1 00:00:35,119 --> 00:00:38,208 SMA MICA 2 00:00:47,519 --> 00:00:55,208 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 3 00:01:18,919 --> 00:01:20,208 Hati-hati./Maaf. 4 00:01:20,212 --> 00:01:22,085 Semua baik saja?/Maaf! 5 00:01:22,088 --> 00:01:24,834 Kembali dari awal. 6 00:01:24,841 --> 00:01:28,169 Pagi itu adalah hari pertama aku melihatnya. 7 00:01:28,178 --> 00:01:31,595 Tapi sebelum ke dia, kuberitahu sesuatu tentangku. 8 00:01:31,598 --> 00:01:34,847 Maaf harus memberitahumu, tapi ini harus. 9 00:01:34,851 --> 00:01:38,140 Saat aku kecil, ayahku meninggal. 10 00:01:38,146 --> 00:01:40,812 Aku tahu ini menyedihkan, tapi itu benar, dan itu terjadi. 11 00:01:40,816 --> 00:01:43,857 Dan itu sesuatu yang perlu kau ketahui tentangku. 12 00:01:43,860 --> 00:01:47,527 Tapi ini kabar baiknya. Saat Ayah masih hidup, Ayah adalah yang terbaik. 13 00:01:47,531 --> 00:01:49,988 Dia lucu, konyol dan... 14 00:01:49,991 --> 00:01:54,492 Dia punya dasi landak luar biasa yang selalu dia pakai. 15 00:01:54,496 --> 00:01:58,914 Di pemakaman Ayah, Ibu membiarkanku memakainya. 16 00:01:58,917 --> 00:02:03,250 Setelah itu, aku memakainya setiap hari. 17 00:02:03,255 --> 00:02:05,879 Melawan dinosaurus? Dasi. 18 00:02:05,882 --> 00:02:08,757 Makan Pops Gula? Dasi. 19 00:02:08,760 --> 00:02:11,045 Itu enak banget. 20 00:02:11,054 --> 00:02:14,429 Saat memainkan trompet, mengenakan dasi. 21 00:02:14,433 --> 00:02:20,226 Dan saat pindahan? Tebak? Dasi. 22 00:02:21,731 --> 00:02:24,272 Kami pindah ke Mica, Arizona. 23 00:02:24,276 --> 00:02:29,780 Ibu mendapat pekerjaan di sana, tempatnya tenang dan jauh. 24 00:02:29,781 --> 00:02:34,823 Ibu bilang kami akan mulai dari awal. Hanya kami berdua. 25 00:02:50,051 --> 00:02:53,885 Tapi tebak? Mica lebih tenang dari yang kubayangkan. 26 00:02:53,889 --> 00:02:55,887 Tak ada apa-apa di sini. 27 00:02:55,891 --> 00:02:58,389 Nihil. 28 00:02:58,393 --> 00:03:01,852 Kota itu terasa seperti kehilangan sesuatu. 29 00:03:01,855 --> 00:03:06,437 Mereka ingin menang, tapi tak bisa. 30 00:03:06,443 --> 00:03:11,736 Tak ada piala, tak ada perayaan, tak ada cerita. 31 00:03:11,740 --> 00:03:15,240 Begitu sejak lama, hingga terasa normal. 32 00:03:15,243 --> 00:03:20,997 Sebagai anak baru, itu artinya aku langsung jadi pusat perhatian. 33 00:03:27,339 --> 00:03:30,424 Dan selalu tidak dalam artian baik. 34 00:03:33,386 --> 00:03:35,093 Dan saat itu aku tahu. 35 00:03:35,097 --> 00:03:39,933 Jika ingin bertahan hidup, sebaiknya merendah saja. 36 00:03:40,727 --> 00:03:45,564 Aku harus tampak seperti orang lain. 37 00:03:47,734 --> 00:03:50,694 Leo? 38 00:03:54,825 --> 00:03:57,743 Tak ada yang akan melihatku. 39 00:03:57,994 --> 00:04:00,871 Tak ada yang akan mendengarku. 40 00:04:01,039 --> 00:04:04,082 Aku akan menghilang. 41 00:04:06,878 --> 00:04:10,046 Dan kemudian, pada ultah kesembilanku... 42 00:04:24,521 --> 00:04:26,686 Dan semua ultah setelah itu... 43 00:04:26,690 --> 00:04:29,023 Prikitiuuu! Dasi lain. 44 00:04:29,025 --> 00:04:31,274 Dasi lagi. Dasi lagi. 45 00:04:31,278 --> 00:04:33,443 Lihat kotak-kotak ini. Luar biasa. 46 00:04:33,447 --> 00:04:35,569 Dasi terompet! 47 00:04:35,574 --> 00:04:39,034 Aku tak tahu dasi-dasi ini dari siapa. 48 00:04:39,035 --> 00:04:43,914 Tapi siapa pun dia, dia ingin memastikan setiap tahunnya,... 49 00:04:43,915 --> 00:04:47,542 ...aku tak lupa siapa diriku. 50 00:04:55,218 --> 00:04:56,508 Selamat ulang tahun, nak. 51 00:04:56,511 --> 00:05:00,013 Terima kasih./ Tetap aman. 52 00:05:02,642 --> 00:05:06,144 Dan itu membawa kita kembali ke awal. 53 00:05:07,481 --> 00:05:13,318 Kembali ke ultah 16ku, pertama kali aku melihatnya. 54 00:05:13,320 --> 00:05:16,404 Kembali ke saat lebih banyak pertanyaan daripada jawaban. 55 00:05:16,406 --> 00:05:18,697 Aku tak tahu apa yang tak kuketahui. 56 00:05:18,700 --> 00:05:21,658 Leo! Kau sudah lihat dia?/ Mungkin. 57 00:05:21,661 --> 00:05:23,118 Percayalah, kau akan tahu. 58 00:05:23,121 --> 00:05:26,162 Oh, Selamat ultah./ Terima kasih. 59 00:05:26,166 --> 00:05:27,997 Bukankah harusnya kau latihan band pagi ini? 60 00:05:28,001 --> 00:05:30,208 Ya, Leo. Kau menemukanku. 61 00:05:30,212 --> 00:05:32,961 Aku melihatmu berlatih band. Apa maksudmu? 62 00:05:32,964 --> 00:05:34,421 Apa maksudmu? 63 00:05:34,424 --> 00:05:35,797 Kalian sudah lihat? 64 00:05:35,801 --> 00:05:36,965 Selamat ultah. 65 00:05:36,968 --> 00:05:41,047 Apa kalian sedang mengerjaiku?/ Apa maksudmu? 66 00:05:41,056 --> 00:05:42,387 Sampai nanti. 67 00:05:42,390 --> 00:05:46,308 Baik, kurasa cukup tentangku dan Mica,... 68 00:05:46,311 --> 00:05:48,560 ...dan dasi landak rahasiaku. 69 00:05:48,563 --> 00:05:50,898 Sekarang kembali padanya. 70 00:05:50,899 --> 00:05:55,484 Kembali ke sesuatu yang akhirnya akan terjadi. 71 00:06:35,777 --> 00:06:39,445 Kevin. Hentikan. 72 00:06:39,448 --> 00:06:41,071 Dia menarik. 73 00:06:41,074 --> 00:06:43,319 Bukankah dia menarik? 74 00:06:43,326 --> 00:06:46,910 Tidak./Bayangkan jadi populer karena diam saja. 75 00:06:46,913 --> 00:06:48,912 Mereka populer karena cantik. 76 00:06:48,915 --> 00:06:50,496 Ya, Tess, tapi bukan kau. 77 00:06:50,500 --> 00:06:52,994 Burritonya beda? Rasanya beda. 78 00:06:53,003 --> 00:06:55,961 Mungkin dia akan Hot Seat dan kau bisa wawancarai dia tentang apa saja. 79 00:06:55,964 --> 00:06:57,128 Ya. 80 00:06:57,132 --> 00:06:58,796 Kapan kalian biarkan aku hadir di acara itu? 81 00:06:58,800 --> 00:07:01,340 Saat seseorang peduli pada yang kau lakukan. 82 00:07:01,344 --> 00:07:04,632 Ide baiknya, mari kita tempatkan gadis baru di Hot Seat. 83 00:07:04,639 --> 00:07:06,972 Untuk apa?/Dia akan jadi tamu sempurna. 84 00:07:06,975 --> 00:07:10,642 Siapa namanya?/Stargirl. 85 00:07:11,688 --> 00:07:14,354 Namaku Stargirl. 86 00:07:18,320 --> 00:07:23,280 Selamat ulang tahun 87 00:07:23,283 --> 00:07:27,784 Selamat ulang tahun 88 00:07:27,788 --> 00:07:35,287 Selamat ulang tahun, Leo sayang 89 00:07:35,837 --> 00:07:39,916 Selamat ulang tahun 90 00:07:44,471 --> 00:07:47,095 Bagus. Luar biasa./ Terima kasih. 91 00:07:47,099 --> 00:07:48,930 Bagaimana dia tahu namamu? 92 00:07:48,934 --> 00:07:52,304 Bagaimana dia tahu sekarang ultahmu? 93 00:07:56,191 --> 00:07:57,939 Inilah Hot Seat,... 94 00:07:57,943 --> 00:08:03,482 ...di mana saat kau tak dapat membayar tagihan, panasnya tetap menyala. 95 00:08:03,657 --> 00:08:05,068 Wow. 96 00:08:05,075 --> 00:08:06,573 Itu mengerikan. 97 00:08:06,576 --> 00:08:09,618 Kau juga harus sebutkan nama acara di bagian akhir. 98 00:08:09,621 --> 00:08:11,536 Jadi, seperti, "Sesuatu, sesuatu, sesuatu." 99 00:08:11,540 --> 00:08:16,035 "Sesuatu yang lebih baik dari hal bodohmu. Dan inilah Hot Seat." 100 00:08:16,044 --> 00:08:17,584 Apa kita butuh efek suara baru? 101 00:08:17,587 --> 00:08:21,087 Ya. Musim baru, materi baru, tamu baru. 102 00:08:21,091 --> 00:08:23,215 Stargirl? 103 00:08:23,218 --> 00:08:25,175 Bagaimana jika begini... 104 00:08:25,178 --> 00:08:27,219 Jika seseorang tak menjawab pertanyaan... 105 00:08:27,222 --> 00:08:30,718 Kau terbakar. 106 00:08:30,725 --> 00:08:34,513 Bagus. Kita simpan efek itu. 107 00:08:34,688 --> 00:08:37,062 Tanyakan padanya. Dia menyukaimu. 108 00:08:37,065 --> 00:08:38,313 Tidak mungkin. 109 00:08:38,316 --> 00:08:43,154 Dia bernyanyi untukmu di kafetaria, di depan semua orang. 110 00:08:43,155 --> 00:08:46,316 Aku dapat satu. Berikan padaku. 111 00:08:46,491 --> 00:08:50,028 Oke, siap? 112 00:08:50,036 --> 00:08:53,203 Minta Stargirl datang ke Hot Seat?/Hentikan! 113 00:08:53,206 --> 00:08:55,539 Hei, teman./ Hei, Pak Robineau. 114 00:08:55,542 --> 00:08:58,786 Tahun junior. Akan menyenangkan. 115 00:08:58,795 --> 00:09:00,335 Bagaimana musim panasmu? 116 00:09:00,338 --> 00:09:02,088 Aku mengambil kelas pidato dan debat. 117 00:09:02,090 --> 00:09:04,506 Aku benci itu, tapi aku akan menangkan regionals tahun ini. 118 00:09:04,509 --> 00:09:06,800 Ketiga kalinya. Bagaimana denganmu, Leo? 119 00:09:06,803 --> 00:09:10,887 Aku bekerja di Kamp Musim Panas Dino-tastic milik Archie, lagi. 120 00:09:10,891 --> 00:09:15,279 Kedengarannya dino-tastic. 121 00:09:16,605 --> 00:09:20,438 Sepertinya pacar baru Leo akan hadir. 122 00:09:20,442 --> 00:09:23,149 Dia bukan pacarku./ Belum. 123 00:09:23,153 --> 00:09:26,123 Dia belum jadi pacarnya. 124 00:09:27,240 --> 00:09:31,378 Kau mendapat Geo Metro. Bagus, nak. 125 00:09:36,374 --> 00:09:38,244 Berjanjilah padaku kau takkan jadi orang... 126 00:09:38,251 --> 00:09:40,831 ...yang berhenti bergaul begitu punya pacar. 127 00:09:40,837 --> 00:09:42,752 Kevin./Janji? 128 00:09:42,756 --> 00:09:46,462 Dia tidak menyukaiku./ Dia menyukaimu. 129 00:09:46,468 --> 00:09:49,470 Bung, itu hanya lagu ultah. 130 00:10:34,641 --> 00:10:36,348 Kumulai dari F. 131 00:10:36,351 --> 00:10:39,138 C lalu turun ke F. 132 00:10:39,146 --> 00:10:43,230 Dan kemudian, entahlah, pindah ke sini? 133 00:10:43,233 --> 00:10:45,649 "Beri aku cinta" 134 00:10:45,652 --> 00:10:48,103 Bagus. 135 00:10:51,116 --> 00:10:53,742 Kemudian turun. 136 00:10:53,743 --> 00:10:57,619 Beri aku damai... 137 00:10:57,622 --> 00:11:05,037 Jadi, Alan Ferko, kau pemain bass drum di marching band?/Ya. 138 00:11:12,596 --> 00:11:16,256 Kau terbakar! 139 00:11:18,310 --> 00:11:21,017 Baik. Waktunya komentar dan bertanya. 140 00:11:21,021 --> 00:11:22,352 Siapa yang mau komentar? 141 00:11:22,355 --> 00:11:25,015 Kamera satu, arahkan ke pemirsa. 142 00:11:26,193 --> 00:11:29,019 Ada yang lain? 143 00:11:29,029 --> 00:11:31,273 Ada yang lain? 144 00:11:31,281 --> 00:11:34,733 Secara harfiah, orang lain? 145 00:11:34,951 --> 00:11:36,449 Baiklah. Silakan, Benny. 146 00:11:36,453 --> 00:11:38,076 Sebagai anggota marching band,... 147 00:11:38,079 --> 00:11:41,868 ...apa kau mendapat semacam konsesi gratis, seperti tanpa biaya? 148 00:11:41,875 --> 00:11:45,875 Tidak gratis. Tapi kami dapat diskon. 149 00:11:45,879 --> 00:11:47,002 Berapa? 150 00:11:47,005 --> 00:11:50,379 Jangan dijawab./Tapi aturan Hot Seat, setiap pertanyaan harus dijawab. 151 00:11:50,383 --> 00:11:51,464 Ya, Benny. 152 00:11:51,468 --> 00:11:55,051 Seperti yang kau dan aku tahu, itu aturan Hot Seat. 153 00:11:55,055 --> 00:11:56,469 Dia sudah jawab. 154 00:11:56,473 --> 00:11:58,638 Aku tak dengar./ 20%. 155 00:11:58,642 --> 00:12:02,018 Oke? Diskon 20%. 156 00:12:02,020 --> 00:12:03,894 Bisa kau mengajakku mendapat diskon itu? 157 00:12:03,897 --> 00:12:05,478 Aku hadiri setiap pertandingan sepak bola. 158 00:12:05,482 --> 00:12:06,583 Tanya Stargirl. 159 00:12:06,587 --> 00:12:09,107 Dari keluarga dan teman?/ Kurasa bisa. Ya. 160 00:12:09,111 --> 00:12:12,551 Datanglah ke kios konsesi kapan saja. 161 00:12:22,290 --> 00:12:25,957 Oke, semuanya siap? Lima, enam, tujuh, delapan. 162 00:12:25,961 --> 00:12:30,124 Kami punya semangat Mud Frogs. Sekarang, ayo... 163 00:13:55,550 --> 00:14:00,756 Kau mengerjakan soal yang sama selama 20 menit. 164 00:14:02,140 --> 00:14:04,510 Soalnya sulit. 165 00:14:07,938 --> 00:14:14,436 Yakin tak ada yang ingin dibicarakan? 166 00:14:14,736 --> 00:14:16,276 Tidak. 167 00:14:16,279 --> 00:14:25,160 Tentu, ya, kau tahu, jika ada yang ingin kau bicarakan,... 168 00:14:25,163 --> 00:14:29,247 ...Ibu ada dan duduk di sini di sebelahmu,... 169 00:14:29,251 --> 00:14:33,956 ...sambil menikmati makan malam./Baiklah. 170 00:14:38,051 --> 00:14:43,089 Sebagai akibat dari situasi yang tak menguntungkan ini,... 171 00:14:43,098 --> 00:14:49,138 ...kami tak lagi menyediakan Sloppy Joes di kafetaria hari Rabu. 172 00:14:49,146 --> 00:14:51,645 Dan terakhir, aku ingin ingatkan kalian semua... 173 00:14:51,648 --> 00:14:55,815 ...Jumat ini adalah pertandingan sepak bola pertama musim ini. 174 00:14:55,819 --> 00:14:58,689 Mungkin tahun ini, kita bisa menangkan satu. 175 00:14:58,697 --> 00:15:03,532 Baiklah, kurasa cukup. Terima kasih semuanya. 176 00:15:03,535 --> 00:15:08,787 Kepsek Sutters, kurasa ada.../ Oh! Siswa, satu hal lagi. 177 00:15:08,790 --> 00:15:14,793 Kalian sekarang boleh mendaftar dalam kompetisi pidato tahun ini. 178 00:15:14,796 --> 00:15:18,713 Pemenang, yang mengalahkan juara bertahan, Tuan Singh,... 179 00:15:18,717 --> 00:15:19,881 Ya, Kevin! 180 00:15:19,885 --> 00:15:25,804 ...akan pergi ke Tucson untuk bersaing di kompetisi regional. 181 00:15:25,807 --> 00:15:31,430 Jadi, jika tertarik, silakan temui Pak Robineau untuk informasi lebih lanjut. 182 00:15:33,023 --> 00:15:35,146 Ya, Mud Frogs. Mari kita lihat hidup-hidup! 183 00:15:35,150 --> 00:15:39,192 Biru 42! Biru 42! Set, hut! 184 00:15:39,196 --> 00:15:41,440 Hut! 185 00:15:42,699 --> 00:15:43,947 Ayo pergi! 186 00:15:43,950 --> 00:15:47,947 Ayo,ayo!/Frank terbuka. 187 00:15:49,873 --> 00:15:50,954 Kibaskan, ref! 188 00:15:50,957 --> 00:15:53,957 Ref, kau bicara dengan siapa? 189 00:15:53,960 --> 00:15:58,044 Setengah waktu bagi Mud Frogs tertinggal 17-0. 190 00:15:58,048 --> 00:16:01,423 Penggemar Mud Frogs, jangan lupa kunjungi konsesi,... 191 00:16:01,426 --> 00:16:05,490 ...dan ingat, malam ini adalah dua-untuk-satu Mud... 192 00:16:35,627 --> 00:16:36,708 Ya! 193 00:16:36,711 --> 00:16:40,442 Apa itu Stargirl? 194 00:16:45,255 --> 00:16:49,506 When some loud braggart tries to put me down 195 00:16:49,510 --> 00:16:53,091 And say his school is great 196 00:16:53,096 --> 00:16:56,847 I tell him right away Now what's the matter, buddy 197 00:16:56,850 --> 00:17:03,333 Ain't ya heard of my school? It's number one in the state 198 00:17:04,816 --> 00:17:08,984 So be true to your school now 199 00:17:08,987 --> 00:17:13,113 Just like you would to your girl or guy 200 00:17:13,116 --> 00:17:16,617 Be true to your school now 201 00:17:16,620 --> 00:17:20,454 And let your colors fly 202 00:17:20,457 --> 00:17:24,539 Be true to your school 203 00:17:24,545 --> 00:17:27,961 I got a letterman's sweater with a letter in front 204 00:17:27,965 --> 00:17:30,297 I got for football and track 205 00:17:30,300 --> 00:17:33,175 I'm proud to wear it now when I cruise around 206 00:17:33,178 --> 00:17:37,262 The other parts of the town I got my decal in back 207 00:17:37,266 --> 00:17:40,599 So be true to your school now 208 00:17:40,602 --> 00:17:44,311 Just like you would to your girl or guy 209 00:17:44,314 --> 00:17:47,314 Be true to your school now 210 00:17:47,317 --> 00:17:50,692 Let your colors fly 211 00:17:50,696 --> 00:17:54,947 Be true to your school 212 00:17:54,950 --> 00:17:57,991 On Friday, we'll be jacked up on the football game 213 00:17:57,995 --> 00:18:01,703 And I'll be ready to fight We're gonna smash 'em now 214 00:18:01,707 --> 00:18:04,498 My girl will be workin' on her pom-poms now 215 00:18:04,501 --> 00:18:07,042 And she'll be yellin' tonight 216 00:18:07,045 --> 00:18:10,504 So be true to your school now 217 00:18:10,507 --> 00:18:14,299 Just like you would to your girl or guy 218 00:18:14,303 --> 00:18:17,052 Be true to your school now 219 00:18:17,055 --> 00:18:20,555 Let your colors fly 220 00:18:20,559 --> 00:18:26,597 Be true to your school 221 00:18:27,864 --> 00:18:30,488 Ayo, Mud Frogs! 222 00:18:30,492 --> 00:18:33,241 Ya! Ayo, teman! 223 00:18:33,245 --> 00:18:35,612 Ya! 224 00:18:38,667 --> 00:18:41,584 Ayo, Mud Frogs! 225 00:18:41,586 --> 00:18:47,172 Ayo, Mud Frogs! 226 00:18:47,175 --> 00:18:49,424 Itu... 227 00:18:49,428 --> 00:18:51,801 Itu tadi... 228 00:18:51,805 --> 00:18:54,965 Terima kasih, Leo. 229 00:19:01,022 --> 00:19:04,016 Ya!/Ayo, ayo! 230 00:19:04,109 --> 00:19:06,644 Ayo! 231 00:19:11,158 --> 00:19:13,114 Touchdown dari Mud Frogs! 232 00:19:13,118 --> 00:19:17,577 Gol! Mud Frogs! Ada yang terbangun di awal babak kedua! 233 00:19:17,581 --> 00:19:20,908 Dan Mud Frogs mencetak skor! 234 00:19:40,729 --> 00:19:44,723 Archie, aku ingin tanya sesuatu. 235 00:19:44,775 --> 00:19:48,102 Mengapa kau ada di sini di hari Sabtu? 236 00:19:48,862 --> 00:19:52,731 Jadi, ini... 237 00:19:53,241 --> 00:19:56,491 Ada gadis baru di sekolah. 238 00:19:56,495 --> 00:20:02,249 Kau sudah bertemu dengannya./ Kau kenal dia? 239 00:20:02,250 --> 00:20:04,451 Ayo. 240 00:20:04,461 --> 00:20:07,711 Dulunya dia belajar di rumah dengan ibunya. 241 00:20:07,714 --> 00:20:10,249 Bagaimana kau mengenalnya? 242 00:20:10,300 --> 00:20:12,299 Dia sering berkemah di sini selama beberapa tahun. 243 00:20:12,302 --> 00:20:13,675 Kenapa aku tak pernah bertemu dengannya? 244 00:20:13,678 --> 00:20:17,470 Astaga. Masalah waktu atau sekolah rumahnya. 245 00:20:17,474 --> 00:20:20,347 Mengapa dia berhenti? 246 00:20:20,352 --> 00:20:21,725 Minat baru. 247 00:20:21,728 --> 00:20:25,312 Aku tak pernah bertemu orang yang mempelajari segala sesuatu tentang segalanya. 248 00:20:25,315 --> 00:20:28,815 Dia masih datang sesekali. 249 00:20:28,819 --> 00:20:32,233 Katamu ibunya? Bagaimana dengan ayahnya? 250 00:20:32,239 --> 00:20:36,192 Dia dibesarkan oleh pahlawan super solo, seperti ibumu. 251 00:20:36,201 --> 00:20:38,992 Anna. Dia pembuat kostum teater. 252 00:20:38,995 --> 00:20:43,287 Mereka sering bepergian. 253 00:20:59,391 --> 00:21:01,802 Kau menyukai Stargirl. 254 00:21:01,810 --> 00:21:03,308 Aku tak begitu mengenalnya. 255 00:21:03,311 --> 00:21:07,348 Tapi jika kau mengenalnya, mungkin kau menyukainya. 256 00:21:07,357 --> 00:21:10,899 Dia hanya berbeda. 257 00:21:10,902 --> 00:21:13,526 Bicaralah padanya. 258 00:21:15,991 --> 00:21:19,950 Itu dia. Kau resmi jadi pesona keberuntungan kita. 259 00:21:19,953 --> 00:21:23,285 Kami akan menangkan yang berikutnya. Bisa kurasakan. 260 00:21:24,833 --> 00:21:27,998 Hei, Stargirl, aku ingin tanyakan sesuatu. 261 00:21:33,091 --> 00:21:35,382 Sudah kau tanyakan?/Apa? 262 00:21:35,385 --> 00:21:37,633 Tentang Hot Seat. 263 00:21:38,764 --> 00:21:40,845 Tidak. 264 00:21:41,057 --> 00:21:44,765 Sebaiknya tanyakan sebelum dia terlalu populer untukmu. 265 00:22:33,527 --> 00:22:38,485 Saat kau mengikutiku ke gurun sepulang sekolah,... 266 00:22:38,698 --> 00:22:42,072 ...mengapa berbalik dan pulang? 267 00:22:44,287 --> 00:22:47,203 Aku tak ingat. 268 00:22:56,174 --> 00:22:58,464 Kau takut? 269 00:22:58,677 --> 00:23:00,508 Tidak. 270 00:23:00,512 --> 00:23:04,096 Ingin tanyakan sesuatu? 271 00:23:04,099 --> 00:23:06,260 Ya. 272 00:23:06,268 --> 00:23:09,976 Temanku Kevin dan aku punya pertunjukan, Hot Seat. 273 00:23:09,980 --> 00:23:13,976 Dan kami bertanya apa kau... 274 00:23:13,984 --> 00:23:20,397 ...mungkin ingin jadi tamu di acara itu. Di Hot Seat. 275 00:23:20,407 --> 00:23:23,737 Kurasa tidak. 276 00:23:23,743 --> 00:23:28,238 Tapi terima kasih atas undangannya. 277 00:23:36,965 --> 00:23:43,382 Kau mau berkenalan dengan temanku, Cinnamon?/Tentu. 278 00:23:43,388 --> 00:23:47,716 Kau takut tikus?/Lumayan. 279 00:23:51,021 --> 00:23:54,855 Kau dengar itu, Cinnamon? Dia takut padamu. 280 00:23:54,858 --> 00:24:00,812 Gelitik saja telinga. Ayo. Jangan malu. 281 00:24:03,617 --> 00:24:08,612 Lembut banget./ Stargirl, makan malam! 282 00:24:09,956 --> 00:24:14,367 Aku harus makan malam. 283 00:24:14,377 --> 00:24:16,462 Ucapkan selamat malam, Cinnamon. 284 00:24:16,463 --> 00:24:21,583 Selamat malam, Cinnamon./ Aku bicara dengannya. 285 00:24:34,564 --> 00:24:37,229 Sampai jumpa besok, Leo. 286 00:24:37,234 --> 00:24:40,361 Baik. Selamat malam. 287 00:24:40,362 --> 00:24:43,396 Selamat malam, Cinnamon. 288 00:24:43,824 --> 00:24:46,733 Dah. 289 00:24:57,921 --> 00:25:02,999 Kau dari mana?/ Maaf, aku lupa waktu. 290 00:25:03,260 --> 00:25:06,718 Makan malam ada di kompor. Panaskan saja. 291 00:25:06,721 --> 00:25:09,840 Terima kasih, Bu. Aku tidak lapar. 292 00:25:38,280 --> 00:25:44,374 See the people walkin' down the street fall in line just watchin' all their feet 293 00:25:44,378 --> 00:25:49,541 They don't know where they wanna go but they're walkin' in time 294 00:25:49,550 --> 00:25:52,633 'Cause they got the beat They got the beat 295 00:25:52,636 --> 00:25:59,424 They got the beat Yeah, they got the beat 296 00:26:00,102 --> 00:26:06,772 See the kids just gettin' out of school They can't wait to hang out and be cool 297 00:26:06,775 --> 00:26:11,860 Hangin' out till quarter after twelve That's when they fall in line 298 00:26:11,864 --> 00:26:14,988 They got the beat They got the beat 299 00:26:14,992 --> 00:26:20,454 Kids got the beat, yeah Kids got the beat 300 00:26:24,209 --> 00:26:28,085 We got the beat Jumpin', get down 301 00:26:28,088 --> 00:26:31,546 Round and round and round 'Cause we got the beat 302 00:26:31,550 --> 00:26:38,053 We got the beat, we've got the beat Yeah, we got it! 303 00:26:38,056 --> 00:26:41,098 We got the beat/ We got the beat 304 00:26:41,101 --> 00:26:44,518 We got the beat/ We got the beat 305 00:26:44,521 --> 00:26:47,020 We got the beat/ We got the beat 306 00:26:47,024 --> 00:26:52,111 We got the beat/ We got the beat 307 00:27:04,840 --> 00:27:06,588 Ayo, Mud Frogs! 308 00:27:06,591 --> 00:27:09,007 Lima detik tersisa dan tertinggal empat angka,... 309 00:27:09,010 --> 00:27:13,303 ...Mud Frogs memulai waktu untuk satu pertandingan terakhir. 310 00:27:13,306 --> 00:27:17,017 Mari dengarkan dukungan untuk Mud Frogs, penggemar! 311 00:27:21,648 --> 00:27:23,899 Kau bisa! 312 00:27:24,276 --> 00:27:25,690 Pergi, Zack! Kau bisa! 313 00:27:25,694 --> 00:27:28,487 Lari, lari! 314 00:27:28,488 --> 00:27:30,823 Ayo! 315 00:27:33,618 --> 00:27:34,991 Ya! Itu dia! 316 00:27:34,995 --> 00:27:37,160 Touchdown oleh Mud Frogs! Mud Frogs menang! 317 00:27:37,164 --> 00:27:38,537 Mud Frogs menang! 318 00:27:38,540 --> 00:27:41,456 Zack James berlari 65 yard mencetak skor. 319 00:27:41,460 --> 00:27:47,756 Kau percaya itu? Mud Frogs menang! 320 00:28:00,479 --> 00:28:06,150 Sampai malam itu, aku selalu anggap Mud Frogs pilihan maskot aneh. 321 00:28:06,860 --> 00:28:10,318 Karena Mud Frogs menghabiskan banyak waktu untuk tidur. 322 00:28:10,322 --> 00:28:16,825 Mereka tidur di kolam kering gurun, terkubur dalam lumpur berbulan-bulan. 323 00:28:16,828 --> 00:28:20,664 Mereka melakukan ini ketika tak ada makanan dan air. 324 00:28:20,791 --> 00:28:26,086 Dan kemudian, suatu hari, hujan turun. 325 00:28:26,338 --> 00:28:31,175 Dan seketika, mereka terbangun. 326 00:28:38,850 --> 00:28:42,019 Kami adalah Mud Frogs. 327 00:28:42,020 --> 00:28:44,855 Dan selalu begitu. 328 00:28:45,148 --> 00:28:48,525 Kami hanya perlu menunggu hujan. 329 00:28:57,702 --> 00:29:01,663 Kau sudah tanya? Tentang Hot Seat? 330 00:29:02,666 --> 00:29:05,498 Ya, kutanya minggu lalu. Jawabannya tidak. 331 00:29:05,502 --> 00:29:07,792 Kau bertanya minggu lalu dan tidak memberitahuku? 332 00:29:07,796 --> 00:29:10,253 Banyak hal terjadi./ Kau sungguh bertanya padanya? 333 00:29:10,257 --> 00:29:13,590 Setelah jawab tidak, kau bilang apa? Apa kau tahu betapa pentingnya ini? 334 00:29:13,593 --> 00:29:16,633 Ceritakan tentang throne of flames./ Kalian ingin gabung dengan kami? 335 00:29:16,638 --> 00:29:18,678 Menurutmu kami muat? 336 00:29:18,682 --> 00:29:21,804 Benny punya sembilan nampan makanan. 337 00:29:21,810 --> 00:29:24,310 Lucu ada kau di sini. Kami sedang membicarakanmu. 338 00:29:24,312 --> 00:29:25,894 Tidak benar./Ya, benar. 339 00:29:25,897 --> 00:29:27,354 Ya, benar./Benarkah? 340 00:29:27,357 --> 00:29:29,814 Begitulah Kevin, selalu bercanda. 341 00:29:29,818 --> 00:29:32,228 Benarkah? 342 00:29:32,237 --> 00:29:33,988 Baik. 343 00:29:33,989 --> 00:29:36,947 Aku tertarik pada kompetisi pidato. Aku juga mendaftar. 344 00:29:36,950 --> 00:29:42,366 Aku yakin itu./Ya, aku juga yakin. Burrito ini sangat berbeda. 345 00:29:49,463 --> 00:29:52,671 Aku tak tahu bagaimana cara membuat rencana denganmu. 346 00:29:52,674 --> 00:29:54,214 Kau tak punya ponsel. 347 00:29:54,217 --> 00:29:56,544 Kau ingin buat rencana denganku? 348 00:29:56,553 --> 00:29:59,174 Ya. 349 00:29:59,556 --> 00:30:01,137 Aku bekerja pada Archie tiap musim panas. 350 00:30:01,141 --> 00:30:04,599 Dia seperti pamanku. Aku pergi ke sana sejak kecil. 351 00:30:04,603 --> 00:30:06,387 Aku tahu. 352 00:30:06,396 --> 00:30:07,561 Dia memberitahumu? 353 00:30:07,564 --> 00:30:09,939 Aku melihat fotomu di dinding. 354 00:30:09,941 --> 00:30:12,813 Benar. 355 00:30:13,487 --> 00:30:18,986 Katanya hanya ada kau dan ibumu?/Ya. 356 00:30:18,992 --> 00:30:22,823 Menurutku dia memberitahuku karena aku juga begitu. 357 00:30:26,374 --> 00:30:29,835 Tantangan besar bagiku pergi ke sekolah. 358 00:30:29,836 --> 00:30:34,590 Kami sudah berdua sejak lama. 359 00:30:35,092 --> 00:30:36,756 Dia bisa jadi... 360 00:30:36,760 --> 00:30:41,759 Ya. Ibuku juga begitu. 361 00:30:41,765 --> 00:30:43,555 Kami sering bepergian. 362 00:30:43,558 --> 00:30:46,057 Dia mengerjakan kostum untuk drama,... 363 00:30:46,061 --> 00:30:50,270 ...dan dia selalu bicara tentang dia ingin menjual rumah dan hidup di jalan,... 364 00:30:50,273 --> 00:30:54,026 ...tapi kukatakan aku ingin pergi ke sekolah yang sebenarnya. 365 00:30:55,195 --> 00:30:57,027 Apa aku terlalu banyak bicara? 366 00:30:57,030 --> 00:30:59,029 Tidak./Terkadang, aku banyak bicara dan... 367 00:30:59,032 --> 00:31:03,241 Tidak. Terkadang aku diam karena sedang berpikir. 368 00:31:03,245 --> 00:31:07,706 Apa yang kau pikirkan?/ Aku suka bicara denganmu. 369 00:31:07,833 --> 00:31:10,793 Aku juga suka bicara denganmu. 370 00:31:11,545 --> 00:31:17,091 Aku terbiasa tak pandai dengan... 371 00:31:21,346 --> 00:31:24,089 Berteriaklah, Leo. 372 00:31:24,099 --> 00:31:26,806 Untuk apa?/ Kenapa tidak? 373 00:31:26,810 --> 00:31:29,144 Karena aku tak gila. 374 00:31:30,480 --> 00:31:34,775 Tidakkah kau ingin alam semesta mendengarmu? 375 00:31:34,985 --> 00:31:38,237 Tak ada yang ingin kukatakan. 376 00:31:51,460 --> 00:31:55,254 Kurasa aku tak punya itu. 377 00:31:58,550 --> 00:32:03,593 Kau tahu, di Islandia, mereka membuat tempat mempesona. 378 00:32:03,597 --> 00:32:06,805 Bukankah itu hebat,... 379 00:32:06,808 --> 00:32:13,145 ...saat kau berjalan tiba-tiba ada tanda bertuliskan,... 380 00:32:13,148 --> 00:32:19,028 "Situs Mempesona. Departemen Dalam Negeri AS." 381 00:32:19,571 --> 00:32:22,740 Mereka harus memasangnya di rumahmu. 382 00:32:30,081 --> 00:32:32,541 Lepaskan sepatumu. 383 00:32:32,542 --> 00:32:34,960 Apa? 384 00:32:35,378 --> 00:32:37,880 Di sini. 385 00:32:43,011 --> 00:32:45,471 Tutup matamu. 386 00:32:53,563 --> 00:32:56,393 Kau pernah melakukan sesuatu, Leo? 387 00:32:56,399 --> 00:32:59,856 Ibuku mengira aku melakukannya seharian. 388 00:32:59,861 --> 00:33:04,531 Tidak, seperti tak melakukan apa-apa. 389 00:33:05,617 --> 00:33:10,537 Ada trik untuk tak melakukan apa-apa? 390 00:33:10,997 --> 00:33:15,667 Tidak. Kau akan temukan caramu sendiri. 391 00:33:18,046 --> 00:33:20,589 Bagimana caramu? 392 00:33:21,633 --> 00:33:24,134 Terkadang,... 393 00:33:24,428 --> 00:33:27,930 ...aku membayangkan penghapus merah muda raksasa. 394 00:33:29,182 --> 00:33:31,975 Mulai dari jari kakiku,... 395 00:33:32,477 --> 00:33:35,979 ...sampai semua dari leher ke bawah terhapus. 396 00:33:37,774 --> 00:33:41,484 Kemudian muncul bagian tersulit. Indraku. 397 00:33:41,486 --> 00:33:46,240 Hidungku, telingaku, mataku, mulutku. 398 00:33:48,368 --> 00:33:51,412 Jika akhirnya kulakukan pekerjaanku dengan baik,... 399 00:33:51,413 --> 00:33:56,166 ...maka tak terjadi apa-apa. 400 00:33:57,752 --> 00:34:03,799 Kemudian aku melihat dan mendengar, tapi... 401 00:34:04,009 --> 00:34:08,762 ...bukan dengan mata dan telinga, karena sudah terhapus. 402 00:34:10,056 --> 00:34:12,683 Sekarang aku tanpa apa-apa. 403 00:34:13,727 --> 00:34:17,604 Tak ada perbedaan antara aku dan yang lainnya. 404 00:34:18,315 --> 00:34:21,025 Aku sebuah batu. 405 00:34:22,360 --> 00:34:24,737 Aku cangkir kertas. 406 00:34:28,116 --> 00:34:30,409 Aku hujan. 407 00:34:41,087 --> 00:34:43,338 Ini karenamu? 408 00:34:44,257 --> 00:34:46,884 Entah. Aku bukan apa-apa. 409 00:35:10,659 --> 00:35:12,866 Siapa kau di media sosial... 410 00:35:12,869 --> 00:35:15,869 ...adalah perpanjangan dari dirimu di kehidupan nyata. 411 00:35:15,872 --> 00:35:21,583 Jarak dan privasi sama pentingnya yang di sana dengan yang di sini. 412 00:35:21,586 --> 00:35:25,837 Jadi, sebagai kesimpulan, dan ingat, aku bicara dari pengalaman,... 413 00:35:25,841 --> 00:35:28,504 ...jangan biarkan ibumu mem-follow-mu. 414 00:35:28,510 --> 00:35:34,304 Karena bagaimana pun, itu bukan Sosial You-dia atau sosial Us-dia. 415 00:35:34,307 --> 00:35:38,227 Ini Sosial Me-dia. Terima kasih. 416 00:35:38,228 --> 00:35:41,313 Ya, Kevin! 417 00:35:44,151 --> 00:35:49,237 Terima kasih, Kevin. Selanjutnya, kita sambut Stargirl Caraway. 418 00:35:51,908 --> 00:35:53,657 Terima kasih banyak. 419 00:35:53,660 --> 00:35:58,330 Apa kau bahwa tikus suka bergaul dengan tikus lain? 420 00:35:59,833 --> 00:36:03,210 Kuharap kau terpilih. 421 00:36:09,801 --> 00:36:13,176 Dan pemenang Kompetisi Pidato SMA Mica tahun ini,... 422 00:36:13,180 --> 00:36:16,594 ...dan yang akan pergi ke Tucson untuk bersaing di tingkat regional,... 423 00:36:16,600 --> 00:36:20,519 ...adalah Stargirl Caraway. 424 00:36:20,854 --> 00:36:23,980 Ya! 425 00:36:25,817 --> 00:36:28,902 Terima kasih. 426 00:36:29,446 --> 00:36:33,071 Dan terima kasih sudah hadir. Doakan kami di Tucson. 427 00:36:33,074 --> 00:36:35,951 Semangat, Mud Frogs. 428 00:36:40,916 --> 00:36:42,873 Dia terus berhasil dan bahkan tanpa usaha. 429 00:36:42,876 --> 00:36:46,209 Dia kalahkan pidato Kevin, dan dia menang dua tahun berturut-turut. 430 00:36:46,213 --> 00:36:49,129 Entah bagaimana dia lebih baik./Baiklah. 431 00:36:49,132 --> 00:36:51,173 Kami telah menangkan empat pertandingan sepak bola tahun ini. 432 00:36:51,176 --> 00:36:53,592 Sebelumnya kami tak pernah menang sekali pun. 433 00:36:53,595 --> 00:36:55,386 Dan kurasa... 434 00:36:55,388 --> 00:36:58,507 Itu karena dia. 435 00:36:58,517 --> 00:37:00,558 Apa maksudmu? 436 00:37:00,560 --> 00:37:05,146 Apakah dia... Tidak, aku bodoh. 437 00:37:05,148 --> 00:37:08,270 Apa dia punya sihir? 438 00:37:08,276 --> 00:37:10,400 Tergantung bagaimana kau mendefinisikan "sihir." 439 00:37:10,403 --> 00:37:13,737 Dia melakukan banyak hal dan kami selalu menang. 440 00:37:13,740 --> 00:37:15,443 Melakukan banyak hal? 441 00:37:15,450 --> 00:37:18,366 Dia membuat hujan./ Maaf? 442 00:37:18,370 --> 00:37:23,659 Itu bodoh./ Tidak, kau masuk akal. 443 00:37:27,087 --> 00:37:32,672 Sejak dia di sini, segalanya beda, tapi bagus. 444 00:37:32,676 --> 00:37:35,134 Beberapa orang memang begitu. 445 00:37:35,137 --> 00:37:38,131 Jadi, dia pakai sihir atau tidak? 446 00:37:39,474 --> 00:37:43,387 Pikirkan sendiri. 447 00:37:44,146 --> 00:37:46,228 Apa ini kopi? 448 00:37:46,231 --> 00:37:49,226 Aku tak minum kopi. 449 00:37:57,492 --> 00:37:59,908 Jadi apa urusanmu dengan sepeda itu? 450 00:37:59,911 --> 00:38:02,285 Anak itu mendapatkannya di ulang tahunnya,... 451 00:38:02,289 --> 00:38:04,246 ...tapi kemudian mengalami kecelakaan. 452 00:38:04,249 --> 00:38:09,334 Dia masuk RS beberapa minggu, tapi kini sudah baikan dan pulang. 453 00:38:09,337 --> 00:38:13,709 Tunggu, apa maksudmu saudara laki-laki Hillary Kimble? 454 00:38:14,217 --> 00:38:16,967 Dia temanmu?/Tidak. 455 00:38:16,970 --> 00:38:19,554 Bagaimana kau tahu ini sepedanya? 456 00:38:19,556 --> 00:38:22,676 Aku punya caraku. 457 00:38:22,684 --> 00:38:26,020 Mengapa ada di toko barang bekas? 458 00:38:26,021 --> 00:38:28,392 Aku tak tahu. 459 00:38:28,398 --> 00:38:33,108 Keluarganya mungkin sangat sibuk sampai tak memikirkannya. 460 00:38:33,111 --> 00:38:39,109 Tapi dengan begini, saat dia siap untuk kembali, dia akan menunggu. 461 00:38:39,701 --> 00:38:41,699 Dia tahu kau akan datang? 462 00:38:41,703 --> 00:38:43,738 Tidak. 463 00:38:43,747 --> 00:38:46,955 Kau akan meninggalkannya di sana?/Lalu bagaimana? 464 00:38:46,958 --> 00:38:50,537 Entahlah, ketuk pintunya? Tinggalkan catatan? 465 00:38:51,671 --> 00:38:54,416 Bukan itu alasan aku melakukannya. 466 00:38:56,093 --> 00:39:01,053 Awalnya kukira itu ulah ibuku, tapi aku tahu itu kau. 467 00:39:01,056 --> 00:39:04,801 Dasi-dasi itu. Itu kau. 468 00:39:05,143 --> 00:39:08,602 Dasi yang kudapat setiap ultahku. Aku tak pernah tahu dari siapa... 469 00:39:08,605 --> 00:39:12,267 Aku tak tahu apa maksudmu, Leo Borlock. 470 00:39:28,458 --> 00:39:33,907 Hai, Bu. Aku bawa teman./ Oh, itu sangat... 471 00:39:34,881 --> 00:39:36,833 ...mengasyikkan. 472 00:39:36,842 --> 00:39:39,466 Aku belum pernah bawa teman ke rumah. 473 00:39:39,469 --> 00:39:43,471 Aku Anna. Siapa namamu?/Leo. 474 00:39:43,473 --> 00:39:45,836 Leo. 475 00:39:47,185 --> 00:39:50,727 Baiklah. Kami ingin jalan-jalan. 476 00:39:50,730 --> 00:39:52,938 Baik, Ibu akan ada di sini. 477 00:39:52,941 --> 00:39:56,316 Jika butuh sesuatu, apa saja, minta padaku, aku akan sediakan. 478 00:39:56,319 --> 00:40:00,069 Tentu, Bu. Terima kasih. 479 00:40:00,073 --> 00:40:02,895 Senang bertemu Anda. 480 00:40:21,762 --> 00:40:27,597 Di mana semua.../ Glitter, pita dan trik sulap?/Ya. 481 00:40:27,601 --> 00:40:29,099 Di kantorku. 482 00:40:29,102 --> 00:40:32,477 Kau punya kantor? Di mana? 483 00:40:32,481 --> 00:40:34,843 Rahasia. 484 00:40:48,455 --> 00:40:50,776 Astaga. 485 00:40:51,333 --> 00:40:54,206 Ini album favorit ayahku. 486 00:40:54,211 --> 00:40:55,917 Dia mengantarku ke sekolah, pergi bekerja,... 487 00:40:55,921 --> 00:40:59,045 ...kami akan menyanyikan Just What I Needed dengan lantang. 488 00:40:59,049 --> 00:41:00,962 Kau bernyanyi? 489 00:41:00,967 --> 00:41:03,831 Dulunya. 490 00:41:06,306 --> 00:41:09,307 Agak lucu menjadikannya lagu kami, karena... 491 00:41:09,309 --> 00:41:13,340 Jelas lagunya bukan tentang ayah dan anak. 492 00:41:13,647 --> 00:41:18,938 Tapi tetap keren jika bisa dinyanyikan dengan seseorang. 493 00:41:18,944 --> 00:41:22,141 Bukan soal liriknya. 494 00:41:37,796 --> 00:41:40,080 Apa ini? 495 00:41:40,090 --> 00:41:41,793 Bintang besar. 496 00:41:41,800 --> 00:41:42,881 Ya. 497 00:41:42,884 --> 00:41:47,251 Tidak, beneran, Itu nama band. 498 00:41:48,515 --> 00:41:53,716 Aku tak punya pemutarnya. 499 00:41:54,604 --> 00:41:57,094 Aku akan... 500 00:41:57,524 --> 00:42:02,650 Benar. Trek nomor 4./Apa? 501 00:42:02,654 --> 00:42:04,653 Trek nomor empat... 502 00:42:04,656 --> 00:42:08,981 ...adalah lagu tentang penulis liriknya. 503 00:42:59,029 --> 00:43:04,664 Won't you let me walk you home from school? 504 00:43:08,088 --> 00:43:13,882 Won't you let me meet you at the pool? 505 00:43:17,139 --> 00:43:21,222 Maybe Friday I can 506 00:43:21,727 --> 00:43:26,060 Get tickets for the dance 507 00:43:27,983 --> 00:43:33,693 And I'll take you 508 00:43:35,073 --> 00:43:37,614 Ooh, ooh, ooh 509 00:43:40,621 --> 00:43:45,205 Won't you tell your dad "Get off my back"? 510 00:43:48,837 --> 00:43:56,132 Tell him what we said about "Paint It Black" 511 00:43:57,554 --> 00:44:01,722 Rock and roll is here to stay 512 00:44:01,725 --> 00:44:06,101 Come inside where it's okay 513 00:44:08,815 --> 00:44:13,900 And I'll shake you 514 00:44:14,947 --> 00:44:17,695 Ooh, ooh, ooh 515 00:44:43,809 --> 00:44:49,269 Won't you tell me what you're thinkin' of? 516 00:44:51,733 --> 00:44:59,237 Would you be an outlaw for my love? 517 00:45:00,701 --> 00:45:04,743 If it's so, well, let me know 518 00:45:04,746 --> 00:45:09,831 If it's no, well, I can go 519 00:45:10,586 --> 00:45:16,921 I won't make you 520 00:45:17,551 --> 00:45:20,425 Ooh, ooh, ooh 521 00:45:38,870 --> 00:45:42,245 Selamat datang, penggemar, di Bidang Komunitas Leonard Jones... 522 00:45:42,249 --> 00:45:45,332 ...dalam pertandingan kejuaraan malam ini antara juara bertahan,... 523 00:45:45,335 --> 00:45:49,961 ...Rio Canyon Jaguars dan quarterback All-American mereka, Ron Kovac. 524 00:45:49,965 --> 00:45:53,924 Hadir di pertandingan kejuaraan pertama kalinya dalam sejarah sekolah,... 525 00:45:53,927 --> 00:45:58,136 ...Mica Mud Frogs, dipimpin oleh quarterback bintang mereka, Zack James. 526 00:45:58,140 --> 00:46:02,601 Kondisi langit malam ini agak mendung... 527 00:46:02,602 --> 00:46:08,308 Pak Robineau memberitahuku aku akan jadi tamu di Tucson. 528 00:46:08,942 --> 00:46:10,524 Kau mau ikut? 529 00:46:10,527 --> 00:46:13,438 Bagaimana dengan ibumu? 530 00:46:13,447 --> 00:46:16,817 Aku lebih suka pergi denganmu, Leo. 531 00:46:18,118 --> 00:46:21,531 Akan luar biasa melihatmu berpidato di depan orang-orang. 532 00:46:21,538 --> 00:46:24,826 Maksudku, aku takjub kau dapat melakukan itu. 533 00:46:24,833 --> 00:46:27,749 Kau juga ada di depan banyak orang dengan trompet. 534 00:46:27,752 --> 00:46:29,251 Itu berbeda. 535 00:46:29,254 --> 00:46:32,421 Maksudku, kami banyak. Tak ada yang melihatku. 536 00:46:32,424 --> 00:46:35,631 Namun, saat bersamamu... 537 00:46:35,635 --> 00:46:38,922 Apa? 538 00:46:39,431 --> 00:46:40,887 Bersamamu seperti,.... 539 00:46:40,891 --> 00:46:45,804 ...diperhatikan orang terbanyak seumur hidupku. 540 00:47:00,838 --> 00:47:04,713 When some loud braggart tries to put me down 541 00:47:04,717 --> 00:47:09,218 And say his school is great I tell him right away 542 00:47:09,221 --> 00:47:13,305 Now what's the matter, buddy Ain't ya heard of my school? 543 00:47:13,309 --> 00:47:16,141 It's number one in the state 544 00:47:16,145 --> 00:47:19,019 Hey, hey! Take it away! Get that ball and play! 545 00:47:19,023 --> 00:47:24,775 So be true to your school now Just like you would to your girl or guy 546 00:47:24,779 --> 00:47:28,320 Be true to your school now 547 00:47:28,324 --> 00:47:31,866 Let your colors fly 548 00:47:31,869 --> 00:47:35,536 Be true to your school 549 00:47:35,539 --> 00:47:37,454 I got a letterman's sweater 550 00:47:37,458 --> 00:47:41,083 With a letter in front I got for football and track 551 00:47:41,086 --> 00:47:43,752 I'm proud to wear it now when I cruise around 552 00:47:43,756 --> 00:47:47,673 The other parts of the town I got my decal in back 553 00:47:47,676 --> 00:47:51,138 So be true to your school now 554 00:47:51,222 --> 00:47:54,725 Just like you would to your girl or guy 555 00:47:54,809 --> 00:48:01,232 Be true to your school now Let your colors fly 556 00:48:01,315 --> 00:48:02,650 Be true to your school 557 00:48:02,733 --> 00:48:06,070 Do it again, do it again! We fight! We fight! 558 00:48:16,831 --> 00:48:18,040 Whoo! 559 00:48:22,419 --> 00:48:24,839 On Friday, we'll be jacked up on the football game 560 00:48:24,922 --> 00:48:27,299 And I'll be ready to fight 561 00:48:27,383 --> 00:48:29,176 We're gonna smash 'em now 562 00:48:29,260 --> 00:48:31,720 My girls will be workin' on their pom-poms now 563 00:48:31,804 --> 00:48:33,931 And they'll be yellin' tonight 564 00:48:34,014 --> 00:48:37,309 So be true to your school now 565 00:48:37,393 --> 00:48:40,729 Just like you would to your girl or guy 566 00:48:40,813 --> 00:48:44,316 Be true to your school now 567 00:48:44,400 --> 00:48:47,653 Let your colors fly 568 00:48:47,736 --> 00:48:50,072 Be true to your school 569 00:48:51,115 --> 00:48:53,951 Be true to your school now 570 00:48:54,034 --> 00:48:57,913 Just like you would to your girl or guy 571 00:48:57,997 --> 00:49:00,749 Be true to your school now 572 00:49:00,833 --> 00:49:04,211 Let your colors fly 573 00:49:04,295 --> 00:49:09,133 Be true to your school! 574 00:49:18,715 --> 00:49:21,173 Satu down pertama untuk Mud Frogs... 575 00:49:21,176 --> 00:49:25,212 ...menjadi gol pertama dan empat untuk Jaguar. 576 00:49:29,309 --> 00:49:32,561 Ayo, Mud Frogs! 577 00:49:32,562 --> 00:49:33,643 Ya! 578 00:49:33,647 --> 00:49:35,145 Touchdown untuk Mud Frogs. 579 00:49:35,148 --> 00:49:37,355 Pass indah dari quarterback Zack James. 580 00:49:37,359 --> 00:49:40,984 Dengan kurang dari 6 menit di kuartal ketiga... 581 00:49:40,987 --> 00:49:45,023 ...Mud Frogs memimpin. 582 00:49:53,041 --> 00:49:56,535 Dan poin tambahannya bagus. 583 00:49:57,087 --> 00:50:00,253 Ron Kovac melanjutkan perjalanan. 584 00:50:00,257 --> 00:50:04,251 Dia mendapat giliran pertama sementara skor Mud Frogs tujuh. 585 00:50:04,261 --> 00:50:06,801 Tutupi dia. 586 00:50:06,805 --> 00:50:09,506 Hut! 587 00:50:15,856 --> 00:50:19,731 Angka untuk Jaguar. Skor berbalik. 588 00:50:19,734 --> 00:50:23,895 Ron Kovac mematahkan semua pemain di sini... 589 00:50:27,117 --> 00:50:29,449 Konversi down ketiga untuk Kovac,... 590 00:50:29,453 --> 00:50:33,032 ...menyiapkan Jaguar dengan gol pertama. 591 00:50:33,039 --> 00:50:35,705 Tapi dengan sisa waktu 1:12 dan tertinggal empat angka,... 592 00:50:35,709 --> 00:50:38,625 ...Jaguar masih butuh gol untuk menang. 593 00:50:38,628 --> 00:50:41,336 Jadi musim keajaiban Mud Frogs mulai luntur. 594 00:50:41,339 --> 00:50:43,421 Bisakah mereka menghentikan Ron Kovac? 595 00:50:43,425 --> 00:50:44,923 Hadang yang keras, Mud Frogs! 596 00:50:44,926 --> 00:50:50,338 Pertahanan! Pertahanan! 597 00:50:55,729 --> 00:51:00,515 Pukulan keras menghentikan Kovac. 598 00:51:03,820 --> 00:51:09,149 Jeda waktu cedera lapangan. Jeda waktu cedera. 599 00:51:14,372 --> 00:51:18,241 Dia tidak bangun./ Kurasa takkan bangun. 600 00:51:21,588 --> 00:51:23,539 Stargirl mau kemana? 601 00:51:23,548 --> 00:51:27,162 Apa yang terjadi? Sedang apa dia? 602 00:51:32,390 --> 00:51:34,890 Apa yang dia lakukan? Kenapa dia membantunya? 603 00:51:34,893 --> 00:51:37,756 Seharusnya jangan. 604 00:51:42,943 --> 00:51:47,057 Dia mau kemana? 605 00:51:47,989 --> 00:51:52,813 Dia tak boleh pergi. Kita butuh dia. Dia tak bisa pergi begitu saja. 606 00:52:02,028 --> 00:52:08,028 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 607 00:52:29,698 --> 00:52:33,490 Aku ingin pastikan kau sampai di rumah baik-baik saja. 608 00:52:33,493 --> 00:52:35,814 Terima kasih. 609 00:52:38,457 --> 00:52:43,071 Kita kalah. Jika kau ingin tahu. 610 00:52:44,212 --> 00:52:46,670 Kovac akan baik-baik saja. 611 00:52:46,673 --> 00:52:49,787 Jika kau ingin tahu. 612 00:52:55,223 --> 00:52:58,807 Setelah kau pergi, seluruh tim berantakan. 613 00:52:58,810 --> 00:53:01,810 Kau keberuntungan kita dan kau pergi. 614 00:53:01,813 --> 00:53:06,261 Mereka semua marah. 615 00:53:12,657 --> 00:53:15,854 Aku hanya ingin tahu... 616 00:53:16,411 --> 00:53:18,821 ...menapa kau pergi dengannya? 617 00:53:18,830 --> 00:53:23,540 Saat dia terluka, semua orang bersorak. 618 00:53:23,543 --> 00:53:25,333 ...dan tak ada yang tergerak menolongnya. 619 00:53:25,337 --> 00:53:27,419 Itu yang kau lakukan di pertandingan. 620 00:53:27,422 --> 00:53:31,537 Tapi ini aneh, bukan? 621 00:53:31,885 --> 00:53:38,460 Seseorang terluka dan semua hanya berdiri, menonton. 622 00:53:38,725 --> 00:53:40,676 Entahlah. 623 00:53:40,685 --> 00:53:44,258 Aku tak bisa. 624 00:53:48,901 --> 00:53:52,933 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 625 00:53:54,116 --> 00:53:58,819 Tapi sekarang kau sedih, dan... 626 00:53:58,829 --> 00:54:02,526 ...aku tak ingin kau bersedih. 627 00:54:03,458 --> 00:54:08,753 Aku sudah mendengarkan... 628 00:54:08,755 --> 00:54:11,163 Aku ingin... 629 00:54:14,163 --> 00:54:19,793 Won't ya let me walk you home from school? 630 00:54:23,505 --> 00:54:30,221 Won't ya let me meet you at the pool? 631 00:54:32,848 --> 00:54:37,561 Maybe Friday I can 632 00:54:37,645 --> 00:54:41,774 Get tickets for the dance 633 00:54:43,943 --> 00:54:50,157 And I'll take you 634 00:54:57,873 --> 00:55:02,294 Won't you tell your dad "Get off my back"? 635 00:55:06,090 --> 00:55:13,013 Tell him what we said about "Paint It Black" 636 00:55:14,807 --> 00:55:18,852 Rock and roll is here to stay 637 00:55:18,936 --> 00:55:23,232 Come inside where it's okay 638 00:55:25,067 --> 00:55:30,906 And I'll shake you 639 00:55:32,241 --> 00:55:34,785 Ooh, ooh, ooh 640 00:55:37,830 --> 00:55:42,543 Won't you tell me what you're thinkin' of? 641 00:55:45,838 --> 00:55:52,386 Would you be an outlaw for my love? 642 00:55:54,430 --> 00:55:57,975 If it's so, well, let me know 643 00:55:58,392 --> 00:56:02,229 If it's no, well, I can go 644 00:56:04,398 --> 00:56:09,862 I won't make you 645 00:56:11,405 --> 00:56:14,033 Ooh, ooh, ooh 646 00:56:44,411 --> 00:56:47,529 Hai. 647 00:56:52,043 --> 00:56:55,001 Ini yang Ibu nantikan. 648 00:56:55,005 --> 00:57:00,215 Namun setelah terjadi, terasa aneh. 649 00:57:00,218 --> 00:57:03,134 Aku mengantuk. 650 00:57:03,138 --> 00:57:06,423 Siapa namanya? 651 00:57:08,226 --> 00:57:10,058 Ibu sedang mencoba. 652 00:57:10,061 --> 00:57:13,430 Tidak, bukan karena Ibu. 653 00:57:13,523 --> 00:57:16,729 Tapi namanya./Apa? 654 00:57:16,735 --> 00:57:19,317 Stargirl./Maaf? 655 00:57:19,321 --> 00:57:23,815 Namanya Stargirl. 656 00:57:28,747 --> 00:57:33,366 Leo. 657 00:57:40,592 --> 00:57:42,132 Ada apa dengannya? 658 00:57:42,135 --> 00:57:43,383 Stargirl berani juga. 659 00:57:43,386 --> 00:57:45,174 Kenapa Stargirl di sini? 660 00:57:45,180 --> 00:57:48,465 Dia pikir dia siapa? 661 00:57:48,475 --> 00:57:50,390 Aku tidak percaya dia muncul hari ini. 662 00:57:50,393 --> 00:57:52,350 Apa yang dia lakukan di sini? Pulang saja ke rumah! 663 00:57:52,354 --> 00:57:54,680 Aku akan jelaskan. 664 00:57:54,689 --> 00:57:58,359 Mereka akan mengerti. 665 00:57:58,360 --> 00:58:01,362 Aku tak tahu entah itu ide bagus. 666 00:58:01,363 --> 00:58:03,818 Mereka butuh seseorang untuk disalahkan. 667 00:58:03,824 --> 00:58:10,278 Tanyakan saja padanya. Kumohon. 668 00:58:24,928 --> 00:58:29,089 Kalian tak mengajakku kemari. 669 00:58:29,433 --> 00:58:33,724 Kami selalu kemari selama berminggu-minggu tanpamu. 670 00:58:33,728 --> 00:58:36,846 Kau selalu sibuk. 671 00:58:46,324 --> 00:58:48,609 Mana PRmu? 672 00:58:48,618 --> 00:58:51,243 Aku tak membawanya./ Oke, kau mau apa? 673 00:58:51,246 --> 00:58:54,454 Aku ingin bertemu kalian./ Setelah Stargirl dijauhi, kau kemari? 674 00:58:54,458 --> 00:58:58,248 Kevin!/Bukan seperti itu./ Bukan?/Aku punya pacar. 675 00:58:58,253 --> 00:59:00,208 Kami tidak./Itu terjadi padaku. 676 00:59:00,213 --> 00:59:03,767 Situasi berbeda dan aku mencoba mencari tahu. 677 00:59:10,140 --> 00:59:13,736 Dan aku janji takkan jadi salah satu dari mereka. 678 00:59:16,354 --> 00:59:18,657 Maafkan aku. 679 00:59:24,946 --> 00:59:30,586 Ya, kau tak harus berjanji. 680 00:59:32,412 --> 00:59:36,759 Jadi, ini salahmu. 681 00:59:39,127 --> 00:59:41,044 Mau sepotong? 682 00:59:41,046 --> 00:59:43,682 Ya. Terima kasih. 683 00:59:54,643 --> 00:59:59,782 Jadi, dia ingin Hot Seat. 684 01:00:00,148 --> 01:00:01,519 Apa? 685 01:00:01,525 --> 01:00:04,480 Kau pikir itu ide bagus? Semua orang sedang marah. 686 01:00:04,486 --> 01:00:07,859 Bagaimana lagi cara dia membuat yang lain mendengar? Itu sempurna. 687 01:00:07,864 --> 01:00:10,195 Aku bisa melihatnya. Durasi 60 Menit... 688 01:00:10,200 --> 01:00:12,739 ...wawancara mea culpa, pemaparan mendalam,... 689 01:00:12,744 --> 01:00:14,658 ...mengapa dia melakukan itu. 690 01:00:14,663 --> 01:00:18,077 Kau yakin?/Kenapa tidak? 691 01:00:18,083 --> 01:00:19,996 Apa ini karena kompetisi pidato? 692 01:00:20,001 --> 01:00:22,707 Aku tak peduli dengan kompetisi pidato? Ini lebih besar. 693 01:00:22,712 --> 01:00:25,168 Kita juga butuh promo. Poster, mading sekolah... 694 01:00:25,173 --> 01:00:27,091 Ini pasti akan bagus. Seluruh sekolah akan menonton. 695 01:00:27,092 --> 01:00:30,466 Tess, kapan kita bisa pakai studio?/ Frankie menguasainya sampai Selasa. 696 01:00:30,470 --> 01:00:31,716 Salam, SMA Mica. 697 01:00:31,721 --> 01:00:35,801 Terima kasih sudah datang di episode Hot Seat spesial ini. 698 01:00:35,809 --> 01:00:38,932 Hari ini, tamu kita adalah siswi SMA Mica High sendiri... 699 01:00:38,937 --> 01:00:43,481 ...juara pidato dan keberuntungan kontroversial, Stargirl Caraway. 700 01:00:43,483 --> 01:00:46,231 Kali ini kita akan mencari jawaban mengapa Stargirl... 701 01:00:46,236 --> 01:00:50,071 ...membuat keputusan menentukan mengkhianati sekolahnya sendiri. 702 01:00:50,073 --> 01:00:55,617 Hari ini, kita akan nyalakan pemanas di Hot Seat. 703 01:01:04,713 --> 01:01:09,256 Sebelum kita masuk ke acara, kita mulai dari awal. 704 01:01:09,259 --> 01:01:11,925 Apa namamu benar-benar Stargirl?/Ya. 705 01:01:11,928 --> 01:01:14,634 Jadi kau lahir sebagai Stargirl Caraway?/Tidak. 706 01:01:14,639 --> 01:01:17,514 Ayolah, kau tahu kau tak boleh berbohong di Hot Seat. 707 01:01:17,517 --> 01:01:22,477 Aku tidak berbohong. Namaku memang Stargirl, tapi bukan nama lahirku. 708 01:01:22,481 --> 01:01:27,482 Baiklah. Kau lahir dengan nama apa? 709 01:01:29,613 --> 01:01:32,154 Susan. 710 01:01:32,449 --> 01:01:34,447 Lalu mengapa jadi Stargirl? 711 01:01:34,451 --> 01:01:37,325 Kita terbuat dari debu bintang mati. 712 01:01:37,329 --> 01:01:41,621 Oke, nyalakan panasnya. 713 01:01:42,292 --> 01:01:44,374 Apa yang membawamu ke SMA Mica? 714 01:01:44,377 --> 01:01:48,332 Kudengar kau pernah belajar di rumah, benar?/Benar. 715 01:01:48,340 --> 01:01:50,255 Aku... 716 01:01:50,258 --> 01:01:53,300 Kamera dua, arahkan pada Stargirl. 717 01:01:53,720 --> 01:01:56,261 Ya? 718 01:01:56,765 --> 01:01:58,597 Aku hanya ingin berteman. 719 01:01:58,600 --> 01:02:02,309 Caramu berteman aneh./Ayolah. Kalian tahu aturan pertunjukan ini. 720 01:02:02,312 --> 01:02:04,436 Tahan komentar dan pertanyaanmu untuk nanti. 721 01:02:04,439 --> 01:02:10,025 Baiklah, aku mengerti kau datang kemari untuk meluruskan... 722 01:02:10,028 --> 01:02:13,231 ...soal yang terjadi pada pertandingan Jumat lalu. 723 01:02:13,240 --> 01:02:17,824 Beritahu kami, kenapa kau melakukan itu? 724 01:02:17,994 --> 01:02:20,118 Dia terluka dan dia sendirian. 725 01:02:20,122 --> 01:02:22,746 Dia ada di tim lain./ Dan mereka mengalahkan kita. 726 01:02:22,749 --> 01:02:24,372 Kawan, serius?/ Dia butuh bantuan. 727 01:02:24,376 --> 01:02:26,291 Ada pelatih dan petugas medis untuk itu. 728 01:02:26,294 --> 01:02:28,084 Dia tak mau melepas tanganku. 729 01:02:28,088 --> 01:02:32,214 Mengapa kau pikir bisa tahu yang diinginkan semua orang? 730 01:02:32,217 --> 01:02:33,882 Kupikir tidak... 731 01:02:33,885 --> 01:02:37,421 Benar. Kau tak berpikir. 732 01:02:37,431 --> 01:02:44,391 Semua orang tampaknya mau, tapi kau bukan orang lain itu. 733 01:02:44,938 --> 01:02:50,731 Kau melakukan hal baik dengan cara egois. 734 01:02:51,611 --> 01:02:54,568 Seperti sepeda adikku yang kau tinggalkan. 735 01:02:54,573 --> 01:02:57,364 Aku pergi ke toko dan bertanya siapa yang membelinya. 736 01:02:57,367 --> 01:03:02,159 Saat mereka mulai menggambarkanmu, aku tahu siapa yang mereka maksud. 737 01:03:03,748 --> 01:03:07,248 Apa kau tahu mengapa sepeda itu ada di sana? 738 01:03:08,128 --> 01:03:13,128 Pernahkah terpikir olehmu untuk mencari tahu? 739 01:03:14,551 --> 01:03:16,258 Kurasa durasi yang kita miliki... 740 01:03:16,261 --> 01:03:18,386 Ayo, Hillary. 741 01:03:18,388 --> 01:03:23,100 Ibuku tahu dia tak siap bersepeda, tapi ayahku bersikeras. 742 01:03:23,101 --> 01:03:24,474 Setelah kecelakaan itu,... 743 01:03:24,478 --> 01:03:29,520 ...Ayahku menjualnya dengan harapan dia tak menggunakannya lagi. 744 01:03:31,693 --> 01:03:35,150 Kemudian sepedanya muncul di depan pintu kami. 745 01:03:35,906 --> 01:03:41,740 Tahukah kau, dia terluka parah sehingga takkan pernah bisa bersepeda lagi? 746 01:03:42,037 --> 01:03:45,953 Orang tuaku tak tahu siapa yang tega melakukan itu. 747 01:03:46,958 --> 01:03:49,957 Jadi aku ke toko,... 748 01:03:51,421 --> 01:03:55,588 ...dan, ya, ini dia. 749 01:04:00,931 --> 01:04:05,264 Oke semuanya. Waktunya pulang. 750 01:04:16,822 --> 01:04:19,153 Kursinya terlalu panas. 751 01:04:29,167 --> 01:04:32,413 Stargirl, tunggu. Kita bisa perbaiki. 752 01:04:32,420 --> 01:04:36,841 Pasti ada cara memperbaikinya./ Mungkin hanya butuh waktu. 753 01:04:36,842 --> 01:04:41,050 Atau mungkin kau tak harus lakukan semua yang kau mau. 754 01:04:41,096 --> 01:04:43,177 Apa maksudmu? 755 01:04:44,182 --> 01:04:47,015 Kau bisa coba bergaul. Seperti kami. 756 01:04:47,018 --> 01:04:49,434 Jadi, agar kau bisa kembali membaur. 757 01:04:49,438 --> 01:04:54,314 Ini bukan tentangku!/Bukan?/ Kau yang bilang ingin berteman! 758 01:04:54,317 --> 01:04:56,814 Ya!/Lalu dengarkan mereka! 759 01:04:57,779 --> 01:05:01,277 Kenapa kau tak bisa... 760 01:05:01,366 --> 01:05:04,113 ...seperti orang lain? 761 01:05:06,204 --> 01:05:08,162 Itukah yang kau inginkan? 762 01:05:08,165 --> 01:05:10,372 Aku tidak tahu. 763 01:05:10,375 --> 01:05:13,002 Kupikir kau akan bahagia. 764 01:05:13,003 --> 01:05:15,666 Kupikir kita akan bahagia. 765 01:05:16,381 --> 01:05:18,586 Stargirl. 766 01:05:19,426 --> 01:05:21,842 Stargirl, ayo, kuantar kau pulang. 767 01:05:21,845 --> 01:05:24,258 Aku lebih suka jalan. 768 01:05:25,182 --> 01:05:27,469 Sudah mulai gelap. 769 01:05:27,476 --> 01:05:29,597 Aku tahu. 770 01:06:12,676 --> 01:06:15,597 Hai 771 01:06:25,676 --> 01:06:30,597 Tidak mau balas "Hai" juga? 772 01:06:34,084 --> 01:06:36,252 Stargirl? 773 01:06:40,684 --> 01:06:44,252 Susan :) 774 01:07:00,360 --> 01:07:05,316 Masih ingin pergi denganku?/ Ke Tucson?/Ya. 775 01:07:05,323 --> 01:07:09,111 Ya. Tentu saja, Susan. 776 01:07:21,339 --> 01:07:23,206 Kau mengubah pidatomu? 777 01:07:23,216 --> 01:07:25,127 Apa? 778 01:07:26,845 --> 01:07:28,256 Ya. 779 01:07:28,263 --> 01:07:29,344 Apa topiknya? 780 01:07:29,347 --> 01:07:34,679 Apakah pemerintah harus terlibat dalam sensor internet. 781 01:07:35,020 --> 01:07:36,934 Pilihan yang menarik. 782 01:07:36,938 --> 01:07:40,559 Ada apa dengan.../ Terlalu aneh. 783 01:07:48,238 --> 01:07:52,649 Aku mau tanya sesuatu 784 01:07:59,938 --> 01:08:03,649 Silakan 785 01:08:14,638 --> 01:08:18,649 Kau mau pergi denganku ke Winter Ball, Susan? 786 01:08:25,138 --> 01:08:28,649 YA 787 01:08:56,184 --> 01:09:01,976 Kita sering bertanya seberapa besar keterlibatan pemerintah dalam hidup kita. 788 01:09:06,153 --> 01:09:11,026 Terutama berkaitan dengan saat kita mencari informasi. 789 01:10:01,166 --> 01:10:05,706 Saya tidak tahu mengapa saya mengangkat pidato ini. 790 01:10:08,048 --> 01:10:11,503 Saya juga tidak tahu mengapa saya melakukan banyak hal belakangan ini. 791 01:10:12,427 --> 01:10:16,260 Saya yakin Anda juga begitu, bukan? 792 01:10:16,264 --> 01:10:20,721 Itu karena kita tidak berpikir, kita melakukannya. 793 01:10:21,186 --> 01:10:24,519 Kita tidak mundur dan memproses. 794 01:10:24,523 --> 01:10:28,190 Semua serba instan akhir-akhir ini. 795 01:10:28,193 --> 01:10:30,814 Bagaimana mungkin? 796 01:10:31,321 --> 01:10:33,320 Makan malam tersedia dalam hitungan menit. 797 01:10:33,323 --> 01:10:36,072 Ribuan foto dalam satu jepretan. 798 01:10:36,076 --> 01:10:40,824 Anda harus "menyukai" sesuatu di zaman ini. 799 01:10:41,039 --> 01:10:44,331 Anda harus sadar bagaimana perasaan Anda tentang segalanya. 800 01:10:44,334 --> 01:10:50,501 Anda tidak ingin ragu atau bingung atau berubah pikiran. 801 01:10:51,508 --> 01:10:54,883 Tak ada waktu mencari tahu siapa Anda. 802 01:10:54,886 --> 01:10:58,300 Anda harus tahu sekarang juga. 803 01:11:00,355 --> 01:11:05,354 Apa Anda pernah melihat bunga tumbuh? 804 01:11:05,355 --> 01:11:13,813 Tentu saja tidak. Mustahil menunggu apa saja yang berproses lama. 805 01:11:14,531 --> 01:11:20,614 Tapi, jika Anda melakukan itu, itu akan mengubah Anda. 806 01:11:21,037 --> 01:11:22,661 Itu akan memperlambat Anda. 807 01:11:22,664 --> 01:11:28,247 Itu akan mengingatkan Anda bahwa kenyataan butuh waktu. 808 01:11:30,297 --> 01:11:33,460 Dan itu juga keajaiban, bukan? 809 01:11:34,050 --> 01:11:38,924 Begitu juga 1.000 foto dalam satu jepretan, tapi... 810 01:11:41,600 --> 01:11:44,430 ...sekuntum bunga. 811 01:11:47,230 --> 01:11:50,397 Anda menanam benihnya di tanah dan... 812 01:11:50,400 --> 01:11:55,563 ...sebuah dunia berkembang, membentang dan terbuka. 813 01:11:55,572 --> 01:12:01,530 Sangat mudah kebingungan jika bergerak terlalu cepat. 814 01:12:03,497 --> 01:12:07,036 Kita mengira sudah melakukan hal benar... 815 01:12:07,042 --> 01:12:11,458 ...padahal sebenarnya tidak. 816 01:12:12,506 --> 01:12:15,087 Tapi kita beruntung,... 817 01:12:15,092 --> 01:12:18,257 ...kita bisa temukan keseimbangan. 818 01:12:18,595 --> 01:12:22,928 Kita bisa mundur selangkah. Mengambil napas. 819 01:12:27,604 --> 01:12:35,524 Lain kali saat Anda melihat bunga bertumbuh dari tanah atau vas,... 820 01:12:37,531 --> 01:12:41,864 ...ingatlah, bagian yang membuatnya indah... 821 01:12:41,993 --> 01:12:45,618 ...adalah proses saat dia bertumbuh. 822 01:13:02,589 --> 01:13:07,069 JUARA SATU 823 01:13:11,189 --> 01:13:17,369 Bagus sekali, Nn. Caraway. Kau lakukan dengan baik. 824 01:13:32,377 --> 01:13:35,710 Kawan, jangan lupa, bab enam dan tujuh besok. 825 01:13:35,714 --> 01:13:38,724 Kau takkan pernah tahu yang terjadi besok! 826 01:14:06,286 --> 01:14:10,339 Kita umumkan besok pagi. 827 01:14:14,169 --> 01:14:16,470 Hei. 828 01:14:19,216 --> 01:14:21,934 Aku sangat bangga padamu. 829 01:14:32,229 --> 01:14:34,530 Maafkan aku. 830 01:14:35,816 --> 01:14:37,857 Untuk apa? 831 01:14:37,859 --> 01:14:43,497 Mungkin ini konyol, tapi... 832 01:14:43,990 --> 01:14:48,489 Mungkin beberapa dari mereka akan senang kau menang. 833 01:14:48,495 --> 01:14:52,005 Orang tidak senang karena mereka menang. 834 01:14:52,499 --> 01:14:56,509 Mereka menang karena mereka senang. 835 01:14:58,588 --> 01:15:01,223 Susan... 836 01:15:02,008 --> 01:15:04,716 Apa kau tak mendengarkan?/ Apa?/Pidatoku. 837 01:15:04,719 --> 01:15:08,856 Tentu saja./Itu Stargirl. 838 01:15:09,141 --> 01:15:10,722 Aku Stargirl. 839 01:15:10,725 --> 01:15:13,558 Bukan Susan yang memenangkannya, tapi aku. 840 01:15:13,562 --> 01:15:16,728 Tapi kau ceramah tentang keseimbangan dan... 841 01:15:16,731 --> 01:15:22,286 Aku tahu kau menganggapnya dengan cara mudah,... 842 01:15:23,155 --> 01:15:26,571 ...tapi aku tak bisa jadi orang lain. 843 01:15:26,575 --> 01:15:29,402 Tapi kau Susan. Itu dirimu. Itu namamu. 844 01:15:29,411 --> 01:15:33,157 Ngomong-ngomong, kau lolos dari pesta dansa. 845 01:15:33,165 --> 01:15:36,744 Kau tak bisa ke sana bersama orang yang tak pernah ada. 846 01:16:02,527 --> 01:16:04,986 Hei./Hei! 847 01:16:04,988 --> 01:16:07,196 Aku tak melihatmu di sekolah. 848 01:16:07,199 --> 01:16:11,825 Ya, aku datang dan pergi dengan cepat. 849 01:16:12,579 --> 01:16:15,287 Keren dia menang. 850 01:16:15,540 --> 01:16:18,243 Kau tak mungkin senang dengan itu. 851 01:16:18,251 --> 01:16:21,879 Aku senang. Sungguh. 852 01:16:21,880 --> 01:16:25,380 Kalau begitu hanya kau satu-satunya yang senang. 853 01:16:27,177 --> 01:16:32,346 Jadi... 854 01:16:32,557 --> 01:16:35,434 Aku memikirkan hari pertama kita bertemu. 855 01:16:35,435 --> 01:16:38,848 Aku sampai di sekolah, terlambat, tentunya. 856 01:16:38,855 --> 01:16:44,775 Dan taman itu kosong kecuali anak yang terbaring di tengah. 857 01:16:46,196 --> 01:16:49,071 Kukira kau wis modar. 858 01:16:56,832 --> 01:16:59,539 Entahlah. 859 01:16:59,543 --> 01:17:02,668 Mungkin hanya itu yang bisa dia lakukan. 860 01:17:04,256 --> 01:17:08,131 Membantu seseorang mau bangkit kembali. 861 01:17:18,145 --> 01:17:22,562 Aku tahu kita belum bicara sejak... 862 01:17:23,024 --> 01:17:24,940 Maaf tentang pertunjukannya. 863 01:17:24,943 --> 01:17:27,194 Kau bercanda? 864 01:17:27,195 --> 01:17:30,399 Aku seorang legenda. Semua orang membicarakannya. 865 01:17:30,407 --> 01:17:34,825 Itu mungkin hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 866 01:17:35,787 --> 01:17:39,955 Selamat malam, Kevin./ Sampai nanti. 867 01:18:01,688 --> 01:18:04,563 Untukmu. 868 01:18:07,700 --> 01:18:10,736 Apa itu dari dia? 869 01:18:10,781 --> 01:18:13,322 Stargirl? 870 01:18:21,124 --> 01:18:23,665 Astaga. 871 01:18:24,753 --> 01:18:27,294 The Cars. 872 01:18:42,753 --> 01:18:46,554 Kuharap kau tetap ke pesta dansa meski tanpa teman kencan. 873 01:18:46,654 --> 01:18:51,754 Dan jika kau tetap pergi, akan ada kejutan besar untukmu. 874 01:19:02,999 --> 01:19:06,502 Apa Ibu pernah takut pada anggapan orang... 875 01:19:06,503 --> 01:19:08,460 ...saat seusiaku? 876 01:19:08,463 --> 01:19:12,631 Seperti, titik di mana Ibu melakukan hal yang seharusnya tak Ibu lakukan? 877 01:19:12,634 --> 01:19:16,411 Kau sungguh menggambarkan seorang remaja. 878 01:19:23,478 --> 01:19:26,004 Ayahmu... 879 01:19:26,648 --> 01:19:32,469 ...adalah satunya orang yang Ibu kenal yang selalu jadi dirinya sendiri. 880 01:19:36,241 --> 01:19:39,351 Apa Ibu masih... 881 01:19:39,828 --> 01:19:42,521 Ibu masih merindukan Ayah? 882 01:19:45,500 --> 01:19:48,068 Setiap hari. 883 01:19:49,045 --> 01:19:52,501 Tidak sepanjang hari, tapi... 884 01:19:52,507 --> 01:19:55,242 ...setiap hari. 885 01:19:55,927 --> 01:19:58,756 Ibu tak pernah ingin berhenti merindukannya. 886 01:19:58,764 --> 01:20:01,331 Aku juga. 887 01:20:04,019 --> 01:20:07,880 Saat kita pindah ke sini setelah kematian Ayahmu,... 888 01:20:07,898 --> 01:20:13,302 ...itu pertama kalinya Ibu memikirkan siapa diri Ibu. 889 01:20:14,529 --> 01:20:19,820 Ayahmu punya kepribadian besar dan dia... 890 01:20:19,826 --> 01:20:22,978 Dia pergi meninggalkan banyak... 891 01:20:24,247 --> 01:20:26,648 ...waktu. 892 01:20:32,047 --> 01:20:33,712 Meskipun itu menyakitkan,... 893 01:20:33,715 --> 01:20:37,710 ...Ibu harus terus cari tahu akan jadi apa diri Ibu. 894 01:20:37,719 --> 01:20:40,537 Sungguh? 895 01:20:41,139 --> 01:20:44,875 Sekarang Ibu lebih banyak tahu daripada saat dulu. 896 01:20:45,018 --> 01:20:47,392 Maksudnya, Ibu ingin memberitahumu segalanya. 897 01:20:47,395 --> 01:20:52,841 Ibu ingin beri kau semua jawaban, tapi hanya itu jawaban dari Ibu. 898 01:20:54,152 --> 01:21:01,225 Mencari tahu jati diri adalah satu hal yang tak bisa dilakukan orang lain untuk kita. 899 01:21:13,547 --> 01:21:18,742 Ibu masih punya beberapa catatan lama ayahmu di garasi. 900 01:21:19,136 --> 01:21:21,620 Kita cari? 901 01:21:50,611 --> 01:21:52,901 Everybody's always obsessin' 902 01:21:52,905 --> 01:21:55,529 'Bout what everybody thinks about them 903 01:21:55,532 --> 01:21:58,532 But I don't wanna be like them, no 904 01:21:58,536 --> 01:22:02,077 I just wanna dance, dance 905 01:22:02,081 --> 01:22:04,455 Don't wanna think about nothin' 906 01:22:04,458 --> 01:22:08,000 Just keep the stereo pumpin' and dance 907 01:22:08,003 --> 01:22:11,503 I just wanna dance, dance 908 01:22:11,507 --> 01:22:13,464 Don't wanna think about nothin' 909 01:22:13,467 --> 01:22:17,051 Just put on somethin' that's bumpin' and dance 910 01:22:21,433 --> 01:22:25,267 With my eyes wide open 911 01:22:26,981 --> 01:22:29,813 I can escape 912 01:22:29,817 --> 01:22:33,400 Whoa oh oh 913 01:22:33,404 --> 01:22:35,944 I'm wakin' up 914 01:22:35,948 --> 01:22:41,200 I'm wakin' up while I'm sleepin' 915 01:22:44,039 --> 01:22:50,960 I'm wakin' up, I'm wakin' up while I'm sleepin' 916 01:22:58,401 --> 01:23:00,602 Hai. 917 01:23:00,987 --> 01:23:03,188 Dasimu bagus. 918 01:23:03,365 --> 01:23:07,283 Kau terlihat... 919 01:23:07,285 --> 01:23:11,905 Terima kasih, Leo./ Sama-sama, Stargirl. 920 01:23:14,501 --> 01:23:17,083 Kau siap untuk kejutanmu? 921 01:23:17,087 --> 01:23:19,955 Aku tak tahu. 922 01:23:28,807 --> 01:23:31,223 Kami punya permintaan khusus untuk lagu berikutnya... 923 01:23:31,226 --> 01:23:36,805 ...dan tamu istimewa kita akan menyanyikannya, Leo Borlock! 924 01:23:38,483 --> 01:23:41,852 Apa?/Leo? 925 01:23:45,073 --> 01:23:47,274 Kau pasti bisa. 926 01:24:00,005 --> 01:24:02,373 Leo nyanyi? 927 01:24:09,681 --> 01:24:15,058 Aku tak tahu lagu apa pun./ Tentu kau tahu, The Cars. 928 01:24:15,061 --> 01:24:19,055 Omong-omong, dasimu membunuhku, bung. 929 01:24:33,205 --> 01:24:36,907 Maaf. 930 01:25:00,676 --> 01:25:04,176 I don't mind you comin' here Tak masalah kau di sini 931 01:25:04,179 --> 01:25:08,000 And wastin' all my time Dan menghabiskan waktuku 932 01:25:08,100 --> 01:25:11,934 'Cause when you're standin', oh, so near Karena saat kau berdiri terlalu dekat 933 01:25:11,937 --> 01:25:15,103 I kinda lose my mind Aku kehilangan akal 934 01:25:15,858 --> 01:25:19,775 It's not the perfume that you wear Bukan karena parfummu 935 01:25:19,778 --> 01:25:23,612 It's not the ribbons in your hair Bukan karena pita di rambutmu 936 01:25:23,616 --> 01:25:27,157 And I don't mind you comin' here Tak masalah kau di sini 937 01:25:27,161 --> 01:25:30,327 And wastin' all my time Dan menghabiskan waktuku 938 01:25:46,013 --> 01:25:49,762 I don't mind you hangin' out Tak masalah jika kau bergaul 939 01:25:50,017 --> 01:25:53,309 And talkin' in your sleep Dan bicara saat tidur 940 01:25:53,312 --> 01:25:57,397 It doesn't matter where you've been Tak masalah kau dari mana saja 941 01:25:57,399 --> 01:26:01,300 As long as it was deep, yeah Selama itu dalam, ya 942 01:26:01,320 --> 01:26:04,820 You always knew to wear it well Kau selalu tahu cara berpenampilan 943 01:26:04,823 --> 01:26:08,769 And you look so fancy, I can tell Dan kau terlihat mewah 944 01:26:08,869 --> 01:26:12,373 And I don't mind you hangin' out Tak masalah jika kau bergaul 945 01:26:12,456 --> 01:26:18,168 And talking in your sleep Dan bicara saat tidur 946 01:26:18,587 --> 01:26:22,158 I guess you're just what I needed Kurasa kau yang kubutuhkan 947 01:26:22,258 --> 01:26:25,886 I needed someone to feed Aku butuh seseorang menyuapiku 948 01:26:25,970 --> 01:26:27,638 I guess you're just what I needed Kurasa hanya kau yang kubutuhkan 949 01:26:27,721 --> 01:26:29,765 Just what I needed Yang sangat kubutuhkan 950 01:26:29,848 --> 01:26:33,143 I needed someone to bleed Aku butuh seseorang melukaiku 951 01:26:33,227 --> 01:26:34,395 Yeah! 952 01:28:34,321 --> 01:28:37,402 Aku belum pernah bilang maaf. 953 01:28:39,743 --> 01:28:42,616 Aku sungguh minta maaf. 954 01:29:12,359 --> 01:29:16,859 Dan seketika, dia pergi. 955 01:29:18,406 --> 01:29:21,363 Ibunya menjual rumah mereka. 956 01:29:22,953 --> 01:29:26,743 Kubayangkan mereka di jalanan di suatu tempat. 957 01:29:28,875 --> 01:29:32,249 Tapi meski dia sudah pergi,... 958 01:29:32,629 --> 01:29:35,419 ...dia ada di mana-mana. 959 01:30:24,306 --> 01:30:29,472 Tapi aku masih belum tahu. Apa ini nyata? 960 01:30:29,478 --> 01:30:32,559 Atau ini sesuatu yang lain? 961 01:30:32,773 --> 01:30:38,650 Dinosaurus dapat melakukan beberapa hal di otakmu, bukan? 962 01:30:38,653 --> 01:30:44,698 Apa?/Mereka tampak ajaib, binatang raksasa ini,... 963 01:30:44,701 --> 01:30:50,119 ...berkeliaran di beberapa tempat mistis. 964 01:30:50,123 --> 01:30:55,082 Tapi itu nyata. 965 01:30:56,505 --> 01:30:59,419 Mereka pernah ada di sini. 966 01:31:08,225 --> 01:31:13,432 Lihat tulang ini. Tak ada yang lebih nyata dari ini. 967 01:31:13,438 --> 01:31:17,686 Tapi itu tak mengurangi keajaibannya. 968 01:31:17,692 --> 01:31:22,571 Kau ingin segala sesuatu harus nyata atau ajaib,... 969 01:31:22,572 --> 01:31:27,614 ...tapi yang terbaik adalah keduanya. 970 01:31:29,996 --> 01:31:33,495 Dia memintaku menunjukkan sesuatu padamu. 971 01:31:49,933 --> 01:31:55,142 Dan di sana, di kantornya,... 972 01:31:56,481 --> 01:31:59,396 Aku akhirnya melihat dia. 973 01:32:02,112 --> 01:32:05,779 Semua kilau dan pita... 974 01:32:05,782 --> 01:32:08,363 ...dan trik sulapnya. 975 01:32:16,952 --> 01:32:20,667 Dia mengumpulkan informasi tentang semua orang. 976 01:32:20,881 --> 01:32:24,174 Namun tak seorang pun menemukannya. 977 01:32:24,176 --> 01:32:27,674 Karena tak ada yang peduli. 978 01:32:39,733 --> 01:32:44,316 Siapa yang peduli pada ultah orang asing? 979 01:32:45,197 --> 01:32:48,612 Atau kisah orang lain? 980 01:32:53,914 --> 01:32:58,410 Siapa yang mau habiskan waktu untuk orang yang tak dikenal? 981 01:32:58,835 --> 01:33:05,125 Dan saat belajar dan tumbuh saat mereka sadar mereka salah? 982 01:33:12,808 --> 01:33:15,974 Dan meskipun aku tak bisa menemukannya,... 983 01:33:15,977 --> 01:33:21,141 ...dia masih menemukan jalan, entah bagaimana caranya... 984 01:33:21,149 --> 01:33:24,477 ...dia menemukanku. 985 01:33:30,367 --> 01:33:34,114 Untuk sementara, dia jadi orang yang hanya bisa dibicarakan. 986 01:33:34,121 --> 01:33:37,990 Kemana dia pergi? Mengapa dia pergi? 987 01:33:37,999 --> 01:33:41,328 Mengapa dia muncul? 988 01:33:42,629 --> 01:33:45,874 Apa itu terjadi karena suatu alasan? 989 01:33:47,717 --> 01:33:51,880 Atau hanya karena terjadi begitu saja? 990 01:33:59,312 --> 01:34:01,520 Hingga sampai pada titik di mana orang mulai curiga... 991 01:34:01,523 --> 01:34:05,644 ...dia mungkin hantu atau alien. 992 01:34:08,280 --> 01:34:13,193 Atau mungkin karena kebosanan, kami menciptakannya. 993 01:34:14,953 --> 01:34:18,828 Seiring berjalannya waktu, kisah itu menjadi lebih rumit. 994 01:34:18,832 --> 01:34:22,828 Dia memainkan setiap instrumen di marching band. 995 01:34:25,839 --> 01:34:29,668 Dia bisa membuat bunga muncul di udara. 996 01:34:30,552 --> 01:34:34,506 Dia tahu yang kau pikirkan sebelum kau memikirkannya. 997 01:34:35,599 --> 01:34:40,721 Suatu waktu, aku bisa dengar dia terbang. 998 01:34:42,856 --> 01:34:46,356 Kemudian, saat kami berkumpul,... 999 01:34:46,359 --> 01:34:48,938 ...kami akan menertawakannya. 1000 01:34:50,280 --> 01:34:55,945 Menertawakan kekonyolannya, bagaimana kita mempercayai segalanya. 1001 01:34:58,371 --> 01:35:01,788 Tapi saat ingatan itu menjadi cerita,... 1002 01:35:01,792 --> 01:35:04,912 ...dan cerita menjadi kenangan,... 1003 01:35:05,128 --> 01:35:07,873 ...bahkan saat kami mulai bertanya-tanya. 1004 01:35:20,060 --> 01:35:23,597 Dia hanya seorang gadis, bukan? 1005 01:35:34,950 --> 01:35:38,112 Seorang gadis seperti yang lainnya. 1006 01:35:46,795 --> 01:35:50,124 Sangat konyol jika membicarakan dia. 1007 01:35:52,551 --> 01:35:57,798 Lagipula, tak ada yang terjadi di sini. 1008 01:36:10,861 --> 01:36:13,768 Tak ada sama sekali. 1009 01:36:15,028 --> 01:36:27,028 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1010 01:36:28,572 --> 01:36:31,158 Give me love Give me love 1011 01:36:31,242 --> 01:36:36,622 Give me peace on earth Give me light 1012 01:36:36,705 --> 01:36:42,044 Give me life Keep me free from birth 1013 01:36:42,127 --> 01:36:45,464 Give me hope, help me cope 1014 01:36:45,548 --> 01:36:52,263 With this heavy load Trying to touch and reach you 1015 01:36:52,346 --> 01:36:56,976 With heart and soul 1016 01:37:07,695 --> 01:37:14,243 Oh, my Lord please 1017 01:37:20,583 --> 01:37:25,337 Take hold of my hand 1018 01:37:25,421 --> 01:37:29,842 And I might understand you 1019 01:37:29,925 --> 01:37:32,887 Won't you please Oh, won't you 1020 01:37:32,970 --> 01:37:36,223 Gimme love Give me love 1021 01:37:36,307 --> 01:37:41,145 Give me peace on earth Give me light 1022 01:37:41,228 --> 01:37:45,941 Give me life Keep me free from birth 1023 01:37:46,025 --> 01:37:49,028 Give me hope Help me cope 1024 01:37:49,111 --> 01:37:55,367 With this heavy load Tryin' to touch you, tryin' to reach you 1025 01:37:55,451 --> 01:38:00,372 With my heart and soul 1026 01:38:10,841 --> 01:38:16,972 Oh, my Lord please 1027 01:38:22,937 --> 01:38:28,067 Take hold of my hand 1028 01:38:28,150 --> 01:38:32,696 And I might understand you 1029 01:38:32,780 --> 01:38:36,742 Won't you please Oh, won't you? 1030 01:38:55,636 --> 01:39:01,600 Don't say maybe Just await me 1031 01:39:01,684 --> 01:39:04,853 We can stay here 1032 01:39:04,937 --> 01:39:10,818 For as long as we want 1033 01:39:10,901 --> 01:39:14,530 Make forever last a while 1034 01:39:19,743 --> 01:39:23,205 Leave the light on 1035 01:39:23,289 --> 01:39:26,250 After the song 1036 01:39:26,333 --> 01:39:32,214 Leaves and goes to a far off ocean 1037 01:39:32,298 --> 01:39:38,804 Lay here with me 1038 01:39:44,143 --> 01:39:48,355 And I'll catch you 1039 01:39:49,189 --> 01:39:55,279 Falling into me Falling into you 1040 01:39:55,362 --> 01:40:01,118 Letting go of all the things I thought were true 1041 01:40:01,202 --> 01:40:07,333 Falling into me as I'm falling into you 1042 01:40:07,416 --> 01:40:13,797 It seems so clear that I don't know what to do 1043 01:40:18,260 --> 01:40:24,391 I speak too much You stay closed off 1044 01:40:24,475 --> 01:40:27,394 But I can see 1045 01:40:27,478 --> 01:40:32,733 Your thoughts in the stardust 1046 01:40:33,609 --> 01:40:37,154 Shining back at me 1047 01:40:42,117 --> 01:40:46,080 As I catch you 1048 01:40:47,206 --> 01:40:53,295 Falling into me Falling into you 1049 01:40:53,379 --> 01:40:59,343 Letting go of all the things I thought were true 1050 01:40:59,426 --> 01:41:05,349 Falling into me as I'm falling into you 1051 01:41:05,432 --> 01:41:10,771 It seems so clear that I don't know what to do 1052 01:41:40,926 --> 01:41:47,057 One day I'll be old and ugly 1053 01:41:47,141 --> 01:41:53,147 Will you still be thinking of me? 1054 01:41:53,230 --> 01:41:59,904 If we were as brave as we are now 1055 01:42:04,992 --> 01:42:09,872 And I'll catch you 1056 01:42:09,955 --> 01:42:15,920 Thinking of me as I'm thinking of you 1057 01:42:16,003 --> 01:42:21,383 Letting go of all the things I thought were true 1058 01:42:21,467 --> 01:42:27,932 As you're falling into me I'm falling into you 1059 01:42:28,015 --> 01:42:33,938 It seems so clear that I don't know what to do 1060 01:42:57,134 --> 01:42:59,136 Itu dia.