1 00:01:05,215 --> 00:01:11,215 [ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز] 2 00:01:11,677 --> 00:01:18,677 دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده WWW.DIGIMOVIEZ.COM 3 00:01:18,996 --> 00:01:20,205 ‫- ببینش ‫- ببخشید 4 00:01:20,289 --> 00:01:22,082 ‫- همه روبراهن؟ ‫- ببخشید! 5 00:01:22,165 --> 00:01:24,001 ‫بیایین از جایی که مونده بود ادامه بدیم 6 00:01:24,918 --> 00:01:27,546 ‫اون روز صبح اولین باری بود که دیدمش 7 00:01:28,255 --> 00:01:31,592 ‫اما قبل از اینکه در مورد اون حرف بزنیم، ‫باید یه چیزی راجع به خودم بهتون بگم 8 00:01:31,675 --> 00:01:33,844 ‫و از اینکه مجبورم بگم، متاسفم ‫ولی باید بگم 9 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 ‫وقتی بچه بودم، پدرم مُرد 10 00:01:38,223 --> 00:01:40,809 ‫می‌دونم غم‌انگیزه، ولی عین حقیقته. ‫و اتفاق افتاد 11 00:01:40,893 --> 00:01:43,854 ‫این همون چیزیه که باید در مورد من بدونین 12 00:01:43,937 --> 00:01:47,524 ‫اما خبر خوب اینه که، ‫وقتی زنده بود، بهترین بود 13 00:01:47,608 --> 00:01:49,985 ‫بامزه بود، بی‌خیال بود 14 00:01:50,068 --> 00:01:53,989 ‫این کراوات جوجه‌تیغی رو هم داشت، ‫که قبلاً همیشۀ خدا می‌بست 15 00:01:54,541 --> 00:01:57,919 ‫وقتی پدرم مُرد، ‫مامانم گذاشت تو مراسمش دفنش ببندم 16 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 ‫و بعد از اون، ‫هر روز، خیلی می‌بستمش 17 00:02:03,332 --> 00:02:05,876 ‫جنگیدن دایناسورها؟ کراوات 18 00:02:05,959 --> 00:02:08,754 ‫موقع خوردن بیسکوئیت شکری؟ کراوات 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,422 ‫اوه، پسر. اونا خیلی خوبن 20 00:02:11,131 --> 00:02:14,426 ‫اینجا دارم ترومپت می‌زنم، ‫کراوات بستم 21 00:02:14,510 --> 00:02:19,223 ‫و تو روز نقل‌مکان؟ شماها حدس بزنین. ‫کراوات 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 ‫داشتیم به مایکا تو آریزو نقل‌مکان می‌کردیم 23 00:02:24,353 --> 00:02:29,107 ‫مامان گفت اونجا شغل خوبی پیدا کرده ‫و جای ساکت و دوریه 24 00:02:29,858 --> 00:02:33,820 ‫گفت می‌تونیم از نو شروع کنیم. ‫فقط جفت‌مون 25 00:02:42,427 --> 00:02:49,427 ترجمه از: رضا و محمد © TheFlashPoint & DeadlyKiller © 26 00:02:50,128 --> 00:02:51,213 ‫ولی حدس بزنین چی‌شد؟ 27 00:02:51,296 --> 00:02:53,882 ‫مایکا ساکت‌تر از اونی بود که می‌تونستم تصور کنم 28 00:02:53,966 --> 00:02:55,884 ‫اینجا هیچ اتفاقی نیفتاده بود 29 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 ‫تقریباً، هیچی 30 00:02:58,446 --> 00:03:01,825 ‫شهری بودم که حس کردم، یه چیزی توش کم داره 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,399 ‫می‌خواستن ببرن 32 00:03:03,517 --> 00:03:05,644 ‫ولی نمی‌‌تونستن 33 00:03:06,520 --> 00:03:11,733 ‫نه جامی داشتن. ‫نه جشنی، نه داستانی 34 00:03:11,817 --> 00:03:15,237 ‫چون خیلی وقته اینجوری بودن، براشون عادی شده بود 35 00:03:15,320 --> 00:03:19,449 ‫و به‌خاطر اینکه تازه وارد بودم ‫خیلی سریع تو کانون توجه‌شون قرار گرفتم 36 00:03:27,416 --> 00:03:28,876 ‫ولی نه از نوع خوبش 37 00:03:33,463 --> 00:03:35,090 ‫و اون موقع متوجه شدم... 38 00:03:35,174 --> 00:03:38,385 ‫اگه خواستم زنده بمونم. ‫نباید زیاد آفتابی بشم 39 00:03:40,804 --> 00:03:44,016 ‫باید همرنگ جماعت میشدم 40 00:03:47,811 --> 00:03:49,146 ‫لیو؟ 41 00:03:54,902 --> 00:03:56,195 ‫هیشکی منو نمی‌دید 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,323 ‫هیشکی صدا نمی‌شنید 43 00:04:01,116 --> 00:04:02,534 ‫می‌خواستم ناپدید بشم 44 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 ‫بعـدش، تو تولد نُه سالگیم... 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,183 ‫و بعد از اون هر سال موقع تولدم... 46 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 ‫بوووم! کراوات دیگه 47 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 ‫یکی دیگه. یکی دیگه 48 00:04:31,355 --> 00:04:33,440 ‫این جعبه‌ها رو نگاه کن. خیلی باحالن 49 00:04:33,524 --> 00:04:34,691 ‫هی، این ترومپته 50 00:04:35,651 --> 00:04:37,486 ‫اصلاً نمی‌دونستم این هدایا از طرف کیه 51 00:04:39,112 --> 00:04:43,242 ‫ولی هر کی بود، باعث شدن هر سال ‫واسه یه لحظه، 52 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 ‫نتونم فراموش کنم که کی بودم 53 00:04:55,295 --> 00:04:56,505 ‫تولدت مبارک، پسرم 54 00:04:56,580 --> 00:04:58,457 ‫- ممنون ‫- مراقب خودت باش 55 00:05:02,719 --> 00:05:04,596 ‫و این ما رو به نقطۀ شروعمون بر می‌گردونه 56 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 ‫به تولد شونزده سالگیم. ‫به اولین باری که دیدمش 57 00:05:13,397 --> 00:05:15,732 ‫به وقتایی که سوال‌ها بیش‌تر از جواب‌ها بودن 58 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 ‫و نفهمیدم چی رو نفهمیدم 59 00:05:18,777 --> 00:05:20,237 ‫لیو! دیدیش؟ 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 ‫شاید 61 00:05:21,738 --> 00:05:23,115 ‫بهم اعتماد کن. می‌فهمی 62 00:05:23,198 --> 00:05:26,159 ‫- تولدت مبارک ‫- ممنون 63 00:05:26,243 --> 00:05:28,054 ‫امروز صبح تو تمرین گروه موسیقی بودی؟ 64 00:05:28,078 --> 00:05:30,205 ‫آره، لیو ‫بالأخره مچمو گرفتی 65 00:05:30,289 --> 00:05:32,958 ‫تمرینتو تماشا می‌کنم. ‫چی داری میگی بابا؟ 66 00:05:33,057 --> 00:05:34,434 ‫تو چی داری میگی؟ 67 00:05:34,501 --> 00:05:35,794 ‫شماها دیدینش؟ 68 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 ‫تولدت مبارک 69 00:05:37,045 --> 00:05:40,174 ‫- دارین سر به سرم میذارین؟ ‫- منظورت چیه؟ 70 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 ‫بعداً می‌بینمتون 71 00:05:42,467 --> 00:05:46,305 ‫خیلی‌خب، فکر کنم به اندازۀ کافی ‫در مورد خودم و مایکا... 72 00:05:46,388 --> 00:05:48,557 ‫و کراوات جوجه‌تیغیِ مخفی‌ـم بهتون گفتم 73 00:05:48,640 --> 00:05:50,225 ‫خب دیگه می‌تونیم برگردیم سرِ قضیۀ اون 74 00:05:50,976 --> 00:05:54,271 ‫و برگردیم به زمانی که ‫ یه چیزی بالاخره در شرف وقوعه 75 00:06:35,854 --> 00:06:38,232 ‫کوین. یالا 76 00:06:39,525 --> 00:06:41,068 ‫جذابه 77 00:06:41,151 --> 00:06:42,986 ‫فکر نمی‌کنی جذابه؟ 78 00:06:43,403 --> 00:06:44,696 ‫نه 79 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 ‫فکر کن به‌خاطر هیچی محبوب بشی 80 00:06:46,990 --> 00:06:48,909 ‫اونا محبوبن چون خوشگلن 81 00:06:48,992 --> 00:06:50,553 ‫آره تس، کار تو این نیست 82 00:06:50,577 --> 00:06:52,621 ‫بوریتوها فرق دارن؟ (غذای مکزیکی) ‫مزه‌شون فرق می‌کنه 83 00:06:53,080 --> 00:06:55,958 ‫شاید رو «صندلی داغ» بشینه، ‫و تو می‌تونی در مورد هیچی ازش مصاحبه کنی 84 00:06:56,041 --> 00:06:57,125 ‫آره 85 00:06:57,209 --> 00:06:58,853 ‫شماها کِی میذارین منم تو نمایش باشم؟ 86 00:06:58,877 --> 00:07:00,587 ‫وقتی کسی به کارات اهمیت بده 87 00:07:01,421 --> 00:07:04,299 ‫یا حتی یه فکر خوب، ‫بیایین دختر تازه‌واردُ رو صندلی داغ بنشونیم 88 00:07:04,724 --> 00:07:06,977 ‫- چرا؟ ‫- یه مهون عالی میشه 89 00:07:07,052 --> 00:07:09,429 ‫- حالا اسمش چیه؟ ‫- استارگرل 90 00:07:11,765 --> 00:07:13,141 ‫اسم من استارگرل‌ـه 91 00:07:18,397 --> 00:07:23,277 ‫ تولدت مبارک 92 00:07:23,360 --> 00:07:27,781 ‫تولدت مبارک 93 00:07:27,865 --> 00:07:33,704 ‫تولدت مبارک، لیوی عزیز 94 00:07:35,914 --> 00:07:38,333 ‫تولدت مبارک 95 00:07:44,548 --> 00:07:47,092 ‫- کارت عالی بود، فوق‌العاده بود ‫- ممنون 96 00:07:47,176 --> 00:07:48,927 ‫اسمتو از کجا می‌دونه؟ 97 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 ‫از کجا می‌دونست تولدشه؟ 98 00:07:56,268 --> 00:07:57,936 ‫این نمایش صندلیِ داغه، 99 00:07:58,020 --> 00:08:01,899 ‫وقتی حتی نتونی قبضاتو پرداخت کنی ‫ همیشه فشار روته 100 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 ‫ 101 00:08:05,152 --> 00:08:06,570 ‫اون افتضاح بود 102 00:08:06,653 --> 00:08:09,615 ‫در ضمن اسم نمایش رو باید آخرش بگی 103 00:08:09,698 --> 00:08:11,533 ‫مثلاً، «یه چیزی، یه چیزی، یه چیزی 104 00:08:11,617 --> 00:08:15,162 ‫یه چیزی بهتر از اون کار احمقانه‌ت... ‫«این صندلیِ داغه... 105 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 ‫به افکت‌های صدا نیاز داریم؟ 106 00:08:17,664 --> 00:08:21,084 ‫آره. فصل جدید، جنس جدید. مهمونای جدید 107 00:08:21,168 --> 00:08:23,212 ‫استارگرل؟ 108 00:08:23,279 --> 00:08:25,156 ‫مثلاً اینجوری چطوره؟ 109 00:08:25,255 --> 00:08:27,216 ‫اگه کسی به سوالات جواب نده... 110 00:08:27,299 --> 00:08:29,885 ‫تو سوختی 111 00:08:30,802 --> 00:08:32,930 ‫خوبه. ‫آره، بذار نگهش‌داریم 112 00:08:34,765 --> 00:08:37,059 ‫تو باید ازش بپرسی. از تو خوشش میاد 113 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 ‫نمیاد 114 00:08:38,393 --> 00:08:42,231 ‫اون یه آهنگ واست خوند، تو کافه‌تریا ‫جلوی همه 115 00:08:43,232 --> 00:08:44,733 ‫یکی دارم. بده من 116 00:08:46,568 --> 00:08:48,445 ‫خب، حاضری؟ 117 00:08:49,994 --> 00:08:51,532 ‫چطوره تو از استارگرل بخوای بیاد صندلی داغ؟ 118 00:08:51,615 --> 00:08:53,200 ‫بدش به من 119 00:08:53,283 --> 00:08:55,536 ‫- سلام، بچه‌ها ‫- سلام، آقای رابینو 120 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 ‫سال سوم دبیرستان. عالی میشه 121 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 ‫تابستونتون چطور بود؟ 122 00:09:00,415 --> 00:09:02,095 ‫راستش من یه سخنرانی کردم و یه ‫کلاس مناظره داشتم 123 00:09:02,167 --> 00:09:04,503 ‫از بدبیاری متنفرم، ‫ولی امسال تو منطقه برنده میشم 124 00:09:04,586 --> 00:09:06,797 ‫تا سه نشه بازی نشه. ‫تو چی لئو؟ 125 00:09:06,880 --> 00:09:10,884 ‫من تو کمپ تابستونی فوق الدایناسوریِ آرچی ‫کار کردم. دوباره 126 00:09:10,968 --> 00:09:14,096 ‫خب، به نظر فوق‌الدایناسوری میاد ‫[فوق‌العاده] 127 00:09:16,682 --> 00:09:20,435 ‫هی، دوست‌دختر جدید لیو قراره ‫بیاد تو نمایش 128 00:09:20,519 --> 00:09:22,646 ‫- اون دوست‌دخترم نیست ‫- هنوز 129 00:09:23,230 --> 00:09:24,940 ‫هنوز دوست‌دخترش نیست 130 00:09:27,317 --> 00:09:30,195 ‫ماشینو آوردی، بچۀ خوب 131 00:09:36,451 --> 00:09:38,251 ‫قول بده مثل اونایی نباشی که... 132 00:09:38,328 --> 00:09:40,848 ‫وقتی دوست‌دختر دارن ‫دیگه با دوستاشون وقت نمی‌گذرونن 133 00:09:40,914 --> 00:09:42,749 ‫- کوین ‫- قول؟ 134 00:09:42,833 --> 00:09:44,126 ‫ازم خوشش نمیاد 135 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 ‫ولی خوشش میاد 136 00:09:46,545 --> 00:09:48,297 ‫رفیق. ‫فـقـط تولدم بود 137 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 ‫میرم F 138 00:10:36,428 --> 00:10:38,555 ‫C بعد پایین، بعد F 139 00:10:39,223 --> 00:10:43,227 ‫بعدش... ‫نمی‌دونم. اینارو حرکت بده 140 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 ‫به من عشق بورز. عشق بورز 141 00:10:45,729 --> 00:10:46,730 ‫خب 142 00:10:51,193 --> 00:10:52,819 ‫بعدش یه دونه پایین 143 00:10:53,820 --> 00:10:57,616 ‫آرامش بده... 144 00:10:57,699 --> 00:11:01,411 ‫خب، آلان فرکو، ‫تو گروه موسیقی طبل می‌زنی 145 00:11:02,412 --> 00:11:03,664 ‫آره 146 00:11:12,673 --> 00:11:14,883 ‫ سوختی! 147 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 ‫خیلی خب، وقت نظرات و سوالاته 148 00:11:21,098 --> 00:11:22,349 ‫کِی نظرت رو دریافت می‌کنیم... 149 00:11:22,432 --> 00:11:23,642 ‫دوربین یک، برو به سمت حضار 150 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 ‫کس دیگه؟ 151 00:11:29,106 --> 00:11:30,440 ‫کس دیگه؟ 152 00:11:31,358 --> 00:11:33,360 ‫هر کس دیگه‌ای باشه قبوله! 153 00:11:35,028 --> 00:11:36,446 ‫خب، بگو بنی 154 00:11:36,530 --> 00:11:38,073 ‫خب، به عنوان عضو گروه موسیقی 155 00:11:38,156 --> 00:11:41,285 ‫امتیازای رایگان هم گرفتی؟ ‫مثلا مجانی از بوفه چیز بگیری؟ 156 00:11:41,952 --> 00:11:45,372 ‫مجانی نه، ولی تخفیف گرفتیم 157 00:11:45,956 --> 00:11:46,999 ‫چقدر؟ 158 00:11:47,082 --> 00:11:48,402 ‫- مجبور نیستی جواب بدی ‫- 20%. 159 00:11:48,458 --> 00:11:50,436 ‫ولی قانون صندلی داغ اینه که ‫به هر سوالی جواب بدن 160 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 ‫آره، بنی 161 00:11:51,545 --> 00:11:55,048 ‫همونطور که من و تو می‌دونیم، ‫هدف صندلی داغ در واقع همینه 162 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 ‫و اون به سوالات جواب داد 163 00:11:56,550 --> 00:11:58,635 ‫- اما نشنیدم ‫- 20%. 164 00:11:58,719 --> 00:12:01,555 ‫خب؟ 20 درصد تخفیف 165 00:12:02,097 --> 00:12:03,891 ‫خب، می‌تونی واسه منم اون تخفیفو بگیری؟ 166 00:12:03,974 --> 00:12:05,475 ‫من به همۀ بازی‌های فوتبال میرم 167 00:12:05,559 --> 00:12:06,560 ‫از استارگرل بخواه 168 00:12:06,643 --> 00:12:07,769 ‫...با خونواده‌ها و دوستانت معامله ‌کنی؟ 169 00:12:07,853 --> 00:12:09,104 ‫آره، می‌تونم 170 00:12:09,188 --> 00:12:11,648 ‫برو بوفه هر موقعی که... 171 00:12:22,367 --> 00:12:25,954 ‫خب، همه حاضرن؟ ‫پنج، شش، هفت، هشت 172 00:12:26,038 --> 00:12:29,041 ‫ 173 00:13:42,467 --> 00:13:43,467 ‫مامان: تو راهی 174 00:13:55,627 --> 00:13:59,673 ‫بیست دقیقه‌س داری همون مسئله رو حل می‌کنی 175 00:14:02,217 --> 00:14:03,427 ‫سخته 176 00:14:08,015 --> 00:14:13,353 ‫مطمئنی چیزی نیست که ‫بخوای در موردش حرف بزنی؟ 177 00:14:14,813 --> 00:14:16,273 ‫نه خوبم 178 00:14:16,356 --> 00:14:18,901 ‫البته خب، میدونی 179 00:14:18,984 --> 00:14:25,157 ‫اگه چیزی هست که می‌خوای در موردش حرف بزنی 180 00:14:25,240 --> 00:14:26,867 ‫- فقط ‫- باشه 181 00:14:26,950 --> 00:14:29,244 ‫درست کنارت میشینم 182 00:14:29,328 --> 00:14:31,246 ‫- از شامم لذت ببر ‫- باشه. 183 00:14:31,330 --> 00:14:32,873 ‫خیلی خب 184 00:14:38,128 --> 00:14:42,466 ‫در نتیجۀ این وضعیت تأسف‌بار 185 00:14:43,175 --> 00:14:48,055 ‫چهارشنبه‌ها، دیگه تو بوفه اسلاپی جونز (ساندویچ) نمیدیم 186 00:14:49,223 --> 00:14:51,642 ‫و در آخر، می‌خوام به همه‌تون یادآوری کنم 187 00:14:51,725 --> 00:14:55,812 ‫که این جمعه اولین بازی فوتبالِ فصله 188 00:14:55,896 --> 00:14:57,606 ‫شاید امسال قهرمان بشیم 189 00:14:58,774 --> 00:15:01,860 ‫خب، همه‌ش همین بود 190 00:15:01,944 --> 00:15:03,529 ‫ممنون از همگی 191 00:15:03,612 --> 00:15:05,364 ‫مدیر ساترز، فکر کنم شما... 192 00:15:05,447 --> 00:15:08,784 ‫دانش‌آموزا، کلام آخر 193 00:15:08,867 --> 00:15:14,790 ‫الان می‌تونین تو مسابقۀ سخنرانی ثبت‌نام کنین 194 00:15:14,873 --> 00:15:18,710 ‫برنده. با فرض اینکه بتونه آقای ‫سینگ استریک رو شکست بده... 195 00:15:18,794 --> 00:15:19,878 ‫ایولا، کوین! 196 00:15:19,962 --> 00:15:25,801 ‫به توسان میریم تا تو مسابقۀ منطقه‌ای ‫رقابت کنیم 197 00:15:25,884 --> 00:15:30,347 ‫خب، اگه علاقه‌مندید برای اطلاعات بیش‌تر ‫برین پیش آقای رابینو 198 00:15:33,100 --> 00:15:35,143 ‫خیلی خب، ماد فراگز. ‫بیایین حواسمونو جمع کنیم! 199 00:15:35,227 --> 00:15:39,189 ‫بلو 42!. بلو 42! ‫به جای خود. شروع! 200 00:15:39,273 --> 00:15:40,357 ‫حمله! 201 00:15:42,776 --> 00:15:43,944 ‫زودباش، بیا بریم! 202 00:15:44,034 --> 00:15:46,871 ‫- برو، برو، برو، برو! ‫- فرانک، اون آزاده 203 00:15:49,938 --> 00:15:50,951 ‫از شرش خلاص‌شو، داور 204 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 ‫داور، با کی حرف میزنی؟ 205 00:15:54,037 --> 00:15:58,041 ‫و پایان نیمه اول با پیشتازی ١٧ به هیچ مادفراگز 206 00:15:58,125 --> 00:16:01,420 ‫طرفدارای ماد فراگز، یادشون نمیره یه سری به بوفه بزنن 207 00:16:01,503 --> 00:16:04,047 ‫و یادشون باشه امشب دوتا واسه یدونه ماد... 208 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 ‫همینه! 209 00:16:36,788 --> 00:16:37,873 ‫این... 210 00:16:37,956 --> 00:16:38,999 ‫استارگرل‌ـه 211 00:16:45,255 --> 00:16:49,426 ‫♪ اگه یه قلدر تو خالی بخواد منو ذلیل کنه ♪ 212 00:16:49,510 --> 00:16:52,221 ‫♪ و بگه مدرسه‌ش خیلی عالیه! ♪ 213 00:16:53,096 --> 00:16:56,767 ‫♪ من همون موقع بهش میگم♪ ‫چی‌ شده رفیق 214 00:16:56,850 --> 00:17:01,813 ‫♪ تا حالا اسم مدرسه‌ی منو نشنیدی؟ ♪ ‫♪ مدرسه‌ی شماره یک توی کل ایالت ـه ♪ 215 00:17:04,816 --> 00:17:08,904 ‫♪ پس به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 216 00:17:08,987 --> 00:17:13,033 ‫♪ همونطور که به عشقت ایمان داری ♪ 217 00:17:13,116 --> 00:17:16,537 ‫♪ پس به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 218 00:17:16,620 --> 00:17:20,374 ‫♪ و بزار بدرخشی ♪ 219 00:17:20,457 --> 00:17:23,919 ‫♪ پس به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 220 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 ‫♪ من یه سوییشرت تیم دارم ♪ 221 00:17:27,965 --> 00:17:30,217 ‫♪ که درمورد فوتبال و دو و میدانی ـه ♪ 222 00:17:30,300 --> 00:17:33,095 ‫♪ افتخار می‌کنم وقتی که اینور و انور میرم ♪ ‫♪ اون لباس رو تنم می‌کنم ♪ 223 00:17:33,178 --> 00:17:37,182 ‫♪ و با اون لباس توی شهر می‌چرخم ♪ ‫♪ و مارک اون لباس پشت کمرمـه ♪ 224 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 ‫♪ پس به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 225 00:17:40,602 --> 00:17:44,231 ‫♪ همونطور که به عشقت ایمان داری ♪ 226 00:17:44,314 --> 00:17:47,234 ‫♪ الان به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 227 00:17:47,317 --> 00:17:50,612 ‫♪ و بزار بدرخشی ♪ 228 00:17:50,696 --> 00:17:54,867 ‫♪ به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 229 00:17:54,950 --> 00:17:57,911 ‫♪ جمعه، بخاطر بازی فوتبال خیلی هیجان زده میشیم ♪ 230 00:17:57,995 --> 00:18:01,623 ‫♪ و من آماده‌ی مبارزه کردن خواهم بود ♪ ‫♪ الان می‌زنیم نفله‌شون می‌کنیم ♪ 231 00:18:01,707 --> 00:18:04,418 ‫♪ رفیقام دارن روی رقص‌هاشون کار می‌کنن ♪ 232 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 ‫♪ و امشب میان برا تیمشون هورا میکشن ♪ 233 00:18:07,045 --> 00:18:10,424 ‫♪ پس به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 234 00:18:10,507 --> 00:18:14,219 ‫♪ همونطور که به عشقت ایمان داری ♪ 235 00:18:14,303 --> 00:18:16,972 ‫♪ حالا به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫ 236 00:18:17,055 --> 00:18:20,475 ‫♪ بزار بدرخشی ♪ 237 00:18:20,559 --> 00:18:25,397 ‫♪ به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ 238 00:18:27,941 --> 00:18:30,485 ‫زنده باد، ماد فراگز! 239 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 ‫آره! بریم پسرا! 240 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 ‫همینه! 241 00:18:38,744 --> 00:18:41,121 ‫بریم، ماد فراگز! 242 00:18:41,663 --> 00:18:47,169 ‫بزن بریم ماد فراگز! 243 00:18:47,252 --> 00:18:49,421 ‫- آهنگت... ‫- بزن بریم ماد فراگز 244 00:18:49,505 --> 00:18:51,798 ‫آهنگت... 245 00:18:51,882 --> 00:18:53,842 ‫ممنون لیو 246 00:19:01,099 --> 00:19:02,893 ‫- همینه! ‫- برو! 247 00:19:04,186 --> 00:19:05,521 ‫برو! 248 00:19:11,235 --> 00:19:13,111 ‫اینم گل مادفراگز! 249 00:19:13,195 --> 00:19:17,574 ‫گل! ماد فراگز! ‫نیمۀ دوم عجب بازگشتی داشتن! 250 00:19:17,658 --> 00:19:19,785 ‫اسم ماد فراگز میره روی صفحۀ امتیازات! 251 00:19:40,806 --> 00:19:43,600 ‫آرچی، خواستم یه چیزی ازت بپرسم 252 00:19:44,852 --> 00:19:46,979 ‫موندم چرا شنبه اومدی اینجا 253 00:19:48,939 --> 00:19:51,608 ‫یه... 254 00:19:53,318 --> 00:19:56,488 ‫این دختر تازه وارده که تو مدرسه‌ست 255 00:19:56,572 --> 00:20:01,326 ‫- پس دیدیش؟ ‫- می‌شناسیش 256 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 ‫بیا 257 00:20:04,538 --> 00:20:07,708 ‫تا الان مادرش تو خونه بهش درس می‌داد 258 00:20:07,791 --> 00:20:09,126 ‫از کجا می‌شناسیش؟ 259 00:20:10,377 --> 00:20:12,296 ‫چند سالی به کمپِ اینجا می‌اومد 260 00:20:12,379 --> 00:20:13,672 ‫چرا من تا حالا ندیدمش؟ 261 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 ‫خدای من. ساعت‌های مختلف. ‫بخاطر تحصیل تو خونه؟ 262 00:20:17,551 --> 00:20:19,344 ‫چرا دیگه نیومد؟ 263 00:20:20,429 --> 00:20:21,722 ‫علایق جدید 264 00:20:21,797 --> 00:20:25,301 ‫هیچوقت یکی رو ندیدم که سرمایه‌گذاریِ ‫بیش‌تری واسه یاد گرفتن همه‌چی بکنه 265 00:20:25,392 --> 00:20:28,812 ‫هنوزم چند وقت یه‌بار میاد اینجا 266 00:20:28,896 --> 00:20:31,690 ‫گفتی مامانش. ‫باباش چی؟ 267 00:20:32,316 --> 00:20:35,319 ‫توسط یکی از ابرقهرمان‌ها بزرگ میشه. ‫کاملاً شبیه مامان خودت 268 00:20:36,278 --> 00:20:38,989 ‫آنا. واسه تئاتری‌ها لباس می‌دوزه 269 00:20:39,072 --> 00:20:42,284 ‫زیاد سفر می‌کنن 270 00:20:43,619 --> 00:20:44,912 ‫ 271 00:20:59,468 --> 00:21:00,969 ‫از استارگرل خوشت میاد 272 00:21:01,887 --> 00:21:03,305 ‫واقعاً نمی‌شناسمش 273 00:21:03,348 --> 00:21:06,670 ‫ولی داری فکر می‌کنی اگه می‌شناختیش. ‫شاید خوشت میومد 274 00:21:07,434 --> 00:21:10,896 ‫آخه خیلی... متفاوته 275 00:21:10,979 --> 00:21:12,523 ‫باهاش حرف بزن 276 00:21:16,068 --> 00:21:19,947 ‫اینِها، تو رسماً طلسم خوش‌شانسیِ مایی 277 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 ‫بازی بعدی رو هم می‌بَریم، می‌تونم حسش کنم 278 00:21:24,910 --> 00:21:26,995 ‫هی استارگرل، می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم 279 00:21:28,747 --> 00:21:30,207 ‫دیشب... 280 00:21:33,191 --> 00:21:35,402 ‫- ازش خواستی؟ ‫- چیو؟ 281 00:21:35,462 --> 00:21:36,630 ‫صندلی داغ دیگه 282 00:21:36,713 --> 00:21:37,965 ‫ 283 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 ‫نه 284 00:21:41,134 --> 00:21:43,762 ‫خب، بهتره قبل از اینکه زیادی واست محبوبیت ‫پیدا کنه، ازش بپرسی 285 00:22:19,673 --> 00:22:20,674 ‫ 286 00:22:33,604 --> 00:22:37,482 ‫وقتی اون روز بعد از مدرسه شروع به تعقیبم تو صحرا کردی 287 00:22:38,775 --> 00:22:41,069 ‫چرا راهتو کشیدی رفتی؟ 288 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 ‫ 289 00:22:44,364 --> 00:22:46,200 ‫یا... یادم نمیاد 290 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 ‫ترسیده بودی؟ 291 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 ‫نه 292 00:23:00,589 --> 00:23:02,633 ‫می‌خواستی چیزی ازم بپرسی؟ 293 00:23:04,176 --> 00:23:05,177 ‫آره 294 00:23:06,345 --> 00:23:09,473 ‫من و دوستم کوین تو این نمایش صندلی داغ 295 00:23:10,057 --> 00:23:12,893 ‫و می‌خواستیم بپرسیم که... 296 00:23:14,061 --> 00:23:18,774 ‫ می‌خوای مهمون نمایش باشی. ‫رو صندلی داغ 297 00:23:20,484 --> 00:23:22,694 ‫فکر نکنم... 298 00:23:23,820 --> 00:23:26,615 ‫ولی بابت دعوتت ممنونم 299 00:23:37,042 --> 00:23:39,169 ‫تو با دوستم دارچینی آشنایی شدی؟ 300 00:23:40,420 --> 00:23:42,589 ‫یه جورایی 301 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 ‫- از موش می‌ترسی؟ ‫- یه جورایی 302 00:23:51,098 --> 00:23:54,852 ‫می‌شنوی دارچینی؟ ‫یه خرده ازت می‌ترسه 303 00:23:54,919 --> 00:23:59,173 ‫پشت گوش‌های دارچینی رو قلقلک بده. ‫یالا. خجالت نکش 304 00:24:03,694 --> 00:24:05,320 ‫خیلی نرمه 305 00:24:05,404 --> 00:24:06,989 ‫استارگرل، شام! 306 00:24:10,033 --> 00:24:12,744 ‫خب لیو، باید برم واسه شام 307 00:24:14,454 --> 00:24:16,039 ‫بگو شب‌بخیر، دارچینی 308 00:24:16,540 --> 00:24:19,960 ‫- شب‌بخیر، دارچینی ‫- با دارچینی بودم 309 00:24:34,641 --> 00:24:35,976 ‫فردا می‌بینمت، لیو 310 00:24:37,311 --> 00:24:39,188 ‫باشه. شب بخیر 311 00:24:40,439 --> 00:24:41,773 ‫شب بخیر، دارچینی 312 00:24:43,901 --> 00:24:45,110 ‫فعلاً 313 00:24:57,998 --> 00:25:01,376 ‫- هی، کجا بودی؟ ‫- ببخشید، زمان از دستم در رفت 314 00:25:03,337 --> 00:25:06,715 ‫شام رو اجاقه. خودت گرم کن یا بده خودم گرمش کنم 315 00:25:06,798 --> 00:25:08,217 ‫ممنون مامان. گشنم نیست 316 00:25:38,580 --> 00:25:44,294 ‫♪ مردمی که توی خیابون میان رو ببین ♪ ‫♪ توی یه صف هستن و حواسشون به پاشونه ♪ 317 00:25:44,378 --> 00:25:49,091 ‫♪ اونا نمی‌دونن کجا دارن میرن ولی ♪ ‫♪ به موقع میرن! ♪ 318 00:25:49,550 --> 00:25:52,553 ‫♪ چون اونا نمی‌دونن اونا نمی‌دونن ♪ ‫♪ اونا نمی‌دونن ♪ 319 00:25:52,636 --> 00:25:57,724 ‫♪ آره اونا نمی‌دونن ♪ ‫♪ اونا نمی‌دونن ♪ 320 00:26:00,102 --> 00:26:06,692 ‫♪ بچه‌ها که از مدرسه میان بیرون رو ببین ♪ ‫♪ اونا می‌تونن خوش بگذرونن و باحال باشن ♪ 321 00:26:06,775 --> 00:26:11,780 ‫♪ تا ساعت یه ربع دوازده خوش میگذرونن ♪ ‫♪ و اونموقعست منظم میشن ♪ 322 00:26:11,864 --> 00:26:14,908 ‫♪ اونا نمی‌دونن اونا نمی‌دونن ♪ 323 00:26:14,992 --> 00:26:19,204 ‫♪ بچه‌ها نمی‌دونن، بچه‌ها نمی‌دونن ♪ 324 00:26:24,209 --> 00:26:28,005 ‫♪ ما نمی‌دونیم! بپر و بیا پایین! ♪ 325 00:26:28,088 --> 00:26:31,466 ‫♪ بچرخ و بچرخ و بچرخ ♪ ‫♪ چون ما نمی‌دونیم! ♪ 326 00:26:31,550 --> 00:26:37,973 ‫♪ ما نمی‌دونیم، نمی‌دونیم، نمی‌دونیم! ♪ ‫♪ آره ما نمی‌دونیم ♪ 327 00:26:38,056 --> 00:26:41,018 ‫♪ نمی‌دونیم ♪ ‫♪ نمی‌دونیم ♪ 328 00:26:41,101 --> 00:26:44,438 ‫♪ نمی‌دونیم ما نمی‌دونیم ♪ 329 00:26:44,521 --> 00:26:46,940 ‫♪ نمی‌دونیم ما نمی‌دونیم ما نمی‌دونیم ♪ 330 00:26:47,024 --> 00:26:50,861 ‫♪ نمی‌دونیم ما نمی‌دونیم ما نمی‌دونیم ♪ 331 00:27:04,917 --> 00:27:06,585 ‫برو بریم، ماد فراگز 332 00:27:06,668 --> 00:27:09,004 ‫حالا پنج ثانیه فرصت باقی مونده ‫و فاصله‌شون چهار امتیازه 333 00:27:09,087 --> 00:27:13,300 ‫ماد فراگز 35 امتیاز داره و ‫آخرین ضربه‌ش رو می‌زنه 334 00:27:13,383 --> 00:27:15,844 ‫هواداران ماد فراگز تشویق کنید 335 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 ‫از پسش بر میای! 336 00:27:24,353 --> 00:27:25,687 ‫برو زک! از پسش برمیای 337 00:27:25,771 --> 00:27:27,314 ‫برو، برو، برو، برو! 338 00:27:28,565 --> 00:27:29,650 ‫برو! 339 00:27:33,695 --> 00:27:34,988 ‫- آره، همینه... ‫- آره! 340 00:27:35,072 --> 00:27:37,157 ‫ماد فراگز گل زد! ‫برنده شد! 341 00:27:37,241 --> 00:27:38,534 ‫ماد فراگز برنده شد! 342 00:27:38,617 --> 00:27:41,453 ‫زک جیمز 60متر واسه امتیاز دوید 343 00:27:41,537 --> 00:27:46,583 ‫باور می‌کنین؟ ماد فراگز برنده شد! 344 00:28:00,556 --> 00:28:01,640 ‫تا اون شب، 345 00:28:01,723 --> 00:28:04,977 ‫فکر می‌کردم ماد فراگز یه انتخاب عجیب برای خوش‌یُمنی‌ـه ‫[ماد فرازگز: قورباغۀ گِلی] 346 00:28:06,937 --> 00:28:10,315 ‫می‌دونین. قورباغه گِلی‌ها بیش‌تر وقتشون رو ‫تو خواب می‌گذروندن 347 00:28:10,390 --> 00:28:16,813 ‫تهِ برکۀ خشک‌شده تو صحرا می‌خوابن، ‫چند ماه تو گِل دفن میشن 348 00:28:16,912 --> 00:28:19,498 ‫وقتی غذا یا آبی ندارن این کارو می‌کنن 349 00:28:20,868 --> 00:28:24,913 ‫و بعدش، یه روز بارون میاد 350 00:28:26,415 --> 00:28:30,002 ‫و همینطوری، بیدار میشن 351 00:28:38,927 --> 00:28:40,846 ‫ما ماد فراگز بودیم (قورباغه گِلی) 352 00:28:42,097 --> 00:28:43,682 ‫همیشه هم بودیم 353 00:28:45,225 --> 00:28:47,352 ‫فقط منتظر بارون بودیم 354 00:28:57,779 --> 00:29:00,490 ‫ازش پرسیدی؟ در مورد صندلی داغ؟ 355 00:29:01,241 --> 00:29:02,659 ‫ 356 00:29:02,743 --> 00:29:05,495 ‫آره، هفتۀ پیش ازش پرسیدم. ‫گفت نمی‌خواد اینکارو بکنه 357 00:29:05,579 --> 00:29:07,789 ‫هفتۀ پیش ازش پرسیدی و به من نگفتی؟ 358 00:29:07,857 --> 00:29:09,108 ‫اتفاقای زیادی افتاده 359 00:29:09,208 --> 00:29:10,250 ‫واقعاً پرسیدی؟ 360 00:29:10,334 --> 00:29:13,587 ‫وقتی گفت نه، تو چی گفتی؟ ‫بهش گفتی چقدر مهمه؟ 361 00:29:13,670 --> 00:29:16,470 ‫- بهش در مورد تخت آتش میگی؟ ‫- شماها می‌خواین پیش ما بشینین؟ 362 00:29:16,715 --> 00:29:18,675 ‫فکر می‌کنی همه‌مون جا میشیم؟ 363 00:29:18,759 --> 00:29:21,261 ‫بنی نُه سینی غذا داره 364 00:29:21,887 --> 00:29:24,327 ‫جالبه که تو اومدی. ‫داشتیم در مورد تو حرف می‌زدیم 365 00:29:24,373 --> 00:29:25,875 ‫- نه ‫- آره 366 00:29:25,974 --> 00:29:27,351 ‫- آره، حرف می‌زدن ‫- می‌زدین؟ 367 00:29:27,434 --> 00:29:29,811 ‫نه. کوینُ می‌شناسی دیگه. ‫داره شوخی می‌کنه 368 00:29:29,895 --> 00:29:31,355 ‫خدایی؟ 369 00:29:32,314 --> 00:29:33,315 ‫باشه 370 00:29:34,066 --> 00:29:36,944 ‫خیلی واسه مسابقۀ سخنرانی هیجان دارم ‫منم ثبت‌نام کردم 371 00:29:37,027 --> 00:29:38,070 ‫می‌دونم 372 00:29:38,904 --> 00:29:41,323 ‫آره، مطمئنم این بوریتوها کاملاً فرق دارن 373 00:29:49,540 --> 00:29:51,708 ‫نمی‌دونم چطور باهات برنامه بچینم ‫[قرار بذاره] 374 00:29:52,735 --> 00:29:54,195 ‫گوشی نداری که 375 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 ‫می‌خوای باهام قرار بذاری؟ 376 00:29:56,630 --> 00:29:58,131 ‫آره 377 00:29:59,633 --> 00:30:01,134 ‫تو تابستون تو کمپ آرچی کار می‌کنم 378 00:30:01,218 --> 00:30:04,596 ‫یه‌جورایی عمومه. ‫از بچگی می‌رفتم پیشش 379 00:30:04,680 --> 00:30:06,014 ‫میدونم 380 00:30:06,473 --> 00:30:07,558 ‫بهت گفته؟ 381 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 ‫عکستو رو دیوار دیدم 382 00:30:10,018 --> 00:30:11,770 ‫صحیح 383 00:30:13,564 --> 00:30:17,943 ‫- گفتش فقط تو و مامانتی؟ ‫- آره 384 00:30:19,069 --> 00:30:21,780 ‫فکر کنم اون بهم گفت چون ‫ منم فقط مامانمو دارم 385 00:30:26,451 --> 00:30:28,912 ‫بیش‌تر بخاطر همین خواستم برم مدرسه 386 00:30:29,921 --> 00:30:33,425 ‫خیلی وقته فقط دوتامونیم 387 00:30:35,169 --> 00:30:36,753 ‫اون می‌تونه خیلی... 388 00:30:36,837 --> 00:30:40,966 ‫آره ممکنه مامان منم همینطوری باشه 389 00:30:41,842 --> 00:30:43,552 ‫خیلی سفر می‌کنم 390 00:30:43,635 --> 00:30:46,054 ‫واسه بازیگرا لباس می‌دوزه 391 00:30:46,153 --> 00:30:47,654 ‫و همیشه در مورد... 392 00:30:47,723 --> 00:30:50,267 ‫اینکه چطور می‌خواد خونه رو بفروشه ‫و تو جاده زندگی کنه، حرف می‌زنه 393 00:30:50,350 --> 00:30:52,853 ‫ولی بهش گفتم می‌خوام برم یه مدرسۀ واقعی 394 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 ‫زیادی حرف میزنم؟ 395 00:30:57,107 --> 00:30:59,026 ‫- نه ‫- بعضی‌وقتا، زیادی حرف میزنم... 396 00:30:59,109 --> 00:31:03,238 ‫نه، وقتایی که ساکتم فقط دارم فکر می‌کنم 397 00:31:03,322 --> 00:31:06,533 ‫- به چی فکر می‌کنی؟ ‫- در مورد اینکه دوست دارم باهات حرف بزنم 398 00:31:07,910 --> 00:31:09,620 ‫منم دوست دارم باهات حرف بزنم 399 00:31:11,622 --> 00:31:15,918 ‫خیلی تو این کار وارد نیستم 400 00:31:21,423 --> 00:31:22,966 ‫داد بزن، لیو 401 00:31:24,176 --> 00:31:26,803 ‫- چرا اینکارو بکنم؟ ‫- چرا نباید این کارو بکنی؟ 402 00:31:26,887 --> 00:31:27,971 ‫چون دیوونه نیستم 403 00:31:30,557 --> 00:31:33,602 ‫نمی‌خوای جهان صداتو بشنوه؟ 404 00:31:35,062 --> 00:31:37,064 ‫حرفی واسه گفتن ندارم 405 00:31:50,160 --> 00:31:51,453 ‫ 406 00:31:51,537 --> 00:31:54,081 ‫فکر نکنم اینو تو خودم داشته باشم 407 00:31:58,627 --> 00:32:03,590 ‫می‌دونی ایسلندی‌ها جاهای طلسم شده رو معیّن کردن 408 00:32:03,674 --> 00:32:06,802 ‫مثلاً... عالی نمیشه؟ 409 00:32:06,885 --> 00:32:12,182 ‫اگه راه بری و یهو یه تابلو جلوت سبز شه 410 00:32:13,225 --> 00:32:17,855 ‫مکان طلسم شده، وزارت کشور آمریکا 411 00:32:19,648 --> 00:32:21,567 ‫باید یکیشو تو خونه‌ت نصب کنن 412 00:32:30,158 --> 00:32:31,368 ‫کفشاتو در بیار 413 00:32:32,619 --> 00:32:33,787 ‫چی؟ 414 00:32:35,455 --> 00:32:36,707 ‫رسیدیم 415 00:32:43,088 --> 00:32:44,298 ‫چشماتو ببند 416 00:32:53,640 --> 00:32:55,350 ‫تا حالا شده هیچ‌کاری نکرده باشی، لیو؟ 417 00:32:56,476 --> 00:32:59,313 ‫مامنم فکر می‌کنه همیشه کارایی می‌کنم 418 00:32:59,938 --> 00:33:03,358 ‫نه مثلاً... واقعاً هیچ‌کاری 419 00:33:05,694 --> 00:33:09,364 ‫کلکی تو کارته؟ 420 00:33:11,082 --> 00:33:14,502 ‫نه کلکی تو کار نیست. ‫تو راهِ خودتو پیدا می‌کنی 421 00:33:18,123 --> 00:33:19,416 ‫راه خودت چیه؟ 422 00:33:21,710 --> 00:33:22,961 ‫بعضی‌وقتا، 423 00:33:24,490 --> 00:33:26,757 ‫یه پاک‌کن صورتی بزرگ رو تصور می‌کنم 424 00:33:29,259 --> 00:33:30,802 ‫از انگشت‌های پـام شروع می‌کنم 425 00:33:32,554 --> 00:33:34,806 ‫تا جایی همه‌چی از گردن به پایین بی‌حس شن 426 00:33:37,851 --> 00:33:40,521 ‫بعدش میرسیم به قسمت سختش. حواسم 427 00:33:41,563 --> 00:33:45,067 ‫بینیم، گوش‌هام، چشمام، دهنم 428 00:33:48,445 --> 00:33:50,239 ‫اگه کارم خوب باشه آخرش، 429 00:33:51,490 --> 00:33:54,993 ‫هیچی حس نمیکنم 430 00:33:57,829 --> 00:34:02,626 ‫بعدش می‌بینم، می‌شنوم 431 00:34:04,086 --> 00:34:07,589 ‫ولی نه با گوش‌هام و چشمام. ‫چون معلومه که اونا رفتن 432 00:34:10,133 --> 00:34:11,510 ‫حالا هیچی نیستم. 433 00:34:13,804 --> 00:34:16,431 ‫فرقی بین منو بقیۀ چیزا نیست 434 00:34:18,392 --> 00:34:19,852 ‫یه سنگم 435 00:34:22,437 --> 00:34:23,564 ‫یه لیوان کاغذی‌ام 436 00:34:28,193 --> 00:34:29,236 ‫بارونم 437 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 ‫تو... 438 00:34:44,334 --> 00:34:45,711 ‫نمی‌دونم، من هیچی نیستم 439 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 ‫همون کسی که تو رسانه اجتماعی هستین 440 00:35:12,946 --> 00:35:15,866 ‫مصداقی از خودتون تو زندگی واقعیـه 441 00:35:15,957 --> 00:35:21,588 ‫حریم و خلوتتون همونطور که اونجا مهمه ‫اینجا هم مهمه 442 00:35:21,663 --> 00:35:25,834 ‫پس در آخر، یادتون باشه، ‫من از روی تجربه میگم... 443 00:35:25,918 --> 00:35:27,961 ‫نذارین مامانتون فالووتون کنه 444 00:35:28,587 --> 00:35:34,301 ‫چون ناسلامتی، ‫رسانۀ اجتماعی تو و ما نیست 445 00:35:34,391 --> 00:35:37,811 ‫رسانۀ اجتماعیِ منه، ممنون 446 00:35:38,305 --> 00:35:39,640 ‫همینه کوین! 447 00:35:44,228 --> 00:35:47,564 ‫ممنون کوین، و نفر بعدی، ‫استارگرل کاراوی 448 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 ‫آره 449 00:35:51,985 --> 00:35:53,654 ‫خیلی ممنون 450 00:35:53,744 --> 00:35:56,664 ‫می‌دونین موش‌ها در واقع دوست دارن ‫با موش‌های دیگه وقت بگذرونن؟ 451 00:35:59,910 --> 00:36:01,537 ‫امیدوارم خودت باشی 452 00:36:09,937 --> 00:36:13,232 ‫و برندۀ امسالِ مسابقۀ سخنرانی مایکا 453 00:36:13,257 --> 00:36:16,051 ‫کسی که به توسان میره تا تو ماسبقات منطقه‌ای رقابت کنه 454 00:36:16,677 --> 00:36:18,846 ‫استارگرل کاراوی‌ـه 455 00:36:20,931 --> 00:36:22,307 ‫همینه! 456 00:36:25,894 --> 00:36:27,229 ‫ممنون 457 00:36:29,523 --> 00:36:33,068 ‫و ممنون از همه‌تون که همراهی کردین. ‫با آرزوی موفیت‌مون در توسان 458 00:36:33,151 --> 00:36:34,278 ‫حمله کن، ماد فراگز 459 00:36:40,993 --> 00:36:42,870 ‫همین‌طوری می‌بَره، ‫اصلاً تلاشم نمی‌کنه 460 00:36:42,898 --> 00:36:46,151 ‫اون کوین رو که دو ساله کسی شکستش نداده رو بُرد 461 00:36:46,305 --> 00:36:49,141 ‫- یه جورایی بهتر از اونه ‫- خب 462 00:36:49,209 --> 00:36:51,170 ‫امسال چهارتا بازی رو بردیم 463 00:36:51,253 --> 00:36:53,589 ‫قبل از این اصلاً نبرده بودیم 464 00:36:53,672 --> 00:36:54,673 ‫فکر کنم... 465 00:36:55,480 --> 00:36:57,149 ‫نه. میدونم کار اونه 466 00:36:58,573 --> 00:36:59,595 ‫منظورت چیه؟ 467 00:37:00,637 --> 00:37:03,473 ‫اون... نه احمقانه‌ست 468 00:37:05,225 --> 00:37:07,227 ‫اون جادو میکنه؟ 469 00:37:08,353 --> 00:37:10,397 ‫بستگی داره «جادو» رو چطور تعریف کنی 470 00:37:10,480 --> 00:37:13,728 ‫اون شروع کرد به انجام دادن کارایی ‫و ما هم بُردهامون شروع شد 471 00:37:13,817 --> 00:37:14,860 ‫کارایی؟ 472 00:37:15,527 --> 00:37:18,363 ‫- اون شب آسمونو بارونی کرد ‫- ببخشید؟ 473 00:37:18,447 --> 00:37:22,326 ‫- احمقانه‌ست ‫- نه، فقط با عقل خودت جور در نمیاد 474 00:37:27,164 --> 00:37:28,498 ‫از وقتی اومده، 475 00:37:29,458 --> 00:37:32,669 ‫خیلی چیزا عوض شده، ‫ولی از نوع خوبش 476 00:37:32,753 --> 00:37:34,421 ‫بعضی آدما همینطورین 477 00:37:35,214 --> 00:37:36,798 ‫خب اون اینجوریه یا نه؟ 478 00:37:39,551 --> 00:37:42,054 ‫باید بشینی سر در بیاری 479 00:37:44,223 --> 00:37:46,225 ‫قهوه‌ست؟ 480 00:37:46,308 --> 00:37:47,893 ‫من... قهوه نمی‌خورم 481 00:37:57,569 --> 00:37:59,905 ‫جریان تو و این دوچرخه چیه؟ 482 00:37:59,988 --> 00:38:02,282 ‫بچه‌ای که صاحب اینه، ‫واسه تولدش خریدن 483 00:38:02,366 --> 00:38:04,243 ‫ولی بعدش تصادف کرده 484 00:38:04,326 --> 00:38:09,331 ‫چند هفته تو بیمارستان بود، ‫ولی الان حالش خوبه و داره میاد خونه 485 00:38:09,414 --> 00:38:12,376 ‫واسا ببینم، داری در مورد برادر هیلاری کیمبل حرف میزنی؟ 486 00:38:14,285 --> 00:38:16,955 ‫- یکی از دوستاته؟ ‫- نه 487 00:38:17,047 --> 00:38:18,841 ‫از کجا می‌دونی این دوچرخۀ اونه 488 00:38:19,633 --> 00:38:21,343 ‫منم راه‌های خودمو دارم 489 00:38:22,761 --> 00:38:24,847 ‫پس چرا تو سمساری بود؟ 490 00:38:26,098 --> 00:38:27,599 ‫نمی‌دونم 491 00:38:28,475 --> 00:38:31,353 ‫خونواده‌ش شاید سرشون گرم کاراشونه 492 00:38:31,436 --> 00:38:33,105 ‫واسه همین فکر اینو نکردن 493 00:38:33,188 --> 00:38:37,776 ‫ولی اینطوری، وقتی آمدۀ برگشته ‫این منتظرشه 494 00:38:39,778 --> 00:38:41,196 ‫می‌دونی تو اومدی؟ 495 00:38:41,780 --> 00:38:42,865 ‫نه 496 00:38:43,824 --> 00:38:46,952 ‫- پس می‌خوای همونجا بذاریش؟ ‫- پس چیکار کنم؟ 497 00:38:47,035 --> 00:38:49,204 ‫نمی‌دونم. در بزن، یادداشت بذار 498 00:38:51,748 --> 00:38:53,083 ‫به این خاطر اینکارو نکردم 499 00:38:56,170 --> 00:38:58,630 ‫اولش فکر می‌کردم کار مامانمه، میدونی؟ 500 00:38:58,714 --> 00:39:00,090 ‫ولی فهمیدم کار خودته 501 00:39:01,124 --> 00:39:03,459 ‫کراوات‌ها، کار خودت بود 502 00:39:05,235 --> 00:39:08,614 ‫کراوات‌هایی که هرسال روز تولدم می‌گرفتم. ‫هیچوقت نفهمیدم از طرف کیه، ولی... 503 00:39:08,673 --> 00:39:10,925 ‫اصلاً نمی‌دونم داری از چی حرف می‌زنی، لیو بورنلاک 504 00:39:28,535 --> 00:39:32,664 ‫- سلام مامان. یه دوست با خودم آوردم ‫- اوه، این خیلی... 505 00:39:34,958 --> 00:39:36,210 ‫هیجان انگیزه! 506 00:39:36,919 --> 00:39:39,463 ‫تاحالا هیچوقت کسی رو نیوردم خونه‌مون 507 00:39:39,546 --> 00:39:42,758 ‫- من آنا هستم. اسم شما چیه؟ ‫- لئو 508 00:39:43,550 --> 00:39:44,593 ‫لئو 509 00:39:47,262 --> 00:39:50,724 ‫اوه، خیلی‌خب ‫ما دیگه میریم با هم وقتمون رو بگذرونیم 510 00:39:50,807 --> 00:39:52,935 ‫خب، من همینجا هستم 511 00:39:53,018 --> 00:39:56,313 ‫اوه، اگه چیزی نیاز داشتین، هر چیزی! ‫فقط بخواید و من سریعا براتون میارم 512 00:39:56,396 --> 00:39:59,066 ‫باشه، مامان. ممنونم 513 00:40:00,150 --> 00:40:01,652 ‫از دیدنتون خوشحال شدم 514 00:40:21,839 --> 00:40:22,965 ‫پس کو همه‌ی اون ...؟ 515 00:40:23,048 --> 00:40:27,594 ‫- زرق و برق و روبان و حقه‌های جادویی؟ ‫- آره 516 00:40:27,678 --> 00:40:29,096 ‫توی دفترم! 517 00:40:29,179 --> 00:40:32,474 ‫تو یه دفتر داری؟ کجا؟ 518 00:40:32,558 --> 00:40:33,600 ‫این یه رازه 519 00:40:48,532 --> 00:40:49,533 ‫اوه، پسر 520 00:40:51,410 --> 00:40:53,203 ‫این موسیقی مورد علاقه‌ی بابام بود 521 00:40:54,288 --> 00:40:55,914 ‫وقتی می‌خواست بره سر کار، منو می‌رسوند مدرسه 522 00:40:55,998 --> 00:40:59,042 ‫و ما آهنگ «اونی که من نیاز داشتم» رو ‫با تمام وجود می‌خوندیم 523 00:40:59,126 --> 00:41:00,169 ‫تو هم می‌خونی؟ 524 00:41:01,044 --> 00:41:02,588 ‫قبلا می‌خوندم 525 00:41:06,383 --> 00:41:08,844 ‫یه جورایی خنده‌داره که این آهنگ ما دوتا بود، چون... 526 00:41:09,386 --> 00:41:12,097 ‫آخه قطعا این آهنگ در مورد یه بابا و بچه‌ش نیست 527 00:41:13,724 --> 00:41:18,145 ‫ولی باحاله که یه آهنگ می‌تونه ‫درباره‌ی هرکی که می‌خوای باشه، باشه 528 00:41:19,021 --> 00:41:20,898 ‫و هیچ اهمیتی نداره که کلمات چی میگن! 529 00:41:37,873 --> 00:41:38,957 ‫این چیه؟ 530 00:41:40,167 --> 00:41:41,210 ‫ستاره‌ی بزرگ 531 00:41:41,877 --> 00:41:42,878 ‫هاها! 532 00:41:42,961 --> 00:41:46,048 ‫نه، جدی گفتم. این...این اسم گروهشونه 533 00:41:48,592 --> 00:41:52,513 ‫من ...من کاست پلیر ندارم 534 00:41:54,681 --> 00:41:55,891 ‫بجاش فقط ... 535 00:41:57,601 --> 00:42:02,147 ‫- آره، خب. تِرک شماره‌ی چهار! ‫- چی؟ 536 00:42:02,731 --> 00:42:04,650 ‫ترک شماره 4، اون... 537 00:42:04,733 --> 00:42:07,778 ‫اون آهنگیه درباره‌ی این‌که کلمات می‌گن ‫که آهنگ در مورد کیه! 538 00:42:59,329 --> 00:43:04,084 ‫ 539 00:43:08,088 --> 00:43:13,302 ‫ 540 00:43:17,139 --> 00:43:20,642 ‫ 541 00:43:21,727 --> 00:43:25,480 ‫ 542 00:43:27,983 --> 00:43:33,113 ‫ 543 00:43:35,073 --> 00:43:37,034 ‫ 544 00:43:40,621 --> 00:43:44,625 ‫ 545 00:43:48,837 --> 00:43:55,552 ‫ 546 00:43:57,554 --> 00:44:01,642 ‫ 547 00:44:01,725 --> 00:44:05,521 ‫ 548 00:44:08,815 --> 00:44:13,320 ‫ 549 00:44:14,947 --> 00:44:17,115 ‫ 550 00:44:43,809 --> 00:44:48,689 ‫ 551 00:44:51,733 --> 00:44:58,657 ‫ 552 00:45:00,701 --> 00:45:04,663 ‫ 553 00:45:04,746 --> 00:45:09,251 ‫ 554 00:45:10,586 --> 00:45:16,341 ‫ 555 00:45:17,551 --> 00:45:19,845 ‫ 556 00:45:38,947 --> 00:45:42,242 ‫هواداران محترم، ‫به زمین بازی لئونارد جونز خوش اومدید 557 00:45:42,326 --> 00:45:45,329 ‫امشب، در بازی قهرمانی در یک طرف ‫مدافع عنوان قهرمانی... 558 00:45:45,412 --> 00:45:49,958 ‫یعنی ریو کانیون جگوآرز با بازیکن خط حمله‌ی ‫تماما آمریکایی‌شون، یعنی ران کواچ ایستاده 559 00:45:50,042 --> 00:45:53,921 ‫و در طرف دیگر برای اولین بار در تاریخ مدارس... 560 00:45:54,004 --> 00:45:57,633 ‫مادفراگز از مایکا ایستاده که توسط ستاره‌ی نوظهورِ ‫خط حمله‌شون، یعنی زک جیمز رهبری میشن 561 00:45:58,217 --> 00:46:01,428 ‫آب و هوای امشب نیمه ابری ـه... 562 00:46:02,679 --> 00:46:06,725 ‫خب، آقا رابینو بهم گفت که می‌تونم یه مهمون ‫به توسان ببرم 563 00:46:09,019 --> 00:46:10,521 ‫می‌خوای باهام بیای؟ 564 00:46:10,604 --> 00:46:11,855 ‫مامانت چی؟ 565 00:46:13,524 --> 00:46:15,234 ‫ترجیح می‌دم با تو برم، لئو 566 00:46:18,195 --> 00:46:21,198 ‫خیلی باحال میشه که ببینم جلوی اون همه آدم ‫می‌خوای سخنرانی بکنی 567 00:46:21,615 --> 00:46:24,243 ‫یعنی اصلا برای من شگفت‌انگیزه که ‫می‌تونی این‌کار رو بکنی 568 00:46:24,910 --> 00:46:27,746 ‫تو هم بلند میشی و ‫میری جلوی همه‌ی مردم شیپور میزنی 569 00:46:27,829 --> 00:46:29,248 ‫اون فرق می‌کنه 570 00:46:29,331 --> 00:46:31,708 ‫آخه همه‌ی گروه میرن! ‫کسی دیگه به من نگاه نمی‌کنه 571 00:46:32,501 --> 00:46:34,878 ‫تازه، با تو بودن مثل ... 572 00:46:35,712 --> 00:46:37,339 ‫چیه؟ 573 00:46:39,508 --> 00:46:40,884 ‫با تو بودن... 574 00:46:40,968 --> 00:46:44,221 ‫این حس رو بهم میده که توی کل زندگیم ‫بیشتر از همه بهم نگاه کردی! 575 00:47:01,238 --> 00:47:05,033 ‫♪ اگه یه قلدر تو خالی بخواد منو ذلیل کنه ♪ 576 00:47:05,117 --> 00:47:09,538 ‫♪ و بگه مدرسه‌ش خیلی عالیه! ♪ ‫♪ من همون موقع بهش میگم... ♪ 577 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 ‫♪ چی شده رفیق؟ تا حالا اسم مدرسه‌ی منو نشنیدی؟ ♪ 578 00:47:13,709 --> 00:47:16,461 ‫♪ مدرسه‌ی شماره یک توی کل ایالت ـه ♪ 579 00:47:16,545 --> 00:47:19,339 ‫♪ هی، هی! برو بریم! ♪ ‫♪ توپ رو بردار و بازی کن ♪ 580 00:47:19,423 --> 00:47:25,095 ‫♪ پس به مدرسه‌ت ایمان داشته باش! ♪ ‫♪ همونطور که به عشقت ایمان داری ♪ 581 00:47:25,179 --> 00:47:28,640 ‫♪ به مدرسه‌ت ایمان داشته باش ♪ 582 00:47:28,724 --> 00:47:32,186 ‫♪ بزار بدرخشی ♪ 583 00:47:32,269 --> 00:47:35,856 ‫♪ به مدرسه‌ت ایمان داشته باش ♪ 584 00:47:35,939 --> 00:47:37,774 ‫♪ من یه سوییشرت تیم دارم ♪ 585 00:47:37,858 --> 00:47:41,403 ‫♪ و یه نوشته روی اون لباسه ♪ ‫♪ که درمورد فوتبال و دو و میدانی ـه ♪ 586 00:47:41,486 --> 00:47:44,072 ‫♪ افتخار می‌کنم وقتی که اینور و انور میرم ♪ ‫♪ اون لباس رو تنم می‌کنم ♪ 587 00:47:44,156 --> 00:47:47,993 ‫♪ و با اون لباس توی شهر می‌چرخم ♪ ‫♪ و مارک اون لباس پشت کمرمـه ♪ 588 00:47:48,076 --> 00:47:51,538 ‫♪ پس به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 589 00:47:51,622 --> 00:47:55,125 ‫♪ درست همونطور که به عشقت وفاداری ♪ 590 00:47:55,209 --> 00:48:01,632 ‫♪ پس به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ ‫♪ بزار بدرخشی! ♪ 591 00:48:01,715 --> 00:48:03,050 ‫♪ به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 592 00:48:03,133 --> 00:48:06,470 ‫ 593 00:48:17,231 --> 00:48:18,440 ‫ 594 00:48:22,819 --> 00:48:25,239 ‫♪ جمعه، بخاطر بازی فوتبال خیلی هیجان زده میشیم ♪ 595 00:48:25,322 --> 00:48:27,699 ‫♪ و من آماده‌ی مبارزه کردن خواهم بود ♪ 596 00:48:27,783 --> 00:48:29,576 ‫♪ الان می‌زنیم نفله‌شون می‌کنیم ♪ 597 00:48:29,660 --> 00:48:32,120 ‫♪ رفیقام دارن روی رقص‌هاشون کار می‌کنن ♪ 598 00:48:32,204 --> 00:48:34,331 ‫♪ و امشب میان برا تیمشون هورا میکشن ♪ 599 00:48:34,414 --> 00:48:37,709 ‫♪ پس به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 600 00:48:37,793 --> 00:48:41,129 ‫♪ درست همونطور که به عشقت وفاداری ♪ 601 00:48:41,213 --> 00:48:44,716 ‫♪ به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 602 00:48:44,800 --> 00:48:48,053 ‫♪ بزار بدرخشی ♪ 603 00:48:48,136 --> 00:48:50,472 ‫♪ به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 604 00:48:51,515 --> 00:48:54,351 ‫♪ پس به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 605 00:48:54,434 --> 00:48:58,313 ‫♪ درست همونطور که به عشقت وفاداری ♪ 606 00:48:58,397 --> 00:49:01,149 ‫♪ به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 607 00:49:01,233 --> 00:49:04,611 ‫♪ بزار بدرخشی ♪ 608 00:49:04,695 --> 00:49:09,533 ‫♪ به مدرسه‌ت وفادار باش ♪ 609 00:49:18,792 --> 00:49:21,170 ‫و یک امتیاز دیگر برای ماد فراگز... 610 00:49:21,253 --> 00:49:23,589 ‫توپ رو به وسط میدان میارن تا به جگوار حمله کنن 611 00:49:29,386 --> 00:49:31,388 ‫بجنبید، مادفراگز! 612 00:49:32,639 --> 00:49:33,640 ‫آره! 613 00:49:33,724 --> 00:49:35,142 ‫مادفراگز تاچ‌داون می‌کنه ‫(یه نوع امتیاز در فوتبال آمریکایی) 614 00:49:35,225 --> 00:49:37,352 ‫بازیکن خط حمله، زک جیمز، پس قشنگی داد 615 00:49:37,436 --> 00:49:39,354 ‫کمتر از 6 دقیقه در کوارتر سوم وقت داریم... 616 00:49:39,438 --> 00:49:40,981 ‫ 617 00:49:41,064 --> 00:49:43,400 ‫مادفراگز از حریفشون پیشی گرفتن 618 00:49:44,776 --> 00:49:45,986 ‫آره! 619 00:49:53,118 --> 00:49:54,912 ‫و یه امتیاز اضافه که خوبه! 620 00:49:57,164 --> 00:50:00,250 ‫ران کواک به رهبری تیم ادامه میده 621 00:50:00,334 --> 00:50:03,128 ‫اون بازی رو آغاز می‌کنه ‫و تیم ماد فراگز باید دفاع کنن 622 00:50:04,338 --> 00:50:06,298 ‫بهش بچسب، بهش بچسب 623 00:50:06,882 --> 00:50:07,883 ‫پاس! 624 00:50:15,933 --> 00:50:19,728 ‫و جگوارز، تاچ‌داون می‌کنه ‫اوه، عجب حرکت حمله‌ی وارونه‌ای زدن! 625 00:50:19,811 --> 00:50:22,272 ‫ران کواک اینجا داره میدرخشه... 626 00:50:27,194 --> 00:50:29,446 ‫و این سومین تلاش از کواک بود 627 00:50:29,530 --> 00:50:31,949 ‫که برای جگوارز امتیاز میاره 628 00:50:33,116 --> 00:50:35,702 ‫با وجود این‌که یک دقیقه و دوازده ثانیه باقی مونده ‫و چهار امتیاز عقب هستن، 629 00:50:35,786 --> 00:50:38,622 ‫جگوارز به یه تاچ‌داون نیاز دارن تا بازی رو ببرن 630 00:50:38,705 --> 00:50:41,333 ‫پس فصل شگفت‌انگیز ماد فراگز به اینجا کشیده میشه 631 00:50:41,416 --> 00:50:43,418 ‫- کواک! کواک! کواک! ‫- آیا می‌تونن جلوی ران کواک رو بگیرن؟ 632 00:50:43,502 --> 00:50:44,920 ‫ماد فراگز، بزنید بترکونیدشون! 633 00:50:45,003 --> 00:50:48,715 ‫دفاع! دفاع! دفاع! 634 00:50:55,806 --> 00:50:58,892 ‫و یه ضربه‌ی خشن، کواک رو متوقف میکنه 635 00:51:03,897 --> 00:51:07,526 ‫حالا وقت استراحت فنی برای مصدومیت گرفته میشه 636 00:51:14,449 --> 00:51:16,618 ‫- اون بلند نمیشه ‫- فکر نمی‌کنم بلند بشه 637 00:51:21,665 --> 00:51:22,666 ‫استارگرل اونجا چی‌کار می‌کنه... 638 00:51:23,625 --> 00:51:25,919 ‫چه خبره؟ چی... ‫- اون داره اونجا چی‌کار می‌کنه؟ 639 00:51:32,467 --> 00:51:34,887 ‫صبر کن، چی‌کار می‌کنه؟ ‫چرا داره بهش کمک می‌کنه؟ 640 00:51:34,970 --> 00:51:36,513 ‫آره، اون نباید این‌کار رو بکنه 641 00:51:43,020 --> 00:51:45,814 ‫استارگرل، کجا میری؟ 642 00:51:48,066 --> 00:51:51,570 ‫اون نمی‌تونه بزاره بره! ما بهش نیاز داریم! 643 00:52:29,775 --> 00:52:33,487 ‫سلام. می‌خواستم ببینم سالم رسیدی خونه یا نه 644 00:52:33,570 --> 00:52:34,571 ‫ممنونم 645 00:52:38,534 --> 00:52:40,077 ‫ما باختیم! 646 00:52:40,160 --> 00:52:41,828 ‫گفتم شاید بخوای بدونی! 647 00:52:44,289 --> 00:52:46,667 ‫کواک حالش خوب میشه 648 00:52:46,750 --> 00:52:48,544 ‫گفتم شاید بخوای بدونی! 649 00:52:55,300 --> 00:52:58,804 ‫وقتی تو رفتی، کل تیم یه جورایی از هم پاشید 650 00:52:58,887 --> 00:53:01,807 ‫تو...تو ستاره‌ی بخت مایی، و یهویی گذاشتی رفتی! 651 00:53:01,890 --> 00:53:05,018 ‫همشون عصبانین! عصبانی! 652 00:53:12,734 --> 00:53:14,611 ‫فقط می‌خواستم ببینم... 653 00:53:16,488 --> 00:53:17,948 ‫چرا باهاش رفتی؟ 654 00:53:18,907 --> 00:53:20,367 ‫وقتی اون صدمه دید، 655 00:53:20,450 --> 00:53:23,537 ‫همه داشتن خوشحالی می‌کردن 656 00:53:23,620 --> 00:53:25,330 ‫و بعدش هیچ‌کس تکون نخورد 657 00:53:25,414 --> 00:53:27,416 ‫توی بازی این اتفاقات طبیعی ـه 658 00:53:27,499 --> 00:53:30,294 ‫ولی این...این عجیب غریبه! نیست؟ 659 00:53:31,962 --> 00:53:33,881 ‫یه نفر صدمه می‌بینه 660 00:53:33,964 --> 00:53:37,217 ‫و همه وایمیسن و فقط تماشاش می‌کنن 661 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 ‫نمی‌دونم والا 662 00:53:40,762 --> 00:53:43,015 ‫فقط... نمی‌تونستم! 663 00:53:47,978 --> 00:53:51,690 ‫نمی‌دونم چه اتفاقی قراره بیوفته 664 00:53:54,193 --> 00:53:57,946 ‫ولی الان ناراحتی و... 665 00:53:58,906 --> 00:54:01,283 ‫و من نمی‌خوام که ناراحت باشی! 666 00:54:03,535 --> 00:54:05,704 ‫داشتم به اون آهنگه گوش... 667 00:54:08,832 --> 00:54:10,000 ‫می‌خواستم... 668 00:54:14,463 --> 00:54:20,093 ‫♪ نمیزاری از مدرسه تا خونه‌تون باهات بیام؟ ♪ 669 00:54:23,805 --> 00:54:30,521 ‫♪ نمیزاری توی استخر ببینمت؟ ♪ 670 00:54:33,148 --> 00:54:37,861 ‫♪ شاید جمعه بتونم ♪ 671 00:54:37,945 --> 00:54:42,074 ‫♪ اون بلیت‌های رقص رو بگیرم ♪ 672 00:54:44,243 --> 00:54:50,457 ‫♪ و من تو رو می‌برم ♪ 673 00:54:58,173 --> 00:55:02,594 ‫♪ به بابات نمیگی دست از سرت برداره؟ ♪ 674 00:55:06,390 --> 00:55:13,313 ‫♪ بهش بگو نظرمون ♪ ‫♪ درباره‌ی آهنگ «سیاهش کن» چی بود ♪ 675 00:55:15,107 --> 00:55:19,152 ‫♪ موسیقی راک‌اند‌رول، همیشه با ماست ♪ 676 00:55:19,236 --> 00:55:23,532 ‫♪ بیا داخل که اینجا همه چیز خوبه ♪ 677 00:55:25,367 --> 00:55:31,206 ‫♪ و من تو رو میلرزونم ♪ 678 00:55:32,541 --> 00:55:35,085 ‫ 679 00:55:38,130 --> 00:55:42,843 ‫♪ بهم نمی‌گی داری به چی فکر می‌کنی؟ ♪ 680 00:55:46,138 --> 00:55:52,686 ‫♪ سرگشته‌ی عشق من میشی؟ ♪ 681 00:55:54,730 --> 00:55:58,275 ‫♪ اگه میشی، پس بهم بگو ♪ 682 00:55:58,692 --> 00:56:02,529 ‫♪ اگه نمیشی، پس من می‌تونم برم ♪ 683 00:56:04,698 --> 00:56:10,162 ‫♪ مجبورت نمی‌کنم ♪ 684 00:56:11,705 --> 00:56:14,333 ‫ 685 00:56:44,488 --> 00:56:45,656 ‫سلام 686 00:56:52,120 --> 00:56:54,998 ‫منم همین آرزو رو واست داشتم 687 00:56:55,082 --> 00:57:00,212 ‫ولی الان که داره اتفاق میوفته، ‫عجیبه! 688 00:57:00,295 --> 00:57:03,131 ‫یه جورایی الان فقط دلم می‌خواد برم بخوابم 689 00:57:03,215 --> 00:57:04,550 ‫اسمش چیه؟ 690 00:57:08,303 --> 00:57:10,055 ‫دارم سعی می‌کنم باهات حرف بزنم! 691 00:57:10,138 --> 00:57:11,557 ‫نه، مشکل تو نیستی... 692 00:57:13,600 --> 00:57:14,601 ‫مشکل، اسم اونه! 693 00:57:14,685 --> 00:57:15,686 ‫ها؟ 694 00:57:16,812 --> 00:57:17,813 ‫استارگرل 695 00:57:18,313 --> 00:57:19,314 ‫ببخشید؟ 696 00:57:19,398 --> 00:57:21,942 ‫اسم... اسم اون استارگرل ـه 697 00:57:27,114 --> 00:57:28,740 ‫اوه! 698 00:57:28,824 --> 00:57:31,493 ‫لئو! گندش بزنن ‫لئو! 699 00:57:40,669 --> 00:57:42,129 ‫ آخه چه فکری با خودش می‌کرد؟ 700 00:57:42,212 --> 00:57:43,380 ‫ عجب رویی داره 701 00:57:43,463 --> 00:57:44,631 ‫ چرا استارگرل اینجاست؟ 702 00:57:45,257 --> 00:57:46,592 ‫ فکر می‌کنه کیه؟ 703 00:57:48,552 --> 00:57:50,387 ‫ باورم نمیشه امروز سر و کله‌ش پیدا شد 704 00:57:50,470 --> 00:57:52,347 ‫ اینجا چی‌کار می‌کنه؟ برو خونه! 705 00:57:52,431 --> 00:57:54,057 ‫می‌تونم توضیح بدم 706 00:57:54,766 --> 00:57:57,186 ‫و فکر می‌کنم اونا می‌فهمن 707 00:57:58,437 --> 00:58:00,689 ‫فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه 708 00:58:01,440 --> 00:58:03,275 ‫اونا فقط به یه نفر نیاز دارن، تا سرزنشش کنن 709 00:58:03,901 --> 00:58:08,405 ‫فقط ازش بخواه! خواهش می‌کنم! 710 00:58:25,005 --> 00:58:27,216 ‫بهم نگفتید قراره بیاید اینجا 711 00:58:29,510 --> 00:58:32,721 ‫چندین هفته‌ست که داریم بدون تو میایم اینجا 712 00:58:33,805 --> 00:58:34,973 ‫سرت شلوغ بود! 713 00:58:46,401 --> 00:58:47,736 ‫تکالیفت کجاست؟ 714 00:58:48,695 --> 00:58:51,240 ‫- من...نیوردمش ‫- خیلی‌خب، پس چی می‌خوای؟ 715 00:58:51,323 --> 00:58:52,574 ‫فقط می‌خواستم ببینمتون بچه‌ها! 716 00:58:52,658 --> 00:58:54,511 ‫خب حالا که استارگرل طرد شده می‌خوای ما برگردیم؟ 717 00:58:54,535 --> 00:58:55,994 ‫- کوین! ‫- این‌طوری نیست 718 00:58:56,078 --> 00:58:58,247 ‫- نیست؟ ‫- من یه دوست‌دختر دارم. اتفاق میوفته دیگه! 719 00:58:58,330 --> 00:59:00,207 ‫- برای ما همچین اتفاقی نمیوفته ‫- خب برای من اتفاق افتاد 720 00:59:00,290 --> 00:59:02,709 ‫و واقعا با همه چیز فرق می‌کنه ‫و دارم سعی می‌کنم ازش سر در بیارم 721 00:59:10,217 --> 00:59:12,678 ‫و من قول دادم که از اون آدما نباشم ‫که رفیقاشون رو فراموش می‌کنن 722 00:59:16,431 --> 00:59:17,599 ‫متاسفم! 723 00:59:25,023 --> 00:59:29,528 ‫خب... باید بگم واقعا قولی نداده بودی! 724 00:59:32,489 --> 00:59:35,701 ‫پس یه جورایی تقصیر توئه 725 00:59:39,204 --> 00:59:40,372 ‫یه تیکه می‌خوری؟ 726 00:59:41,123 --> 00:59:42,624 ‫آره، ممنونم 727 00:59:54,720 --> 00:59:58,724 ‫خب، اون می‌خواد تو صندلی داغ شرکت کنه 728 01:00:00,225 --> 01:00:01,518 ‫چی؟ 729 01:00:01,602 --> 01:00:04,479 ‫فکر می‌کنی این فکر خوبی باشه؟ ‫اونا واقعا عصبانی هستن 730 01:00:04,563 --> 01:00:07,858 ‫خب پس چطور می‌تونه حرفهاش رو به بقیه بزنه؟ ‫این عالیه! 731 01:00:07,941 --> 01:00:10,194 ‫قشنگ می‌دونم باید چی‌کار کنیم! ‫یه مصاحبه‌ی یک ساعته 732 01:00:10,277 --> 01:00:12,738 ‫درباره‌ی اعتراف به اشتباهات، با جزییات کامل، 733 01:00:12,821 --> 01:00:14,072 ‫که چرا این‌کار رو کرد! 734 01:00:14,740 --> 01:00:18,076 ‫- تو مشکلی نداره با این قضیه؟ ‫- چرا باید مشکلی داشته باشم؟ 735 01:00:18,160 --> 01:00:19,995 ‫خب، بخاطر مسابقه‌ی سخنرانی 736 01:00:20,078 --> 01:00:22,706 ‫بچه‌ها، کی به مسابقه‌ی سخنرانی اهمیت میده؟ ‫این فرصت بزرگیه! 737 01:00:22,789 --> 01:00:25,167 ‫همچنین ما به فیلم تبلیغاتی، پوستر ‫و روزنامه‌ی دانشگاه نیاز داریم 738 01:00:25,250 --> 01:00:27,090 ‫عالی میشه، ‫همه‌ی مدرسه نگاه می‌کنن 739 01:00:27,169 --> 01:00:30,130 ‫- تس، کِی می‌تونیم از استودیو استفاده کنیم؟ ‫- خب، تا سه شنبه دست فرانکی می‌مونه 740 01:00:30,547 --> 01:00:31,715 ‫سلام، دبیرستان مایکا 741 01:00:31,798 --> 01:00:35,385 ‫ممنونم که به این قسمت خیلی ویژه از ‫برنامه‌ی صندلی داغ، اومدید 742 01:00:35,886 --> 01:00:38,931 ‫مهمان امروز ما، قهرمان مسابقات سخنرانی ... 743 01:00:39,014 --> 01:00:42,809 ‫و ستاره‌ی بخت بحث برانگیز مدرسه‌ی مایکا، ‫یعنی استارگرل کاراوِی هستش 744 01:00:43,560 --> 01:00:46,230 ‫امیدواریم که جواب این سوال رو پیدا کنیم... 745 01:00:46,313 --> 01:00:49,525 ‫که چرا استارگرل همچین تصمیم مهمی رو گرفت ‫و به مدرسه‌ی خودش خیانت کرد 746 01:00:50,150 --> 01:00:54,154 ‫امروز در برنامه‌ی صندلی داغ ‫می‌خوایم اوضاع رو با حرارت‌تر کنیم ‫(به معنای بیشتر کردن فشار هم هست) 747 01:01:04,790 --> 01:01:09,253 ‫خب، قبل از این‌که به ماجراهای اخیر برسیم ‫بزار از اول شروع کنیم 748 01:01:09,336 --> 01:01:11,922 ‫- اسمت واقعا استارگرل ـه؟ ‫- بله 749 01:01:12,005 --> 01:01:14,591 ‫- پس با اسم استارگرل کاراوِی بدنیا اومدی؟ ‫- اوه، نه 750 01:01:14,716 --> 01:01:17,511 ‫بیخیال، می‌دونی که توی صندلی داغ ‫نمی‌تونی دروغ بگی 751 01:01:17,594 --> 01:01:22,474 ‫دروغ نمیگم. اسمم واقعا استارگرل ـه ‫ولی اسمی نیست که باهاش بدنیا اومدم 752 01:01:22,558 --> 01:01:26,019 ‫خیلی‌خب. با چه اسمی بدنیا اومدی؟ 753 01:01:29,690 --> 01:01:30,691 ‫سوزان 754 01:01:32,526 --> 01:01:33,944 ‫پس استارگرل چیه؟ 755 01:01:34,528 --> 01:01:37,322 ‫ما از گرد و غبار ستاره‌های مُرده، بوجود اومدیم 756 01:01:37,406 --> 01:01:40,158 ‫خیلی‌خب، بیاید فشار رو بیشتر کنیم 757 01:01:40,909 --> 01:01:42,286 ‫ 758 01:01:42,369 --> 01:01:44,371 ‫اصلا از اول برای چی اومدی دبیرستان مایکا؟ 759 01:01:44,454 --> 01:01:47,249 ‫- شنیدم که در خونه تحصیل می‌کردی؟ درسته؟ ‫- بله 760 01:01:48,417 --> 01:01:50,252 ‫من... 761 01:01:50,335 --> 01:01:51,837 ‫دوربین دو، روی استارگرل زوم کن 762 01:01:53,797 --> 01:01:54,798 ‫بله؟ 763 01:01:56,842 --> 01:01:58,594 ‫فقط می‌خواستم چندتا دوست پیدا کنم 764 01:01:58,677 --> 01:02:02,306 ‫- ولی راه عجیب غریبی رو برای این‌کار انتخاب کردی ‫- بچه‌ها، بیخیال! می‌دونید که روال برنامه چطوریه! 765 01:02:02,389 --> 01:02:04,433 ‫نظرات و سوالاتتون رو ‫برای بخش نظرات و سوالات بزارید 766 01:02:04,516 --> 01:02:07,269 ‫خیلی‌خب، پس من متوجه شدم که ... 767 01:02:07,352 --> 01:02:10,022 ‫علت این‌که امروز اومدی اینجا این بوده که... 768 01:02:10,105 --> 01:02:12,608 ‫می‌خواستی توضیح بدی که توی بازی جمعه، ‫چه اتفاقی افتاد 769 01:02:13,317 --> 01:02:16,361 ‫بهمون بگو. چرا این‌کار رو کردی؟ 770 01:02:18,071 --> 01:02:20,115 ‫اون صدمه دیده بود و تنها بود 771 01:02:20,199 --> 01:02:22,743 ‫- اون توی تیم حریف بود ‫- و داشت ما رو نابود می‌کرد 772 01:02:22,826 --> 01:02:24,369 ‫- بچه‌ها، خدایی؟ ‫- اون به کمک نیاز داشت 773 01:02:24,453 --> 01:02:26,288 ‫مربی‌ها و کادر پزشکی برای همین هستن دیگه! 774 01:02:26,371 --> 01:02:28,081 ‫اون نمی‌خواست دست من رو ول کنه 775 01:02:28,165 --> 01:02:30,751 ‫چرا فکر می‌کنی می‌دونی همه چی می‌خوان؟ 776 01:02:32,294 --> 01:02:33,879 ‫فکر نمی‌کنم که... 777 01:02:33,962 --> 01:02:36,548 ‫درسته! تو فکر نمی‌کنی! 778 01:02:37,508 --> 01:02:43,388 ‫به نظر همه می‌تونن فکر کنن ولی ‫تو هیچ چیزت مثل بقیه نیست 779 01:02:45,015 --> 01:02:49,728 ‫همه‌ی این کارهای خیلی قشنگ رو برای مردم می‌کنی ‫که درواقع همشون از روی خودخواهی هستن 780 01:02:51,688 --> 01:02:53,565 ‫مثل دوچرخه‌ای که برای برادرم گذاشتی 781 01:02:54,650 --> 01:02:57,361 ‫رفتم فروشگاه اجناس دست دوم و پرسیدم کی خریدتش 782 01:02:57,444 --> 01:03:01,156 ‫و وقتی اونا شروع کردن به توصیف کردن تو، ‫فهمیدم منظورشون کیه 783 01:03:03,825 --> 01:03:06,245 ‫اصلا می‌دونستی چرا دوچرخه اونجا بود؟ 784 01:03:08,205 --> 01:03:12,125 ‫اصلا به فکرت رسید که ببینی چرا؟ 785 01:03:14,628 --> 01:03:16,255 ‫خیلی‌خب، فکر کنم دیگه وقتمون تموم... 786 01:03:16,338 --> 01:03:17,923 ‫ادامه بده، هیلاری 787 01:03:18,465 --> 01:03:20,801 ‫مامانم فکر می‌کرد اون واسه دوچرخه‌سواری آماده نیست 788 01:03:20,884 --> 01:03:22,427 ‫ولی بابام اصرار داشت 789 01:03:23,178 --> 01:03:24,471 ‫بعد از تصادف، 790 01:03:24,555 --> 01:03:28,517 ‫بابام بردش مغازه‌ی اجناس دست دوم که ‫حداقل یه نفر ازش استفاده کنه! خب؟ 791 01:03:31,770 --> 01:03:34,147 ‫بعدش یهویی دوباره دم درمون پیداش شد 792 01:03:35,983 --> 01:03:40,737 ‫می‌دونستی برادرم اونقدر آسیب‌دیدگیش بد بود ‫که دیگه هیچوقت نمی‌تونست سوار دوچرخه بشه؟ 793 01:03:42,114 --> 01:03:44,950 ‫والدینم نمی‌دونستن که کدوم آدمی حاضر شده ‫همچین کاری در حقشون بکنه 794 01:03:47,035 --> 01:03:48,954 ‫پس من رفتم مغازه‌ی فروش اجناس دست دوم 795 01:03:51,498 --> 01:03:54,585 ‫و آره دیگه بقیه‌ش رو می‌دونی 796 01:04:01,008 --> 01:04:04,261 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها! ‫دیگه وقتشه بریم خونه 797 01:04:16,899 --> 01:04:18,150 ‫ 798 01:04:29,244 --> 01:04:31,830 ‫استارگرل، لطفا وایسو ‫می‌تونیم با هم درستش کنیم 799 01:04:32,497 --> 01:04:34,541 ‫باید یه راهی برای درست کردن این جریان باشه 800 01:04:34,625 --> 01:04:36,168 ‫بعضی چیزها رو فقط زمان درست می‌کنه 801 01:04:36,919 --> 01:04:40,047 ‫شایدم لازم نباشه این کارهایی که می‌کنی رو بکنی 802 01:04:41,173 --> 01:04:42,174 ‫منظورت چیه؟ 803 01:04:44,259 --> 01:04:47,012 ‫می‌تونی فقط خوش بگذرونی، ‫مثل وقتایی که فقط خودمون دوتا هستیم! 804 01:04:47,095 --> 01:04:49,431 ‫تا بتونی دوباره همرنگ جماعت بشی؟! 805 01:04:49,515 --> 01:04:51,558 ‫- این موضوع ربطی به من نداره ‫- نداره؟ 806 01:04:51,642 --> 01:04:54,311 ‫تو بودی که گفتی می‌خوام دوست پیدا کنم 807 01:04:54,394 --> 01:04:55,771 ‫- می‌خوام! ‫- پس به حرفشون گوش کن 808 01:04:57,856 --> 01:05:00,234 ‫چرا نمی‌تونی فقط... 809 01:05:01,443 --> 01:05:03,070 ‫مثل همه‌ی آدما باشی؟ 810 01:05:06,281 --> 01:05:07,449 ‫تو همین رو می‌خوای؟ 811 01:05:08,242 --> 01:05:09,409 ‫نمی‌دونم 812 01:05:10,452 --> 01:05:12,079 ‫ولی فکر می‌کنم اینطوری شاد میشی 813 01:05:13,080 --> 01:05:14,623 ‫فکر می‌کنم ما می‌تونیم شاد باشیم 814 01:05:16,458 --> 01:05:17,543 ‫استارگرل 815 01:05:19,503 --> 01:05:21,839 ‫استارگرل، بیا من با ماشین می‌رسونمت خونه 816 01:05:21,922 --> 01:05:23,215 ‫ترجیح می‌دم پیاده برم 817 01:05:25,259 --> 01:05:26,426 ‫هوا داره تاریک میشه 818 01:05:27,553 --> 01:05:28,554 ‫می‌دونم 819 01:06:34,161 --> 01:06:35,329 ‫استارگرل؟ 820 01:07:00,437 --> 01:07:02,189 ‫هنوزم می‌خوای باهام بیای؟ 821 01:07:02,272 --> 01:07:04,483 ‫- به توسان؟ ‫- آره 822 01:07:05,400 --> 01:07:08,278 ‫آره، معلومه که می‌خوام، سوزان! 823 01:07:21,416 --> 01:07:22,543 ‫متن سخنرانیت رو تغییر دادی؟ 824 01:07:23,293 --> 01:07:24,294 ‫چی؟ 825 01:07:24,920 --> 01:07:26,839 ‫اوه، آه... 826 01:07:26,922 --> 01:07:27,923 ‫آره 827 01:07:28,340 --> 01:07:29,341 ‫موضوع چیه؟ 828 01:07:29,424 --> 01:07:33,846 ‫«دولت باید در سانسور اینترنت دخالت کنه، یا نه» 829 01:07:35,097 --> 01:07:36,431 ‫انتخاب جالبی بود 830 01:07:37,015 --> 01:07:38,267 ‫خب، پس اون موضوع... 831 01:07:38,350 --> 01:07:39,726 ‫خیلی عجیب غریب بود 832 01:08:56,261 --> 01:08:57,638 ‫اغلب از خودمون می‌پرسیم... 833 01:08:57,721 --> 01:09:00,933 ‫دولت باید چه مقدار در فعالیت‌هامون دخالت کنه! 834 01:09:06,230 --> 01:09:09,983 ‫علی‌الخصوص در رابطه با کسب اطلاعات! 835 01:10:01,243 --> 01:10:04,663 ‫نمی‌دونم چرا داشتم این متن رو می‌خوندم 836 01:10:08,125 --> 01:10:10,460 ‫اخیرا نمی‌دونم چرا خیلی از کارها رو می‌کنم 837 01:10:12,504 --> 01:10:15,257 ‫شرط میبندم شما هم همینطوری هستین، مگه نه؟ 838 01:10:16,341 --> 01:10:19,678 ‫و این بخاطر اینه که ما فکر نمی‌کنیم ‫فقط عمل می‌کنیم 839 01:10:21,263 --> 01:10:24,516 ‫یه لحظه درنگ نمی‌کنیم و به کارهامون فکر کنیم 840 01:10:24,600 --> 01:10:28,187 ‫این روزا همه چیز در لحظه انجام میشن 841 01:10:28,270 --> 01:10:29,771 ‫چطور می‌تونیم؟ 842 01:10:31,398 --> 01:10:33,317 ‫شام در چند دقیقه 843 01:10:33,400 --> 01:10:36,069 ‫هزاران عکس در یک صدمی از ثانیه 844 01:10:36,153 --> 01:10:39,781 ‫باید در این ثانیه از یه چیز خوشتون بیاد! 845 01:10:41,116 --> 01:10:44,328 ‫باید بدونید که احساساتتون درباره‌ی چیزهای مختلف ‫چطور هستند 846 01:10:44,411 --> 01:10:49,458 ‫نمی‌تونید دو دل، یا سردرگم باشید ‫یا این‌که نظرتون رو عوض کنید 847 01:10:51,585 --> 01:10:54,880 ‫وقتی برای فهمیدن شخصیت واقعیتون وجود نداره 848 01:10:54,963 --> 01:10:57,257 ‫باید همین الان بفهمید! 849 01:11:00,427 --> 01:11:02,387 ‫تاحالا دیدید یه گل چطور رشد می‌کنه؟ 850 01:11:05,432 --> 01:11:09,853 ‫خب، معلومه که ندیدید! ‫چون تقریبا غیر ممکنه... 851 01:11:09,937 --> 01:11:12,940 ‫که بخوای برای چیزی صبر کنی که ‫اونقدر طول می‌کشه 852 01:11:14,608 --> 01:11:19,571 ‫ولی اگه این‌کار رو می‌کردید، تغییرتون می‌داد 853 01:11:21,114 --> 01:11:22,658 ‫آرومتون می‌کرد 854 01:11:22,741 --> 01:11:27,204 ‫بهتون یادآوری می‌کرد که چیزهای واقعی، ‫زمان‌بر هستن 855 01:11:30,374 --> 01:11:32,417 ‫و این هم مثل جادو می‌مونه، مگه نه؟ 856 01:11:34,127 --> 01:11:37,881 ‫خب، 1000 عکس در صدم ثانیه هم جادویی به نظر میان 857 01:11:41,677 --> 01:11:43,387 ‫ولی یه گل! 858 01:11:47,307 --> 01:11:50,394 ‫یه دونه داخل زمین می‌کارید 859 01:11:50,477 --> 01:11:54,690 ‫و یه دنیای کامل بوجود میاد و بسط پیدا می‌کنه ‫و باز میشه! 860 01:11:55,649 --> 01:12:00,487 ‫وقتی خیلی سریع حرکت می‌کنیم، ‫سردرگم شدن خیلی طبیعی ـه 861 01:12:03,574 --> 01:12:05,993 ‫این‌که فکر کنیم داریم کار درست رو انجام میدیم، 862 01:12:07,119 --> 01:12:10,455 ‫ولی در واقع اون کار درست نباشه! 863 01:12:12,583 --> 01:12:14,084 ‫ولی اگه خوش‌شانس باشیم، 864 01:12:15,169 --> 01:12:17,254 ‫می‌تونیم یه تعادل پیدا کنیم 865 01:12:18,672 --> 01:12:21,925 ‫می‌تونیم یه قدم بیایم عقب ‫یه نفس عمیق بکشیم و فکر کنیم 866 01:12:27,681 --> 01:12:34,521 ‫دفعه‌ی بعدی که دید یه گل از روی زمین یا ‫داخل گلدون زده بیرون، 867 01:12:37,608 --> 01:12:40,861 ‫فقط یادتون باشه که بخشی از اون چیزی که ‫شما رو زیبا می‌کنه 868 01:12:42,070 --> 01:12:44,615 ‫اینه که چقدر طول بکشه تا رشد کنید! 869 01:13:11,266 --> 01:13:16,146 ‫کارتون خوب بود، خانم کاراوِی! ‫واقعا کارتون خوب بود! 870 01:13:32,454 --> 01:13:35,707 ‫بچه‌ها یادتون نره فصل شش و هفت برای فردا! 871 01:13:35,791 --> 01:13:37,501 ‫یهویی شاید ازتون امتحانم گرفتم! 872 01:14:06,363 --> 01:14:09,116 ‫فردا صبح یه بیانیه منتشر می‌کنیم 873 01:14:14,246 --> 01:14:15,247 ‫هی 874 01:14:19,293 --> 01:14:20,711 ‫من واقعا بهت افتخار می‌کنم 875 01:14:32,306 --> 01:14:33,307 ‫منو ببخش 876 01:14:35,893 --> 01:14:36,894 ‫برای چی؟ 877 01:14:37,936 --> 01:14:42,274 ‫خب، شاید این کار احمقانه بود ولی... 878 01:14:44,067 --> 01:14:47,446 ‫خب من فکر کردم که شاید بعضی‌هاشون ‫از این‌که برنده شدی، خوشحال بشن 879 01:14:48,572 --> 01:14:50,782 ‫مردم بخاطر برنده‌شدن، خوشحال نمیشن! 880 01:14:52,576 --> 01:14:54,286 ‫اونا برنده میشن، چون خوشحالن! 881 01:14:58,665 --> 01:15:00,000 ‫سوزان، من... 882 01:15:02,085 --> 01:15:03,378 ‫اصلا به حرفام گوش می‌کردی؟ 883 01:15:03,462 --> 01:15:04,713 ‫- به چی؟ ‫- به سخنرانیم! 884 01:15:04,796 --> 01:15:06,465 ‫معلومه! 885 01:15:06,548 --> 01:15:07,633 ‫اون استارگرل بود 886 01:15:09,218 --> 01:15:10,469 ‫من استارگرل هستم 887 01:15:10,802 --> 01:15:13,555 ‫سوزان اون جام رو برنده نشد، من بردم! 888 01:15:13,639 --> 01:15:16,725 ‫ولی تو درباره‌ی تعادل حرف می‌زدی و... 889 01:15:16,808 --> 01:15:21,063 ‫می‌دونم که فکر می‌کنی اینجوری اوضاع بهتر میشه 890 01:15:23,232 --> 01:15:26,568 ‫ولی من نمی‌تونم یه نفر دیگه باشم 891 01:15:26,652 --> 01:15:28,779 ‫ولی تو سوزانی! همینی دیگه! ‫این اسمته! 892 01:15:29,488 --> 01:15:32,074 ‫راستی دیگه نمی‌خواد برای رقص به خودت زحمت بدی 893 01:15:33,242 --> 01:15:35,661 ‫نمی‌تونی با کسی که وجود نداره برقصی! 894 01:16:02,604 --> 01:16:04,273 ‫- سلام ‫- سلام 895 01:16:05,065 --> 01:16:06,483 ‫تو مدرسه ندیدمت 896 01:16:07,276 --> 01:16:10,362 ‫آره، من...خیلی سریع اومدم و رفتم 897 01:16:12,656 --> 01:16:13,824 ‫خوب شد که برنده شد 898 01:16:15,617 --> 01:16:17,160 ‫واقعا اینطوری فکر نمی‌کنی! 899 01:16:18,328 --> 01:16:20,706 ‫چرا! جدی می‌گم! 900 01:16:21,957 --> 01:16:23,917 ‫خب، پس تو تنها کسی هستی که اینطور فکر می‌کنه 901 01:16:27,254 --> 01:16:30,883 ‫خب...من داشتم... 902 01:16:32,634 --> 01:16:34,511 ‫داشتم به اولین روزی که همدیگه رو دیدیم فکر ‌می‌کردم 903 01:16:35,512 --> 01:16:38,015 ‫من اومدم به مدرسه، ‫البته که مثل همیشه دیر اومدم! 904 01:16:38,932 --> 01:16:43,312 ‫و زمین بازی کاملا خالی بود ‫بجز یه بچه‌هه که خوابیده بود اون وسط! 905 01:16:46,273 --> 01:16:47,608 ‫فکر کردم مُردی 906 01:16:56,909 --> 01:16:58,076 ‫نمی‌دونم 907 01:16:59,620 --> 01:17:01,205 ‫شاید اون دختره هم داشته همین‌کار رو می‌کرده 908 01:17:04,333 --> 01:17:06,668 ‫شاید داشته کمک می‌کرده که یه نفر دوباره بلند بشه 909 01:17:18,222 --> 01:17:21,099 ‫می‌دونم که از اونموقع خیلی با هم حرف... 910 01:17:23,101 --> 01:17:24,937 ‫بخاطر برنامه متاسفم! 911 01:17:25,020 --> 01:17:26,021 ‫شوخیت گرفته؟ 912 01:17:27,272 --> 01:17:29,566 ‫من یه اسطوره‌ام! ‫همه فقط دارن درباره‌ی همین حرف می‌زنن 913 01:17:30,484 --> 01:17:33,362 ‫احتمالا بهترین اتفاقی که تاحالا برام افتاده ‫همین باشه 914 01:17:35,864 --> 01:17:38,492 ‫- شب خوش، کوین ‫- تا بعد! 915 01:18:01,765 --> 01:18:03,100 ‫اینو برای تو فرستادن 916 01:18:07,771 --> 01:18:09,273 ‫اون فرستادتش؟ 917 01:18:10,858 --> 01:18:11,859 ‫استارگرل؟ 918 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 ‫اوه، پسر! 919 01:18:24,830 --> 01:18:25,831 ‫گروه موسیقی «ماشین‌ها»! 920 01:19:03,076 --> 01:19:05,579 ‫تاحالا شده از این‌که مردم در موردت چی فکر کنن ‫ترسیده باشی؟ 921 01:19:06,580 --> 01:19:08,457 ‫وقتی هم سن من بودی؟ 922 01:19:08,540 --> 01:19:12,628 ‫مثلا تا جایی که یه کارهایی رو کرده باشی ‫که آرزو می‌کردی، کاش اون کارها رو نمی‌کردی؟ 923 01:19:12,711 --> 01:19:15,088 ‫الان داری یه نوجوان رو توصیف می‌کنی؟ 924 01:19:23,555 --> 01:19:24,681 ‫بابات... 925 01:19:26,725 --> 01:19:31,146 ‫یکی از افرادی بود که همیشه می‌دونستم کاملا خودشه 926 01:19:36,318 --> 01:19:38,028 ‫هنوزم... 927 01:19:39,905 --> 01:19:41,198 ‫هنوزم دلت براش تنگ میشه؟ 928 01:19:45,577 --> 01:19:46,745 ‫هر روز! 929 01:19:49,122 --> 01:19:51,458 ‫یعنی کل روز نه، ولی هر روز آره! 930 01:19:52,584 --> 01:19:53,919 ‫قطعا هر روز! 931 01:19:56,004 --> 01:19:57,673 ‫هیچوقت نمی‌خوام این دلتنگی رو از دست بدم 932 01:19:58,841 --> 01:20:00,008 ‫منم همینطور 933 01:20:04,096 --> 01:20:06,557 ‫وقتی بعد از مرگ اون، ما اومدیم اینجا 934 01:20:07,975 --> 01:20:11,979 ‫اولین باری بود که واقعا باید فکر می‌کردم که ‫من کی هستم! 935 01:20:14,606 --> 01:20:19,027 ‫بابات شخصیت خیلی بزرگی داشت و اون... 936 01:20:19,903 --> 01:20:21,655 ‫اون اعتقاداتش خیلی ... 937 01:20:24,324 --> 01:20:25,325 ‫محکم بود! 938 01:20:32,124 --> 01:20:33,709 ‫و با این وجود که مرگش دردناک بود، 939 01:20:33,792 --> 01:20:36,837 ‫ولی بالاخره تونستم بفهمم که من کی هستم 940 01:20:37,796 --> 01:20:39,214 ‫فهمیدی؟ 941 01:20:41,216 --> 01:20:43,552 ‫خب، الان بیشتر از اونموقع می‌دونم! 942 01:20:45,095 --> 01:20:47,389 ‫خب، معلومه که دوست دارم همه چیز رو بهت بگم 943 01:20:47,472 --> 01:20:51,518 ‫می‌خوام همه‌ی جوابهات رو بهت بدم ‫ولی اونا جواب‌های من هستن 944 01:20:54,229 --> 01:20:59,902 ‫این‌که بفهمی کی هستی، احتمالا تنها چیزی باشه که ‫هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌تونه واسمون انجامش بده 945 01:21:13,624 --> 01:21:17,419 ‫فکر می‌کنم هنوز یه سری از نوارهای قدیمی بابات رو ‫داخل گاراژ داشته باشم 946 01:21:19,213 --> 01:21:20,297 ‫بریم نگاه کنیم؟ 947 01:21:50,911 --> 01:21:53,121 ‫ 948 01:21:53,205 --> 01:21:55,749 ‫ 949 01:21:55,832 --> 01:21:58,752 ‫ 950 01:21:58,836 --> 01:22:02,297 ‫ 951 01:22:02,381 --> 01:22:04,675 ‫ 952 01:22:04,758 --> 01:22:08,220 ‫ 953 01:22:08,303 --> 01:22:11,723 ‫ 954 01:22:11,807 --> 01:22:13,684 ‫ 955 01:22:13,767 --> 01:22:17,271 ‫ 956 01:22:21,733 --> 01:22:25,487 ‫ 957 01:22:27,281 --> 01:22:30,033 ‫ 958 01:22:30,117 --> 01:22:33,620 ‫ 959 01:22:33,704 --> 01:22:36,164 ‫ 960 01:22:36,248 --> 01:22:41,420 ‫ 961 01:22:44,339 --> 01:22:51,180 ‫ 962 01:22:58,478 --> 01:22:59,479 ‫سلام 963 01:23:01,064 --> 01:23:02,065 ‫کراوات قشنگی ـه 964 01:23:03,442 --> 01:23:06,570 ‫تو... تو به نظر خیلی... 965 01:23:07,362 --> 01:23:10,782 ‫- ممنونم، لئو ‫- خواهش می‌کنم، استارگرل 966 01:23:14,578 --> 01:23:16,580 ‫برای سوپرایز شدن آماده‌ای؟ 967 01:23:17,164 --> 01:23:18,832 ‫نمی‌دونم والا! 968 01:23:28,884 --> 01:23:31,220 ‫برای این آهنگ بعدی، یه درخواست ویژه داشتیم 969 01:23:31,303 --> 01:23:35,682 ‫و یه مهمان ویژه باهامون همخوانیش می‌کنه! ‫لئو بورلاک 970 01:23:38,560 --> 01:23:40,729 ‫- چی؟ ‫- لئو؟ 971 01:23:45,150 --> 01:23:46,151 ‫تو می‌تونی! 972 01:24:00,082 --> 01:24:01,250 ‫لئو می‌خواد بخونه؟ 973 01:24:09,758 --> 01:24:11,468 ‫نمی‌دونم چه آهنگی رو می‌خواید بخونید 974 01:24:11,552 --> 01:24:15,055 ‫چرا می‌دونی، «ماشین‌ها» دیگه! 975 01:24:15,138 --> 01:24:16,932 ‫راستی کراواتت خیلی باحاله پسر! 976 01:24:33,282 --> 01:24:35,784 ‫ببخشید، ببخشید 977 01:25:00,976 --> 01:25:04,396 ‫♪ از این‌که اومدی این‌جا ...♪ 978 01:25:04,479 --> 01:25:06,815 ‫♪ و وقت من رو هدر دادی، ناراحت نشدم ♪ 979 01:25:08,400 --> 01:25:12,154 ‫♪ بخاطر این‌که وقتی نزدیک من هستی ♪ 980 01:25:12,237 --> 01:25:14,323 ‫♪ یه جورایی عقلم رو از دست میدم ♪ 981 01:25:16,158 --> 01:25:19,995 ‫♪ بخاطر عطری که میزنه این حس رو ندارم ♪ 982 01:25:20,078 --> 01:25:23,832 ‫♪ بخاطر روبانی که روی موهات هست، اینجوری نشدم ♪ 983 01:25:23,916 --> 01:25:27,377 ‫♪ و ناراحت نشدم که اومدی اینجا... ♪ 984 01:25:27,461 --> 01:25:30,547 ‫♪ و همه‌ی وقتم رو هدر دادی ♪ 985 01:25:46,313 --> 01:25:48,982 ‫♪ ناراحت نمیشم که برا خودت خوش می‌گذرونی ♪ 986 01:25:50,317 --> 01:25:53,529 ‫♪ و توی خواب حرف می‌زنی ♪ 987 01:25:53,612 --> 01:25:57,199 ‫♪ مهم نیست که کجا بودی ♪ 988 01:25:57,699 --> 01:26:00,827 ‫♪ تا وقتی‌که در اعماق اونجا بوده باشی ♪ 989 01:26:01,620 --> 01:26:05,040 ‫♪ همیشه می‌دونستی چی بپوشی! ♪ 990 01:26:05,123 --> 01:26:07,876 ‫♪ و می‌تونم بگم که خیلی باکلاسه! ♪ 991 01:26:09,169 --> 01:26:12,673 ‫♪ ناراحت نمیشم که برا خودت خوش می‌گذرونی ♪ 992 01:26:12,756 --> 01:26:16,468 ‫♪ و توی خواب حرف می‌زنی ♪ 993 01:26:18,887 --> 01:26:21,682 ‫♪ فکر می‌کنم تو همونی هستی که من بهش نیاز دارم ♪ 994 01:26:22,558 --> 01:26:26,186 ‫♪ به یه نفر نیاز داشتم تا به روحش غذا بدم ♪ 995 01:26:26,270 --> 01:26:27,938 ‫♪ فکر می‌کنم تو همونی هستی که نیاز داشتم ♪ 996 01:26:28,021 --> 01:26:30,065 ‫♪ همونی که نیاز داشتم ♪ 997 01:26:30,148 --> 01:26:33,443 ‫♪ یه نفر نیاز داشتم تا برام خونش رو بریزه ♪ 998 01:26:33,527 --> 01:26:34,695 ‫آره! 999 01:28:34,398 --> 01:28:36,149 ‫هیچوقت نگفتم متاسفم 1000 01:28:39,820 --> 01:28:41,363 ‫من واقعا متاسفم 1001 01:29:12,436 --> 01:29:15,606 ‫و اینجوری بود که اون رفت! 1002 01:29:18,483 --> 01:29:20,110 ‫مامانش خونه رو فروخت 1003 01:29:23,030 --> 01:29:25,490 ‫فکر می‌کنم یه جایی توی جاده باشن 1004 01:29:28,952 --> 01:29:30,996 ‫ولی با این‌که اون رفته بود 1005 01:29:32,706 --> 01:29:34,166 ‫همه جا بود! 1006 01:30:24,383 --> 01:30:25,592 ‫ولی هنوز نمی‌دونستم 1007 01:30:27,594 --> 01:30:28,679 ‫اون واقعی بود؟ 1008 01:30:29,555 --> 01:30:31,306 ‫یا این‌که یه چیز دیگه بود؟ 1009 01:30:32,850 --> 01:30:37,437 ‫دایناسورها می‌تونن مغز آدم رو بهم بریزن! مگه نه؟ 1010 01:30:38,730 --> 01:30:42,150 ‫- چی؟ ‫- اونا به نظر جادویی میان 1011 01:30:42,234 --> 01:30:44,695 ‫این هیولاهای غول‌پیکر، 1012 01:30:44,778 --> 01:30:48,866 ‫توی یه جای عرفانی در حال چرخ زدن بودن 1013 01:30:50,200 --> 01:30:53,829 ‫ولی اونا واقعی بودن 1014 01:30:56,582 --> 01:30:58,166 ‫و اینجا بودن 1015 01:31:08,302 --> 01:31:09,511 ‫به این استخوان نگاه کن 1016 01:31:10,220 --> 01:31:12,639 ‫دیگه چیزی واقعی‌تر از این نیست 1017 01:31:13,515 --> 01:31:16,643 ‫ولی باعث نمیشه از واقعی بودنش کم بشه 1018 01:31:17,769 --> 01:31:21,398 ‫فکر می‌کنی که همه چیز باید یا واقعی باشه یا جادویی 1019 01:31:22,649 --> 01:31:26,361 ‫ولی بهترین چیزها، اونایی هستن که هر دوتاش باشن 1020 01:31:30,073 --> 01:31:32,242 ‫اون ازم خواست یه چیزی رو بهت نشون بدم 1021 01:31:50,010 --> 01:31:53,889 ‫و اونجا، در دفترش... 1022 01:31:56,558 --> 01:31:58,143 ‫بالاخره دیدمش 1023 01:32:02,189 --> 01:32:05,776 ‫همه‌ی اون درخشندگی‌ها و روبان‌ها... 1024 01:32:05,859 --> 01:32:07,110 ‫و حقه‌های جادوییش! 1025 01:32:17,329 --> 01:32:19,414 ‫اطلاعاتی که درست مثل همه‌ی آدمای عادی ‫بدست اومده بودن 1026 01:32:20,958 --> 01:32:22,209 ‫فقط این‌که کس دیگه‌ای پیداشون نکرده بود 1027 01:32:24,253 --> 01:32:26,421 ‫چون کس دیگه‌ای اهمیت نمیداد 1028 01:32:39,810 --> 01:32:43,063 ‫کی به تولد غریبه‌ها اهمیت میده؟ 1029 01:32:45,274 --> 01:32:47,359 ‫یا داستان‌های آدمای دیگه؟ 1030 01:32:53,991 --> 01:32:57,327 ‫کی برای کسی وقت میزاره که اصلا نمیشناستش؟ 1031 01:32:58,912 --> 01:33:04,042 ‫و درست لحظه‌ای که فهمیده یه کار اشتباهی کرده ‫وقت میزاره تا رشد کنه و یاد بگیره! 1032 01:33:12,885 --> 01:33:15,971 ‫و با وجود این‌که نتونستم پیداش کنم 1033 01:33:16,054 --> 01:33:18,432 ‫اون بازم یه راه پیدا کرد، 1034 01:33:18,515 --> 01:33:20,058 ‫که هر از گاهی، 1035 01:33:21,226 --> 01:33:22,394 ‫منو پیدا کنه 1036 01:33:30,444 --> 01:33:33,071 ‫یه مدت، همه فقط درباره‌ی اون صحبت می‌کردن 1037 01:33:34,198 --> 01:33:37,117 ‫کجا رفت؟ چرا رفت؟ 1038 01:33:38,076 --> 01:33:40,245 ‫اصلا چرا اومده بوده اینجا؟ 1039 01:33:42,706 --> 01:33:44,791 ‫همه‌ی اینا به یه دلیلی اتفاق افتادن؟ 1040 01:33:47,794 --> 01:33:50,797 ‫یا از اون چیزای اتفاقی بود؟ 1041 01:33:59,389 --> 01:34:01,517 ‫به جایی رسید که مردم با خودشون فکر می‌کردن... 1042 01:34:01,600 --> 01:34:04,561 ‫که شاید اون یه روح یا یه فضایی بوده! 1043 01:34:08,357 --> 01:34:10,108 ‫یا شاید حوصله‌مون سر رفته بوده 1044 01:34:10,901 --> 01:34:12,110 ‫و خودمون از خودمون درش آوردیم 1045 01:34:15,030 --> 01:34:18,825 ‫همینطور که سالیان سپری می‌شدند، ‫جزییات داستان‌ها بیشتر شد 1046 01:34:18,909 --> 01:34:21,745 ‫اون همه‌ی سازهای گروه موسیقی رو می‌نواخت 1047 01:34:25,916 --> 01:34:28,585 ‫می‌تونست یهویی یه گل پدیدار کنه 1048 01:34:30,629 --> 01:34:33,423 ‫قبل از این‌که فکر کنی، ‫اون می‌دونست می‌خوای به چی فکر کنی 1049 01:34:35,676 --> 01:34:39,638 ‫یه بار، حتی شنیدم که می‌تونست پرواز کنه 1050 01:34:42,933 --> 01:34:46,353 ‫بعدها، وقتی باقی ما دور هم جمع می‌شدیم 1051 01:34:46,436 --> 01:34:47,855 ‫به اینا می‌خندیدیم 1052 01:34:50,357 --> 01:34:54,862 ‫به این‌که چقدر مسخره بودن! ‫که بعضی بچه‌ها هر چیزی رو باور می‌کنن 1053 01:34:58,448 --> 01:35:01,785 ‫ولی همینطور که خاطرات، داستان شدند 1054 01:35:01,869 --> 01:35:03,829 ‫و داستان‌ها، خاطرات شدند 1055 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 ‫حتی ما هم با خودمون فکر می‌کردیم: 1056 01:35:20,137 --> 01:35:22,514 ‫اون فقط یه دختر معمولی بود، مگه نه؟ 1057 01:35:35,027 --> 01:35:37,029 ‫یه دختر مثل همه‌ی دخترای دیگه! 1058 01:35:46,872 --> 01:35:49,041 ‫حتی صحبت کردن درباره‌ش احمقانه بود 1059 01:35:52,628 --> 01:35:56,715 ‫گذشته از اینا، این‌جا اتفاقی نیوفتاد! 1060 01:36:10,938 --> 01:36:12,105 ‫هیچ اتفاقی! 1061 01:36:12,727 --> 01:36:19,727 ترجمه از: رضا و محمد © TheFlashPoint & DeadlyKiller © 1062 01:36:21,079 --> 01:36:28,079 [ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز] 1063 01:36:28,104 --> 01:36:35,104 دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده WWW.DIGIMOVIEZ.COM‫ 1064 01:36:37,005 --> 01:36:42,344 ‫ 1065 01:36:42,427 --> 01:36:45,764 ‫ 1066 01:36:45,848 --> 01:36:52,563 ‫ 1067 01:36:52,646 --> 01:36:57,276 ‫ 1068 01:37:07,995 --> 01:37:14,543 ‫ 1069 01:37:20,883 --> 01:37:25,637 ‫ 1070 01:37:25,721 --> 01:37:30,142 ‫ 1071 01:37:30,225 --> 01:37:33,187 ‫ 1072 01:37:33,270 --> 01:37:36,523 ‫ 1073 01:37:36,607 --> 01:37:41,445 ‫ 1074 01:37:41,528 --> 01:37:46,241 ‫ 1075 01:37:46,325 --> 01:37:49,328 ‫ 1076 01:37:49,411 --> 01:37:55,667 ‫ 1077 01:37:55,751 --> 01:38:00,672 ‫ 1078 01:38:11,141 --> 01:38:17,272 ‫ 1079 01:38:23,237 --> 01:38:28,367 ‫ 1080 01:38:28,450 --> 01:38:32,996 ‫ 1081 01:38:33,080 --> 01:38:37,042 ‫ 1082 01:38:55,936 --> 01:39:01,900 ‫ 1083 01:39:01,984 --> 01:39:05,153 ‫ 1084 01:39:05,237 --> 01:39:11,118 ‫ 1085 01:39:11,201 --> 01:39:14,830 ‫ 1086 01:39:20,043 --> 01:39:23,505 ‫ 1087 01:39:23,589 --> 01:39:26,550 ‫ 1088 01:39:26,633 --> 01:39:32,514 ‫ 1089 01:39:32,598 --> 01:39:39,104 ‫ 1090 01:39:44,443 --> 01:39:48,655 ‫ 1091 01:39:49,489 --> 01:39:55,579 ‫ 1092 01:39:55,662 --> 01:40:01,418 ‫ 1093 01:40:01,502 --> 01:40:07,633 ‫ 1094 01:40:07,716 --> 01:40:14,097 ‫ 1095 01:40:18,560 --> 01:40:24,691 ‫ 1096 01:40:24,775 --> 01:40:27,694 ‫ 1097 01:40:27,778 --> 01:40:33,033 ‫ 1098 01:40:33,909 --> 01:40:37,454 ‫ 1099 01:40:42,417 --> 01:40:46,380 ‫ 1100 01:40:47,506 --> 01:40:53,595 ‫ 1101 01:40:53,679 --> 01:40:59,643 ‫ 1102 01:40:59,726 --> 01:41:05,649 ‫ 1103 01:41:05,732 --> 01:41:11,071 ‫ 1104 01:41:41,226 --> 01:41:47,357 ‫ 1105 01:41:47,441 --> 01:41:53,447 ‫ 1106 01:41:53,530 --> 01:42:00,204 ‫ 1107 01:42:05,292 --> 01:42:10,172 ‫ 1108 01:42:10,255 --> 01:42:16,220 ‫ 1109 01:42:16,303 --> 01:42:21,683 ‫ 1110 01:42:21,767 --> 01:42:28,232 ‫ 1111 01:42:28,315 --> 01:42:34,238 ‫ 1112 01:42:57,511 --> 01:42:59,513