1
00:00:01,210 --> 00:00:02,461
(Thundering)
2
00:00:02,461 --> 00:00:12,012
♪
3
00:00:15,474 --> 00:00:17,768
(Band playing)
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,520
(Screaming)
5
00:00:19,520 --> 00:00:27,569
♪
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,617
(Bats squeaking)
7
00:00:33,617 --> 00:00:35,160
(Wolf howling)
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,954
And you remember Donny.
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,373
Well, his cousin's sister's
ex‐boyfriend's new girlfriend
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,834
is friends with a witch doctor
who set me up with this warlock
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,629
who bought me a bouquet
of witch hazel!
12
00:00:45,629 --> 00:00:47,673
Witch hazel!
13
00:00:47,673 --> 00:00:50,300
I mean, it made me break out
in red, bubbly boils
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,261
all over my warts!
15
00:00:52,261 --> 00:00:56,265
I was so mortified
I wanted to die!
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,683
I could help you with that.
17
00:00:57,683 --> 00:01:00,102
I‐I‐I mean, I‐I...
18
00:01:00,102 --> 00:01:01,520
Okay, bye!
19
00:01:01,520 --> 00:01:04,064
Hello Death!
Uh, I mean, Gary.
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,524
(Laughing)
21
00:01:05,524 --> 00:01:07,818
Yeah, sorry,
I can't help myself sometimes.
22
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Long week at work.
23
00:01:09,361 --> 00:01:12,114
How about a nice,
relaxing steam?
24
00:01:12,114 --> 00:01:14,908
Currently, it's a soothing
800 degrees.
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,578
(Whistle blowing)
26
00:01:17,578 --> 00:01:20,831
Hmm, I have been killing it
at work all week.
27
00:01:22,624 --> 00:01:24,376
Hello, Mavis!
28
00:01:24,376 --> 00:01:28,297
I'm off for a nice,
relaxing steam.
29
00:01:28,297 --> 00:01:29,840
I'll join you!
30
00:01:29,840 --> 00:01:33,218
Hello, Gary.
31
00:01:33,218 --> 00:01:36,513
I guess I may be going for a
slightly less relaxing steam
32
00:01:36,513 --> 00:01:38,807
than I previously thought.
33
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Oh, gah!
34
00:01:42,728 --> 00:01:45,772
I always forget that
you're "Life", too.
35
00:01:45,772 --> 00:01:47,691
It's weird.
36
00:01:47,691 --> 00:01:51,236
Says the guy wearing flippers
over his webbed feet.
37
00:01:51,236 --> 00:01:55,449
Well, what other type of shoes
would fit my webbing?
38
00:01:59,119 --> 00:02:03,123
Ugh, it's like time stands still
in this place!
39
00:02:03,123 --> 00:02:05,292
(Sighing)
40
00:02:05,292 --> 00:02:06,668
Hey, Mavis!
41
00:02:06,668 --> 00:02:08,045
Settle something for me.
42
00:02:08,045 --> 00:02:10,130
Am I scary?
43
00:02:10,130 --> 00:02:12,966
Like, your smell or in general?
44
00:02:12,966 --> 00:02:15,052
See? You're not scary.
45
00:02:15,052 --> 00:02:17,220
And dude,
I'm scared of everything.
46
00:02:17,220 --> 00:02:19,598
Well, not everything.
47
00:02:20,974 --> 00:02:23,018
Ahhh! Pencil!
48
00:02:23,018 --> 00:02:25,187
Fine, everything!
49
00:02:25,187 --> 00:02:29,983
Okay, well, maybe I'm not scary
'cause I'm too handsome.
50
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
Maybe I need a disguise
or something.
51
00:02:32,819 --> 00:02:35,781
Like Death's cloak
and spiky stick?
52
00:02:35,781 --> 00:02:36,990
Yeah!
53
00:02:36,990 --> 00:02:38,367
Wait, what?
54
00:02:38,367 --> 00:02:40,827
Check it out.
It's just hanging there.
55
00:02:40,827 --> 00:02:43,830
Imagine what it would be like
to try it on.
56
00:02:43,830 --> 00:02:45,248
You don't need to.
57
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
Death will be in the steam
for another...
58
00:02:47,584 --> 00:02:49,544
Time really is standing still.
59
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
What is with that clock?!
60
00:02:50,879 --> 00:02:52,506
Ugh!
61
00:02:52,506 --> 00:02:55,175
This painting has been causing
a lot of trouble.
62
00:02:55,175 --> 00:02:57,552
Tianna over there has been
waitin' since forever
63
00:02:57,552 --> 00:02:59,054
for her break to start.
64
00:02:59,054 --> 00:03:02,391
(Wolf howling)
65
00:03:02,391 --> 00:03:06,395
Clearly, Death is gonna be
in the steam for a while.
66
00:03:06,395 --> 00:03:07,604
Uhhh...
67
00:03:07,604 --> 00:03:09,731
Nah, I was just talking tough.
68
00:03:09,731 --> 00:03:11,566
It wouldn't fit you, anyway.
69
00:03:11,566 --> 00:03:13,402
You guys aren't exactly
the same size.
70
00:03:13,402 --> 00:03:15,946
(Laughing)
71
00:03:15,946 --> 00:03:17,739
I'm picturing it in my mind!
72
00:03:17,739 --> 00:03:19,533
(Laughing)
73
00:03:19,533 --> 00:03:21,201
Okay. All right.
74
00:03:21,201 --> 00:03:22,828
I'm putting it on!
75
00:03:25,497 --> 00:03:27,541
(Zapping)
76
00:03:27,541 --> 00:03:30,627
Huh, actually looks
kinda good on you.
77
00:03:30,627 --> 00:03:32,129
(Gasping) Holy rabies.
78
00:03:32,129 --> 00:03:33,422
Look at your hands!
79
00:03:33,422 --> 00:03:35,424
Huh?!
80
00:03:35,424 --> 00:03:37,509
Cool...
81
00:03:37,509 --> 00:03:39,177
I feel good, too!
82
00:03:39,177 --> 00:03:41,972
Look at me, I'm Death!
83
00:03:41,972 --> 00:03:43,348
You're dead!
84
00:03:43,348 --> 00:03:45,559
And you're dead!
85
00:03:45,559 --> 00:03:47,018
And‐‐
Ahh!
86
00:03:47,018 --> 00:03:49,104
Ahhh!
87
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
Were you...
Were you just scared of me?
88
00:03:51,106 --> 00:03:53,024
Haha! No.
89
00:03:53,024 --> 00:03:54,609
(Gulping) I was.
90
00:03:54,609 --> 00:03:56,111
I knew it.
91
00:03:56,111 --> 00:03:58,864
You guys were right,
I've never been scary.
92
00:03:58,864 --> 00:04:00,615
Pungent? Sure.
93
00:04:00,615 --> 00:04:02,284
Glutinous? Duh.
94
00:04:02,284 --> 00:04:03,618
But scary?
95
00:04:03,618 --> 00:04:04,870
Not even once.
96
00:04:04,870 --> 00:04:06,329
Till now.
97
00:04:06,329 --> 00:04:08,748
If he's gonna be in there
for a while,
98
00:04:08,748 --> 00:04:11,585
I've got time to go
live it up as Death!
99
00:04:13,003 --> 00:04:14,337
Just come back soon.
100
00:04:14,337 --> 00:04:15,839
And don't touch anything!
101
00:04:15,839 --> 00:04:17,799
(Zapping)
102
00:04:21,261 --> 00:04:22,512
Pedro?
103
00:04:22,512 --> 00:04:24,389
(Sighing) Pedro.
104
00:04:26,767 --> 00:04:29,811
Make way for Death!
105
00:04:29,811 --> 00:04:32,189
(Screaming)
106
00:04:32,189 --> 00:04:35,734
Stench fries, rot dogs,
meat boos, gross beef?
107
00:04:35,734 --> 00:04:37,235
Meet my belly!
108
00:04:37,235 --> 00:04:39,112
Belly, meet my lunch!
109
00:04:41,114 --> 00:04:42,616
Yo! Can I get next?
110
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
(Screaming)
111
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
I'm gonna count that one.
112
00:04:47,829 --> 00:04:49,623
(Elevator dinging)
113
00:04:49,623 --> 00:04:50,916
Ah! Oh!
114
00:04:50,916 --> 00:04:52,334
(Screaming)
115
00:04:52,334 --> 00:04:54,753
Huh, I usually have to pass gas
to do that.
116
00:04:57,005 --> 00:04:58,673
So, how was it?
117
00:04:58,673 --> 00:04:59,966
(Chuckling)
118
00:04:59,966 --> 00:05:01,676
Being Death rules!
119
00:05:01,676 --> 00:05:02,969
Don't I know it.
120
00:05:02,969 --> 00:05:04,346
Gah! Death!
121
00:05:04,346 --> 00:05:06,014
I mean, Life!
122
00:05:06,014 --> 00:05:08,016
Ha, I always forget
you're the stork.
123
00:05:08,016 --> 00:05:11,978
Yeah, I get that a lot when
I'm not wearing... my cloak!
124
00:05:11,978 --> 00:05:13,355
Your cloak!
125
00:05:13,355 --> 00:05:15,148
(Laughing awkwardly)
126
00:05:15,148 --> 00:05:18,527
You probably think
I'm wearing it.
127
00:05:18,527 --> 00:05:20,779
Well, you are.
Check the nametag.
128
00:05:21,988 --> 00:05:23,949
"Death." Ha!
129
00:05:23,949 --> 00:05:26,243
Must've grabbed the wrong one.
So sorry.
130
00:05:26,243 --> 00:05:30,080
Uh, yeah, you also should've
read the label next to it, kid.
131
00:05:30,080 --> 00:05:32,457
19 percent poly‐rotton.
132
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
That explains the butt rash.
133
00:05:36,670 --> 00:05:38,463
No, the other one.
134
00:05:38,463 --> 00:05:41,508
Whoever puts on Death's cloak,
has to work Death's shift.
135
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
I get to work a whole shift!
136
00:05:44,636 --> 00:05:46,054
(Giggling)
137
00:05:46,054 --> 00:05:48,515
But if I'm Death,
what do you do?
138
00:05:48,515 --> 00:05:52,269
I get to be Gary the stork,
literal Life of the party.
139
00:05:52,269 --> 00:05:54,604
(Laughing)
140
00:05:54,604 --> 00:05:56,857
That's awesome!
141
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
Yeah, baby!
142
00:05:58,525 --> 00:06:01,653
I love being Death!
143
00:06:01,653 --> 00:06:04,823
I hate being Death!
144
00:06:04,823 --> 00:06:08,118
Being Death is boring me to...
145
00:06:08,118 --> 00:06:09,578
death!
146
00:06:09,578 --> 00:06:13,456
Oh! Even my jokes are lame now!
147
00:06:13,456 --> 00:06:16,459
(Snoring)
148
00:06:16,459 --> 00:06:19,671
Gah! I'm up! I'm up!
149
00:06:21,172 --> 00:06:23,967
Pedro, where have you been?!
150
00:06:23,967 --> 00:06:25,802
We've been looking
all over for you.
151
00:06:25,802 --> 00:06:27,554
You wanna know where I've been
all night?
152
00:06:27,554 --> 00:06:28,805
Pushing paper!
153
00:06:28,805 --> 00:06:30,056
(Gasping)
154
00:06:30,056 --> 00:06:31,474
What did paper ever do to you?
155
00:06:31,474 --> 00:06:32,934
Tell me where the bad mummy
hurt you.
156
00:06:32,934 --> 00:06:34,311
(Sighing)
157
00:06:34,311 --> 00:06:36,146
It turns out barely anything
Death does
158
00:06:36,146 --> 00:06:38,148
actually has to do with death.
159
00:06:38,148 --> 00:06:40,025
I thought I'd be doing
ribbon cuttings
160
00:06:40,025 --> 00:06:41,693
at cemeteries and stuff!
161
00:06:44,863 --> 00:06:46,656
Yes!
162
00:06:46,656 --> 00:06:49,326
But I never got to do that
even once!
163
00:06:49,326 --> 00:06:50,952
His life stinks!
164
00:06:50,952 --> 00:06:53,121
Ugh, that's too bad.
165
00:06:53,121 --> 00:06:54,873
Cause you know ex‐Death, Gary?
166
00:06:54,873 --> 00:06:56,458
His new life's awesome!
167
00:06:56,458 --> 00:06:58,126
Explain.
168
00:06:58,126 --> 00:07:00,253
I guess now that he
isn't burdened
169
00:07:00,253 --> 00:07:02,297
with all the work
of being Death,
170
00:07:02,297 --> 00:07:04,090
Gary's the life of the party.
171
00:07:04,090 --> 00:07:07,344
Whoo‐hoo, it's limbo time!
172
00:07:07,344 --> 00:07:10,430
(Laughing)
173
00:07:10,430 --> 00:07:12,349
If Death's still at that party,
174
00:07:12,349 --> 00:07:15,560
I gotta go talk to him and get
him to take his job back.
175
00:07:15,560 --> 00:07:17,312
My shift's gotta be almost over.
176
00:07:17,312 --> 00:07:20,982
Ha! Go find Death and ask him
to take his job back?
177
00:07:20,982 --> 00:07:22,525
No, thanks.
178
00:07:22,525 --> 00:07:26,112
Oh, yeah, and I have to help
Hank with his...
179
00:07:26,112 --> 00:07:27,447
stuff.
180
00:07:27,447 --> 00:07:29,074
You don't have to ask me twice!
181
00:07:29,074 --> 00:07:31,743
I'm always up for a good
dance party!
182
00:07:31,743 --> 00:07:33,328
Whoop, whoop!
183
00:07:33,328 --> 00:07:35,747
Seriously, no one else wants
to get in on this?
184
00:07:35,747 --> 00:07:37,457
(Beat boxing)
185
00:07:37,457 --> 00:07:38,750
Beat boxing!
186
00:07:41,670 --> 00:07:42,921
Pedro!
187
00:07:42,921 --> 00:07:44,631
You killing it as Death
or what?
188
00:07:44,631 --> 00:07:46,341
Being Death is killing me.
189
00:07:46,341 --> 00:07:48,259
I hate it. I'm done.
190
00:07:48,259 --> 00:07:49,886
You can have your cloak back.
191
00:07:49,886 --> 00:07:51,638
It won't come off!
192
00:07:51,638 --> 00:07:53,181
It's stuck!
193
00:07:53,181 --> 00:07:55,558
Oh, yeah!
194
00:07:55,558 --> 00:07:58,228
Ha, that's cause I don't
want it back.
195
00:07:58,228 --> 00:08:01,106
I'm sorry, kid, it's yours
till the shift is over.
196
00:08:01,106 --> 00:08:03,608
How long is my shift?
197
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
It says 8 hours?
198
00:08:06,444 --> 00:08:08,154
No, wait. It's sideways.
199
00:08:08,154 --> 00:08:09,656
Ha! It goes this way.
200
00:08:09,656 --> 00:08:11,116
I mean infinity hours.
201
00:08:11,116 --> 00:08:13,159
Yeah, it's yours...
it's yours for infinity.
202
00:08:13,159 --> 00:08:16,579
Infinity?! Is that shorter or
longer than a day?
203
00:08:16,579 --> 00:08:18,581
Uh, It's kinda more like
forever.
204
00:08:20,125 --> 00:08:22,168
Well, have fun!
205
00:08:22,168 --> 00:08:25,004
I've waited my entire afterlife
to have a limbo party.
206
00:08:25,004 --> 00:08:28,800
A birthday party, a pool party,
surprise party, you name it.
207
00:08:28,800 --> 00:08:31,219
Haha!
I'm gonna try all the parties!
208
00:08:31,219 --> 00:08:32,929
(Gary laughing)
209
00:08:32,929 --> 00:08:34,764
Dance party! Whoop, whoop!
210
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
Dance with me, Pedro. Dance.
211
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
No? Let me try that again.
212
00:08:38,101 --> 00:08:39,978
(Zapping)
213
00:08:39,978 --> 00:08:41,855
Infinity!
214
00:08:41,855 --> 00:08:44,315
That's how long I'm supposed
to be Death!
215
00:08:44,315 --> 00:08:45,900
That's a long time.
216
00:08:45,900 --> 00:08:47,193
It's forever.
217
00:08:47,193 --> 00:08:48,862
And it is sort of your fault!
218
00:08:48,862 --> 00:08:52,157
If you hadn't said the cloak
would look funny on me,
219
00:08:52,157 --> 00:08:54,701
I would've been way too chicken
to try it on.
220
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
(Chicken squawking)
221
00:08:56,036 --> 00:08:57,829
Sorry, no offense.
222
00:08:57,829 --> 00:09:00,582
So, you have to help me get
my life back!
223
00:09:00,582 --> 00:09:03,043
I can't be pushing papers
for infinity
224
00:09:03,043 --> 00:09:07,213
while he goes to every party
known to monsterkind!
225
00:09:07,213 --> 00:09:09,549
Ahhhhhh!
226
00:09:09,549 --> 00:09:11,926
(Zapping, objects crashing)
227
00:09:11,926 --> 00:09:14,220
Okay, okay, I'll help you.
228
00:09:14,220 --> 00:09:16,598
But stop waving that thing
around!
229
00:09:16,598 --> 00:09:18,349
(Trembling)
230
00:09:18,349 --> 00:09:21,019
So, Gary, how's it going,
231
00:09:21,019 --> 00:09:24,022
you know, without your cloak
and all.
232
00:09:24,022 --> 00:09:25,523
Great!
233
00:09:25,523 --> 00:09:27,525
Sure, I've gotta wait in line
at the buffet
234
00:09:27,525 --> 00:09:29,527
since no one's afraid of me,
235
00:09:29,527 --> 00:09:32,781
but who cares now that I've got
all the time in the underworld!
236
00:09:32,781 --> 00:09:34,365
I bet.
237
00:09:34,365 --> 00:09:36,785
Pedro is swamped up
to his eyeball wraps.
238
00:09:36,785 --> 00:09:39,120
Poor guy doesn't even have time
to party.
239
00:09:39,120 --> 00:09:40,914
Whew, yeah, been there.
240
00:09:40,914 --> 00:09:42,415
I feel for him.
241
00:09:42,415 --> 00:09:43,917
I mean, I'm not gonna trade
with him,
242
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
but, oh, I totally feel for him.
243
00:09:46,086 --> 00:09:47,796
Aw, yeah! Dance party!
244
00:09:47,796 --> 00:09:49,130
Whoop, whoop!
245
00:09:49,130 --> 00:09:51,216
Wendy, hey!
246
00:09:51,216 --> 00:09:54,260
And don't you mean,
costume party?
247
00:09:54,260 --> 00:09:56,221
Aw, yeah, that's what I said!
248
00:09:56,221 --> 00:09:59,349
Costume dance party!
Whoop whoop!
249
00:09:59,349 --> 00:10:01,726
Ooh, I've never been
to a costume dance party!
250
00:10:01,726 --> 00:10:05,355
And a hybrid party is at
the top of my list of parties!
251
00:10:05,355 --> 00:10:08,274
(Hank panting) Whoa.
It is a real rager in there.
252
00:10:08,274 --> 00:10:11,486
You're dressed as me?
Or, old me.
253
00:10:11,486 --> 00:10:14,030
It's so long and flowy.
254
00:10:14,030 --> 00:10:16,116
Perfect for going potty.
255
00:10:16,116 --> 00:10:18,159
Er, did I say "potty"
or "party"?
256
00:10:18,159 --> 00:10:20,245
(Laughing)
257
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
Speaking of that, um...
258
00:10:22,247 --> 00:10:24,666
You're invited, if you wanna go.
259
00:10:24,666 --> 00:10:27,335
It's a Death theme party.
260
00:10:27,335 --> 00:10:31,631
Oh, come on, you think you can
trick me that easily?
261
00:10:31,631 --> 00:10:34,384
Pfft!
How dumb do you think I look?
262
00:10:34,384 --> 00:10:37,387
Aside from the fact that I am
a seven‐foot‐tall stork.
263
00:10:37,387 --> 00:10:38,680
(Laughing)
264
00:10:38,680 --> 00:10:41,141
Okay, it was worth a shot.
265
00:10:41,141 --> 00:10:43,893
It really does sound
like a good time.
266
00:10:43,893 --> 00:10:45,937
(Sighing)
267
00:10:45,937 --> 00:10:48,022
So, do you want the cloak
or not?
268
00:10:48,022 --> 00:10:49,440
Okay, fine.
269
00:10:49,440 --> 00:10:51,276
I mean, it's‐it's
just for the party.
270
00:10:51,276 --> 00:10:52,652
So, lay it on me.
271
00:10:52,652 --> 00:10:56,906
(Zapping)
272
00:10:56,906 --> 00:10:59,200
Let's get this par‐tay started.
273
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Make way for the big guy!
274
00:11:02,537 --> 00:11:04,873
We did it! I'm me again!
275
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
(Cheering)
276
00:11:06,875 --> 00:11:09,586
Woo‐hoo! Yeah!
277
00:11:09,586 --> 00:11:11,963
(Laughing)
278
00:11:11,963 --> 00:11:13,715
(Gargoyle groaning)
279
00:11:16,801 --> 00:11:18,052
(Bats squeaking)
280
00:11:18,052 --> 00:11:21,222
(Wolf howling)
281
00:11:21,222 --> 00:11:22,640
(Sniffing) Hmm.
282
00:11:22,640 --> 00:11:24,559
(Sniffing)
283
00:11:24,559 --> 00:11:27,020
Do you think it stinks enough
in here?
284
00:11:27,020 --> 00:11:29,105
Do we need more rotten eggs?
285
00:11:29,105 --> 00:11:30,440
MAVIS:
I like it.
286
00:11:30,440 --> 00:11:31,900
Or maybe it stinks too much?
287
00:11:31,900 --> 00:11:33,860
I think it stinks just fine.
288
00:11:33,860 --> 00:11:37,614
This is Wendy's first birthday
since I became her step‐mummy,
289
00:11:37,614 --> 00:11:40,783
and I want everything to be
just right
290
00:11:40,783 --> 00:11:42,911
for that gooey little girl.
291
00:11:42,911 --> 00:11:44,621
Don't worry.
292
00:11:44,621 --> 00:11:46,164
Wendy is my best friend.
293
00:11:46,164 --> 00:11:48,166
I won't let you guys down.
294
00:11:48,166 --> 00:11:49,959
We are going to party!
295
00:11:49,959 --> 00:11:53,838
Uh, it's pronounced
"par‐tay", Baby Drac,
296
00:11:53,838 --> 00:11:57,091
but that's the kind of talk
I do like to hear.
297
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
I went through a lot of trouble
to find the perfect gift,
298
00:12:00,929 --> 00:12:04,140
trekking through fire
and brimstone,
299
00:12:04,140 --> 00:12:06,893
over lava pools
and volcanoes,
300
00:12:06,893 --> 00:12:10,563
and that was just to find
the hearse parking at the mall.
301
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
Shonda, it's fine.
302
00:12:12,523 --> 00:12:15,485
Go relax,
maybe get your wraps bleached,
303
00:12:15,485 --> 00:12:18,738
and when you're done,
it'll be time to party.
304
00:12:18,738 --> 00:12:20,240
You mean par‐tay.
305
00:12:20,240 --> 00:12:22,158
Don't I know it.
306
00:12:22,158 --> 00:12:24,369
(Mavis humming)
307
00:12:24,369 --> 00:12:26,829
MYSTERIOUS VOICE:
Mavis...
308
00:12:28,122 --> 00:12:29,791
'Kay, that was weird.
309
00:12:29,791 --> 00:12:31,834
Maybe no more scummy worms
for me before bed.
310
00:12:31,834 --> 00:12:33,836
Mavis!
311
00:12:35,380 --> 00:12:37,924
It's not you doing that, is it?
312
00:12:40,343 --> 00:12:42,428
Whoa!
313
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
Open me...
314
00:12:45,181 --> 00:12:46,891
No no! No no no no!
315
00:12:46,891 --> 00:12:49,936
One, there is no way I'm opening
Wendy's wrapped gift,
316
00:12:49,936 --> 00:12:53,022
and two, I can't believe
I'm talking to a box.
317
00:12:55,566 --> 00:12:57,652
Okay, well,
if it's already unwrapped,
318
00:12:57,652 --> 00:13:00,154
I guess I can peek inside.
319
00:13:03,992 --> 00:13:05,368
(Gasping)
320
00:13:05,368 --> 00:13:07,161
It is beautiful!
321
00:13:10,790 --> 00:13:13,501
Oh, hey, Jett.
322
00:13:13,501 --> 00:13:14,836
What?
323
00:13:14,836 --> 00:13:16,254
You like, uh, my purse?
324
00:13:16,254 --> 00:13:17,588
I know, right.
325
00:13:17,588 --> 00:13:18,965
Oh, yeah, sure, I have gum.
326
00:13:18,965 --> 00:13:20,717
WENDY:
Mavis!
327
00:13:20,717 --> 00:13:22,093
Wendy! Oh, no!
328
00:13:22,093 --> 00:13:23,386
It'll spoil the surprise!
329
00:13:23,386 --> 00:13:25,847
Gah! I've got to hide
all this stuff.
330
00:13:25,847 --> 00:13:28,224
(Grunting efforts)
331
00:13:29,475 --> 00:13:30,768
Whoa!
332
00:13:30,768 --> 00:13:32,895
Ahhhh!
333
00:13:34,188 --> 00:13:36,316
(Burping)
334
00:13:36,316 --> 00:13:39,277
Wow, talk about roomy.
335
00:13:39,277 --> 00:13:41,029
Ahh! Holy rabies!
336
00:13:41,029 --> 00:13:42,905
I'm stuck!
337
00:13:42,905 --> 00:13:44,282
Yo, Mavis.
338
00:13:44,282 --> 00:13:46,284
We're here to check
on the par‐tay.
339
00:13:46,284 --> 00:13:48,494
Uh, where's Wendy?
340
00:13:48,494 --> 00:13:50,413
RECORDING:
Mavis!
341
00:13:50,413 --> 00:13:52,415
(Laughing)
342
00:13:52,415 --> 00:13:54,292
Wanted to see how you'd perform
under pressure.
343
00:13:54,292 --> 00:13:56,836
Not great, as you can see!
344
00:13:56,836 --> 00:13:58,838
(Shrieking)
345
00:13:58,838 --> 00:14:00,923
Hey!
Whaaaa‐‐
346
00:14:00,923 --> 00:14:02,508
I'm gonna remove Hank's hand,
347
00:14:02,508 --> 00:14:04,052
but you gotta stop doing that,
okay?
348
00:14:04,052 --> 00:14:05,762
Mm‐hmm.
349
00:14:07,096 --> 00:14:10,433
Oh, dude,
you got drool all over it.
350
00:14:10,433 --> 00:14:12,268
Is that Wendy's gift?
351
00:14:12,268 --> 00:14:14,145
I know how this looks.
352
00:14:14,145 --> 00:14:15,772
But it's not my fault.
353
00:14:15,772 --> 00:14:17,523
The purse called to me.
354
00:14:17,523 --> 00:14:18,941
It knew my name.
355
00:14:18,941 --> 00:14:21,235
I was being polite!
356
00:14:21,235 --> 00:14:23,112
Okay, fine, I was messing
around with it, got worried
357
00:14:23,112 --> 00:14:25,364
when I heard someone and stuffed
all the party things inside.
358
00:14:25,364 --> 00:14:27,325
And now I'm stuck!
359
00:14:27,325 --> 00:14:29,077
(Sighing)
Isn't that always the way?
360
00:14:29,077 --> 00:14:31,245
Mavis, I don't think you
understand
361
00:14:31,245 --> 00:14:32,789
what a big deal this is.
362
00:14:32,789 --> 00:14:34,624
Uh, yeah, I kinda do.
363
00:14:34,624 --> 00:14:36,209
It's Wendy's gift.
364
00:14:36,209 --> 00:14:37,835
I'm stuck in her purse.
365
00:14:37,835 --> 00:14:41,172
Nope. You're stuck
in her cursed mummy purse.
366
00:14:41,172 --> 00:14:43,633
It probably called your name
just for kicks.
367
00:14:43,633 --> 00:14:46,677
Those things bring
an after‐lifetime of bad luck
368
00:14:46,677 --> 00:14:49,388
to any unauthorized user.
369
00:14:49,388 --> 00:14:51,974
Bad luck? Forever?
370
00:14:51,974 --> 00:14:54,644
What happens to who the purse
is meant for?
371
00:14:54,644 --> 00:14:57,647
For them, it's a stylish
and roomy handbag.
372
00:14:57,647 --> 00:14:59,148
You got that right.
373
00:14:59,148 --> 00:15:00,399
Very true.
374
00:15:00,399 --> 00:15:01,818
But, um, also,
375
00:15:01,818 --> 00:15:03,694
you gotta help me get it off!
376
00:15:03,694 --> 00:15:06,155
Hank, I need you to go
distract Wendy.
377
00:15:06,155 --> 00:15:08,074
Keep her away from the party.
378
00:15:08,074 --> 00:15:09,367
(Clearing throat)
379
00:15:09,367 --> 00:15:11,702
You mean par‐tay,
and yes, ma'am.
380
00:15:11,702 --> 00:15:15,123
What about me?
It's almost snack o'clock.
381
00:15:15,123 --> 00:15:17,708
You're a mummy. You must know
how this thing works.
382
00:15:17,708 --> 00:15:19,335
Not really.
383
00:15:19,335 --> 00:15:20,837
I kinda don't pay attention
to things
384
00:15:20,837 --> 00:15:22,964
that aren't food
or Pedro‐related.
385
00:15:22,964 --> 00:15:25,925
(Groaning)
We can't go to Shonda.
386
00:15:25,925 --> 00:15:28,553
Ugh, there must be someone
we can ask.
387
00:15:28,553 --> 00:15:31,764
Well, there is...
388
00:15:31,764 --> 00:15:33,850
(Playing suspenseful music)
389
00:15:33,850 --> 00:15:35,560
..one mummy.
390
00:15:35,560 --> 00:15:36,811
Rusty?
391
00:15:36,811 --> 00:15:38,187
Rusty.
392
00:15:38,187 --> 00:15:41,649
And, because Rusty loves
his mama so much‐‐
393
00:15:41,649 --> 00:15:43,693
Our mama!
That is what I said.
394
00:15:43,693 --> 00:15:46,904
I will help you get out
of that purse.
395
00:15:46,904 --> 00:15:48,156
Yes!
396
00:15:48,156 --> 00:15:50,741
But, under one condition.
397
00:15:50,741 --> 00:15:52,577
MAVIS: Anything.
398
00:15:52,577 --> 00:15:55,204
I want the southwest quadrant
of that trapped birthday cake.
399
00:15:55,204 --> 00:15:57,123
Anything, but that!
400
00:15:57,123 --> 00:15:59,125
What's the big deal?
401
00:16:02,962 --> 00:16:05,339
You see, based on the way
the purse is listing,
402
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
the southwest quadrant has
slumped by 9.3 degrees,
403
00:16:07,758 --> 00:16:10,720
meaning it now contains the
highest ratio of icing to cake.
404
00:16:10,720 --> 00:16:13,556
You got all that by looking
at the shape of a purse?
405
00:16:13,556 --> 00:16:15,516
(Chuckling) I have a gift.
406
00:16:15,516 --> 00:16:17,393
Okay, deal.
407
00:16:18,603 --> 00:16:20,271
(Groaning)
408
00:16:20,271 --> 00:16:22,982
(Clapping hands)
409
00:16:24,984 --> 00:16:26,736
(Blowing dust)
410
00:16:26,736 --> 00:16:31,073
(Coughing)
411
00:16:31,073 --> 00:16:34,827
(Reciting incantation)
412
00:16:39,624 --> 00:16:42,543
Woo‐hoo! Boom drac‐alacka!
413
00:16:45,171 --> 00:16:49,508
Gah, I used the wrong
incantation!
414
00:16:49,508 --> 00:16:52,345
Oh, no, I'm not letting you
at that cake!
415
00:16:52,345 --> 00:16:54,222
(Warrior cry)
416
00:16:54,222 --> 00:16:56,265
No, Pedro!
Argh!
417
00:16:56,265 --> 00:16:58,935
PEDRO:
I told you this purse
was cursed!
418
00:16:58,935 --> 00:17:01,187
(Eating sounds)
419
00:17:01,187 --> 00:17:02,939
Hey!
420
00:17:02,939 --> 00:17:05,816
You guys haven't started eating
Wendy's cake, right?
421
00:17:05,816 --> 00:17:07,235
(Burping)
422
00:17:07,235 --> 00:17:08,653
Nope.
Wha....
423
00:17:10,279 --> 00:17:13,282
Come on, Hank, you can tell me.
It's my birthday!
424
00:17:13,282 --> 00:17:15,326
I just know Mavis has something
special planned.
425
00:17:15,326 --> 00:17:18,621
Mavis?
Uh, don't think so.
426
00:17:18,621 --> 00:17:21,916
I feel like I'd know if she was
planning a su‐‐
427
00:17:22,917 --> 00:17:24,919
Great goo, of course!
428
00:17:24,919 --> 00:17:26,462
Mavis knows
I love pointless games!
429
00:17:26,462 --> 00:17:29,131
She must be planning a su...
scavenger hunt!
430
00:17:29,131 --> 00:17:30,383
Mm‐hmm!
431
00:17:30,383 --> 00:17:33,594
(Giggling)
I can't wait!
432
00:17:33,594 --> 00:17:35,930
(Spitting)
433
00:17:35,930 --> 00:17:37,431
(Sighing)
434
00:17:37,431 --> 00:17:39,016
(Giggling)
435
00:17:39,016 --> 00:17:41,727
Uh, why are you holding
a three‐headed dog leash?
436
00:17:41,727 --> 00:17:43,688
'Cause I borrowed it
from Cerberus.
437
00:17:43,688 --> 00:17:45,523
Never know what weird stuff
438
00:17:45,523 --> 00:17:47,316
Mavis might have on her list
for me to find.
439
00:17:47,316 --> 00:17:48,568
(Clicking tongue)
440
00:17:48,568 --> 00:17:51,612
Well, yeah, but um,
441
00:17:51,612 --> 00:17:53,114
now what's stopping
the three‐headed dog
442
00:17:53,114 --> 00:17:54,991
from getting out?
443
00:17:54,991 --> 00:17:57,952
Uhhh...
I don't know.
444
00:17:57,952 --> 00:17:59,745
(Crashing, growling)
445
00:17:59,745 --> 00:18:01,664
(Hank shrieking)
446
00:18:01,664 --> 00:18:02,999
Oh, mommy!
447
00:18:02,999 --> 00:18:04,333
I love birthdays!
448
00:18:04,333 --> 00:18:06,711
(Growling)
449
00:18:06,711 --> 00:18:09,338
Okay, all we have to do
is lay low,
450
00:18:09,338 --> 00:18:11,424
somehow get my hand out
of the cursed purse,
451
00:18:11,424 --> 00:18:13,050
and get all the party stuff
back to the grand room
452
00:18:13,050 --> 00:18:14,343
before Shonda notices.
453
00:18:14,343 --> 00:18:15,928
No problem, right?
454
00:18:15,928 --> 00:18:18,431
Hey, Mavis,
Shonda's looking for you.
455
00:18:18,431 --> 00:18:20,349
PEDRO:
That happened faster
than I expected.
456
00:18:20,349 --> 00:18:21,601
WENDY:
Woo‐hoo!
457
00:18:21,601 --> 00:18:23,686
Oh, no. Wendy!
458
00:18:23,686 --> 00:18:25,396
Uh‐oh. Abort! Abort!
459
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Was that Mavis?
460
00:18:29,817 --> 00:18:31,736
No. Can't be.
461
00:18:31,736 --> 00:18:33,237
The walk was all wrong.
462
00:18:33,237 --> 00:18:35,406
It must've been...
463
00:18:35,406 --> 00:18:37,700
C'mon, Hank, you can do this.
464
00:18:37,700 --> 00:18:39,660
Tell a believable fib.
465
00:18:39,660 --> 00:18:43,039
A shape‐shifting, mimic alien
on a research operation
466
00:18:43,039 --> 00:18:46,000
regarding their conquest
of the monster underworld?
467
00:18:46,000 --> 00:18:50,421
I guess that does make
more sense.
468
00:18:50,421 --> 00:18:52,590
(Skeleton chattering)
469
00:18:52,590 --> 00:18:54,300
Gah!
470
00:18:54,300 --> 00:18:55,718
Oh...
471
00:18:55,718 --> 00:18:57,219
Dr. Gillman!
472
00:18:57,219 --> 00:18:58,512
Oh, thank goblins!
473
00:18:58,512 --> 00:19:00,139
I need your help with
this purse!
474
00:19:00,139 --> 00:19:02,266
I have got just the thing.
475
00:19:02,266 --> 00:19:04,352
I'm pretty sure I have
some nice hoop earrings
476
00:19:04,352 --> 00:19:05,978
to go with that.
477
00:19:05,978 --> 00:19:08,272
Yeah, no, I mean I need help
getting it off!
478
00:19:08,272 --> 00:19:10,191
Oh. I see.
479
00:19:10,191 --> 00:19:13,027
Well, it looks like
a cursed mummy purse,
480
00:19:13,027 --> 00:19:15,404
so in that case...
481
00:19:15,404 --> 00:19:20,576
we can do this the easy way
or the funny way!
482
00:19:20,576 --> 00:19:22,203
(Shrieking)
483
00:19:22,203 --> 00:19:23,871
PEDRO:
Don't hurt what's left
of the cake!
484
00:19:26,165 --> 00:19:27,958
(Gasping)
Yikes! Shonda!
485
00:19:27,958 --> 00:19:29,669
Hmm...
486
00:19:29,669 --> 00:19:31,087
Baby Drac?
487
00:19:34,340 --> 00:19:35,716
Great purse, girl.
488
00:19:35,716 --> 00:19:36,967
Thank you!
489
00:19:36,967 --> 00:19:38,803
I think the lines
of the bandages
490
00:19:38,803 --> 00:19:40,888
really compliment
the stripes in my socks,
491
00:19:40,888 --> 00:19:43,057
plus it is so roomy and‐‐
492
00:19:43,057 --> 00:19:44,433
PEDRO:
Mavis!
493
00:19:44,433 --> 00:19:46,477
Right, gotta go!
494
00:19:49,063 --> 00:19:52,483
Okay, I have one hour to make
the best party ever.
495
00:19:52,483 --> 00:19:54,652
Maybe, if everyone has
so much fun,
496
00:19:54,652 --> 00:19:56,904
they won't even notice
the purse eating my hand.
497
00:19:56,904 --> 00:19:58,155
Right, Wendy?
498
00:19:58,155 --> 00:19:59,407
Gah! Wendy!
499
00:19:59,407 --> 00:20:00,658
Hi, Mavis!
500
00:20:00,658 --> 00:20:02,576
Sorry, I kept thinking,
501
00:20:02,576 --> 00:20:04,912
"Don't go to the grand room,
don't go to the grand room,"
502
00:20:04,912 --> 00:20:06,664
and clearly I must have said‐‐
503
00:20:06,664 --> 00:20:08,666
"Go to the grand room"!
504
00:20:08,666 --> 00:20:10,751
So, what're we here for?
505
00:20:10,751 --> 00:20:12,253
I, uhhh...
506
00:20:12,253 --> 00:20:14,672
There you are.
507
00:20:14,672 --> 00:20:16,716
Now just what is goin' on?
508
00:20:16,716 --> 00:20:20,010
Um, surprise...?
509
00:20:20,010 --> 00:20:22,847
Is that Wendy's gift?
510
00:20:24,432 --> 00:20:26,809
Okay, I know how it sounds,
511
00:20:26,809 --> 00:20:29,854
but the purse literally
called to me.
512
00:20:29,854 --> 00:20:31,272
It even knew my name.
513
00:20:31,272 --> 00:20:32,648
And I‐I...
514
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
I love it!
515
00:20:33,899 --> 00:20:36,402
It's so big and roomy.
516
00:20:36,402 --> 00:20:37,862
PEDRO:
You don't know the half of it.
517
00:20:37,862 --> 00:20:39,280
Mm‐hmm!
518
00:20:39,280 --> 00:20:41,240
It's a cursed mummy purse.
519
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
Cursed for all except you,
that is.
520
00:20:43,451 --> 00:20:45,327
(Gasping) For me?
521
00:20:48,122 --> 00:20:50,082
Oh, sure, for her you open up.
522
00:20:50,082 --> 00:20:51,584
(Gasping)
523
00:20:51,584 --> 00:20:53,919
Are those party decorations?
And a cake?
524
00:20:53,919 --> 00:20:55,421
And my new step‐bros Pedro
and Rusty?
525
00:20:55,421 --> 00:20:57,465
PEDRO AND RUSTY:
DJ war!
526
00:20:57,465 --> 00:20:59,759
(All shouting)
527
00:20:59,759 --> 00:21:01,677
Wendy, I'm sorry!
528
00:21:01,677 --> 00:21:03,554
It is not what it looks like.
529
00:21:03,554 --> 00:21:05,806
Oh, yes, it is.
530
00:21:05,806 --> 00:21:09,351
It looks like the best party
ever!
531
00:21:09,351 --> 00:21:12,313
Only you would think to go
so outside the casket
532
00:21:12,313 --> 00:21:14,315
and hold my party
inside a purse.
533
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Thank you, Mavis!
534
00:21:16,275 --> 00:21:18,068
You're welcome!
535
00:21:18,068 --> 00:21:19,320
(Blowing party favors)
536
00:21:19,320 --> 00:21:21,739
Woo! C'mon, guys!
537
00:21:22,990 --> 00:21:24,867
Meh.
538
00:21:24,867 --> 00:21:26,660
Great par‐tay, Mavis.
539
00:21:26,660 --> 00:21:28,120
Good job, Mavy.
540
00:21:28,120 --> 00:21:30,956
You throw a great par‐tay.
541
00:21:30,956 --> 00:21:33,417
As weird as it is.
542
00:21:35,503 --> 00:21:36,837
(Sighing)
543
00:21:36,837 --> 00:21:39,465
Phew. Glad that's over.
544
00:21:39,465 --> 00:21:41,133
And now to par‐‐
545
00:21:41,133 --> 00:21:42,384
What?!
546
00:21:42,384 --> 00:21:44,220
(Groaning) Not again...
547
00:21:47,097 --> 00:21:48,349
MAVIS:
Cake?
548
00:21:48,349 --> 00:21:49,642
Can't forget about my bestie.
549
00:21:49,642 --> 00:21:51,477
Thanks, Wendy.
550
00:21:51,477 --> 00:21:53,395
Gah!
551
00:21:53,395 --> 00:21:56,273
(Party crowd cheering,
music playing)
552
00:22:01,487 --> 00:22:11,497
♪