1
00:00:07,551 --> 00:00:08,896
♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,344
♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,413
♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:12,413 --> 00:00:13,758
♪ Leaping over laundry piles ♪
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,241
♪ Diapers you can smell
for miles ♪
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,931
♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,517
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
8
00:00:21,517 --> 00:00:22,896
♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
9
00:00:22,896 --> 00:00:24,413
♪ That's how we show
our love ♪
10
00:00:24,413 --> 00:00:26,586
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
11
00:00:26,586 --> 00:00:28,275
♪ One boy and ten girls ♪
12
00:00:28,275 --> 00:00:29,896
♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
13
00:00:29,896 --> 00:00:33,000
♪ Loud, Loud, Loud ♪
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,586
♪ Loud house ♪
15
00:00:34,586 --> 00:00:35,586
Poo-poo.
16
00:00:38,103 --> 00:00:41,000
[upbeat music]
17
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
♪ ♪
18
00:00:46,000 --> 00:00:48,103
[tires screech]
19
00:00:48,103 --> 00:00:50,448
[squawk]
This is embarrassing.
20
00:00:50,448 --> 00:00:52,137
I don't need a babysitter.
21
00:00:52,137 --> 00:00:53,517
I'm a big bird!
22
00:00:53,517 --> 00:00:56,551
A big bird who gets
into big trouble.
23
00:00:56,551 --> 00:00:59,517
I'm sorry, but we can't
take you to Carlos' lecture
24
00:00:59,517 --> 00:01:02,896
today and have you behave
like you did at the last one.
25
00:01:02,896 --> 00:01:04,517
[cheers and applause]
26
00:01:04,517 --> 00:01:09,068
And now, a rare Mesoamerican
bowl that dates back to 1519.
27
00:01:09,068 --> 00:01:13,344
It's the only one of its
kind left in the world.
28
00:01:13,344 --> 00:01:15,724
[squawk]
A little privacy, please!
29
00:01:15,724 --> 00:01:18,103
[gasp]
Sergio, what are you doing?
30
00:01:18,103 --> 00:01:19,379
Shoo!
Gah!
31
00:01:19,379 --> 00:01:21,068
Oh, soap in my eyes!
32
00:01:21,068 --> 00:01:22,068
[bowl shattering]
33
00:01:22,068 --> 00:01:23,137
[all gasping]
34
00:01:23,137 --> 00:01:24,586
[laughing]
What?
35
00:01:24,586 --> 00:01:26,206
It was funny when
Dad started crying.
36
00:01:26,206 --> 00:01:27,482
[groans]
37
00:01:27,482 --> 00:01:30,931
Uh, I mean,
shame on you, Sergio!
38
00:01:30,931 --> 00:01:32,344
Rosa, Carl, Sergio!
39
00:01:32,344 --> 00:01:34,137
Please, come in.
40
00:01:34,137 --> 00:01:38,172
Gracias, and thank you
for watching Sergio tonight.
41
00:01:38,172 --> 00:01:39,931
Oh, it's our pleasure.
42
00:01:39,931 --> 00:01:41,448
Lola!
43
00:01:41,448 --> 00:01:42,931
My favorite Loud.
44
00:01:42,931 --> 00:01:44,344
Is that a new crown?
45
00:01:44,344 --> 00:01:46,000
It really brings out your--
46
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Cut to the chase, Casagrande.
47
00:01:48,000 --> 00:01:49,275
Ugh!
48
00:01:49,275 --> 00:01:51,034
My dad's lectures
are dullsville,
49
00:01:51,034 --> 00:01:54,172
and I can't sit through
another if Sergio isn't
50
00:01:54,172 --> 00:01:55,586
going to be there to wreck it!
51
00:01:55,586 --> 00:01:59,379
Hmm, sounds like
a you problem...
52
00:01:59,379 --> 00:02:01,379
that I may be
able to help with.
53
00:02:01,379 --> 00:02:02,896
[chuckle]
54
00:02:02,896 --> 00:02:04,896
OK, Sergio,
you better be on your best
55
00:02:04,896 --> 00:02:06,137
behavior with the Louds.
56
00:02:06,137 --> 00:02:08,896
If you pull any
of your usual stunts,
57
00:02:08,896 --> 00:02:11,827
I'm sending you
to bird boot camp.
58
00:02:11,827 --> 00:02:13,551
[whimpers]
59
00:02:13,551 --> 00:02:14,896
Thanks again.
60
00:02:14,896 --> 00:02:17,793
We'll pick him up
tomorrow morning.
61
00:02:17,793 --> 00:02:19,241
[engine revving]
62
00:02:19,241 --> 00:02:20,206
[tires screeching]
63
00:02:20,206 --> 00:02:22,103
[both gasp]
64
00:02:22,103 --> 00:02:23,724
Ha, nice try, Lola.
65
00:02:23,724 --> 00:02:26,655
Carl would never call
the van seats "tacky."
66
00:02:26,655 --> 00:02:28,586
He doesn't even know
what that means.
67
00:02:28,586 --> 00:02:30,965
Carl, it didn't work!
68
00:02:30,965 --> 00:02:33,931
[groans] Worth a shot.
69
00:02:33,931 --> 00:02:35,000
Sorry.
70
00:02:35,000 --> 00:02:36,413
No refunds or exchanges.
71
00:02:36,413 --> 00:02:38,448
[grumbling]
72
00:02:40,896 --> 00:02:42,448
Hey, Sergio.
73
00:02:42,448 --> 00:02:46,793
The other pets are waiting for
you out by Charles' doghouse.
74
00:02:48,275 --> 00:02:52,034
[squawk]
Sergio has arrived.
75
00:02:52,034 --> 00:02:53,758
So what's the plan?
76
00:02:53,758 --> 00:02:56,724
What are we doing
for fun today?
77
00:02:59,206 --> 00:03:01,586
Ugh, Old Maid?
78
00:03:01,586 --> 00:03:03,517
[squawk]
You call that fun?
79
00:03:03,517 --> 00:03:05,586
Ugh, no, thank you.
80
00:03:05,586 --> 00:03:07,103
[touch-tones beeping]
81
00:03:07,103 --> 00:03:09,586
Oye, Sancho, you up?
82
00:03:09,586 --> 00:03:11,000
[squawking]
83
00:03:11,000 --> 00:03:13,137
Grab the Great Lake
City gang and get
84
00:03:13,137 --> 00:03:17,344
your beaks to Royal Woods,
party in Tall Timbers Park!
85
00:03:17,344 --> 00:03:18,931
[squawking]
86
00:03:18,931 --> 00:03:22,724
Sure, I'll get pizzas,
but don't pull that "forgot
87
00:03:22,724 --> 00:03:25,551
your wallet" bit again.
88
00:03:25,551 --> 00:03:27,482
See ya on the flip side.
89
00:03:27,482 --> 00:03:29,482
I got a party to get to!
90
00:03:29,482 --> 00:03:30,724
[all squeaking]
91
00:03:30,724 --> 00:03:32,551
Oh, you want to come.
92
00:03:32,551 --> 00:03:35,517
Oh, me and my big beak, oh.
93
00:03:35,517 --> 00:03:38,310
[all whimpering]
94
00:03:38,310 --> 00:03:40,137
I mean, of course,
you can come.
95
00:03:40,137 --> 00:03:44,310
The party's at the, uh,
big fountain downtown.
96
00:03:44,310 --> 00:03:46,586
[all squeaking]
97
00:03:46,586 --> 00:03:50,000
Great, you guys go get
ready, and I'll see ya--
98
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
never.
99
00:03:51,000 --> 00:03:53,931
[giggling]
100
00:03:53,931 --> 00:03:54,896
[upbeat music]
101
00:03:54,896 --> 00:03:55,896
[squeaking]
102
00:03:55,896 --> 00:03:59,206
[meows]
103
00:03:59,206 --> 00:04:02,931
[squeaks]
104
00:04:02,931 --> 00:04:03,931
[all cooing]
105
00:04:03,931 --> 00:04:05,586
Coo, coo!
106
00:04:05,586 --> 00:04:07,655
Sancho in the house!
107
00:04:07,655 --> 00:04:10,103
Just in time for pizza.
108
00:04:10,103 --> 00:04:11,655
[all gobbling]
109
00:04:11,655 --> 00:04:15,724
[squawk]
Let's get this party started!
110
00:04:15,724 --> 00:04:17,827
You've done it again, Sergio.
111
00:04:17,827 --> 00:04:22,034
[squawks]
Host with the most.
112
00:04:22,034 --> 00:04:24,172
[wind howling]
113
00:04:24,172 --> 00:04:25,172
[somber piano]
114
00:04:25,172 --> 00:04:26,586
[all sighing]
115
00:04:26,586 --> 00:04:28,689
- [cooing]
- [squeaks]
116
00:04:31,620 --> 00:04:34,482
[muffled dance music]
117
00:04:34,482 --> 00:04:36,620
♪ ♪
118
00:04:36,620 --> 00:04:38,206
[chirping]
119
00:04:38,206 --> 00:04:42,413
[squeals]
120
00:04:42,413 --> 00:04:43,413
[muffled dance music]
121
00:04:43,413 --> 00:04:47,206
[all cooing]
122
00:04:47,206 --> 00:04:50,068
Aw, yeah!
123
00:04:50,068 --> 00:04:54,137
This sick beak is
spinning some sick beats.
124
00:04:54,137 --> 00:04:55,620
[phone ringing]
125
00:04:55,620 --> 00:04:57,482
Yikes, that's my alarm.
126
00:04:57,482 --> 00:04:59,413
I got to get back
to the lounge before they
127
00:04:59,413 --> 00:05:01,551
notice I'm missing.
128
00:05:01,551 --> 00:05:02,931
[record scratches]
129
00:05:02,931 --> 00:05:05,827
Ahem, party pigeons,
I'm afraid another bird
130
00:05:05,827 --> 00:05:07,655
bash is coming to an end.
131
00:05:07,655 --> 00:05:09,862
Thanks for saving
me from Dullsville.
132
00:05:09,862 --> 00:05:11,724
See you back in the city.
133
00:05:13,413 --> 00:05:15,137
[all sigh]
134
00:05:17,137 --> 00:05:19,586
Looks like the Louds
all went to bed.
135
00:05:19,586 --> 00:05:22,413
I'll have to sneak
in through a window.
136
00:05:22,413 --> 00:05:24,655
[grunting]
Oh!
137
00:05:24,655 --> 00:05:27,034
[groaning]
138
00:05:27,034 --> 00:05:28,137
[all snoring]
139
00:05:28,137 --> 00:05:30,896
Psst.
Open up and let me in!
140
00:05:32,758 --> 00:05:35,827
[all yawning]
141
00:05:35,827 --> 00:05:38,655
[gasp] Is this about
the party not being
142
00:05:38,655 --> 00:05:40,482
at the big fountain downtown?
143
00:05:40,482 --> 00:05:41,586
It was a joke.
144
00:05:41,586 --> 00:05:42,758
Can't you take a joke?
145
00:05:42,758 --> 00:05:44,689
[all blowing raspberry]
146
00:05:46,103 --> 00:05:46,965
Fine.
147
00:05:46,965 --> 00:05:48,379
Don't need you guys anyway.
148
00:05:48,379 --> 00:05:50,068
I'll find my own way in.
149
00:05:50,068 --> 00:05:51,103
You'll see.
150
00:05:51,103 --> 00:05:52,862
Sergio is unstoppable.
151
00:05:52,862 --> 00:05:54,344
[squawk]
152
00:05:54,344 --> 00:05:57,275
Ugh!
[moaning]
153
00:05:57,275 --> 00:05:58,724
Oh!
154
00:05:58,724 --> 00:06:02,000
I'm going to have to use
my brain and not my brawn.
155
00:06:03,551 --> 00:06:04,689
[knocking]
156
00:06:04,689 --> 00:06:08,310
Leni, you're dreaming.
157
00:06:08,310 --> 00:06:10,448
I'm Dream Sergio.
158
00:06:10,448 --> 00:06:13,931
Open the window.
159
00:06:13,931 --> 00:06:15,344
Hmm.
160
00:06:15,344 --> 00:06:16,965
[gasps]
161
00:06:18,344 --> 00:06:20,103
[snoring]
162
00:06:20,103 --> 00:06:23,862
Oh, no!
163
00:06:23,862 --> 00:06:27,103
Bawk, down the chimney
like old Saint Nick.
164
00:06:27,103 --> 00:06:30,137
[grunting]
165
00:06:30,137 --> 00:06:31,379
Ow!
166
00:06:31,379 --> 00:06:32,482
Ah!
167
00:06:32,482 --> 00:06:34,517
Told you I was unstoppable!
168
00:06:34,517 --> 00:06:37,172
[coughs]
169
00:06:37,172 --> 00:06:38,689
[groans]
I get it.
170
00:06:38,689 --> 00:06:41,137
You're still mad
about the party.
171
00:06:41,137 --> 00:06:44,724
Let's talk about it
like grown animals.
172
00:06:44,724 --> 00:06:47,551
[groans]
Real mature, guys!
173
00:06:47,551 --> 00:06:48,586
[birds cooing]
174
00:06:48,586 --> 00:06:50,310
Ah!
175
00:06:50,310 --> 00:06:51,931
Ack!
176
00:06:51,931 --> 00:06:54,137
What are you all doing here?
177
00:06:54,137 --> 00:06:56,068
[cooing]
178
00:06:56,068 --> 00:06:58,689
You promised
the pigeons an afterparty?
179
00:06:58,689 --> 00:07:01,517
[all cooing]
180
00:07:01,517 --> 00:07:03,344
[dance music]
181
00:07:03,344 --> 00:07:04,551
Keep it down.
182
00:07:04,551 --> 00:07:06,137
Don't wake up the Louds.
183
00:07:06,137 --> 00:07:09,068
If Rosa finds out about
this, my goose is cooked.
184
00:07:09,068 --> 00:07:11,275
[all cooing]
185
00:07:11,275 --> 00:07:12,448
[loud thud]
186
00:07:12,448 --> 00:07:13,862
[gulps]
187
00:07:13,862 --> 00:07:17,000
Honcho, get everyone
down to the basement!
188
00:07:19,103 --> 00:07:20,068
Ah!
189
00:07:20,068 --> 00:07:21,241
[all cooing]
190
00:07:21,241 --> 00:07:23,172
What do you think
you're doing-- ahh!
191
00:07:23,172 --> 00:07:24,448
[loud thud]
192
00:07:24,448 --> 00:07:25,620
[groaning]
193
00:07:25,620 --> 00:07:27,482
[spits]
You guys get down
194
00:07:27,482 --> 00:07:29,655
to the basement and stifle it!
195
00:07:29,655 --> 00:07:30,896
[all cooing]
196
00:07:30,896 --> 00:07:31,965
[drums playing]
197
00:07:31,965 --> 00:07:33,689
[gasps]
Uh-oh!
198
00:07:33,689 --> 00:07:36,137
♪ ♪
199
00:07:36,137 --> 00:07:37,137
[squawks]
200
00:07:37,137 --> 00:07:38,103
Shoo!
201
00:07:38,103 --> 00:07:39,310
Shoo, you annoying creatures!
202
00:07:39,310 --> 00:07:41,103
Sergio?
203
00:07:41,103 --> 00:07:44,310
What are you and all these
pigeons doing in the garage?
204
00:07:44,310 --> 00:07:46,689
I, uh--
205
00:07:46,689 --> 00:07:49,103
I'm Dream Sergio.
206
00:07:49,103 --> 00:07:54,034
You're just dreaming
of all these birds.
207
00:07:54,034 --> 00:07:55,448
Oh, OK.
208
00:07:55,448 --> 00:07:56,517
That makes sense.
209
00:07:56,517 --> 00:07:59,000
Good night, Dream Sergio.
210
00:07:59,000 --> 00:08:00,448
Whew.
211
00:08:00,448 --> 00:08:03,724
Now to get those pigeons out
of here once and for all.
212
00:08:03,724 --> 00:08:05,344
Still unstoppable--
213
00:08:05,344 --> 00:08:06,620
Augh!
214
00:08:06,620 --> 00:08:08,379
[dance music]
What the heck?
215
00:08:08,379 --> 00:08:10,344
[growling]
216
00:08:10,344 --> 00:08:11,413
Sancho!
217
00:08:11,413 --> 00:08:15,000
[squawk]
A nightclub?
218
00:08:15,000 --> 00:08:17,206
You've got to be kidding me!
219
00:08:18,482 --> 00:08:21,137
Sancho,
get these guys out of here!
220
00:08:21,137 --> 00:08:23,172
[cooing]
221
00:08:23,172 --> 00:08:24,862
I don't care
if you're getting
222
00:08:24,862 --> 00:08:26,655
a cut of the cover charge.
223
00:08:26,655 --> 00:08:28,896
[cooing]
224
00:08:28,896 --> 00:08:30,241
Ack, wait!
225
00:08:30,241 --> 00:08:32,344
Sancho, you can't
do this to me!
226
00:08:32,344 --> 00:08:34,379
Whatever he's paying,
I'll double it!
227
00:08:34,379 --> 00:08:36,931
[squawks]
228
00:08:38,068 --> 00:08:40,620
[squawks]
I'm doomed!
229
00:08:40,620 --> 00:08:42,724
The Louds are going to
wake up, see this mess,
230
00:08:42,724 --> 00:08:44,379
and rat me out to Rosa.
231
00:08:44,379 --> 00:08:47,241
I'm going to bird
boot camp for sure.
232
00:08:47,241 --> 00:08:48,241
[squeaking]
233
00:08:48,241 --> 00:08:49,275
Ah!
234
00:08:49,275 --> 00:08:51,758
[all giggling]
235
00:08:51,758 --> 00:08:53,862
Just the pets
I wanted to see.
236
00:08:53,862 --> 00:08:55,931
Can you help me get
rid of these pigeons?
237
00:08:55,931 --> 00:08:59,827
You're kind of my last hope.
238
00:08:59,827 --> 00:09:01,413
I deserve that.
239
00:09:01,413 --> 00:09:02,827
Look, I'm sorry.
240
00:09:02,827 --> 00:09:05,000
I wasn't very
nice to you today.
241
00:09:06,517 --> 00:09:10,034
I should have been cool
with what you wanted to do.
242
00:09:10,034 --> 00:09:14,137
And I shouldn't have
lied about the party.
243
00:09:14,137 --> 00:09:17,586
And I shouldn't have
been so insulting.
244
00:09:17,586 --> 00:09:21,448
And I'm sorry for being
a big-beaked jerk.
245
00:09:25,724 --> 00:09:27,206
Oh, thank goodness.
246
00:09:27,206 --> 00:09:28,758
Oh, you really made
me work for it.
247
00:09:28,758 --> 00:09:30,482
[squeaking]
248
00:09:30,482 --> 00:09:35,551
OK, so how are we going to
get rid of these featherbrains?
249
00:09:35,551 --> 00:09:38,551
[jazzy music]
250
00:09:38,551 --> 00:09:40,068
♪ ♪
251
00:09:40,068 --> 00:09:42,448
Hmm.
252
00:09:42,448 --> 00:09:47,310
♪ ♪
253
00:09:47,310 --> 00:09:51,310
[all cooing]
254
00:09:52,448 --> 00:09:53,344
[squawks]
255
00:09:53,344 --> 00:09:55,620
The refreshments have arrived.
256
00:09:55,620 --> 00:09:57,482
Who wants bread crumbs?
257
00:09:57,482 --> 00:09:59,413
Follow me!
258
00:09:59,413 --> 00:10:01,379
[all cooing]
259
00:10:01,379 --> 00:10:04,413
OK, team, it's showtime!
260
00:10:04,413 --> 00:10:08,517
[all cooing]
261
00:10:08,517 --> 00:10:09,620
[all gasp]
262
00:10:09,620 --> 00:10:12,931
Oh, no, a red-tailed hawk!
263
00:10:12,931 --> 00:10:14,896
Pigeons are their
favorite snack.
264
00:10:14,896 --> 00:10:16,344
Everybody scatter!
265
00:10:16,344 --> 00:10:18,379
[squawking]
266
00:10:18,379 --> 00:10:19,896
[squealing]
267
00:10:19,896 --> 00:10:21,586
[squawking]
268
00:10:21,586 --> 00:10:24,620
[both grunting]
269
00:10:24,620 --> 00:10:27,344
[squawking]
270
00:10:27,344 --> 00:10:28,965
[both quacking]
271
00:10:28,965 --> 00:10:30,344
[whimpering]
272
00:10:30,344 --> 00:10:34,137
I got a pigeon bone
to pick with you, mister.
273
00:10:34,137 --> 00:10:35,275
Ugh!
274
00:10:35,275 --> 00:10:36,655
[groans]
275
00:10:36,655 --> 00:10:38,413
[coughs]
276
00:10:38,413 --> 00:10:40,689
Um, we'll call it even.
277
00:10:40,689 --> 00:10:42,620
That was amazing!
278
00:10:42,620 --> 00:10:44,275
I had you guys all wrong.
279
00:10:44,275 --> 00:10:48,379
You're very clever,
not to mention hardcore.
280
00:10:48,379 --> 00:10:51,275
Mind if I hang till
the fam gets back?
281
00:10:55,551 --> 00:10:57,310
Ooh, a match.
282
00:10:57,310 --> 00:11:00,068
Oh, Sergio.
283
00:11:00,068 --> 00:11:03,034
The Louds told me you were
the perfect houseguest.
284
00:11:03,034 --> 00:11:04,482
What can I say?
285
00:11:04,482 --> 00:11:07,000
It's easy when you're
hanging with friends.
286
00:11:07,000 --> 00:11:08,965
Well, I'm very proud of you.
287
00:11:08,965 --> 00:11:11,068
Now, come on.
It's time to go.
288
00:11:11,068 --> 00:11:13,655
Aw, five more minutes?
289
00:11:13,655 --> 00:11:15,724
I'm about to win an old maid.
290
00:11:15,724 --> 00:11:18,793
Rita, why is the basement
covered in pigeon poop?
291
00:11:18,793 --> 00:11:20,517
- Hmm.
- Gotta go!
292
00:11:20,517 --> 00:11:21,517
[all giggling]