814 --> 01:49:32,899 Szerencsére a Friendship-7... 1263 01:49:41,741 --> 01:49:43,868 Új beosztás. 1264 01:49:46,830 --> 01:49:49,040 Változás változás hátán. 1265 01:49:49,207 --> 01:49:51,167 Követni is nehéz. 1266 01:49:51,334 --> 01:49:53,587 AZ IBM KOMPUTERLABOR VEZETŐJE 1267 01:49:53,753 --> 01:49:57,007 Úgy fest, állandó csapatot akarnak az IBM mellé. 1268 01:49:57,173 --> 01:50:00,677 - Mekkora csapatot? - 30 fővel indulnak. 1269 01:50:03,430 --> 01:50:06,141 Köszönöm a tájékoztatást, Mrs. Mitchell. 1270 01:50:07,350 --> 01:50:10,270 Nagyon szívesen, Mrs. Vaughan. 1271 01:50:55,273 --> 01:50:59,402 - Hibajelzés. - Irányítás, hibajelzést kaptam. 1272 01:50:59,569 --> 01:51:02,864 - Egy pillanat, F-7. - Uram! Hibajelzés. 1273 01:51:06,868 --> 01:51:08,870 Mi a probléma? 1274 01:51:09,037 --> 01:51:11,623 Lehet, hogy meglazult a hőpajzs. 1275 01:51:11,790 --> 01:51:14,918 A leszálló csomag kapcsolója "KI" állásban van? 1276 01:51:15,960 --> 01:51:17,379 Igen. 1277 01:51:17,545 --> 01:51:20,757 Le kell hoznunk őt. Eléghet a visszatéréskor. 1278 01:51:30,600 --> 01:51:34,396 Gyertek gyorsan! Fent van egy bácsi az űrben. Siessünk haza! 1279 01:51:34,562 --> 01:51:37,691 - Baj van Glenn-nel! - Mi történt? - Gyerünk! 1280 01:51:37,857 --> 01:51:39,984 - Gyertek! - Gyertek! 1281 01:51:41,361 --> 01:51:43,738 Egy hír szerint a Friendship-7-et 1282 01:51:43,905 --> 01:51:46,741 a hőpajzs leválásának veszélye fenyegeti. 1283 01:51:46,908 --> 01:51:49,077 Hallott esetleg kopogást 1284 01:51:49,244 --> 01:51:52,414 - vagy egyéb furcsa zajokat? - Nem, irányítás. 1285 01:51:52,580 --> 01:51:56,251 - Ez komoly veszélyt jelent. - Ne oldja le a retrocsomagot. 1286 01:51:56,418 --> 01:51:58,169 Maradjon a retrocsomag. 1287 01:51:58,753 --> 01:52:02,132 A NASA megerősítette, hogy a kapszula hőpajzsa 1288 01:52:02,215 --> 01:52:04,592 esetleg leválhat. 1289 01:52:04,801 --> 01:52:06,803 Ha meglazult is a hőpajzs, 1290 01:52:06,970 --> 01:52:10,306 a retrocsomag szíjai a helyén tudják tartani. 1291 01:52:10,473 --> 01:52:13,268 - Sikerülhet ez? - Sikerülni fog. 1292 01:52:13,435 --> 01:52:17,230 A szíjak bírni fogják a siker/bukás-pontig. Sikerülni fog. 1293 01:52:17,397 --> 01:52:21,359 Al! Akkor ki kell kapcsolnia az automatikus 05G-t. 1294 01:52:21,526 --> 01:52:23,987 - Mondja neki! - Friendship-7, 1295 01:52:24,154 --> 01:52:27,031 javasoljuk, hogy a retrorakéta-csomagot ne, 1296 01:52:27,198 --> 01:52:29,242 ismétlem, ne válassza le. 1297 01:52:29,409 --> 01:52:33,288 Ez azzal jár, hogy ki kell kapcsolnia az automatikus 05G-t. 1298 01:52:33,455 --> 01:52:36,958 Vettem. Meg tudnák indokolni ezt? Vétel. 1299 01:52:37,125 --> 01:52:38,793 Egy pillanat. 1300 01:52:43,465 --> 01:52:44,716 Jelenleg nem. 1301 01:52:46,050 --> 01:52:50,096 Vettem, irányítás. Kézi 05G-belépést végzek, 1302 01:52:50,263 --> 01:52:52,682 és bevonom a periszkópot. 1303 01:52:56,269 --> 01:52:58,271 Rájött. 1304 01:53:05,153 --> 01:53:08,448 Hőpajzs nélkül az ezredesnek esélye se lesz túlélni 1305 01:53:08,615 --> 01:53:12,243 a légkörben megtett utat, olyan nagy lesz a súrlódási hő. 1306 01:53:12,410 --> 01:53:14,788 A vezérlő automatika hibája miatt 1307 01:53:14,954 --> 01:53:17,957 az űrkapszula himbálózik, farolva kileng. 1308 01:53:18,124 --> 01:53:22,295 Így nem biztos, hogy a Friendship-7 tartani tudja a belépési pontot. 1309 01:53:22,420 --> 01:53:25,715 Az ezredes közeledik az Egyesült Államok felé. 1310 01:53:25,882 --> 01:53:30,428 Kalifornia előtt 500 km-rel el kell kezdenie a fékező műveletet ahhoz, 1311 01:53:30,595 --> 01:53:33,389 hogy a tervezett helyen lépjen a légtérbe, 1312 01:53:33,556 --> 01:53:38,353 és a landolási zónába, Floridától 1100 km-re délkeletre érkezzen le. 1313 01:53:38,520 --> 01:53:41,231 További részletek hamarosan. 1314 01:53:41,397 --> 01:53:44,567 Visszatéréskor az FBW- rendszert fogja használni. 1315 01:53:44,734 --> 01:53:47,445 Zéró szöget kell fenntartania. Vétel. 1316 01:53:47,612 --> 01:53:49,739 Vettem FBW-n vagyok. 1317 01:53:49,906 --> 01:53:51,908 Kézzel korrigálok. Vétel. 1318 01:53:52,075 --> 01:53:54,494 - Tartsa szóval! - Vettem. 1319 01:53:54,661 --> 01:53:59,332 A landolási zóna időjárása: 1 m-es hullámok, látótávolság: 16 km. 1320 01:54:00,458 --> 01:54:03,920 - Rossz a vétel. - Most halad át a rádiós vakzónán. 1321 01:54:07,006 --> 01:54:09,467 Odakint tűzgolyó, idebent hőség. 1322 01:54:23,189 --> 01:54:25,191 Irányítás, hallasz? 1323 01:54:53,636 --> 01:54:56,097 Friendship-7, hall engem? Vétel. 1324 01:55:00,268 --> 01:55:03,396 - Még! - Friendship-7, hall engem? Vétel. 1325 01:55:18,036 --> 01:55:20,204 Friendship-7, hall engem? 1326 01:55:33,468 --> 01:55:35,470 Tisztán hallak. 1327 01:55:35,845 --> 01:55:38,139 Vettem. Hogy van? 1328 01:55:39,682 --> 01:55:42,477 Jól vagyok. Micsoda tűzgolyó volt! 1329 01:55:42,644 --> 01:55:43,478 Vettem. 1330 01:55:43,645 --> 01:55:46,189 - Most már ideje hazajönnie. - Vettem. 1331 01:55:46,356 --> 01:55:48,691 Csak legyenek jók a koordináták. 1332 01:55:48,775 --> 01:55:51,527 Szélesség: 16,11984. 1333 01:55:53,363 --> 01:55:55,865 - Vettem. - Hosszúság: 1334 01:55:56,032 --> 01:55:58,368 mínusz 165,2356. 1335 01:55:58,534 --> 01:56:01,537 3, 2, 1. 1336 01:56:01,704 --> 01:56:03,831 Fékezőernyő ki. 1337 01:56:04,832 --> 01:56:06,876 Gyönyörű ernyő! 1338 01:56:07,043 --> 01:56:10,338 - Hogy állunk? - Belül van a siker-tartományon. 1339 01:56:10,546 --> 01:56:12,674 Ott landol, ahol kell, F-7. 1340 01:56:13,424 --> 01:56:15,426 Vettem, irányítás. 1341 01:56:16,260 --> 01:56:19,097 Mindig is akartam úszni egyet a Bahamáknál. 1342 01:56:22,767 --> 01:56:26,020 John Glenn a tengerbe csobbant, most emelik ki. 1343 01:56:29,065 --> 01:56:31,734 John Glenn épségben tengert ért, 1344 01:56:31,901 --> 01:56:34,278 most emeli ki őt a USS Noa. 1345 01:56:37,115 --> 01:56:39,075 Gratulálok. 1346 01:56:39,242 --> 01:56:40,910 Katherine! 1347 01:56:45,331 --> 01:56:47,333 Szép munka volt. 1348 01:56:47,583 --> 01:56:49,627 Öntől is, uram. 1349 01:56:50,461 --> 01:56:52,130 Na és 1350 01:56:53,131 --> 01:56:55,425 mit gondol, eljutunk a Holdra? 1351 01:56:56,926 --> 01:56:59,345 Már ott is vagyunk, uram. 1352 01:57:14,694 --> 01:57:18,948 JOHN GLENN A TERVEZETT 7 KÖRBŐL 3-AT TETT MEG A FÖLD KÖRÜL. 1353 01:57:22,618 --> 01:57:25,788 A FRIENDSHIP-7 FORDULATOT HOZOTT AZ ŰRVERSENYBEN, 1354 01:57:25,955 --> 01:57:28,082 ÉS A HOLDIG REPÍTETTE A NASA-T. 1355 01:57:32,670 --> 01:57:36,424 MARY JACKSON LETT HAZÁJA ELSŐ AFROAMERIKAI REPÜLŐMÉRNÖK-NŐJE. 1356 01:57:36,591 --> 01:57:39,802 KÉSŐBB A NŐPROGRAM VEZETŐJEKÉNT KÉPVISELTE A NŐK ÉRDEKEIT 1357 01:57:39,969 --> 01:57:41,804 BŐRSZÍNRE VALÓ TEKINTET NÉLKÜL. 1358 01:57:41,971 --> 01:57:44,724 Lányok, bemutatom Mrs. Vaughant, 1359 01:57:44,891 --> 01:57:47,977 az új főnöküket. Tőle majd mindent megtanulnak. 1360 01:57:48,770 --> 01:57:50,438 Jöjjenek! 1361 01:57:50,605 --> 01:57:54,400 DOROTHY VAUGHAN LETT A NASA ELSŐ AFROAMERIKAI CSOPORTVEZETŐJE. 1362 01:57:54,567 --> 01:57:57,361 A FORTRAN PROGRAMOZÁSI NYELV SZAKÉRTŐJEKÉNT 1363 01:57:57,528 --> 01:58:01,157 A LEGRAGYOGÓBB ELMÉK KÖZÖTT TARTOTTÁK SZÁMON A NASA-NÁL. 1364 01:58:01,324 --> 01:58:03,326 ŰRTECHNOLÓGIAI JEGYZETEK 1365 01:58:03,409 --> 01:58:06,871 SZERZŐK: PAUL STAFFORD ÉS KATHERINE JOHNSON 1366 01:58:32,063 --> 01:58:34,732 KATHERINE JOHNSON KÉSŐBB DOLGOZOTT 1367 01:58:34,899 --> 01:58:38,736 AZ APOLLO-11 MISSZIÓBAN ÉS A SPACE SHUTTLE PROGRAMBAN IS. 1368 01:58:38,903 --> 01:58:42,698 2016-BAN A NASA ÉPÜLETET NEVEZETT EL RÓLA, 1369 01:58:42,865 --> 01:58:47,662 ELISMERVE AZ ŰRUTAZÁS TERÜLETÉN VÉGZETT ÚTTÖRŐ MUNKÁJÁT. 1370 01:58:49,539 --> 01:58:53,167 KATHERINE 97 ÉVES KORÁBAN MEGKAPTA AZ ELNÖKI SZABADSÁG-ÉRDEMRENDET, 1371 01:58:53,334 --> 01:58:56,462 ÉS 56. HÁZASSÁGI ÉVFORDULÓJÁT ÜNNEPELHETTE JIM JOHNSONNAL. 1372 01:59:40,256 --> 01:59:44,677 A SZÁMOLÁS JOGA 1373 02:06:32,710 --> 02:06:34,712 Magyar szöveg: Tóth Tamás