1 00:00:07,551 --> 00:00:08,896 ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,344 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,413 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,758 ♪ Leaping over laundry piles ♪ 5 00:00:13,758 --> 00:00:15,241 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:15,241 --> 00:00:18,931 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,517 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 8 00:00:21,517 --> 00:00:22,896 ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 9 00:00:22,896 --> 00:00:24,413 ♪ That's how we show our love ♪ 10 00:00:24,413 --> 00:00:26,586 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 11 00:00:26,586 --> 00:00:28,275 ♪ One boy and ten girls ♪ 12 00:00:28,275 --> 00:00:29,896 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 13 00:00:29,896 --> 00:00:33,000 ♪ Loud, Loud, Loud ♪ 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,586 ♪ Loud house ♪ 15 00:00:34,586 --> 00:00:35,586 Poo-poo. 16 00:00:38,103 --> 00:00:41,000 [upbeat music] 17 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 ♪ ♪ 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,103 [tires screech] 19 00:00:48,103 --> 00:00:50,448 [squawk] This is embarrassing. 20 00:00:50,448 --> 00:00:52,137 I don't need a babysitter. 21 00:00:52,137 --> 00:00:53,517 I'm a big bird! 22 00:00:53,517 --> 00:00:56,551 A big bird who gets into big trouble. 23 00:00:56,551 --> 00:00:59,517 I'm sorry, but we can't take you to Carlos' lecture 24 00:00:59,517 --> 00:01:02,896 today and have you behave like you did at the last one. 25 00:01:02,896 --> 00:01:04,517 [cheers and applause] 26 00:01:04,517 --> 00:01:09,068 And now, a rare Mesoamerican bowl that dates back to 1519. 27 00:01:09,068 --> 00:01:13,344 It's the only one of its kind left in the world. 28 00:01:13,344 --> 00:01:15,724 [squawk] A little privacy, please! 29 00:01:15,724 --> 00:01:18,103 [gasp] Sergio, what are you doing? 30 00:01:18,103 --> 00:01:19,379 Shoo! Gah! 31 00:01:19,379 --> 00:01:21,068 Oh, soap in my eyes! 32 00:01:21,068 --> 00:01:22,068 [bowl shattering] 33 00:01:22,068 --> 00:01:23,137 [all gasping] 34 00:01:23,137 --> 00:01:24,586 [laughing] What? 35 00:01:24,586 --> 00:01:26,206 It was funny when Dad started crying. 36 00:01:26,206 --> 00:01:27,482 [groans] 37 00:01:27,482 --> 00:01:30,931 Uh, I mean, shame on you, Sergio! 38 00:01:30,931 --> 00:01:32,344 Rosa, Carl, Sergio! 39 00:01:32,344 --> 00:01:34,137 Please, come in. 40 00:01:34,137 --> 00:01:38,172 Gracias, and thank you for watching Sergio tonight. 41 00:01:38,172 --> 00:01:39,931 Oh, it's our pleasure. 42 00:01:39,931 --> 00:01:41,448 Lola! 43 00:01:41,448 --> 00:01:42,931 My favorite Loud. 44 00:01:42,931 --> 00:01:44,344 Is that a new crown? 45 00:01:44,344 --> 00:01:46,000 It really brings out your-- 46 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Cut to the chase, Casagrande. 47 00:01:48,000 --> 00:01:49,275 Ugh! 48 00:01:49,275 --> 00:01:51,034 My dad's lectures are dullsville, 49 00:01:51,034 --> 00:01:54,172 and I can't sit through another if Sergio isn't 50 00:01:54,172 --> 00:01:55,586 going to be there to wreck it! 51 00:01:55,586 --> 00:01:59,379 Hmm, sounds like a you problem... 52 00:01:59,379 --> 00:02:01,379 that I may be able to help with. 53 00:02:01,379 --> 00:02:02,896 [chuckle] 54 00:02:02,896 --> 00:02:04,896 OK, Sergio, you better be on your best 55 00:02:04,896 --> 00:02:06,137 behavior with the Louds. 56 00:02:06,137 --> 00:02:08,896 If you pull any of your usual stunts, 57 00:02:08,896 --> 00:02:11,827 I'm sending you to bird boot camp. 58 00:02:11,827 --> 00:02:13,551 [whimpers] 59 00:02:13,551 --> 00:02:14,896 Thanks again. 60 00:02:14,896 --> 00:02:17,793 We'll pick him up tomorrow morning. 61 00:02:17,793 --> 00:02:19,241 [engine revving] 62 00:02:19,241 --> 00:02:20,206 [tires screeching] 63 00:02:20,206 --> 00:02:22,103 [both gasp] 64 00:02:22,103 --> 00:02:23,724 Ha, nice try, Lola. 65 00:02:23,724 --> 00:02:26,655 Carl would never call the van seats "tacky." 66 00:02:26,655 --> 00:02:28,586 He doesn't even know what that means. 67 00:02:28,586 --> 00:02:30,965 Carl, it didn't work! 68 00:02:30,965 --> 00:02:33,931 [groans] Worth a shot. 69 00:02:33,931 --> 00:02:35,000 Sorry. 70 00:02:35,000 --> 00:02:36,413 No refunds or exchanges. 71 00:02:36,413 --> 00:02:38,448 [grumbling] 72 00:02:40,896 --> 00:02:42,448 Hey, Sergio. 73 00:02:42,448 --> 00:02:46,793 The other pets are waiting for you out by Charles' doghouse. 74 00:02:48,275 --> 00:02:52,034 [squawk] Sergio has arrived. 75 00:02:52,034 --> 00:02:53,758 So what's the plan? 76 00:02:53,758 --> 00:02:56,724 What are we doing for fun today? 77 00:02:59,206 --> 00:03:01,586 Ugh, Old Maid? 78 00:03:01,586 --> 00:03:03,517 [squawk] You call that fun? 79 00:03:03,517 --> 00:03:05,586 Ugh, no, thank you. 80 00:03:05,586 --> 00:03:07,103 [touch-tones beeping] 81 00:03:07,103 --> 00:03:09,586 Oye, Sancho, you up? 82 00:03:09,586 --> 00:03:11,000 [squawking] 83 00:03:11,000 --> 00:03:13,137 Grab the Great Lake City gang and get 84 00:03:13,137 --> 00:03:17,344 your beaks to Royal Woods, party in Tall Timbers Park! 85 00:03:17,344 --> 00:03:18,931 [squawking] 86 00:03:18,931 --> 00:03:22,724 Sure, I'll get pizzas, but don't pull that "forgot 87 00:03:22,724 --> 00:03:25,551 your wallet" bit again. 88 00:03:25,551 --> 00:03:27,482 See ya on the flip side. 89 00:03:27,482 --> 00:03:29,482 I got a party to get to! 90 00:03:29,482 --> 00:03:30,724 [all squeaking] 91 00:03:30,724 --> 00:03:32,551 Oh, you want to come. 92 00:03:32,551 --> 00:03:35,517 Oh, me and my big beak, oh. 93 00:03:35,517 --> 00:03:38,310 [all whimpering] 94 00:03:38,310 --> 00:03:40,137 I mean, of course, you can come. 95 00:03:40,137 --> 00:03:44,310 The party's at the, uh, big fountain downtown. 96 00:03:44,310 --> 00:03:46,586 [all squeaking] 97 00:03:46,586 --> 00:03:50,000 Great, you guys go get ready, and I'll see ya-- 98 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 never. 99 00:03:51,000 --> 00:03:53,931 [giggling] 100 00:03:53,931 --> 00:03:54,896 [upbeat music] 101 00:03:54,896 --> 00:03:55,896 [squeaking] 102 00:03:55,896 --> 00:03:59,206 [meows] 103 00:03:59,206 --> 00:04:02,931 [squeaks] 104 00:04:02,931 --> 00:04:03,931 [all cooing] 105 00:04:03,931 --> 00:04:05,586 Coo, coo! 106 00:04:05,586 --> 00:04:07,655 Sancho in the house! 107 00:04:07,655 --> 00:04:10,103 Just in time for pizza. 108 00:04:10,103 --> 00:04:11,655 [all gobbling] 109 00:04:11,655 --> 00:04:15,724 [squawk] Let's get this party started! 110 00:04:15,724 --> 00:04:17,827 You've done it again, Sergio. 111 00:04:17,827 --> 00:04:22,034 [squawks] Host with the most. 112 00:04:22,034 --> 00:04:24,172 [wind howling] 113 00:04:24,172 --> 00:04:25,172 [somber piano] 114 00:04:25,172 --> 00:04:26,586 [all sighing] 115 00:04:26,586 --> 00:04:28,689 - [cooing] - [squeaks] 116 00:04:31,620 --> 00:04:34,482 [muffled dance music] 117 00:04:34,482 --> 00:04:36,620 ♪ ♪ 118 00:04:36,620 --> 00:04:38,206 [chirping] 119 00:04:38,206 --> 00:04:42,413 [squeals] 120 00:04:42,413 --> 00:04:43,413 [muffled dance music] 121 00:04:43,413 --> 00:04:47,206 [all cooing] 122 00:04:47,206 --> 00:04:50,068 Aw, yeah! 123 00:04:50,068 --> 00:04:54,137 This sick beak is spinning some sick beats. 124 00:04:54,137 --> 00:04:55,620 [phone ringing] 125 00:04:55,620 --> 00:04:57,482 Yikes, that's my alarm. 126 00:04:57,482 --> 00:04:59,413 I got to get back to the lounge before they 127 00:04:59,413 --> 00:05:01,551 notice I'm missing. 128 00:05:01,551 --> 00:05:02,931 [record scratches] 129 00:05:02,931 --> 00:05:05,827 Ahem, party pigeons, I'm afraid another bird 130 00:05:05,827 --> 00:05:07,655 bash is coming to an end. 131 00:05:07,655 --> 00:05:09,862 Thanks for saving me from Dullsville. 132 00:05:09,862 --> 00:05:11,724 See you back in the city. 133 00:05:13,413 --> 00:05:15,137 [all sigh] 134 00:05:17,137 --> 00:05:19,586 Looks like the Louds all went to bed. 135 00:05:19,586 --> 00:05:22,413 I'll have to sneak in through a window. 136 00:05:22,413 --> 00:05:24,655 [grunting] Oh! 137 00:05:24,655 --> 00:05:27,034 [groaning] 138 00:05:27,034 --> 00:05:28,137 [all snoring] 139 00:05:28,137 --> 00:05:30,896 Psst. Open up and let me in! 140 00:05:32,758 --> 00:05:35,827 [all yawning] 141 00:05:35,827 --> 00:05:38,655 [gasp] Is this about the party not being 142 00:05:38,655 --> 00:05:40,482 at the big fountain downtown? 143 00:05:40,482 --> 00:05:41,586 It was a joke. 144 00:05:41,586 --> 00:05:42,758 Can't you take a joke? 145 00:05:42,758 --> 00:05:44,689 [all blowing raspberry] 146 00:05:46,103 --> 00:05:46,965 Fine. 147 00:05:46,965 --> 00:05:48,379 Don't need you guys anyway. 148 00:05:48,379 --> 00:05:50,068 I'll find my own way in. 149 00:05:50,068 --> 00:05:51,103 You'll see. 150 00:05:51,103 --> 00:05:52,862 Sergio is unstoppable. 151 00:05:52,862 --> 00:05:54,344 [squawk] 152 00:05:54,344 --> 00:05:57,275 Ugh! [moaning] 153 00:05:57,275 --> 00:05:58,724 Oh! 154 00:05:58,724 --> 00:06:02,000 I'm going to have to use my brain and not my brawn. 155 00:06:03,551 --> 00:06:04,689 [knocking] 156 00:06:04,689 --> 00:06:08,310 Leni, you're dreaming. 157 00:06:08,310 --> 00:06:10,448 I'm Dream Sergio. 158 00:06:10,448 --> 00:06:13,931 Open the window. 159 00:06:13,931 --> 00:06:15,344 Hmm. 160 00:06:15,344 --> 00:06:16,965 [gasps] 161 00:06:18,344 --> 00:06:20,103 [snoring] 162 00:06:20,103 --> 00:06:23,862 Oh, no! 163 00:06:23,862 --> 00:06:27,103 Bawk, down the chimney like old Saint Nick. 164 00:06:27,103 --> 00:06:30,137 [grunting] 165 00:06:30,137 --> 00:06:31,379 Ow! 166 00:06:31,379 --> 00:06:32,482 Ah! 167 00:06:32,482 --> 00:06:34,517 Told you I was unstoppable! 168 00:06:34,517 --> 00:06:37,172 [coughs] 169 00:06:37,172 --> 00:06:38,689 [groans] I get it. 170 00:06:38,689 --> 00:06:41,137 You're still mad about the party. 171 00:06:41,137 --> 00:06:44,724 Let's talk about it like grown animals. 172 00:06:44,724 --> 00:06:47,551 [groans] Real mature, guys! 173 00:06:47,551 --> 00:06:48,586 [birds cooing] 174 00:06:48,586 --> 00:06:50,310 Ah! 175 00:06:50,310 --> 00:06:51,931 Ack! 176 00:06:51,931 --> 00:06:54,137 What are you all doing here? 177 00:06:54,137 --> 00:06:56,068 [cooing] 178 00:06:56,068 --> 00:06:58,689 You promised the pigeons an afterparty? 179 00:06:58,689 --> 00:07:01,517 [all cooing] 180 00:07:01,517 --> 00:07:03,344 [dance music] 181 00:07:03,344 --> 00:07:04,551 Keep it down. 182 00:07:04,551 --> 00:07:06,137 Don't wake up the Louds. 183 00:07:06,137 --> 00:07:09,068 If Rosa finds out about this, my goose is cooked. 184 00:07:09,068 --> 00:07:11,275 [all cooing] 185 00:07:11,275 --> 00:07:12,448 [loud thud] 186 00:07:12,448 --> 00:07:13,862 [gulps] 187 00:07:13,862 --> 00:07:17,000 Honcho, get everyone down to the basement! 188 00:07:19,103 --> 00:07:20,068 Ah! 189 00:07:20,068 --> 00:07:21,241 [all cooing] 190 00:07:21,241 --> 00:07:23,172 What do you think you're doing-- ahh! 191 00:07:23,172 --> 00:07:24,448 [loud thud] 192 00:07:24,448 --> 00:07:25,620 [groaning] 193 00:07:25,620 --> 00:07:27,482 [spits] You guys get down 194 00:07:27,482 --> 00:07:29,655 to the basement and stifle it! 195 00:07:29,655 --> 00:07:30,896 [all cooing] 196 00:07:30,896 --> 00:07:31,965 [drums playing] 197 00:07:31,965 --> 00:07:33,689 [gasps] Uh-oh! 198 00:07:33,689 --> 00:07:36,137 ♪ ♪ 199 00:07:36,137 --> 00:07:37,137 [squawks] 200 00:07:37,137 --> 00:07:38,103 Shoo! 201 00:07:38,103 --> 00:07:39,310 Shoo, you annoying creatures! 202 00:07:39,310 --> 00:07:41,103 Sergio? 203 00:07:41,103 --> 00:07:44,310 What are you and all these pigeons doing in the garage? 204 00:07:44,310 --> 00:07:46,689 I, uh-- 205 00:07:46,689 --> 00:07:49,103 I'm Dream Sergio. 206 00:07:49,103 --> 00:07:54,034 You're just dreaming of all these birds. 207 00:07:54,034 --> 00:07:55,448 Oh, OK. 208 00:07:55,448 --> 00:07:56,517 That makes sense. 209 00:07:56,517 --> 00:07:59,000 Good night, Dream Sergio. 210 00:07:59,000 --> 00:08:00,448 Whew. 211 00:08:00,448 --> 00:08:03,724 Now to get those pigeons out of here once and for all. 212 00:08:03,724 --> 00:08:05,344 Still unstoppable-- 213 00:08:05,344 --> 00:08:06,620 Augh! 214 00:08:06,620 --> 00:08:08,379 [dance music] What the heck? 215 00:08:08,379 --> 00:08:10,344 [growling] 216 00:08:10,344 --> 00:08:11,413 Sancho! 217 00:08:11,413 --> 00:08:15,000 [squawk] A nightclub? 218 00:08:15,000 --> 00:08:17,206 You've got to be kidding me! 219 00:08:18,482 --> 00:08:21,137 Sancho, get these guys out of here! 220 00:08:21,137 --> 00:08:23,172 [cooing] 221 00:08:23,172 --> 00:08:24,862 I don't care if you're getting 222 00:08:24,862 --> 00:08:26,655 a cut of the cover charge. 223 00:08:26,655 --> 00:08:28,896 [cooing] 224 00:08:28,896 --> 00:08:30,241 Ack, wait! 225 00:08:30,241 --> 00:08:32,344 Sancho, you can't do this to me! 226 00:08:32,344 --> 00:08:34,379 Whatever he's paying, I'll double it! 227 00:08:34,379 --> 00:08:36,931 [squawks] 228 00:08:38,068 --> 00:08:40,620 [squawks] I'm doomed! 229 00:08:40,620 --> 00:08:42,724 The Louds are going to wake up, see this mess, 230 00:08:42,724 --> 00:08:44,379 and rat me out to Rosa. 231 00:08:44,379 --> 00:08:47,241 I'm going to bird boot camp for sure. 232 00:08:47,241 --> 00:08:48,241 [squeaking] 233 00:08:48,241 --> 00:08:49,275 Ah! 234 00:08:49,275 --> 00:08:51,758 [all giggling] 235 00:08:51,758 --> 00:08:53,862 Just the pets I wanted to see. 236 00:08:53,862 --> 00:08:55,931 Can you help me get rid of these pigeons? 237 00:08:55,931 --> 00:08:59,827 You're kind of my last hope. 238 00:08:59,827 --> 00:09:01,413 I deserve that. 239 00:09:01,413 --> 00:09:02,827 Look, I'm sorry. 240 00:09:02,827 --> 00:09:05,000 I wasn't very nice to you today. 241 00:09:06,517 --> 00:09:10,034 I should have been cool with what you wanted to do. 242 00:09:10,034 --> 00:09:14,137 And I shouldn't have lied about the party. 243 00:09:14,137 --> 00:09:17,586 And I shouldn't have been so insulting. 244 00:09:17,586 --> 00:09:21,448 And I'm sorry for being a big-beaked jerk. 245 00:09:25,724 --> 00:09:27,206 Oh, thank goodness. 246 00:09:27,206 --> 00:09:28,758 Oh, you really made me work for it. 247 00:09:28,758 --> 00:09:30,482 [squeaking] 248 00:09:30,482 --> 00:09:35,551 OK, so how are we going to get rid of these featherbrains? 249 00:09:35,551 --> 00:09:38,551 [jazzy music] 250 00:09:38,551 --> 00:09:40,068 ♪ ♪ 251 00:09:40,068 --> 00:09:42,448 Hmm. 252 00:09:42,448 --> 00:09:47,310 ♪ ♪ 253 00:09:47,310 --> 00:09:51,310 [all cooing] 254 00:09:52,448 --> 00:09:53,344 [squawks] 255 00:09:53,344 --> 00:09:55,620 The refreshments have arrived. 256 00:09:55,620 --> 00:09:57,482 Who wants bread crumbs? 257 00:09:57,482 --> 00:09:59,413 Follow me! 258 00:09:59,413 --> 00:10:01,379 [all cooing] 259 00:10:01,379 --> 00:10:04,413 OK, team, it's showtime! 260 00:10:04,413 --> 00:10:08,517 [all cooing] 261 00:10:08,517 --> 00:10:09,620 [all gasp] 262 00:10:09,620 --> 00:10:12,931 Oh, no, a red-tailed hawk! 263 00:10:12,931 --> 00:10:14,896 Pigeons are their favorite snack. 264 00:10:14,896 --> 00:10:16,344 Everybody scatter! 265 00:10:16,344 --> 00:10:18,379 [squawking] 266 00:10:18,379 --> 00:10:19,896 [squealing] 267 00:10:19,896 --> 00:10:21,586 [squawking] 268 00:10:21,586 --> 00:10:24,620 [both grunting] 269 00:10:24,620 --> 00:10:27,344 [squawking] 270 00:10:27,344 --> 00:10:28,965 [both quacking] 271 00:10:28,965 --> 00:10:30,344 [whimpering] 272 00:10:30,344 --> 00:10:34,137 I got a pigeon bone to pick with you, mister. 273 00:10:34,137 --> 00:10:35,275 Ugh! 274 00:10:35,275 --> 00:10:36,655 [groans] 275 00:10:36,655 --> 00:10:38,413 [coughs] 276 00:10:38,413 --> 00:10:40,689 Um, we'll call it even. 277 00:10:40,689 --> 00:10:42,620 That was amazing! 278 00:10:42,620 --> 00:10:44,275 I had you guys all wrong. 279 00:10:44,275 --> 00:10:48,379 You're very clever, not to mention hardcore. 280 00:10:48,379 --> 00:10:51,275 Mind if I hang till the fam gets back? 281 00:10:55,551 --> 00:10:57,310 Ooh, a match. 282 00:10:57,310 --> 00:11:00,068 Oh, Sergio. 283 00:11:00,068 --> 00:11:03,034 The Louds told me you were the perfect houseguest. 284 00:11:03,034 --> 00:11:04,482 What can I say? 285 00:11:04,482 --> 00:11:07,000 It's easy when you're hanging with friends. 286 00:11:07,000 --> 00:11:08,965 Well, I'm very proud of you. 287 00:11:08,965 --> 00:11:11,068 Now, come on. It's time to go. 288 00:11:11,068 --> 00:11:13,655 Aw, five more minutes? 289 00:11:13,655 --> 00:11:15,724 I'm about to win an old maid. 290 00:11:15,724 --> 00:11:18,793 Rita, why is the basement covered in pigeon poop? 291 00:11:18,793 --> 00:11:20,517 - Hmm. - Gotta go! 292 00:11:20,517 --> 00:11:21,517 [all giggling]