1
00:00:01,210 --> 00:00:02,461
(Thundering)
2
00:00:02,461 --> 00:00:12,012
♪
3
00:00:15,474 --> 00:00:17,768
(Band playing)
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,520
(Screaming)
5
00:00:19,520 --> 00:00:27,569
♪
6
00:00:31,990 --> 00:00:33,659
(Bats squeaking)
7
00:00:33,659 --> 00:00:35,202
(Wolf howling)
8
00:00:35,202 --> 00:00:39,164
♪
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,751
Ooh, this is going to be
the most epic‐est battle ever!
10
00:00:42,751 --> 00:00:45,212
Yeah, we're finally going
to find out
11
00:00:45,212 --> 00:00:48,590
once and for all
who's the best...
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,092
at imitating Aunt Lydia!
13
00:00:50,092 --> 00:00:52,427
(As Aunt Lydia):
Children, do what I say
without question
14
00:00:52,427 --> 00:00:54,429
or you will get
my angry face,
15
00:00:54,429 --> 00:00:56,348
and you won't like it
when I angry face!
16
00:00:56,348 --> 00:00:57,599
Ahh!
17
00:00:57,599 --> 00:00:58,892
Oh, kinda scared myself.
18
00:00:58,892 --> 00:01:02,938
Ooh, you the vamp, Hank!
No way Mavis tops that!
19
00:01:02,938 --> 00:01:04,481
Pfft, girl, please!
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,608
She's been practicing this
her entire afterlife!
21
00:01:06,608 --> 00:01:08,360
(Coughing) Ugh.
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,487
(Aunt Lydia's voice):
Lend me your ears
so I can scream into them
23
00:01:10,487 --> 00:01:14,241
and tell you to stop wasting
time and get back to work!!!
24
00:01:14,241 --> 00:01:16,076
(Teeth chattering)
Skull snaps!
25
00:01:16,076 --> 00:01:18,912
It's almost like
she's right here
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,664
AUNT LYDIA:
Well done, Mavis.
27
00:01:20,664 --> 00:01:22,541
(Hank shrieking)
28
00:01:22,541 --> 00:01:24,793
I'm coming, lunch!
29
00:01:24,793 --> 00:01:26,169
Good luck, Mavis!
30
00:01:26,169 --> 00:01:29,214
Uhhhh, A‐A‐Aunt Lydia!
31
00:01:29,214 --> 00:01:30,757
I‐I can explain!
32
00:01:30,757 --> 00:01:34,595
I just wanted to be more
like you because...
33
00:01:34,595 --> 00:01:36,346
you're the best?
34
00:01:36,346 --> 00:01:38,724
Of course I am.
35
00:01:38,724 --> 00:01:40,225
Now walk with me.
36
00:01:40,225 --> 00:01:41,643
(Mavis groaning)
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,854
Can you feel that chill
in the air?
38
00:01:43,854 --> 00:01:45,480
It is employee review time!
39
00:01:45,480 --> 00:01:48,025
I get to meet with each
staff member
40
00:01:48,025 --> 00:01:50,444
and tell them how awful
they are at their jobs!
41
00:01:50,444 --> 00:01:52,487
It is the best!
42
00:01:52,487 --> 00:01:53,947
You are terrible.
43
00:01:53,947 --> 00:01:55,240
(Growling)
44
00:01:55,240 --> 00:01:57,784
You are even worse.
45
00:01:57,784 --> 00:01:59,578
Ugh.
46
00:01:59,578 --> 00:02:00,829
Sounds about right.
47
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
Emilio! Step on it!
48
00:02:03,540 --> 00:02:06,126
(Tires screeching)
49
00:02:07,669 --> 00:02:10,714
You did not hit a single one.
50
00:02:10,714 --> 00:02:13,383
Hmmm.
51
00:02:13,383 --> 00:02:17,137
92% of your patients do not
survive a visit to you!
52
00:02:17,137 --> 00:02:18,388
(Gasping) Oh!
53
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
Why is your percentage so low?
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,478
(Crying)
55
00:02:24,478 --> 00:02:28,732
I'm very disappointed.
56
00:02:28,732 --> 00:02:30,359
But Mrs. Aunt Lydia, sir,
57
00:02:30,359 --> 00:02:31,652
I don't even work here.
58
00:02:31,652 --> 00:02:33,904
And you never will
with that attitude.
59
00:02:33,904 --> 00:02:36,615
As a guest, I rate you...
60
00:02:36,615 --> 00:02:38,116
sub‐par.
61
00:02:38,116 --> 00:02:40,494
Woo‐hoo, I'm super!
62
00:02:40,494 --> 00:02:43,664
No, sub‐par!
63
00:02:43,664 --> 00:02:46,583
Woo‐woo, Super Wendy
in the house! Yeah!
64
00:02:46,583 --> 00:02:49,461
Looks like you are the last one
to be reviewed, Mavis.
65
00:02:49,461 --> 00:02:52,297
Saved the best for last, huh?
66
00:02:52,297 --> 00:02:55,133
No, I saved the last for last.
67
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
(Groaning)
68
00:02:56,593 --> 00:02:59,012
Let us see, you are lazy,
self‐centered,
69
00:02:59,012 --> 00:03:01,098
and devoid of any positive
evil vampire traits.
70
00:03:01,098 --> 00:03:02,349
But...
71
00:03:02,349 --> 00:03:04,059
you have come a long way
under my watch,
72
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
considering what I started with.
73
00:03:06,937 --> 00:03:09,356
I... think that was
a compliment?
74
00:03:09,356 --> 00:03:10,899
Hardly.
75
00:03:10,899 --> 00:03:14,319
And that is the end of another
brutally honest employee review.
76
00:03:14,319 --> 00:03:15,862
(Sighing)
77
00:03:15,862 --> 00:03:17,823
It goes by so fast.
78
00:03:17,823 --> 00:03:19,783
Uh, not quite.
79
00:03:19,783 --> 00:03:23,078
Who's going to give you
your review?
80
00:03:23,078 --> 00:03:24,705
Me? Ha!
81
00:03:24,705 --> 00:03:28,083
I do not need to be reviewed
because I am the perfect boss.
82
00:03:28,083 --> 00:03:30,585
I have not had
any complaints ever.
83
00:03:30,585 --> 00:03:32,254
To be fair,
84
00:03:32,254 --> 00:03:34,756
you don't actually know what
monsters think about you
85
00:03:34,756 --> 00:03:37,676
because, uh,
they're too afraid.
86
00:03:37,676 --> 00:03:39,553
As well they should be.
87
00:03:39,553 --> 00:03:41,138
Diane!
88
00:03:41,138 --> 00:03:42,431
A quick question.
89
00:03:42,431 --> 00:03:44,307
I am a good boss, right?
90
00:03:44,307 --> 00:03:46,059
Bawk...
91
00:03:46,059 --> 00:03:48,103
(Clucking nervously)
92
00:03:48,103 --> 00:03:49,563
Ahhh!
93
00:03:49,563 --> 00:03:51,648
That sounded very rehearsed.
94
00:03:51,648 --> 00:03:54,025
Is she just ba‐bawking
what I want to hear?
95
00:03:54,025 --> 00:03:55,402
Uhh...
96
00:03:55,402 --> 00:03:58,572
What does everyone think of me?!
97
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
(Echoing)
Think of me, think of me...
98
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
(Screaming)
99
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
(Glass breaking)
100
00:04:04,244 --> 00:04:06,746
(Pedro shouting)
101
00:04:06,746 --> 00:04:08,039
Ugh!
102
00:04:08,039 --> 00:04:10,292
Find your own spot!
Oh!
103
00:04:10,292 --> 00:04:12,961
No monster is going to tell you
what they really think of you
104
00:04:12,961 --> 00:04:15,714
because they don't want
to get punished.
105
00:04:15,714 --> 00:04:18,675
Ah, I do enjoy punishments.
106
00:04:18,675 --> 00:04:20,927
But there must be a way
to uncover the truth.
107
00:04:20,927 --> 00:04:23,722
Ha‐ha, I thought you said
"undercover".
108
00:04:23,722 --> 00:04:25,182
That'd be funny.
109
00:04:25,182 --> 00:04:28,602
You, going around the hotel,
in disguise
110
00:04:28,602 --> 00:04:29,853
(Laughing)
111
00:04:29,853 --> 00:04:31,521
Hmm.
112
00:04:32,647 --> 00:04:35,358
(Both laughing)
113
00:04:35,358 --> 00:04:37,152
What's up with the chuckleheads?
114
00:04:37,152 --> 00:04:39,029
They're watching the new
janitor, Larry.
115
00:04:39,029 --> 00:04:40,447
Oh, no! Whoa!
116
00:04:40,447 --> 00:04:42,783
Larry's so sloppy he's dropping
slime everywhere!
117
00:04:42,783 --> 00:04:44,493
(Laughing)
118
00:04:44,493 --> 00:04:47,537
His mop isn't even
right‐side up!
119
00:04:47,537 --> 00:04:52,167
Man, Lydia is gonna flip
when she sees this guy!
120
00:04:52,167 --> 00:04:53,502
(Laughing)
121
00:04:53,502 --> 00:04:54,920
That's weird,
122
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
I don't remember the hotel
hiring a new janitor.
123
00:04:57,464 --> 00:04:58,757
Tall.
124
00:04:58,757 --> 00:05:00,217
Excellent posture.
125
00:05:00,217 --> 00:05:02,219
Mop is an upside‐down staff...
126
00:05:02,219 --> 00:05:04,930
(Gasping)
It's Aunt Lydia!
127
00:05:04,930 --> 00:05:06,348
Where? Here?
128
00:05:06,348 --> 00:05:07,933
Ahhh! Run away!
129
00:05:07,933 --> 00:05:10,352
Save yourself, Larry!
130
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
She must think going in disguise
is the only way to find out
131
00:05:12,771 --> 00:05:14,272
what everyone really thinks
of her.
132
00:05:14,272 --> 00:05:16,525
Di‐a‐bolical.
133
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
I still don't know who Larry is?
134
00:05:19,444 --> 00:05:22,155
Hey! Hey, you're spilling
that everywhere.
135
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
Bawk‐bawk‐bawk!
136
00:05:24,115 --> 00:05:27,035
So, you are just going to leave
it there for me to clean up?
137
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
Like I am your personal servant?
138
00:05:29,412 --> 00:05:31,915
(Gulping)
Bawk...
139
00:05:33,792 --> 00:05:35,418
(Growling)
140
00:05:35,418 --> 00:05:37,420
(Clucking happily)
141
00:05:37,420 --> 00:05:38,797
Maybe this'll be fine,
142
00:05:38,797 --> 00:05:40,924
as long as no one else messes
with her.
143
00:05:40,924 --> 00:05:42,217
(Laughing)
144
00:05:42,217 --> 00:05:44,177
It's time to razz the noob.
145
00:05:44,177 --> 00:05:47,931
So, Larry,
is your refrigerator running?
146
00:05:47,931 --> 00:05:49,182
(Snickering)
147
00:05:49,182 --> 00:05:51,601
Running from Lydia,
I presume.
148
00:05:51,601 --> 00:05:54,938
No, you're supposed
to say it is,
149
00:05:54,938 --> 00:05:56,898
and then we tell you
to go catch it!
150
00:05:56,898 --> 00:05:58,191
(Rim shot)
151
00:05:58,191 --> 00:05:59,693
Come on, Larry,
get your head in the game.
152
00:05:59,693 --> 00:06:01,027
(High‐pitched):
Yes!
153
00:06:01,027 --> 00:06:03,738
Yes, now,
tell me about this Lydia.
154
00:06:03,738 --> 00:06:05,073
How is she as a boss?
155
00:06:05,073 --> 00:06:07,659
Is she the perfect amount
of terror?
156
00:06:09,995 --> 00:06:12,581
Look, the only thing you need
to know about Lydia
157
00:06:12,581 --> 00:06:16,167
is she's the worst
of all time.
158
00:06:16,167 --> 00:06:18,003
Holy Rabies! Stop!
159
00:06:18,003 --> 00:06:19,629
Don't say another word!
160
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
(Panting)
161
00:06:20,922 --> 00:06:22,173
Ah!
162
00:06:22,173 --> 00:06:24,217
(Shouting, screaming)
163
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
(Lydia screaming)
164
00:06:27,178 --> 00:06:28,847
Tell me that just didn't happen.
165
00:06:30,891 --> 00:06:34,102
W‐w‐what do you remember?
166
00:06:34,102 --> 00:06:35,395
Ugh...
167
00:06:35,395 --> 00:06:37,856
I remember...
168
00:06:37,856 --> 00:06:39,566
Lydia is the worst.
169
00:06:39,566 --> 00:06:40,817
(Gulping)
170
00:06:40,817 --> 00:06:43,028
And I remember my name is Larry?
171
00:06:43,028 --> 00:06:44,529
Sounds about right.
172
00:06:44,529 --> 00:06:45,906
Works for me.
173
00:06:45,906 --> 00:06:47,324
Look at all the slime
on these floors.
174
00:06:47,324 --> 00:06:49,784
I'll have to work through
my lunch!
175
00:06:51,036 --> 00:06:54,205
So, you really think
you're Larry?
176
00:06:54,205 --> 00:06:56,833
Of course. Who else would I be?
177
00:06:56,833 --> 00:06:58,460
Okey‐doke.
178
00:06:58,460 --> 00:07:01,379
I guess it'll probably wear off
soon enough,
179
00:07:01,379 --> 00:07:06,009
and what's the harm in you being
a janitor for a couple of hours?
180
00:07:06,009 --> 00:07:07,302
(Hank and Pedro shouting)
181
00:07:07,302 --> 00:07:08,553
(Zombie groaning)
182
00:07:08,553 --> 00:07:10,263
(Laughing nervously)
183
00:07:11,931 --> 00:07:13,975
I haven't seen Lydia
for a while.
184
00:07:13,975 --> 00:07:15,310
She's probably in her room
185
00:07:15,310 --> 00:07:17,687
planning to punish us
after those reviews.
186
00:07:17,687 --> 00:07:19,230
(Teeth chattering)
187
00:07:19,230 --> 00:07:22,108
Ugh, this Lydia sounds
like a terrible boss.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,195
This is no way to treat
your employees.
189
00:07:25,195 --> 00:07:28,865
We are the ones that keep
the place running!
190
00:07:28,865 --> 00:07:31,076
The hotel is nothing without us.
191
00:07:31,076 --> 00:07:32,327
Yeah!
192
00:07:32,327 --> 00:07:34,120
We do all the hard work!
193
00:07:34,120 --> 00:07:35,872
We should get more respect!
194
00:07:35,872 --> 00:07:37,248
Yes!
195
00:07:37,248 --> 00:07:39,876
It's time to show Lydia where
the true power is!
196
00:07:39,876 --> 00:07:41,336
Who's with me?!
197
00:07:41,336 --> 00:07:42,587
Yippee!
198
00:07:42,587 --> 00:07:44,005
Aces!
Huzzah!
199
00:07:44,005 --> 00:07:46,341
(Groaning)
200
00:07:46,341 --> 00:07:47,926
(Skull chattering)
201
00:07:47,926 --> 00:07:51,429
(Snoring loudly)
202
00:07:51,429 --> 00:07:54,391
Go Fish.
203
00:07:54,391 --> 00:07:57,811
(Witches cackling)
204
00:07:57,811 --> 00:07:59,312
(Giggling) Yeah!
205
00:07:59,312 --> 00:08:01,147
What's going on here?
206
00:08:02,399 --> 00:08:04,651
Woo‐hoo!
207
00:08:04,651 --> 00:08:05,902
(Snoring)
208
00:08:05,902 --> 00:08:07,153
What's with all the goofing off?
209
00:08:07,153 --> 00:08:08,863
Why isn't anyone working?
210
00:08:08,863 --> 00:08:11,241
Because they all refuse
to work
211
00:08:11,241 --> 00:08:14,202
until the boss "Lydia" shows up
and resigns from her post!
212
00:08:14,202 --> 00:08:18,248
We demand that this tyrannical
dictator leave the hotel
213
00:08:18,248 --> 00:08:19,999
once and for all!
214
00:08:19,999 --> 00:08:23,253
(Grunting, cheering!)
215
00:08:23,253 --> 00:08:25,422
Yeah!
Power to the monsters!
216
00:08:25,422 --> 00:08:27,090
No, Wendy!
217
00:08:27,090 --> 00:08:28,508
If nobody's working,
218
00:08:28,508 --> 00:08:30,969
the hotel will fall apart
and go out of business,
219
00:08:30,969 --> 00:08:33,930
and I'll totally get
blamed for it!
220
00:08:33,930 --> 00:08:35,181
Oh. Right.
221
00:08:35,181 --> 00:08:36,683
So, where's Aunt Lydia?
222
00:08:36,683 --> 00:08:38,435
She could solve this whole Larry
problem with one angry face.
223
00:08:38,435 --> 00:08:42,021
Wendy, have you seriously
not been following along?
224
00:08:42,021 --> 00:08:43,815
Larry is...
225
00:08:43,815 --> 00:08:45,650
oh, never mind.
226
00:08:45,650 --> 00:08:50,113
But you're right, Aunt Lydia
just has to show up...
227
00:08:51,865 --> 00:08:54,826
This Larry movement
is really catching on!
228
00:08:54,826 --> 00:08:56,995
And Aunt Lydia can't do
anything about it.
229
00:08:56,995 --> 00:08:58,288
(Pedro chuckling)
230
00:08:58,288 --> 00:08:59,539
(Microphone feedback)
231
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
(Lydia imitating Aunt Lydia)
I have returned!
232
00:09:01,082 --> 00:09:03,084
It is me, the real Aunt Lydia.
233
00:09:03,084 --> 00:09:05,170
I mean... Lydia!
234
00:09:05,170 --> 00:09:08,214
I am Lydia, hear me roar!
235
00:09:08,214 --> 00:09:10,717
(Groaning)
236
00:09:14,054 --> 00:09:15,764
(Shrieking)
Oh, no!
237
00:09:15,764 --> 00:09:17,432
(Eating posters)
238
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
It's working!
239
00:09:18,850 --> 00:09:21,936
The hotel is going to be back
to normal in no time!
240
00:09:21,936 --> 00:09:23,688
So, you're the big bad Lydia?
241
00:09:23,688 --> 00:09:27,067
Well, we aren't afraid of you,
right?
242
00:09:27,067 --> 00:09:28,443
(Grunting)
243
00:09:28,443 --> 00:09:29,694
Uhhh...
244
00:09:29,694 --> 00:09:31,112
will you snap out of it already?
245
00:09:31,112 --> 00:09:32,447
You're gonna ruin everything!
246
00:09:32,447 --> 00:09:35,825
I will never snap out
of standing up to tyranny!
247
00:09:35,825 --> 00:09:37,994
We're going to send
a clear message
248
00:09:37,994 --> 00:09:40,163
about who is in control here!
249
00:09:40,163 --> 00:09:42,916
Bring down the statue
of the false boss!
250
00:09:42,916 --> 00:09:44,375
(Zombies growling)
251
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
No, no, no, no, no, no!
Stay away from that!
252
00:09:46,711 --> 00:09:49,756
Look, you're not Larry,
you're Aunt Lydia!
253
00:09:49,756 --> 00:09:51,466
And you'll totally freak
254
00:09:51,466 --> 00:09:53,051
if something happens
to your prized statue!
255
00:09:53,051 --> 00:09:54,594
(Chuckling)
256
00:09:54,594 --> 00:09:56,930
Another classic Lydia
mind‐trick!
257
00:09:56,930 --> 00:10:00,225
Well, I'm not falling for it!
258
00:10:00,225 --> 00:10:03,269
You need to try
and remember who you are!
259
00:10:03,269 --> 00:10:05,188
I already know who I am,
260
00:10:05,188 --> 00:10:07,941
the one bringing you down,
Lydia!
261
00:10:07,941 --> 00:10:09,734
No, you're Lydia!
262
00:10:09,734 --> 00:10:11,694
(Zapping)
263
00:10:11,694 --> 00:10:13,029
(Screaming)
Ugh!
264
00:10:13,029 --> 00:10:16,866
(Gasping)
265
00:10:16,866 --> 00:10:18,952
It... It was like that
when I got here!
266
00:10:18,952 --> 00:10:21,204
(Groaning, snapping fingers)
267
00:10:21,204 --> 00:10:24,040
Wait. Larry was Aunt Lydia?
268
00:10:24,040 --> 00:10:26,042
(All gasping)
269
00:10:26,042 --> 00:10:29,212
She must have used a magic spell
to trick us or something.
270
00:10:29,212 --> 00:10:31,047
MAVIS:
Um...
271
00:10:31,047 --> 00:10:33,133
do you remember anything?
272
00:10:33,133 --> 00:10:38,096
I remember that Lydia
is the worst.
273
00:10:38,096 --> 00:10:39,639
Of all time!
274
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
Thank you.
275
00:10:41,432 --> 00:10:42,851
I appreciate your honesty.
276
00:10:42,851 --> 00:10:44,102
Any time.
277
00:10:44,102 --> 00:10:45,353
Uhh...
278
00:10:45,353 --> 00:10:47,021
You're welcome, Larry.
279
00:10:47,021 --> 00:10:49,315
Everyone thinks I am
the worst ever,
280
00:10:49,315 --> 00:10:52,652
which is exactly
what I was going for!
281
00:10:52,652 --> 00:10:56,072
Are you doing an imitation
of me?
282
00:10:56,072 --> 00:10:58,700
(Imitating): "Are you doing
an imitation of me?
283
00:10:58,700 --> 00:11:00,702
They say that Mavis does
the best impression,
284
00:11:00,702 --> 00:11:03,413
but I think mine
is pretty good, right?
285
00:11:03,413 --> 00:11:05,957
And you all think this
is funny?
286
00:11:05,957 --> 00:11:09,335
HANK:
Not funny, not funny at all!
287
00:11:09,335 --> 00:11:12,505
PEDRO:
Man, Larry sure has a temper!
288
00:11:12,505 --> 00:11:14,424
Am I right?
(Groaning)
289
00:11:17,468 --> 00:11:18,761
(Bats squeaking)
290
00:11:18,761 --> 00:11:21,014
(Wolf howling)
291
00:11:21,014 --> 00:11:22,724
WENDY:
Suh‐wing batter, batter!
292
00:11:22,724 --> 00:11:24,893
PEDRO:
Pitcher's got a rotten arm!
293
00:11:24,893 --> 00:11:28,438
Bottom of the 89th,
faces are loaded...
294
00:11:28,438 --> 00:11:29,898
Kaboom‐yeah!
295
00:11:29,898 --> 00:11:31,399
Ha! Hi‐yah!
296
00:11:32,692 --> 00:11:34,777
(Bubble popping)
297
00:11:34,777 --> 00:11:36,613
(Teeth chattering)
298
00:11:41,826 --> 00:11:43,077
(Grunting)
299
00:11:43,077 --> 00:11:44,913
Oh, I hate this part!
300
00:11:44,913 --> 00:11:46,164
Ugh!
301
00:11:46,164 --> 00:11:48,833
(Screaming)
302
00:11:48,833 --> 00:11:50,293
(Grunting)
303
00:11:50,293 --> 00:11:52,045
Oh, no, Gavin!
304
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
My favorite zombie!
305
00:11:54,047 --> 00:11:56,382
(Growling)
306
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
Like you didn't already know.
307
00:12:00,303 --> 00:12:02,180
Things need to change!
308
00:12:02,180 --> 00:12:04,057
Accidents like this happen
far too often!
309
00:12:04,057 --> 00:12:06,059
Bawk! Too often!
310
00:12:06,059 --> 00:12:10,063
Hotel Transylvania has not had
more than six accident‐free days
311
00:12:10,063 --> 00:12:12,190
in 115 years!
312
00:12:12,190 --> 00:12:15,735
It's weird,
you're 115 years old, Mavis!
313
00:12:15,735 --> 00:12:18,029
A coincidence not lost on me.
314
00:12:18,029 --> 00:12:23,076
It is time we reappoint a new
Hotel Safety Officer.
315
00:12:23,076 --> 00:12:26,162
A job my brother loved,
but since he is not here...
316
00:12:26,162 --> 00:12:29,165
And there are no other
suitable Draculas.
317
00:12:29,165 --> 00:12:30,416
What?!
318
00:12:30,416 --> 00:12:33,086
I give the responsibility
to Diane!
319
00:12:33,086 --> 00:12:34,379
Bawk!
320
00:12:34,379 --> 00:12:35,630
(Wendy sighing)
321
00:12:35,630 --> 00:12:37,298
Not cool, Aunt Lydia!
322
00:12:37,298 --> 00:12:39,842
You should at least give me
a chance to redeem myself,
323
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
especially if the position
is a family tradition.
324
00:12:43,137 --> 00:12:44,597
Perhaps.
325
00:12:44,597 --> 00:12:47,475
But you cause more accidents
than any other monster.
326
00:12:47,475 --> 00:12:50,436
Possibly true,
but Diane can't even fly!
327
00:12:50,436 --> 00:12:53,481
What if she needs to fly, huh?
328
00:12:53,481 --> 00:12:55,358
(Clucking)
329
00:12:55,358 --> 00:12:57,819
Wait! Chickens can't fly?
330
00:12:57,819 --> 00:12:59,821
I mean, I knew
they couldn't limbo,
331
00:12:59,821 --> 00:13:02,824
but not being able to fly
is crazy!
332
00:13:02,824 --> 00:13:06,494
Pleeeeeeeeease!
333
00:13:06,494 --> 00:13:10,873
Ugh, oh, fine,
but on a trial basis.
334
00:13:10,873 --> 00:13:14,669
If you fail, Diane becomes
your boss.
335
00:13:14,669 --> 00:13:17,088
I'm, ba‐gawk, watching you!
336
00:13:17,088 --> 00:13:19,340
I hope you, ba‐gawk,
like what you see!
337
00:13:19,340 --> 00:13:20,633
(Lydia laughing)
338
00:13:20,633 --> 00:13:21,968
Ow!
339
00:13:21,968 --> 00:13:23,970
Doesn't count!
Haven't started yet!
340
00:13:25,680 --> 00:13:29,434
♪
341
00:13:29,434 --> 00:13:30,727
(Blowing whistle)
342
00:13:30,727 --> 00:13:32,520
Not so fast!
343
00:13:32,520 --> 00:13:33,938
(Blowing whistle)
344
00:13:33,938 --> 00:13:35,315
Not so slow.
345
00:13:35,315 --> 00:13:37,608
We can't have any accidents!
346
00:13:37,608 --> 00:13:39,694
Just give them their lunch back!
347
00:13:39,694 --> 00:13:41,029
How?
348
00:13:41,029 --> 00:13:42,280
I've already digested it!
349
00:13:42,280 --> 00:13:43,573
(Groaning)
350
00:13:43,573 --> 00:13:45,074
(Gasping)
351
00:13:45,074 --> 00:13:47,660
(Panting)
352
00:13:47,660 --> 00:13:50,288
Phew! That was close.
353
00:13:50,288 --> 00:13:52,415
A little too close.
354
00:13:52,415 --> 00:13:56,294
Especially with Diane keeping
an eye on everything I do.
355
00:13:56,294 --> 00:13:58,171
(Clucking)
356
00:13:58,171 --> 00:14:01,257
Well, I'll just keep
two eyes on Diane.
357
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
If I'm gonna beat the six‐day
safety record,
358
00:14:03,926 --> 00:14:06,554
I'm gonna need
some professional help.
359
00:14:08,014 --> 00:14:10,224
(Skull laughing)
360
00:14:10,224 --> 00:14:12,060
(Phone ringing,
indistinct voice answering)
361
00:14:12,060 --> 00:14:15,354
Hello, is this Ghost
with the Most Safety Experts?
362
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
(Gasping)
363
00:14:16,814 --> 00:14:18,191
This is!
364
00:14:18,191 --> 00:14:20,026
I'm Mags, how can I help
make things safer?
365
00:14:20,026 --> 00:14:21,944
Oh, hey, Mavis!
366
00:14:21,944 --> 00:14:23,196
Maggie?
367
00:14:23,196 --> 00:14:24,947
You're a safety expert?
368
00:14:24,947 --> 00:14:26,199
I am now!
369
00:14:26,199 --> 00:14:28,451
I can't seem to keep any job
for long.
370
00:14:28,451 --> 00:14:30,411
My boss just tells me
what to do
371
00:14:30,411 --> 00:14:32,330
and the info
just goes right through me!
372
00:14:32,330 --> 00:14:33,873
Ha! Get it?
373
00:14:33,873 --> 00:14:35,291
I'm a ghost.
374
00:14:35,291 --> 00:14:36,834
Anyway, since we're friends‐‐
375
00:14:36,834 --> 00:14:38,961
Uh, we're not really friends.
376
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
You did try to sell our hotel.
377
00:14:41,255 --> 00:14:42,840
Oh, please!
378
00:14:42,840 --> 00:14:46,177
I've tried to sell so many
hotels, I can't even keep track!
379
00:14:46,177 --> 00:14:49,222
It's water under the snazzy
red blazer!
380
00:14:49,222 --> 00:14:50,473
How about I set you up
381
00:14:50,473 --> 00:14:54,018
with our top‐of‐the‐line
safety system.
382
00:14:54,018 --> 00:14:55,728
(Brain chattering)
383
00:14:55,728 --> 00:14:57,688
These little thinkers will stop
and block
384
00:14:57,688 --> 00:14:59,482
any monsters near danger.
385
00:14:59,482 --> 00:15:01,609
They see and protect all.
386
00:15:01,609 --> 00:15:05,113
And you can see it all
from the comfort of your office.
387
00:15:05,113 --> 00:15:06,489
Watch it in action!
388
00:15:08,157 --> 00:15:09,492
My goblins!
389
00:15:09,492 --> 00:15:12,495
So, the hip bone is connected
to the leg bone!
390
00:15:12,495 --> 00:15:14,330
Ahh!
Wait for it.
391
00:15:14,330 --> 00:15:15,623
(Brain chattering)
392
00:15:15,623 --> 00:15:17,708
Books are great!
393
00:15:17,708 --> 00:15:19,293
Who knew?
394
00:15:19,293 --> 00:15:21,212
(Brain chattering)
395
00:15:21,212 --> 00:15:23,506
Oh, why is this flipped...
396
00:15:25,258 --> 00:15:27,969
You've got a deal!
397
00:15:27,969 --> 00:15:29,929
(Brain chattering)
398
00:15:29,929 --> 00:15:31,973
♪
399
00:15:31,973 --> 00:15:35,268
(Snoring)
400
00:15:35,268 --> 00:15:36,602
(Brain chattering)
401
00:15:36,602 --> 00:15:39,480
Well done, I feel safer already.
402
00:15:39,480 --> 00:15:41,107
Bawk‐bawk...
403
00:15:41,107 --> 00:15:42,400
Bawk!
404
00:15:44,443 --> 00:15:47,405
Now, you'll see everything
the brains see.
405
00:15:47,405 --> 00:15:51,117
Nothing will happen
without you knowing.
406
00:15:51,117 --> 00:15:53,369
Wendy, can you hear me?
407
00:15:53,369 --> 00:15:54,912
Loud and clear!
408
00:15:54,912 --> 00:15:56,372
Everything is safe in here!
409
00:15:56,372 --> 00:15:58,583
These floors are way too sticky
to be slippery!
410
00:15:58,583 --> 00:16:00,501
Good job! Look out!
411
00:16:00,501 --> 00:16:01,752
Whoa!
412
00:16:01,752 --> 00:16:04,839
(Brain chattering)
413
00:16:04,839 --> 00:16:07,091
Ugh! Ah!
414
00:16:07,091 --> 00:16:09,093
Sorry, Wendy,
but I'll let you out
415
00:16:09,093 --> 00:16:11,554
when the safety record
is broken.
416
00:16:11,554 --> 00:16:13,181
(Muffled):
Don't worry, Mavis!
417
00:16:13,181 --> 00:16:16,934
I understand.
418
00:16:16,934 --> 00:16:18,186
(Gasping)
419
00:16:18,186 --> 00:16:20,188
Pedro! That is not safe!
420
00:16:20,188 --> 00:16:22,481
(Brain chattering)
421
00:16:22,481 --> 00:16:24,609
Now you're ready for
the stairs!
422
00:16:24,609 --> 00:16:27,862
Who needs stairs when you got
plastic bubbles to pop?
423
00:16:27,862 --> 00:16:29,906
(Grunting, bubbles popping)
424
00:16:29,906 --> 00:16:33,284
No, foot, we're going this way!
425
00:16:33,284 --> 00:16:35,536
(Brain chattering)
426
00:16:35,536 --> 00:16:37,705
I'm not sure if that's enough.
427
00:16:37,705 --> 00:16:40,541
Oh, ah... awwww!
428
00:16:40,541 --> 00:16:41,792
Perfect!
429
00:16:41,792 --> 00:16:44,003
Sorry, Hank,
it's just safer this way!
430
00:16:44,003 --> 00:16:45,880
Uh, thanks?
431
00:16:47,924 --> 00:16:49,425
(Brain chattering)
432
00:16:49,425 --> 00:16:51,761
Is the hotel safe enough?
433
00:16:51,761 --> 00:16:53,137
(Phone ringing, Diane squawking)
434
00:16:53,137 --> 00:16:55,306
Hello, Hotel T.
435
00:16:55,306 --> 00:16:57,266
I couldn't help overhearing
you wondering
436
00:16:57,266 --> 00:16:59,268
if the hotel was safe enough.
437
00:16:59,268 --> 00:17:01,229
And the answer is no,
it's not.
438
00:17:01,229 --> 00:17:02,939
It's... not?
439
00:17:02,939 --> 00:17:05,024
Nope, but it could be!
440
00:17:05,024 --> 00:17:09,028
If you upgrade to our tippy‐top
of the line safety system:
441
00:17:09,028 --> 00:17:11,197
Ghost Effect.
442
00:17:11,197 --> 00:17:13,991
Our ghost technology temporarily
ghosts any monster
443
00:17:13,991 --> 00:17:15,493
until the danger has passed.
444
00:17:15,493 --> 00:17:16,786
Say wha?
445
00:17:16,786 --> 00:17:18,079
How does that make
anything safe?
446
00:17:18,079 --> 00:17:19,330
Observe.
447
00:17:19,330 --> 00:17:21,082
By recycling ground‐up
ghost bunions‐‐
448
00:17:21,082 --> 00:17:22,667
Eww.
449
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
‐‐we've created a pixie dust
that, wait for it,
450
00:17:25,253 --> 00:17:26,545
does this.
451
00:17:26,545 --> 00:17:28,005
Bawk!
452
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
Ghoul, huh?
453
00:17:30,007 --> 00:17:32,051
Sign me up!
454
00:17:32,051 --> 00:17:33,553
Ah! Great!
455
00:17:33,553 --> 00:17:36,681
And, uh, where should we put
the emergency shut‐off switch?
456
00:17:36,681 --> 00:17:38,766
Put it up high on a wall.
457
00:17:38,766 --> 00:17:43,145
Somewhere you have to fly
to press it.
458
00:17:43,145 --> 00:17:45,898
For safety's sake.
459
00:17:45,898 --> 00:17:47,149
Bawk, bawk, bawk!
460
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
You got it!
461
00:17:48,776 --> 00:17:50,653
Off you go!
462
00:17:50,653 --> 00:17:52,113
(Clucking angrily)
463
00:17:52,113 --> 00:17:55,783
A new safety record,
here we come!
464
00:17:55,783 --> 00:17:57,118
Whoa!
465
00:17:57,118 --> 00:17:58,786
Ha, thanks!
466
00:17:58,786 --> 00:18:00,913
Nice save!
467
00:18:00,913 --> 00:18:02,290
Well done, Mavis.
468
00:18:02,290 --> 00:18:04,333
Well, almost well done, anyway.
469
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
(Thinking)
Mavis, you can do this.
470
00:18:05,876 --> 00:18:09,046
Just one more day until
that safety record is broken.
471
00:18:09,046 --> 00:18:10,798
Can't take any chances.
472
00:18:13,259 --> 00:18:14,677
Don't eat that, Uncle Gene!
473
00:18:14,677 --> 00:18:16,345
Watch your step, Tiffany!
474
00:18:16,345 --> 00:18:18,139
Don't let that eat you,
Uncle Gene!
475
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
Dr. Gillman, duck!
476
00:18:20,391 --> 00:18:22,018
Don't you go in there, Janice!
477
00:18:22,018 --> 00:18:24,687
Look out Dr. Gillman, there's
another duck behind you!
478
00:18:24,687 --> 00:18:26,772
(Bubbles popping)
479
00:18:26,772 --> 00:18:28,065
(Gasping)
480
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
(Brain chattering)
481
00:18:29,358 --> 00:18:30,901
Whoa, Pedro!
482
00:18:30,901 --> 00:18:33,070
The center of that burrito
is white hot.
483
00:18:33,070 --> 00:18:34,822
You could burn the roof
of your mouth!
484
00:18:34,822 --> 00:18:37,867
Yeah,
but I needs me some burrito!
485
00:18:37,867 --> 00:18:40,036
Oh, no, you don't!
486
00:18:40,036 --> 00:18:41,495
(Brain chattering)
487
00:18:41,495 --> 00:18:43,289
You get your own!
488
00:18:43,289 --> 00:18:45,791
(Grunting)
489
00:18:45,791 --> 00:18:48,753
(Laughing)
Initiate Ghost Effect!
490
00:18:50,796 --> 00:18:52,048
Oh, no.
491
00:18:53,090 --> 00:18:54,342
(Brain chattering)
492
00:18:54,342 --> 00:18:55,635
What did you do?
493
00:18:55,635 --> 00:18:56,927
Don't worry!
494
00:18:56,927 --> 00:18:58,512
It's just the latest
in safety tech!
495
00:18:58,512 --> 00:19:00,348
It uses ghost‐like qualities
to keep us safe.
496
00:19:00,348 --> 00:19:01,599
See?
497
00:19:01,599 --> 00:19:02,850
Neat.
498
00:19:02,850 --> 00:19:04,852
Also, my burrito!
499
00:19:04,852 --> 00:19:06,187
Huh?
500
00:19:06,187 --> 00:19:08,564
(Grunting efforts)
501
00:19:08,564 --> 00:19:10,691
(Crying)
502
00:19:10,691 --> 00:19:12,860
Are we gonna be like this
forever?
503
00:19:12,860 --> 00:19:15,655
What? No.
504
00:19:15,655 --> 00:19:17,907
It'll last maybe an hour or so.
505
00:19:17,907 --> 00:19:20,201
So, relax and enjoy yourself.
506
00:19:20,201 --> 00:19:21,619
(Alarm sounding)
507
00:19:21,619 --> 00:19:24,455
The hotel will self‐destruct
in three minutes.
508
00:19:24,455 --> 00:19:26,999
That seems a little extreme.
509
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
What's going on?
(Gasping)
510
00:19:29,001 --> 00:19:31,754
I must've hit the self‐destruct
button at the same time.
511
00:19:31,754 --> 00:19:33,381
Why do we even have
a self‐destruct button?
512
00:19:33,381 --> 00:19:36,258
And why are those buttons
so close to each other?
513
00:19:36,258 --> 00:19:37,760
Yeah!
514
00:19:37,760 --> 00:19:39,512
And why is underpants plural?
515
00:19:39,512 --> 00:19:40,971
Think about it.
516
00:19:40,971 --> 00:19:43,099
I've gotta hit the emergency
shut‐off!
517
00:19:43,099 --> 00:19:44,350
Ha!
518
00:19:44,350 --> 00:19:46,394
I put it up high, to be safe.
519
00:19:46,394 --> 00:19:48,854
(Panting)
520
00:19:48,854 --> 00:19:51,232
Ah! That's not good!
521
00:19:51,232 --> 00:19:54,860
The hotel will self‐destruct
in two minutes.
522
00:19:54,860 --> 00:19:56,570
Oh, you gotta fix this, Mavis!
523
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
If the hotel self‐destructs,
524
00:19:58,322 --> 00:20:00,324
I'll never get to eat
my burrito!
525
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Don't panic!
526
00:20:01,992 --> 00:20:04,245
Maggie monitors everything
from headquarters,
527
00:20:04,245 --> 00:20:06,831
so it's fine, right, Maggie?
528
00:20:06,831 --> 00:20:08,916
Maggie? Maggie!
529
00:20:08,916 --> 00:20:10,835
(Snoring)
530
00:20:10,835 --> 00:20:12,586
Mmm... bunions.
531
00:20:12,586 --> 00:20:14,171
(Snoring)
532
00:20:14,171 --> 00:20:17,466
Okay, so now might actually be
a pretty good time to panic.
533
00:20:17,466 --> 00:20:18,926
(Diane clucking)
534
00:20:18,926 --> 00:20:20,386
(Alarm continues sounding)
535
00:20:20,386 --> 00:20:22,555
(Clucking, laughing)
536
00:20:22,555 --> 00:20:24,348
Ugh, great.
537
00:20:24,348 --> 00:20:27,643
Diane is here to see me lose
my shot at the safety record.
538
00:20:27,643 --> 00:20:30,062
Also the hotel is gonna blow up.
539
00:20:30,062 --> 00:20:31,731
Right!
That is the bigger deal.
540
00:20:31,731 --> 00:20:33,274
(Scoffing, alarm sounding)
541
00:20:33,274 --> 00:20:34,525
Bawk!
542
00:20:34,525 --> 00:20:37,069
(Gasping)
Diane's not a ghost!
543
00:20:37,069 --> 00:20:38,946
She can hit the emergency
shut‐off switch!
544
00:20:38,946 --> 00:20:42,783
Yeah, but how's she gonna get
all the way up there to hit it?
545
00:20:42,783 --> 00:20:44,702
Chickens can't fly, remember?
546
00:20:44,702 --> 00:20:46,078
Or can they?
547
00:20:46,078 --> 00:20:47,580
They can't.
548
00:20:47,580 --> 00:20:49,081
It was already established!
549
00:20:49,081 --> 00:20:52,710
The hotel will self‐destruct
in one minute.
550
00:20:52,710 --> 00:20:54,086
(Alarm sounding)
551
00:20:54,086 --> 00:20:56,213
Diane, this might tickle,
552
00:20:56,213 --> 00:21:00,676
but buckle up for the flight
of your life!
553
00:21:00,676 --> 00:21:02,386
(Clucking)
554
00:21:02,386 --> 00:21:04,096
(Alarm sounding)
555
00:21:04,096 --> 00:21:05,347
Ba‐gawk!
556
00:21:05,347 --> 00:21:07,850
Ooh! You're doing it, girl!
557
00:21:07,850 --> 00:21:09,894
Chickens can fly!
558
00:21:09,894 --> 00:21:11,645
Bawk! I'm flying!
559
00:21:11,645 --> 00:21:14,315
The hotel will self‐destruct
560
00:21:14,315 --> 00:21:18,319
in five, four, three, two...
561
00:21:18,319 --> 00:21:19,612
Bawk!
562
00:21:19,612 --> 00:21:21,906
(Diane and Mavis shouting)
563
00:21:24,450 --> 00:21:27,286
The day is saved and my safety
record is still intact!
564
00:21:28,621 --> 00:21:29,914
Yum!
565
00:21:29,914 --> 00:21:32,541
Whoa! Too hot!
566
00:21:32,541 --> 00:21:34,668
Ahhhhh!
567
00:21:34,668 --> 00:21:37,630
And there goes my record!
568
00:21:37,630 --> 00:21:38,881
One week later.
569
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
Excellent work, Diane.
570
00:21:42,885 --> 00:21:44,428
Bawk, bawk!
571
00:21:44,428 --> 00:21:46,597
(Muffled):
Way to go, Diane!
572
00:21:46,597 --> 00:21:48,057
Good job, Diane!
573
00:21:48,057 --> 00:21:49,600
You earned it.
574
00:21:49,600 --> 00:21:50,851
(Clucking)
575
00:21:50,851 --> 00:21:53,229
(Glass breaking)
576
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
I got two words for you.
577
00:21:54,939 --> 00:21:57,358
They are sugar and sandals.
578
00:21:57,358 --> 00:21:58,442
(Mavis laughing)
579
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
I don't know why we even try.
580
00:22:02,571 --> 00:22:12,498
♪