1
00:00:01,210 --> 00:00:02,252
(Thunder crashing)
2
00:00:02,252 --> 00:00:12,012
♪
3
00:00:17,184 --> 00:00:19,478
(Screaming)
4
00:00:19,478 --> 00:00:27,527
♪
5
00:00:35,160 --> 00:00:37,079
Welcome, Mrs. Femur.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,665
Let me just pull up
your reservation.
7
00:00:39,665 --> 00:00:44,086
Ah, it's good to be back
at Hotel Transylvania.
8
00:00:44,086 --> 00:00:45,837
(Screaming)
9
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
Undead Red!
10
00:00:49,216 --> 00:00:50,509
Are you okay?
11
00:00:53,303 --> 00:00:54,846
Not you.
12
00:00:54,846 --> 00:00:59,101
Mavis, take care of
this mess.
13
00:00:59,101 --> 00:01:01,270
What is Undead Red?
14
00:01:01,270 --> 00:01:03,313
Don't say
its name again.
15
00:01:03,313 --> 00:01:05,357
I've said too much.
16
00:01:08,235 --> 00:01:11,697
There's a mysterious beast
at the hotel?
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,782
I mean, look around.
18
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
This place is lousy
with them.
19
00:01:19,246 --> 00:01:22,249
What I mean is
we need to figure out
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,251
who this Undead Red
creature is.
21
00:01:24,251 --> 00:01:27,004
Ooh, a mystery romp.
I love it.
22
00:01:28,589 --> 00:01:30,465
Undead Red?
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
That urban legend
about some spooky monster
24
00:01:32,175 --> 00:01:33,760
that you could summon?
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,512
Sounds like fake scares
26
00:01:35,512 --> 00:01:37,389
if you ask me.
27
00:01:37,389 --> 00:01:39,725
No.
You can't eat that.
28
00:01:39,725 --> 00:01:42,978
Now, please.
This is a delicate operation.
29
00:01:47,357 --> 00:01:49,609
Do you mind?
That's my lunch.
30
00:01:49,609 --> 00:01:52,154
It's like he didn't want to
talk about it.
31
00:01:52,154 --> 00:01:53,739
Curious.
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,616
Undead Red?
33
00:01:56,616 --> 00:01:58,368
Ha.
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
That is just a story
mothers tell their children
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,789
to make them forget about
the smelly rats
36
00:02:02,789 --> 00:02:04,249
living under their beds.
37
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
(Squeaking)
38
00:02:05,625 --> 00:02:07,836
Ah, not you, of course, mon ami.
39
00:02:10,088 --> 00:02:12,758
Undead Red?
40
00:02:12,758 --> 00:02:17,220
All I've ever heard about is,
uh, she has a sultry voice.
41
00:02:17,220 --> 00:02:20,182
(Gasping)
She?
42
00:02:20,182 --> 00:02:23,268
So, it's a her. Of course.
43
00:02:23,268 --> 00:02:25,479
Maybe, but who can be sure?
44
00:02:25,479 --> 00:02:27,689
It's just a myth monsters
made up for fun
45
00:02:27,689 --> 00:02:30,275
before they invented
video games.
46
00:02:30,275 --> 00:02:32,277
Uh‐uh‐uh. Hands off.
Hey!
47
00:02:33,278 --> 00:02:34,529
Argh!
48
00:02:34,529 --> 00:02:35,781
We are getting nowhere.
49
00:02:35,781 --> 00:02:38,617
Nobody thinks Undead Red
is real.
50
00:02:38,617 --> 00:02:41,203
But that skeleton was definitely
afraid of something.
51
00:02:41,203 --> 00:02:45,207
We're going to have to do
some deeper research.
52
00:02:45,207 --> 00:02:47,542
And I know just the place.
53
00:02:49,044 --> 00:02:53,215
Yum.
54
00:02:53,215 --> 00:02:57,678
Hey, I do my best research
on a full stomach.
55
00:02:57,678 --> 00:02:59,304
Now to the library.
56
00:02:59,304 --> 00:03:02,140
They have
the best snack bar.
57
00:03:06,103 --> 00:03:07,437
Ugh.
58
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
We've been searching through
these archives
59
00:03:08,855 --> 00:03:10,607
for hours,
but there's nothing here.
60
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
Wait.
This old issue of Brew Ha‐Ha
61
00:03:12,484 --> 00:03:14,820
has a story about Undead Red
in its gossip column.
62
00:03:14,820 --> 00:03:16,113
What?
Let me see that.
63
00:03:16,113 --> 00:03:18,573
"Undead Red was spotted
in the Village,
64
00:03:18,573 --> 00:03:20,575
crashing human parties."
65
00:03:20,575 --> 00:03:22,869
But how come
there's no pics anywhere?
66
00:03:22,869 --> 00:03:25,080
PEDRO:
Whoa. So, she's an invisible?
67
00:03:25,080 --> 00:03:27,165
But then how'd
the skeleton see her?
68
00:03:27,165 --> 00:03:32,045
Unless "red"
as in red, fiery hair.
69
00:03:32,045 --> 00:03:33,922
(Screaming)
70
00:03:33,922 --> 00:03:35,841
(Growling)
71
00:03:35,841 --> 00:03:37,426
And she wouldn't show up
in the picture
72
00:03:37,426 --> 00:03:41,763
if she's a vampire.
We solved the mystery!
73
00:03:41,763 --> 00:03:44,266
Undead Red.
What?
74
00:03:44,266 --> 00:03:46,268
Undead Red.
Who?
75
00:03:46,268 --> 00:03:48,270
Undead Red.
76
00:03:50,147 --> 00:03:51,773
Uncle Gene?
Why are you here?
77
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
Because somebody called
"Undead Red."
78
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
Yeah, we know.
Her.
79
00:03:57,362 --> 00:03:58,613
Nope.
80
00:03:58,613 --> 00:04:00,282
I'm Undead Red.
81
00:04:00,282 --> 00:04:01,825
You called three times.
82
00:04:01,825 --> 00:04:03,076
That's how I appear.
83
00:04:03,076 --> 00:04:04,286
Really?
84
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
Thanks a lot.
85
00:04:06,288 --> 00:04:10,208
So, that tourist earlier
saw you?
86
00:04:11,751 --> 00:04:13,336
You missed a spot.
87
00:04:13,336 --> 00:04:17,632
(Screaming)
Undead Red!
88
00:04:17,632 --> 00:04:19,426
Oh. That was a twist.
89
00:04:19,426 --> 00:04:21,761
So, what is Undead Red,
anyway?
90
00:04:21,761 --> 00:04:23,138
(Sighing)
91
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
Undead Red
was a ghost story.
92
00:04:25,098 --> 00:04:27,476
When human children called
his name three times in a row,
93
00:04:27,476 --> 00:04:29,394
he'd appear,
and he would have to scare them
94
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
in order to be released.
95
00:04:31,271 --> 00:04:32,939
I thought it'd be
a fun summer job.
96
00:04:32,939 --> 00:04:36,109
Undead Red. Undead Red.
Undead Red.
97
00:04:38,278 --> 00:04:39,946
(Screaming)
98
00:04:39,946 --> 00:04:43,658
I just didn't know I signed on
for an afterlife‐long career.
99
00:04:43,658 --> 00:04:46,286
Always got to read
the fine print.
100
00:04:46,286 --> 00:04:48,622
The humans had their fun
for centuries.
101
00:04:48,622 --> 00:04:50,415
But then,
like everything else,
102
00:04:50,415 --> 00:04:52,209
they got bored
103
00:04:52,209 --> 00:04:54,795
and moved on to the
newest craze: Scary Berry.
104
00:04:54,795 --> 00:04:56,588
(Barking)
105
00:04:56,588 --> 00:04:59,216
Ooh, yeah.
Berry is scary.
106
00:04:59,216 --> 00:05:01,343
Pfft. Hardly.
107
00:05:01,343 --> 00:05:02,928
And so, lucky for me,
108
00:05:02,928 --> 00:05:05,931
Undead Red was retired forever.
109
00:05:05,931 --> 00:05:08,391
Until now.
110
00:05:08,391 --> 00:05:11,269
I can't believe you're
the legendary Undead Red
111
00:05:11,269 --> 00:05:13,605
that we only heard of
for the first time today.
112
00:05:13,605 --> 00:05:15,649
I'm glad everyone
forgot about him,
113
00:05:15,649 --> 00:05:19,194
or it would really cut into
my video game time.
114
00:05:19,194 --> 00:05:21,404
Speaking of which, I've got
high scores to beat.
115
00:05:21,404 --> 00:05:24,449
Wait. Don't you have to
scare Mavis first?
116
00:05:24,449 --> 00:05:27,118
(Mockingly) Yeah.
Don't you have to scare me?
117
00:05:27,118 --> 00:05:29,454
No. I only have to
scare humans.
118
00:05:29,454 --> 00:05:30,872
When monsters do it,
119
00:05:30,872 --> 00:05:34,042
it just summons me
and wastes my time.
120
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
So, don't do it.
121
00:05:38,880 --> 00:05:41,132
Undead Red, Undead Red,
Undead Red.
122
00:05:41,132 --> 00:05:42,759
Huh?
123
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
(Laughing) I'm sorry.
I just wanted to try it out.
124
00:05:46,388 --> 00:05:48,265
(Giggling)
125
00:05:48,265 --> 00:05:49,683
Yeah, yeah. Very funny.
126
00:05:51,351 --> 00:05:54,312
Undead Red. Undead Red.
Undead Red.
127
00:05:54,312 --> 00:05:58,275
(Laughing)
Last time. I promise.
128
00:05:58,275 --> 00:06:00,151
(Giggling)
129
00:06:00,151 --> 00:06:01,403
(Growling)
130
00:06:01,403 --> 00:06:03,613
Uh, too much.
Got it. We better go.
131
00:06:05,866 --> 00:06:08,910
We're sorry about exposing you,
Uncle Gene.
132
00:06:08,910 --> 00:06:11,413
Even if we didn't know
we were doing it.
133
00:06:11,413 --> 00:06:13,248
It's okay.
134
00:06:13,248 --> 00:06:15,417
It's annoying that your aunt
Lydia knows about Undead Red
135
00:06:15,417 --> 00:06:17,544
and can summon me
at any moment.
136
00:06:17,544 --> 00:06:19,421
But at least the humans
have no idea,
137
00:06:19,421 --> 00:06:21,590
or I'd really be
in for it.
138
00:06:21,590 --> 00:06:26,428
So, we maybe, sort of,
kind of took a shortcut
139
00:06:26,428 --> 00:06:28,763
to postering the Dark Forest
with flyers
140
00:06:28,763 --> 00:06:30,390
asking about
Undead Red?
141
00:06:30,390 --> 00:06:32,517
Fire!
142
00:06:32,517 --> 00:06:34,144
Where?
143
00:06:34,144 --> 00:06:35,604
Oh.
144
00:06:35,604 --> 00:06:39,316
Return with the answer,
flyers.
145
00:06:39,316 --> 00:06:41,610
Uh, we really wanted
to fire a cannon.
146
00:06:41,610 --> 00:06:44,195
Don't worry, Uncle Gene.
They have terrible aim.
147
00:06:44,195 --> 00:06:47,324
There's zero chance
one found its way to a human.
148
00:06:47,324 --> 00:06:49,075
(Giggling)
149
00:06:49,075 --> 00:06:51,244
Ugh.
150
00:06:51,244 --> 00:06:53,371
Who is Undead Red?
151
00:06:53,371 --> 00:06:57,292
Hmm. Undead Red.
152
00:06:57,292 --> 00:06:59,878
Undead Red. Undead Red.
Undead Red.
153
00:06:59,878 --> 00:07:02,756
(Gasping)
Your first words!
154
00:07:02,756 --> 00:07:04,382
Yay!
155
00:07:04,382 --> 00:07:07,177
(Screaming)
I can't believe it!
156
00:07:07,177 --> 00:07:08,553
I've been summoned by a human.
157
00:07:08,553 --> 00:07:10,764
(Screaming)
158
00:07:10,764 --> 00:07:12,057
Boo!
159
00:07:13,642 --> 00:07:16,853
Yep. I still got it.
160
00:07:16,853 --> 00:07:18,813
Huh? What gives?
161
00:07:18,813 --> 00:07:20,523
Why am I still here?
162
00:07:20,523 --> 00:07:22,275
I scared the human
who called me.
163
00:07:22,275 --> 00:07:25,445
I should be back in my room
playing video games by now.
164
00:07:25,445 --> 00:07:28,406
Those are the rules!
165
00:07:28,406 --> 00:07:30,075
Ugh.
166
00:07:30,075 --> 00:07:32,118
Hey, what's up?
(Screaming)
167
00:07:32,118 --> 00:07:33,411
This has never happened before.
168
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
(Giggling)
169
00:07:36,748 --> 00:07:39,125
There he is, Mavis.
We found him.
170
00:07:39,125 --> 00:07:42,879
Uncle Gene? Come on.
171
00:07:42,879 --> 00:07:45,298
You can't hang out
at a human home. Let's go.
172
00:07:45,298 --> 00:07:48,051
I really want to.
I scared the human.
173
00:07:48,051 --> 00:07:50,095
Aah! Ugh.
174
00:07:50,095 --> 00:07:53,431
But I haven't been released,
which means I can't leave.
175
00:07:53,431 --> 00:07:56,393
For real.
Watch this.
176
00:07:59,270 --> 00:08:01,272
See?
177
00:08:01,272 --> 00:08:02,774
Why didn't your scare work?
178
00:08:02,774 --> 00:08:06,486
Undead Red.
(Giggling)
179
00:08:06,486 --> 00:08:08,697
(Gasping)
Donald didn't call you.
180
00:08:08,697 --> 00:08:11,616
Nose Picker did.
You have to scare her.
181
00:08:11,616 --> 00:08:14,369
Oh, okay.
182
00:08:14,369 --> 00:08:17,247
Just have to scare
a little girl. No biggie.
183
00:08:17,247 --> 00:08:18,623
(Cracking knuckles)
184
00:08:18,623 --> 00:08:19,666
Boo!
185
00:08:19,666 --> 00:08:21,793
(Giggling)
186
00:08:21,793 --> 00:08:24,295
Boo.
(Laughing)
187
00:08:24,295 --> 00:08:27,298
How about a loud noise?
That's kind of scary, right?
188
00:08:27,298 --> 00:08:30,218
Hmm. A loud noise.
Sure, it's a cheap scare,
189
00:08:30,218 --> 00:08:31,803
but I'll take it
however I can get it.
190
00:08:31,803 --> 00:08:33,388
(Lids clattering)
191
00:08:33,388 --> 00:08:36,391
(Giggling)
192
00:08:36,391 --> 00:08:38,560
Bla‐bla‐ooh‐ah!
193
00:08:38,560 --> 00:08:40,186
Ah, that didn't work either.
194
00:08:40,186 --> 00:08:44,065
Might be time to kick it
old‐school.
195
00:08:44,065 --> 00:08:46,401
Bla‐bla‐ooh‐ah!
196
00:08:46,401 --> 00:08:47,944
(Laughing)
197
00:08:47,944 --> 00:08:49,195
(Belching)
198
00:08:49,195 --> 00:08:51,698
(Laughing)
199
00:08:51,698 --> 00:08:54,451
Okay.
Okay, so much for that.
200
00:08:54,451 --> 00:08:55,827
It's time to do something
201
00:08:55,827 --> 00:08:59,247
I haven't done
in a long, long time.
202
00:08:59,247 --> 00:09:01,541
Uh, brush his fangs?
Can't happen soon enough.
203
00:09:01,541 --> 00:09:03,376
Shh.
204
00:09:03,376 --> 00:09:05,879
I haven't used my scary face
in centuries,
205
00:09:05,879 --> 00:09:08,214
but these are
dire circumstances.
206
00:09:08,214 --> 00:09:11,718
I hate to do it to a little kid,
but it's got to be done.
207
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
I'm sorry in advance,
kiddo.
208
00:09:13,720 --> 00:09:15,305
Argh!
209
00:09:15,305 --> 00:09:18,433
Ah.
Just a little rusty.
210
00:09:18,433 --> 00:09:22,103
Maybe it goes
like this.
211
00:09:22,103 --> 00:09:24,147
Or like this.
212
00:09:24,147 --> 00:09:25,774
(Giggling)
213
00:09:25,774 --> 00:09:28,526
(Roaring)
214
00:09:28,526 --> 00:09:30,487
(Growling)
215
00:09:30,487 --> 00:09:32,906
(Roaring)
216
00:09:32,906 --> 00:09:35,283
(Growling)
217
00:09:35,283 --> 00:09:38,328
Aah!
Okay, this isn't working.
218
00:09:38,328 --> 00:09:39,913
Wee‐wee wee‐wee!
219
00:09:39,913 --> 00:09:41,956
If I can't scare her,
I'm going to get stuck
220
00:09:41,956 --> 00:09:44,042
haunting this tacky house
for the rest of my afterlife.
221
00:09:44,042 --> 00:09:46,211
I don't even have
the WiFi password.
222
00:09:46,211 --> 00:09:49,214
Oh, this is bad.
Uncle Gene is too lovable now.
223
00:09:49,214 --> 00:09:51,382
He'll never get scary enough
to frighten her.
224
00:09:51,382 --> 00:09:52,884
Ah, so tragic.
225
00:09:52,884 --> 00:09:54,511
How will he exercise
his gaming thumbs?
226
00:09:54,511 --> 00:09:55,762
(Gasping)
Wait.
227
00:09:55,762 --> 00:09:57,847
Gaming! That's it.
228
00:09:57,847 --> 00:09:59,682
I think I know how
to make him scary.
229
00:09:59,682 --> 00:10:02,477
Uncle Gene, maybe Hank and Pedro
can help.
230
00:10:02,477 --> 00:10:05,271
They're always good
for two or three bad ideas.
231
00:10:05,271 --> 00:10:07,440
Oh, but wait.
232
00:10:07,440 --> 00:10:10,401
Oh, no.
They're too busy
233
00:10:10,401 --> 00:10:12,195
playing with your video games.
234
00:10:12,195 --> 00:10:14,072
UNCLE GENE:
What?
235
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
They are?
Oh, yeah.
236
00:10:16,116 --> 00:10:18,243
Since you're not there,
no one can stop them
237
00:10:18,243 --> 00:10:20,120
from playing
all your saved games.
238
00:10:20,120 --> 00:10:23,623
My s‐s‐‐
My s‐s‐s‐‐ My saved games?
239
00:10:23,623 --> 00:10:24,874
Yeah,
240
00:10:24,874 --> 00:10:27,210
and breaking
all your high scores.
241
00:10:27,210 --> 00:10:28,920
No!
242
00:10:28,920 --> 00:10:30,046
Not my high scores.
243
00:10:30,046 --> 00:10:33,591
(Crying)
244
00:10:33,591 --> 00:10:35,510
Yes! It worked.
245
00:10:35,510 --> 00:10:37,554
I just hope for their sake,
Pedro and Hank
246
00:10:37,554 --> 00:10:39,722
aren't really playing his games.
247
00:10:39,722 --> 00:10:42,475
I can't believe we're really
playing his games.
248
00:10:42,475 --> 00:10:46,187
Don't worry.
He'll never know.
249
00:10:46,187 --> 00:10:47,105
(Screaming)
250
00:10:47,105 --> 00:10:49,649
No. Don't be afraid.
251
00:10:49,649 --> 00:10:50,692
Watch this.
(Chuckling)
252
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
(Giggling)
253
00:10:52,152 --> 00:10:54,362
LYDIA:
Undead Red, Undead Red,
Undead Red.
254
00:10:54,362 --> 00:10:55,655
Who did‐‐
255
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
(Chuckling)
256
00:10:58,366 --> 00:11:01,161
(Shrieking)
257
00:11:01,161 --> 00:11:02,370
Pretty sure
she'll never summon
258
00:11:02,370 --> 00:11:03,413
Undead Read again
after that.
259
00:11:03,413 --> 00:11:04,914
(Chuckling)
260
00:11:04,914 --> 00:11:08,209
You know, kid, we make
a pretty good team, huh?
261
00:11:08,209 --> 00:11:10,170
(Growling)
Boo.
262
00:11:10,170 --> 00:11:11,880
Oh, that's terrifying.
That's very good.
263
00:11:11,880 --> 00:11:13,756
That's way up there.
You got it. It's okay.
264
00:11:20,263 --> 00:11:21,973
(Cackling)
265
00:11:27,729 --> 00:11:30,607
Hi. This is my song.
266
00:11:30,607 --> 00:11:34,736
It's called "Klaus is Undeniably
Everyone's Favorite."
267
00:11:34,736 --> 00:11:38,948
It's got a great beat. Mmm.
268
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Break it down
with your bad self.
269
00:11:40,533 --> 00:11:42,452
♪ Oh ♪
270
00:11:42,452 --> 00:11:47,373
♪ Klaus is darkness monster‐fied
his moves are all justified ♪
271
00:11:47,373 --> 00:11:52,253
♪ And for dessert,
I'll have just the pie ♪
272
00:11:52,253 --> 00:11:54,547
♪ Can you dig it
I can dig it ♪
273
00:11:54,547 --> 00:11:55,798
♪ Oh, yeah ♪
274
00:11:55,798 --> 00:11:58,301
(Beatboxing)
275
00:11:58,301 --> 00:12:02,222
♪ Booty‐shaking
till the next century ♪
276
00:12:02,222 --> 00:12:04,265
♪ Mmm, oh, yeah, Klaus ♪
277
00:12:04,265 --> 00:12:05,642
(Screaming)
278
00:12:05,642 --> 00:12:08,186
(Stuttering)
279
00:12:08,186 --> 00:12:09,687
It tickles.
280
00:12:09,687 --> 00:12:12,232
Incoming.
281
00:12:12,232 --> 00:12:14,859
Ow. Come back, foot.
282
00:12:14,859 --> 00:12:19,239
Take this thing away
before someone gets hurt. Oof!
283
00:12:19,239 --> 00:12:21,157
Oh, dear.
284
00:12:21,157 --> 00:12:23,534
I got it. I got it.
I got it.
285
00:12:23,534 --> 00:12:26,663
Whoa, whoa, whoa!
286
00:12:26,663 --> 00:12:30,583
Mavis, we have had
several guest complaints
287
00:12:30,583 --> 00:12:32,377
regarding the random bouts
of chaos
288
00:12:32,377 --> 00:12:34,170
that have been happening
in the lobby recently.
289
00:12:34,170 --> 00:12:36,047
What?
290
00:12:36,047 --> 00:12:38,049
(Roaring)
291
00:12:38,049 --> 00:12:43,263
(Objects clattering)
292
00:12:43,263 --> 00:12:45,640
(Beatboxing)
293
00:12:45,640 --> 00:12:48,643
Aunt Lydia, I've got everything
under control.
294
00:12:48,643 --> 00:12:50,478
Ow!
Whoa.
295
00:12:50,478 --> 00:12:53,606
Whoa, whoa, whoa!
296
00:12:59,237 --> 00:13:00,863
KLAUS:
Hello!
297
00:13:00,863 --> 00:13:04,659
(Screaming)
298
00:13:05,910 --> 00:13:09,956
(Clearing throat)
Chaos.
299
00:13:09,956 --> 00:13:11,207
Oh, no, no, no.
300
00:13:11,207 --> 00:13:12,959
I am not being blamed for this.
301
00:13:12,959 --> 00:13:15,795
Klaus knocked me down.
This is Klaus's chaos.
302
00:13:15,795 --> 00:13:18,298
Klaus is the only reason
you are alive.
303
00:13:18,298 --> 00:13:20,258
He saved your afterlife.
304
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
(Gasping)
305
00:13:21,384 --> 00:13:23,386
Because sunlight
can kill vampires?
306
00:13:23,386 --> 00:13:25,805
Yeah, dude.
We all know how it works.
307
00:13:25,805 --> 00:13:28,099
Ho‐ly rabies.
308
00:13:28,099 --> 00:13:30,268
Holy rabies, indeed.
309
00:13:30,268 --> 00:13:31,477
(Clucking)
310
00:13:31,477 --> 00:13:33,771
Klaus is a hero?
311
00:13:33,771 --> 00:13:36,733
Oh, I like the sound
of that.
312
00:13:36,733 --> 00:13:38,359
(Humming)
313
00:13:38,359 --> 00:13:40,403
Klaus just saved
Mavis's afterlife.
314
00:13:40,403 --> 00:13:41,654
(Gasping)
315
00:13:41,654 --> 00:13:44,157
I saw it with my own eyes.
316
00:13:44,157 --> 00:13:46,743
I yelled, "Klaus, do something!"
317
00:13:46,743 --> 00:13:48,953
That's when he leaped
through the air,
318
00:13:48,953 --> 00:13:52,415
risking his own life
to save Mavis.
319
00:13:52,415 --> 00:13:56,294
They'll be singing songs about
Klaus's bravery for years.
320
00:13:56,294 --> 00:14:00,840
That's right. The Klaus,
who saved Dracula's daughter,
321
00:14:00,840 --> 00:14:05,219
is actually staying here
at Hotel Transylvania.
322
00:14:05,219 --> 00:14:06,054
Kind of a big deal.
323
00:14:06,054 --> 00:14:08,681
Ugh!
324
00:14:08,681 --> 00:14:10,391
Of all the monsters
that could've saved me,
325
00:14:10,391 --> 00:14:12,185
it had to be Klaus.
326
00:14:12,185 --> 00:14:14,145
Maybe he won't let it
go to his head.
327
00:14:14,145 --> 00:14:16,564
KLAUS:
Hello!
328
00:14:16,564 --> 00:14:20,234
The only monster who ever
mattered is here, finally.
329
00:14:20,234 --> 00:14:21,694
You're welcome.
330
00:14:21,694 --> 00:14:23,738
Oh!
331
00:14:23,738 --> 00:14:26,741
Can you sign this,
please?
332
00:14:26,741 --> 00:14:28,701
Yes, of course.
Anything for a fan.
333
00:14:28,701 --> 00:14:32,330
Someone tell me how it looks.
334
00:14:32,330 --> 00:14:34,290
All right!
I'm pretty great.
335
00:14:34,290 --> 00:14:36,292
Let's hear it for me, Klaus.
336
00:14:36,292 --> 00:14:39,629
When I say "Klau,"
you say "Sh."
337
00:14:39,629 --> 00:14:41,214
Klau.
Sh.
338
00:14:41,214 --> 00:14:43,216
Klau.
Sh.
339
00:14:43,216 --> 00:14:45,384
I could do this forever.
340
00:14:45,384 --> 00:14:47,095
Oh, please don't.
341
00:14:47,095 --> 00:14:50,014
Hey, Mavis?
Your dad wants to talk to you.
342
00:14:56,729 --> 00:14:57,814
Hi, Dad.
343
00:14:57,814 --> 00:15:00,149
Ah, Mavy.
344
00:15:00,149 --> 00:15:04,362
I, uh‐‐ Actually,
I wanted to talk to, uh, Klaus.
345
00:15:04,362 --> 00:15:06,489
What? Klaus? Why?
346
00:15:06,489 --> 00:15:08,574
He's a hero now.
347
00:15:08,574 --> 00:15:11,327
The whole Vampire Council is
talking about how he bravely
348
00:15:11,327 --> 00:15:15,248
ventured into the deadly,
burning sunlight to save you.
349
00:15:15,248 --> 00:15:18,584
Yeah. That's not exactly
how it happened. You see‐‐
350
00:15:18,584 --> 00:15:20,753
There's the vamp of the hour.
351
00:15:20,753 --> 00:15:24,173
Klaus, the vampire hero.
352
00:15:24,173 --> 00:15:28,052
Hey, Uncle Drac,
fellow vampire hero.
353
00:15:28,052 --> 00:15:30,763
Oh, you.
354
00:15:30,763 --> 00:15:33,015
Oh, me.
355
00:15:33,015 --> 00:15:35,977
Oh, blech.
356
00:15:38,729 --> 00:15:40,690
Uh‐oh.
What happened now?
357
00:15:40,690 --> 00:15:42,316
What's this line even for?
358
00:15:42,316 --> 00:15:44,277
Are you serious?
359
00:15:44,277 --> 00:15:45,862
This is the lineup
to high‐five the hand
360
00:15:45,862 --> 00:15:47,155
that saved Mavis Dracula.
361
00:15:47,155 --> 00:15:48,781
And you two are in it?
362
00:15:48,781 --> 00:15:51,742
We're selling
official Klaus merch.
363
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Klaus saved Dracula's daughter.
It only makes sense
364
00:15:54,078 --> 00:15:56,205
to put his likeness
on lunch boxes and underwear.
365
00:15:56,205 --> 00:15:57,832
Not cool, you guys.
366
00:15:57,832 --> 00:15:59,625
Hey.
367
00:15:59,625 --> 00:16:02,170
If you saved yourself, we'd have
your face on a lunch box, too.
368
00:16:02,170 --> 00:16:03,504
(Blowing raspberry)
369
00:16:03,504 --> 00:16:06,924
(Groaning)
370
00:16:06,924 --> 00:16:10,136
Whoa.
Okay.
371
00:16:10,136 --> 00:16:13,556
I feel like we've crossed
a line at some point here.
372
00:16:13,556 --> 00:16:16,225
Let Great Uncle Gene
throw out
373
00:16:16,225 --> 00:16:19,812
the first high‐five
of the day.
374
00:16:21,189 --> 00:16:23,608
Ow!
Why would you hit me like that?
375
00:16:23,608 --> 00:16:25,693
The agony.
376
00:16:25,693 --> 00:16:27,612
You can't treat a hero
like this.
377
00:16:27,612 --> 00:16:30,573
I need medical assistance.
Ow!
378
00:16:32,158 --> 00:16:33,868
Now, this is more like it.
379
00:16:37,205 --> 00:16:39,332
Ooh. Ah.
380
00:16:39,332 --> 00:16:41,375
I'm never washing
this hand again.
381
00:16:41,375 --> 00:16:43,878
Um, but aren't you
a doctor?
382
00:16:43,878 --> 00:16:45,546
You're right.
383
00:16:45,546 --> 00:16:48,299
I guess I'm never washing
my feet again, either.
384
00:16:48,299 --> 00:16:50,509
How can all these monsters
385
00:16:50,509 --> 00:16:52,470
possibly think
Klaus is a hero?
386
00:16:52,470 --> 00:16:55,806
He's Klaus!
He's a coward.
387
00:16:55,806 --> 00:16:57,850
He's afraid of
his own shadow.
388
00:16:57,850 --> 00:17:00,645
Yeah, but to be fair,
his shadow hates him.
389
00:17:00,645 --> 00:17:03,356
(Blowing raspberry)
390
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Of course it does.
He's Klaus.
391
00:17:06,359 --> 00:17:08,778
All right.
Own up.
392
00:17:08,778 --> 00:17:10,613
What gives
with saving me?
393
00:17:10,613 --> 00:17:12,907
What?
I saved you fair and square.
394
00:17:12,907 --> 00:17:14,825
I don't buy it.
395
00:17:14,825 --> 00:17:16,369
If anything, you owe me.
396
00:17:16,369 --> 00:17:18,120
You should
consider yourself lucky
397
00:17:18,120 --> 00:17:20,248
that I don't need a favor
from you.
398
00:17:20,248 --> 00:17:22,625
I know you didn't mean
to save me.
399
00:17:22,625 --> 00:17:24,377
Good luck proving that.
400
00:17:24,377 --> 00:17:27,255
It's not like there's some magic
room in the hotel with screens
401
00:17:27,255 --> 00:17:31,592
that show you what happened at
the precise time and location.
402
00:17:31,592 --> 00:17:36,013
I'm describing the security
crystal balls, aren't I?
403
00:17:36,013 --> 00:17:37,765
(Groaning)
404
00:17:40,768 --> 00:17:45,606
(Screaming)
405
00:17:45,606 --> 00:17:48,609
See? Klaus wasn't even
paying attention.
406
00:17:48,609 --> 00:17:52,113
He was dancing,
if you can even call it that.
407
00:17:52,113 --> 00:17:55,908
Watch. His back is to me.
He doesn't see.
408
00:17:55,908 --> 00:17:58,744
This proves Klaus is a fraud.
409
00:17:58,744 --> 00:18:00,663
Eh,
I've been called worse.
410
00:18:00,663 --> 00:18:05,293
Klaus, I am ashamed you're even
related to the Dracula family.
411
00:18:05,293 --> 00:18:09,213
That really was
some terrible dancing.
412
00:18:09,213 --> 00:18:11,716
Ouch. Now, that one
stung a little.
413
00:18:14,802 --> 00:18:16,053
See?
He was just dancing.
414
00:18:16,053 --> 00:18:18,097
(Crying)
415
00:18:18,097 --> 00:18:19,473
He's a fraud.
416
00:18:19,473 --> 00:18:21,559
He didn't even know
she was there.
417
00:18:21,559 --> 00:18:24,895
He's just a bad dancer.
418
00:18:24,895 --> 00:18:26,814
He didn't mean to
save Mavis.
419
00:18:26,814 --> 00:18:28,816
Klaus lied,
if you can believe it.
420
00:18:28,816 --> 00:18:31,527
So, you weren't here
421
00:18:31,527 --> 00:18:34,405
for the centaur
extension?
422
00:18:34,405 --> 00:18:37,241
No, but I kind of like it.
423
00:18:37,241 --> 00:18:38,326
(Tom‐tom hit and cymbal crash
sounding)
424
00:18:38,326 --> 00:18:42,163
(Groaning)
425
00:18:42,163 --> 00:18:43,539
Hi, Dad. I‐‐
426
00:18:43,539 --> 00:18:45,833
No. Sorry, Mavy. Sorry.
427
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
I once again want to talk
to Klaus‐‐
428
00:18:47,501 --> 00:18:49,170
Oh.
429
00:18:49,170 --> 00:18:51,631
I want to tell him
how disappointed I am.
430
00:18:51,631 --> 00:18:54,342
In that case,
be right bat.
431
00:18:56,469 --> 00:18:59,639
So long, merch.
432
00:18:59,639 --> 00:19:03,434
Are monsters still waiting
in line for high‐fives?
433
00:19:03,434 --> 00:19:05,061
Nope.
434
00:19:05,061 --> 00:19:07,480
Your dad is making Klaus return
every high‐five he got.
435
00:19:07,480 --> 00:19:10,274
Meh. Oh.
436
00:19:10,274 --> 00:19:12,234
Ugh! Ow.
437
00:19:12,234 --> 00:19:15,571
(Sighing)
Where's Cardboard Klaus?
438
00:19:15,571 --> 00:19:19,241
I sure could use a friend
right now.
439
00:19:19,241 --> 00:19:22,370
Klaus really got what was
coming to him this time.
440
00:19:22,370 --> 00:19:24,413
Yep, he sure did.
441
00:19:24,413 --> 00:19:27,500
I mean, he did save your life
from that beam of light and all,
442
00:19:27,500 --> 00:19:28,501
but yeah.
443
00:19:28,501 --> 00:19:29,585
Huh.
444
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
That's true, isn't it?
445
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
Him not caring about anything
but himself saved the day.
446
00:19:35,257 --> 00:19:37,468
He was just Klaus being Klaus.
447
00:19:37,468 --> 00:19:39,136
What do I do?
448
00:19:39,136 --> 00:19:42,014
Apologize, or thank him.
Oh! You could do both.
449
00:19:42,014 --> 00:19:44,350
Apolo‐thank time.
450
00:19:44,350 --> 00:19:46,686
(Panting)
Where's Klaus?
451
00:19:46,686 --> 00:19:48,145
Don't know.
452
00:19:48,145 --> 00:19:50,398
I was here trying to get him
to pay us back
453
00:19:50,398 --> 00:19:53,192
for all that useless merch,
but then he had to
454
00:19:53,192 --> 00:19:55,486
"go out for a walk and rest
his hand."
455
00:19:55,486 --> 00:19:57,780
Out for a walk?
But it's almost sunrise.
456
00:19:57,780 --> 00:20:00,241
He could get burned.
457
00:20:00,241 --> 00:20:01,867
(Panting)
458
00:20:06,247 --> 00:20:07,998
Klaus?
459
00:20:10,626 --> 00:20:14,296
Uh, Klaus,
this is hard for me to say,
460
00:20:14,296 --> 00:20:16,549
but I'm sorry I was mean to you.
461
00:20:16,549 --> 00:20:18,259
And thank you
for saving my afterlife,
462
00:20:18,259 --> 00:20:19,677
whether you meant to or not.
463
00:20:19,677 --> 00:20:22,555
This is confusing.
464
00:20:22,555 --> 00:20:24,098
Who's apologizing
to who?
465
00:20:24,098 --> 00:20:26,225
It's an apolo‐thank, actually.
466
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
KLAUS:
Oh, I love a good apolo‐thank.
467
00:20:28,227 --> 00:20:30,813
What's going on?
468
00:20:30,813 --> 00:20:35,109
If Klaus is here,
who's out there?
469
00:20:35,109 --> 00:20:37,319
(Gasping)
What?
470
00:20:37,319 --> 00:20:39,447
You're Cardboard Klaus?
471
00:20:39,447 --> 00:20:41,073
Holy rabies.
472
00:20:41,073 --> 00:20:44,618
I'm about to get caught outside
in daylight.
473
00:20:44,618 --> 00:20:48,497
Wow.
It's getting hot out here.
474
00:20:50,291 --> 00:20:53,252
Ow, ow, ow!
475
00:20:56,839 --> 00:20:58,257
Ouch.
476
00:20:58,257 --> 00:21:01,594
Did I just see
what I think I saw?
477
00:21:01,594 --> 00:21:04,889
Klaus, you saved me.
Again.
478
00:21:04,889 --> 00:21:06,682
You really are a hero.
479
00:21:06,682 --> 00:21:08,184
I did?
480
00:21:08,184 --> 00:21:10,186
I was just grabbing
Cardboard Klaus.
481
00:21:10,186 --> 00:21:13,814
It's my only copy, and
probably my best friend.
482
00:21:13,814 --> 00:21:16,942
This is your moment.
You earned it.
483
00:21:16,942 --> 00:21:20,321
Cardboard Klaus just saved
both of your afterlives.
484
00:21:20,321 --> 00:21:21,489
PEDRO:
Oh, no.
485
00:21:21,489 --> 00:21:24,825
Our merch.
486
00:21:24,825 --> 00:21:28,120
It's still good.
487
00:21:28,120 --> 00:21:29,371
I say "card,"
you say "board."
488
00:21:29,371 --> 00:21:30,623
Card.
Board.
489
00:21:30,623 --> 00:21:32,374
Card.
Board.
490
00:21:32,374 --> 00:21:33,584
Card.
Board.
491
00:21:33,584 --> 00:21:34,877
Card.
Board.
492
00:21:41,342 --> 00:21:43,177
Sorry, Mavy.
493
00:21:43,177 --> 00:21:45,095
I'd love to catch up,
but I kind of want
494
00:21:45,095 --> 00:21:47,431
to talk to the Cardboard Klaus.
You know, the hero?
495
00:21:47,431 --> 00:21:51,227
(Groaning)
496
00:21:51,227 --> 00:21:55,397
I can't believe I'm meeting
the Cardboard Klaus.
497
00:21:55,397 --> 00:21:57,358
So exciting!
498
00:21:57,358 --> 00:21:58,609
MAVIS:
Argh!
499
00:22:01,237 --> 00:22:11,247
♪