1 00:00:18,111 --> 00:00:20,490 Snore, snore. 2 00:00:20,490 --> 00:00:22,731 Ahh-ahh! Yeah! 3 00:00:22,731 --> 00:00:23,766 Poo-poo! 4 00:00:26,145 --> 00:00:28,662 Lily, are you tired yet? 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 It's going on 3:00 a.m., sweetie. 6 00:00:39,249 --> 00:00:40,973 It's OK. It's not your fault. 7 00:00:40,973 --> 00:00:42,697 It's your dad's. 8 00:00:44,524 --> 00:00:45,973 - Wah! - Ugh. 9 00:00:45,973 --> 00:00:48,904 That is the last time he gives you a chocolate-covered 10 00:00:48,904 --> 00:00:51,318 espresso bean for dessert. 11 00:00:51,318 --> 00:00:55,869 "Uh, I thought it was a raisin." 12 00:00:55,869 --> 00:00:57,628 Sake's alive. 13 00:00:57,628 --> 00:01:02,076 These hippity-hop shoes really put a spring in my step! 14 00:01:02,076 --> 00:01:03,662 Ahh! 15 00:01:05,524 --> 00:01:08,180 Good for Mrs. Bernardo. 16 00:01:08,180 --> 00:01:10,904 She finally got a speaking role. 17 00:01:10,904 --> 00:01:12,214 I Miss Bernardo! 18 00:01:12,214 --> 00:01:13,524 Whee! 19 00:01:13,524 --> 00:01:15,283 All right, this isn't working. 20 00:01:15,283 --> 00:01:17,524 Where are the car keys? 21 00:01:17,524 --> 00:01:19,386 Time for an old trick that always 22 00:01:19,386 --> 00:01:20,800 worked on your siblings. 23 00:01:20,800 --> 00:01:22,766 We'll drive around until you're sleepy. 24 00:01:22,766 --> 00:01:25,766 Horsey ride! 25 00:01:25,766 --> 00:01:28,076 Oh, there are the keys. 26 00:01:29,180 --> 00:01:31,111 Grant, there's too much paprika! 27 00:01:39,214 --> 00:01:41,283 Lily, it's almost 4:00 a.m. 28 00:01:41,283 --> 00:01:42,352 Aren't you-- 29 00:01:42,352 --> 00:01:43,386 sleepy? 30 00:01:45,352 --> 00:01:47,904 OK, I'll take that as a no. 31 00:01:54,076 --> 00:01:55,421 Oh! 32 00:01:58,697 --> 00:02:00,869 Did you see that? 33 00:02:00,869 --> 00:02:03,283 Yep, bad guy, no good. 34 00:02:03,283 --> 00:02:05,283 Oh, we got to call the police! 35 00:02:05,283 --> 00:02:09,318 OK, OK, where's my phone? 36 00:02:12,249 --> 00:02:13,283 Officer Shirley, what is your emergency? 37 00:02:13,283 --> 00:02:14,731 I just saw a toddler-- 38 00:02:14,731 --> 00:02:17,007 OK, no, wait, my toddler and I just saw a burglar 39 00:02:17,007 --> 00:02:18,455 running out of Jean Juan's. 40 00:02:18,455 --> 00:02:20,904 He was a small man or a medium-sized teen. 41 00:02:20,904 --> 00:02:22,421 We couldn't see the face. 42 00:02:22,421 --> 00:02:24,421 It's dark out, and I'm tired, so my vision 43 00:02:24,421 --> 00:02:25,524 is a little blurry. 44 00:02:25,524 --> 00:02:26,869 Ma'am, could you slow down? 45 00:02:26,869 --> 00:02:28,835 But he was definitely stealing food, 46 00:02:28,835 --> 00:02:32,145 the fromage con queso or maybe the churro baguettes. 47 00:02:32,145 --> 00:02:33,455 Oh. 48 00:02:33,455 --> 00:02:35,352 Oh, that sounds so good right now. 49 00:02:35,352 --> 00:02:37,076 Oh. 50 00:02:38,180 --> 00:02:40,180 Oh, hang on. 51 00:02:40,180 --> 00:02:41,386 I dropped my phone. 52 00:02:41,386 --> 00:02:42,628 Oh, here it is! 53 00:02:42,628 --> 00:02:44,180 Are you still there? 54 00:02:44,180 --> 00:02:46,559 What are you and your kid doing out at 4:00 a.m.? 55 00:02:46,559 --> 00:02:51,352 OK, well, my husband gave her an espresso bean, 56 00:02:51,352 --> 00:02:53,593 and now she's wide awake. 57 00:02:53,593 --> 00:02:56,007 Sweetie, do you have to pee? 58 00:02:56,007 --> 00:02:58,180 No, I just went. 59 00:02:58,180 --> 00:03:00,455 Listen, hon, you're not the first tired mom 60 00:03:00,455 --> 00:03:01,938 to call in a little confused. 61 00:03:01,938 --> 00:03:03,524 Last night, we had a lady mistaking 62 00:03:03,524 --> 00:03:05,145 a possum for a werewolf. 63 00:03:05,145 --> 00:03:08,973 Why don't you go home and get some rest? 64 00:03:08,973 --> 00:03:10,076 Ugh! 65 00:03:10,076 --> 00:03:11,490 Can you believe her? 66 00:03:11,490 --> 00:03:17,352 I am not just some tired, confused mom. 67 00:03:17,352 --> 00:03:18,524 Rude! 68 00:03:18,524 --> 00:03:19,938 You know what, Lily? 69 00:03:19,938 --> 00:03:22,800 I say we do some investigating of our own. 70 00:03:22,800 --> 00:03:25,076 We track down the thief, we get some evidence, 71 00:03:25,076 --> 00:03:27,455 and then we call that officer back and say, 72 00:03:27,455 --> 00:03:29,386 "Who's confused now?" 73 00:03:29,386 --> 00:03:30,524 Yeah, yeah! 74 00:03:30,524 --> 00:03:31,490 This is exciting. 75 00:03:31,490 --> 00:03:33,628 We show her! 76 00:03:35,249 --> 00:03:37,731 Not to brag, but Mommy has been listening 77 00:03:37,731 --> 00:03:39,869 to a ton of crime podcasts. 78 00:03:39,869 --> 00:03:45,938 Hmm, this would be a cakewalk if we had a DNA processing kit. 79 00:03:45,938 --> 00:03:48,731 Look, footprints. 80 00:03:48,731 --> 00:03:50,283 Ah! 81 00:03:54,490 --> 00:03:56,214 Fresh queso. 82 00:03:56,214 --> 00:03:58,731 Great job, sweetie! 83 00:04:02,800 --> 00:04:04,731 The trail's gone cold. 84 00:04:04,731 --> 00:04:08,490 If only we had a tracking hound to catch the scent! 85 00:04:08,490 --> 00:04:10,180 Look! 86 00:04:10,180 --> 00:04:11,559 Paper! 87 00:04:11,559 --> 00:04:15,524 OK, how are you finding everything? 88 00:04:15,524 --> 00:04:16,662 It's a map. 89 00:04:16,662 --> 00:04:18,076 I bet our guy drew it. 90 00:04:18,076 --> 00:04:22,076 The question is, what are these locations? 91 00:04:22,076 --> 00:04:23,076 Steal more stuff? 92 00:04:23,076 --> 00:04:24,421 You're right. 93 00:04:24,421 --> 00:04:26,766 He wasn't just after free appetizers. 94 00:04:26,766 --> 00:04:30,490 He is on a crime spree, and these are the next spots 95 00:04:30,490 --> 00:04:31,938 he's going to hit! 96 00:04:31,938 --> 00:04:34,800 Let's see if we can decipher these symbols. 97 00:04:34,800 --> 00:04:37,386 Hmm, this looks like some kind of hieroglyph 98 00:04:37,386 --> 00:04:39,283 of an ancient bird. 99 00:04:39,283 --> 00:04:40,800 What does it mean? 100 00:04:40,800 --> 00:04:44,007 If only I'd paid attention during Egyptian history! 101 00:04:44,007 --> 00:04:45,524 Chicken parm! 102 00:04:45,524 --> 00:04:48,835 Now I see it. 103 00:04:51,559 --> 00:04:53,524 OK, this is the nearest farm. 104 00:04:53,524 --> 00:04:56,973 Keep your eyes peeled. 105 00:04:58,352 --> 00:04:59,662 There he is! 106 00:04:59,662 --> 00:05:02,283 What's he up to? 107 00:05:02,283 --> 00:05:04,214 He's stealing a horse! 108 00:05:04,214 --> 00:05:05,628 Wow, fast horsey. 109 00:05:05,628 --> 00:05:07,490 Come on, let's tail him. 110 00:05:13,662 --> 00:05:16,214 I take picture! 111 00:05:18,766 --> 00:05:20,524 No good! Get closer! 112 00:05:20,524 --> 00:05:21,628 Trying! 113 00:05:21,628 --> 00:05:23,455 It's not easy in the dark. 114 00:05:25,180 --> 00:05:26,490 Ahh! Oh, no! 115 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 The map! 116 00:05:27,490 --> 00:05:30,455 Look out! 117 00:05:33,421 --> 00:05:35,042 Whoa! 118 00:05:38,973 --> 00:05:41,628 Looks like we need a new ride. 119 00:05:41,628 --> 00:05:43,386 Horsey ride? 120 00:05:43,386 --> 00:05:45,662 Lily, that does not belong to us. 121 00:05:45,662 --> 00:05:47,524 But he get away! 122 00:05:49,697 --> 00:05:50,697 Fine. 123 00:05:50,697 --> 00:05:51,593 OK, but let's leave a note. 124 00:05:51,593 --> 00:05:52,593 Yay! 125 00:05:53,731 --> 00:05:55,800 Good boy-- or girl. 126 00:05:55,800 --> 00:06:00,145 Follow the tracks! 127 00:06:00,145 --> 00:06:01,490 Dairyland? 128 00:06:01,490 --> 00:06:03,386 Mommy, look! 129 00:06:03,386 --> 00:06:05,076 Him inside. 130 00:06:05,076 --> 00:06:07,662 This crime spree is never-ending. 131 00:06:07,662 --> 00:06:08,662 Come on! 132 00:06:08,662 --> 00:06:10,835 Let's get him. 133 00:06:12,249 --> 00:06:13,283 Stay close, Lily. 134 00:06:13,283 --> 00:06:15,283 He could be anywhere. 135 00:06:19,662 --> 00:06:21,283 Look! 136 00:06:27,869 --> 00:06:30,835 That police lady is going to owe us a big, fat apology 137 00:06:30,835 --> 00:06:32,593 when she sees our pictures. 138 00:06:34,593 --> 00:06:36,662 Well, that should be enough evidence. 139 00:06:36,662 --> 00:06:37,973 Hello? 140 00:06:37,973 --> 00:06:40,800 Rita? Rita, where are you? 141 00:06:40,800 --> 00:06:42,214 Is Lily asleep? 142 00:06:42,214 --> 00:06:43,214 Oh, no. 143 00:06:43,214 --> 00:06:44,386 Shh! 144 00:06:44,386 --> 00:06:45,490 Turn off! 145 00:06:45,490 --> 00:06:46,455 Hon, I think you're on mute. 146 00:06:46,455 --> 00:06:47,800 I can't hear you. 147 00:06:47,800 --> 00:06:49,318 Can you hear me? 148 00:06:49,318 --> 00:06:51,007 both: Whew. - Hey! 149 00:06:51,007 --> 00:06:52,180 both: Ahh! 150 00:06:55,283 --> 00:06:57,386 Oh, good idea! 151 00:07:01,835 --> 00:07:04,593 Time for some coffee to go! 152 00:07:04,593 --> 00:07:06,283 Oh! 153 00:07:06,283 --> 00:07:07,318 Ahh! 154 00:07:09,283 --> 00:07:11,111 Ahh! 155 00:07:13,249 --> 00:07:14,421 Aha! 156 00:07:14,421 --> 00:07:16,662 Come on! This way! 157 00:07:19,076 --> 00:07:21,593 Ahh! 158 00:07:27,249 --> 00:07:30,455 Ugh! 159 00:07:32,904 --> 00:07:35,180 I'm going to find you! 160 00:07:36,731 --> 00:07:38,352 Ah! 161 00:07:38,352 --> 00:07:42,559 Why did they have to use Limburger cheese? 162 00:07:42,559 --> 00:07:44,455 Come on, an exit's close. 163 00:07:48,214 --> 00:07:50,766 Look! 164 00:07:50,766 --> 00:07:53,490 Oh, looks like we made it, sweetie. 165 00:07:53,490 --> 00:07:54,490 both: Ah! 166 00:07:54,490 --> 00:07:55,904 Ugh! 167 00:07:55,904 --> 00:07:57,421 Ha, ha, ha, ha, ha! 168 00:07:57,421 --> 00:07:59,973 Well, well, what have we here? 169 00:07:59,973 --> 00:08:02,145 A couple of amateur detectives? 170 00:08:02,145 --> 00:08:04,007 Look, this was a big mistake. 171 00:08:04,007 --> 00:08:05,352 We promise not to tell. 172 00:08:05,352 --> 00:08:06,697 Please, just let us go. 173 00:08:06,697 --> 00:08:09,455 Sorry, but you've seen too much. 174 00:08:09,455 --> 00:08:11,076 And now you must pay! 175 00:08:14,455 --> 00:08:17,455 Stay away from my child! 176 00:08:17,455 --> 00:08:18,628 Oof! 177 00:08:18,628 --> 00:08:19,800 Are you there, honey? 178 00:08:19,800 --> 00:08:21,318 Hello? 179 00:08:21,318 --> 00:08:22,318 Ow! 180 00:08:22,318 --> 00:08:23,352 Be careful! 181 00:08:23,352 --> 00:08:25,524 My face is my instrument. 182 00:08:25,524 --> 00:08:27,800 Let's take five. 183 00:08:27,800 --> 00:08:29,869 I need a cold compress. 184 00:08:29,869 --> 00:08:32,249 both: Mrs. Bernardo? 185 00:08:32,249 --> 00:08:34,007 Well, normally, this is where you clap. 186 00:08:34,007 --> 00:08:36,421 But I'll accept stunned silence. 187 00:08:36,421 --> 00:08:37,455 You're the thief? 188 00:08:37,455 --> 00:08:38,455 Wait. 189 00:08:38,455 --> 00:08:39,800 What is going on? 190 00:08:39,800 --> 00:08:41,007 Is this a dream? 191 00:08:41,007 --> 00:08:42,524 Apologies for scaring you. 192 00:08:42,524 --> 00:08:44,111 I'm just training for an audition 193 00:08:44,111 --> 00:08:47,214 to play a thief, a crook, a desperado of the night! 194 00:08:47,214 --> 00:08:50,421 When I saw you were following me, I decided to roll with it, 195 00:08:50,421 --> 00:08:51,904 as they say. 196 00:08:51,904 --> 00:08:55,042 Of course, I wasn't going to harm you. 197 00:08:55,042 --> 00:08:58,904 You did all of this to prepare for an audition? 198 00:08:58,904 --> 00:09:02,421 We submerged ourselves in cheese! 199 00:09:02,421 --> 00:09:03,800 Brava to that! 200 00:09:03,800 --> 00:09:05,559 What an excellent improv. 201 00:09:05,559 --> 00:09:09,800 But what about all the stuff you stole? 202 00:09:09,800 --> 00:09:11,766 Oh, stinky child. 203 00:09:11,766 --> 00:09:13,490 I'm going to put everything back. 204 00:09:13,490 --> 00:09:14,628 Thespian's honor. 205 00:09:14,628 --> 00:09:17,180 I have done this many times. 206 00:09:17,180 --> 00:09:19,835 Well, this has been one crazy evening, 207 00:09:19,835 --> 00:09:22,214 but I suppose I'm partly to blame. 208 00:09:22,214 --> 00:09:24,628 I never should have dragged my child along while 209 00:09:24,628 --> 00:09:26,249 trying to play detective. 210 00:09:26,249 --> 00:09:29,145 Lily, sweetie, I owe you an apology. 211 00:09:32,593 --> 00:09:33,628 Wow. 212 00:09:33,628 --> 00:09:34,973 Look at that. 213 00:09:34,973 --> 00:09:36,800 I guess chasing you around all night 214 00:09:36,800 --> 00:09:38,731 finally put her to sleep. 215 00:09:40,283 --> 00:09:43,042 Can't wait to see your big commercial, Mrs. Bernardo. 216 00:09:43,042 --> 00:09:45,283 Thanks for suggesting we get together. 217 00:09:45,283 --> 00:09:46,318 But of course! 218 00:09:46,318 --> 00:09:47,662 We're old friends now. 219 00:09:47,662 --> 00:09:48,697 Also, I don't own a television. 220 00:09:50,628 --> 00:09:51,593 Here it is! 221 00:09:51,593 --> 00:09:53,076 Volume up. 222 00:09:53,076 --> 00:09:55,835 Get ready for the performance of a lifetime! 223 00:10:00,042 --> 00:10:01,455 Murray Security Systems, 224 00:10:01,455 --> 00:10:04,455 home of the loudest alarms in town! 225 00:10:05,973 --> 00:10:07,283 I don't understand. 226 00:10:07,283 --> 00:10:08,318 Where were you? 227 00:10:08,318 --> 00:10:10,318 Those were my hands! 228 00:10:10,318 --> 00:10:12,421 Ha, ha, ha! 229 00:10:14,076 --> 00:10:16,318 Oh, no, no, no, stop, stop, please. 230 00:10:16,318 --> 00:10:18,524 I'm simply verklempt. 231 00:10:18,524 --> 00:10:20,421 Oh! 232 00:10:20,421 --> 00:10:23,214 Care to accompany me to the Burpin' Burger establishment? 233 00:10:23,214 --> 00:10:25,938 I need to research fast food for an upcoming role-- 234 00:10:25,938 --> 00:10:28,111 woman by soda machine. 235 00:10:28,111 --> 00:10:31,904 Hmm, I could go for burgers, just no cheese. 236 00:10:31,904 --> 00:10:33,593 Horsey ride? 237 00:10:33,593 --> 00:10:37,249 OK, Lily, but we've got to take them back eventually. 238 00:10:39,904 --> 00:10:41,559 Hon, how long are these guys staying? 239 00:10:41,559 --> 00:10:43,524 I'm running out of lasagnas! 240 00:10:48,111 --> 00:10:49,421 ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 241 00:10:49,421 --> 00:10:51,455 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 242 00:10:51,455 --> 00:10:54,386 ♪ In the Loud house ♪ - ♪ Loud house ♪ 243 00:10:54,386 --> 00:10:57,042 ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 244 00:10:57,042 --> 00:10:59,249 ♪ That's the way we show our love ♪ 245 00:10:59,249 --> 00:11:02,249 ♪ In the Loud house ♪ - ♪ Loud house ♪ 246 00:11:02,249 --> 00:11:03,559 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 247 00:11:03,559 --> 00:11:05,007 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 248 00:11:05,007 --> 00:11:06,042 ♪ Stand in line to take a pee ♪ 249 00:11:06,042 --> 00:11:07,249 ♪ Never any privacy ♪ 250 00:11:07,249 --> 00:11:10,042 ♪ Chaos with 11 kids ♪ 251 00:11:10,042 --> 00:11:12,111 ♪ That's the way it always is ♪ 252 00:11:12,111 --> 00:11:13,490 ♪ In the Loud house ♪