1
00:00:07,551 --> 00:00:08,896
♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,344
♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,413
♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:12,413 --> 00:00:13,758
♪ Leaping over laundry piles ♪
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,241
♪ Diapers you can smell
for miles ♪
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,931
♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,517
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
8
00:00:21,517 --> 00:00:22,896
♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
9
00:00:22,896 --> 00:00:24,413
♪ That's how we show
our love ♪
10
00:00:24,413 --> 00:00:26,586
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
11
00:00:26,586 --> 00:00:28,275
♪ One boy and ten girls ♪
12
00:00:28,275 --> 00:00:29,896
♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
13
00:00:29,896 --> 00:00:33,137
♪ Loud, Loud, Loud ♪
14
00:00:33,137 --> 00:00:34,620
♪ Loud house ♪
15
00:00:34,620 --> 00:00:35,620
Poo-poo.
16
00:00:52,448 --> 00:00:54,103
O-M-gosh, guys.
17
00:00:54,103 --> 00:00:57,137
I totes didn't think
this day would actually come.
18
00:00:57,137 --> 00:01:00,103
It won't be the same
around here, that's for sure.
19
00:01:00,103 --> 00:01:02,551
I've already begun
to make funeral arrangements.
20
00:01:02,551 --> 00:01:04,793
How do we feel about lilies?
21
00:01:04,793 --> 00:01:06,965
They were
the deceased's favorite.
22
00:01:06,965 --> 00:01:10,758
Are you sure their favorite
flower wasn't car-nation?
23
00:01:11,931 --> 00:01:13,862
Ugh. Luan, read the room.
24
00:01:13,862 --> 00:01:16,517
Oh, sorry about
your loss, chiefs,
25
00:01:16,517 --> 00:01:18,517
but not too sorry
to demand payment
26
00:01:18,517 --> 00:01:20,689
for towing this pile of bolts.
27
00:01:26,172 --> 00:01:29,413
Of all the places
for Vanzilla to bite the dust.
28
00:01:29,413 --> 00:01:31,931
Dudes, I didn't think
we'd get out of there.
29
00:01:31,931 --> 00:01:33,379
Ah, come on.
What's the hold up?
30
00:01:33,379 --> 00:01:34,793
I've been sitting
here forever.
31
00:01:40,103 --> 00:01:42,172
That was a long seven hours.
32
00:01:45,344 --> 00:01:47,413
Aw, I know it's hard.
33
00:01:47,413 --> 00:01:49,896
Vanzilla's meant a lot
to this family
34
00:01:49,896 --> 00:01:52,310
ever since
Great-Grandpa Loud bought it.
35
00:01:52,310 --> 00:01:54,689
But I think it's time
to just let it go,
36
00:01:54,689 --> 00:01:59,241
emotionally and physically.
37
00:02:05,068 --> 00:02:08,482
Mom's right.
And at least we can rest easy
38
00:02:08,482 --> 00:02:11,103
knowing Vanzilla had
a long, rockin' life.
39
00:02:11,103 --> 00:02:12,586
Yeah.
To be honest,
40
00:02:12,586 --> 00:02:15,620
I'm shocked we didn't
have it scrapped years ago.
41
00:02:16,620 --> 00:02:18,862
Oh, I'm wrong for saying that?
42
00:02:18,862 --> 00:02:21,172
A toad's been living
in the rear speaker
43
00:02:21,172 --> 00:02:22,758
since before Lily was born!
44
00:02:24,034 --> 00:02:26,620
How could you all be
so heartless?
45
00:02:26,620 --> 00:02:28,379
We should be doing
everything we can
46
00:02:28,379 --> 00:02:30,172
to try to save Vanzilla!
47
00:02:30,172 --> 00:02:32,034
She's always been there
for us.
48
00:02:32,034 --> 00:02:34,137
Lynn, when everyone else was
too scared
49
00:02:34,137 --> 00:02:37,275
to play baseball with you,
Vanzilla was your catcher.
50
00:02:37,275 --> 00:02:38,724
Yeah.
51
00:02:38,724 --> 00:02:41,724
And Rita, when you wanted
"Mommy Alone Time,"
52
00:02:41,724 --> 00:02:44,896
Vanzilla gave you the
soundproof haven you needed.
53
00:02:48,103 --> 00:02:50,206
Thank you for that.
54
00:02:50,206 --> 00:02:51,586
So what do you say, huh?
55
00:02:51,586 --> 00:02:53,551
Give us one more shot
to save her.
56
00:02:53,551 --> 00:02:55,379
This was Gramps' van once too.
57
00:02:55,379 --> 00:02:56,965
I bet he can help us!
58
00:02:56,965 --> 00:02:58,000
Well...
59
00:03:00,551 --> 00:03:02,310
Okay.
60
00:03:02,310 --> 00:03:03,275
both: Whoo-hoo!
61
00:03:03,275 --> 00:03:04,862
But just until this weekend.
62
00:03:04,862 --> 00:03:07,103
Then we have to shop
for a new van.
63
00:03:07,103 --> 00:03:08,482
both: Whoo-hoo! Ha ha!
64
00:03:08,482 --> 00:03:09,586
Don't you worry.
We'll get her
65
00:03:09,586 --> 00:03:10,965
up and running like new.
66
00:03:12,413 --> 00:03:14,172
Sorry, Boris.
67
00:03:14,172 --> 00:03:15,482
Funeral's off.
68
00:03:15,482 --> 00:03:16,931
But keep your shovel handy.
69
00:03:16,931 --> 00:03:18,413
This isn't over yet.
70
00:03:20,758 --> 00:03:21,862
Hey!
71
00:03:21,862 --> 00:03:24,034
It's Gramps and his boat truck!
72
00:03:24,034 --> 00:03:25,586
How's my favorite kiddo
73
00:03:25,586 --> 00:03:27,137
holding up through all this?
74
00:03:27,137 --> 00:03:28,482
Aw, well, thanks, Dad.
75
00:03:28,482 --> 00:03:30,551
I'm--
76
00:03:30,551 --> 00:03:32,586
All righty.
What's the game plan?
77
00:03:32,586 --> 00:03:34,241
We gotta narrow down
the problem
78
00:03:34,241 --> 00:03:35,655
so we can get her
running like new.
79
00:03:35,655 --> 00:03:37,862
And I know just the thing.
80
00:03:40,724 --> 00:03:42,689
So if we get
Vanzilla going fast,
81
00:03:42,689 --> 00:03:44,758
we may be able
to roll-start the engine,
82
00:03:44,758 --> 00:03:47,206
and then we'll know
the problem is the pistons.
83
00:03:47,206 --> 00:03:49,137
It's a--a pretty big hill.
84
00:03:49,137 --> 00:03:51,482
Now remember, son,
when you get enough speed,
85
00:03:51,482 --> 00:03:53,344
try to start her up.
86
00:03:59,448 --> 00:04:00,413
It won't start!
87
00:04:00,413 --> 00:04:02,137
It won't start! Aah!
88
00:04:06,482 --> 00:04:08,241
Hm. Well, I'll be chummed.
89
00:04:08,241 --> 00:04:10,241
So it's not the pistons.
90
00:04:10,241 --> 00:04:11,310
No, no.
91
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
No, no, no, no, no, no, no!
92
00:04:12,310 --> 00:04:14,103
Aah!
93
00:04:15,241 --> 00:04:17,344
Ah!
94
00:04:17,344 --> 00:04:18,965
Not again!
95
00:04:18,965 --> 00:04:20,586
Ah!
96
00:04:21,793 --> 00:04:23,344
Maybe we shouldn't have
picked the guy
97
00:04:23,344 --> 00:04:25,172
with the weakest stomach
to do this.
98
00:04:25,172 --> 00:04:27,448
It was nothing! Ah!
99
00:04:33,413 --> 00:04:35,931
If something's up with
Vanzilla's electrical system,
100
00:04:35,931 --> 00:04:38,068
then we need
a huge jolt of power.
101
00:04:38,068 --> 00:04:40,034
Lisa said her lightning rod
should do the trick.
102
00:04:45,517 --> 00:04:47,482
All right.
103
00:04:48,655 --> 00:04:50,172
Huh, nothing.
104
00:04:50,172 --> 00:04:52,689
So it's not the electrical.
105
00:04:53,551 --> 00:04:54,758
Uh, Dad,
106
00:04:54,758 --> 00:04:56,517
I'd get out of there
if I were you.
107
00:04:56,517 --> 00:04:58,206
Huh? What?
108
00:04:59,827 --> 00:05:01,310
Ugh!
109
00:05:01,310 --> 00:05:04,896
Okay. Dibs on not starting
the van next time.
110
00:05:04,896 --> 00:05:05,931
Oof!
111
00:05:08,172 --> 00:05:10,758
We've been out here all night,
112
00:05:10,758 --> 00:05:12,758
and we still don't know
what's wrong.
113
00:05:12,758 --> 00:05:14,758
Yeah, but at least I found
this grimy old cowbell.
114
00:05:14,758 --> 00:05:16,896
Must've left it in Vanzilla.
115
00:05:16,896 --> 00:05:19,620
That's no cowbell.
116
00:05:19,620 --> 00:05:22,275
It's the left crank
cylinder gasket.
117
00:05:22,275 --> 00:05:25,896
Ah, yes, the good ol' LCCG.
118
00:05:25,896 --> 00:05:27,655
How did I miss that before?
119
00:05:27,655 --> 00:05:29,103
And look how rusted it is.
120
00:05:29,103 --> 00:05:31,068
This must be what's wrong
with Vanzilla!
121
00:05:31,068 --> 00:05:32,862
Yup.
If we can replace it,
122
00:05:32,862 --> 00:05:35,310
maybe we can save the old girl.
123
00:05:35,310 --> 00:05:38,896
Hey, Flip always has
a lot of used car parts around.
124
00:05:38,896 --> 00:05:40,000
To Flip's!
125
00:05:42,482 --> 00:05:45,413
Yep, it's a left crank
cylinder gasket, all right.
126
00:05:45,413 --> 00:05:46,793
Busted for sure.
127
00:05:46,793 --> 00:05:48,793
Good thing I got a ton of 'em.
128
00:05:48,793 --> 00:05:50,172
- Whoo-hoo!
- Yeah!
129
00:05:50,172 --> 00:05:53,862
But none for a Fung van
like yours.
130
00:05:53,862 --> 00:05:55,586
all: Aww.
131
00:05:55,586 --> 00:05:56,896
'Cause there ain't
no such thing.
132
00:05:56,896 --> 00:05:57,758
all: Huh?
133
00:05:57,758 --> 00:06:00,241
There is a Fungo.
134
00:06:00,241 --> 00:06:01,448
Hey.
135
00:06:01,448 --> 00:06:02,931
That's our van!
136
00:06:02,931 --> 00:06:05,068
The letter O must have
fallen off.
137
00:06:05,068 --> 00:06:08,379
So that's where this came from!
138
00:06:08,379 --> 00:06:11,655
I--I found it in our driveway
when I was a little minnow.
139
00:06:11,655 --> 00:06:14,275
I've used it as a belt buckle
ever since.
140
00:06:16,586 --> 00:06:18,034
Eh, don't worry
about it, chief.
141
00:06:18,034 --> 00:06:20,586
Ol' Flip likes
to keep it casual too.
142
00:06:21,827 --> 00:06:24,344
Anywho, uh,
I got some crummy news.
143
00:06:24,344 --> 00:06:27,275
I don't got a gasket
that fits a Fungo van.
144
00:06:27,275 --> 00:06:28,344
Nobody does.
145
00:06:28,344 --> 00:06:30,517
The company went belly-up
ages ago.
146
00:06:30,517 --> 00:06:33,965
But I might have
some good news.
147
00:06:33,965 --> 00:06:35,862
I didn't ask for the bribe yet!
148
00:06:35,862 --> 00:06:37,241
We're short on time.
149
00:06:38,137 --> 00:06:39,931
Well, you could try
asking for the part
150
00:06:39,931 --> 00:06:42,862
from the inventor himself,
Freddy Fungo.
151
00:06:42,862 --> 00:06:45,862
He lives in the abandoned
factory outside of town.
152
00:06:45,862 --> 00:06:47,586
Well, what are
we waiting for?
153
00:06:47,586 --> 00:06:49,068
Let's go!
154
00:06:49,068 --> 00:06:50,965
Lana, honey,
where are your pants?
155
00:06:50,965 --> 00:06:53,172
I thought we were all
taking 'em off.
156
00:07:00,379 --> 00:07:02,103
Well, here goes nothin'.
157
00:07:03,275 --> 00:07:04,689
What do you want?
158
00:07:04,689 --> 00:07:07,068
Mr. Fungo?
We came about your van.
159
00:07:07,068 --> 00:07:08,517
See, we--
- I don't ever want to hear
160
00:07:08,517 --> 00:07:10,482
about that stinking van again.
161
00:07:10,482 --> 00:07:11,862
Now make like
162
00:07:11,862 --> 00:07:14,724
a busted muffler
and hit the road.
163
00:07:15,517 --> 00:07:18,931
If there's one thing being
an old sea dog's taught me,
164
00:07:18,931 --> 00:07:20,724
it's if the crab won't
come to you,
165
00:07:20,724 --> 00:07:23,137
you gotta go to the crab!
166
00:07:27,517 --> 00:07:28,758
- Oof!
- Agh!
167
00:07:28,758 --> 00:07:30,206
Aah!
168
00:07:32,034 --> 00:07:33,448
If we can't go over,
169
00:07:33,448 --> 00:07:35,758
then we go under!
170
00:07:37,931 --> 00:07:40,000
Um, guys?
171
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I, uh, may have hit a--
172
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
- Uh!
- Whoa!
173
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Ah!
174
00:07:45,896 --> 00:07:47,827
A water main.
175
00:07:49,655 --> 00:07:52,689
If we can't go over,
and we can't go under,
176
00:07:52,689 --> 00:07:55,344
then by Ahab, we go through!
177
00:08:00,137 --> 00:08:02,103
all: Aah!
178
00:08:02,103 --> 00:08:03,344
Oof!
179
00:08:04,827 --> 00:08:06,551
Just like I planned it.
180
00:08:06,551 --> 00:08:09,310
Whoa.
181
00:08:14,620 --> 00:08:16,413
I thought I told you bozos
182
00:08:16,413 --> 00:08:19,034
to shift into high gear
and beat it.
183
00:08:20,103 --> 00:08:22,103
But Mr. Fungo,
you gotta listen!
184
00:08:22,103 --> 00:08:23,241
A-about your van, it's a--
185
00:08:23,241 --> 00:08:24,620
Big--
Right?
186
00:08:24,620 --> 00:08:26,172
I get it all ready, pal.
187
00:08:26,172 --> 00:08:28,137
No, no, no!
We came here to--
188
00:08:28,137 --> 00:08:30,310
Laugh at me,
like all the rest.
189
00:08:30,310 --> 00:08:32,275
Ha!
Sorry to ruin your fun,
190
00:08:32,275 --> 00:08:34,896
but Freddy Fungo's
running on empty.
191
00:08:34,896 --> 00:08:36,517
Now, out you go!
192
00:08:36,517 --> 00:08:37,689
Oh!
193
00:08:37,689 --> 00:08:39,241
We're not here
to laugh at you!
194
00:08:39,241 --> 00:08:40,862
We love your van!
195
00:08:40,862 --> 00:08:42,965
Yeah, w-we came
to ask you for a new
196
00:08:42,965 --> 00:08:44,793
left crank cylinder gasket
to keep it alive.
197
00:08:44,793 --> 00:08:49,241
Wait, you--y-you love my van?
198
00:08:49,241 --> 00:08:50,862
Of course we do!
199
00:08:50,862 --> 00:08:52,517
It's a member of the family!
200
00:08:52,517 --> 00:08:56,103
Well, I even keep a picture
of the old girl in my wallet.
201
00:08:56,103 --> 00:08:58,000
Me too.
202
00:08:58,000 --> 00:08:59,758
I keep one in my hat!
203
00:09:00,931 --> 00:09:03,241
In all these years,
204
00:09:03,241 --> 00:09:05,896
I thought my career had
blown a tire,
205
00:09:05,896 --> 00:09:09,103
that I was a great big failure.
206
00:09:09,103 --> 00:09:11,620
You see, I came
from a big family.
207
00:09:11,620 --> 00:09:15,000
We could never all fit
into the same car at one time.
208
00:09:15,000 --> 00:09:17,896
So when I grew up,
I designed a van
209
00:09:17,896 --> 00:09:19,689
with room
for the whole family.
210
00:09:19,689 --> 00:09:22,655
But when I tried to sell it,
nobody wanted it.
211
00:09:22,655 --> 00:09:25,034
Back then,
it was all about sporty--
212
00:09:25,034 --> 00:09:27,068
tail fins and convertibles.
213
00:09:27,068 --> 00:09:30,206
So I had to close the factory.
214
00:09:33,275 --> 00:09:36,862
But to hear my van's meant
so much to your family,
215
00:09:36,862 --> 00:09:39,413
why, I'm a success after all.
216
00:09:39,413 --> 00:09:40,655
Now let's burn rubber.
217
00:09:40,655 --> 00:09:43,034
We gotta go save your van.
218
00:09:44,034 --> 00:09:44,965
Right.
219
00:09:44,965 --> 00:09:47,000
Gotta let you down first.
220
00:09:48,965 --> 00:09:51,896
So is this where you keep
the gaskets?
221
00:09:51,896 --> 00:09:53,000
Oof!
222
00:09:53,000 --> 00:09:54,586
Yes, it is.
223
00:09:54,586 --> 00:09:56,000
- Whoo-hoo!
- Ah, yeah!
224
00:09:56,000 --> 00:09:57,413
If I had any.
225
00:09:57,413 --> 00:09:59,172
But I don't.
226
00:09:59,172 --> 00:10:00,379
all: Aww.
227
00:10:00,379 --> 00:10:01,862
But fear not.
228
00:10:01,862 --> 00:10:03,413
Fasten your seat belts.
229
00:10:03,413 --> 00:10:06,068
We're gonna make one
from scratch.
230
00:10:06,068 --> 00:10:08,103
Making our own car part?
231
00:10:08,103 --> 00:10:09,689
I gotta be dreaming.
232
00:10:09,689 --> 00:10:11,103
Dad, pinch me.
233
00:10:11,103 --> 00:10:13,000
Nope, I'm not!
234
00:10:13,000 --> 00:10:14,379
Ow! What was that for?
235
00:10:14,379 --> 00:10:16,310
Well, just in case
you were dreaming.
236
00:10:30,413 --> 00:10:31,620
Yes!
237
00:10:31,620 --> 00:10:32,689
- Yes!
- Whoo-hoo!
238
00:10:35,448 --> 00:10:37,482
All right, Gramps,
give it a try.
239
00:10:39,206 --> 00:10:42,310
Oh, please work,
please work, please work.
240
00:10:51,379 --> 00:10:55,000
Aw, I knew you'd
pull through, old girl.
241
00:10:55,000 --> 00:10:57,413
Hey, Lana, get in here!
242
00:11:00,517 --> 00:11:04,310
Now you'll have a family photo
for your wallet too, Fungo.
243
00:11:04,310 --> 00:11:05,586
Aww.
244
00:11:05,586 --> 00:11:08,620
I'll never tire
of looking at this.
245
00:11:08,620 --> 00:11:10,000
Sorry, Boris.
246
00:11:10,000 --> 00:11:11,655
They fixed the van after all.
247
00:11:11,655 --> 00:11:13,724
Funeral's off for good.
248
00:11:14,758 --> 00:11:16,827
You Louds are exhausting.
249
00:11:16,827 --> 00:11:19,000
Boris needs a nap.