1 00:00:07,551 --> 00:00:08,896 ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,344 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,413 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,758 ♪ Leaping over laundry piles ♪ 5 00:00:13,758 --> 00:00:15,241 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:15,241 --> 00:00:18,931 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,517 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 8 00:00:21,517 --> 00:00:22,896 ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 9 00:00:22,896 --> 00:00:24,413 ♪ That's how we show our love ♪ 10 00:00:24,413 --> 00:00:26,586 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 11 00:00:26,586 --> 00:00:28,275 ♪ One boy and ten girls ♪ 12 00:00:28,275 --> 00:00:29,896 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 13 00:00:29,896 --> 00:00:33,137 ♪ Loud, Loud, Loud ♪ 14 00:00:33,137 --> 00:00:34,620 ♪ Loud house ♪ 15 00:00:34,620 --> 00:00:35,620 Poo-poo. 16 00:00:52,448 --> 00:00:54,103 O-M-gosh, guys. 17 00:00:54,103 --> 00:00:57,137 I totes didn't think this day would actually come. 18 00:00:57,137 --> 00:01:00,103 It won't be the same around here, that's for sure. 19 00:01:00,103 --> 00:01:02,551 I've already begun to make funeral arrangements. 20 00:01:02,551 --> 00:01:04,793 How do we feel about lilies? 21 00:01:04,793 --> 00:01:06,965 They were the deceased's favorite. 22 00:01:06,965 --> 00:01:10,758 Are you sure their favorite flower wasn't car-nation? 23 00:01:11,931 --> 00:01:13,862 Ugh. Luan, read the room. 24 00:01:13,862 --> 00:01:16,517 Oh, sorry about your loss, chiefs, 25 00:01:16,517 --> 00:01:18,517 but not too sorry to demand payment 26 00:01:18,517 --> 00:01:20,689 for towing this pile of bolts. 27 00:01:26,172 --> 00:01:29,413 Of all the places for Vanzilla to bite the dust. 28 00:01:29,413 --> 00:01:31,931 Dudes, I didn't think we'd get out of there. 29 00:01:31,931 --> 00:01:33,379 Ah, come on. What's the hold up? 30 00:01:33,379 --> 00:01:34,793 I've been sitting here forever. 31 00:01:40,103 --> 00:01:42,172 That was a long seven hours. 32 00:01:45,344 --> 00:01:47,413 Aw, I know it's hard. 33 00:01:47,413 --> 00:01:49,896 Vanzilla's meant a lot to this family 34 00:01:49,896 --> 00:01:52,310 ever since Great-Grandpa Loud bought it. 35 00:01:52,310 --> 00:01:54,689 But I think it's time to just let it go, 36 00:01:54,689 --> 00:01:59,241 emotionally and physically. 37 00:02:05,068 --> 00:02:08,482 Mom's right. And at least we can rest easy 38 00:02:08,482 --> 00:02:11,103 knowing Vanzilla had a long, rockin' life. 39 00:02:11,103 --> 00:02:12,586 Yeah. To be honest, 40 00:02:12,586 --> 00:02:15,620 I'm shocked we didn't have it scrapped years ago. 41 00:02:16,620 --> 00:02:18,862 Oh, I'm wrong for saying that? 42 00:02:18,862 --> 00:02:21,172 A toad's been living in the rear speaker 43 00:02:21,172 --> 00:02:22,758 since before Lily was born! 44 00:02:24,034 --> 00:02:26,620 How could you all be so heartless? 45 00:02:26,620 --> 00:02:28,379 We should be doing everything we can 46 00:02:28,379 --> 00:02:30,172 to try to save Vanzilla! 47 00:02:30,172 --> 00:02:32,034 She's always been there for us. 48 00:02:32,034 --> 00:02:34,137 Lynn, when everyone else was too scared 49 00:02:34,137 --> 00:02:37,275 to play baseball with you, Vanzilla was your catcher. 50 00:02:37,275 --> 00:02:38,724 Yeah. 51 00:02:38,724 --> 00:02:41,724 And Rita, when you wanted "Mommy Alone Time," 52 00:02:41,724 --> 00:02:44,896 Vanzilla gave you the soundproof haven you needed. 53 00:02:48,103 --> 00:02:50,206 Thank you for that. 54 00:02:50,206 --> 00:02:51,586 So what do you say, huh? 55 00:02:51,586 --> 00:02:53,551 Give us one more shot to save her. 56 00:02:53,551 --> 00:02:55,379 This was Gramps' van once too. 57 00:02:55,379 --> 00:02:56,965 I bet he can help us! 58 00:02:56,965 --> 00:02:58,000 Well... 59 00:03:00,551 --> 00:03:02,310 Okay. 60 00:03:02,310 --> 00:03:03,275 both: Whoo-hoo! 61 00:03:03,275 --> 00:03:04,862 But just until this weekend. 62 00:03:04,862 --> 00:03:07,103 Then we have to shop for a new van. 63 00:03:07,103 --> 00:03:08,482 both: Whoo-hoo! Ha ha! 64 00:03:08,482 --> 00:03:09,586 Don't you worry. We'll get her 65 00:03:09,586 --> 00:03:10,965 up and running like new. 66 00:03:12,413 --> 00:03:14,172 Sorry, Boris. 67 00:03:14,172 --> 00:03:15,482 Funeral's off. 68 00:03:15,482 --> 00:03:16,931 But keep your shovel handy. 69 00:03:16,931 --> 00:03:18,413 This isn't over yet. 70 00:03:20,758 --> 00:03:21,862 Hey! 71 00:03:21,862 --> 00:03:24,034 It's Gramps and his boat truck! 72 00:03:24,034 --> 00:03:25,586 How's my favorite kiddo 73 00:03:25,586 --> 00:03:27,137 holding up through all this? 74 00:03:27,137 --> 00:03:28,482 Aw, well, thanks, Dad. 75 00:03:28,482 --> 00:03:30,551 I'm-- 76 00:03:30,551 --> 00:03:32,586 All righty. What's the game plan? 77 00:03:32,586 --> 00:03:34,241 We gotta narrow down the problem 78 00:03:34,241 --> 00:03:35,655 so we can get her running like new. 79 00:03:35,655 --> 00:03:37,862 And I know just the thing. 80 00:03:40,724 --> 00:03:42,689 So if we get Vanzilla going fast, 81 00:03:42,689 --> 00:03:44,758 we may be able to roll-start the engine, 82 00:03:44,758 --> 00:03:47,206 and then we'll know the problem is the pistons. 83 00:03:47,206 --> 00:03:49,137 It's a--a pretty big hill. 84 00:03:49,137 --> 00:03:51,482 Now remember, son, when you get enough speed, 85 00:03:51,482 --> 00:03:53,344 try to start her up. 86 00:03:59,448 --> 00:04:00,413 It won't start! 87 00:04:00,413 --> 00:04:02,137 It won't start! Aah! 88 00:04:06,482 --> 00:04:08,241 Hm. Well, I'll be chummed. 89 00:04:08,241 --> 00:04:10,241 So it's not the pistons. 90 00:04:10,241 --> 00:04:11,310 No, no. 91 00:04:11,310 --> 00:04:12,310 No, no, no, no, no, no, no! 92 00:04:12,310 --> 00:04:14,103 Aah! 93 00:04:15,241 --> 00:04:17,344 Ah! 94 00:04:17,344 --> 00:04:18,965 Not again! 95 00:04:18,965 --> 00:04:20,586 Ah! 96 00:04:21,793 --> 00:04:23,344 Maybe we shouldn't have picked the guy 97 00:04:23,344 --> 00:04:25,172 with the weakest stomach to do this. 98 00:04:25,172 --> 00:04:27,448 It was nothing! Ah! 99 00:04:33,413 --> 00:04:35,931 If something's up with Vanzilla's electrical system, 100 00:04:35,931 --> 00:04:38,068 then we need a huge jolt of power. 101 00:04:38,068 --> 00:04:40,034 Lisa said her lightning rod should do the trick. 102 00:04:45,517 --> 00:04:47,482 All right. 103 00:04:48,655 --> 00:04:50,172 Huh, nothing. 104 00:04:50,172 --> 00:04:52,689 So it's not the electrical. 105 00:04:53,551 --> 00:04:54,758 Uh, Dad, 106 00:04:54,758 --> 00:04:56,517 I'd get out of there if I were you. 107 00:04:56,517 --> 00:04:58,206 Huh? What? 108 00:04:59,827 --> 00:05:01,310 Ugh! 109 00:05:01,310 --> 00:05:04,896 Okay. Dibs on not starting the van next time. 110 00:05:04,896 --> 00:05:05,931 Oof! 111 00:05:08,172 --> 00:05:10,758 We've been out here all night, 112 00:05:10,758 --> 00:05:12,758 and we still don't know what's wrong. 113 00:05:12,758 --> 00:05:14,758 Yeah, but at least I found this grimy old cowbell. 114 00:05:14,758 --> 00:05:16,896 Must've left it in Vanzilla. 115 00:05:16,896 --> 00:05:19,620 That's no cowbell. 116 00:05:19,620 --> 00:05:22,275 It's the left crank cylinder gasket. 117 00:05:22,275 --> 00:05:25,896 Ah, yes, the good ol' LCCG. 118 00:05:25,896 --> 00:05:27,655 How did I miss that before? 119 00:05:27,655 --> 00:05:29,103 And look how rusted it is. 120 00:05:29,103 --> 00:05:31,068 This must be what's wrong with Vanzilla! 121 00:05:31,068 --> 00:05:32,862 Yup. If we can replace it, 122 00:05:32,862 --> 00:05:35,310 maybe we can save the old girl. 123 00:05:35,310 --> 00:05:38,896 Hey, Flip always has a lot of used car parts around. 124 00:05:38,896 --> 00:05:40,000 To Flip's! 125 00:05:42,482 --> 00:05:45,413 Yep, it's a left crank cylinder gasket, all right. 126 00:05:45,413 --> 00:05:46,793 Busted for sure. 127 00:05:46,793 --> 00:05:48,793 Good thing I got a ton of 'em. 128 00:05:48,793 --> 00:05:50,172 - Whoo-hoo! - Yeah! 129 00:05:50,172 --> 00:05:53,862 But none for a Fung van like yours. 130 00:05:53,862 --> 00:05:55,586 all: Aww. 131 00:05:55,586 --> 00:05:56,896 'Cause there ain't no such thing. 132 00:05:56,896 --> 00:05:57,758 all: Huh? 133 00:05:57,758 --> 00:06:00,241 There is a Fungo. 134 00:06:00,241 --> 00:06:01,448 Hey. 135 00:06:01,448 --> 00:06:02,931 That's our van! 136 00:06:02,931 --> 00:06:05,068 The letter O must have fallen off. 137 00:06:05,068 --> 00:06:08,379 So that's where this came from! 138 00:06:08,379 --> 00:06:11,655 I--I found it in our driveway when I was a little minnow. 139 00:06:11,655 --> 00:06:14,275 I've used it as a belt buckle ever since. 140 00:06:16,586 --> 00:06:18,034 Eh, don't worry about it, chief. 141 00:06:18,034 --> 00:06:20,586 Ol' Flip likes to keep it casual too. 142 00:06:21,827 --> 00:06:24,344 Anywho, uh, I got some crummy news. 143 00:06:24,344 --> 00:06:27,275 I don't got a gasket that fits a Fungo van. 144 00:06:27,275 --> 00:06:28,344 Nobody does. 145 00:06:28,344 --> 00:06:30,517 The company went belly-up ages ago. 146 00:06:30,517 --> 00:06:33,965 But I might have some good news. 147 00:06:33,965 --> 00:06:35,862 I didn't ask for the bribe yet! 148 00:06:35,862 --> 00:06:37,241 We're short on time. 149 00:06:38,137 --> 00:06:39,931 Well, you could try asking for the part 150 00:06:39,931 --> 00:06:42,862 from the inventor himself, Freddy Fungo. 151 00:06:42,862 --> 00:06:45,862 He lives in the abandoned factory outside of town. 152 00:06:45,862 --> 00:06:47,586 Well, what are we waiting for? 153 00:06:47,586 --> 00:06:49,068 Let's go! 154 00:06:49,068 --> 00:06:50,965 Lana, honey, where are your pants? 155 00:06:50,965 --> 00:06:53,172 I thought we were all taking 'em off. 156 00:07:00,379 --> 00:07:02,103 Well, here goes nothin'. 157 00:07:03,275 --> 00:07:04,689 What do you want? 158 00:07:04,689 --> 00:07:07,068 Mr. Fungo? We came about your van. 159 00:07:07,068 --> 00:07:08,517 See, we-- - I don't ever want to hear 160 00:07:08,517 --> 00:07:10,482 about that stinking van again. 161 00:07:10,482 --> 00:07:11,862 Now make like 162 00:07:11,862 --> 00:07:14,724 a busted muffler and hit the road. 163 00:07:15,517 --> 00:07:18,931 If there's one thing being an old sea dog's taught me, 164 00:07:18,931 --> 00:07:20,724 it's if the crab won't come to you, 165 00:07:20,724 --> 00:07:23,137 you gotta go to the crab! 166 00:07:27,517 --> 00:07:28,758 - Oof! - Agh! 167 00:07:28,758 --> 00:07:30,206 Aah! 168 00:07:32,034 --> 00:07:33,448 If we can't go over, 169 00:07:33,448 --> 00:07:35,758 then we go under! 170 00:07:37,931 --> 00:07:40,000 Um, guys? 171 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I, uh, may have hit a-- 172 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 - Uh! - Whoa! 173 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Ah! 174 00:07:45,896 --> 00:07:47,827 A water main. 175 00:07:49,655 --> 00:07:52,689 If we can't go over, and we can't go under, 176 00:07:52,689 --> 00:07:55,344 then by Ahab, we go through! 177 00:08:00,137 --> 00:08:02,103 all: Aah! 178 00:08:02,103 --> 00:08:03,344 Oof! 179 00:08:04,827 --> 00:08:06,551 Just like I planned it. 180 00:08:06,551 --> 00:08:09,310 Whoa. 181 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 I thought I told you bozos 182 00:08:16,413 --> 00:08:19,034 to shift into high gear and beat it. 183 00:08:20,103 --> 00:08:22,103 But Mr. Fungo, you gotta listen! 184 00:08:22,103 --> 00:08:23,241 A-about your van, it's a-- 185 00:08:23,241 --> 00:08:24,620 Big-- Right? 186 00:08:24,620 --> 00:08:26,172 I get it all ready, pal. 187 00:08:26,172 --> 00:08:28,137 No, no, no! We came here to-- 188 00:08:28,137 --> 00:08:30,310 Laugh at me, like all the rest. 189 00:08:30,310 --> 00:08:32,275 Ha! Sorry to ruin your fun, 190 00:08:32,275 --> 00:08:34,896 but Freddy Fungo's running on empty. 191 00:08:34,896 --> 00:08:36,517 Now, out you go! 192 00:08:36,517 --> 00:08:37,689 Oh! 193 00:08:37,689 --> 00:08:39,241 We're not here to laugh at you! 194 00:08:39,241 --> 00:08:40,862 We love your van! 195 00:08:40,862 --> 00:08:42,965 Yeah, w-we came to ask you for a new 196 00:08:42,965 --> 00:08:44,793 left crank cylinder gasket to keep it alive. 197 00:08:44,793 --> 00:08:49,241 Wait, you--y-you love my van? 198 00:08:49,241 --> 00:08:50,862 Of course we do! 199 00:08:50,862 --> 00:08:52,517 It's a member of the family! 200 00:08:52,517 --> 00:08:56,103 Well, I even keep a picture of the old girl in my wallet. 201 00:08:56,103 --> 00:08:58,000 Me too. 202 00:08:58,000 --> 00:08:59,758 I keep one in my hat! 203 00:09:00,931 --> 00:09:03,241 In all these years, 204 00:09:03,241 --> 00:09:05,896 I thought my career had blown a tire, 205 00:09:05,896 --> 00:09:09,103 that I was a great big failure. 206 00:09:09,103 --> 00:09:11,620 You see, I came from a big family. 207 00:09:11,620 --> 00:09:15,000 We could never all fit into the same car at one time. 208 00:09:15,000 --> 00:09:17,896 So when I grew up, I designed a van 209 00:09:17,896 --> 00:09:19,689 with room for the whole family. 210 00:09:19,689 --> 00:09:22,655 But when I tried to sell it, nobody wanted it. 211 00:09:22,655 --> 00:09:25,034 Back then, it was all about sporty-- 212 00:09:25,034 --> 00:09:27,068 tail fins and convertibles. 213 00:09:27,068 --> 00:09:30,206 So I had to close the factory. 214 00:09:33,275 --> 00:09:36,862 But to hear my van's meant so much to your family, 215 00:09:36,862 --> 00:09:39,413 why, I'm a success after all. 216 00:09:39,413 --> 00:09:40,655 Now let's burn rubber. 217 00:09:40,655 --> 00:09:43,034 We gotta go save your van. 218 00:09:44,034 --> 00:09:44,965 Right. 219 00:09:44,965 --> 00:09:47,000 Gotta let you down first. 220 00:09:48,965 --> 00:09:51,896 So is this where you keep the gaskets? 221 00:09:51,896 --> 00:09:53,000 Oof! 222 00:09:53,000 --> 00:09:54,586 Yes, it is. 223 00:09:54,586 --> 00:09:56,000 - Whoo-hoo! - Ah, yeah! 224 00:09:56,000 --> 00:09:57,413 If I had any. 225 00:09:57,413 --> 00:09:59,172 But I don't. 226 00:09:59,172 --> 00:10:00,379 all: Aww. 227 00:10:00,379 --> 00:10:01,862 But fear not. 228 00:10:01,862 --> 00:10:03,413 Fasten your seat belts. 229 00:10:03,413 --> 00:10:06,068 We're gonna make one from scratch. 230 00:10:06,068 --> 00:10:08,103 Making our own car part? 231 00:10:08,103 --> 00:10:09,689 I gotta be dreaming. 232 00:10:09,689 --> 00:10:11,103 Dad, pinch me. 233 00:10:11,103 --> 00:10:13,000 Nope, I'm not! 234 00:10:13,000 --> 00:10:14,379 Ow! What was that for? 235 00:10:14,379 --> 00:10:16,310 Well, just in case you were dreaming. 236 00:10:30,413 --> 00:10:31,620 Yes! 237 00:10:31,620 --> 00:10:32,689 - Yes! - Whoo-hoo! 238 00:10:35,448 --> 00:10:37,482 All right, Gramps, give it a try. 239 00:10:39,206 --> 00:10:42,310 Oh, please work, please work, please work. 240 00:10:51,379 --> 00:10:55,000 Aw, I knew you'd pull through, old girl. 241 00:10:55,000 --> 00:10:57,413 Hey, Lana, get in here! 242 00:11:00,517 --> 00:11:04,310 Now you'll have a family photo for your wallet too, Fungo. 243 00:11:04,310 --> 00:11:05,586 Aww. 244 00:11:05,586 --> 00:11:08,620 I'll never tire of looking at this. 245 00:11:08,620 --> 00:11:10,000 Sorry, Boris. 246 00:11:10,000 --> 00:11:11,655 They fixed the van after all. 247 00:11:11,655 --> 00:11:13,724 Funeral's off for good. 248 00:11:14,758 --> 00:11:16,827 You Louds are exhausting. 249 00:11:16,827 --> 00:11:19,000 Boris needs a nap.