1
00:00:35,119 --> 00:00:38,208
SMA MICA
2
00:00:47,519 --> 00:00:55,208
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
3
00:01:18,919 --> 00:01:20,208
Hati-hati./Maaf.
4
00:01:20,212 --> 00:01:22,085
Semua baik saja?/Maaf!
5
00:01:22,088 --> 00:01:24,834
Kembali dari awal.
6
00:01:24,841 --> 00:01:28,169
Pagi itu adalah hari
pertama aku melihatnya.
7
00:01:28,178 --> 00:01:31,595
Tapi sebelum ke dia,
kuberitahu sesuatu tentangku.
8
00:01:31,598 --> 00:01:34,847
Maaf harus memberitahumu,
tapi ini harus.
9
00:01:34,851 --> 00:01:38,140
Saat aku kecil,
ayahku meninggal.
10
00:01:38,146 --> 00:01:40,812
Aku tahu ini menyedihkan,
tapi itu benar, dan itu terjadi.
11
00:01:40,816 --> 00:01:43,857
Dan itu sesuatu yang perlu
kau ketahui tentangku.
12
00:01:43,860 --> 00:01:47,527
Tapi ini kabar baiknya. Saat Ayah
masih hidup, Ayah adalah yang terbaik.
13
00:01:47,531 --> 00:01:49,988
Dia lucu, konyol dan...
14
00:01:49,991 --> 00:01:54,492
Dia punya dasi landak luar biasa
yang selalu dia pakai.
15
00:01:54,496 --> 00:01:58,914
Di pemakaman Ayah,
Ibu membiarkanku memakainya.
16
00:01:58,917 --> 00:02:03,250
Setelah itu,
aku memakainya setiap hari.
17
00:02:03,255 --> 00:02:05,879
Melawan dinosaurus? Dasi.
18
00:02:05,882 --> 00:02:08,757
Makan Pops Gula? Dasi.
19
00:02:08,760 --> 00:02:11,045
Itu enak banget.
20
00:02:11,054 --> 00:02:14,429
Saat memainkan trompet,
mengenakan dasi.
21
00:02:14,433 --> 00:02:20,226
Dan saat pindahan?
Tebak? Dasi.
22
00:02:21,731 --> 00:02:24,272
Kami pindah ke Mica, Arizona.
23
00:02:24,276 --> 00:02:29,780
Ibu mendapat pekerjaan di sana,
tempatnya tenang dan jauh.
24
00:02:29,781 --> 00:02:34,823
Ibu bilang kami akan mulai dari awal.
Hanya kami berdua.
25
00:02:50,051 --> 00:02:53,885
Tapi tebak? Mica lebih tenang
dari yang kubayangkan.
26
00:02:53,889 --> 00:02:55,887
Tak ada apa-apa di sini.
27
00:02:55,891 --> 00:02:58,389
Nihil.
28
00:02:58,393 --> 00:03:01,852
Kota itu terasa seperti
kehilangan sesuatu.
29
00:03:01,855 --> 00:03:06,437
Mereka ingin menang,
tapi tak bisa.
30
00:03:06,443 --> 00:03:11,736
Tak ada piala, tak ada
perayaan, tak ada cerita.
31
00:03:11,740 --> 00:03:15,240
Begitu sejak lama,
hingga terasa normal.
32
00:03:15,243 --> 00:03:20,997
Sebagai anak baru, itu artinya
aku langsung jadi pusat perhatian.
33
00:03:27,339 --> 00:03:30,424
Dan selalu tidak
dalam artian baik.
34
00:03:33,386 --> 00:03:35,093
Dan saat itu aku tahu.
35
00:03:35,097 --> 00:03:39,933
Jika ingin bertahan hidup,
sebaiknya merendah saja.
36
00:03:40,727 --> 00:03:45,564
Aku harus tampak
seperti orang lain.
37
00:03:47,734 --> 00:03:50,694
Leo?
38
00:03:54,825 --> 00:03:57,743
Tak ada yang akan melihatku.
39
00:03:57,994 --> 00:04:00,871
Tak ada yang akan
mendengarku.
40
00:04:01,039 --> 00:04:04,082
Aku akan menghilang.
41
00:04:06,878 --> 00:04:10,046
Dan kemudian,
pada ultah kesembilanku...
42
00:04:24,521 --> 00:04:26,686
Dan semua ultah setelah itu...
43
00:04:26,690 --> 00:04:29,023
Prikitiuuu!
Dasi lain.
44
00:04:29,025 --> 00:04:31,274
Dasi lagi. Dasi lagi.
45
00:04:31,278 --> 00:04:33,443
Lihat kotak-kotak ini.
Luar biasa.
46
00:04:33,447 --> 00:04:35,569
Dasi terompet!
47
00:04:35,574 --> 00:04:39,034
Aku tak tahu dasi-dasi
ini dari siapa.
48
00:04:39,035 --> 00:04:43,914
Tapi siapa pun dia, dia ingin
memastikan setiap tahunnya,...
49
00:04:43,915 --> 00:04:47,542
...aku tak lupa siapa diriku.
50
00:04:55,218 --> 00:04:56,508
Selamat ulang tahun, nak.
51
00:04:56,511 --> 00:05:00,013
Terima kasih./
Tetap aman.
52
00:05:02,642 --> 00:05:06,144
Dan itu membawa kita
kembali ke awal.
53
00:05:07,481 --> 00:05:13,318
Kembali ke ultah 16ku,
pertama kali aku melihatnya.
54
00:05:13,320 --> 00:05:16,404
Kembali ke saat lebih banyak
pertanyaan daripada jawaban.
55
00:05:16,406 --> 00:05:18,697
Aku tak tahu apa
yang tak kuketahui.
56
00:05:18,700 --> 00:05:21,658
Leo! Kau sudah lihat dia?/
Mungkin.
57
00:05:21,661 --> 00:05:23,118
Percayalah, kau akan tahu.
58
00:05:23,121 --> 00:05:26,162
Oh, Selamat ultah./
Terima kasih.
59
00:05:26,166 --> 00:05:27,997
Bukankah harusnya
kau latihan band pagi ini?
60
00:05:28,001 --> 00:05:30,208
Ya, Leo. Kau menemukanku.
61
00:05:30,212 --> 00:05:32,961
Aku melihatmu berlatih band.
Apa maksudmu?
62
00:05:32,964 --> 00:05:34,421
Apa maksudmu?
63
00:05:34,424 --> 00:05:35,797
Kalian sudah lihat?
64
00:05:35,801 --> 00:05:36,965
Selamat ultah.
65
00:05:36,968 --> 00:05:41,047
Apa kalian sedang mengerjaiku?/
Apa maksudmu?
66
00:05:41,056 --> 00:05:42,387
Sampai nanti.
67
00:05:42,390 --> 00:05:46,308
Baik, kurasa cukup
tentangku dan Mica,...
68
00:05:46,311 --> 00:05:48,560
...dan dasi landak rahasiaku.
69
00:05:48,563 --> 00:05:50,898
Sekarang kembali padanya.
70
00:05:50,899 --> 00:05:55,484
Kembali ke sesuatu yang
akhirnya akan terjadi.
71
00:06:35,777 --> 00:06:39,445
Kevin. Hentikan.
72
00:06:39,448 --> 00:06:41,071
Dia menarik.
73
00:06:41,074 --> 00:06:43,319
Bukankah dia menarik?
74
00:06:43,326 --> 00:06:46,910
Tidak./Bayangkan jadi populer
karena diam saja.
75
00:06:46,913 --> 00:06:48,912
Mereka populer karena cantik.
76
00:06:48,915 --> 00:06:50,496
Ya, Tess, tapi bukan kau.
77
00:06:50,500 --> 00:06:52,994
Burritonya beda?
Rasanya beda.
78
00:06:53,003 --> 00:06:55,961
Mungkin dia akan Hot Seat dan kau
bisa wawancarai dia tentang apa saja.
79
00:06:55,964 --> 00:06:57,128
Ya.
80
00:06:57,132 --> 00:06:58,796
Kapan kalian biarkan aku
hadir di acara itu?
81
00:06:58,800 --> 00:07:01,340
Saat seseorang peduli
pada yang kau lakukan.
82
00:07:01,344 --> 00:07:04,632
Ide baiknya, mari kita tempatkan
gadis baru di Hot Seat.
83
00:07:04,639 --> 00:07:06,972
Untuk apa?/Dia akan
jadi tamu sempurna.
84
00:07:06,975 --> 00:07:10,642
Siapa namanya?/Stargirl.
85
00:07:11,688 --> 00:07:14,354
Namaku Stargirl.
86
00:07:18,320 --> 00:07:23,280
Selamat ulang tahun
87
00:07:23,283 --> 00:07:27,784
Selamat ulang tahun
88
00:07:27,788 --> 00:07:35,287
Selamat ulang tahun, Leo sayang
89
00:07:35,837 --> 00:07:39,916
Selamat ulang tahun
90
00:07:44,471 --> 00:07:47,095
Bagus. Luar biasa./
Terima kasih.
91
00:07:47,099 --> 00:07:48,930
Bagaimana dia tahu namamu?
92
00:07:48,934 --> 00:07:52,304
Bagaimana dia tahu
sekarang ultahmu?
93
00:07:56,191 --> 00:07:57,939
Inilah Hot Seat,...
94
00:07:57,943 --> 00:08:03,482
...di mana saat kau tak dapat membayar
tagihan, panasnya tetap menyala.
95
00:08:03,657 --> 00:08:05,068
Wow.
96
00:08:05,075 --> 00:08:06,573
Itu mengerikan.
97
00:08:06,576 --> 00:08:09,618
Kau juga harus sebutkan
nama acara di bagian akhir.
98
00:08:09,621 --> 00:08:11,536
Jadi, seperti,
"Sesuatu, sesuatu, sesuatu."
99
00:08:11,540 --> 00:08:16,035
"Sesuatu yang lebih baik dari
hal bodohmu. Dan inilah Hot Seat."
100
00:08:16,044 --> 00:08:17,584
Apa kita butuh
efek suara baru?
101
00:08:17,587 --> 00:08:21,087
Ya. Musim baru,
materi baru, tamu baru.
102
00:08:21,091 --> 00:08:23,215
Stargirl?
103
00:08:23,218 --> 00:08:25,175
Bagaimana jika begini...
104
00:08:25,178 --> 00:08:27,219
Jika seseorang tak
menjawab pertanyaan...
105
00:08:27,222 --> 00:08:30,718
Kau terbakar.
106
00:08:30,725 --> 00:08:34,513
Bagus. Kita simpan efek itu.
107
00:08:34,688 --> 00:08:37,062
Tanyakan padanya.
Dia menyukaimu.
108
00:08:37,065 --> 00:08:38,313
Tidak mungkin.
109
00:08:38,316 --> 00:08:43,154
Dia bernyanyi untukmu di
kafetaria, di depan semua orang.
110
00:08:43,155 --> 00:08:46,316
Aku dapat satu.
Berikan padaku.
111
00:08:46,491 --> 00:08:50,028
Oke, siap?
112
00:08:50,036 --> 00:08:53,203
Minta Stargirl datang ke
Hot Seat?/Hentikan!
113
00:08:53,206 --> 00:08:55,539
Hei, teman./
Hei, Pak Robineau.
114
00:08:55,542 --> 00:08:58,786
Tahun junior.
Akan menyenangkan.
115
00:08:58,795 --> 00:09:00,335
Bagaimana musim panasmu?
116
00:09:00,338 --> 00:09:02,088
Aku mengambil kelas
pidato dan debat.
117
00:09:02,090 --> 00:09:04,506
Aku benci itu, tapi aku akan
menangkan regionals tahun ini.
118
00:09:04,509 --> 00:09:06,800
Ketiga kalinya.
Bagaimana denganmu, Leo?
119
00:09:06,803 --> 00:09:10,887
Aku bekerja di Kamp Musim Panas
Dino-tastic milik Archie, lagi.
120
00:09:10,891 --> 00:09:15,279
Kedengarannya dino-tastic.
121
00:09:16,605 --> 00:09:20,438
Sepertinya pacar baru
Leo akan hadir.
122
00:09:20,442 --> 00:09:23,149
Dia bukan pacarku./
Belum.
123
00:09:23,153 --> 00:09:26,123
Dia belum jadi pacarnya.
124
00:09:27,240 --> 00:09:31,378
Kau mendapat Geo Metro.
Bagus, nak.
125
00:09:36,374 --> 00:09:38,244
Berjanjilah padaku kau
takkan jadi orang...
126
00:09:38,251 --> 00:09:40,831
...yang berhenti bergaul
begitu punya pacar.
127
00:09:40,837 --> 00:09:42,752
Kevin./Janji?
128
00:09:42,756 --> 00:09:46,462
Dia tidak menyukaiku./
Dia menyukaimu.
129
00:09:46,468 --> 00:09:49,470
Bung, itu hanya lagu ultah.
130
00:10:34,641 --> 00:10:36,348
Kumulai dari F.
131
00:10:36,351 --> 00:10:39,138
C lalu turun ke F.
132
00:10:39,146 --> 00:10:43,230
Dan kemudian, entahlah,
pindah ke sini?
133
00:10:43,233 --> 00:10:45,649
"Beri aku cinta"
134
00:10:45,652 --> 00:10:48,103
Bagus.
135
00:10:51,116 --> 00:10:53,742
Kemudian turun.
136
00:10:53,743 --> 00:10:57,619
Beri aku damai...
137
00:10:57,622 --> 00:11:05,037
Jadi, Alan Ferko, kau pemain
bass drum di marching band?/Ya.
138
00:11:12,596 --> 00:11:16,256
Kau terbakar!
139
00:11:18,310 --> 00:11:21,017
Baik. Waktunya komentar
dan bertanya.
140
00:11:21,021 --> 00:11:22,352
Siapa yang mau komentar?
141
00:11:22,355 --> 00:11:25,015
Kamera satu,
arahkan ke pemirsa.
142
00:11:26,193 --> 00:11:29,019
Ada yang lain?
143
00:11:29,029 --> 00:11:31,273
Ada yang lain?
144
00:11:31,281 --> 00:11:34,733
Secara harfiah, orang lain?
145
00:11:34,951 --> 00:11:36,449
Baiklah. Silakan, Benny.
146
00:11:36,453 --> 00:11:38,076
Sebagai anggota
marching band,...
147
00:11:38,079 --> 00:11:41,868
...apa kau mendapat semacam
konsesi gratis, seperti tanpa biaya?
148
00:11:41,875 --> 00:11:45,875
Tidak gratis.
Tapi kami dapat diskon.
149
00:11:45,879 --> 00:11:47,002
Berapa?
150
00:11:47,005 --> 00:11:50,379
Jangan dijawab./Tapi aturan Hot Seat,
setiap pertanyaan harus dijawab.
151
00:11:50,383 --> 00:11:51,464
Ya, Benny.
152
00:11:51,468 --> 00:11:55,051
Seperti yang kau dan aku tahu,
itu aturan Hot Seat.
153
00:11:55,055 --> 00:11:56,469
Dia sudah jawab.
154
00:11:56,473 --> 00:11:58,638
Aku tak dengar./
20%.
155
00:11:58,642 --> 00:12:02,018
Oke? Diskon 20%.
156
00:12:02,020 --> 00:12:03,894
Bisa kau mengajakku
mendapat diskon itu?
157
00:12:03,897 --> 00:12:05,478
Aku hadiri setiap
pertandingan sepak bola.
158
00:12:05,482 --> 00:12:06,583
Tanya Stargirl.
159
00:12:06,587 --> 00:12:09,107
Dari keluarga dan teman?/
Kurasa bisa. Ya.
160
00:12:09,111 --> 00:12:12,551
Datanglah ke kios
konsesi kapan saja.
161
00:12:22,290 --> 00:12:25,957
Oke, semuanya siap?
Lima, enam, tujuh, delapan.
162
00:12:25,961 --> 00:12:30,124
Kami punya semangat Mud Frogs.
Sekarang, ayo...
163
00:13:55,550 --> 00:14:00,756
Kau mengerjakan soal
yang sama selama 20 menit.
164
00:14:02,140 --> 00:14:04,510
Soalnya sulit.
165
00:14:07,938 --> 00:14:14,436
Yakin tak ada yang
ingin dibicarakan?
166
00:14:14,736 --> 00:14:16,276
Tidak.
167
00:14:16,279 --> 00:14:25,160
Tentu, ya, kau tahu, jika ada
yang ingin kau bicarakan,...
168
00:14:25,163 --> 00:14:29,247
...Ibu ada dan duduk
di sini di sebelahmu,...
169
00:14:29,251 --> 00:14:33,956
...sambil menikmati makan
malam./Baiklah.
170
00:14:38,051 --> 00:14:43,089
Sebagai akibat dari situasi yang
tak menguntungkan ini,...
171
00:14:43,098 --> 00:14:49,138
...kami tak lagi menyediakan
Sloppy Joes di kafetaria hari Rabu.
172
00:14:49,146 --> 00:14:51,645
Dan terakhir, aku ingin
ingatkan kalian semua...
173
00:14:51,648 --> 00:14:55,815
...Jumat ini adalah pertandingan
sepak bola pertama musim ini.
174
00:14:55,819 --> 00:14:58,689
Mungkin tahun ini,
kita bisa menangkan satu.
175
00:14:58,697 --> 00:15:03,532
Baiklah, kurasa cukup.
Terima kasih semuanya.
176
00:15:03,535 --> 00:15:08,787
Kepsek Sutters, kurasa ada.../
Oh! Siswa, satu hal lagi.
177
00:15:08,790 --> 00:15:14,793
Kalian sekarang boleh mendaftar
dalam kompetisi pidato tahun ini.
178
00:15:14,796 --> 00:15:18,713
Pemenang, yang mengalahkan
juara bertahan, Tuan Singh,...
179
00:15:18,717 --> 00:15:19,881
Ya, Kevin!
180
00:15:19,885 --> 00:15:25,804
...akan pergi ke Tucson untuk
bersaing di kompetisi regional.
181
00:15:25,807 --> 00:15:31,430
Jadi, jika tertarik, silakan temui Pak
Robineau untuk informasi lebih lanjut.
182
00:15:33,023 --> 00:15:35,146
Ya, Mud Frogs.
Mari kita lihat hidup-hidup!
183
00:15:35,150 --> 00:15:39,192
Biru 42! Biru 42! Set, hut!
184
00:15:39,196 --> 00:15:41,440
Hut!
185
00:15:42,699 --> 00:15:43,947
Ayo pergi!
186
00:15:43,950 --> 00:15:47,947
Ayo,ayo!/Frank terbuka.
187
00:15:49,873 --> 00:15:50,954
Kibaskan, ref!
188
00:15:50,957 --> 00:15:53,957
Ref, kau bicara dengan siapa?
189
00:15:53,960 --> 00:15:58,044
Setengah waktu bagi
Mud Frogs tertinggal 17-0.
190
00:15:58,048 --> 00:16:01,423
Penggemar Mud Frogs,
jangan lupa kunjungi konsesi,...
191
00:16:01,426 --> 00:16:05,490
...dan ingat, malam ini
adalah dua-untuk-satu Mud...
192
00:16:35,627 --> 00:16:36,708
Ya!
193
00:16:36,711 --> 00:16:40,442
Apa itu Stargirl?
194
00:16:45,255 --> 00:16:49,506
When some loud braggart
tries to put me down
195
00:16:49,510 --> 00:16:53,091
And say his school is great
196
00:16:53,096 --> 00:16:56,847
I tell him right away
Now what's the matter, buddy
197
00:16:56,850 --> 00:17:03,333
Ain't ya heard of my school?
It's number one in the state
198
00:17:04,816 --> 00:17:08,984
So be true to your school now
199
00:17:08,987 --> 00:17:13,113
Just like you would to your girl or guy
200
00:17:13,116 --> 00:17:16,617
Be true to your school now
201
00:17:16,620 --> 00:17:20,454
And let your colors fly
202
00:17:20,457 --> 00:17:24,539
Be true to your school
203
00:17:24,545 --> 00:17:27,961
I got a letterman's sweater
with a letter in front
204
00:17:27,965 --> 00:17:30,297
I got for football and track
205
00:17:30,300 --> 00:17:33,175
I'm proud to wear it now
when I cruise around
206
00:17:33,178 --> 00:17:37,262
The other parts of the town
I got my decal in back
207
00:17:37,266 --> 00:17:40,599
So be true to your school now
208
00:17:40,602 --> 00:17:44,311
Just like you would to your girl or guy
209
00:17:44,314 --> 00:17:47,314
Be true to your school now
210
00:17:47,317 --> 00:17:50,692
Let your colors fly
211
00:17:50,696 --> 00:17:54,947
Be true to your school
212
00:17:54,950 --> 00:17:57,991
On Friday, we'll be jacked up
on the football game
213
00:17:57,995 --> 00:18:01,703
And I'll be ready to fight
We're gonna smash 'em now
214
00:18:01,707 --> 00:18:04,498
My girl will be workin'
on her pom-poms now
215
00:18:04,501 --> 00:18:07,042
And she'll be yellin' tonight
216
00:18:07,045 --> 00:18:10,504
So be true to your school now
217
00:18:10,507 --> 00:18:14,299
Just like you would to your girl or guy
218
00:18:14,303 --> 00:18:17,052
Be true to your school now
219
00:18:17,055 --> 00:18:20,555
Let your colors fly
220
00:18:20,559 --> 00:18:26,597
Be true to your school
221
00:18:27,864 --> 00:18:30,488
Ayo, Mud Frogs!
222
00:18:30,492 --> 00:18:33,241
Ya! Ayo, teman!
223
00:18:33,245 --> 00:18:35,612
Ya!
224
00:18:38,667 --> 00:18:41,584
Ayo, Mud Frogs!
225
00:18:41,586 --> 00:18:47,172
Ayo, Mud Frogs!
226
00:18:47,175 --> 00:18:49,424
Itu...
227
00:18:49,428 --> 00:18:51,801
Itu tadi...
228
00:18:51,805 --> 00:18:54,965
Terima kasih, Leo.
229
00:19:01,022 --> 00:19:04,016
Ya!/Ayo, ayo!
230
00:19:04,109 --> 00:19:06,644
Ayo!
231
00:19:11,158 --> 00:19:13,114
Touchdown dari Mud Frogs!
232
00:19:13,118 --> 00:19:17,577
Gol! Mud Frogs! Ada yang
terbangun di awal babak kedua!
233
00:19:17,581 --> 00:19:20,908
Dan Mud Frogs mencetak skor!
234
00:19:40,729 --> 00:19:44,723
Archie, aku ingin
tanya sesuatu.
235
00:19:44,775 --> 00:19:48,102
Mengapa kau ada
di sini di hari Sabtu?
236
00:19:48,862 --> 00:19:52,731
Jadi, ini...
237
00:19:53,241 --> 00:19:56,491
Ada gadis baru di sekolah.
238
00:19:56,495 --> 00:20:02,249
Kau sudah bertemu dengannya./
Kau kenal dia?
239
00:20:02,250 --> 00:20:04,451
Ayo.
240
00:20:04,461 --> 00:20:07,711
Dulunya dia belajar di
rumah dengan ibunya.
241
00:20:07,714 --> 00:20:10,249
Bagaimana kau mengenalnya?
242
00:20:10,300 --> 00:20:12,299
Dia sering berkemah di sini
selama beberapa tahun.
243
00:20:12,302 --> 00:20:13,675
Kenapa aku tak pernah
bertemu dengannya?
244
00:20:13,678 --> 00:20:17,470
Astaga. Masalah waktu
atau sekolah rumahnya.
245
00:20:17,474 --> 00:20:20,347
Mengapa dia berhenti?
246
00:20:20,352 --> 00:20:21,725
Minat baru.
247
00:20:21,728 --> 00:20:25,312
Aku tak pernah bertemu orang yang
mempelajari segala sesuatu tentang segalanya.
248
00:20:25,315 --> 00:20:28,815
Dia masih datang sesekali.
249
00:20:28,819 --> 00:20:32,233
Katamu ibunya?
Bagaimana dengan ayahnya?
250
00:20:32,239 --> 00:20:36,192
Dia dibesarkan oleh pahlawan
super solo, seperti ibumu.
251
00:20:36,201 --> 00:20:38,992
Anna. Dia pembuat kostum teater.
252
00:20:38,995 --> 00:20:43,287
Mereka sering bepergian.
253
00:20:59,391 --> 00:21:01,802
Kau menyukai Stargirl.
254
00:21:01,810 --> 00:21:03,308
Aku tak begitu mengenalnya.
255
00:21:03,311 --> 00:21:07,348
Tapi jika kau mengenalnya,
mungkin kau menyukainya.
256
00:21:07,357 --> 00:21:10,899
Dia hanya berbeda.
257
00:21:10,902 --> 00:21:13,526
Bicaralah padanya.
258
00:21:15,991 --> 00:21:19,950
Itu dia. Kau resmi jadi pesona
keberuntungan kita.
259
00:21:19,953 --> 00:21:23,285
Kami akan menangkan yang
berikutnya. Bisa kurasakan.
260
00:21:24,833 --> 00:21:27,998
Hei, Stargirl, aku ingin
tanyakan sesuatu.
261
00:21:33,091 --> 00:21:35,382
Sudah kau tanyakan?/Apa?
262
00:21:35,385 --> 00:21:37,633
Tentang Hot Seat.
263
00:21:38,764 --> 00:21:40,845
Tidak.
264
00:21:41,057 --> 00:21:44,765
Sebaiknya tanyakan sebelum
dia terlalu populer untukmu.
265
00:22:33,527 --> 00:22:38,485
Saat kau mengikutiku ke
gurun sepulang sekolah,...
266
00:22:38,698 --> 00:22:42,072
...mengapa berbalik
dan pulang?
267
00:22:44,287 --> 00:22:47,203
Aku tak ingat.
268
00:22:56,174 --> 00:22:58,464
Kau takut?
269
00:22:58,677 --> 00:23:00,508
Tidak.
270
00:23:00,512 --> 00:23:04,096
Ingin tanyakan sesuatu?
271
00:23:04,099 --> 00:23:06,260
Ya.
272
00:23:06,268 --> 00:23:09,976
Temanku Kevin dan aku punya
pertunjukan, Hot Seat.
273
00:23:09,980 --> 00:23:13,976
Dan kami bertanya apa kau...
274
00:23:13,984 --> 00:23:20,397
...mungkin ingin jadi tamu
di acara itu. Di Hot Seat.
275
00:23:20,407 --> 00:23:23,737
Kurasa tidak.
276
00:23:23,743 --> 00:23:28,238
Tapi terima kasih
atas undangannya.
277
00:23:36,965 --> 00:23:43,382
Kau mau berkenalan dengan
temanku, Cinnamon?/Tentu.
278
00:23:43,388 --> 00:23:47,716
Kau takut tikus?/Lumayan.
279
00:23:51,021 --> 00:23:54,855
Kau dengar itu, Cinnamon?
Dia takut padamu.
280
00:23:54,858 --> 00:24:00,812
Gelitik saja telinga.
Ayo. Jangan malu.
281
00:24:03,617 --> 00:24:08,612
Lembut banget./
Stargirl, makan malam!
282
00:24:09,956 --> 00:24:14,367
Aku harus makan malam.
283
00:24:14,377 --> 00:24:16,462
Ucapkan selamat malam, Cinnamon.
284
00:24:16,463 --> 00:24:21,583
Selamat malam, Cinnamon./
Aku bicara dengannya.
285
00:24:34,564 --> 00:24:37,229
Sampai jumpa besok, Leo.
286
00:24:37,234 --> 00:24:40,361
Baik. Selamat malam.
287
00:24:40,362 --> 00:24:43,396
Selamat malam, Cinnamon.
288
00:24:43,824 --> 00:24:46,733
Dah.
289
00:24:57,921 --> 00:25:02,999
Kau dari mana?/
Maaf, aku lupa waktu.
290
00:25:03,260 --> 00:25:06,718
Makan malam ada di kompor.
Panaskan saja.
291
00:25:06,721 --> 00:25:09,840
Terima kasih, Bu.
Aku tidak lapar.
292
00:25:38,280 --> 00:25:44,374
See the people walkin' down the street
fall in line just watchin' all their feet
293
00:25:44,378 --> 00:25:49,541
They don't know where they wanna go
but they're walkin' in time
294
00:25:49,550 --> 00:25:52,633
'Cause they got the beat
They got the beat
295
00:25:52,636 --> 00:25:59,424
They got the beat
Yeah, they got the beat
296
00:26:00,102 --> 00:26:06,772
See the kids just gettin' out of school
They can't wait to hang out and be cool
297
00:26:06,775 --> 00:26:11,860
Hangin' out till quarter after twelve
That's when they fall in line
298
00:26:11,864 --> 00:26:14,988
They got the beat
They got the beat
299
00:26:14,992 --> 00:26:20,454
Kids got the beat, yeah
Kids got the beat
300
00:26:24,209 --> 00:26:28,085
We got the beat
Jumpin', get down
301
00:26:28,088 --> 00:26:31,546
Round and round and round
'Cause we got the beat
302
00:26:31,550 --> 00:26:38,053
We got the beat, we've got the beat
Yeah, we got it!
303
00:26:38,056 --> 00:26:41,098
We got the beat/
We got the beat
304
00:26:41,101 --> 00:26:44,518
We got the beat/
We got the beat
305
00:26:44,521 --> 00:26:47,020
We got the beat/
We got the beat
306
00:26:47,024 --> 00:26:52,111
We got the beat/
We got the beat
307
00:27:04,840 --> 00:27:06,588
Ayo, Mud Frogs!
308
00:27:06,591 --> 00:27:09,007
Lima detik tersisa dan
tertinggal empat angka,...
309
00:27:09,010 --> 00:27:13,303
...Mud Frogs memulai waktu
untuk satu pertandingan terakhir.
310
00:27:13,306 --> 00:27:17,017
Mari dengarkan dukungan
untuk Mud Frogs, penggemar!
311
00:27:21,648 --> 00:27:23,899
Kau bisa!
312
00:27:24,276 --> 00:27:25,690
Pergi, Zack! Kau bisa!
313
00:27:25,694 --> 00:27:28,487
Lari, lari!
314
00:27:28,488 --> 00:27:30,823
Ayo!
315
00:27:33,618 --> 00:27:34,991
Ya! Itu dia!
316
00:27:34,995 --> 00:27:37,160
Touchdown oleh Mud Frogs!
Mud Frogs menang!
317
00:27:37,164 --> 00:27:38,537
Mud Frogs menang!
318
00:27:38,540 --> 00:27:41,456
Zack James berlari
65 yard mencetak skor.
319
00:27:41,460 --> 00:27:47,756
Kau percaya itu?
Mud Frogs menang!
320
00:28:00,479 --> 00:28:06,150
Sampai malam itu, aku selalu anggap
Mud Frogs pilihan maskot aneh.
321
00:28:06,860 --> 00:28:10,318
Karena Mud Frogs menghabiskan
banyak waktu untuk tidur.
322
00:28:10,322 --> 00:28:16,825
Mereka tidur di kolam kering gurun,
terkubur dalam lumpur berbulan-bulan.
323
00:28:16,828 --> 00:28:20,664
Mereka melakukan ini
ketika tak ada makanan dan air.
324
00:28:20,791 --> 00:28:26,086
Dan kemudian,
suatu hari, hujan turun.
325
00:28:26,338 --> 00:28:31,175
Dan seketika,
mereka terbangun.
326
00:28:38,850 --> 00:28:42,019
Kami adalah Mud Frogs.
327
00:28:42,020 --> 00:28:44,855
Dan selalu begitu.
328
00:28:45,148 --> 00:28:48,525
Kami hanya perlu
menunggu hujan.
329
00:28:57,702 --> 00:29:01,663
Kau sudah tanya?
Tentang Hot Seat?
330
00:29:02,666 --> 00:29:05,498
Ya, kutanya minggu lalu.
Jawabannya tidak.
331
00:29:05,502 --> 00:29:07,792
Kau bertanya minggu lalu
dan tidak memberitahuku?
332
00:29:07,796 --> 00:29:10,253
Banyak hal terjadi./
Kau sungguh bertanya padanya?
333
00:29:10,257 --> 00:29:13,590
Setelah jawab tidak, kau bilang apa?
Apa kau tahu betapa pentingnya ini?
334
00:29:13,593 --> 00:29:16,633
Ceritakan tentang throne of flames./
Kalian ingin gabung dengan kami?
335
00:29:16,638 --> 00:29:18,678
Menurutmu kami muat?
336
00:29:18,682 --> 00:29:21,804
Benny punya sembilan
nampan makanan.
337
00:29:21,810 --> 00:29:24,310
Lucu ada kau di sini.
Kami sedang membicarakanmu.
338
00:29:24,312 --> 00:29:25,894
Tidak benar./Ya, benar.
339
00:29:25,897 --> 00:29:27,354
Ya, benar./Benarkah?
340
00:29:27,357 --> 00:29:29,814
Begitulah Kevin,
selalu bercanda.
341
00:29:29,818 --> 00:29:32,228
Benarkah?
342
00:29:32,237 --> 00:29:33,988
Baik.
343
00:29:33,989 --> 00:29:36,947
Aku tertarik pada kompetisi
pidato. Aku juga mendaftar.
344
00:29:36,950 --> 00:29:42,366
Aku yakin itu./Ya, aku juga yakin.
Burrito ini sangat berbeda.
345
00:29:49,463 --> 00:29:52,671
Aku tak tahu bagaimana cara
membuat rencana denganmu.
346
00:29:52,674 --> 00:29:54,214
Kau tak punya ponsel.
347
00:29:54,217 --> 00:29:56,544
Kau ingin buat
rencana denganku?
348
00:29:56,553 --> 00:29:59,174
Ya.
349
00:29:59,556 --> 00:30:01,137
Aku bekerja pada Archie
tiap musim panas.
350
00:30:01,141 --> 00:30:04,599
Dia seperti pamanku.
Aku pergi ke sana sejak kecil.
351
00:30:04,603 --> 00:30:06,387
Aku tahu.
352
00:30:06,396 --> 00:30:07,561
Dia memberitahumu?
353
00:30:07,564 --> 00:30:09,939
Aku melihat fotomu di dinding.
354
00:30:09,941 --> 00:30:12,813
Benar.
355
00:30:13,487 --> 00:30:18,986
Katanya hanya ada
kau dan ibumu?/Ya.
356
00:30:18,992 --> 00:30:22,823
Menurutku dia memberitahuku
karena aku juga begitu.
357
00:30:26,374 --> 00:30:29,835
Tantangan besar bagiku
pergi ke sekolah.
358
00:30:29,836 --> 00:30:34,590
Kami sudah berdua
sejak lama.
359
00:30:35,092 --> 00:30:36,756
Dia bisa jadi...
360
00:30:36,760 --> 00:30:41,759
Ya. Ibuku juga begitu.
361
00:30:41,765 --> 00:30:43,555
Kami sering bepergian.
362
00:30:43,558 --> 00:30:46,057
Dia mengerjakan
kostum untuk drama,...
363
00:30:46,061 --> 00:30:50,270
...dan dia selalu bicara tentang dia
ingin menjual rumah dan hidup di jalan,...
364
00:30:50,273 --> 00:30:54,026
...tapi kukatakan aku ingin pergi
ke sekolah yang sebenarnya.
365
00:30:55,195 --> 00:30:57,027
Apa aku terlalu banyak bicara?
366
00:30:57,030 --> 00:30:59,029
Tidak./Terkadang,
aku banyak bicara dan...
367
00:30:59,032 --> 00:31:03,241
Tidak. Terkadang aku diam
karena sedang berpikir.
368
00:31:03,245 --> 00:31:07,706
Apa yang kau pikirkan?/
Aku suka bicara denganmu.
369
00:31:07,833 --> 00:31:10,793
Aku juga suka
bicara denganmu.
370
00:31:11,545 --> 00:31:17,091
Aku terbiasa tak
pandai dengan...
371
00:31:21,346 --> 00:31:24,089
Berteriaklah, Leo.
372
00:31:24,099 --> 00:31:26,806
Untuk apa?/
Kenapa tidak?
373
00:31:26,810 --> 00:31:29,144
Karena aku tak gila.
374
00:31:30,480 --> 00:31:34,775
Tidakkah kau ingin alam
semesta mendengarmu?
375
00:31:34,985 --> 00:31:38,237
Tak ada yang ingin kukatakan.
376
00:31:51,460 --> 00:31:55,254
Kurasa aku tak punya itu.
377
00:31:58,550 --> 00:32:03,593
Kau tahu, di Islandia, mereka
membuat tempat mempesona.
378
00:32:03,597 --> 00:32:06,805
Bukankah itu hebat,...
379
00:32:06,808 --> 00:32:13,145
...saat kau berjalan tiba-tiba
ada tanda bertuliskan,...
380
00:32:13,148 --> 00:32:19,028
"Situs Mempesona.
Departemen Dalam Negeri AS."
381
00:32:19,571 --> 00:32:22,740
Mereka harus memasangnya
di rumahmu.
382
00:32:30,081 --> 00:32:32,541
Lepaskan sepatumu.
383
00:32:32,542 --> 00:32:34,960
Apa?
384
00:32:35,378 --> 00:32:37,880
Di sini.
385
00:32:43,011 --> 00:32:45,471
Tutup matamu.
386
00:32:53,563 --> 00:32:56,393
Kau pernah melakukan
sesuatu, Leo?
387
00:32:56,399 --> 00:32:59,856
Ibuku mengira aku
melakukannya seharian.
388
00:32:59,861 --> 00:33:04,531
Tidak, seperti tak
melakukan apa-apa.
389
00:33:05,617 --> 00:33:10,537
Ada trik untuk tak
melakukan apa-apa?
390
00:33:10,997 --> 00:33:15,667
Tidak. Kau akan temukan
caramu sendiri.
391
00:33:18,046 --> 00:33:20,589
Bagimana caramu?
392
00:33:21,633 --> 00:33:24,134
Terkadang,...
393
00:33:24,428 --> 00:33:27,930
...aku membayangkan
penghapus merah muda raksasa.
394
00:33:29,182 --> 00:33:31,975
Mulai dari jari kakiku,...
395
00:33:32,477 --> 00:33:35,979
...sampai semua dari leher
ke bawah terhapus.
396
00:33:37,774 --> 00:33:41,484
Kemudian muncul bagian
tersulit. Indraku.
397
00:33:41,486 --> 00:33:46,240
Hidungku, telingaku,
mataku, mulutku.
398
00:33:48,368 --> 00:33:51,412
Jika akhirnya kulakukan
pekerjaanku dengan baik,...
399
00:33:51,413 --> 00:33:56,166
...maka tak terjadi apa-apa.
400
00:33:57,752 --> 00:34:03,799
Kemudian aku melihat
dan mendengar, tapi...
401
00:34:04,009 --> 00:34:08,762
...bukan dengan mata dan telinga,
karena sudah terhapus.
402
00:34:10,056 --> 00:34:12,683
Sekarang aku tanpa apa-apa.
403
00:34:13,727 --> 00:34:17,604
Tak ada perbedaan antara
aku dan yang lainnya.
404
00:34:18,315 --> 00:34:21,025
Aku sebuah batu.
405
00:34:22,360 --> 00:34:24,737
Aku cangkir kertas.
406
00:34:28,116 --> 00:34:30,409
Aku hujan.
407
00:34:41,087 --> 00:34:43,338
Ini karenamu?
408
00:34:44,257 --> 00:34:46,884
Entah. Aku bukan apa-apa.
409
00:35:10,659 --> 00:35:12,866
Siapa kau di media sosial...
410
00:35:12,869 --> 00:35:15,869
...adalah perpanjangan dari
dirimu di kehidupan nyata.
411
00:35:15,872 --> 00:35:21,583
Jarak dan privasi sama pentingnya
yang di sana dengan yang di sini.
412
00:35:21,586 --> 00:35:25,837
Jadi, sebagai kesimpulan, dan ingat,
aku bicara dari pengalaman,...
413
00:35:25,841 --> 00:35:28,504
...jangan biarkan ibumu
mem-follow-mu.
414
00:35:28,510 --> 00:35:34,304
Karena bagaimana pun, itu bukan
Sosial You-dia atau sosial Us-dia.
415
00:35:34,307 --> 00:35:38,227
Ini Sosial Me-dia. Terima kasih.
416
00:35:38,228 --> 00:35:41,313
Ya, Kevin!
417
00:35:44,151 --> 00:35:49,237
Terima kasih, Kevin. Selanjutnya,
kita sambut Stargirl Caraway.
418
00:35:51,908 --> 00:35:53,657
Terima kasih banyak.
419
00:35:53,660 --> 00:35:58,330
Apa kau bahwa tikus suka
bergaul dengan tikus lain?
420
00:35:59,833 --> 00:36:03,210
Kuharap kau terpilih.
421
00:36:09,801 --> 00:36:13,176
Dan pemenang Kompetisi
Pidato SMA Mica tahun ini,...
422
00:36:13,180 --> 00:36:16,594
...dan yang akan pergi ke Tucson
untuk bersaing di tingkat regional,...
423
00:36:16,600 --> 00:36:20,519
...adalah Stargirl Caraway.
424
00:36:20,854 --> 00:36:23,980
Ya!
425
00:36:25,817 --> 00:36:28,902
Terima kasih.
426
00:36:29,446 --> 00:36:33,071
Dan terima kasih sudah hadir.
Doakan kami di Tucson.
427
00:36:33,074 --> 00:36:35,951
Semangat, Mud Frogs.
428
00:36:40,916 --> 00:36:42,873
Dia terus berhasil dan
bahkan tanpa usaha.
429
00:36:42,876 --> 00:36:46,209
Dia kalahkan pidato Kevin, dan dia
menang dua tahun berturut-turut.
430
00:36:46,213 --> 00:36:49,129
Entah bagaimana
dia lebih baik./Baiklah.
431
00:36:49,132 --> 00:36:51,173
Kami telah menangkan empat
pertandingan sepak bola tahun ini.
432
00:36:51,176 --> 00:36:53,592
Sebelumnya kami tak pernah
menang sekali pun.
433
00:36:53,595 --> 00:36:55,386
Dan kurasa...
434
00:36:55,388 --> 00:36:58,507
Itu karena dia.
435
00:36:58,517 --> 00:37:00,558
Apa maksudmu?
436
00:37:00,560 --> 00:37:05,146
Apakah dia...
Tidak, aku bodoh.
437
00:37:05,148 --> 00:37:08,270
Apa dia punya sihir?
438
00:37:08,276 --> 00:37:10,400
Tergantung bagaimana kau
mendefinisikan "sihir."
439
00:37:10,403 --> 00:37:13,737
Dia melakukan banyak hal
dan kami selalu menang.
440
00:37:13,740 --> 00:37:15,443
Melakukan banyak hal?
441
00:37:15,450 --> 00:37:18,366
Dia membuat hujan./
Maaf?
442
00:37:18,370 --> 00:37:23,659
Itu bodoh./
Tidak, kau masuk akal.
443
00:37:27,087 --> 00:37:32,672
Sejak dia di sini,
segalanya beda, tapi bagus.
444
00:37:32,676 --> 00:37:35,134
Beberapa orang memang begitu.
445
00:37:35,137 --> 00:37:38,131
Jadi, dia pakai sihir atau tidak?
446
00:37:39,474 --> 00:37:43,387
Pikirkan sendiri.
447
00:37:44,146 --> 00:37:46,228
Apa ini kopi?
448
00:37:46,231 --> 00:37:49,226
Aku tak minum kopi.
449
00:37:57,492 --> 00:37:59,908
Jadi apa urusanmu
dengan sepeda itu?
450
00:37:59,911 --> 00:38:02,285
Anak itu mendapatkannya
di ulang tahunnya,...
451
00:38:02,289 --> 00:38:04,246
...tapi kemudian
mengalami kecelakaan.
452
00:38:04,249 --> 00:38:09,334
Dia masuk RS beberapa minggu,
tapi kini sudah baikan dan pulang.
453
00:38:09,337 --> 00:38:13,709
Tunggu, apa maksudmu
saudara laki-laki Hillary Kimble?
454
00:38:14,217 --> 00:38:16,967
Dia temanmu?/Tidak.
455
00:38:16,970 --> 00:38:19,554
Bagaimana kau tahu
ini sepedanya?
456
00:38:19,556 --> 00:38:22,676
Aku punya caraku.
457
00:38:22,684 --> 00:38:26,020
Mengapa ada di toko
barang bekas?
458
00:38:26,021 --> 00:38:28,392
Aku tak tahu.
459
00:38:28,398 --> 00:38:33,108
Keluarganya mungkin sangat sibuk
sampai tak memikirkannya.
460
00:38:33,111 --> 00:38:39,109
Tapi dengan begini, saat dia siap
untuk kembali, dia akan menunggu.
461
00:38:39,701 --> 00:38:41,699
Dia tahu kau akan datang?
462
00:38:41,703 --> 00:38:43,738
Tidak.
463
00:38:43,747 --> 00:38:46,955
Kau akan meninggalkannya
di sana?/Lalu bagaimana?
464
00:38:46,958 --> 00:38:50,537
Entahlah, ketuk pintunya?
Tinggalkan catatan?
465
00:38:51,671 --> 00:38:54,416
Bukan itu alasan
aku melakukannya.
466
00:38:56,093 --> 00:39:01,053
Awalnya kukira itu ulah ibuku,
tapi aku tahu itu kau.
467
00:39:01,056 --> 00:39:04,801
Dasi-dasi itu. Itu kau.
468
00:39:05,143 --> 00:39:08,602
Dasi yang kudapat setiap ultahku.
Aku tak pernah tahu dari siapa...
469
00:39:08,605 --> 00:39:12,267
Aku tak tahu apa
maksudmu, Leo Borlock.
470
00:39:28,458 --> 00:39:33,907
Hai, Bu. Aku bawa teman./
Oh, itu sangat...
471
00:39:34,881 --> 00:39:36,833
...mengasyikkan.
472
00:39:36,842 --> 00:39:39,466
Aku belum pernah
bawa teman ke rumah.
473
00:39:39,469 --> 00:39:43,471
Aku Anna.
Siapa namamu?/Leo.
474
00:39:43,473 --> 00:39:45,836
Leo.
475
00:39:47,185 --> 00:39:50,727
Baiklah. Kami ingin jalan-jalan.
476
00:39:50,730 --> 00:39:52,938
Baik, Ibu akan ada di sini.
477
00:39:52,941 --> 00:39:56,316
Jika butuh sesuatu, apa saja,
minta padaku, aku akan sediakan.
478
00:39:56,319 --> 00:40:00,069
Tentu, Bu. Terima kasih.
479
00:40:00,073 --> 00:40:02,895
Senang bertemu Anda.
480
00:40:21,762 --> 00:40:27,597
Di mana semua.../
Glitter, pita dan trik sulap?/Ya.
481
00:40:27,601 --> 00:40:29,099
Di kantorku.
482
00:40:29,102 --> 00:40:32,477
Kau punya kantor? Di mana?
483
00:40:32,481 --> 00:40:34,843
Rahasia.
484
00:40:48,455 --> 00:40:50,776
Astaga.
485
00:40:51,333 --> 00:40:54,206
Ini album favorit ayahku.
486
00:40:54,211 --> 00:40:55,917
Dia mengantarku ke
sekolah, pergi bekerja,...
487
00:40:55,921 --> 00:40:59,045
...kami akan menyanyikan
Just What I Needed dengan lantang.
488
00:40:59,049 --> 00:41:00,962
Kau bernyanyi?
489
00:41:00,967 --> 00:41:03,831
Dulunya.
490
00:41:06,306 --> 00:41:09,307
Agak lucu menjadikannya
lagu kami, karena...
491
00:41:09,309 --> 00:41:13,340
Jelas lagunya bukan
tentang ayah dan anak.
492
00:41:13,647 --> 00:41:18,938
Tapi tetap keren jika bisa
dinyanyikan dengan seseorang.
493
00:41:18,944 --> 00:41:22,141
Bukan soal liriknya.
494
00:41:37,796 --> 00:41:40,080
Apa ini?
495
00:41:40,090 --> 00:41:41,793
Bintang besar.
496
00:41:41,800 --> 00:41:42,881
Ya.
497
00:41:42,884 --> 00:41:47,251
Tidak, beneran,
Itu nama band.
498
00:41:48,515 --> 00:41:53,716
Aku tak punya pemutarnya.
499
00:41:54,604 --> 00:41:57,094
Aku akan...
500
00:41:57,524 --> 00:42:02,650
Benar. Trek nomor 4./Apa?
501
00:42:02,654 --> 00:42:04,653
Trek nomor empat...
502
00:42:04,656 --> 00:42:08,981
...adalah lagu tentang
penulis liriknya.
503
00:42:59,029 --> 00:43:04,664
Won't you let me
walk you home from school?
504
00:43:08,088 --> 00:43:13,882
Won't you let me
meet you at the pool?
505
00:43:17,139 --> 00:43:21,222
Maybe Friday I can
506
00:43:21,727 --> 00:43:26,060
Get tickets for the dance
507
00:43:27,983 --> 00:43:33,693
And I'll take you
508
00:43:35,073 --> 00:43:37,614
Ooh, ooh, ooh
509
00:43:40,621 --> 00:43:45,205
Won't you tell your dad
"Get off my back"?
510
00:43:48,837 --> 00:43:56,132
Tell him what we said
about "Paint It Black"
511
00:43:57,554 --> 00:44:01,722
Rock and roll is here to stay
512
00:44:01,725 --> 00:44:06,101
Come inside where it's okay
513
00:44:08,815 --> 00:44:13,900
And I'll shake you
514
00:44:14,947 --> 00:44:17,695
Ooh, ooh, ooh
515
00:44:43,809 --> 00:44:49,269
Won't you tell me
what you're thinkin' of?
516
00:44:51,733 --> 00:44:59,237
Would you be
an outlaw for my love?
517
00:45:00,701 --> 00:45:04,743
If it's so, well, let me know
518
00:45:04,746 --> 00:45:09,831
If it's no, well, I can go
519
00:45:10,586 --> 00:45:16,921
I won't make you
520
00:45:17,551 --> 00:45:20,425
Ooh, ooh, ooh
521
00:45:38,870 --> 00:45:42,245
Selamat datang, penggemar,
di Bidang Komunitas Leonard Jones...
522
00:45:42,249 --> 00:45:45,332
...dalam pertandingan kejuaraan
malam ini antara juara bertahan,...
523
00:45:45,335 --> 00:45:49,961
...Rio Canyon Jaguars dan quarterback
All-American mereka, Ron Kovac.
524
00:45:49,965 --> 00:45:53,924
Hadir di pertandingan kejuaraan
pertama kalinya dalam sejarah sekolah,...
525
00:45:53,927 --> 00:45:58,136
...Mica Mud Frogs, dipimpin oleh
quarterback bintang mereka, Zack James.
526
00:45:58,140 --> 00:46:02,601
Kondisi langit malam ini
agak mendung...
527
00:46:02,602 --> 00:46:08,308
Pak Robineau memberitahuku
aku akan jadi tamu di Tucson.
528
00:46:08,942 --> 00:46:10,524
Kau mau ikut?
529
00:46:10,527 --> 00:46:13,438
Bagaimana dengan ibumu?
530
00:46:13,447 --> 00:46:16,817
Aku lebih suka
pergi denganmu, Leo.
531
00:46:18,118 --> 00:46:21,531
Akan luar biasa melihatmu
berpidato di depan orang-orang.
532
00:46:21,538 --> 00:46:24,826
Maksudku, aku takjub
kau dapat melakukan itu.
533
00:46:24,833 --> 00:46:27,749
Kau juga ada di depan banyak
orang dengan trompet.
534
00:46:27,752 --> 00:46:29,251
Itu berbeda.
535
00:46:29,254 --> 00:46:32,421
Maksudku, kami banyak.
Tak ada yang melihatku.
536
00:46:32,424 --> 00:46:35,631
Namun, saat bersamamu...
537
00:46:35,635 --> 00:46:38,922
Apa?
538
00:46:39,431 --> 00:46:40,887
Bersamamu seperti,....
539
00:46:40,891 --> 00:46:45,804
...diperhatikan orang terbanyak
seumur hidupku.
540
00:47:00,838 --> 00:47:04,713
When some loud braggart
tries to put me down
541
00:47:04,717 --> 00:47:09,218
And say his school is great
I tell him right away
542
00:47:09,221 --> 00:47:13,305
Now what's the matter, buddy
Ain't ya heard of my school?
543
00:47:13,309 --> 00:47:16,141
It's number one in the state
544
00:47:16,145 --> 00:47:19,019
Hey, hey! Take it away!
Get that ball and play!
545
00:47:19,023 --> 00:47:24,775
So be true to your school now
Just like you would to your girl or guy
546
00:47:24,779 --> 00:47:28,320
Be true to your school now
547
00:47:28,324 --> 00:47:31,866
Let your colors fly
548
00:47:31,869 --> 00:47:35,536
Be true to your school
549
00:47:35,539 --> 00:47:37,454
I got a letterman's sweater
550
00:47:37,458 --> 00:47:41,083
With a letter in front
I got for football and track
551
00:47:41,086 --> 00:47:43,752
I'm proud to wear it now
when I cruise around
552
00:47:43,756 --> 00:47:47,673
The other parts of the town
I got my decal in back
553
00:47:47,676 --> 00:47:51,138
So be true to your school now
554
00:47:51,222 --> 00:47:54,725
Just like you would to your girl or guy
555
00:47:54,809 --> 00:48:01,232
Be true to your school now
Let your colors fly
556
00:48:01,315 --> 00:48:02,650
Be true to your school
557
00:48:02,733 --> 00:48:06,070
Do it again, do it again!
We fight! We fight!
558
00:48:16,831 --> 00:48:18,040
Whoo!
559
00:48:22,419 --> 00:48:24,839
On Friday, we'll be jacked up
on the football game
560
00:48:24,922 --> 00:48:27,299
And I'll be ready to fight
561
00:48:27,383 --> 00:48:29,176
We're gonna smash 'em now
562
00:48:29,260 --> 00:48:31,720
My girls will be workin'
on their pom-poms now
563
00:48:31,804 --> 00:48:33,931
And they'll be yellin' tonight
564
00:48:34,014 --> 00:48:37,309
So be true to your school now
565
00:48:37,393 --> 00:48:40,729
Just like you would to your girl or guy
566
00:48:40,813 --> 00:48:44,316
Be true to your school now
567
00:48:44,400 --> 00:48:47,653
Let your colors fly
568
00:48:47,736 --> 00:48:50,072
Be true to your school
569
00:48:51,115 --> 00:48:53,951
Be true to your school now
570
00:48:54,034 --> 00:48:57,913
Just like you would to your girl or guy
571
00:48:57,997 --> 00:49:00,749
Be true to your school now
572
00:49:00,833 --> 00:49:04,211
Let your colors fly
573
00:49:04,295 --> 00:49:09,133
Be true to your school!
574
00:49:18,715 --> 00:49:21,173
Satu down pertama
untuk Mud Frogs...
575
00:49:21,176 --> 00:49:25,212
...menjadi gol pertama
dan empat untuk Jaguar.
576
00:49:29,309 --> 00:49:32,561
Ayo, Mud Frogs!
577
00:49:32,562 --> 00:49:33,643
Ya!
578
00:49:33,647 --> 00:49:35,145
Touchdown untuk Mud Frogs.
579
00:49:35,148 --> 00:49:37,355
Pass indah dari quarterback
Zack James.
580
00:49:37,359 --> 00:49:40,984
Dengan kurang dari
6 menit di kuartal ketiga...
581
00:49:40,987 --> 00:49:45,023
...Mud Frogs memimpin.
582
00:49:53,041 --> 00:49:56,535
Dan poin tambahannya bagus.
583
00:49:57,087 --> 00:50:00,253
Ron Kovac melanjutkan
perjalanan.
584
00:50:00,257 --> 00:50:04,251
Dia mendapat giliran pertama
sementara skor Mud Frogs tujuh.
585
00:50:04,261 --> 00:50:06,801
Tutupi dia.
586
00:50:06,805 --> 00:50:09,506
Hut!
587
00:50:15,856 --> 00:50:19,731
Angka untuk Jaguar.
Skor berbalik.
588
00:50:19,734 --> 00:50:23,895
Ron Kovac mematahkan
semua pemain di sini...
589
00:50:27,117 --> 00:50:29,449
Konversi down ketiga
untuk Kovac,...
590
00:50:29,453 --> 00:50:33,032
...menyiapkan Jaguar
dengan gol pertama.
591
00:50:33,039 --> 00:50:35,705
Tapi dengan sisa waktu 1:12
dan tertinggal empat angka,...
592
00:50:35,709 --> 00:50:38,625
...Jaguar masih butuh
gol untuk menang.
593
00:50:38,628 --> 00:50:41,336
Jadi musim keajaiban
Mud Frogs mulai luntur.
594
00:50:41,339 --> 00:50:43,421
Bisakah mereka
menghentikan Ron Kovac?
595
00:50:43,425 --> 00:50:44,923
Hadang yang keras, Mud Frogs!
596
00:50:44,926 --> 00:50:50,338
Pertahanan! Pertahanan!
597
00:50:55,729 --> 00:51:00,515
Pukulan keras
menghentikan Kovac.
598
00:51:03,820 --> 00:51:09,149
Jeda waktu cedera lapangan.
Jeda waktu cedera.
599
00:51:14,372 --> 00:51:18,241
Dia tidak bangun./
Kurasa takkan bangun.
600
00:51:21,588 --> 00:51:23,539
Stargirl mau kemana?
601
00:51:23,548 --> 00:51:27,162
Apa yang terjadi?
Sedang apa dia?
602
00:51:32,390 --> 00:51:34,890
Apa yang dia lakukan?
Kenapa dia membantunya?
603
00:51:34,893 --> 00:51:37,756
Seharusnya jangan.
604
00:51:42,943 --> 00:51:47,057
Dia mau kemana?
605
00:51:47,989 --> 00:51:52,813
Dia tak boleh pergi. Kita butuh dia.
Dia tak bisa pergi begitu saja.
606
00:52:02,028 --> 00:52:08,028
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
607
00:52:29,698 --> 00:52:33,490
Aku ingin pastikan kau sampai
di rumah baik-baik saja.
608
00:52:33,493 --> 00:52:35,814
Terima kasih.
609
00:52:38,457 --> 00:52:43,071
Kita kalah.
Jika kau ingin tahu.
610
00:52:44,212 --> 00:52:46,670
Kovac akan baik-baik saja.
611
00:52:46,673 --> 00:52:49,787
Jika kau ingin tahu.
612
00:52:55,223 --> 00:52:58,807
Setelah kau pergi,
seluruh tim berantakan.
613
00:52:58,810 --> 00:53:01,810
Kau keberuntungan kita
dan kau pergi.
614
00:53:01,813 --> 00:53:06,261
Mereka semua marah.
615
00:53:12,657 --> 00:53:15,854
Aku hanya ingin tahu...
616
00:53:16,411 --> 00:53:18,821
...menapa kau pergi dengannya?
617
00:53:18,830 --> 00:53:23,540
Saat dia terluka,
semua orang bersorak.
618
00:53:23,543 --> 00:53:25,333
...dan tak ada yang
tergerak menolongnya.
619
00:53:25,337 --> 00:53:27,419
Itu yang kau lakukan
di pertandingan.
620
00:53:27,422 --> 00:53:31,537
Tapi ini aneh, bukan?
621
00:53:31,885 --> 00:53:38,460
Seseorang terluka dan semua
hanya berdiri, menonton.
622
00:53:38,725 --> 00:53:40,676
Entahlah.
623
00:53:40,685 --> 00:53:44,258
Aku tak bisa.
624
00:53:48,901 --> 00:53:52,933
Aku tak tahu
apa yang akan terjadi.
625
00:53:54,116 --> 00:53:58,819
Tapi sekarang kau sedih, dan...
626
00:53:58,829 --> 00:54:02,526
...aku tak ingin kau bersedih.
627
00:54:03,458 --> 00:54:08,753
Aku sudah mendengarkan...
628
00:54:08,755 --> 00:54:11,163
Aku ingin...
629
00:54:14,163 --> 00:54:19,793
Won't ya let me
walk you home from school?
630
00:54:23,505 --> 00:54:30,221
Won't ya let me
meet you at the pool?
631
00:54:32,848 --> 00:54:37,561
Maybe Friday I can
632
00:54:37,645 --> 00:54:41,774
Get tickets for the dance
633
00:54:43,943 --> 00:54:50,157
And I'll take you
634
00:54:57,873 --> 00:55:02,294
Won't you tell your dad
"Get off my back"?
635
00:55:06,090 --> 00:55:13,013
Tell him what we said
about "Paint It Black"
636
00:55:14,807 --> 00:55:18,852
Rock and roll is here to stay
637
00:55:18,936 --> 00:55:23,232
Come inside where it's okay
638
00:55:25,067 --> 00:55:30,906
And I'll shake you
639
00:55:32,241 --> 00:55:34,785
Ooh, ooh, ooh
640
00:55:37,830 --> 00:55:42,543
Won't you tell me
what you're thinkin' of?
641
00:55:45,838 --> 00:55:52,386
Would you be
an outlaw for my love?
642
00:55:54,430 --> 00:55:57,975
If it's so, well, let me know
643
00:55:58,392 --> 00:56:02,229
If it's no, well, I can go
644
00:56:04,398 --> 00:56:09,862
I won't make you
645
00:56:11,405 --> 00:56:14,033
Ooh, ooh, ooh
646
00:56:44,411 --> 00:56:47,529
Hai.
647
00:56:52,043 --> 00:56:55,001
Ini yang Ibu nantikan.
648
00:56:55,005 --> 00:57:00,215
Namun setelah terjadi,
terasa aneh.
649
00:57:00,218 --> 00:57:03,134
Aku mengantuk.
650
00:57:03,138 --> 00:57:06,423
Siapa namanya?
651
00:57:08,226 --> 00:57:10,058
Ibu sedang mencoba.
652
00:57:10,061 --> 00:57:13,430
Tidak, bukan karena Ibu.
653
00:57:13,523 --> 00:57:16,729
Tapi namanya./Apa?
654
00:57:16,735 --> 00:57:19,317
Stargirl./Maaf?
655
00:57:19,321 --> 00:57:23,815
Namanya Stargirl.
656
00:57:28,747 --> 00:57:33,366
Leo.
657
00:57:40,592 --> 00:57:42,132
Ada apa dengannya?
658
00:57:42,135 --> 00:57:43,383
Stargirl berani juga.
659
00:57:43,386 --> 00:57:45,174
Kenapa Stargirl di sini?
660
00:57:45,180 --> 00:57:48,465
Dia pikir dia siapa?
661
00:57:48,475 --> 00:57:50,390
Aku tidak percaya
dia muncul hari ini.
662
00:57:50,393 --> 00:57:52,350
Apa yang dia lakukan di sini?
Pulang saja ke rumah!
663
00:57:52,354 --> 00:57:54,680
Aku akan jelaskan.
664
00:57:54,689 --> 00:57:58,359
Mereka akan mengerti.
665
00:57:58,360 --> 00:58:01,362
Aku tak tahu
entah itu ide bagus.
666
00:58:01,363 --> 00:58:03,818
Mereka butuh seseorang
untuk disalahkan.
667
00:58:03,824 --> 00:58:10,278
Tanyakan saja padanya.
Kumohon.
668
00:58:24,928 --> 00:58:29,089
Kalian tak mengajakku kemari.
669
00:58:29,433 --> 00:58:33,724
Kami selalu kemari selama
berminggu-minggu tanpamu.
670
00:58:33,728 --> 00:58:36,846
Kau selalu sibuk.
671
00:58:46,324 --> 00:58:48,609
Mana PRmu?
672
00:58:48,618 --> 00:58:51,243
Aku tak membawanya./
Oke, kau mau apa?
673
00:58:51,246 --> 00:58:54,454
Aku ingin bertemu kalian./
Setelah Stargirl dijauhi, kau kemari?
674
00:58:54,458 --> 00:58:58,248
Kevin!/Bukan seperti itu./
Bukan?/Aku punya pacar.
675
00:58:58,253 --> 00:59:00,208
Kami tidak./Itu terjadi padaku.
676
00:59:00,213 --> 00:59:03,767
Situasi berbeda dan aku
mencoba mencari tahu.
677
00:59:10,140 --> 00:59:13,736
Dan aku janji takkan
jadi salah satu dari mereka.
678
00:59:16,354 --> 00:59:18,657
Maafkan aku.
679
00:59:24,946 --> 00:59:30,586
Ya, kau tak harus berjanji.
680
00:59:32,412 --> 00:59:36,759
Jadi, ini salahmu.
681
00:59:39,127 --> 00:59:41,044
Mau sepotong?
682
00:59:41,046 --> 00:59:43,682
Ya. Terima kasih.
683
00:59:54,643 --> 00:59:59,782
Jadi, dia ingin Hot Seat.
684
01:00:00,148 --> 01:00:01,519
Apa?
685
01:00:01,525 --> 01:00:04,480
Kau pikir itu ide bagus?
Semua orang sedang marah.
686
01:00:04,486 --> 01:00:07,859
Bagaimana lagi cara dia membuat
yang lain mendengar? Itu sempurna.
687
01:00:07,864 --> 01:00:10,195
Aku bisa melihatnya.
Durasi 60 Menit...
688
01:00:10,200 --> 01:00:12,739
...wawancara mea culpa,
pemaparan mendalam,...
689
01:00:12,744 --> 01:00:14,658
...mengapa dia melakukan itu.
690
01:00:14,663 --> 01:00:18,077
Kau yakin?/Kenapa tidak?
691
01:00:18,083 --> 01:00:19,996
Apa ini karena kompetisi pidato?
692
01:00:20,001 --> 01:00:22,707
Aku tak peduli dengan
kompetisi pidato? Ini lebih besar.
693
01:00:22,712 --> 01:00:25,168
Kita juga butuh promo.
Poster, mading sekolah...
694
01:00:25,173 --> 01:00:27,091
Ini pasti akan bagus.
Seluruh sekolah akan menonton.
695
01:00:27,092 --> 01:00:30,466
Tess, kapan kita bisa pakai studio?/
Frankie menguasainya sampai Selasa.
696
01:00:30,470 --> 01:00:31,716
Salam, SMA Mica.
697
01:00:31,721 --> 01:00:35,801
Terima kasih sudah datang di
episode Hot Seat spesial ini.
698
01:00:35,809 --> 01:00:38,932
Hari ini, tamu kita adalah
siswi SMA Mica High sendiri...
699
01:00:38,937 --> 01:00:43,481
...juara pidato dan keberuntungan
kontroversial, Stargirl Caraway.
700
01:00:43,483 --> 01:00:46,231
Kali ini kita akan mencari
jawaban mengapa Stargirl...
701
01:00:46,236 --> 01:00:50,071
...membuat keputusan menentukan
mengkhianati sekolahnya sendiri.
702
01:00:50,073 --> 01:00:55,617
Hari ini, kita akan nyalakan
pemanas di Hot Seat.
703
01:01:04,713 --> 01:01:09,256
Sebelum kita masuk ke
acara, kita mulai dari awal.
704
01:01:09,259 --> 01:01:11,925
Apa namamu benar-benar
Stargirl?/Ya.
705
01:01:11,928 --> 01:01:14,634
Jadi kau lahir sebagai
Stargirl Caraway?/Tidak.
706
01:01:14,639 --> 01:01:17,514
Ayolah, kau tahu kau tak boleh
berbohong di Hot Seat.
707
01:01:17,517 --> 01:01:22,477
Aku tidak berbohong. Namaku memang
Stargirl, tapi bukan nama lahirku.
708
01:01:22,481 --> 01:01:27,482
Baiklah. Kau lahir
dengan nama apa?
709
01:01:29,613 --> 01:01:32,154
Susan.
710
01:01:32,449 --> 01:01:34,447
Lalu mengapa jadi Stargirl?
711
01:01:34,451 --> 01:01:37,325
Kita terbuat dari
debu bintang mati.
712
01:01:37,329 --> 01:01:41,621
Oke, nyalakan panasnya.
713
01:01:42,292 --> 01:01:44,374
Apa yang membawamu
ke SMA Mica?
714
01:01:44,377 --> 01:01:48,332
Kudengar kau pernah
belajar di rumah, benar?/Benar.
715
01:01:48,340 --> 01:01:50,255
Aku...
716
01:01:50,258 --> 01:01:53,300
Kamera dua,
arahkan pada Stargirl.
717
01:01:53,720 --> 01:01:56,261
Ya?
718
01:01:56,765 --> 01:01:58,597
Aku hanya ingin berteman.
719
01:01:58,600 --> 01:02:02,309
Caramu berteman aneh./Ayolah.
Kalian tahu aturan pertunjukan ini.
720
01:02:02,312 --> 01:02:04,436
Tahan komentar dan
pertanyaanmu untuk nanti.
721
01:02:04,439 --> 01:02:10,025
Baiklah, aku mengerti kau datang
kemari untuk meluruskan...
722
01:02:10,028 --> 01:02:13,231
...soal yang terjadi pada
pertandingan Jumat lalu.
723
01:02:13,240 --> 01:02:17,824
Beritahu kami,
kenapa kau melakukan itu?
724
01:02:17,994 --> 01:02:20,118
Dia terluka dan dia sendirian.
725
01:02:20,122 --> 01:02:22,746
Dia ada di tim lain./
Dan mereka mengalahkan kita.
726
01:02:22,749 --> 01:02:24,372
Kawan, serius?/
Dia butuh bantuan.
727
01:02:24,376 --> 01:02:26,291
Ada pelatih dan
petugas medis untuk itu.
728
01:02:26,294 --> 01:02:28,084
Dia tak mau melepas tanganku.
729
01:02:28,088 --> 01:02:32,214
Mengapa kau pikir bisa tahu
yang diinginkan semua orang?
730
01:02:32,217 --> 01:02:33,882
Kupikir tidak...
731
01:02:33,885 --> 01:02:37,421
Benar. Kau tak berpikir.
732
01:02:37,431 --> 01:02:44,391
Semua orang tampaknya mau,
tapi kau bukan orang lain itu.
733
01:02:44,938 --> 01:02:50,731
Kau melakukan hal baik
dengan cara egois.
734
01:02:51,611 --> 01:02:54,568
Seperti sepeda adikku
yang kau tinggalkan.
735
01:02:54,573 --> 01:02:57,364
Aku pergi ke toko dan bertanya
siapa yang membelinya.
736
01:02:57,367 --> 01:03:02,159
Saat mereka mulai menggambarkanmu,
aku tahu siapa yang mereka maksud.
737
01:03:03,748 --> 01:03:07,248
Apa kau tahu mengapa
sepeda itu ada di sana?
738
01:03:08,128 --> 01:03:13,128
Pernahkah terpikir olehmu
untuk mencari tahu?
739
01:03:14,551 --> 01:03:16,258
Kurasa durasi yang kita miliki...
740
01:03:16,261 --> 01:03:18,386
Ayo, Hillary.
741
01:03:18,388 --> 01:03:23,100
Ibuku tahu dia tak siap bersepeda,
tapi ayahku bersikeras.
742
01:03:23,101 --> 01:03:24,474
Setelah kecelakaan itu,...
743
01:03:24,478 --> 01:03:29,520
...Ayahku menjualnya dengan harapan
dia tak menggunakannya lagi.
744
01:03:31,693 --> 01:03:35,150
Kemudian sepedanya
muncul di depan pintu kami.
745
01:03:35,906 --> 01:03:41,740
Tahukah kau, dia terluka parah sehingga
takkan pernah bisa bersepeda lagi?
746
01:03:42,037 --> 01:03:45,953
Orang tuaku tak tahu siapa
yang tega melakukan itu.
747
01:03:46,958 --> 01:03:49,957
Jadi aku ke toko,...
748
01:03:51,421 --> 01:03:55,588
...dan, ya, ini dia.
749
01:04:00,931 --> 01:04:05,264
Oke semuanya.
Waktunya pulang.
750
01:04:16,822 --> 01:04:19,153
Kursinya terlalu panas.
751
01:04:29,167 --> 01:04:32,413
Stargirl, tunggu.
Kita bisa perbaiki.
752
01:04:32,420 --> 01:04:36,841
Pasti ada cara memperbaikinya./
Mungkin hanya butuh waktu.
753
01:04:36,842 --> 01:04:41,050
Atau mungkin kau tak harus
lakukan semua yang kau mau.
754
01:04:41,096 --> 01:04:43,177
Apa maksudmu?
755
01:04:44,182 --> 01:04:47,015
Kau bisa coba bergaul.
Seperti kami.
756
01:04:47,018 --> 01:04:49,434
Jadi, agar kau bisa
kembali membaur.
757
01:04:49,438 --> 01:04:54,314
Ini bukan tentangku!/Bukan?/
Kau yang bilang ingin berteman!
758
01:04:54,317 --> 01:04:56,814
Ya!/Lalu dengarkan mereka!
759
01:04:57,779 --> 01:05:01,277
Kenapa kau tak bisa...
760
01:05:01,366 --> 01:05:04,113
...seperti orang lain?
761
01:05:06,204 --> 01:05:08,162
Itukah yang kau inginkan?
762
01:05:08,165 --> 01:05:10,372
Aku tidak tahu.
763
01:05:10,375 --> 01:05:13,002
Kupikir kau akan bahagia.
764
01:05:13,003 --> 01:05:15,666
Kupikir kita akan bahagia.
765
01:05:16,381 --> 01:05:18,586
Stargirl.
766
01:05:19,426 --> 01:05:21,842
Stargirl, ayo, kuantar kau pulang.
767
01:05:21,845 --> 01:05:24,258
Aku lebih suka jalan.
768
01:05:25,182 --> 01:05:27,469
Sudah mulai gelap.
769
01:05:27,476 --> 01:05:29,597
Aku tahu.
770
01:06:12,676 --> 01:06:15,597
Hai
771
01:06:25,676 --> 01:06:30,597
Tidak mau balas "Hai" juga?
772
01:06:34,084 --> 01:06:36,252
Stargirl?
773
01:06:40,684 --> 01:06:44,252
Susan :)
774
01:07:00,360 --> 01:07:05,316
Masih ingin pergi denganku?/
Ke Tucson?/Ya.
775
01:07:05,323 --> 01:07:09,111
Ya. Tentu saja, Susan.
776
01:07:21,339 --> 01:07:23,206
Kau mengubah pidatomu?
777
01:07:23,216 --> 01:07:25,127
Apa?
778
01:07:26,845 --> 01:07:28,256
Ya.
779
01:07:28,263 --> 01:07:29,344
Apa topiknya?
780
01:07:29,347 --> 01:07:34,679
Apakah pemerintah harus
terlibat dalam sensor internet.
781
01:07:35,020 --> 01:07:36,934
Pilihan yang menarik.
782
01:07:36,938 --> 01:07:40,559
Ada apa dengan.../
Terlalu aneh.
783
01:07:48,238 --> 01:07:52,649
Aku mau tanya sesuatu
784
01:07:59,938 --> 01:08:03,649
Silakan
785
01:08:14,638 --> 01:08:18,649
Kau mau pergi denganku
ke Winter Ball, Susan?
786
01:08:25,138 --> 01:08:28,649
YA
787
01:08:56,184 --> 01:09:01,976
Kita sering bertanya seberapa besar
keterlibatan pemerintah dalam hidup kita.
788
01:09:06,153 --> 01:09:11,026
Terutama berkaitan dengan
saat kita mencari informasi.
789
01:10:01,166 --> 01:10:05,706
Saya tidak tahu mengapa
saya mengangkat pidato ini.
790
01:10:08,048 --> 01:10:11,503
Saya juga tidak tahu mengapa saya
melakukan banyak hal belakangan ini.
791
01:10:12,427 --> 01:10:16,260
Saya yakin Anda
juga begitu, bukan?
792
01:10:16,264 --> 01:10:20,721
Itu karena kita tidak berpikir,
kita melakukannya.
793
01:10:21,186 --> 01:10:24,519
Kita tidak mundur
dan memproses.
794
01:10:24,523 --> 01:10:28,190
Semua serba instan
akhir-akhir ini.
795
01:10:28,193 --> 01:10:30,814
Bagaimana mungkin?
796
01:10:31,321 --> 01:10:33,320
Makan malam tersedia
dalam hitungan menit.
797
01:10:33,323 --> 01:10:36,072
Ribuan foto dalam
satu jepretan.
798
01:10:36,076 --> 01:10:40,824
Anda harus "menyukai"
sesuatu di zaman ini.
799
01:10:41,039 --> 01:10:44,331
Anda harus sadar bagaimana
perasaan Anda tentang segalanya.
800
01:10:44,334 --> 01:10:50,501
Anda tidak ingin ragu atau
bingung atau berubah pikiran.
801
01:10:51,508 --> 01:10:54,883
Tak ada waktu
mencari tahu siapa Anda.
802
01:10:54,886 --> 01:10:58,300
Anda harus tahu
sekarang juga.
803
01:11:00,355 --> 01:11:05,354
Apa Anda pernah
melihat bunga tumbuh?
804
01:11:05,355 --> 01:11:13,813
Tentu saja tidak. Mustahil menunggu
apa saja yang berproses lama.
805
01:11:14,531 --> 01:11:20,614
Tapi, jika Anda melakukan itu,
itu akan mengubah Anda.
806
01:11:21,037 --> 01:11:22,661
Itu akan memperlambat Anda.
807
01:11:22,664 --> 01:11:28,247
Itu akan mengingatkan Anda
bahwa kenyataan butuh waktu.
808
01:11:30,297 --> 01:11:33,460
Dan itu juga keajaiban, bukan?
809
01:11:34,050 --> 01:11:38,924
Begitu juga 1.000 foto
dalam satu jepretan, tapi...
810
01:11:41,600 --> 01:11:44,430
...sekuntum bunga.
811
01:11:47,230 --> 01:11:50,397
Anda menanam benihnya
di tanah dan...
812
01:11:50,400 --> 01:11:55,563
...sebuah dunia berkembang,
membentang dan terbuka.
813
01:11:55,572 --> 01:12:01,530
Sangat mudah kebingungan
jika bergerak terlalu cepat.
814
01:12:03,497 --> 01:12:07,036
Kita mengira sudah
melakukan hal benar...
815
01:12:07,042 --> 01:12:11,458
...padahal sebenarnya tidak.
816
01:12:12,506 --> 01:12:15,087
Tapi kita beruntung,...
817
01:12:15,092 --> 01:12:18,257
...kita bisa temukan keseimbangan.
818
01:12:18,595 --> 01:12:22,928
Kita bisa mundur selangkah.
Mengambil napas.
819
01:12:27,604 --> 01:12:35,524
Lain kali saat Anda melihat bunga
bertumbuh dari tanah atau vas,...
820
01:12:37,531 --> 01:12:41,864
...ingatlah, bagian yang
membuatnya indah...
821
01:12:41,993 --> 01:12:45,618
...adalah proses
saat dia bertumbuh.
822
01:13:02,589 --> 01:13:07,069
JUARA SATU
823
01:13:11,189 --> 01:13:17,369
Bagus sekali, Nn. Caraway.
Kau lakukan dengan baik.
824
01:13:32,377 --> 01:13:35,710
Kawan, jangan lupa,
bab enam dan tujuh besok.
825
01:13:35,714 --> 01:13:38,724
Kau takkan pernah tahu
yang terjadi besok!
826
01:14:06,286 --> 01:14:10,339
Kita umumkan besok pagi.
827
01:14:14,169 --> 01:14:16,470
Hei.
828
01:14:19,216 --> 01:14:21,934
Aku sangat bangga padamu.
829
01:14:32,229 --> 01:14:34,530
Maafkan aku.
830
01:14:35,816 --> 01:14:37,857
Untuk apa?
831
01:14:37,859 --> 01:14:43,497
Mungkin ini konyol, tapi...
832
01:14:43,990 --> 01:14:48,489
Mungkin beberapa dari mereka
akan senang kau menang.
833
01:14:48,495 --> 01:14:52,005
Orang tidak senang
karena mereka menang.
834
01:14:52,499 --> 01:14:56,509
Mereka menang karena
mereka senang.
835
01:14:58,588 --> 01:15:01,223
Susan...
836
01:15:02,008 --> 01:15:04,716
Apa kau tak mendengarkan?/
Apa?/Pidatoku.
837
01:15:04,719 --> 01:15:08,856
Tentu saja./Itu Stargirl.
838
01:15:09,141 --> 01:15:10,722
Aku Stargirl.
839
01:15:10,725 --> 01:15:13,558
Bukan Susan yang
memenangkannya, tapi aku.
840
01:15:13,562 --> 01:15:16,728
Tapi kau ceramah tentang
keseimbangan dan...
841
01:15:16,731 --> 01:15:22,286
Aku tahu kau menganggapnya
dengan cara mudah,...
842
01:15:23,155 --> 01:15:26,571
...tapi aku tak bisa
jadi orang lain.
843
01:15:26,575 --> 01:15:29,402
Tapi kau Susan. Itu dirimu.
Itu namamu.
844
01:15:29,411 --> 01:15:33,157
Ngomong-ngomong,
kau lolos dari pesta dansa.
845
01:15:33,165 --> 01:15:36,744
Kau tak bisa ke sana bersama
orang yang tak pernah ada.
846
01:16:02,527 --> 01:16:04,986
Hei./Hei!
847
01:16:04,988 --> 01:16:07,196
Aku tak melihatmu di sekolah.
848
01:16:07,199 --> 01:16:11,825
Ya, aku datang dan pergi
dengan cepat.
849
01:16:12,579 --> 01:16:15,287
Keren dia menang.
850
01:16:15,540 --> 01:16:18,243
Kau tak mungkin
senang dengan itu.
851
01:16:18,251 --> 01:16:21,879
Aku senang. Sungguh.
852
01:16:21,880 --> 01:16:25,380
Kalau begitu hanya kau
satu-satunya yang senang.
853
01:16:27,177 --> 01:16:32,346
Jadi...
854
01:16:32,557 --> 01:16:35,434
Aku memikirkan hari
pertama kita bertemu.
855
01:16:35,435 --> 01:16:38,848
Aku sampai di sekolah,
terlambat, tentunya.
856
01:16:38,855 --> 01:16:44,775
Dan taman itu kosong kecuali
anak yang terbaring di tengah.
857
01:16:46,196 --> 01:16:49,071
Kukira kau wis modar.
858
01:16:56,832 --> 01:16:59,539
Entahlah.
859
01:16:59,543 --> 01:17:02,668
Mungkin hanya itu
yang bisa dia lakukan.
860
01:17:04,256 --> 01:17:08,131
Membantu seseorang
mau bangkit kembali.
861
01:17:18,145 --> 01:17:22,562
Aku tahu kita belum
bicara sejak...
862
01:17:23,024 --> 01:17:24,940
Maaf tentang pertunjukannya.
863
01:17:24,943 --> 01:17:27,194
Kau bercanda?
864
01:17:27,195 --> 01:17:30,399
Aku seorang legenda.
Semua orang membicarakannya.
865
01:17:30,407 --> 01:17:34,825
Itu mungkin hal terbaik
yang pernah terjadi padaku.
866
01:17:35,787 --> 01:17:39,955
Selamat malam, Kevin./
Sampai nanti.
867
01:18:01,688 --> 01:18:04,563
Untukmu.
868
01:18:07,700 --> 01:18:10,736
Apa itu dari dia?
869
01:18:10,781 --> 01:18:13,322
Stargirl?
870
01:18:21,124 --> 01:18:23,665
Astaga.
871
01:18:24,753 --> 01:18:27,294
The Cars.
872
01:18:42,753 --> 01:18:46,554
Kuharap kau tetap ke pesta dansa
meski tanpa teman kencan.
873
01:18:46,654 --> 01:18:51,754
Dan jika kau tetap pergi,
akan ada kejutan besar untukmu.
874
01:19:02,999 --> 01:19:06,502
Apa Ibu pernah takut pada
anggapan orang...
875
01:19:06,503 --> 01:19:08,460
...saat seusiaku?
876
01:19:08,463 --> 01:19:12,631
Seperti, titik di mana Ibu melakukan
hal yang seharusnya tak Ibu lakukan?
877
01:19:12,634 --> 01:19:16,411
Kau sungguh menggambarkan
seorang remaja.
878
01:19:23,478 --> 01:19:26,004
Ayahmu...
879
01:19:26,648 --> 01:19:32,469
...adalah satunya orang yang Ibu
kenal yang selalu jadi dirinya sendiri.
880
01:19:36,241 --> 01:19:39,351
Apa Ibu masih...
881
01:19:39,828 --> 01:19:42,521
Ibu masih merindukan Ayah?
882
01:19:45,500 --> 01:19:48,068
Setiap hari.
883
01:19:49,045 --> 01:19:52,501
Tidak sepanjang hari, tapi...
884
01:19:52,507 --> 01:19:55,242
...setiap hari.
885
01:19:55,927 --> 01:19:58,756
Ibu tak pernah ingin
berhenti merindukannya.
886
01:19:58,764 --> 01:20:01,331
Aku juga.
887
01:20:04,019 --> 01:20:07,880
Saat kita pindah ke sini
setelah kematian Ayahmu,...
888
01:20:07,898 --> 01:20:13,302
...itu pertama kalinya Ibu
memikirkan siapa diri Ibu.
889
01:20:14,529 --> 01:20:19,820
Ayahmu punya kepribadian
besar dan dia...
890
01:20:19,826 --> 01:20:22,978
Dia pergi meninggalkan banyak...
891
01:20:24,247 --> 01:20:26,648
...waktu.
892
01:20:32,047 --> 01:20:33,712
Meskipun itu menyakitkan,...
893
01:20:33,715 --> 01:20:37,710
...Ibu harus terus cari tahu
akan jadi apa diri Ibu.
894
01:20:37,719 --> 01:20:40,537
Sungguh?
895
01:20:41,139 --> 01:20:44,875
Sekarang Ibu lebih banyak
tahu daripada saat dulu.
896
01:20:45,018 --> 01:20:47,392
Maksudnya, Ibu ingin
memberitahumu segalanya.
897
01:20:47,395 --> 01:20:52,841
Ibu ingin beri kau semua jawaban,
tapi hanya itu jawaban dari Ibu.
898
01:20:54,152 --> 01:21:01,225
Mencari tahu jati diri adalah satu hal yang
tak bisa dilakukan orang lain untuk kita.
899
01:21:13,547 --> 01:21:18,742
Ibu masih punya beberapa
catatan lama ayahmu di garasi.
900
01:21:19,136 --> 01:21:21,620
Kita cari?
901
01:21:50,611 --> 01:21:52,901
Everybody's always obsessin'
902
01:21:52,905 --> 01:21:55,529
'Bout what everybody thinks about them
903
01:21:55,532 --> 01:21:58,532
But I don't wanna be like them, no
904
01:21:58,536 --> 01:22:02,077
I just wanna dance, dance
905
01:22:02,081 --> 01:22:04,455
Don't wanna think about nothin'
906
01:22:04,458 --> 01:22:08,000
Just keep the stereo pumpin' and dance
907
01:22:08,003 --> 01:22:11,503
I just wanna dance, dance
908
01:22:11,507 --> 01:22:13,464
Don't wanna think about nothin'
909
01:22:13,467 --> 01:22:17,051
Just put on somethin'
that's bumpin' and dance
910
01:22:21,433 --> 01:22:25,267
With my eyes wide open
911
01:22:26,981 --> 01:22:29,813
I can escape
912
01:22:29,817 --> 01:22:33,400
Whoa oh oh
913
01:22:33,404 --> 01:22:35,944
I'm wakin' up
914
01:22:35,948 --> 01:22:41,200
I'm wakin' up while I'm sleepin'
915
01:22:44,039 --> 01:22:50,960
I'm wakin' up, I'm wakin' up
while I'm sleepin'
916
01:22:58,401 --> 01:23:00,602
Hai.
917
01:23:00,987 --> 01:23:03,188
Dasimu bagus.
918
01:23:03,365 --> 01:23:07,283
Kau terlihat...
919
01:23:07,285 --> 01:23:11,905
Terima kasih, Leo./
Sama-sama, Stargirl.
920
01:23:14,501 --> 01:23:17,083
Kau siap untuk kejutanmu?
921
01:23:17,087 --> 01:23:19,955
Aku tak tahu.
922
01:23:28,807 --> 01:23:31,223
Kami punya permintaan khusus
untuk lagu berikutnya...
923
01:23:31,226 --> 01:23:36,805
...dan tamu istimewa kita akan
menyanyikannya, Leo Borlock!
924
01:23:38,483 --> 01:23:41,852
Apa?/Leo?
925
01:23:45,073 --> 01:23:47,274
Kau pasti bisa.
926
01:24:00,005 --> 01:24:02,373
Leo nyanyi?
927
01:24:09,681 --> 01:24:15,058
Aku tak tahu lagu apa pun./
Tentu kau tahu, The Cars.
928
01:24:15,061 --> 01:24:19,055
Omong-omong,
dasimu membunuhku, bung.
929
01:24:33,205 --> 01:24:36,907
Maaf.
930
01:25:00,676 --> 01:25:04,176
I don't mind you comin' here
Tak masalah kau di sini
931
01:25:04,179 --> 01:25:08,000
And wastin' all my time
Dan menghabiskan waktuku
932
01:25:08,100 --> 01:25:11,934
'Cause when you're standin', oh, so near
Karena saat kau berdiri terlalu dekat
933
01:25:11,937 --> 01:25:15,103
I kinda lose my mind
Aku kehilangan akal
934
01:25:15,858 --> 01:25:19,775
It's not the perfume that you wear
Bukan karena parfummu
935
01:25:19,778 --> 01:25:23,612
It's not the ribbons in your hair
Bukan karena pita di rambutmu
936
01:25:23,616 --> 01:25:27,157
And I don't mind you comin' here
Tak masalah kau di sini
937
01:25:27,161 --> 01:25:30,327
And wastin' all my time
Dan menghabiskan waktuku
938
01:25:46,013 --> 01:25:49,762
I don't mind you hangin' out
Tak masalah jika kau bergaul
939
01:25:50,017 --> 01:25:53,309
And talkin' in your sleep
Dan bicara saat tidur
940
01:25:53,312 --> 01:25:57,397
It doesn't matter where you've been
Tak masalah kau dari mana saja
941
01:25:57,399 --> 01:26:01,300
As long as it was deep, yeah
Selama itu dalam, ya
942
01:26:01,320 --> 01:26:04,820
You always knew to wear it well
Kau selalu tahu cara berpenampilan
943
01:26:04,823 --> 01:26:08,769
And you look so fancy, I can tell
Dan kau terlihat mewah
944
01:26:08,869 --> 01:26:12,373
And I don't mind you hangin' out
Tak masalah jika kau bergaul
945
01:26:12,456 --> 01:26:18,168
And talking in your sleep
Dan bicara saat tidur
946
01:26:18,587 --> 01:26:22,158
I guess you're just what I needed
Kurasa kau yang kubutuhkan
947
01:26:22,258 --> 01:26:25,886
I needed someone to feed
Aku butuh seseorang menyuapiku
948
01:26:25,970 --> 01:26:27,638
I guess you're just what I needed
Kurasa hanya kau yang kubutuhkan
949
01:26:27,721 --> 01:26:29,765
Just what I needed
Yang sangat kubutuhkan
950
01:26:29,848 --> 01:26:33,143
I needed someone to bleed
Aku butuh seseorang melukaiku
951
01:26:33,227 --> 01:26:34,395
Yeah!
952
01:28:34,321 --> 01:28:37,402
Aku belum pernah
bilang maaf.
953
01:28:39,743 --> 01:28:42,616
Aku sungguh minta maaf.
954
01:29:12,359 --> 01:29:16,859
Dan seketika, dia pergi.
955
01:29:18,406 --> 01:29:21,363
Ibunya menjual rumah mereka.
956
01:29:22,953 --> 01:29:26,743
Kubayangkan mereka di
jalanan di suatu tempat.
957
01:29:28,875 --> 01:29:32,249
Tapi meski dia sudah pergi,...
958
01:29:32,629 --> 01:29:35,419
...dia ada di mana-mana.
959
01:30:24,306 --> 01:30:29,472
Tapi aku masih belum tahu.
Apa ini nyata?
960
01:30:29,478 --> 01:30:32,559
Atau ini sesuatu yang lain?
961
01:30:32,773 --> 01:30:38,650
Dinosaurus dapat melakukan
beberapa hal di otakmu, bukan?
962
01:30:38,653 --> 01:30:44,698
Apa?/Mereka tampak ajaib,
binatang raksasa ini,...
963
01:30:44,701 --> 01:30:50,119
...berkeliaran di beberapa
tempat mistis.
964
01:30:50,123 --> 01:30:55,082
Tapi itu nyata.
965
01:30:56,505 --> 01:30:59,419
Mereka pernah ada di sini.
966
01:31:08,225 --> 01:31:13,432
Lihat tulang ini. Tak ada
yang lebih nyata dari ini.
967
01:31:13,438 --> 01:31:17,686
Tapi itu tak mengurangi
keajaibannya.
968
01:31:17,692 --> 01:31:22,571
Kau ingin segala sesuatu
harus nyata atau ajaib,...
969
01:31:22,572 --> 01:31:27,614
...tapi yang terbaik
adalah keduanya.
970
01:31:29,996 --> 01:31:33,495
Dia memintaku menunjukkan
sesuatu padamu.
971
01:31:49,933 --> 01:31:55,142
Dan di sana, di kantornya,...
972
01:31:56,481 --> 01:31:59,396
Aku akhirnya melihat dia.
973
01:32:02,112 --> 01:32:05,779
Semua kilau dan pita...
974
01:32:05,782 --> 01:32:08,363
...dan trik sulapnya.
975
01:32:16,952 --> 01:32:20,667
Dia mengumpulkan informasi
tentang semua orang.
976
01:32:20,881 --> 01:32:24,174
Namun tak seorang pun
menemukannya.
977
01:32:24,176 --> 01:32:27,674
Karena tak ada yang peduli.
978
01:32:39,733 --> 01:32:44,316
Siapa yang peduli pada
ultah orang asing?
979
01:32:45,197 --> 01:32:48,612
Atau kisah orang lain?
980
01:32:53,914 --> 01:32:58,410
Siapa yang mau habiskan waktu
untuk orang yang tak dikenal?
981
01:32:58,835 --> 01:33:05,125
Dan saat belajar dan tumbuh saat
mereka sadar mereka salah?
982
01:33:12,808 --> 01:33:15,974
Dan meskipun aku tak bisa
menemukannya,...
983
01:33:15,977 --> 01:33:21,141
...dia masih menemukan jalan,
entah bagaimana caranya...
984
01:33:21,149 --> 01:33:24,477
...dia menemukanku.
985
01:33:30,367 --> 01:33:34,114
Untuk sementara, dia jadi orang
yang hanya bisa dibicarakan.
986
01:33:34,121 --> 01:33:37,990
Kemana dia pergi?
Mengapa dia pergi?
987
01:33:37,999 --> 01:33:41,328
Mengapa dia muncul?
988
01:33:42,629 --> 01:33:45,874
Apa itu terjadi
karena suatu alasan?
989
01:33:47,717 --> 01:33:51,880
Atau hanya karena
terjadi begitu saja?
990
01:33:59,312 --> 01:34:01,520
Hingga sampai pada titik
di mana orang mulai curiga...
991
01:34:01,523 --> 01:34:05,644
...dia mungkin hantu atau alien.
992
01:34:08,280 --> 01:34:13,193
Atau mungkin karena kebosanan,
kami menciptakannya.
993
01:34:14,953 --> 01:34:18,828
Seiring berjalannya waktu,
kisah itu menjadi lebih rumit.
994
01:34:18,832 --> 01:34:22,828
Dia memainkan setiap
instrumen di marching band.
995
01:34:25,839 --> 01:34:29,668
Dia bisa membuat bunga
muncul di udara.
996
01:34:30,552 --> 01:34:34,506
Dia tahu yang kau pikirkan
sebelum kau memikirkannya.
997
01:34:35,599 --> 01:34:40,721
Suatu waktu, aku bisa
dengar dia terbang.
998
01:34:42,856 --> 01:34:46,356
Kemudian, saat kami berkumpul,...
999
01:34:46,359 --> 01:34:48,938
...kami akan menertawakannya.
1000
01:34:50,280 --> 01:34:55,945
Menertawakan kekonyolannya,
bagaimana kita mempercayai segalanya.
1001
01:34:58,371 --> 01:35:01,788
Tapi saat ingatan itu
menjadi cerita,...
1002
01:35:01,792 --> 01:35:04,912
...dan cerita menjadi kenangan,...
1003
01:35:05,128 --> 01:35:07,873
...bahkan saat kami
mulai bertanya-tanya.
1004
01:35:20,060 --> 01:35:23,597
Dia hanya seorang gadis, bukan?
1005
01:35:34,950 --> 01:35:38,112
Seorang gadis seperti
yang lainnya.
1006
01:35:46,795 --> 01:35:50,124
Sangat konyol jika
membicarakan dia.
1007
01:35:52,551 --> 01:35:57,798
Lagipula, tak ada
yang terjadi di sini.
1008
01:36:10,861 --> 01:36:13,768
Tak ada sama sekali.
1009
01:36:15,028 --> 01:36:27,028
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1010
01:36:28,572 --> 01:36:31,158
Give me love
Give me love
1011
01:36:31,242 --> 01:36:36,622
Give me peace on earth
Give me light
1012
01:36:36,705 --> 01:36:42,044
Give me life
Keep me free from birth
1013
01:36:42,127 --> 01:36:45,464
Give me hope,
help me cope
1014
01:36:45,548 --> 01:36:52,263
With this heavy load
Trying to touch and reach you
1015
01:36:52,346 --> 01:36:56,976
With heart and soul
1016
01:37:07,695 --> 01:37:14,243
Oh, my Lord please
1017
01:37:20,583 --> 01:37:25,337
Take hold of my hand
1018
01:37:25,421 --> 01:37:29,842
And I might understand you
1019
01:37:29,925 --> 01:37:32,887
Won't you please
Oh, won't you
1020
01:37:32,970 --> 01:37:36,223
Gimme love Give me love
1021
01:37:36,307 --> 01:37:41,145
Give me peace on earth
Give me light
1022
01:37:41,228 --> 01:37:45,941
Give me life
Keep me free from birth
1023
01:37:46,025 --> 01:37:49,028
Give me hope Help me cope
1024
01:37:49,111 --> 01:37:55,367
With this heavy load
Tryin' to touch you, tryin' to reach you
1025
01:37:55,451 --> 01:38:00,372
With my heart and soul
1026
01:38:10,841 --> 01:38:16,972
Oh, my Lord please
1027
01:38:22,937 --> 01:38:28,067
Take hold of my hand
1028
01:38:28,150 --> 01:38:32,696
And I might understand you
1029
01:38:32,780 --> 01:38:36,742
Won't you please
Oh, won't you?
1030
01:38:55,636 --> 01:39:01,600
Don't say maybe
Just await me
1031
01:39:01,684 --> 01:39:04,853
We can stay here
1032
01:39:04,937 --> 01:39:10,818
For as long as we want
1033
01:39:10,901 --> 01:39:14,530
Make forever last a while
1034
01:39:19,743 --> 01:39:23,205
Leave the light on
1035
01:39:23,289 --> 01:39:26,250
After the song
1036
01:39:26,333 --> 01:39:32,214
Leaves and goes
to a far off ocean
1037
01:39:32,298 --> 01:39:38,804
Lay here with me
1038
01:39:44,143 --> 01:39:48,355
And I'll catch you
1039
01:39:49,189 --> 01:39:55,279
Falling into me
Falling into you
1040
01:39:55,362 --> 01:40:01,118
Letting go of all the things
I thought were true
1041
01:40:01,202 --> 01:40:07,333
Falling into me
as I'm falling into you
1042
01:40:07,416 --> 01:40:13,797
It seems so clear
that I don't know what to do
1043
01:40:18,260 --> 01:40:24,391
I speak too much
You stay closed off
1044
01:40:24,475 --> 01:40:27,394
But I can see
1045
01:40:27,478 --> 01:40:32,733
Your thoughts in the stardust
1046
01:40:33,609 --> 01:40:37,154
Shining back at me
1047
01:40:42,117 --> 01:40:46,080
As I catch you
1048
01:40:47,206 --> 01:40:53,295
Falling into me
Falling into you
1049
01:40:53,379 --> 01:40:59,343
Letting go of all the things
I thought were true
1050
01:40:59,426 --> 01:41:05,349
Falling into me as
I'm falling into you
1051
01:41:05,432 --> 01:41:10,771
It seems so clear
that I don't know what to do
1052
01:41:40,926 --> 01:41:47,057
One day I'll be old and ugly
1053
01:41:47,141 --> 01:41:53,147
Will you still be thinking of me?
1054
01:41:53,230 --> 01:41:59,904
If we were as brave as we are now
1055
01:42:04,992 --> 01:42:09,872
And I'll catch you
1056
01:42:09,955 --> 01:42:15,920
Thinking of me as I'm thinking of you
1057
01:42:16,003 --> 01:42:21,383
Letting go of all the things
I thought were true
1058
01:42:21,467 --> 01:42:27,932
As you're falling into me
I'm falling into you
1059
01:42:28,015 --> 01:42:33,938
It seems so clear
that I don't know what to do
1060
01:42:57,134 --> 01:42:59,136
Itu dia.