1 00:00:37,004 --> 00:00:39,732 MUDDERFRØERNES HJEMMEBANE 2 00:00:39,756 --> 00:00:42,718 DISNEY præsenterer 3 00:00:44,678 --> 00:00:47,389 STOLT AF AT VÆRE FRØ 4 00:01:18,921 --> 00:01:20,190 - Pas på. - Undskyld. 5 00:01:20,214 --> 00:01:22,066 - Er alle okay? - Undskyld! 6 00:01:22,090 --> 00:01:24,051 Kom så, lad os starte igen. 7 00:01:24,843 --> 00:01:27,596 Den morgen så jeg hende første gang. 8 00:01:28,180 --> 00:01:31,576 Men før vi snakker om hende, skal I vide noget om mig. 9 00:01:31,600 --> 00:01:33,894 Og jeg er ked af at måtte sige det. 10 00:01:34,853 --> 00:01:37,397 Da jeg var barn, døde min far. 11 00:01:38,148 --> 00:01:40,794 Jeg ved, det er sørgeligt, men det er sandt. 12 00:01:40,818 --> 00:01:43,838 Og det skal I vide om mig. 13 00:01:43,862 --> 00:01:47,509 Men her er de gode nyheder. Da han var i live, var han den bedste. 14 00:01:47,533 --> 00:01:49,969 Han var sjov og skør og... 15 00:01:49,993 --> 00:01:54,039 Han havde et fantastisk slips med et pindsvin, han altid gik med. 16 00:01:54,498 --> 00:01:58,001 Da han døde, lod min mor mig gå med det til begravelsen. 17 00:01:58,919 --> 00:02:02,547 Efter det gik jeg med det næsten hver dag. 18 00:02:03,257 --> 00:02:05,860 Slåskampe mellem dinosaurer? Slips. 19 00:02:05,884 --> 00:02:08,738 Guldkorn? Slips. 20 00:02:08,762 --> 00:02:10,573 De var så gode. 21 00:02:10,597 --> 00:02:11,658 TALENTSHOW 22 00:02:11,682 --> 00:02:14,411 Her spiller jeg trompet med slips på. 23 00:02:14,435 --> 00:02:19,273 Til flyttedag? Du gættede rigtigt. Slips. 24 00:02:21,733 --> 00:02:24,254 Vi flyttede til Mica i Arizona. 25 00:02:24,278 --> 00:02:29,157 Min mor sagde, hun havde fået arbejde der, og at det var fredeligt og langt væk. 26 00:02:29,783 --> 00:02:33,870 Hun sagde, vi kunne begynde på ny. Kun os to. 27 00:02:50,053 --> 00:02:51,197 Men ved I hvad? 28 00:02:51,221 --> 00:02:53,867 Mica var fredeligere end forventet. 29 00:02:53,891 --> 00:02:55,869 Der skete aldrig noget. 30 00:02:55,893 --> 00:02:57,936 Absolut intet. 31 00:02:58,395 --> 00:03:01,833 Byen føltes, som om der manglede noget. 32 00:03:01,857 --> 00:03:05,694 Og de ville vinde. De kunne bare ikke. 33 00:03:06,445 --> 00:03:11,325 Der var ingen trofæer, ingen fejringer, ingen historier. 34 00:03:11,742 --> 00:03:15,221 Sådan havde det været så længe, at det var blevet normalen. 35 00:03:15,245 --> 00:03:19,499 Som den nye dreng, fik jeg hurtigt en masse opmærksomhed. 36 00:03:27,341 --> 00:03:28,926 Og ikke på en god måde. 37 00:03:33,388 --> 00:03:35,075 Da gik det op for mig. 38 00:03:35,099 --> 00:03:38,435 Hvis jeg ville overleve, måtte jeg holde lav profil. 39 00:03:40,729 --> 00:03:44,066 Jeg var nødt til at være som alle andre. 40 00:03:47,736 --> 00:03:49,196 Leo? 41 00:03:54,827 --> 00:03:56,245 Ingen måtte se mig. 42 00:03:57,996 --> 00:03:59,373 Ingen måtte høre mig. 43 00:04:01,041 --> 00:04:02,584 Jeg ville forsvinde. 44 00:04:06,880 --> 00:04:08,548 På min niårs fødselsdag... 45 00:04:24,523 --> 00:04:26,233 Og hver fødselsdag derefter... 46 00:04:26,692 --> 00:04:28,235 Bum! Endnu et slips. 47 00:04:29,027 --> 00:04:31,256 Og endnu et. Og endnu et. 48 00:04:31,280 --> 00:04:33,425 Se de æsker. De er fantastiske. 49 00:04:33,449 --> 00:04:34,741 Det er en trompet! 50 00:04:35,576 --> 00:04:37,536 Jeg anede ikke, hvem der sendte dem. 51 00:04:39,037 --> 00:04:43,292 Men personen sørgede for, at jeg et øjeblik hvert år 52 00:04:43,917 --> 00:04:46,044 ikke kunne glemme, hvem jeg var. 53 00:04:55,220 --> 00:04:56,489 Tillykke, knægt. 54 00:04:56,513 --> 00:04:58,515 - Tak. - Pas på dig selv. 55 00:05:02,644 --> 00:05:04,646 Det bringer os tilbage til starten. 56 00:05:07,483 --> 00:05:12,696 Tilbage til min 16-års fødselsdag, da jeg så hende første gang. 57 00:05:13,322 --> 00:05:15,782 Dengang der var flere spørgsmål end svar. 58 00:05:16,408 --> 00:05:18,678 Og jeg ikke vidste, hvad jeg ikke vidste. 59 00:05:18,702 --> 00:05:20,221 Så du hende, Leo? 60 00:05:20,245 --> 00:05:21,639 Måske. 61 00:05:21,663 --> 00:05:23,290 Tro mig, du ville vide det. 62 00:05:23,957 --> 00:05:26,144 - Tillykke. - Tak. 63 00:05:26,168 --> 00:05:28,396 Vent, øvede du med bandet i morges? 64 00:05:28,420 --> 00:05:30,190 Ja, Leo. Du har afsløret mig. 65 00:05:30,214 --> 00:05:32,942 Jeg ser dig øve med bandet. Hvad snakker du om? 66 00:05:32,966 --> 00:05:34,402 Hvad snakker du om? 67 00:05:34,426 --> 00:05:35,779 Har I set hende? 68 00:05:35,803 --> 00:05:36,905 Tillykke. 69 00:05:36,929 --> 00:05:40,224 - Tager I pis på mig? - Hvad mener du? 70 00:05:41,058 --> 00:05:42,368 Vi ses. 71 00:05:42,392 --> 00:05:46,289 Jeg har vist fortalt jer nok om mig og Mica 72 00:05:46,313 --> 00:05:48,541 og mine hemmelige pindsvineslips. 73 00:05:48,565 --> 00:05:50,275 Tilbage til hende. 74 00:05:50,901 --> 00:05:54,321 Tilbage til da der endelig var ved at ske noget. 75 00:06:35,779 --> 00:06:38,282 Kevin. Styr dig. 76 00:06:39,450 --> 00:06:41,052 Det er fascinerende. 77 00:06:41,076 --> 00:06:43,036 Synes du ikke? 78 00:06:43,328 --> 00:06:44,681 Nej. 79 00:06:44,705 --> 00:06:46,891 Tænk at være populær uden at gøre noget. 80 00:06:46,915 --> 00:06:48,893 De er populære, fordi de er smukke. 81 00:06:48,917 --> 00:06:50,478 Men de gør ikke noget. 82 00:06:50,502 --> 00:06:52,671 Der er noget anderledes ved burritoen. 83 00:06:53,005 --> 00:06:55,942 Du kan interviewe hende om ingenting i Den Varme Stol. 84 00:06:55,966 --> 00:06:57,110 Ja. 85 00:06:57,134 --> 00:06:58,778 Hvornår får jeg lov? 86 00:06:58,802 --> 00:07:00,637 Når nogen går op i, hvad du laver. 87 00:07:01,346 --> 00:07:04,349 Endnu bedre. Lad os sætte den nye pige i Den Varme Stol. 88 00:07:04,641 --> 00:07:06,953 - Hvorfor? - Hun ville være den perfekte gæst. 89 00:07:06,977 --> 00:07:09,479 - Hvad hedder hun? - Stargirl. 90 00:07:11,690 --> 00:07:13,191 Jeg hedder Stargirl. 91 00:07:18,322 --> 00:07:23,261 Tillykke til dig 92 00:07:23,285 --> 00:07:27,766 Tillykke til dig 93 00:07:27,790 --> 00:07:33,754 Tillykke til dig, kære Leo 94 00:07:35,839 --> 00:07:38,383 Tillykke til dig 95 00:07:44,473 --> 00:07:47,118 - Flot. Det var fantastisk. - Tak. 96 00:07:47,142 --> 00:07:48,912 Hvordan kunne hun dit navn? 97 00:07:48,936 --> 00:07:50,771 Eller ved, det er din fødselsdag? 98 00:07:56,193 --> 00:07:57,921 Det her er Den Varme Stol. 99 00:07:57,945 --> 00:08:01,949 Der er altid varmt, også hvis du ikke har betalt varmeregningen. 100 00:08:05,202 --> 00:08:06,554 Det er elendigt. 101 00:08:06,578 --> 00:08:09,599 Og du burde sige programmets navn til sidst. 102 00:08:09,623 --> 00:08:11,518 Så "Noget, noget, noget, 103 00:08:11,542 --> 00:08:15,212 "noget bedre end dit dumme... Og det her er Den Varme Stol." 104 00:08:16,046 --> 00:08:17,565 Skal vi have nye lydeffekter? 105 00:08:17,589 --> 00:08:21,093 Ja. Ny sæson, nyt materiale, nye gæster. 106 00:08:21,885 --> 00:08:23,196 Stargirl? 107 00:08:23,220 --> 00:08:24,823 Hvad med det her? 108 00:08:24,847 --> 00:08:26,974 Hvis man ikke svarer... 109 00:08:27,975 --> 00:08:29,935 Du er blevet brændt. 110 00:08:30,727 --> 00:08:32,938 Godt. Lad os beholde det. 111 00:08:34,690 --> 00:08:37,043 Spørg hende. Hun kan lide dig. 112 00:08:37,067 --> 00:08:38,294 Nej, hun kan ikke. 113 00:08:38,318 --> 00:08:42,281 Hun sang en sang i cafeteriet foran alle. 114 00:08:43,157 --> 00:08:44,783 Jeg har en. Ræk mig den. 115 00:08:46,493 --> 00:08:47,828 Okay, klar? 116 00:08:50,080 --> 00:08:51,516 Spørg Stargirl. 117 00:08:51,540 --> 00:08:52,749 Giv mig den. 118 00:08:53,208 --> 00:08:55,520 - Hej venner. - Hej hr. Robineau. 119 00:08:55,544 --> 00:08:57,963 Tredje år. Det bliver godt. 120 00:08:58,797 --> 00:09:00,316 Hvordan var jeres sommer? 121 00:09:00,340 --> 00:09:02,068 Jeg tog et kursus i retorik. 122 00:09:02,092 --> 00:09:04,487 Jeg vil nødig jinxe det, men jeg vinder i år. 123 00:09:04,511 --> 00:09:06,781 Tredje gang er lykkens gang. Og dig, Leo? 124 00:09:06,805 --> 00:09:10,869 Jeg arbejdede for Archies Dino-tastiske Sommerlejr. Igen. 125 00:09:10,893 --> 00:09:14,146 Det lyder dino-tastisk. 126 00:09:16,607 --> 00:09:20,420 Leos nye kæreste skal interviewes. 127 00:09:20,444 --> 00:09:22,696 - Hun er ikke min kæreste. - Endnu. 128 00:09:23,155 --> 00:09:24,990 Hun er ikke hans kæreste endnu. 129 00:09:27,242 --> 00:09:30,245 Du har fået en Geo Metro. Fedt. 130 00:09:36,376 --> 00:09:38,229 Lov mig, at du ikke 131 00:09:38,253 --> 00:09:40,815 bliver kærestekedelig, når du får en kæreste. 132 00:09:40,839 --> 00:09:42,734 - Kevin. - Lover du det? 133 00:09:42,758 --> 00:09:44,176 Hun kan ikke lide mig. 134 00:09:44,843 --> 00:09:45,974 Men det kan hun. 135 00:09:46,470 --> 00:09:48,347 Det var bare min fødselsdag. 136 00:10:15,332 --> 00:10:18,770 Husk - Jeg arbejder til sent. Undskyld! 137 00:10:18,794 --> 00:10:20,921 ELSKER DIG, Leo-dreng xx MOR. 138 00:10:34,643 --> 00:10:36,329 Jeg går ned til F. 139 00:10:36,353 --> 00:10:38,605 C og så ned, og så F. 140 00:10:39,148 --> 00:10:43,211 Og så... Jeg flytter bare de her. 141 00:10:43,235 --> 00:10:45,630 Giv mig kærlighed Giv mig kærlighed 142 00:10:45,654 --> 00:10:46,785 Okay. 143 00:10:51,118 --> 00:10:52,869 Og så en ned. 144 00:10:53,745 --> 00:10:57,600 Giv mig fred på... 145 00:10:57,624 --> 00:11:01,461 Alan Ferko, du spiller stortromme i marchbandet. 146 00:11:02,337 --> 00:11:03,714 Ja. 147 00:11:12,598 --> 00:11:14,933 Du er brændt! 148 00:11:18,312 --> 00:11:22,333 Okay. Så er der spørgerunde... 149 00:11:22,357 --> 00:11:23,692 Kamera et, publikum. 150 00:11:26,195 --> 00:11:27,696 Andre? 151 00:11:29,031 --> 00:11:30,490 Andre? 152 00:11:31,283 --> 00:11:33,410 Slet ingen? 153 00:11:34,953 --> 00:11:36,431 Værsgo, Benny. 154 00:11:36,455 --> 00:11:38,057 Når du er med i marchbandet, 155 00:11:38,081 --> 00:11:41,335 får du så gratis ting fra merchandiseboden? 156 00:11:41,877 --> 00:11:45,422 Ikke gratis. Men vi får rabat. 157 00:11:45,881 --> 00:11:46,983 Hvor meget? 158 00:11:47,007 --> 00:11:48,359 - Du skal ikke svare. - 20 %. 159 00:11:48,383 --> 00:11:50,361 Reglen er, at man skal svare. 160 00:11:50,385 --> 00:11:51,446 Ja, Benny. 161 00:11:51,470 --> 00:11:55,033 Og som jeg ved, du ved, så er det meningen med Den Varme Stol. 162 00:11:55,057 --> 00:11:56,451 Og han svarede. 163 00:11:56,475 --> 00:11:58,620 - Jeg hørte det ikke. - 20 %. 164 00:11:58,644 --> 00:12:01,605 Okay? Tyve procent rabat. 165 00:12:02,022 --> 00:12:03,875 Kan jeg få den rabat? 166 00:12:03,899 --> 00:12:05,460 Jeg ser hver eneste kamp. 167 00:12:05,484 --> 00:12:07,754 - Spørg Stargirl. - Kan jeg få venne-rabat? 168 00:12:07,778 --> 00:12:09,089 Ja, altså, 169 00:12:09,113 --> 00:12:11,698 kan man bare stille sig ved boden eller... 170 00:12:22,292 --> 00:12:25,939 Er alle klar? Fem, seks, syv, otte. 171 00:12:25,963 --> 00:12:29,091 Vi har mudderfrøsjæl. Kom så, lad os... 172 00:12:57,453 --> 00:12:59,371 GENBRUGSBUTIK 173 00:13:39,369 --> 00:13:42,581 Mor Er du på vej? 174 00:13:55,552 --> 00:13:59,723 Du har været i gang med samme problem i 20 minutter. 175 00:14:02,142 --> 00:14:03,477 Det er svært. 176 00:14:07,940 --> 00:14:13,403 Er du sikker på, der ikke er noget, der nager dig? 177 00:14:14,738 --> 00:14:16,257 Jeg har det fint. 178 00:14:16,281 --> 00:14:20,178 Okay. Men du skal vide, 179 00:14:20,202 --> 00:14:25,141 at hvis der er noget, du vil tale om, 180 00:14:25,165 --> 00:14:26,851 - så... - Okay. 181 00:14:26,875 --> 00:14:29,229 ...sidder jeg lige her 182 00:14:29,253 --> 00:14:31,231 - og nyder min aftensmad. - Okay. 183 00:14:31,255 --> 00:14:32,589 Fint. 184 00:14:38,053 --> 00:14:42,516 På grund af denne uheldige situation 185 00:14:43,100 --> 00:14:48,188 tilbyder vi ikke burgere i cafeteriet om onsdagen. 186 00:14:49,189 --> 00:14:51,626 Til sidst vil jeg minde jer om, 187 00:14:51,650 --> 00:14:55,797 at sæsonens første football-kamp spilles fredag. 188 00:14:55,821 --> 00:14:57,698 Måske vinder vi en kamp i år. 189 00:14:58,657 --> 00:15:01,845 Det var alt. 190 00:15:01,869 --> 00:15:03,513 Tak. 191 00:15:03,537 --> 00:15:05,414 Rektor Sutters, jeg tror, du... 192 00:15:06,206 --> 00:15:08,768 En sidste ting. 193 00:15:08,792 --> 00:15:14,774 I kan nu melde jer til årets retorikkonkurrence. 194 00:15:14,798 --> 00:15:18,695 Vinderen, hvis nogen kan slå hr. Singhs sejrsrække... 195 00:15:18,719 --> 00:15:19,863 Ja, Kevin! 196 00:15:19,887 --> 00:15:25,785 ...får lov at tage til Tucson til de regionale mesterskaber. 197 00:15:25,809 --> 00:15:30,480 Hvis man er interesseret, skal man tale med hr. Robineau. 198 00:15:33,025 --> 00:15:35,128 Kom så, Mudderfrøer. Klar. 199 00:15:35,152 --> 00:15:39,174 Blå 42! Klar, hut! 200 00:15:39,198 --> 00:15:40,407 Hut! 201 00:15:42,701 --> 00:15:43,928 Kom så! 202 00:15:43,952 --> 00:15:46,914 - Løb! - Frank, han er fri. 203 00:15:49,875 --> 00:15:53,938 - Op igen! - Hvem snakker du til, dommer? 204 00:15:53,962 --> 00:15:58,026 Så er der halvleg. Mudderfrøerne er bagud 17-0. 205 00:15:58,050 --> 00:16:01,404 Mudderfrø-fans, husk at besøge boden, 206 00:16:01,428 --> 00:16:04,097 og husk, at der i aften er to for en... 207 00:16:35,629 --> 00:16:36,689 Sådan! 208 00:16:36,713 --> 00:16:39,049 - Er det... Det er Stargirl. - Ja. 209 00:16:45,180 --> 00:16:49,411 Når en blærerøv tryner mig 210 00:16:49,435 --> 00:16:52,271 Og siger, hans skole er fed 211 00:16:53,021 --> 00:16:56,751 Så siger jeg Hvad er der galt, kammerat 212 00:16:56,775 --> 00:17:01,863 Har du ikke hørt om min skole? Den ligger nummer et i staten 213 00:17:04,741 --> 00:17:08,888 Så støt din skole nu 214 00:17:08,912 --> 00:17:13,017 Som du ville din pige eller din fyr 215 00:17:13,041 --> 00:17:16,521 Støt din skole nu 216 00:17:16,545 --> 00:17:20,358 Vis dine farver 217 00:17:20,382 --> 00:17:23,969 Støt din skole 218 00:17:24,470 --> 00:17:27,866 Jeg har en klubsweater Med et bogstav 219 00:17:27,890 --> 00:17:30,201 Den er til football og atletik 220 00:17:30,225 --> 00:17:33,079 Jeg er stolt af at bære den Når jeg cruiser omkring 221 00:17:33,103 --> 00:17:37,167 I andre dele af byen Jeg har mit rygmærke 222 00:17:37,191 --> 00:17:40,503 Så støt din skole nu 223 00:17:40,527 --> 00:17:44,215 Som du ville din pige eller din fyr 224 00:17:44,239 --> 00:17:47,218 Støt din skole nu 225 00:17:47,242 --> 00:17:50,597 Vis dine farver 226 00:17:50,621 --> 00:17:54,851 Støt din skole 227 00:17:54,875 --> 00:17:57,896 Fredag er vi oppe at køre over kampen 228 00:17:57,920 --> 00:18:01,608 Og jeg er klar til at kæmpe Vi smadrer dem 229 00:18:01,632 --> 00:18:04,402 Min pige er i gang med sine pomponer 230 00:18:04,426 --> 00:18:06,946 Og hun hepper hele aftenen 231 00:18:06,970 --> 00:18:10,408 Så støt din skole nu 232 00:18:10,432 --> 00:18:14,204 Som du ville din pige eller din fyr 233 00:18:14,228 --> 00:18:16,956 Støt din skole nu 234 00:18:16,980 --> 00:18:20,460 Vis dine farver 235 00:18:20,484 --> 00:18:25,447 Støt din skole 236 00:18:27,866 --> 00:18:30,470 Kom så, Mudderfrøer! 237 00:18:30,494 --> 00:18:33,223 Ja! Kom så, drenge! 238 00:18:33,247 --> 00:18:34,539 Ja! 239 00:18:38,669 --> 00:18:41,171 Kom så, Mudderfrøer! 240 00:18:47,177 --> 00:18:50,115 Det var... 241 00:18:50,139 --> 00:18:51,783 Det var... 242 00:18:51,807 --> 00:18:53,392 Tak, Leo. 243 00:19:01,024 --> 00:19:02,943 - Ja! - Løb! 244 00:19:04,111 --> 00:19:05,571 Løb! 245 00:19:11,160 --> 00:19:13,096 Touchdown af Mudderfrøerne! 246 00:19:13,120 --> 00:19:17,559 Touchdown! Mudderfrøerne! Sikke en start på anden halvleg! 247 00:19:17,583 --> 00:19:19,835 Mudderfrøerne er nu på tavlen! 248 00:19:36,810 --> 00:19:38,937 ARCHIES LEJR 249 00:19:40,731 --> 00:19:43,650 Jeg ville spørge dig om noget, Archie. 250 00:19:44,777 --> 00:19:47,195 Jeg forstod heller ikke, hvad du lavede her. 251 00:19:48,989 --> 00:19:51,658 Der er en... 252 00:19:54,161 --> 00:19:56,580 Der er en ny pige på skolen. 253 00:19:58,040 --> 00:20:01,376 - Så du har mødt hende. - Kender du hende? 254 00:20:02,252 --> 00:20:03,383 Helt ærligt. 255 00:20:04,546 --> 00:20:07,692 Hun er blevet hjemmeskolet af sin mor indtil nu. 256 00:20:07,716 --> 00:20:09,176 Hvordan kender du hende? 257 00:20:10,302 --> 00:20:12,280 Hun deltog i lejren i et par år. 258 00:20:12,304 --> 00:20:14,097 Hvorfor har jeg ikke set hende? 259 00:20:15,099 --> 00:20:17,452 Måske var I her på forskellige tidspunkter. 260 00:20:17,476 --> 00:20:19,394 Hvorfor holdt hun op her? 261 00:20:20,354 --> 00:20:21,956 Nye interesser. 262 00:20:21,980 --> 00:20:25,293 Jeg kender ingen, der er så opsat på at lære alt om alt. 263 00:20:25,317 --> 00:20:27,903 Hun besøger mig stadig i ny og næ. 264 00:20:28,695 --> 00:20:31,740 Du nævnte moren. Hvad med faren? 265 00:20:32,366 --> 00:20:35,035 Hun er opfostret af sin alene-superhelt, som din mor. 266 00:20:36,203 --> 00:20:39,206 Anna. Hun laver kostumer til teatret. 267 00:20:40,207 --> 00:20:42,334 De rejser meget. 268 00:20:59,393 --> 00:21:01,019 Du kan lide Stargirl. 269 00:21:01,812 --> 00:21:03,289 Jeg kender hende ikke. 270 00:21:03,313 --> 00:21:06,775 Du tænker, at hvis du gjorde, ville du nok kunne lide hende. 271 00:21:07,526 --> 00:21:10,880 Hun er så anderledes. 272 00:21:10,904 --> 00:21:12,573 Tal med hende. 273 00:21:15,993 --> 00:21:19,931 Der er hun. Du er vores officielle lykkeamulet. 274 00:21:19,955 --> 00:21:22,332 Vi vinder den næste. Jeg kan mærke det. 275 00:21:24,835 --> 00:21:27,045 Stargirl, jeg vil spørge dig om noget. 276 00:21:28,672 --> 00:21:30,257 I går aftes... 277 00:21:33,093 --> 00:21:35,363 - Har du spurgt hende? - Hvad? 278 00:21:35,387 --> 00:21:36,680 Om Den Varme Stol. 279 00:21:38,766 --> 00:21:39,897 Nej. 280 00:21:41,059 --> 00:21:43,812 Spørg hellere, inden hun bliver for populær for dig. 281 00:22:33,529 --> 00:22:37,532 Da du fulgte efter mig ud i ørkenen efter skole, 282 00:22:38,700 --> 00:22:41,119 hvorfor vendte du så om og gik tilbage? 283 00:22:44,289 --> 00:22:46,250 Det husker jeg ikke. 284 00:22:56,176 --> 00:22:57,511 Var du bange? 285 00:22:58,679 --> 00:22:59,810 Nej. 286 00:23:00,514 --> 00:23:02,683 Ville du spørge mig om noget? 287 00:23:04,101 --> 00:23:05,232 Ja. 288 00:23:06,270 --> 00:23:09,523 Min ven og jeg har et program, Den Varme Stol. 289 00:23:09,982 --> 00:23:12,943 Og vi spekulerede på, 290 00:23:13,986 --> 00:23:18,824 om du ville være gæst. 291 00:23:20,409 --> 00:23:22,077 Det tror jeg ikke. 292 00:23:23,745 --> 00:23:26,665 Men tak for invitationen. 293 00:23:36,967 --> 00:23:39,219 Lærer du min ven, Kanel, at kende? 294 00:23:40,345 --> 00:23:41,638 På en måde. 295 00:23:43,390 --> 00:23:46,143 - Er du bange for rotter? - På en måde. 296 00:23:51,023 --> 00:23:54,836 Kan du høre det, Kanel? Han er lidt bange for dig. 297 00:23:54,860 --> 00:23:59,239 Kil Kanel bag ørerne. Værsgo. Vær ikke genert. 298 00:24:03,619 --> 00:24:05,305 Det er ret blødt. 299 00:24:05,329 --> 00:24:07,039 Stargirl, der er mad! 300 00:24:09,958 --> 00:24:12,794 Leo, jeg må ind og spise. 301 00:24:14,379 --> 00:24:16,089 Sig godnat, Kanel. 302 00:24:16,465 --> 00:24:20,010 - Godnat, Kanel. - Jeg talte til Kanel. 303 00:24:34,566 --> 00:24:36,026 Vi ses i morgen, Leo. 304 00:24:37,236 --> 00:24:39,238 Okay. Godnat. 305 00:24:40,364 --> 00:24:41,823 Godnat, Kanel. 306 00:24:43,826 --> 00:24:45,160 Vi ses. 307 00:24:57,923 --> 00:25:01,426 - Hvor har du været? - Undskyld, jeg glemte tiden. 308 00:25:03,262 --> 00:25:06,699 Der er mad på komfuret. Du kan varme den eller jeg kan. 309 00:25:06,723 --> 00:25:08,267 Tak. Jeg er ikke sulten. 310 00:25:38,505 --> 00:25:44,279 Folk går ned ad gaden Man falder i, når man ser deres fødder 311 00:25:44,303 --> 00:25:49,141 De ved ikke, hvor de vil hen Men de går 312 00:25:49,475 --> 00:25:52,537 For de mærker beatet De mærker beatet 313 00:25:52,561 --> 00:25:57,774 De mærker beatet Ja, de mærker beatet 314 00:26:00,027 --> 00:26:06,676 Børnene får fri De vil hænge ud og være seje 315 00:26:06,700 --> 00:26:11,765 Hænger ud til kvart over tolv Da falder de ind på række 316 00:26:11,789 --> 00:26:14,893 De mærker beatet De mærker beatet 317 00:26:14,917 --> 00:26:19,254 Børn mærker beatet, ja Børn mærker beatet 318 00:26:24,134 --> 00:26:27,989 Vi mærker beatet Hopper, ned 319 00:26:28,013 --> 00:26:31,451 Rundt og rundt og rundt For vi mærker beatet 320 00:26:31,475 --> 00:26:37,957 Vi mærker beatet, vi mærker beatet Ja, vi gør! 321 00:26:37,981 --> 00:26:41,002 - Vi mærker beatet - Vi mærker beatet 322 00:26:41,026 --> 00:26:44,422 - Vi mærker beatet - Vi mærker beatet 323 00:26:44,446 --> 00:26:46,925 - Vi mærker beatet - Vi mærker beatet 324 00:26:46,949 --> 00:26:50,911 - Vi mærker beatet - Vi mærker beatet 325 00:27:04,842 --> 00:27:06,569 Kom så, Mudderfrøer! 326 00:27:06,593 --> 00:27:08,988 Fire point bagud med fem sekunder tilbage, 327 00:27:09,012 --> 00:27:13,284 Mudderfrøerne har bolden ved egen 35-linje og tid til et sidste spil. 328 00:27:13,308 --> 00:27:15,894 Giv Mudderfrøerne en hånd! 329 00:27:21,650 --> 00:27:22,781 Du kan godt! 330 00:27:24,278 --> 00:27:25,672 Løb, Zack! Du kan godt! 331 00:27:25,696 --> 00:27:27,364 Løb! 332 00:27:28,490 --> 00:27:29,700 Kom så! 333 00:27:33,620 --> 00:27:34,973 - Ja! Det er... - Ja! 334 00:27:34,997 --> 00:27:38,518 Touchdown til Mudderfrøerne! De vandt! 335 00:27:38,542 --> 00:27:41,438 Zack James løber 65 yards og scorer. 336 00:27:41,462 --> 00:27:46,633 Kan I tro det? Mudderfrøerne vinder! 337 00:28:00,481 --> 00:28:05,027 Indtil den aften havde jeg altid tænkt, at mudderfrøer var en sær maskot. 338 00:28:06,862 --> 00:28:10,300 Det er nemlig sådan, at mudderfrøer sover det meste af tiden. 339 00:28:10,324 --> 00:28:16,806 De sover på bunden af udtørrede vandhuller i ørkenen i månedsvis. 340 00:28:16,830 --> 00:28:19,541 Det gør de, når der hverken er mad eller vand. 341 00:28:20,793 --> 00:28:24,963 En dag kommer regnen. 342 00:28:26,340 --> 00:28:30,052 Og med et vågner de. 343 00:28:38,852 --> 00:28:40,896 Vi var Mudderfrøerne. 344 00:28:42,022 --> 00:28:43,732 Det havde vi altid været. 345 00:28:45,150 --> 00:28:47,402 Vi ventede bare på regnen. 346 00:28:54,701 --> 00:28:57,680 VINTERBAL 347 00:28:57,704 --> 00:29:00,540 Har du spurgt om det med Den Varme Stol? 348 00:29:02,668 --> 00:29:05,480 Ja, i sidste uge. Hun ville ikke. 349 00:29:05,504 --> 00:29:07,774 Spurgte du i sidste uge uden at sige noget? 350 00:29:07,798 --> 00:29:09,109 Der skete en masse. 351 00:29:09,133 --> 00:29:10,235 Og du spurgte? 352 00:29:10,259 --> 00:29:13,571 Hvad sagde du, da hun sagde nej? Sagde du, det var vigtigt? 353 00:29:13,595 --> 00:29:16,306 - Nævnte du den brændende trone? - Vil I sidde med os? 354 00:29:17,182 --> 00:29:21,311 Kan vi alle være der? Benny har et ton bakker med mad. 355 00:29:21,812 --> 00:29:24,290 Sjovt du kom forbi. Vi talte netop om dig. 356 00:29:24,314 --> 00:29:25,875 - Nej. - Jo. 357 00:29:25,899 --> 00:29:27,335 - Det gjorde de. - Gjorde I? 358 00:29:27,359 --> 00:29:29,796 Nej. Du kender Kevin. Han laver altid sjov. 359 00:29:29,820 --> 00:29:31,405 Gør jeg? 360 00:29:32,239 --> 00:29:33,370 Okay. 361 00:29:33,991 --> 00:29:36,928 Jeg har også meldt mig til retorikkonkurrencen. 362 00:29:36,952 --> 00:29:38,120 Det ved jeg. 363 00:29:38,829 --> 00:29:41,373 Jeg er sikker. Det er nogle særlige burritoer. 364 00:29:49,465 --> 00:29:51,758 Hvordan laver man aftaler med dig? 365 00:29:52,676 --> 00:29:54,195 Du har ingen mobil. 366 00:29:54,219 --> 00:29:55,971 Vil du lave aftaler med mig? 367 00:29:56,555 --> 00:29:58,181 Ja. 368 00:29:59,558 --> 00:30:01,119 Jeg er hos Archies om sommeren. 369 00:30:01,143 --> 00:30:04,581 Han er lidt som en onkel. Jeg kom der også som barn. 370 00:30:04,605 --> 00:30:06,064 Det ved jeg. 371 00:30:06,398 --> 00:30:07,542 Har han sagt det. 372 00:30:07,566 --> 00:30:09,276 Jeg så dit billede der. 373 00:30:10,486 --> 00:30:11,820 Okay. 374 00:30:14,364 --> 00:30:17,993 - Han sagde, I kun er dig og din mor. - Ja. 375 00:30:18,994 --> 00:30:21,830 Han fortalte det nok, fordi jeg er alene med min mor. 376 00:30:26,376 --> 00:30:28,962 Det er også derfor, jeg ville i skole. 377 00:30:29,838 --> 00:30:33,467 Det har været os to så længe, 378 00:30:35,094 --> 00:30:36,803 og hun kan være så... 379 00:30:37,846 --> 00:30:41,016 Sådan er det også med min mor. 380 00:30:41,767 --> 00:30:43,536 Vi rejser meget. 381 00:30:43,560 --> 00:30:46,039 Hun laver kostumer til skuespil, 382 00:30:46,063 --> 00:30:47,624 og hun snakker altid om 383 00:30:47,648 --> 00:30:50,251 at ville sælge huset og rejse rundt, 384 00:30:50,275 --> 00:30:52,903 men jeg har sagt, jeg vil gå i rigtig skole. 385 00:30:55,197 --> 00:30:57,008 Snakker jeg for meget? 386 00:30:57,032 --> 00:30:59,010 - Nej. - Det gør jeg sommetider og... 387 00:30:59,034 --> 00:31:03,223 Nej. Nogle gange er jeg... Jeg er stille, men jeg tænker. 388 00:31:03,247 --> 00:31:06,583 - Hvad tænker du på? - At jeg kan lide at tale med dig. 389 00:31:07,835 --> 00:31:09,670 I lige måde. 390 00:31:11,547 --> 00:31:15,968 Jeg er normalt ikke så god til det her. 391 00:31:21,348 --> 00:31:23,016 Skrig, Leo. 392 00:31:24,101 --> 00:31:26,788 - Hvorfor skulle jeg det? - Hvorfor ikke? 393 00:31:26,812 --> 00:31:28,021 Fordi jeg ikke er skør. 394 00:31:30,482 --> 00:31:33,652 Skal universet ikke høre dig? 395 00:31:34,987 --> 00:31:37,114 Jeg har intet at sige. 396 00:31:51,462 --> 00:31:54,131 Jeg tror ikke, jeg har det i mig. 397 00:31:58,552 --> 00:32:03,575 Vidste du, at de i Island har steder, der er udpeget som fortryllede steder? 398 00:32:03,599 --> 00:32:06,786 Ville det ikke bare være fedt? 399 00:32:06,810 --> 00:32:12,232 Man kunne komme gående, og så stod der et skilt med: 400 00:32:13,150 --> 00:32:17,905 "Fortryllet sted. Indenrigsministeriet." 401 00:32:19,573 --> 00:32:21,617 De burde stille et ved dit hus. 402 00:32:30,083 --> 00:32:31,418 Tag dine sko af. 403 00:32:32,544 --> 00:32:33,837 Hvad? 404 00:32:35,380 --> 00:32:36,757 Vi er fremme. 405 00:32:43,013 --> 00:32:44,348 Luk øjnene. 406 00:32:53,565 --> 00:32:55,400 Har du nogensinde lavet ingenting? 407 00:32:56,401 --> 00:32:58,695 Det synes min mor, jeg gør hele tiden. 408 00:32:59,863 --> 00:33:03,408 Nej, altså... Virkelig ingenting. 409 00:33:05,619 --> 00:33:09,414 Skal man gøre noget særligt? 410 00:33:10,999 --> 00:33:14,544 Nej. Du finder ud af det. 411 00:33:18,048 --> 00:33:19,466 Hvordan gør du? 412 00:33:21,635 --> 00:33:23,011 Nogle gange 413 00:33:24,430 --> 00:33:26,807 ser jeg et lyserødt viskelæder. 414 00:33:29,184 --> 00:33:30,852 Jeg begynder ved tæerne, 415 00:33:32,479 --> 00:33:34,856 indtil alt fra min hals og ned er væk. 416 00:33:37,776 --> 00:33:40,571 Og så kommer det svære. Mine sanser. 417 00:33:41,488 --> 00:33:45,117 Min næse, mine ører, mine øjne, min mund. 418 00:33:48,370 --> 00:33:50,289 Hvis jeg har gjort det godt, 419 00:33:51,415 --> 00:33:55,043 er der bare ingenting. 420 00:33:57,754 --> 00:34:02,676 Og så ser jeg, og hører jeg, 421 00:34:04,011 --> 00:34:07,639 men ikke med mine øjne eller ører, for de er jo væk. 422 00:34:10,058 --> 00:34:11,560 Nu hvor jeg intet er, 423 00:34:13,729 --> 00:34:16,481 så er der ikke forskel på mig og alt andet. 424 00:34:18,317 --> 00:34:19,902 Jeg er en sten. 425 00:34:22,362 --> 00:34:23,614 Jeg er en papirskop. 426 00:34:28,118 --> 00:34:29,286 Jeg er regn. 427 00:34:41,089 --> 00:34:42,220 Har du... 428 00:34:44,009 --> 00:34:45,761 Jeg ved det ikke. Jeg er intet. 429 00:35:10,661 --> 00:35:12,847 Ens jeg på sociale medier 430 00:35:12,871 --> 00:35:15,850 er en forlængelse af ens jeg i det virkelige liv. 431 00:35:15,874 --> 00:35:21,564 Plads og privatliv er lige så vigtigt der, som det er herude. 432 00:35:21,588 --> 00:35:25,819 Som konklusion, og husk, jeg taler af erfaring, 433 00:35:25,843 --> 00:35:28,011 lad ikke jeres mor følge jer. 434 00:35:28,512 --> 00:35:34,285 For husk, det er ikke social dig-dia eller social os-dia. 435 00:35:34,309 --> 00:35:37,854 Det er social "mig" -dia. Tak. 436 00:35:38,230 --> 00:35:39,690 Ja, Kevin! 437 00:35:44,153 --> 00:35:47,614 Tak. Næste elev er Stargirl Caraway. 438 00:35:47,990 --> 00:35:49,121 Ja. 439 00:35:51,910 --> 00:35:53,638 Tusind tak. 440 00:35:53,662 --> 00:35:56,707 Vidste I, at rotter kan lide at hænge ud med andre rotter? 441 00:35:59,835 --> 00:36:01,587 Jeg håber, det bliver dig. 442 00:36:09,803 --> 00:36:13,158 Vinderen af dette års Mica Retorikkonkurrence, 443 00:36:13,182 --> 00:36:16,101 som skal til Tucson og konkurrere regionalt, 444 00:36:16,602 --> 00:36:18,145 er Stargirl Caraway. 445 00:36:20,856 --> 00:36:22,357 Ja! 446 00:36:25,819 --> 00:36:27,279 Tak. 447 00:36:29,448 --> 00:36:33,052 Tak, fordi I kom. Ønsk os held og lykke i Tucson. 448 00:36:33,076 --> 00:36:34,328 Kom så, Mudderfrøer. 449 00:36:40,918 --> 00:36:42,854 Hun vinder, og gør intet for det. 450 00:36:42,878 --> 00:36:46,191 Hun slog Kevin i at holde tale, og han har vundet to år i træk. 451 00:36:46,215 --> 00:36:49,110 - Hun er åbenbart bedre. - Okay. 452 00:36:49,134 --> 00:36:51,154 Vi har vundet fire football-kampe i år. 453 00:36:51,178 --> 00:36:53,573 Før det her vandt vi aldrig. 454 00:36:53,597 --> 00:36:54,728 Og jeg tror... 455 00:36:55,390 --> 00:36:57,184 Jeg ved, det er på grund af hende. 456 00:36:58,519 --> 00:36:59,650 Hvad mener du? 457 00:37:00,562 --> 00:37:03,523 Er hun... Nej, det er dumt. 458 00:37:05,150 --> 00:37:06,652 Er hun magisk? 459 00:37:08,278 --> 00:37:10,381 Det kommer an på, hvordan du definerer det. 460 00:37:10,405 --> 00:37:13,718 Hun begyndte at gøre ting, og så begyndte vi at vinde. 461 00:37:13,742 --> 00:37:14,910 Gøre ting? 462 00:37:15,452 --> 00:37:18,413 - Hun fik det til at regne forleden. - Hvabehar? 463 00:37:19,206 --> 00:37:22,376 - Det er åndssvagt. - Du giver bare ingen mening. 464 00:37:27,089 --> 00:37:28,548 Efter hun er dukket op, 465 00:37:29,383 --> 00:37:32,654 har tingene ændret sig. På en god måde. 466 00:37:32,678 --> 00:37:34,471 Sådan er nogle mennesker. 467 00:37:35,139 --> 00:37:36,848 Er hun eller er hun ikke? 468 00:37:39,476 --> 00:37:42,104 Det må du selv finde ud af. 469 00:37:44,857 --> 00:37:46,209 Er det kaffe? 470 00:37:46,233 --> 00:37:47,943 Jeg drikker ikke kaffe. 471 00:37:57,494 --> 00:37:59,889 Hvad er der med dig og den cykel? 472 00:37:59,913 --> 00:38:02,267 Ejeren fik den til sin fødselsdag, 473 00:38:02,291 --> 00:38:04,227 men kom så ud for en ulykke. 474 00:38:04,251 --> 00:38:09,315 Han har ligget på hospitalet i et par uger, men han kommer snart hjem. 475 00:38:09,339 --> 00:38:12,426 Vent, mener du Hillary Kimbles bror? 476 00:38:14,219 --> 00:38:16,948 - Er han din ven? - Nej. 477 00:38:16,972 --> 00:38:18,891 Hvordan ved du, det er hans cykel? 478 00:38:19,558 --> 00:38:20,893 Jeg har mine metoder. 479 00:38:22,686 --> 00:38:24,897 Hvorfor var den hos genbrugsbutikken? 480 00:38:26,023 --> 00:38:27,649 Det ved jeg ikke. 481 00:38:28,400 --> 00:38:31,337 Hans familie havde nok travlt, 482 00:38:31,361 --> 00:38:33,089 så de tænkte ikke over det. 483 00:38:33,113 --> 00:38:37,826 På den her måde, vil den være klar, når han er klar. 484 00:38:39,703 --> 00:38:41,246 Ved hun, du kommer? 485 00:38:41,705 --> 00:38:42,915 Nej. 486 00:38:43,749 --> 00:38:46,936 - Vil du bare efterlade den der? - Hvad ellers? 487 00:38:46,960 --> 00:38:49,254 Banke på? Lægge en seddel? 488 00:38:51,673 --> 00:38:53,133 Det var ikke grunden. 489 00:38:56,095 --> 00:38:58,615 Først troede jeg, det var min mor. 490 00:38:58,639 --> 00:39:00,140 Men jeg ved, det var dig. 491 00:39:01,058 --> 00:39:03,518 Slipsene. Det var dig. 492 00:39:05,145 --> 00:39:08,583 Til min fødselsdag. Jeg vidste ikke, hvem de var fra, men... 493 00:39:08,607 --> 00:39:10,984 Jeg aner ikke, hvad du taler om, Leo Borlock. 494 00:39:28,460 --> 00:39:32,714 - Hej mor. Jeg har en ven med. - Det er så... 495 00:39:34,883 --> 00:39:36,260 ...spændende. 496 00:39:36,844 --> 00:39:39,447 Du har aldrig taget nogen med før. 497 00:39:39,471 --> 00:39:42,808 - Anna. Hvad hedder du? - Leo. 498 00:39:43,475 --> 00:39:44,643 Leo. 499 00:39:47,187 --> 00:39:50,708 Vi går ind og hænger ud. 500 00:39:50,732 --> 00:39:52,919 Jeg er her. 501 00:39:52,943 --> 00:39:56,297 Hvis I mangler noget, så skal I bare spørge. 502 00:39:56,321 --> 00:39:59,116 Okay, mor. Tak. 503 00:40:00,075 --> 00:40:01,702 Hyggeligt at møde dig. 504 00:40:21,764 --> 00:40:22,949 Hvor er alt dit... 505 00:40:22,973 --> 00:40:27,579 - Glimmer og sløjfer og magiske tricks? - Ja. 506 00:40:27,603 --> 00:40:29,080 På mit kontor. 507 00:40:29,104 --> 00:40:32,459 Har du et kontor? Hvor? 508 00:40:32,483 --> 00:40:33,650 Det er hemmeligt. 509 00:40:48,457 --> 00:40:49,588 Hold da op. 510 00:40:51,335 --> 00:40:53,253 Det var min fars yndlings. 511 00:40:54,213 --> 00:40:55,899 Han kørte mig i skole, 512 00:40:55,923 --> 00:40:59,027 og så sang vi Just What I Needed så højt, vi kunne. 513 00:40:59,051 --> 00:41:00,219 Synger du? 514 00:41:00,969 --> 00:41:02,638 Det gjorde jeg. 515 00:41:06,308 --> 00:41:08,894 Det er skørt, at det var vores sang, for... 516 00:41:09,311 --> 00:41:12,147 Den handler jo ikke om en far og hans søn. 517 00:41:13,649 --> 00:41:18,195 Men det er fedt, at en sang kan handle om hvem som helst. 518 00:41:18,946 --> 00:41:20,948 Ordene betyder ikke noget. 519 00:41:37,798 --> 00:41:39,007 Hvad er det? 520 00:41:40,092 --> 00:41:41,260 Big Star. 521 00:41:42,886 --> 00:41:46,098 Det passer. Det hedder bandet. 522 00:41:48,517 --> 00:41:52,563 Jeg har ingen pladespiller. 523 00:41:54,606 --> 00:41:55,941 Jeg bruger bare... 524 00:41:57,526 --> 00:42:02,197 - Ja. Nummer fire. - Hvad? 525 00:42:02,656 --> 00:42:04,634 Nummer fire, det er... 526 00:42:04,658 --> 00:42:07,828 Det er en sang om den, som ordene siger, det er om. 527 00:42:59,254 --> 00:43:04,134 Må jeg følge dig hjem fra skole? 528 00:43:08,013 --> 00:43:13,352 Må jeg møde dig ved poolen? 529 00:43:17,064 --> 00:43:20,692 Måske kan jeg fredag 530 00:43:21,652 --> 00:43:25,530 Få billetter til festen 531 00:43:27,908 --> 00:43:33,163 Så tager jeg dig med 532 00:43:40,546 --> 00:43:44,675 Vil du ikke bede din far lade mig være? 533 00:43:48,762 --> 00:43:55,602 Fortæl ham, hvad vi sagde Om "Paint it Black" 534 00:43:57,479 --> 00:44:01,626 Rock'n'roll er kommet for at blive 535 00:44:01,650 --> 00:44:05,571 Kom med ind, hvor det er sikkert 536 00:44:08,740 --> 00:44:13,370 Så ryster jeg dig 537 00:44:43,734 --> 00:44:48,739 Vil du ikke sige, hvad du tænker på? 538 00:44:51,658 --> 00:44:58,707 Ville du være en forbryder For min kærlighed? 539 00:45:00,626 --> 00:45:04,647 Hvis det er sådan, så sig det 540 00:45:04,671 --> 00:45:09,301 Hvis ikke, kan jeg godt gå 541 00:45:10,511 --> 00:45:16,391 Jeg vil ikke tvinge dig 542 00:45:38,872 --> 00:45:42,227 Velkommen fans, til Leonard Jones-stadion, 543 00:45:42,251 --> 00:45:45,313 hvor mesterskabskampen mellem de forsvarende mestre, 544 00:45:45,337 --> 00:45:49,943 Rio Canyon Jaguars og deres All-American quarterback, Ron Kovac. 545 00:45:49,967 --> 00:45:53,905 Og til mesterskabskampen, for første gang i skolens historie, 546 00:45:53,929 --> 00:45:57,683 har vi Mica Mudderfrøerne, der anføres af quarterbacken, Zack James. 547 00:45:58,142 --> 00:46:01,478 Vejret er delvist skyet... 548 00:46:02,604 --> 00:46:06,775 Hr. Robineau har sagt, at jeg må tage en med til Tucson. 549 00:46:08,944 --> 00:46:10,505 Vil du med? 550 00:46:10,529 --> 00:46:11,905 Hvad med din mor? 551 00:46:13,449 --> 00:46:15,284 Jeg vil hellere have dig med. 552 00:46:18,120 --> 00:46:21,248 Det bliver fedt at se dig holde tale foran folk. 553 00:46:21,540 --> 00:46:24,293 Det er vildt, at du kan det. 554 00:46:24,835 --> 00:46:27,730 Jeg stiller mig op foran alle her og spiller trompet. 555 00:46:27,754 --> 00:46:29,232 Det er noget andet. 556 00:46:29,256 --> 00:46:31,758 Det gør vi alle. Ingen kigger på mig. 557 00:46:32,426 --> 00:46:34,928 Desuden, når vi er sammen... 558 00:46:36,138 --> 00:46:37,389 Hvad? 559 00:46:39,433 --> 00:46:40,869 Ingen har nogensinde 560 00:46:40,893 --> 00:46:44,271 kigget på mig, som efter vi har fundet sammen. 561 00:47:01,163 --> 00:47:05,018 Når en blærerøv tryner mig 562 00:47:05,042 --> 00:47:09,522 Og siger, hans skole er fed Så siger jeg 563 00:47:09,546 --> 00:47:13,610 Hvad er der galt, kammerat Har du ikke hørt om min skole? 564 00:47:13,634 --> 00:47:16,446 Den ligger nummer et i staten 565 00:47:16,470 --> 00:47:19,324 Hey, hey! Giv den gas! Tag bolden og spil! 566 00:47:19,348 --> 00:47:25,080 Så støt din skole nu Som du ville din pige eller din fyr 567 00:47:25,104 --> 00:47:28,625 Støt din skole nu 568 00:47:28,649 --> 00:47:32,170 Vis dine farver 569 00:47:32,194 --> 00:47:35,840 Støt din skole 570 00:47:35,864 --> 00:47:37,759 Jeg har en klubsweater 571 00:47:37,783 --> 00:47:41,387 Med et bogstav Den er til football og atletik 572 00:47:41,411 --> 00:47:44,057 Jeg er stolt af at bære den Når jeg cruiser omkring 573 00:47:44,081 --> 00:47:47,977 I andre dele af byen Jeg har mit rygmærke 574 00:47:48,001 --> 00:47:51,523 Så støt din skole nu 575 00:47:51,547 --> 00:47:55,110 Som du ville din pige eller din fyr 576 00:47:55,134 --> 00:48:01,616 Støt din skole nu Vis dine farver 577 00:48:01,640 --> 00:48:03,034 Støt din skole 578 00:48:03,058 --> 00:48:06,520 Gør det igen, gør det igen! Vi kæmper! Vi kæmper! 579 00:48:22,744 --> 00:48:25,223 Fredag er vi oppe at køre over kampen 580 00:48:25,247 --> 00:48:27,684 Og jeg er klar til at kæmpe 581 00:48:27,708 --> 00:48:29,561 Vi smadrer dem 582 00:48:29,585 --> 00:48:32,105 Mine piger er i gang med deres pomponer 583 00:48:32,129 --> 00:48:34,315 Og de hepper hele aftenen 584 00:48:34,339 --> 00:48:37,694 Så støt din skole nu 585 00:48:37,718 --> 00:48:41,114 Som du ville din pige eller din fyr 586 00:48:41,138 --> 00:48:44,701 Støt din skole nu 587 00:48:44,725 --> 00:48:48,037 Vis dine farver 588 00:48:48,061 --> 00:48:50,522 Støt din skole 589 00:48:51,440 --> 00:48:54,335 Støt din skole nu 590 00:48:54,359 --> 00:48:58,298 Som du ville din pige eller din fyr 591 00:48:58,322 --> 00:49:01,134 Støt din skole nu 592 00:49:01,158 --> 00:49:04,596 Vis dine farver 593 00:49:04,620 --> 00:49:09,583 Støt din skole! 594 00:49:18,717 --> 00:49:21,154 Endnu en første down til Mudderfrøerne 595 00:49:21,178 --> 00:49:23,639 giver dem en første og mål fra Jaguars' fire. 596 00:49:29,311 --> 00:49:31,438 Kom så, Mudderfrøer! 597 00:49:32,564 --> 00:49:33,625 Ja! 598 00:49:33,649 --> 00:49:35,126 Touchdown til Mudderfrøerne. 599 00:49:35,150 --> 00:49:37,337 Flot aflevering fra quarterbacken 600 00:49:37,361 --> 00:49:39,339 Med seks minutter tilbage... 601 00:49:39,363 --> 00:49:40,965 Sådan, mand. 602 00:49:40,989 --> 00:49:43,450 ...er Mudderfrøerne foran. 603 00:49:44,701 --> 00:49:46,036 Ja! 604 00:49:53,043 --> 00:49:54,962 Og det ekstra point er hjemme. 605 00:49:57,089 --> 00:49:58,399 JAGUARS 10 - MUDDERFRØERNE 17 606 00:49:58,423 --> 00:50:00,235 Ron Kovac fortsætter fremad. 607 00:50:00,259 --> 00:50:03,178 Han har en første og mål fra Mudderfrøernes syver. 608 00:50:04,263 --> 00:50:06,348 Tæt på ham. 609 00:50:06,807 --> 00:50:07,938 Og hut! 610 00:50:15,858 --> 00:50:19,712 Touchdown til Jaguars. Godt brudt. 611 00:50:19,736 --> 00:50:22,322 Ron Kovac giver den hele armen her... 612 00:50:27,119 --> 00:50:29,431 Endnu en tredje down conversion til Kovac, 613 00:50:29,455 --> 00:50:31,999 så Jaguars får første og mål. 614 00:50:33,041 --> 00:50:35,687 Med cirka et minut tilbage, og bagude med fire, 615 00:50:35,711 --> 00:50:38,606 skal Jaguars lave touchdown for at vinde. 616 00:50:38,630 --> 00:50:41,317 Nu er det skæbnens time for Mudderfrøerne. 617 00:50:41,341 --> 00:50:43,403 - Kovac! - Kan de stoppe Ron Kovac? 618 00:50:43,427 --> 00:50:44,904 Gå til dem, Mudderfrøer! 619 00:50:44,928 --> 00:50:48,765 Forsvar! 620 00:50:55,731 --> 00:50:58,942 En hård tackling stopper Kovac. 621 00:51:03,822 --> 00:51:07,576 Der er pause på grund af en skade. 622 00:51:14,374 --> 00:51:16,668 - Han rejser sig ikke. - Han ligger ned. 623 00:51:21,590 --> 00:51:22,721 Hvor skal hun hen? 624 00:51:23,550 --> 00:51:25,969 Hvad sker der? Hvad laver hun? 625 00:51:32,392 --> 00:51:34,871 Hvad laver hun? Hvorfor hjælper hun ham? 626 00:51:34,895 --> 00:51:36,563 Det burde hun ikke. 627 00:51:37,231 --> 00:51:39,650 AMBULANCE 628 00:51:42,945 --> 00:51:45,864 Hvor skal du hen, Stargirl? 629 00:51:47,991 --> 00:51:51,620 Hun må ikke tage af sted. Vi har brug for hende. 630 00:52:29,700 --> 00:52:33,471 Jeg ville være sikker på, du kom godt hjem. 631 00:52:33,495 --> 00:52:34,626 Tak. 632 00:52:38,876 --> 00:52:40,061 Vi tabte. 633 00:52:40,085 --> 00:52:41,878 Hvis du ville vide det. 634 00:52:44,214 --> 00:52:46,651 Kovac kommer sig. 635 00:52:46,675 --> 00:52:48,594 Hvis du ville vide det. 636 00:52:55,225 --> 00:52:58,788 Efter du tog af sted, faldt holdet fra hinanden. 637 00:52:58,812 --> 00:53:01,791 Du er vores lykkeamulet. 638 00:53:01,815 --> 00:53:05,068 Alle er sure. 639 00:53:12,659 --> 00:53:14,661 Jeg vil bare forstå det. 640 00:53:16,413 --> 00:53:17,998 Hvorfor tog du med ham? 641 00:53:18,832 --> 00:53:20,351 Da han kom til skade, 642 00:53:20,375 --> 00:53:23,521 heppede alle, 643 00:53:23,545 --> 00:53:25,315 og så stod folk bare stille. 644 00:53:25,339 --> 00:53:27,400 Det gør man til kamp. 645 00:53:27,424 --> 00:53:30,344 Det er underligt, er det ikke? 646 00:53:31,887 --> 00:53:33,865 Nogen kommer til skade, 647 00:53:33,889 --> 00:53:37,100 og så kigger folk bare på. 648 00:53:38,727 --> 00:53:39,858 Jeg ved ikke. 649 00:53:40,687 --> 00:53:43,065 Jeg kunne bare ikke. 650 00:53:49,696 --> 00:53:51,740 Jeg ved ikke, hvad der vil ske. 651 00:53:54,118 --> 00:53:57,996 Men du er ked af det, 652 00:53:58,831 --> 00:54:01,333 og det skal du ikke være. 653 00:54:03,460 --> 00:54:05,337 Jeg har lyttet til den... 654 00:54:08,757 --> 00:54:10,050 Jeg ville... 655 00:54:14,388 --> 00:54:20,143 Må jeg følge dig hjem fra skole? 656 00:54:23,730 --> 00:54:30,571 Må jeg møde dig ved poolen? 657 00:54:33,073 --> 00:54:37,846 Måske kan jeg fredag 658 00:54:37,870 --> 00:54:42,124 Få billetter til festen 659 00:54:44,168 --> 00:54:50,507 Så tager jeg dig med 660 00:54:58,098 --> 00:55:02,644 Vil du ikke bede din far lade mig være? 661 00:55:06,315 --> 00:55:13,363 Fortæl ham, hvad vi sagde Om "Paint it Black" 662 00:55:15,032 --> 00:55:19,137 Rock'n'roll er kommet for at blive 663 00:55:19,161 --> 00:55:23,582 Kom med ind, hvor det er sikkert 664 00:55:25,292 --> 00:55:31,256 Så ryster jeg dig 665 00:55:38,055 --> 00:55:42,893 Vil du ikke sige, hvad du tænker på? 666 00:55:46,063 --> 00:55:52,736 Ville du være en forbryder For min kærlighed? 667 00:55:54,655 --> 00:55:58,325 Hvis det er sådan, så sig det 668 00:55:58,617 --> 00:56:02,579 Hvis ikke, kan jeg godt gå 669 00:56:04,623 --> 00:56:10,212 Jeg vil ikke tvinge dig 670 00:56:44,413 --> 00:56:45,706 Hej. 671 00:56:52,045 --> 00:56:55,048 Det her ønskede jeg mig for dig. 672 00:56:56,258 --> 00:57:00,262 Men nu, hvor det sker, føles det underligt. 673 00:57:01,013 --> 00:57:03,116 Jeg vil gerne bare i seng. 674 00:57:03,140 --> 00:57:04,600 Hvad hedder hun? 675 00:57:08,228 --> 00:57:10,039 Jeg prøver altså. 676 00:57:10,063 --> 00:57:11,607 Det er ikke dig. 677 00:57:13,525 --> 00:57:14,656 Det er hendes navn. 678 00:57:16,737 --> 00:57:17,868 Stargirl. 679 00:57:18,238 --> 00:57:19,299 Hvabehar? 680 00:57:19,323 --> 00:57:21,992 Det er... Hun hedder Stargirl. 681 00:57:28,749 --> 00:57:31,543 Leo. Pis. Leo! 682 00:57:40,594 --> 00:57:42,113 Hvad tænkte hun på? 683 00:57:42,137 --> 00:57:44,681 - Hun er ikke så lidt fræk. - Hvorfor er hun her? 684 00:57:45,182 --> 00:57:46,642 Hvem tror hun, hun er? 685 00:57:48,477 --> 00:57:50,371 Tænk, at hun er kommet i dag. 686 00:57:50,395 --> 00:57:52,332 Hvad laver hun her? Tag hjem! 687 00:57:52,356 --> 00:57:54,107 Jeg kan prøve at forklare det. 688 00:57:55,359 --> 00:57:57,236 De ville nok forstå det. 689 00:57:58,362 --> 00:58:00,739 Jeg ved ikke, om det er en god idé. 690 00:58:01,365 --> 00:58:03,325 De vil bare give nogen skylden. 691 00:58:03,826 --> 00:58:08,455 Spørg ham. Gider du? 692 00:58:24,930 --> 00:58:27,266 I har ikke fortalt mig, at I kommer her. 693 00:58:29,435 --> 00:58:32,771 Det har vi gjort i ugevis uden dig. 694 00:58:33,730 --> 00:58:35,023 Du har haft travlt. 695 00:58:46,326 --> 00:58:47,786 Hvor er dine lektier? 696 00:58:48,620 --> 00:58:51,224 - Jeg har dem ikke med. - Hvad vil du? 697 00:58:51,248 --> 00:58:52,559 Jeg ville bare se jer. 698 00:58:52,583 --> 00:58:54,436 Når Stargirl er ude, er vi gode nok. 699 00:58:54,460 --> 00:58:55,979 - Kevin! - Sådan er det ikke. 700 00:58:56,003 --> 00:58:58,231 - Er det ikke? - Jeg har en kæreste. Det sker. 701 00:58:58,255 --> 00:59:00,191 - Ikke for os. - Det skete for mig. 702 00:59:00,215 --> 00:59:02,759 Det er anderledes, og jeg prøver at forstå det. 703 00:59:10,142 --> 00:59:12,728 Og jeg lovede ikke at blive en af de fyre. 704 00:59:16,356 --> 00:59:17,649 Undskyld. 705 00:59:24,948 --> 00:59:29,578 Du lovede det faktisk aldrig. 706 00:59:32,414 --> 00:59:34,833 Det er faktisk mest din skyld. 707 00:59:39,129 --> 00:59:40,422 Vil du have et stykke? 708 00:59:41,215 --> 00:59:42,674 Ja. Tak. 709 00:59:54,645 --> 00:59:58,774 Hun vil gerne i Den Varme Stol. 710 01:00:00,150 --> 01:00:01,503 Hvad? 711 01:00:01,527 --> 01:00:04,464 Er det en god idé? Folk er virkelig sure. 712 01:00:04,488 --> 01:00:07,842 Hvordan skal folk ellers høre, hvad hun har at sige? 713 01:00:07,866 --> 01:00:10,178 Jeg ser det for mig. Et 60 Minutes-agtigt 714 01:00:10,202 --> 01:00:12,722 skyldsindrømmelsesinterview. En afsløring af, 715 01:00:12,746 --> 01:00:14,122 hvorfor hun gjorde det. 716 01:00:14,665 --> 01:00:18,061 - Er det fint med dig? - Hvorfor ikke? 717 01:00:18,085 --> 01:00:19,979 På grund af retorikkonkurrencen. 718 01:00:20,003 --> 01:00:22,690 Hvem går op i den? Det her er kæmpestort. 719 01:00:22,714 --> 01:00:25,151 Det skal markedsføres. Plakater, skolebladet... 720 01:00:25,175 --> 01:00:27,070 Hele skolen vil se med. 721 01:00:27,094 --> 01:00:30,180 - Hvornår kan vi booke studiet? - Frankie har det til tirsdag. 722 01:00:30,472 --> 01:00:31,699 Vær hilset, Mica High. 723 01:00:31,723 --> 01:00:35,435 Tak, fordi I er mødt op til dette særlige afsnit af Den Varme Stol. 724 01:00:35,811 --> 01:00:38,915 I dag er vores gæst Mica Highs helt egen 725 01:00:38,939 --> 01:00:42,859 retorikmester og kontroversielle lykkeamulet, Stargirl Caraway. 726 01:00:43,485 --> 01:00:46,214 Håbet er at få svar på, hvorfor Stargirl 727 01:00:46,238 --> 01:00:49,575 tog den skæbnesvangre beslutning at forråde sin egen skole. 728 01:00:50,075 --> 01:00:54,204 I dag skruer vi op for varmen i Den Varme Stol. 729 01:01:04,715 --> 01:01:09,237 Før vi kommer til de seneste hændelser, synes jeg, vi skal starte ved begyndelsen. 730 01:01:09,261 --> 01:01:11,906 - Hedder du virkelig Stargirl? - Ja. 731 01:01:11,930 --> 01:01:14,641 - Du er altså navngivet Stargirl Caraway? - Nej. 732 01:01:15,642 --> 01:01:17,495 Du må ikke lyve i Den Varme Stol. 733 01:01:17,519 --> 01:01:22,459 Jeg lyver ikke. Jeg hedder Stargirl. Jeg blev bare ikke navngivet det. 734 01:01:22,483 --> 01:01:26,069 Okay. Hvilket navn blev du givet? 735 01:01:29,615 --> 01:01:30,746 Susan. 736 01:01:32,451 --> 01:01:33,994 Hvorfor så Stargirl? 737 01:01:34,453 --> 01:01:37,372 Vi er skabt af støvet fra døde stjerner. 738 01:01:38,290 --> 01:01:40,208 Lad os skrue op for varmen. 739 01:01:42,294 --> 01:01:44,355 Hvorfor startede du på Mica High? 740 01:01:44,379 --> 01:01:47,299 - Jeg har hørt, du blev undervist hjemme. - Det er sandt. 741 01:01:49,176 --> 01:01:50,236 Jeg... 742 01:01:50,260 --> 01:01:51,887 Kamera to, zoom på Stargirl. 743 01:01:53,722 --> 01:01:54,853 Ja? 744 01:01:56,767 --> 01:01:58,578 Jeg ville bare have venner. 745 01:01:58,602 --> 01:02:02,290 - Det viser du på en underlig måde. - Hallo. Vi har regler. 746 01:02:02,314 --> 01:02:04,417 Kommentarer og spørgsmål senere. 747 01:02:04,441 --> 01:02:07,253 Jeg har ladet mig forstå, 748 01:02:07,277 --> 01:02:10,006 at du er mødt op i dag for at få noget på det rene om, 749 01:02:10,030 --> 01:02:12,658 hvad der skete til fredagens kamp. 750 01:02:13,242 --> 01:02:16,411 Hvorfor gjorde du det? 751 01:02:17,996 --> 01:02:20,100 Han var kommet til skade og var alene. 752 01:02:20,124 --> 01:02:22,727 - Han var på modstanderholdet. - Han tværede os ud. 753 01:02:22,751 --> 01:02:24,354 Han havde brug for hjælp. 754 01:02:24,378 --> 01:02:26,272 Det er der trænere og reddere til. 755 01:02:26,296 --> 01:02:28,066 Han ville ikke slippe min hånd. 756 01:02:28,090 --> 01:02:30,801 Hvorfor tror du, at du ved, hvad folk ønsker? 757 01:02:32,803 --> 01:02:33,863 Jeg tænker ikke... 758 01:02:33,887 --> 01:02:36,598 Nej. Du tænker ikke. 759 01:02:37,433 --> 01:02:43,438 Alle andre er i stand til det, men du er ikke som alle andre. 760 01:02:44,940 --> 01:02:49,778 Du gør en masse ting for folk, som i virkeligheden er egoistiske. 761 01:02:51,613 --> 01:02:53,615 Som cyklen du stillede til min bror. 762 01:02:54,575 --> 01:02:57,345 Jeg spurgte i genbrugsbutikken, hvem der købte den, 763 01:02:57,369 --> 01:03:01,206 og da de beskrev personen, vidste jeg, det var dig. 764 01:03:03,750 --> 01:03:06,295 Er du klar over, hvorfor cyklen var der? 765 01:03:08,130 --> 01:03:12,175 Overvejede du at finde ud af det? 766 01:03:14,553 --> 01:03:16,239 Tiden er vist ved at løbe... 767 01:03:16,263 --> 01:03:17,973 Fortsæt, Hillary. 768 01:03:18,390 --> 01:03:20,785 Min mor mente ikke, han var klar til en cykel, 769 01:03:20,809 --> 01:03:22,477 men min far gjorde. 770 01:03:23,103 --> 01:03:24,456 Efter ulykken 771 01:03:24,480 --> 01:03:28,567 afleverede min far den til genbrug, så nogen kunne få glæde af den. 772 01:03:31,695 --> 01:03:34,197 Så dukker den op hos os igen. 773 01:03:35,908 --> 01:03:40,787 Er du klar over, at min bror aldrig vil kunne køre på cykel igen? 774 01:03:42,039 --> 01:03:45,000 Mine forældre vidste ikke, hvem der kunne finde på det. 775 01:03:46,960 --> 01:03:49,004 Derfor besøgte jeg genbrugsbutikken, 776 01:03:51,423 --> 01:03:54,635 og her står vi så. 777 01:04:00,933 --> 01:04:04,311 Alle sammen. Det er tid til at tage hjem. 778 01:04:16,824 --> 01:04:18,200 Det blev vældig varmt. 779 01:04:29,169 --> 01:04:31,880 Vent, Stargirl. Vi kan løse det her. 780 01:04:32,422 --> 01:04:34,526 Der må være en måde. 781 01:04:34,550 --> 01:04:36,218 Nogle ting tager bare tid. 782 01:04:36,844 --> 01:04:40,097 Måske behøver du ikke gøre alle de ting, som du gør. 783 01:04:41,098 --> 01:04:42,229 Hvad mener du? 784 01:04:44,184 --> 01:04:46,996 Du kunne bare hænge ud. Ligesom når vi er os to. 785 01:04:47,020 --> 01:04:49,416 Så du kan falde tilbage i skyggerne? 786 01:04:49,440 --> 01:04:51,543 - Det handler ikke om mig! - Gør det ikke? 787 01:04:51,567 --> 01:04:54,295 Det var dig, der ville have venner! 788 01:04:54,319 --> 01:04:55,821 - Ja! - Så lyt til dem! 789 01:04:57,781 --> 01:05:00,284 Hvorfor kan du ikke bare være 790 01:05:01,368 --> 01:05:03,120 mere som alle andre? 791 01:05:06,206 --> 01:05:07,499 Er det, hvad du ønsker? 792 01:05:08,167 --> 01:05:09,459 Det ved jeg ikke. 793 01:05:10,377 --> 01:05:12,129 Du ville blive glad. 794 01:05:13,005 --> 01:05:14,673 Vi ville blive glade. 795 01:05:16,383 --> 01:05:17,593 Stargirl. 796 01:05:19,428 --> 01:05:21,823 Kom nu, jeg kører dig hjem. 797 01:05:21,847 --> 01:05:23,265 Jeg vil hellere gå. 798 01:05:25,184 --> 01:05:26,476 Det bliver snart mørkt. 799 01:05:27,478 --> 01:05:28,609 Det ved jeg. 800 01:06:12,272 --> 01:06:14,524 hej 801 01:06:25,327 --> 01:06:28,914 skal du ikke sige hej? 802 01:06:34,086 --> 01:06:35,379 Stargirl? 803 01:07:00,362 --> 01:07:02,173 Vil du stadig med senere? 804 01:07:02,197 --> 01:07:04,533 - Til Tucson? - Ja. 805 01:07:05,325 --> 01:07:08,328 Selvfølgelig, Susan. 806 01:07:21,341 --> 01:07:22,593 Har du ændret talen? 807 01:07:23,218 --> 01:07:24,349 Hvad? 808 01:07:26,847 --> 01:07:27,978 Ja. 809 01:07:28,265 --> 01:07:29,396 Hvad er emnet? 810 01:07:30,184 --> 01:07:33,896 Om regeringen bør censurere internettet. 811 01:07:35,022 --> 01:07:36,481 Interessant valg. 812 01:07:36,940 --> 01:07:38,251 Hvad blev der af... 813 01:07:38,275 --> 01:07:39,776 Det var for underligt. 814 01:07:48,118 --> 01:07:51,580 jeg vil spørge dig om noget 815 01:07:59,755 --> 01:08:03,216 Okay 816 01:08:14,478 --> 01:08:17,231 vil du med til vinterballet med mig Susan? 817 01:08:25,030 --> 01:08:28,116 JA 818 01:08:44,299 --> 01:08:49,721 Southwest Regionale Highschool Retorikkonkurrence 819 01:08:56,186 --> 01:08:57,622 Vi spørger tit os selv, 820 01:08:57,646 --> 01:09:00,983 hvor meget regeringen bør blande sig i vores sager. 821 01:09:06,155 --> 01:09:10,033 Især når det vedrører, hvordan vi indhenter information. 822 01:10:01,168 --> 01:10:04,713 Jeg ved ikke, hvorfor jeg holdt den tale. 823 01:10:08,050 --> 01:10:10,510 Eller hvorfor jeg gør, som jeg gør for tiden. 824 01:10:12,429 --> 01:10:14,514 Det oplever I sikkert også, ikke? 825 01:10:16,266 --> 01:10:19,728 Det er fordi, vi ikke tænker. Vi gør bare. 826 01:10:21,188 --> 01:10:24,501 Vi træder ikke et skridt tilbage og tænker os om. 827 01:10:24,525 --> 01:10:28,171 Alt sker med det samme nu om dage. 828 01:10:28,195 --> 01:10:29,821 Hvordan kan vi så? 829 01:10:31,323 --> 01:10:33,301 Aftensmad på få minutter. 830 01:10:33,325 --> 01:10:36,054 Tusind billeder på en gang. 831 01:10:36,078 --> 01:10:39,831 Man skal synes om noget lige nu. 832 01:10:41,041 --> 01:10:44,312 Man skal vide, hvad man føler om alt. 833 01:10:44,336 --> 01:10:49,508 Man må ikke være usikker eller forvirret eller skifte mening. 834 01:10:51,510 --> 01:10:54,864 Man har ikke tid til at finde ud af, hvem man er. 835 01:10:54,888 --> 01:10:57,307 Man skal vide det med det samme. 836 01:11:00,352 --> 01:11:02,437 Har I nogensinde set en blomst vokse? 837 01:11:05,357 --> 01:11:09,838 Selvfølgelig ikke. Det er næsten umuligt 838 01:11:09,862 --> 01:11:12,990 at vente på noget, der tager så lang tid. 839 01:11:14,533 --> 01:11:19,621 Men hvis I gjorde, ville det forandre jer. 840 01:11:21,039 --> 01:11:22,642 Det ville sænke jeres fart. 841 01:11:22,666 --> 01:11:27,254 Det ville minde jer om, at ægte ting tager tid. 842 01:11:30,299 --> 01:11:32,467 Og det er også magi, ikke? 843 01:11:34,052 --> 01:11:37,931 Det er tusind billeder på et sekund også, 844 01:11:41,602 --> 01:11:43,437 men en blomst... 845 01:11:47,232 --> 01:11:50,378 Man planter et frø i jorden, 846 01:11:50,402 --> 01:11:54,740 og så udvikler en hel verden sig, strækker sig og åbner sig op. 847 01:11:55,574 --> 01:12:00,537 Det er nemt at blive forvirret, når alting går så stærkt. 848 01:12:03,499 --> 01:12:06,043 Vi tror, vi gør det rigtige, 849 01:12:07,044 --> 01:12:10,505 selvom det slet ikke er tilfældet. 850 01:12:12,508 --> 01:12:14,134 Men hvis vi er heldige, 851 01:12:15,094 --> 01:12:17,304 finder vi en balance. 852 01:12:18,597 --> 01:12:21,975 Vi kunne træde et skridt tilbage. Vi kunne trække vejret. 853 01:12:27,606 --> 01:12:34,571 Næsten gang I ser en blomst titte frem fra jorden eller i en vase, 854 01:12:37,533 --> 01:12:40,911 så husk, at en del af det, der gør den smuk, 855 01:12:41,995 --> 01:12:44,665 er tiden den er om at vokse. 856 01:13:02,057 --> 01:13:05,206 Southwest Regionale Retorikkonkurrence Førsteplads - SUSAN CARAWAY 857 01:13:11,191 --> 01:13:16,196 Flot, frøken Caraway. 858 01:13:32,379 --> 01:13:35,692 Venner, husk kapitel seks og syv til i morgen. 859 01:13:35,716 --> 01:13:37,551 Man ved aldrig, hvad der sker! 860 01:14:06,288 --> 01:14:09,166 Vi kommer med en besked i morgen tidlig. 861 01:14:14,171 --> 01:14:15,302 Hej. 862 01:14:19,218 --> 01:14:20,761 Jeg er stolt af dig. 863 01:14:32,231 --> 01:14:33,362 Undskyld. 864 01:14:35,818 --> 01:14:36,949 For hvad? 865 01:14:37,861 --> 01:14:42,324 Måske var det åndssvagt, men jeg... 866 01:14:43,992 --> 01:14:47,496 Jeg troede, at nogle af dem ville blive glade for, at du vandt. 867 01:14:48,497 --> 01:14:50,832 Folk bliver ikke glade af at vinde. 868 01:14:52,501 --> 01:14:54,336 De vinder, fordi de er glade. 869 01:14:58,590 --> 01:15:00,050 Susan, jeg... 870 01:15:02,010 --> 01:15:03,363 Hørte du slet ikke efter? 871 01:15:03,387 --> 01:15:04,697 - Efter hvad? - Min tale. 872 01:15:04,721 --> 01:15:06,449 Selvfølgelig. 873 01:15:06,473 --> 01:15:07,683 Det var Stargirl. 874 01:15:09,143 --> 01:15:10,703 Jeg er Stargirl. 875 01:15:10,727 --> 01:15:13,540 Susan vandt ikke det trofæ. Det gjorde jeg. 876 01:15:13,564 --> 01:15:16,709 Men du talte om balance og... 877 01:15:16,733 --> 01:15:21,113 Jeg ved, at du tror, at det ville gøre det nemmere, 878 01:15:23,157 --> 01:15:26,553 men jeg kan ikke være en anden. 879 01:15:26,577 --> 01:15:28,829 Men du er Susan. Det er dit navn. 880 01:15:29,413 --> 01:15:32,124 Du behøver ikke tage til festen. 881 01:15:33,167 --> 01:15:35,711 Du kan ikke deltage med en, som ikke eksisterer. 882 01:16:02,529 --> 01:16:04,323 - Hej. - Hejsa! 883 01:16:04,990 --> 01:16:06,533 Du var ikke i skole. 884 01:16:07,201 --> 01:16:10,412 Ja, jeg var der bare kortvarigt. 885 01:16:12,581 --> 01:16:13,874 Det er fedt, hun vandt. 886 01:16:15,542 --> 01:16:17,210 Det synes du jo ikke. 887 01:16:18,253 --> 01:16:20,756 Jo, jeg gør. 888 01:16:21,882 --> 01:16:23,967 Så er du den eneste. 889 01:16:27,179 --> 01:16:30,933 Jeg tænkte på... 890 01:16:32,559 --> 01:16:34,561 Jeg tænkte på første gang, vi mødtes. 891 01:16:35,437 --> 01:16:38,065 Jeg kom selvfølgelig for sent i skole. 892 01:16:38,857 --> 01:16:43,362 Legepladsen var tom, med undtagelse af en dreng, der lå i midten. 893 01:16:46,198 --> 01:16:47,658 Jeg troede, du var død. 894 01:16:56,834 --> 01:16:58,126 Jeg ved ikke. 895 01:16:59,545 --> 01:17:01,255 Måske var det alt, hun gjorde. 896 01:17:04,258 --> 01:17:06,718 Måske hjalp hun bare nogen rejse sig. 897 01:17:18,147 --> 01:17:21,149 Jeg ved godt, vi ikke har talt siden... 898 01:17:23,026 --> 01:17:24,921 Jeg beklager det med programmet. 899 01:17:24,945 --> 01:17:26,076 Mener du det? 900 01:17:27,197 --> 01:17:29,616 Jeg er en legende. Folk taler ikke om andet. 901 01:17:30,409 --> 01:17:33,412 Det er nok det bedste, der er sket for mig. 902 01:17:35,789 --> 01:17:38,542 - Godnat, Kevin. - Vi snakkes. 903 01:18:01,690 --> 01:18:03,150 Du har fået en pakke. 904 01:18:07,696 --> 01:18:09,323 Er den fra hende? 905 01:18:10,783 --> 01:18:11,914 Stargirl? 906 01:18:21,126 --> 01:18:22,257 Manner. 907 01:18:24,755 --> 01:18:25,886 The Cars. 908 01:18:42,481 --> 01:18:46,419 Jeg håber, du tager til festen, selv hvis du ikke har en date. 909 01:18:46,443 --> 01:18:50,697 Og hvis du tager til den, så er der en fed overraskelse til dig. 910 01:19:03,001 --> 01:19:05,629 Var du bange for, hvad folk tænkte om dig, 911 01:19:06,505 --> 01:19:08,441 da du var på min alder? 912 01:19:08,465 --> 01:19:12,612 I så høj grad, at du gjorde ting, du ikke havde lyst til? 913 01:19:12,636 --> 01:19:15,138 Du har lige beskrevet det at være teenager. 914 01:19:23,480 --> 01:19:24,731 Din far 915 01:19:26,650 --> 01:19:31,196 var en af de eneste, der altid var helt sig selv. 916 01:19:36,243 --> 01:19:38,078 Savner du... 917 01:19:39,830 --> 01:19:41,248 Savner du ham stadig? 918 01:19:45,502 --> 01:19:46,795 Hver eneste dag. 919 01:19:49,047 --> 01:19:51,508 Ikke hele dagen, men hver dag. 920 01:19:52,509 --> 01:19:53,969 Helt sikkert hver dag. 921 01:19:55,929 --> 01:19:57,723 Jeg vil ikke undvære at savne ham. 922 01:19:58,766 --> 01:20:00,058 Sådan har jeg det også. 923 01:20:04,021 --> 01:20:06,607 Da vi flyttede hertil, efter han døde, 924 01:20:07,900 --> 01:20:12,029 var det første gang, jeg måtte tænke over, hvem jeg var. 925 01:20:14,531 --> 01:20:19,077 Din far havde en stor personlighed, og han... 926 01:20:19,828 --> 01:20:21,705 Han fyldte 927 01:20:24,249 --> 01:20:25,380 så meget. 928 01:20:32,049 --> 01:20:33,693 Og selvom det var smertefuldt, 929 01:20:33,717 --> 01:20:36,887 var jeg nødt til at finde ud af, hvem jeg var. 930 01:20:38,138 --> 01:20:39,269 Lykkedes det? 931 01:20:41,141 --> 01:20:43,602 Tja, jeg ved mere end dengang. 932 01:20:45,020 --> 01:20:47,373 Jeg vil selvfølgelig gerne forklare dig alt, 933 01:20:47,397 --> 01:20:51,568 give dig svarene, men det er mine svar. 934 01:20:54,154 --> 01:20:59,952 At finde ud af, hvem man er, er nok det eneste, andre ikke kan gøre for en. 935 01:21:13,549 --> 01:21:17,469 Jeg tror stadig, jeg har nogle af din fars plader i garagen. 936 01:21:19,138 --> 01:21:20,347 Skal vi tage et kig? 937 01:21:50,836 --> 01:21:53,106 Alle har altid travlt med 938 01:21:53,130 --> 01:21:55,733 Hvad folker tænker om dem 939 01:21:55,757 --> 01:21:58,737 Men jeg vil ikke være som dem, nej 940 01:21:58,761 --> 01:22:02,282 Jeg vil bare danse, danse 941 01:22:02,306 --> 01:22:04,659 Vil ikke tænke på noget 942 01:22:04,683 --> 01:22:08,204 Lad lyden pumpe, og lad os danse 943 01:22:08,228 --> 01:22:11,708 Jeg vil bare danse, danse 944 01:22:11,732 --> 01:22:13,668 Jeg vil ikke tænke på noget 945 01:22:13,692 --> 01:22:17,321 Sæt noget på, så lyden pumper Og lad os danse 946 01:22:21,658 --> 01:22:25,537 Med øjne vidt åbne 947 01:22:27,206 --> 01:22:30,083 Kan jeg flygte 948 01:22:33,629 --> 01:22:36,149 Jeg vågner 949 01:22:36,173 --> 01:22:41,470 Jeg vågner, mens jeg sover 950 01:22:44,264 --> 01:22:51,230 Jeg vågner, jeg vågner Mens jeg sover 951 01:22:58,403 --> 01:22:59,534 Hej. 952 01:23:00,989 --> 01:23:02,120 Flot slips. 953 01:23:03,826 --> 01:23:06,620 Du ser... 954 01:23:07,287 --> 01:23:10,832 - Tak, Leo. - Selv tak, Stargirl. 955 01:23:14,503 --> 01:23:16,630 Er du klar til din overraskelse? 956 01:23:17,089 --> 01:23:18,882 Det aner jeg ikke. 957 01:23:28,809 --> 01:23:31,204 Vi har fået et ønske til næste sang, 958 01:23:31,228 --> 01:23:35,732 og en særlig gæst skal synge, Leo Borlock! 959 01:23:38,485 --> 01:23:40,779 - Hvad? - Leo? 960 01:23:45,075 --> 01:23:46,206 Du kan godt. 961 01:24:00,007 --> 01:24:01,300 Skal Leo synge? 962 01:24:09,683 --> 01:24:11,453 Jeg ved ikke, hvad I skal spille. 963 01:24:11,477 --> 01:24:15,039 Selvfølgelig gør du det. The Cars. 964 01:24:15,063 --> 01:24:16,982 I øvrigt, fedt slips, mand. 965 01:24:33,207 --> 01:24:35,834 Undskyld. 966 01:25:00,901 --> 01:25:04,380 Du må gerne komme her 967 01:25:04,404 --> 01:25:06,865 Og spilde al min tid 968 01:25:08,325 --> 01:25:12,138 For når du står, åh så tæt 969 01:25:12,162 --> 01:25:14,373 Mister jeg forstanden 970 01:25:16,083 --> 01:25:19,979 Det er ikke parfumen, du har på 971 01:25:20,003 --> 01:25:23,817 Det er ikke sløjferne i dit hår 972 01:25:23,841 --> 01:25:27,362 Du må gerne komme her 973 01:25:27,386 --> 01:25:30,597 Og spilde al min tid 974 01:25:46,238 --> 01:25:49,032 Du må gerne hænge ud 975 01:25:50,242 --> 01:25:53,513 Og tale i søvne 976 01:25:53,537 --> 01:25:57,249 Det er lige meget, hvor du har været 977 01:25:57,624 --> 01:26:00,877 Så længe det var dybt, ja 978 01:26:01,545 --> 01:26:05,024 Du har god stil 979 01:26:05,048 --> 01:26:07,926 Og du ser så smart ud 980 01:26:09,094 --> 01:26:12,657 Du må gerne hænge ud 981 01:26:12,681 --> 01:26:16,518 Og tale i søvne 982 01:26:18,812 --> 01:26:21,732 Du må være det, jeg havde brug for 983 01:26:22,483 --> 01:26:26,171 Jeg havde brug for nogen at hjælpe 984 01:26:26,195 --> 01:26:27,922 Du var lige, hvad jeg manglede 985 01:26:27,946 --> 01:26:30,049 Lige hvad jeg manglede 986 01:26:30,073 --> 01:26:33,428 Nogen skulle bløde 987 01:26:33,452 --> 01:26:34,745 Ja! 988 01:28:34,323 --> 01:28:36,199 Jeg har aldrig sagt undskyld. 989 01:28:39,745 --> 01:28:41,413 Undskyld. 990 01:29:12,361 --> 01:29:15,590 Og med et var hun væk. 991 01:29:15,614 --> 01:29:18,384 NYHED TIL SALG 992 01:29:18,408 --> 01:29:20,160 Hendes mor solgte huset. 993 01:29:22,955 --> 01:29:25,540 De kørte nok rundt. 994 01:29:28,877 --> 01:29:31,046 Selvom hun var væk, 995 01:29:32,631 --> 01:29:34,216 så var hun overalt. 996 01:30:24,308 --> 01:30:25,642 Jeg var ikke sikker. 997 01:30:27,519 --> 01:30:28,729 Var det virkeligt? 998 01:30:29,480 --> 01:30:31,356 Eller var det noget andet? 999 01:30:32,775 --> 01:30:37,487 Dinosaurer kan spille ens hjerne et puds, ikke? 1000 01:30:38,655 --> 01:30:42,135 - Hvad? - De virker magiske, 1001 01:30:42,159 --> 01:30:44,679 disse enorme dyr, 1002 01:30:44,703 --> 01:30:48,916 der strejfer rundt et mytisk sted. 1003 01:30:50,125 --> 01:30:53,879 Men de fandtes. 1004 01:30:56,507 --> 01:30:58,216 De var her. 1005 01:31:08,227 --> 01:31:09,561 Se denne knogle. 1006 01:31:10,145 --> 01:31:12,689 Der er ikke noget mere virkeligt end det. 1007 01:31:13,440 --> 01:31:16,693 Men det gør det ikke mindre magisk. 1008 01:31:17,694 --> 01:31:21,448 Du tænker, at ting skal være virkelige eller magiske, 1009 01:31:22,574 --> 01:31:26,411 men det bedste er begge dele. 1010 01:31:29,998 --> 01:31:32,292 Hun bad mig vise dig noget. 1011 01:31:49,935 --> 01:31:53,939 Og der, på hendes kontor, 1012 01:31:56,483 --> 01:31:58,193 så jeg hende endelig. 1013 01:32:02,114 --> 01:32:05,760 Alt hendes glimmer og alle hendes sløjfer 1014 01:32:05,784 --> 01:32:07,160 og magiske tricks. 1015 01:32:14,793 --> 01:32:15,854 Julegaver Stjålet fra bil 1016 01:32:15,878 --> 01:32:17,230 MUDDERFRØERNE TABER IGEN Kan de overhovedet vinde? 1017 01:32:17,254 --> 01:32:19,464 Information som man kan finde. 1018 01:32:20,883 --> 01:32:22,259 Men ingen andre fandt den. 1019 01:32:24,178 --> 01:32:25,697 For ingen gik op i det. 1020 01:32:25,721 --> 01:32:28,891 Leo Borlock - junior-palæontolog elsker pindsvineslips 1021 01:32:39,735 --> 01:32:43,113 Hvem går op i fremmedes fødselsdage? 1022 01:32:45,199 --> 01:32:47,409 Eller historier om andre mennesker? 1023 01:32:53,916 --> 01:32:57,377 Hvem bruger tid på nogen, som de slet ikke kender? 1024 01:32:58,837 --> 01:33:04,092 Tid på at lære og vokse, når de opdager, de har gjort noget forkert? 1025 01:33:12,810 --> 01:33:15,955 Og selvom jeg ikke kunne finde hende, 1026 01:33:15,979 --> 01:33:18,416 så fandt hun stadig en måde, 1027 01:33:18,440 --> 01:33:20,108 i ny og næ, 1028 01:33:21,151 --> 01:33:22,444 at finde mig på. 1029 01:33:30,369 --> 01:33:33,121 En tid talte alle om hende. 1030 01:33:34,123 --> 01:33:37,167 Hvor blev hun af? Hvorfor rejste hun? 1031 01:33:38,001 --> 01:33:40,295 Og hvorfor var hun her overhovedet? 1032 01:33:42,631 --> 01:33:44,841 Var der en mening med det hele? 1033 01:33:47,719 --> 01:33:50,847 Eller var det bare en af de ting? 1034 01:33:59,314 --> 01:34:01,501 Det gik så vidt, at folk overvejede, 1035 01:34:01,525 --> 01:34:04,611 om hun havde været et spøgelse eller et rumvæsen. 1036 01:34:08,282 --> 01:34:10,158 Eller at vi, på grund af kedsomhed, 1037 01:34:10,826 --> 01:34:12,160 havde opdigtet hende. 1038 01:34:14,955 --> 01:34:18,810 Som årerne gik, blev historierne vildere og vildere. 1039 01:34:18,834 --> 01:34:21,795 Hun spillede alle instrumenter i marchbandet. 1040 01:34:25,841 --> 01:34:28,635 Hun kunne trylle blomster frem. 1041 01:34:30,554 --> 01:34:33,473 Hun vidste, hvad man tænkte, før man tænkte det. 1042 01:34:35,601 --> 01:34:39,688 Engang hørte jeg endda, at hun kunne flyve. 1043 01:34:42,858 --> 01:34:46,337 Da vi, der var der, senere samledes, 1044 01:34:46,361 --> 01:34:47,905 grinte vi af det. 1045 01:34:50,282 --> 01:34:54,912 Vi grinte af, hvor latterlige de var at tro på hvad som helst. 1046 01:34:58,373 --> 01:35:01,770 Men i takt med, at minderne blev historier, 1047 01:35:01,794 --> 01:35:03,879 og historierne blev minder, 1048 01:35:05,130 --> 01:35:06,840 begyndte selv vi at undre os. 1049 01:35:20,062 --> 01:35:22,564 Hun var bare en pige, var hun ikke? 1050 01:35:34,952 --> 01:35:37,079 En pige som enhver anden. 1051 01:35:46,797 --> 01:35:49,091 Det var fjollet blot at tale om det. 1052 01:35:52,553 --> 01:35:56,765 For der skete jo aldrig noget her. 1053 01:36:10,863 --> 01:36:12,155 Slet ingenting. 1054 01:42:57,436 --> 01:42:58,567 Det var det. 1055 01:43:03,192 --> 01:43:05,319 Oversættelse: Emil Tolstrup