1 00:00:01,455 --> 00:00:04,386 [eerie music] 2 00:00:04,386 --> 00:00:09,386 ♪ ♪ 3 00:00:09,386 --> 00:00:11,214 [zombies hissing] 4 00:00:11,214 --> 00:00:13,559 No, Sheila, don't open the door. 5 00:00:13,559 --> 00:00:14,800 The zombies are right outside. 6 00:00:14,800 --> 00:00:15,800 [loud thud] 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,214 all: Ahh! 8 00:00:17,214 --> 00:00:18,283 [loud thud] 9 00:00:18,283 --> 00:00:20,731 It's a dove holding a note? 10 00:00:20,731 --> 00:00:21,559 [knock at door] 11 00:00:21,559 --> 00:00:23,042 That's probably for me. 12 00:00:23,042 --> 00:00:25,352 MeeMaw's phone broke again. 13 00:00:31,283 --> 00:00:33,628 Huh? 14 00:00:33,628 --> 00:00:35,800 Um... 15 00:00:35,800 --> 00:00:38,180 it's for me. 16 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 No way! 17 00:00:39,180 --> 00:00:41,145 [all gasp] 18 00:00:41,145 --> 00:00:43,421 I've been chosen to be the Amazing Brailster's 19 00:00:43,421 --> 00:00:45,111 new junior illusionist. 20 00:00:45,111 --> 00:00:47,352 I guess he liked my audition tape. 21 00:00:47,352 --> 00:00:49,352 [upbeat music] 22 00:00:49,352 --> 00:00:53,318 You must have used a "quarter" cup of flour. 23 00:00:53,318 --> 00:00:55,042 Ugh! 24 00:00:55,042 --> 00:00:57,421 I'm gonna to get to learn all the Brailster's tricks 25 00:00:57,421 --> 00:00:59,662 and perform at the Illusion Chateau. 26 00:00:59,662 --> 00:01:00,593 Awesome! 27 00:01:00,593 --> 00:01:02,076 - Rad. - Come again? 28 00:01:02,076 --> 00:01:03,076 No clue what that is. 29 00:01:03,076 --> 00:01:04,455 What is that? 30 00:01:04,455 --> 00:01:06,145 It's this super exclusive clubhouse 31 00:01:06,145 --> 00:01:09,318 where all the greatest magicians perform, and now me! 32 00:01:09,318 --> 00:01:10,352 Ah! 33 00:01:10,352 --> 00:01:13,938 [bird chirping] 34 00:01:13,938 --> 00:01:16,490 I think I'm a dad now. 35 00:01:18,386 --> 00:01:21,111 Ooh. 36 00:01:21,111 --> 00:01:23,283 [regal music] 37 00:01:23,283 --> 00:01:28,214 Oh, wow. 38 00:01:28,214 --> 00:01:31,731 [inhales and exhales] 39 00:01:31,731 --> 00:01:33,662 Huh? 40 00:01:33,662 --> 00:01:35,145 Hmm. 41 00:01:35,145 --> 00:01:37,283 I wonder if there's a password or a secret button. 42 00:01:37,283 --> 00:01:38,352 Ahh! 43 00:01:38,352 --> 00:01:39,352 Oof! 44 00:01:39,352 --> 00:01:40,835 Ta-da. 45 00:01:40,835 --> 00:01:45,800 Welcome, junior illusionist, uh, Lincoln Loud. 46 00:01:45,800 --> 00:01:49,593 [coughs] It's you, Mr. The Amazing Brailster. 47 00:01:49,593 --> 00:01:52,042 Is "Amazing" your first name, or the-- 48 00:01:52,042 --> 00:01:53,455 sorry, not important. 49 00:01:53,455 --> 00:01:55,214 You have to teach me how you did that. 50 00:01:55,214 --> 00:01:58,869 [chuckles] All in good time. 51 00:01:58,869 --> 00:02:03,697 [gasps] 52 00:02:03,697 --> 00:02:05,042 Whoa. 53 00:02:05,042 --> 00:02:09,421 Welcome, Lincoln, to The Illusion Chateau. 54 00:02:09,421 --> 00:02:11,904 [cello music] 55 00:02:11,904 --> 00:02:15,214 That's Madame Mystery's crystal globe. 56 00:02:15,214 --> 00:02:16,800 Ooh. 57 00:02:16,800 --> 00:02:20,835 And those are the Great Colangelo's Cards of Chaos. 58 00:02:20,835 --> 00:02:22,145 Ooh, what's this? 59 00:02:22,145 --> 00:02:23,800 A box of magical wonders? 60 00:02:23,800 --> 00:02:24,869 Close. 61 00:02:24,869 --> 00:02:26,076 It's a smoke alarm. 62 00:02:26,076 --> 00:02:27,421 Please don't touch anything. 63 00:02:27,421 --> 00:02:29,593 The Chateau is full of trapdoors. 64 00:02:29,593 --> 00:02:31,042 Rumor has it there are magicians 65 00:02:31,042 --> 00:02:33,180 who have gone missing in the Chateau 66 00:02:33,180 --> 00:02:35,318 and have never been found. 67 00:02:35,318 --> 00:02:37,662 That's awesome-- 68 00:02:37,662 --> 00:02:41,180 I mean, not for them, of course. 69 00:02:42,662 --> 00:02:43,766 And behold. 70 00:02:43,766 --> 00:02:44,800 [gasps] 71 00:02:44,800 --> 00:02:47,318 Trixie the Magic Mongoose. 72 00:02:47,318 --> 00:02:48,869 [laughs] 73 00:02:48,869 --> 00:02:51,214 I met Trixie when I was just a young aspiring 74 00:02:51,214 --> 00:02:52,731 magician like yourself. 75 00:02:52,731 --> 00:02:55,007 You see, the pet store was all out of rabbits, 76 00:02:55,007 --> 00:02:59,145 but mongooses are definitely just as magical. 77 00:02:59,145 --> 00:03:00,800 Oh, she's my best friend. 78 00:03:00,800 --> 00:03:04,731 I couldn't perform without her. 79 00:03:04,731 --> 00:03:07,386 And now to begin your training. 80 00:03:07,386 --> 00:03:08,524 I can't wait. 81 00:03:08,524 --> 00:03:09,869 Which trick are we doing first? 82 00:03:09,869 --> 00:03:11,731 Teleporting out of a water tank, 83 00:03:11,731 --> 00:03:15,904 levitating, or... doing laundry? 84 00:03:15,904 --> 00:03:17,904 Before you can become a great magician, 85 00:03:17,904 --> 00:03:23,007 you must familiarize yourself with the tools of the trade. 86 00:03:24,662 --> 00:03:27,938 Make sure to run the gentle cycle. 87 00:03:27,938 --> 00:03:30,766 [groans] 88 00:03:30,766 --> 00:03:33,904 [quirky upbeat music] 89 00:03:33,904 --> 00:03:36,490 ♪ ♪ 90 00:03:36,490 --> 00:03:37,835 [grunting] 91 00:03:37,835 --> 00:03:40,214 Oof! 92 00:03:40,214 --> 00:03:41,628 Laundry's finished. 93 00:03:41,628 --> 00:03:43,731 So now that that's done, I was thinking 94 00:03:43,731 --> 00:03:46,007 we could try your sawing-a-person-in-half trick. 95 00:03:46,007 --> 00:03:47,973 Do you want to saw me, or should I saw you? 96 00:03:47,973 --> 00:03:50,249 Or maybe we can saw each other at the same time. 97 00:03:50,249 --> 00:03:53,145 Lincoln, you're not ready to perform tricks. 98 00:03:53,145 --> 00:03:55,111 You're still in training. 99 00:03:59,214 --> 00:04:02,835 These are the things you must master first. 100 00:04:02,835 --> 00:04:05,145 But this is just a list of chores. 101 00:04:05,145 --> 00:04:07,076 Magic chores. 102 00:04:07,076 --> 00:04:08,352 [groans] 103 00:04:08,352 --> 00:04:11,249 [birds chirping] 104 00:04:11,249 --> 00:04:12,628 Ahh! 105 00:04:12,628 --> 00:04:14,214 Here, birdie, birdie. 106 00:04:14,214 --> 00:04:15,249 Oh! 107 00:04:15,249 --> 00:04:17,490 [loud thud] 108 00:04:17,490 --> 00:04:19,249 Dang it. 109 00:04:19,249 --> 00:04:21,800 [gasps] 110 00:04:21,800 --> 00:04:26,111 Hmm? 111 00:04:26,111 --> 00:04:29,490 Ah! 112 00:04:29,490 --> 00:04:30,490 [grunts] 113 00:04:30,490 --> 00:04:31,490 [gasps] 114 00:04:31,490 --> 00:04:33,455 [groans] 115 00:04:33,455 --> 00:04:36,697 [whimpering] 116 00:04:39,904 --> 00:04:43,042 [sighs] Phew. 117 00:04:43,042 --> 00:04:45,455 Everything is polished, scrubbed, and wrangled. 118 00:04:45,455 --> 00:04:49,593 So maybe tomorrow we can do some actual magic, please? 119 00:04:49,593 --> 00:04:51,318 Sorry, Lincoln. 120 00:04:51,318 --> 00:04:53,973 Tomorrow, I'm going to need your help with more tasks. 121 00:04:53,973 --> 00:04:56,973 Trust me, there's a reason for all this. 122 00:04:56,973 --> 00:05:00,076 Now, see what's inside my hat. 123 00:05:00,076 --> 00:05:02,111 [gasps] 124 00:05:02,111 --> 00:05:04,904 There's a clog in the confetti cannon. 125 00:05:06,559 --> 00:05:08,145 [bird chirping] 126 00:05:09,559 --> 00:05:12,007 So what cool tricks have you learned, Lincoln? 127 00:05:12,007 --> 00:05:14,111 Can you make anything disappear yet? 128 00:05:14,111 --> 00:05:15,731 Only stains. 129 00:05:15,731 --> 00:05:18,283 The Brailster won't teach me any of his tricks. 130 00:05:18,283 --> 00:05:19,800 He says I'm not ready. 131 00:05:19,800 --> 00:05:20,973 That's ridiculous. 132 00:05:20,973 --> 00:05:22,766 You're the best magician I know. 133 00:05:22,766 --> 00:05:24,766 And I'm not just saying that because I actively avoid 134 00:05:24,766 --> 00:05:26,249 meeting any other magicians. 135 00:05:26,249 --> 00:05:29,421 He says I need to "master the basics" 136 00:05:29,421 --> 00:05:31,455 before I can do anything cool. 137 00:05:31,455 --> 00:05:32,628 This sounds just like something 138 00:05:32,628 --> 00:05:34,180 my cousin Derek went through. 139 00:05:34,180 --> 00:05:36,145 His boss wouldn't let him be a stunt car driver, 140 00:05:36,145 --> 00:05:38,042 so one day, Derek took a minivan 141 00:05:38,042 --> 00:05:39,973 and jumped it over a dumpster. 142 00:05:39,973 --> 00:05:42,593 Wait, isn't your cousin Derek a parking attendant? 143 00:05:42,593 --> 00:05:44,214 Your point being? 144 00:05:44,214 --> 00:05:47,662 I think what Rusty's trying to say is, if you perform 145 00:05:47,662 --> 00:05:49,180 an impressive trick for the Brailster, 146 00:05:49,180 --> 00:05:51,628 he'll have to let you skip all the boring stuff 147 00:05:51,628 --> 00:05:53,835 and let you perform the real magic. 148 00:05:53,835 --> 00:05:55,249 You guys are right. 149 00:05:55,249 --> 00:05:57,318 I'll show him what I'm capable of. 150 00:05:59,318 --> 00:06:00,352 Liam! 151 00:06:00,352 --> 00:06:02,111 Not in front of Rebecca. 152 00:06:02,111 --> 00:06:04,214 Have some tact. 153 00:06:06,455 --> 00:06:09,318 All right, I need to get my mustache groomed 154 00:06:09,318 --> 00:06:10,869 before tomorrow's show. 155 00:06:10,869 --> 00:06:14,076 No one likes the magician with mustache frizz. 156 00:06:14,076 --> 00:06:16,283 Now, just clean out Trixie's cage, 157 00:06:16,283 --> 00:06:18,973 and you're done for the day. 158 00:06:18,973 --> 00:06:21,386 [coughs] 159 00:06:21,386 --> 00:06:24,455 Now, to find something to wow the Brailster. 160 00:06:24,455 --> 00:06:27,559 [quirky music] 161 00:06:27,559 --> 00:06:29,662 [scoffs] Too easy. 162 00:06:30,662 --> 00:06:34,007 What am I, an amateur? 163 00:06:34,007 --> 00:06:36,524 Of course, a straitjacket escape. 164 00:06:36,524 --> 00:06:41,180 If I master that, he'll have to let me perform with him. 165 00:06:41,180 --> 00:06:44,076 Feast your eyes as Lincoln the Magnificent 166 00:06:44,076 --> 00:06:46,904 performs an incredible escape. 167 00:06:46,904 --> 00:06:48,524 [dramatic music] 168 00:06:48,524 --> 00:06:53,490 [grunting] 169 00:06:53,490 --> 00:06:55,318 Oof! Huh? 170 00:06:55,318 --> 00:06:56,318 Stay. 171 00:06:58,662 --> 00:06:59,766 Trixie, no! 172 00:06:59,766 --> 00:07:01,249 Bad mongoose! 173 00:07:01,249 --> 00:07:04,766 [sighs] I'm gonna need backup. 174 00:07:04,766 --> 00:07:06,731 [grunting] Come... 175 00:07:06,731 --> 00:07:08,318 [phone beeping] 176 00:07:08,318 --> 00:07:09,662 Hello? 177 00:07:09,662 --> 00:07:11,800 Clyde, I've got a code turquoise. 178 00:07:11,800 --> 00:07:13,214 You tried to practice a magic trick 179 00:07:13,214 --> 00:07:14,835 but accidentally let the Brailster's mongoose 180 00:07:14,835 --> 00:07:16,559 loose in the chateau, and now you 181 00:07:16,559 --> 00:07:18,835 need us to help find her and get you out of a straitjacket? 182 00:07:18,835 --> 00:07:20,386 We're on our way. 183 00:07:22,076 --> 00:07:23,214 Whoa. 184 00:07:23,214 --> 00:07:24,559 Thanks, Stella. 185 00:07:24,559 --> 00:07:26,042 Now we've got to get Trixie back in her cage 186 00:07:26,042 --> 00:07:29,007 before the Brailster returns. 187 00:07:29,007 --> 00:07:32,352 Oh, well, can't say I know much about mongeese, 188 00:07:32,352 --> 00:07:35,524 but regular geese go giddy for this stuff. 189 00:07:35,524 --> 00:07:38,904 Maybe one of these books has something about magic animals. 190 00:07:38,904 --> 00:07:41,835 [both screaming] 191 00:07:41,835 --> 00:07:44,593 Trixie, come on out. 192 00:07:44,593 --> 00:07:45,938 Ugh. 193 00:07:45,938 --> 00:07:47,559 This magic stuff gives me the creeps. 194 00:07:47,559 --> 00:07:49,042 Not me, dawg. 195 00:07:49,042 --> 00:07:52,800 Wow, my weekly push-up is working wonders. 196 00:07:55,835 --> 00:07:56,904 [both screaming] 197 00:07:56,904 --> 00:07:58,766 [loud thud] 198 00:07:58,766 --> 00:08:00,835 I don't see anything, Lincoln. 199 00:08:00,835 --> 00:08:02,421 You'd think a fancy place like this 200 00:08:02,421 --> 00:08:03,766 could afford a nicer stage. 201 00:08:03,766 --> 00:08:06,145 Ah! 202 00:08:06,145 --> 00:08:06,973 Zach? 203 00:08:06,973 --> 00:08:08,835 Where'd you go? 204 00:08:08,835 --> 00:08:10,490 Zach? Clyde? 205 00:08:10,490 --> 00:08:11,524 Stella? 206 00:08:11,524 --> 00:08:12,800 Anyone? 207 00:08:12,800 --> 00:08:14,249 Oh, no. 208 00:08:14,249 --> 00:08:16,938 They've disappeared like those missing magicians. 209 00:08:16,938 --> 00:08:18,559 [cello music] 210 00:08:18,559 --> 00:08:20,386 Not helping. 211 00:08:20,386 --> 00:08:23,766 [sighs] I've got to call the Brailster. 212 00:08:23,766 --> 00:08:26,007 Ahh! - I sensed catastrophe. 213 00:08:26,007 --> 00:08:29,249 [sighs] You sensed right, Mr. The Brailster-ster. 214 00:08:29,249 --> 00:08:32,421 I messed everything up and lost Trixie. 215 00:08:32,421 --> 00:08:33,455 What? 216 00:08:33,455 --> 00:08:34,869 What did you do? 217 00:08:34,869 --> 00:08:36,559 I wanted to show you I was ready to learn 218 00:08:36,559 --> 00:08:40,386 spectacular magic tricks, but I got way ahead of myself. 219 00:08:40,386 --> 00:08:42,697 And then I called my friends to help find her, 220 00:08:42,697 --> 00:08:44,662 and now they're lost too. 221 00:08:44,662 --> 00:08:46,283 I'm sorry. 222 00:08:46,283 --> 00:08:48,352 I should have stuck to the tasks you asked me to do. 223 00:08:48,352 --> 00:08:50,352 I'll never be a great magician like you. 224 00:08:50,352 --> 00:08:51,386 Ooh! 225 00:08:51,386 --> 00:08:53,835 [cello music] 226 00:08:53,835 --> 00:08:56,283 Could you not? 227 00:08:56,283 --> 00:08:58,869 I understand your frustration. 228 00:08:58,869 --> 00:09:01,559 When I was a young magician, I also wanted 229 00:09:01,559 --> 00:09:03,283 to start with flashy tricks. 230 00:09:03,283 --> 00:09:05,697 But if I hadn't mastered the basics 231 00:09:05,697 --> 00:09:08,042 my own teacher made me learn I would 232 00:09:08,042 --> 00:09:10,386 never be able to do, uh, this. 233 00:09:10,386 --> 00:09:12,421 [gasps] 234 00:09:12,421 --> 00:09:14,111 What in tarnation? 235 00:09:14,111 --> 00:09:15,559 This is why I hate magic. 236 00:09:15,559 --> 00:09:16,628 Guys! 237 00:09:16,628 --> 00:09:18,318 I'm so glad you're OK. 238 00:09:19,697 --> 00:09:22,076 Ah. 239 00:09:22,076 --> 00:09:23,973 I'm really sorry for what I did. 240 00:09:23,973 --> 00:09:27,904 I'll have Rebecca deliver my resignation tomorrow. 241 00:09:27,904 --> 00:09:30,318 Resignation not accepted. 242 00:09:30,318 --> 00:09:33,318 I still believe you have great potential. 243 00:09:33,318 --> 00:09:37,421 You just have to promise not to get ahead of yourself again. 244 00:09:37,421 --> 00:09:38,524 I promise. 245 00:09:38,524 --> 00:09:39,731 Splendid. 246 00:09:39,731 --> 00:09:41,283 Brailster out. 247 00:09:41,283 --> 00:09:42,111 [coughs] 248 00:09:42,111 --> 00:09:44,042 [fire alarm beeping] 249 00:09:44,042 --> 00:09:46,628 [coughs] These things really know how to ruin an exit. 250 00:09:46,628 --> 00:09:49,145 [dramatic music] 251 00:09:50,524 --> 00:09:52,007 Ah, Lincoln! 252 00:09:52,007 --> 00:09:53,869 It's almost showtime. 253 00:09:53,869 --> 00:09:54,869 Do you have my-- 254 00:09:54,869 --> 00:09:55,938 Balls and cups? 255 00:09:55,938 --> 00:09:57,145 Polished and organized. 256 00:09:57,145 --> 00:09:58,386 Well, what about my-- 257 00:09:58,386 --> 00:09:59,559 Handkerchiefs? 258 00:09:59,559 --> 00:10:00,869 Fluffed and folded. 259 00:10:00,869 --> 00:10:02,180 Well, and of course I'll need-- 260 00:10:02,180 --> 00:10:04,386 Straitjackets, ironed and bleached. 261 00:10:04,386 --> 00:10:06,145 Exceptional. 262 00:10:06,145 --> 00:10:09,869 And don't worry, you'll be up on that stage someday, 263 00:10:09,869 --> 00:10:12,249 maybe even sooner than you think. 264 00:10:14,249 --> 00:10:17,835 And now for a daring escape. 265 00:10:17,835 --> 00:10:19,145 [cheering and applause] 266 00:10:19,145 --> 00:10:20,455 Thank you, thank you. 267 00:10:20,455 --> 00:10:22,111 You've been a brilliant audience. 268 00:10:22,111 --> 00:10:23,524 But I couldn't have performed the show 269 00:10:23,524 --> 00:10:27,662 without my junior illusionist Lincoln Loud. 270 00:10:27,662 --> 00:10:29,973 [cheering and applause] 271 00:10:29,973 --> 00:10:31,973 Oh, thank you, thank you. 272 00:10:31,973 --> 00:10:33,249 [cheers and applause] 273 00:10:33,249 --> 00:10:34,421 Go, Lincoln! 274 00:10:34,421 --> 00:10:36,111 He's a promising young magician. 275 00:10:36,111 --> 00:10:39,697 And soon he'll be performing his own tricks. 276 00:10:39,697 --> 00:10:40,697 [screams] 277 00:10:40,697 --> 00:10:41,697 [loud thud] 278 00:10:41,697 --> 00:10:43,352 Just like that. 279 00:10:43,352 --> 00:10:45,214 Ta-da. 280 00:10:48,180 --> 00:10:49,455 ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 281 00:10:49,455 --> 00:10:51,352 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 282 00:10:51,352 --> 00:10:54,249 ♪ In the Loud house ♪ - ♪ Loud house ♪ 283 00:10:54,249 --> 00:10:56,628 ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 284 00:10:56,628 --> 00:10:58,904 ♪ That's the way we show our love ♪ 285 00:10:58,904 --> 00:11:02,180 ♪ In the Loud house ♪ - ♪ Loud house ♪ 286 00:11:02,180 --> 00:11:03,490 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 287 00:11:03,490 --> 00:11:04,697 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 288 00:11:04,697 --> 00:11:05,904 ♪ Stand in line to take a pee ♪ 289 00:11:05,904 --> 00:11:07,145 ♪ Never any privacy ♪ 290 00:11:07,145 --> 00:11:09,662 ♪ Chaos with 11 kids ♪ 291 00:11:09,662 --> 00:11:12,076 ♪ That's the way it always is ♪ 292 00:11:12,076 --> 00:11:13,559 ♪ In the Loud house ♪