1
00:00:01,455 --> 00:00:04,386
[eerie music]
2
00:00:04,386 --> 00:00:09,386
♪ ♪
3
00:00:09,386 --> 00:00:11,214
[zombies hissing]
4
00:00:11,214 --> 00:00:13,559
No, Sheila,
don't open the door.
5
00:00:13,559 --> 00:00:14,800
The zombies are right outside.
6
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
[loud thud]
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,214
all: Ahh!
8
00:00:17,214 --> 00:00:18,283
[loud thud]
9
00:00:18,283 --> 00:00:20,731
It's a dove holding a note?
10
00:00:20,731 --> 00:00:21,559
[knock at door]
11
00:00:21,559 --> 00:00:23,042
That's probably for me.
12
00:00:23,042 --> 00:00:25,352
MeeMaw's phone broke again.
13
00:00:31,283 --> 00:00:33,628
Huh?
14
00:00:33,628 --> 00:00:35,800
Um...
15
00:00:35,800 --> 00:00:38,180
it's for me.
16
00:00:38,180 --> 00:00:39,180
No way!
17
00:00:39,180 --> 00:00:41,145
[all gasp]
18
00:00:41,145 --> 00:00:43,421
I've been chosen to be
the Amazing Brailster's
19
00:00:43,421 --> 00:00:45,111
new junior illusionist.
20
00:00:45,111 --> 00:00:47,352
I guess he liked
my audition tape.
21
00:00:47,352 --> 00:00:49,352
[upbeat music]
22
00:00:49,352 --> 00:00:53,318
You must have used
a "quarter" cup of flour.
23
00:00:53,318 --> 00:00:55,042
Ugh!
24
00:00:55,042 --> 00:00:57,421
I'm gonna to get to learn
all the Brailster's tricks
25
00:00:57,421 --> 00:00:59,662
and perform
at the Illusion Chateau.
26
00:00:59,662 --> 00:01:00,593
Awesome!
27
00:01:00,593 --> 00:01:02,076
- Rad.
- Come again?
28
00:01:02,076 --> 00:01:03,076
No clue what that is.
29
00:01:03,076 --> 00:01:04,455
What is that?
30
00:01:04,455 --> 00:01:06,145
It's this super
exclusive clubhouse
31
00:01:06,145 --> 00:01:09,318
where all the greatest
magicians perform, and now me!
32
00:01:09,318 --> 00:01:10,352
Ah!
33
00:01:10,352 --> 00:01:13,938
[bird chirping]
34
00:01:13,938 --> 00:01:16,490
I think I'm a dad now.
35
00:01:18,386 --> 00:01:21,111
Ooh.
36
00:01:21,111 --> 00:01:23,283
[regal music]
37
00:01:23,283 --> 00:01:28,214
Oh, wow.
38
00:01:28,214 --> 00:01:31,731
[inhales and exhales]
39
00:01:31,731 --> 00:01:33,662
Huh?
40
00:01:33,662 --> 00:01:35,145
Hmm.
41
00:01:35,145 --> 00:01:37,283
I wonder if there's a
password or a secret button.
42
00:01:37,283 --> 00:01:38,352
Ahh!
43
00:01:38,352 --> 00:01:39,352
Oof!
44
00:01:39,352 --> 00:01:40,835
Ta-da.
45
00:01:40,835 --> 00:01:45,800
Welcome, junior illusionist,
uh, Lincoln Loud.
46
00:01:45,800 --> 00:01:49,593
[coughs] It's you,
Mr. The Amazing Brailster.
47
00:01:49,593 --> 00:01:52,042
Is "Amazing"
your first name, or the--
48
00:01:52,042 --> 00:01:53,455
sorry, not important.
49
00:01:53,455 --> 00:01:55,214
You have to teach me
how you did that.
50
00:01:55,214 --> 00:01:58,869
[chuckles]
All in good time.
51
00:01:58,869 --> 00:02:03,697
[gasps]
52
00:02:03,697 --> 00:02:05,042
Whoa.
53
00:02:05,042 --> 00:02:09,421
Welcome, Lincoln,
to The Illusion Chateau.
54
00:02:09,421 --> 00:02:11,904
[cello music]
55
00:02:11,904 --> 00:02:15,214
That's Madame Mystery's
crystal globe.
56
00:02:15,214 --> 00:02:16,800
Ooh.
57
00:02:16,800 --> 00:02:20,835
And those are the Great
Colangelo's Cards of Chaos.
58
00:02:20,835 --> 00:02:22,145
Ooh, what's this?
59
00:02:22,145 --> 00:02:23,800
A box of magical wonders?
60
00:02:23,800 --> 00:02:24,869
Close.
61
00:02:24,869 --> 00:02:26,076
It's a smoke alarm.
62
00:02:26,076 --> 00:02:27,421
Please don't touch anything.
63
00:02:27,421 --> 00:02:29,593
The Chateau
is full of trapdoors.
64
00:02:29,593 --> 00:02:31,042
Rumor has it there
are magicians
65
00:02:31,042 --> 00:02:33,180
who have gone missing
in the Chateau
66
00:02:33,180 --> 00:02:35,318
and have never been found.
67
00:02:35,318 --> 00:02:37,662
That's awesome--
68
00:02:37,662 --> 00:02:41,180
I mean,
not for them, of course.
69
00:02:42,662 --> 00:02:43,766
And behold.
70
00:02:43,766 --> 00:02:44,800
[gasps]
71
00:02:44,800 --> 00:02:47,318
Trixie the Magic Mongoose.
72
00:02:47,318 --> 00:02:48,869
[laughs]
73
00:02:48,869 --> 00:02:51,214
I met Trixie when I
was just a young aspiring
74
00:02:51,214 --> 00:02:52,731
magician like yourself.
75
00:02:52,731 --> 00:02:55,007
You see, the pet store
was all out of rabbits,
76
00:02:55,007 --> 00:02:59,145
but mongooses
are definitely just as magical.
77
00:02:59,145 --> 00:03:00,800
Oh, she's my best friend.
78
00:03:00,800 --> 00:03:04,731
I couldn't perform without her.
79
00:03:04,731 --> 00:03:07,386
And now to begin your training.
80
00:03:07,386 --> 00:03:08,524
I can't wait.
81
00:03:08,524 --> 00:03:09,869
Which trick are we doing first?
82
00:03:09,869 --> 00:03:11,731
Teleporting out
of a water tank,
83
00:03:11,731 --> 00:03:15,904
levitating, or... doing laundry?
84
00:03:15,904 --> 00:03:17,904
Before you can become
a great magician,
85
00:03:17,904 --> 00:03:23,007
you must familiarize yourself
with the tools of the trade.
86
00:03:24,662 --> 00:03:27,938
Make sure to run
the gentle cycle.
87
00:03:27,938 --> 00:03:30,766
[groans]
88
00:03:30,766 --> 00:03:33,904
[quirky upbeat music]
89
00:03:33,904 --> 00:03:36,490
♪ ♪
90
00:03:36,490 --> 00:03:37,835
[grunting]
91
00:03:37,835 --> 00:03:40,214
Oof!
92
00:03:40,214 --> 00:03:41,628
Laundry's finished.
93
00:03:41,628 --> 00:03:43,731
So now that that's done,
I was thinking
94
00:03:43,731 --> 00:03:46,007
we could try your
sawing-a-person-in-half trick.
95
00:03:46,007 --> 00:03:47,973
Do you want to saw me,
or should I saw you?
96
00:03:47,973 --> 00:03:50,249
Or maybe we can saw each
other at the same time.
97
00:03:50,249 --> 00:03:53,145
Lincoln, you're not
ready to perform tricks.
98
00:03:53,145 --> 00:03:55,111
You're still in training.
99
00:03:59,214 --> 00:04:02,835
These are the things
you must master first.
100
00:04:02,835 --> 00:04:05,145
But this is just
a list of chores.
101
00:04:05,145 --> 00:04:07,076
Magic chores.
102
00:04:07,076 --> 00:04:08,352
[groans]
103
00:04:08,352 --> 00:04:11,249
[birds chirping]
104
00:04:11,249 --> 00:04:12,628
Ahh!
105
00:04:12,628 --> 00:04:14,214
Here, birdie, birdie.
106
00:04:14,214 --> 00:04:15,249
Oh!
107
00:04:15,249 --> 00:04:17,490
[loud thud]
108
00:04:17,490 --> 00:04:19,249
Dang it.
109
00:04:19,249 --> 00:04:21,800
[gasps]
110
00:04:21,800 --> 00:04:26,111
Hmm?
111
00:04:26,111 --> 00:04:29,490
Ah!
112
00:04:29,490 --> 00:04:30,490
[grunts]
113
00:04:30,490 --> 00:04:31,490
[gasps]
114
00:04:31,490 --> 00:04:33,455
[groans]
115
00:04:33,455 --> 00:04:36,697
[whimpering]
116
00:04:39,904 --> 00:04:43,042
[sighs]
Phew.
117
00:04:43,042 --> 00:04:45,455
Everything is polished,
scrubbed, and wrangled.
118
00:04:45,455 --> 00:04:49,593
So maybe tomorrow we can do
some actual magic, please?
119
00:04:49,593 --> 00:04:51,318
Sorry, Lincoln.
120
00:04:51,318 --> 00:04:53,973
Tomorrow, I'm going to need
your help with more tasks.
121
00:04:53,973 --> 00:04:56,973
Trust me,
there's a reason for all this.
122
00:04:56,973 --> 00:05:00,076
Now, see what's inside my hat.
123
00:05:00,076 --> 00:05:02,111
[gasps]
124
00:05:02,111 --> 00:05:04,904
There's a clog
in the confetti cannon.
125
00:05:06,559 --> 00:05:08,145
[bird chirping]
126
00:05:09,559 --> 00:05:12,007
So what cool tricks
have you learned, Lincoln?
127
00:05:12,007 --> 00:05:14,111
Can you make anything
disappear yet?
128
00:05:14,111 --> 00:05:15,731
Only stains.
129
00:05:15,731 --> 00:05:18,283
The Brailster won't teach me
any of his tricks.
130
00:05:18,283 --> 00:05:19,800
He says I'm not ready.
131
00:05:19,800 --> 00:05:20,973
That's ridiculous.
132
00:05:20,973 --> 00:05:22,766
You're the best
magician I know.
133
00:05:22,766 --> 00:05:24,766
And I'm not just saying that
because I actively avoid
134
00:05:24,766 --> 00:05:26,249
meeting any other magicians.
135
00:05:26,249 --> 00:05:29,421
He says I need to
"master the basics"
136
00:05:29,421 --> 00:05:31,455
before I can do anything cool.
137
00:05:31,455 --> 00:05:32,628
This sounds just
like something
138
00:05:32,628 --> 00:05:34,180
my cousin Derek went through.
139
00:05:34,180 --> 00:05:36,145
His boss wouldn't let him
be a stunt car driver,
140
00:05:36,145 --> 00:05:38,042
so one day,
Derek took a minivan
141
00:05:38,042 --> 00:05:39,973
and jumped it over a dumpster.
142
00:05:39,973 --> 00:05:42,593
Wait, isn't your cousin
Derek a parking attendant?
143
00:05:42,593 --> 00:05:44,214
Your point being?
144
00:05:44,214 --> 00:05:47,662
I think what Rusty's trying
to say is, if you perform
145
00:05:47,662 --> 00:05:49,180
an impressive trick
for the Brailster,
146
00:05:49,180 --> 00:05:51,628
he'll have to let you
skip all the boring stuff
147
00:05:51,628 --> 00:05:53,835
and let you perform
the real magic.
148
00:05:53,835 --> 00:05:55,249
You guys are right.
149
00:05:55,249 --> 00:05:57,318
I'll show him what
I'm capable of.
150
00:05:59,318 --> 00:06:00,352
Liam!
151
00:06:00,352 --> 00:06:02,111
Not in front of Rebecca.
152
00:06:02,111 --> 00:06:04,214
Have some tact.
153
00:06:06,455 --> 00:06:09,318
All right, I need to
get my mustache groomed
154
00:06:09,318 --> 00:06:10,869
before tomorrow's show.
155
00:06:10,869 --> 00:06:14,076
No one likes the magician
with mustache frizz.
156
00:06:14,076 --> 00:06:16,283
Now, just clean
out Trixie's cage,
157
00:06:16,283 --> 00:06:18,973
and you're done for the day.
158
00:06:18,973 --> 00:06:21,386
[coughs]
159
00:06:21,386 --> 00:06:24,455
Now, to find something
to wow the Brailster.
160
00:06:24,455 --> 00:06:27,559
[quirky music]
161
00:06:27,559 --> 00:06:29,662
[scoffs] Too easy.
162
00:06:30,662 --> 00:06:34,007
What am I, an amateur?
163
00:06:34,007 --> 00:06:36,524
Of course,
a straitjacket escape.
164
00:06:36,524 --> 00:06:41,180
If I master that, he'll have
to let me perform with him.
165
00:06:41,180 --> 00:06:44,076
Feast your eyes
as Lincoln the Magnificent
166
00:06:44,076 --> 00:06:46,904
performs an incredible escape.
167
00:06:46,904 --> 00:06:48,524
[dramatic music]
168
00:06:48,524 --> 00:06:53,490
[grunting]
169
00:06:53,490 --> 00:06:55,318
Oof! Huh?
170
00:06:55,318 --> 00:06:56,318
Stay.
171
00:06:58,662 --> 00:06:59,766
Trixie, no!
172
00:06:59,766 --> 00:07:01,249
Bad mongoose!
173
00:07:01,249 --> 00:07:04,766
[sighs]
I'm gonna need backup.
174
00:07:04,766 --> 00:07:06,731
[grunting]
Come...
175
00:07:06,731 --> 00:07:08,318
[phone beeping]
176
00:07:08,318 --> 00:07:09,662
Hello?
177
00:07:09,662 --> 00:07:11,800
Clyde, I've got
a code turquoise.
178
00:07:11,800 --> 00:07:13,214
You tried to
practice a magic trick
179
00:07:13,214 --> 00:07:14,835
but accidentally let
the Brailster's mongoose
180
00:07:14,835 --> 00:07:16,559
loose in the chateau,
and now you
181
00:07:16,559 --> 00:07:18,835
need us to help find her and
get you out of a straitjacket?
182
00:07:18,835 --> 00:07:20,386
We're on our way.
183
00:07:22,076 --> 00:07:23,214
Whoa.
184
00:07:23,214 --> 00:07:24,559
Thanks, Stella.
185
00:07:24,559 --> 00:07:26,042
Now we've got to get
Trixie back in her cage
186
00:07:26,042 --> 00:07:29,007
before the Brailster returns.
187
00:07:29,007 --> 00:07:32,352
Oh, well, can't say I
know much about mongeese,
188
00:07:32,352 --> 00:07:35,524
but regular geese
go giddy for this stuff.
189
00:07:35,524 --> 00:07:38,904
Maybe one of these books has
something about magic animals.
190
00:07:38,904 --> 00:07:41,835
[both screaming]
191
00:07:41,835 --> 00:07:44,593
Trixie, come on out.
192
00:07:44,593 --> 00:07:45,938
Ugh.
193
00:07:45,938 --> 00:07:47,559
This magic stuff
gives me the creeps.
194
00:07:47,559 --> 00:07:49,042
Not me, dawg.
195
00:07:49,042 --> 00:07:52,800
Wow, my weekly push-up
is working wonders.
196
00:07:55,835 --> 00:07:56,904
[both screaming]
197
00:07:56,904 --> 00:07:58,766
[loud thud]
198
00:07:58,766 --> 00:08:00,835
I don't see anything, Lincoln.
199
00:08:00,835 --> 00:08:02,421
You'd think a fancy
place like this
200
00:08:02,421 --> 00:08:03,766
could afford a nicer stage.
201
00:08:03,766 --> 00:08:06,145
Ah!
202
00:08:06,145 --> 00:08:06,973
Zach?
203
00:08:06,973 --> 00:08:08,835
Where'd you go?
204
00:08:08,835 --> 00:08:10,490
Zach?
Clyde?
205
00:08:10,490 --> 00:08:11,524
Stella?
206
00:08:11,524 --> 00:08:12,800
Anyone?
207
00:08:12,800 --> 00:08:14,249
Oh, no.
208
00:08:14,249 --> 00:08:16,938
They've disappeared like
those missing magicians.
209
00:08:16,938 --> 00:08:18,559
[cello music]
210
00:08:18,559 --> 00:08:20,386
Not helping.
211
00:08:20,386 --> 00:08:23,766
[sighs] I've got
to call the Brailster.
212
00:08:23,766 --> 00:08:26,007
Ahh!
- I sensed catastrophe.
213
00:08:26,007 --> 00:08:29,249
[sighs] You sensed right,
Mr. The Brailster-ster.
214
00:08:29,249 --> 00:08:32,421
I messed everything up
and lost Trixie.
215
00:08:32,421 --> 00:08:33,455
What?
216
00:08:33,455 --> 00:08:34,869
What did you do?
217
00:08:34,869 --> 00:08:36,559
I wanted to show you
I was ready to learn
218
00:08:36,559 --> 00:08:40,386
spectacular magic tricks,
but I got way ahead of myself.
219
00:08:40,386 --> 00:08:42,697
And then I called
my friends to help find her,
220
00:08:42,697 --> 00:08:44,662
and now they're lost too.
221
00:08:44,662 --> 00:08:46,283
I'm sorry.
222
00:08:46,283 --> 00:08:48,352
I should have stuck to the
tasks you asked me to do.
223
00:08:48,352 --> 00:08:50,352
I'll never be a great
magician like you.
224
00:08:50,352 --> 00:08:51,386
Ooh!
225
00:08:51,386 --> 00:08:53,835
[cello music]
226
00:08:53,835 --> 00:08:56,283
Could you not?
227
00:08:56,283 --> 00:08:58,869
I understand
your frustration.
228
00:08:58,869 --> 00:09:01,559
When I was a young magician,
I also wanted
229
00:09:01,559 --> 00:09:03,283
to start with flashy tricks.
230
00:09:03,283 --> 00:09:05,697
But if I hadn't
mastered the basics
231
00:09:05,697 --> 00:09:08,042
my own teacher made
me learn I would
232
00:09:08,042 --> 00:09:10,386
never be able to do, uh, this.
233
00:09:10,386 --> 00:09:12,421
[gasps]
234
00:09:12,421 --> 00:09:14,111
What in tarnation?
235
00:09:14,111 --> 00:09:15,559
This is why I hate magic.
236
00:09:15,559 --> 00:09:16,628
Guys!
237
00:09:16,628 --> 00:09:18,318
I'm so glad you're OK.
238
00:09:19,697 --> 00:09:22,076
Ah.
239
00:09:22,076 --> 00:09:23,973
I'm really sorry
for what I did.
240
00:09:23,973 --> 00:09:27,904
I'll have Rebecca deliver
my resignation tomorrow.
241
00:09:27,904 --> 00:09:30,318
Resignation not accepted.
242
00:09:30,318 --> 00:09:33,318
I still believe
you have great potential.
243
00:09:33,318 --> 00:09:37,421
You just have to promise not
to get ahead of yourself again.
244
00:09:37,421 --> 00:09:38,524
I promise.
245
00:09:38,524 --> 00:09:39,731
Splendid.
246
00:09:39,731 --> 00:09:41,283
Brailster out.
247
00:09:41,283 --> 00:09:42,111
[coughs]
248
00:09:42,111 --> 00:09:44,042
[fire alarm beeping]
249
00:09:44,042 --> 00:09:46,628
[coughs] These things really
know how to ruin an exit.
250
00:09:46,628 --> 00:09:49,145
[dramatic music]
251
00:09:50,524 --> 00:09:52,007
Ah, Lincoln!
252
00:09:52,007 --> 00:09:53,869
It's almost showtime.
253
00:09:53,869 --> 00:09:54,869
Do you have my--
254
00:09:54,869 --> 00:09:55,938
Balls and cups?
255
00:09:55,938 --> 00:09:57,145
Polished and organized.
256
00:09:57,145 --> 00:09:58,386
Well, what about my--
257
00:09:58,386 --> 00:09:59,559
Handkerchiefs?
258
00:09:59,559 --> 00:10:00,869
Fluffed and folded.
259
00:10:00,869 --> 00:10:02,180
Well,
and of course I'll need--
260
00:10:02,180 --> 00:10:04,386
Straitjackets,
ironed and bleached.
261
00:10:04,386 --> 00:10:06,145
Exceptional.
262
00:10:06,145 --> 00:10:09,869
And don't worry, you'll be up
on that stage someday,
263
00:10:09,869 --> 00:10:12,249
maybe even sooner
than you think.
264
00:10:14,249 --> 00:10:17,835
And now for a daring escape.
265
00:10:17,835 --> 00:10:19,145
[cheering and applause]
266
00:10:19,145 --> 00:10:20,455
Thank you, thank you.
267
00:10:20,455 --> 00:10:22,111
You've been a
brilliant audience.
268
00:10:22,111 --> 00:10:23,524
But I couldn't have
performed the show
269
00:10:23,524 --> 00:10:27,662
without my junior
illusionist Lincoln Loud.
270
00:10:27,662 --> 00:10:29,973
[cheering and applause]
271
00:10:29,973 --> 00:10:31,973
Oh, thank you, thank you.
272
00:10:31,973 --> 00:10:33,249
[cheers and applause]
273
00:10:33,249 --> 00:10:34,421
Go, Lincoln!
274
00:10:34,421 --> 00:10:36,111
He's a promising
young magician.
275
00:10:36,111 --> 00:10:39,697
And soon he'll be
performing his own tricks.
276
00:10:39,697 --> 00:10:40,697
[screams]
277
00:10:40,697 --> 00:10:41,697
[loud thud]
278
00:10:41,697 --> 00:10:43,352
Just like that.
279
00:10:43,352 --> 00:10:45,214
Ta-da.
280
00:10:48,180 --> 00:10:49,455
♪ Cramped inside
this tiny space ♪
281
00:10:49,455 --> 00:10:51,352
♪ May sound bad
but ain't the case ♪
282
00:10:51,352 --> 00:10:54,249
♪ In the Loud house ♪
- ♪ Loud house ♪
283
00:10:54,249 --> 00:10:56,628
♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
284
00:10:56,628 --> 00:10:58,904
♪ That's the way
we show our love ♪
285
00:10:58,904 --> 00:11:02,180
♪ In the Loud house ♪
- ♪ Loud house ♪
286
00:11:02,180 --> 00:11:03,490
♪ Laundry piles
stacked up high ♪
287
00:11:03,490 --> 00:11:04,697
♪ Hand-me-downs
that make me cry ♪
288
00:11:04,697 --> 00:11:05,904
♪ Stand in line
to take a pee ♪
289
00:11:05,904 --> 00:11:07,145
♪ Never any privacy ♪
290
00:11:07,145 --> 00:11:09,662
♪ Chaos with 11 kids ♪
291
00:11:09,662 --> 00:11:12,076
♪ That's the way
it always is ♪
292
00:11:12,076 --> 00:11:13,559
♪ In the Loud house ♪