1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 (Thundering) 2 00:00:02,461 --> 00:00:12,012 ♪ 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 (Band playing) 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,520 (Screaming) 5 00:00:19,520 --> 00:00:27,569 ♪ 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,659 (Bats squeaking) 7 00:00:33,659 --> 00:00:35,202 (Wolf howling) 8 00:00:35,202 --> 00:00:39,164 ♪ 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,751 Ooh, this is going to be the most epic‐est battle ever! 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,212 Yeah, we're finally going to find out 11 00:00:45,212 --> 00:00:48,590 once and for all who's the best... 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,092 at imitating Aunt Lydia! 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,427 (As Aunt Lydia): Children, do what I say without question 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,429 or you will get my angry face, 15 00:00:54,429 --> 00:00:56,348 and you won't like it when I angry face! 16 00:00:56,348 --> 00:00:57,599 Ahh! 17 00:00:57,599 --> 00:00:58,892 Oh, kinda scared myself. 18 00:00:58,892 --> 00:01:02,938 Ooh, you the vamp, Hank! No way Mavis tops that! 19 00:01:02,938 --> 00:01:04,481 Pfft, girl, please! 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 She's been practicing this her entire afterlife! 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,360 (Coughing) Ugh. 22 00:01:08,360 --> 00:01:10,487 (Aunt Lydia's voice): Lend me your ears so I can scream into them 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,241 and tell you to stop wasting time and get back to work!!! 24 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 (Teeth chattering) Skull snaps! 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,912 It's almost like she's right here 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,664 AUNT LYDIA: Well done, Mavis. 27 00:01:20,664 --> 00:01:22,541 (Hank shrieking) 28 00:01:22,541 --> 00:01:24,793 I'm coming, lunch! 29 00:01:24,793 --> 00:01:26,169 Good luck, Mavis! 30 00:01:26,169 --> 00:01:29,214 Uhhhh, A‐A‐Aunt Lydia! 31 00:01:29,214 --> 00:01:30,757 I‐I can explain! 32 00:01:30,757 --> 00:01:34,595 I just wanted to be more like you because... 33 00:01:34,595 --> 00:01:36,346 you're the best? 34 00:01:36,346 --> 00:01:38,724 Of course I am. 35 00:01:38,724 --> 00:01:40,225 Now walk with me. 36 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 (Mavis groaning) 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,854 Can you feel that chill in the air? 38 00:01:43,854 --> 00:01:45,480 It is employee review time! 39 00:01:45,480 --> 00:01:48,025 I get to meet with each staff member 40 00:01:48,025 --> 00:01:50,444 and tell them how awful they are at their jobs! 41 00:01:50,444 --> 00:01:52,487 It is the best! 42 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 You are terrible. 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,240 (Growling) 44 00:01:55,240 --> 00:01:57,784 You are even worse. 45 00:01:57,784 --> 00:01:59,578 Ugh. 46 00:01:59,578 --> 00:02:00,829 Sounds about right. 47 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 Emilio! Step on it! 48 00:02:03,540 --> 00:02:06,126 (Tires screeching) 49 00:02:07,669 --> 00:02:10,714 You did not hit a single one. 50 00:02:10,714 --> 00:02:13,383 Hmmm. 51 00:02:13,383 --> 00:02:17,137 92% of your patients do not survive a visit to you! 52 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 (Gasping) Oh! 53 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 Why is your percentage so low? 54 00:02:22,142 --> 00:02:24,478 (Crying) 55 00:02:24,478 --> 00:02:28,732 I'm very disappointed. 56 00:02:28,732 --> 00:02:30,359 But Mrs. Aunt Lydia, sir, 57 00:02:30,359 --> 00:02:31,652 I don't even work here. 58 00:02:31,652 --> 00:02:33,904 And you never will with that attitude. 59 00:02:33,904 --> 00:02:36,615 As a guest, I rate you... 60 00:02:36,615 --> 00:02:38,116 sub‐par. 61 00:02:38,116 --> 00:02:40,494 Woo‐hoo, I'm super! 62 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 No, sub‐par! 63 00:02:43,664 --> 00:02:46,583 Woo‐woo, Super Wendy in the house! Yeah! 64 00:02:46,583 --> 00:02:49,461 Looks like you are the last one to be reviewed, Mavis. 65 00:02:49,461 --> 00:02:52,297 Saved the best for last, huh? 66 00:02:52,297 --> 00:02:55,133 No, I saved the last for last. 67 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 (Groaning) 68 00:02:56,593 --> 00:02:59,012 Let us see, you are lazy, self‐centered, 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,098 and devoid of any positive evil vampire traits. 70 00:03:01,098 --> 00:03:02,349 But... 71 00:03:02,349 --> 00:03:04,059 you have come a long way under my watch, 72 00:03:04,059 --> 00:03:06,937 considering what I started with. 73 00:03:06,937 --> 00:03:09,356 I... think that was a compliment? 74 00:03:09,356 --> 00:03:10,899 Hardly. 75 00:03:10,899 --> 00:03:14,319 And that is the end of another brutally honest employee review. 76 00:03:14,319 --> 00:03:15,862 (Sighing) 77 00:03:15,862 --> 00:03:17,823 It goes by so fast. 78 00:03:17,823 --> 00:03:19,783 Uh, not quite. 79 00:03:19,783 --> 00:03:23,078 Who's going to give you your review? 80 00:03:23,078 --> 00:03:24,705 Me? Ha! 81 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 I do not need to be reviewed because I am the perfect boss. 82 00:03:28,083 --> 00:03:30,585 I have not had any complaints ever. 83 00:03:30,585 --> 00:03:32,254 To be fair, 84 00:03:32,254 --> 00:03:34,756 you don't actually know what monsters think about you 85 00:03:34,756 --> 00:03:37,676 because, uh, they're too afraid. 86 00:03:37,676 --> 00:03:39,553 As well they should be. 87 00:03:39,553 --> 00:03:41,138 Diane! 88 00:03:41,138 --> 00:03:42,431 A quick question. 89 00:03:42,431 --> 00:03:44,307 I am a good boss, right? 90 00:03:44,307 --> 00:03:46,059 Bawk... 91 00:03:46,059 --> 00:03:48,103 (Clucking nervously) 92 00:03:48,103 --> 00:03:49,563 Ahhh! 93 00:03:49,563 --> 00:03:51,648 That sounded very rehearsed. 94 00:03:51,648 --> 00:03:54,025 Is she just ba‐bawking what I want to hear? 95 00:03:54,025 --> 00:03:55,402 Uhh... 96 00:03:55,402 --> 00:03:58,572 What does everyone think of me?! 97 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 (Echoing) Think of me, think of me... 98 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 (Screaming) 99 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 (Glass breaking) 100 00:04:04,244 --> 00:04:06,746 (Pedro shouting) 101 00:04:06,746 --> 00:04:08,039 Ugh! 102 00:04:08,039 --> 00:04:10,292 Find your own spot! Oh! 103 00:04:10,292 --> 00:04:12,961 No monster is going to tell you what they really think of you 104 00:04:12,961 --> 00:04:15,714 because they don't want to get punished. 105 00:04:15,714 --> 00:04:18,675 Ah, I do enjoy punishments. 106 00:04:18,675 --> 00:04:20,927 But there must be a way to uncover the truth. 107 00:04:20,927 --> 00:04:23,722 Ha‐ha, I thought you said "undercover". 108 00:04:23,722 --> 00:04:25,182 That'd be funny. 109 00:04:25,182 --> 00:04:28,602 You, going around the hotel, in disguise 110 00:04:28,602 --> 00:04:29,853 (Laughing) 111 00:04:29,853 --> 00:04:31,521 Hmm. 112 00:04:32,647 --> 00:04:35,358 (Both laughing) 113 00:04:35,358 --> 00:04:37,152 What's up with the chuckleheads? 114 00:04:37,152 --> 00:04:39,029 They're watching the new janitor, Larry. 115 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Oh, no! Whoa! 116 00:04:40,447 --> 00:04:42,783 Larry's so sloppy he's dropping slime everywhere! 117 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 (Laughing) 118 00:04:44,493 --> 00:04:47,537 His mop isn't even right‐side up! 119 00:04:47,537 --> 00:04:52,167 Man, Lydia is gonna flip when she sees this guy! 120 00:04:52,167 --> 00:04:53,502 (Laughing) 121 00:04:53,502 --> 00:04:54,920 That's weird, 122 00:04:54,920 --> 00:04:57,464 I don't remember the hotel hiring a new janitor. 123 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 Tall. 124 00:04:58,757 --> 00:05:00,217 Excellent posture. 125 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 Mop is an upside‐down staff... 126 00:05:02,219 --> 00:05:04,930 (Gasping) It's Aunt Lydia! 127 00:05:04,930 --> 00:05:06,348 Where? Here? 128 00:05:06,348 --> 00:05:07,933 Ahhh! Run away! 129 00:05:07,933 --> 00:05:10,352 Save yourself, Larry! 130 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 She must think going in disguise is the only way to find out 131 00:05:12,771 --> 00:05:14,272 what everyone really thinks of her. 132 00:05:14,272 --> 00:05:16,525 Di‐a‐bolical. 133 00:05:16,525 --> 00:05:19,444 I still don't know who Larry is? 134 00:05:19,444 --> 00:05:22,155 Hey! Hey, you're spilling that everywhere. 135 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 Bawk‐bawk‐bawk! 136 00:05:24,115 --> 00:05:27,035 So, you are just going to leave it there for me to clean up? 137 00:05:27,035 --> 00:05:29,412 Like I am your personal servant? 138 00:05:29,412 --> 00:05:31,915 (Gulping) Bawk... 139 00:05:33,792 --> 00:05:35,418 (Growling) 140 00:05:35,418 --> 00:05:37,420 (Clucking happily) 141 00:05:37,420 --> 00:05:38,797 Maybe this'll be fine, 142 00:05:38,797 --> 00:05:40,924 as long as no one else messes with her. 143 00:05:40,924 --> 00:05:42,217 (Laughing) 144 00:05:42,217 --> 00:05:44,177 It's time to razz the noob. 145 00:05:44,177 --> 00:05:47,931 So, Larry, is your refrigerator running? 146 00:05:47,931 --> 00:05:49,182 (Snickering) 147 00:05:49,182 --> 00:05:51,601 Running from Lydia, I presume. 148 00:05:51,601 --> 00:05:54,938 No, you're supposed to say it is, 149 00:05:54,938 --> 00:05:56,898 and then we tell you to go catch it! 150 00:05:56,898 --> 00:05:58,191 (Rim shot) 151 00:05:58,191 --> 00:05:59,693 Come on, Larry, get your head in the game. 152 00:05:59,693 --> 00:06:01,027 (High‐pitched): Yes! 153 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 Yes, now, tell me about this Lydia. 154 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 How is she as a boss? 155 00:06:05,073 --> 00:06:07,659 Is she the perfect amount of terror? 156 00:06:09,995 --> 00:06:12,581 Look, the only thing you need to know about Lydia 157 00:06:12,581 --> 00:06:16,167 is she's the worst of all time. 158 00:06:16,167 --> 00:06:18,003 Holy Rabies! Stop! 159 00:06:18,003 --> 00:06:19,629 Don't say another word! 160 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 (Panting) 161 00:06:20,922 --> 00:06:22,173 Ah! 162 00:06:22,173 --> 00:06:24,217 (Shouting, screaming) 163 00:06:24,217 --> 00:06:27,178 (Lydia screaming) 164 00:06:27,178 --> 00:06:28,847 Tell me that just didn't happen. 165 00:06:30,891 --> 00:06:34,102 W‐w‐what do you remember? 166 00:06:34,102 --> 00:06:35,395 Ugh... 167 00:06:35,395 --> 00:06:37,856 I remember... 168 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Lydia is the worst. 169 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 (Gulping) 170 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 And I remember my name is Larry? 171 00:06:43,028 --> 00:06:44,529 Sounds about right. 172 00:06:44,529 --> 00:06:45,906 Works for me. 173 00:06:45,906 --> 00:06:47,324 Look at all the slime on these floors. 174 00:06:47,324 --> 00:06:49,784 I'll have to work through my lunch! 175 00:06:51,036 --> 00:06:54,205 So, you really think you're Larry? 176 00:06:54,205 --> 00:06:56,833 Of course. Who else would I be? 177 00:06:56,833 --> 00:06:58,460 Okey‐doke. 178 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 I guess it'll probably wear off soon enough, 179 00:07:01,379 --> 00:07:06,009 and what's the harm in you being a janitor for a couple of hours? 180 00:07:06,009 --> 00:07:07,302 (Hank and Pedro shouting) 181 00:07:07,302 --> 00:07:08,553 (Zombie groaning) 182 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 (Laughing nervously) 183 00:07:11,931 --> 00:07:13,975 I haven't seen Lydia for a while. 184 00:07:13,975 --> 00:07:15,310 She's probably in her room 185 00:07:15,310 --> 00:07:17,687 planning to punish us after those reviews. 186 00:07:17,687 --> 00:07:19,230 (Teeth chattering) 187 00:07:19,230 --> 00:07:22,108 Ugh, this Lydia sounds like a terrible boss. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,195 This is no way to treat your employees. 189 00:07:25,195 --> 00:07:28,865 We are the ones that keep the place running! 190 00:07:28,865 --> 00:07:31,076 The hotel is nothing without us. 191 00:07:31,076 --> 00:07:32,327 Yeah! 192 00:07:32,327 --> 00:07:34,120 We do all the hard work! 193 00:07:34,120 --> 00:07:35,872 We should get more respect! 194 00:07:35,872 --> 00:07:37,248 Yes! 195 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 It's time to show Lydia where the true power is! 196 00:07:39,876 --> 00:07:41,336 Who's with me?! 197 00:07:41,336 --> 00:07:42,587 Yippee! 198 00:07:42,587 --> 00:07:44,005 Aces! Huzzah! 199 00:07:44,005 --> 00:07:46,341 (Groaning) 200 00:07:46,341 --> 00:07:47,926 (Skull chattering) 201 00:07:47,926 --> 00:07:51,429 (Snoring loudly) 202 00:07:51,429 --> 00:07:54,391 Go Fish. 203 00:07:54,391 --> 00:07:57,811 (Witches cackling) 204 00:07:57,811 --> 00:07:59,312 (Giggling) Yeah! 205 00:07:59,312 --> 00:08:01,147 What's going on here? 206 00:08:02,399 --> 00:08:04,651 Woo‐hoo! 207 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 (Snoring) 208 00:08:05,902 --> 00:08:07,153 What's with all the goofing off? 209 00:08:07,153 --> 00:08:08,863 Why isn't anyone working? 210 00:08:08,863 --> 00:08:11,241 Because they all refuse to work 211 00:08:11,241 --> 00:08:14,202 until the boss "Lydia" shows up and resigns from her post! 212 00:08:14,202 --> 00:08:18,248 We demand that this tyrannical dictator leave the hotel 213 00:08:18,248 --> 00:08:19,999 once and for all! 214 00:08:19,999 --> 00:08:23,253 (Grunting, cheering!) 215 00:08:23,253 --> 00:08:25,422 Yeah! Power to the monsters! 216 00:08:25,422 --> 00:08:27,090 No, Wendy! 217 00:08:27,090 --> 00:08:28,508 If nobody's working, 218 00:08:28,508 --> 00:08:30,969 the hotel will fall apart and go out of business, 219 00:08:30,969 --> 00:08:33,930 and I'll totally get blamed for it! 220 00:08:33,930 --> 00:08:35,181 Oh. Right. 221 00:08:35,181 --> 00:08:36,683 So, where's Aunt Lydia? 222 00:08:36,683 --> 00:08:38,435 She could solve this whole Larry problem with one angry face. 223 00:08:38,435 --> 00:08:42,021 Wendy, have you seriously not been following along? 224 00:08:42,021 --> 00:08:43,815 Larry is... 225 00:08:43,815 --> 00:08:45,650 oh, never mind. 226 00:08:45,650 --> 00:08:50,113 But you're right, Aunt Lydia just has to show up... 227 00:08:51,865 --> 00:08:54,826 This Larry movement is really catching on! 228 00:08:54,826 --> 00:08:56,995 And Aunt Lydia can't do anything about it. 229 00:08:56,995 --> 00:08:58,288 (Pedro chuckling) 230 00:08:58,288 --> 00:08:59,539 (Microphone feedback) 231 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 (Lydia imitating Aunt Lydia) I have returned! 232 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 It is me, the real Aunt Lydia. 233 00:09:03,084 --> 00:09:05,170 I mean... Lydia! 234 00:09:05,170 --> 00:09:08,214 I am Lydia, hear me roar! 235 00:09:08,214 --> 00:09:10,717 (Groaning) 236 00:09:14,054 --> 00:09:15,764 (Shrieking) Oh, no! 237 00:09:15,764 --> 00:09:17,432 (Eating posters) 238 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 It's working! 239 00:09:18,850 --> 00:09:21,936 The hotel is going to be back to normal in no time! 240 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 So, you're the big bad Lydia? 241 00:09:23,688 --> 00:09:27,067 Well, we aren't afraid of you, right? 242 00:09:27,067 --> 00:09:28,443 (Grunting) 243 00:09:28,443 --> 00:09:29,694 Uhhh... 244 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 will you snap out of it already? 245 00:09:31,112 --> 00:09:32,447 You're gonna ruin everything! 246 00:09:32,447 --> 00:09:35,825 I will never snap out of standing up to tyranny! 247 00:09:35,825 --> 00:09:37,994 We're going to send a clear message 248 00:09:37,994 --> 00:09:40,163 about who is in control here! 249 00:09:40,163 --> 00:09:42,916 Bring down the statue of the false boss! 250 00:09:42,916 --> 00:09:44,375 (Zombies growling) 251 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 No, no, no, no, no, no! Stay away from that! 252 00:09:46,711 --> 00:09:49,756 Look, you're not Larry, you're Aunt Lydia! 253 00:09:49,756 --> 00:09:51,466 And you'll totally freak 254 00:09:51,466 --> 00:09:53,051 if something happens to your prized statue! 255 00:09:53,051 --> 00:09:54,594 (Chuckling) 256 00:09:54,594 --> 00:09:56,930 Another classic Lydia mind‐trick! 257 00:09:56,930 --> 00:10:00,225 Well, I'm not falling for it! 258 00:10:00,225 --> 00:10:03,269 You need to try and remember who you are! 259 00:10:03,269 --> 00:10:05,188 I already know who I am, 260 00:10:05,188 --> 00:10:07,941 the one bringing you down, Lydia! 261 00:10:07,941 --> 00:10:09,734 No, you're Lydia! 262 00:10:09,734 --> 00:10:11,694 (Zapping) 263 00:10:11,694 --> 00:10:13,029 (Screaming) Ugh! 264 00:10:13,029 --> 00:10:16,866 (Gasping) 265 00:10:16,866 --> 00:10:18,952 It... It was like that when I got here! 266 00:10:18,952 --> 00:10:21,204 (Groaning, snapping fingers) 267 00:10:21,204 --> 00:10:24,040 Wait. Larry was Aunt Lydia? 268 00:10:24,040 --> 00:10:26,042 (All gasping) 269 00:10:26,042 --> 00:10:29,212 She must have used a magic spell to trick us or something. 270 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 MAVIS: Um... 271 00:10:31,047 --> 00:10:33,133 do you remember anything? 272 00:10:33,133 --> 00:10:38,096 I remember that Lydia is the worst. 273 00:10:38,096 --> 00:10:39,639 Of all time! 274 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 Thank you. 275 00:10:41,432 --> 00:10:42,851 I appreciate your honesty. 276 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 Any time. 277 00:10:44,102 --> 00:10:45,353 Uhh... 278 00:10:45,353 --> 00:10:47,021 You're welcome, Larry. 279 00:10:47,021 --> 00:10:49,315 Everyone thinks I am the worst ever, 280 00:10:49,315 --> 00:10:52,652 which is exactly what I was going for! 281 00:10:52,652 --> 00:10:56,072 Are you doing an imitation of me? 282 00:10:56,072 --> 00:10:58,700 (Imitating): "Are you doing an imitation of me? 283 00:10:58,700 --> 00:11:00,702 They say that Mavis does the best impression, 284 00:11:00,702 --> 00:11:03,413 but I think mine is pretty good, right? 285 00:11:03,413 --> 00:11:05,957 And you all think this is funny? 286 00:11:05,957 --> 00:11:09,335 HANK: Not funny, not funny at all! 287 00:11:09,335 --> 00:11:12,505 PEDRO: Man, Larry sure has a temper! 288 00:11:12,505 --> 00:11:14,424 Am I right? (Groaning) 289 00:11:17,468 --> 00:11:18,761 (Bats squeaking) 290 00:11:18,761 --> 00:11:21,014 (Wolf howling) 291 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 WENDY: Suh‐wing batter, batter! 292 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 PEDRO: Pitcher's got a rotten arm! 293 00:11:24,893 --> 00:11:28,438 Bottom of the 89th, faces are loaded... 294 00:11:28,438 --> 00:11:29,898 Kaboom‐yeah! 295 00:11:29,898 --> 00:11:31,399 Ha! Hi‐yah! 296 00:11:32,692 --> 00:11:34,777 (Bubble popping) 297 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 (Teeth chattering) 298 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 (Grunting) 299 00:11:43,077 --> 00:11:44,913 Oh, I hate this part! 300 00:11:44,913 --> 00:11:46,164 Ugh! 301 00:11:46,164 --> 00:11:48,833 (Screaming) 302 00:11:48,833 --> 00:11:50,293 (Grunting) 303 00:11:50,293 --> 00:11:52,045 Oh, no, Gavin! 304 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 My favorite zombie! 305 00:11:54,047 --> 00:11:56,382 (Growling) 306 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 Like you didn't already know. 307 00:12:00,303 --> 00:12:02,180 Things need to change! 308 00:12:02,180 --> 00:12:04,057 Accidents like this happen far too often! 309 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 Bawk! Too often! 310 00:12:06,059 --> 00:12:10,063 Hotel Transylvania has not had more than six accident‐free days 311 00:12:10,063 --> 00:12:12,190 in 115 years! 312 00:12:12,190 --> 00:12:15,735 It's weird, you're 115 years old, Mavis! 313 00:12:15,735 --> 00:12:18,029 A coincidence not lost on me. 314 00:12:18,029 --> 00:12:23,076 It is time we reappoint a new Hotel Safety Officer. 315 00:12:23,076 --> 00:12:26,162 A job my brother loved, but since he is not here... 316 00:12:26,162 --> 00:12:29,165 And there are no other suitable Draculas. 317 00:12:29,165 --> 00:12:30,416 What?! 318 00:12:30,416 --> 00:12:33,086 I give the responsibility to Diane! 319 00:12:33,086 --> 00:12:34,379 Bawk! 320 00:12:34,379 --> 00:12:35,630 (Wendy sighing) 321 00:12:35,630 --> 00:12:37,298 Not cool, Aunt Lydia! 322 00:12:37,298 --> 00:12:39,842 You should at least give me a chance to redeem myself, 323 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 especially if the position is a family tradition. 324 00:12:43,137 --> 00:12:44,597 Perhaps. 325 00:12:44,597 --> 00:12:47,475 But you cause more accidents than any other monster. 326 00:12:47,475 --> 00:12:50,436 Possibly true, but Diane can't even fly! 327 00:12:50,436 --> 00:12:53,481 What if she needs to fly, huh? 328 00:12:53,481 --> 00:12:55,358 (Clucking) 329 00:12:55,358 --> 00:12:57,819 Wait! Chickens can't fly? 330 00:12:57,819 --> 00:12:59,821 I mean, I knew they couldn't limbo, 331 00:12:59,821 --> 00:13:02,824 but not being able to fly is crazy! 332 00:13:02,824 --> 00:13:06,494 Pleeeeeeeeease! 333 00:13:06,494 --> 00:13:10,873 Ugh, oh, fine, but on a trial basis. 334 00:13:10,873 --> 00:13:14,669 If you fail, Diane becomes your boss. 335 00:13:14,669 --> 00:13:17,088 I'm, ba‐gawk, watching you! 336 00:13:17,088 --> 00:13:19,340 I hope you, ba‐gawk, like what you see! 337 00:13:19,340 --> 00:13:20,633 (Lydia laughing) 338 00:13:20,633 --> 00:13:21,968 Ow! 339 00:13:21,968 --> 00:13:23,970 Doesn't count! Haven't started yet! 340 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 ♪ 341 00:13:29,434 --> 00:13:30,727 (Blowing whistle) 342 00:13:30,727 --> 00:13:32,520 Not so fast! 343 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 (Blowing whistle) 344 00:13:33,938 --> 00:13:35,315 Not so slow. 345 00:13:35,315 --> 00:13:37,608 We can't have any accidents! 346 00:13:37,608 --> 00:13:39,694 Just give them their lunch back! 347 00:13:39,694 --> 00:13:41,029 How? 348 00:13:41,029 --> 00:13:42,280 I've already digested it! 349 00:13:42,280 --> 00:13:43,573 (Groaning) 350 00:13:43,573 --> 00:13:45,074 (Gasping) 351 00:13:45,074 --> 00:13:47,660 (Panting) 352 00:13:47,660 --> 00:13:50,288 Phew! That was close. 353 00:13:50,288 --> 00:13:52,415 A little too close. 354 00:13:52,415 --> 00:13:56,294 Especially with Diane keeping an eye on everything I do. 355 00:13:56,294 --> 00:13:58,171 (Clucking) 356 00:13:58,171 --> 00:14:01,257 Well, I'll just keep two eyes on Diane. 357 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 If I'm gonna beat the six‐day safety record, 358 00:14:03,926 --> 00:14:06,554 I'm gonna need some professional help. 359 00:14:08,014 --> 00:14:10,224 (Skull laughing) 360 00:14:10,224 --> 00:14:12,060 (Phone ringing, indistinct voice answering) 361 00:14:12,060 --> 00:14:15,354 Hello, is this Ghost with the Most Safety Experts? 362 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 (Gasping) 363 00:14:16,814 --> 00:14:18,191 This is! 364 00:14:18,191 --> 00:14:20,026 I'm Mags, how can I help make things safer? 365 00:14:20,026 --> 00:14:21,944 Oh, hey, Mavis! 366 00:14:21,944 --> 00:14:23,196 Maggie? 367 00:14:23,196 --> 00:14:24,947 You're a safety expert? 368 00:14:24,947 --> 00:14:26,199 I am now! 369 00:14:26,199 --> 00:14:28,451 I can't seem to keep any job for long. 370 00:14:28,451 --> 00:14:30,411 My boss just tells me what to do 371 00:14:30,411 --> 00:14:32,330 and the info just goes right through me! 372 00:14:32,330 --> 00:14:33,873 Ha! Get it? 373 00:14:33,873 --> 00:14:35,291 I'm a ghost. 374 00:14:35,291 --> 00:14:36,834 Anyway, since we're friends‐‐ 375 00:14:36,834 --> 00:14:38,961 Uh, we're not really friends. 376 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 You did try to sell our hotel. 377 00:14:41,255 --> 00:14:42,840 Oh, please! 378 00:14:42,840 --> 00:14:46,177 I've tried to sell so many hotels, I can't even keep track! 379 00:14:46,177 --> 00:14:49,222 It's water under the snazzy red blazer! 380 00:14:49,222 --> 00:14:50,473 How about I set you up 381 00:14:50,473 --> 00:14:54,018 with our top‐of‐the‐line safety system. 382 00:14:54,018 --> 00:14:55,728 (Brain chattering) 383 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 These little thinkers will stop and block 384 00:14:57,688 --> 00:14:59,482 any monsters near danger. 385 00:14:59,482 --> 00:15:01,609 They see and protect all. 386 00:15:01,609 --> 00:15:05,113 And you can see it all from the comfort of your office. 387 00:15:05,113 --> 00:15:06,489 Watch it in action! 388 00:15:08,157 --> 00:15:09,492 My goblins! 389 00:15:09,492 --> 00:15:12,495 So, the hip bone is connected to the leg bone! 390 00:15:12,495 --> 00:15:14,330 Ahh! Wait for it. 391 00:15:14,330 --> 00:15:15,623 (Brain chattering) 392 00:15:15,623 --> 00:15:17,708 Books are great! 393 00:15:17,708 --> 00:15:19,293 Who knew? 394 00:15:19,293 --> 00:15:21,212 (Brain chattering) 395 00:15:21,212 --> 00:15:23,506 Oh, why is this flipped... 396 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 You've got a deal! 397 00:15:27,969 --> 00:15:29,929 (Brain chattering) 398 00:15:29,929 --> 00:15:31,973 ♪ 399 00:15:31,973 --> 00:15:35,268 (Snoring) 400 00:15:35,268 --> 00:15:36,602 (Brain chattering) 401 00:15:36,602 --> 00:15:39,480 Well done, I feel safer already. 402 00:15:39,480 --> 00:15:41,107 Bawk‐bawk... 403 00:15:41,107 --> 00:15:42,400 Bawk! 404 00:15:44,443 --> 00:15:47,405 Now, you'll see everything the brains see. 405 00:15:47,405 --> 00:15:51,117 Nothing will happen without you knowing. 406 00:15:51,117 --> 00:15:53,369 Wendy, can you hear me? 407 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 Loud and clear! 408 00:15:54,912 --> 00:15:56,372 Everything is safe in here! 409 00:15:56,372 --> 00:15:58,583 These floors are way too sticky to be slippery! 410 00:15:58,583 --> 00:16:00,501 Good job! Look out! 411 00:16:00,501 --> 00:16:01,752 Whoa! 412 00:16:01,752 --> 00:16:04,839 (Brain chattering) 413 00:16:04,839 --> 00:16:07,091 Ugh! Ah! 414 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 Sorry, Wendy, but I'll let you out 415 00:16:09,093 --> 00:16:11,554 when the safety record is broken. 416 00:16:11,554 --> 00:16:13,181 (Muffled): Don't worry, Mavis! 417 00:16:13,181 --> 00:16:16,934 I understand. 418 00:16:16,934 --> 00:16:18,186 (Gasping) 419 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 Pedro! That is not safe! 420 00:16:20,188 --> 00:16:22,481 (Brain chattering) 421 00:16:22,481 --> 00:16:24,609 Now you're ready for the stairs! 422 00:16:24,609 --> 00:16:27,862 Who needs stairs when you got plastic bubbles to pop? 423 00:16:27,862 --> 00:16:29,906 (Grunting, bubbles popping) 424 00:16:29,906 --> 00:16:33,284 No, foot, we're going this way! 425 00:16:33,284 --> 00:16:35,536 (Brain chattering) 426 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 I'm not sure if that's enough. 427 00:16:37,705 --> 00:16:40,541 Oh, ah... awwww! 428 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 Perfect! 429 00:16:41,792 --> 00:16:44,003 Sorry, Hank, it's just safer this way! 430 00:16:44,003 --> 00:16:45,880 Uh, thanks? 431 00:16:47,924 --> 00:16:49,425 (Brain chattering) 432 00:16:49,425 --> 00:16:51,761 Is the hotel safe enough? 433 00:16:51,761 --> 00:16:53,137 (Phone ringing, Diane squawking) 434 00:16:53,137 --> 00:16:55,306 Hello, Hotel T. 435 00:16:55,306 --> 00:16:57,266 I couldn't help overhearing you wondering 436 00:16:57,266 --> 00:16:59,268 if the hotel was safe enough. 437 00:16:59,268 --> 00:17:01,229 And the answer is no, it's not. 438 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 It's... not? 439 00:17:02,939 --> 00:17:05,024 Nope, but it could be! 440 00:17:05,024 --> 00:17:09,028 If you upgrade to our tippy‐top of the line safety system: 441 00:17:09,028 --> 00:17:11,197 Ghost Effect. 442 00:17:11,197 --> 00:17:13,991 Our ghost technology temporarily ghosts any monster 443 00:17:13,991 --> 00:17:15,493 until the danger has passed. 444 00:17:15,493 --> 00:17:16,786 Say wha? 445 00:17:16,786 --> 00:17:18,079 How does that make anything safe? 446 00:17:18,079 --> 00:17:19,330 Observe. 447 00:17:19,330 --> 00:17:21,082 By recycling ground‐up ghost bunions‐‐ 448 00:17:21,082 --> 00:17:22,667 Eww. 449 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 ‐‐we've created a pixie dust that, wait for it, 450 00:17:25,253 --> 00:17:26,545 does this. 451 00:17:26,545 --> 00:17:28,005 Bawk! 452 00:17:28,005 --> 00:17:30,007 Ghoul, huh? 453 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 Sign me up! 454 00:17:32,051 --> 00:17:33,553 Ah! Great! 455 00:17:33,553 --> 00:17:36,681 And, uh, where should we put the emergency shut‐off switch? 456 00:17:36,681 --> 00:17:38,766 Put it up high on a wall. 457 00:17:38,766 --> 00:17:43,145 Somewhere you have to fly to press it. 458 00:17:43,145 --> 00:17:45,898 For safety's sake. 459 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Bawk, bawk, bawk! 460 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 You got it! 461 00:17:48,776 --> 00:17:50,653 Off you go! 462 00:17:50,653 --> 00:17:52,113 (Clucking angrily) 463 00:17:52,113 --> 00:17:55,783 A new safety record, here we come! 464 00:17:55,783 --> 00:17:57,118 Whoa! 465 00:17:57,118 --> 00:17:58,786 Ha, thanks! 466 00:17:58,786 --> 00:18:00,913 Nice save! 467 00:18:00,913 --> 00:18:02,290 Well done, Mavis. 468 00:18:02,290 --> 00:18:04,333 Well, almost well done, anyway. 469 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 (Thinking) Mavis, you can do this. 470 00:18:05,876 --> 00:18:09,046 Just one more day until that safety record is broken. 471 00:18:09,046 --> 00:18:10,798 Can't take any chances. 472 00:18:13,259 --> 00:18:14,677 Don't eat that, Uncle Gene! 473 00:18:14,677 --> 00:18:16,345 Watch your step, Tiffany! 474 00:18:16,345 --> 00:18:18,139 Don't let that eat you, Uncle Gene! 475 00:18:18,139 --> 00:18:20,391 Dr. Gillman, duck! 476 00:18:20,391 --> 00:18:22,018 Don't you go in there, Janice! 477 00:18:22,018 --> 00:18:24,687 Look out Dr. Gillman, there's another duck behind you! 478 00:18:24,687 --> 00:18:26,772 (Bubbles popping) 479 00:18:26,772 --> 00:18:28,065 (Gasping) 480 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 (Brain chattering) 481 00:18:29,358 --> 00:18:30,901 Whoa, Pedro! 482 00:18:30,901 --> 00:18:33,070 The center of that burrito is white hot. 483 00:18:33,070 --> 00:18:34,822 You could burn the roof of your mouth! 484 00:18:34,822 --> 00:18:37,867 Yeah, but I needs me some burrito! 485 00:18:37,867 --> 00:18:40,036 Oh, no, you don't! 486 00:18:40,036 --> 00:18:41,495 (Brain chattering) 487 00:18:41,495 --> 00:18:43,289 You get your own! 488 00:18:43,289 --> 00:18:45,791 (Grunting) 489 00:18:45,791 --> 00:18:48,753 (Laughing) Initiate Ghost Effect! 490 00:18:50,796 --> 00:18:52,048 Oh, no. 491 00:18:53,090 --> 00:18:54,342 (Brain chattering) 492 00:18:54,342 --> 00:18:55,635 What did you do? 493 00:18:55,635 --> 00:18:56,927 Don't worry! 494 00:18:56,927 --> 00:18:58,512 It's just the latest in safety tech! 495 00:18:58,512 --> 00:19:00,348 It uses ghost‐like qualities to keep us safe. 496 00:19:00,348 --> 00:19:01,599 See? 497 00:19:01,599 --> 00:19:02,850 Neat. 498 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Also, my burrito! 499 00:19:04,852 --> 00:19:06,187 Huh? 500 00:19:06,187 --> 00:19:08,564 (Grunting efforts) 501 00:19:08,564 --> 00:19:10,691 (Crying) 502 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 Are we gonna be like this forever? 503 00:19:12,860 --> 00:19:15,655 What? No. 504 00:19:15,655 --> 00:19:17,907 It'll last maybe an hour or so. 505 00:19:17,907 --> 00:19:20,201 So, relax and enjoy yourself. 506 00:19:20,201 --> 00:19:21,619 (Alarm sounding) 507 00:19:21,619 --> 00:19:24,455 The hotel will self‐destruct in three minutes. 508 00:19:24,455 --> 00:19:26,999 That seems a little extreme. 509 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 What's going on? (Gasping) 510 00:19:29,001 --> 00:19:31,754 I must've hit the self‐destruct button at the same time. 511 00:19:31,754 --> 00:19:33,381 Why do we even have a self‐destruct button? 512 00:19:33,381 --> 00:19:36,258 And why are those buttons so close to each other? 513 00:19:36,258 --> 00:19:37,760 Yeah! 514 00:19:37,760 --> 00:19:39,512 And why is underpants plural? 515 00:19:39,512 --> 00:19:40,971 Think about it. 516 00:19:40,971 --> 00:19:43,099 I've gotta hit the emergency shut‐off! 517 00:19:43,099 --> 00:19:44,350 Ha! 518 00:19:44,350 --> 00:19:46,394 I put it up high, to be safe. 519 00:19:46,394 --> 00:19:48,854 (Panting) 520 00:19:48,854 --> 00:19:51,232 Ah! That's not good! 521 00:19:51,232 --> 00:19:54,860 The hotel will self‐destruct in two minutes. 522 00:19:54,860 --> 00:19:56,570 Oh, you gotta fix this, Mavis! 523 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 If the hotel self‐destructs, 524 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 I'll never get to eat my burrito! 525 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Don't panic! 526 00:20:01,992 --> 00:20:04,245 Maggie monitors everything from headquarters, 527 00:20:04,245 --> 00:20:06,831 so it's fine, right, Maggie? 528 00:20:06,831 --> 00:20:08,916 Maggie? Maggie! 529 00:20:08,916 --> 00:20:10,835 (Snoring) 530 00:20:10,835 --> 00:20:12,586 Mmm... bunions. 531 00:20:12,586 --> 00:20:14,171 (Snoring) 532 00:20:14,171 --> 00:20:17,466 Okay, so now might actually be a pretty good time to panic. 533 00:20:17,466 --> 00:20:18,926 (Diane clucking) 534 00:20:18,926 --> 00:20:20,386 (Alarm continues sounding) 535 00:20:20,386 --> 00:20:22,555 (Clucking, laughing) 536 00:20:22,555 --> 00:20:24,348 Ugh, great. 537 00:20:24,348 --> 00:20:27,643 Diane is here to see me lose my shot at the safety record. 538 00:20:27,643 --> 00:20:30,062 Also the hotel is gonna blow up. 539 00:20:30,062 --> 00:20:31,731 Right! That is the bigger deal. 540 00:20:31,731 --> 00:20:33,274 (Scoffing, alarm sounding) 541 00:20:33,274 --> 00:20:34,525 Bawk! 542 00:20:34,525 --> 00:20:37,069 (Gasping) Diane's not a ghost! 543 00:20:37,069 --> 00:20:38,946 She can hit the emergency shut‐off switch! 544 00:20:38,946 --> 00:20:42,783 Yeah, but how's she gonna get all the way up there to hit it? 545 00:20:42,783 --> 00:20:44,702 Chickens can't fly, remember? 546 00:20:44,702 --> 00:20:46,078 Or can they? 547 00:20:46,078 --> 00:20:47,580 They can't. 548 00:20:47,580 --> 00:20:49,081 It was already established! 549 00:20:49,081 --> 00:20:52,710 The hotel will self‐destruct in one minute. 550 00:20:52,710 --> 00:20:54,086 (Alarm sounding) 551 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 Diane, this might tickle, 552 00:20:56,213 --> 00:21:00,676 but buckle up for the flight of your life! 553 00:21:00,676 --> 00:21:02,386 (Clucking) 554 00:21:02,386 --> 00:21:04,096 (Alarm sounding) 555 00:21:04,096 --> 00:21:05,347 Ba‐gawk! 556 00:21:05,347 --> 00:21:07,850 Ooh! You're doing it, girl! 557 00:21:07,850 --> 00:21:09,894 Chickens can fly! 558 00:21:09,894 --> 00:21:11,645 Bawk! I'm flying! 559 00:21:11,645 --> 00:21:14,315 The hotel will self‐destruct 560 00:21:14,315 --> 00:21:18,319 in five, four, three, two... 561 00:21:18,319 --> 00:21:19,612 Bawk! 562 00:21:19,612 --> 00:21:21,906 (Diane and Mavis shouting) 563 00:21:24,450 --> 00:21:27,286 The day is saved and my safety record is still intact! 564 00:21:28,621 --> 00:21:29,914 Yum! 565 00:21:29,914 --> 00:21:32,541 Whoa! Too hot! 566 00:21:32,541 --> 00:21:34,668 Ahhhhh! 567 00:21:34,668 --> 00:21:37,630 And there goes my record! 568 00:21:37,630 --> 00:21:38,881 One week later. 569 00:21:41,217 --> 00:21:42,885 Excellent work, Diane. 570 00:21:42,885 --> 00:21:44,428 Bawk, bawk! 571 00:21:44,428 --> 00:21:46,597 (Muffled): Way to go, Diane! 572 00:21:46,597 --> 00:21:48,057 Good job, Diane! 573 00:21:48,057 --> 00:21:49,600 You earned it. 574 00:21:49,600 --> 00:21:50,851 (Clucking) 575 00:21:50,851 --> 00:21:53,229 (Glass breaking) 576 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 I got two words for you. 577 00:21:54,939 --> 00:21:57,358 They are sugar and sandals. 578 00:21:57,358 --> 00:21:58,442 (Mavis laughing) 579 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 I don't know why we even try. 580 00:22:02,571 --> 00:22:12,498 ♪