1
00:00:02,830 --> 00:00:04,107
- ♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:04,211 --> 00:00:05,867
♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:05,971 --> 00:00:07,386
♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:07,490 --> 00:00:08,801
♪ Leaping over laundry piles
5
00:00:08,905 --> 00:00:10,700
♪ Diapers you can smell
for miles ♪
6
00:00:10,803 --> 00:00:14,117
♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
7
00:00:14,221 --> 00:00:15,187
- ♪ In the Loud house
8
00:00:15,291 --> 00:00:16,637
♪ In the Loud house
9
00:00:16,740 --> 00:00:17,776
- ♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
10
00:00:17,879 --> 00:00:19,536
♪ Is how we show our love
11
00:00:19,640 --> 00:00:21,573
- ♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
12
00:00:21,676 --> 00:00:23,057
- ♪ One boy and ten girls
13
00:00:23,161 --> 00:00:25,059
♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
14
00:00:25,163 --> 00:00:28,200
- ♪ Loud Loud Loud
15
00:00:28,304 --> 00:00:29,512
♪ Loud house
16
00:00:29,615 --> 00:00:30,754
- Poo-poo.
17
00:00:35,345 --> 00:00:40,247
♪
18
00:00:43,112 --> 00:00:44,527
- Hey, Frank.
- Frank, over here, buddy!
19
00:00:44,630 --> 00:00:46,011
- He's so cool!
20
00:00:46,115 --> 00:00:48,013
- Now, before we pack up,
I need a volunteer
21
00:00:48,117 --> 00:00:50,498
to look after Frank this weekend
while I'm out of town.
22
00:00:51,948 --> 00:00:53,191
- Come on, please, Mrs. Johnson!
- Me! Me!
23
00:00:53,294 --> 00:00:54,399
- Lincoln.
- Yes!
24
00:00:54,502 --> 00:00:55,745
- Way to go, Lincoln.
- Aw, man!
25
00:00:55,848 --> 00:00:57,712
- Now, Lincoln, this is
a major responsibility.
26
00:00:57,816 --> 00:00:59,887
Frank needs to be fed
twice a day,
27
00:00:59,990 --> 00:01:01,613
and under no circumstances
should he
28
00:01:01,716 --> 00:01:03,580
be let out of his cage.
29
00:01:03,684 --> 00:01:06,169
Unlike me this weekend.
30
00:01:09,138 --> 00:01:11,933
- Well, see ya Monday,
Mrs. Johnson.
31
00:01:12,037 --> 00:01:14,281
This is gonna be
the best weekend ever!
32
00:01:14,384 --> 00:01:16,662
- I'm not sure your sister Leni
will think so.
33
00:01:16,766 --> 00:01:18,630
Remember last Halloween?
34
00:01:20,494 --> 00:01:22,634
- I got it!
35
00:01:22,737 --> 00:01:23,807
- Trick or tr--
- Ah!
36
00:01:23,911 --> 00:01:25,602
Spider!
37
00:01:25,706 --> 00:01:27,673
- Ugh!
I'm all right.
38
00:01:27,777 --> 00:01:30,504
She hid in her room
for three weeks.
39
00:01:30,607 --> 00:01:32,126
- If I had to worry
about my sisters
40
00:01:32,230 --> 00:01:33,921
every time I wanted
to do something,
41
00:01:34,024 --> 00:01:35,681
I'd never do anything.
42
00:01:35,785 --> 00:01:38,236
Besides, I have a plan.
43
00:01:38,339 --> 00:01:39,789
Stealth mode.
44
00:01:41,687 --> 00:01:42,964
- Now I'm worried.
45
00:01:43,068 --> 00:01:45,519
- Spider!
-
46
00:01:45,622 --> 00:01:46,589
- Get it away! Get it away!
47
00:01:46,692 --> 00:01:48,660
- Aw, come on, it's fake!
48
00:01:51,594 --> 00:01:52,595
- Shh...
49
00:01:53,975 --> 00:01:55,563
There ya go, buddy!
50
00:01:55,667 --> 00:01:57,462
- Can I borrow
the big kid scissors?
51
00:01:57,565 --> 00:01:59,912
Hey, what's that?
52
00:02:00,016 --> 00:02:02,329
Oh-ho!
He's so creepy!
53
00:02:02,432 --> 00:02:03,537
Can I play with him?
Can I?
54
00:02:03,640 --> 00:02:06,091
- No, no,
Frank stays in the cage.
55
00:02:06,195 --> 00:02:07,057
- Aw...
56
00:02:07,161 --> 00:02:09,474
- Lana, give me back my dolly!
57
00:02:09,577 --> 00:02:10,820
Eee!
58
00:02:10,923 --> 00:02:12,994
He's so adorable!
59
00:02:13,098 --> 00:02:14,617
Has Leni seen this?
60
00:02:14,720 --> 00:02:16,653
- No, and we want to keep
it that way, don't we?
61
00:02:16,757 --> 00:02:18,103
So shh.
62
00:02:18,207 --> 00:02:21,727
- Excuse me, some of us
are trying to solve for Y.
63
00:02:21,831 --> 00:02:24,799
Is that
an aphonopelma chalcodes?
64
00:02:24,903 --> 00:02:27,008
- Uh...
it's a tarantula.
65
00:02:27,112 --> 00:02:29,632
My class calls him Frank.
66
00:02:29,735 --> 00:02:31,461
- Fascinating specimen.
67
00:02:31,565 --> 00:02:33,083
Has Leni seen this?
68
00:02:33,187 --> 00:02:34,740
- No, that's why I'm trying
to keep him a--
69
00:02:36,052 --> 00:02:37,157
Secret.
70
00:02:38,468 --> 00:02:39,711
- Has Leni seen it?
71
00:02:39,814 --> 00:02:41,402
- Guys, for the last time,
72
00:02:41,506 --> 00:02:42,576
Leni's not gonna see--
73
00:02:42,679 --> 00:02:43,715
- See what?
74
00:02:43,818 --> 00:02:44,716
Nothing!
75
00:02:46,718 --> 00:02:47,891
- Oh, my gosh!
76
00:02:47,995 --> 00:02:49,617
Are you planning
a surprise party for me?
77
00:02:49,721 --> 00:02:50,929
Wait, don't tell me.
78
00:02:51,032 --> 00:02:52,758
I want to be surprised.
79
00:02:54,070 --> 00:02:56,383
- That was close.
-
80
00:02:56,486 --> 00:02:59,282
- You better know
what you're doing, Lincoln.
81
00:03:03,873 --> 00:03:05,978
- Hey, you look a little
sluggish, buddy.
82
00:03:06,082 --> 00:03:08,809
Bet you'd really like to get out
and stretch your legs.
83
00:03:08,912 --> 00:03:12,468
I guess a few minutes
wouldn't hurt.
84
00:03:14,918 --> 00:03:16,989
- Now, where did I put
those crickets?
85
00:03:17,093 --> 00:03:19,060
Maybe this'll cheer ya up.
86
00:03:19,164 --> 00:03:21,408
Frank?
87
00:03:21,511 --> 00:03:22,685
Where'd you go?
88
00:03:22,788 --> 00:03:25,032
Frank, come out!
This isn't funny!
89
00:03:25,135 --> 00:03:26,585
Crud.
90
00:03:26,689 --> 00:03:28,069
Where are you, Frank?
91
00:03:28,173 --> 00:03:29,416
Where are you?
Where are you?
92
00:03:29,519 --> 00:03:30,417
Where's who?
93
00:03:30,520 --> 00:03:31,521
- There you are!
94
00:03:31,625 --> 00:03:33,627
The two cutest twins in town!
95
00:03:33,730 --> 00:03:36,216
Found 'em!
See ya.
96
00:03:36,319 --> 00:03:39,115
- He was talking about me.
- I sure hope so.
97
00:03:41,186 --> 00:03:43,326
- What in Schroedinger's cat?
98
00:03:43,430 --> 00:03:45,673
- Sorry, Lis.
I'll clean it up later.
99
00:03:47,675 --> 00:03:48,952
Lynn, freeze!
100
00:03:49,056 --> 00:03:52,370
- We're playing freeze tag?
Cool!
101
00:03:57,754 --> 00:03:59,100
- Ow!
- Dude!
102
00:03:59,204 --> 00:04:02,276
- Really dig what you're laying
down there, sis!
103
00:04:03,829 --> 00:04:05,106
Gotcha!
104
00:04:05,210 --> 00:04:06,901
- What are you doing
with my fake spider?
105
00:04:07,005 --> 00:04:10,353
- Fake?
Oh, nothing.
106
00:04:10,457 --> 00:04:11,492
Here,
107
00:04:11,596 --> 00:04:12,873
and here's your
fake dog poop.
108
00:04:12,976 --> 00:04:14,633
- I don't have
any fake dog poop.
109
00:04:14,737 --> 00:04:15,910
- Ah!
110
00:04:16,014 --> 00:04:17,291
- Just kidding!
111
00:04:20,398 --> 00:04:21,675
Where are you?
112
00:04:21,778 --> 00:04:23,953
- What are you doing,
you weirdo?
113
00:04:24,056 --> 00:04:26,024
- I'm, uh...
114
00:04:26,127 --> 00:04:28,406
Looking for my contact lens!
115
00:04:28,509 --> 00:04:31,443
Oh, there it is!
116
00:04:31,547 --> 00:04:33,687
That's better.
117
00:04:33,790 --> 00:04:36,793
- Can I unfreeze now?
118
00:04:36,897 --> 00:04:38,692
- Crud, crud, crud!
119
00:04:38,795 --> 00:04:39,831
- All right, Lincoln.
120
00:04:39,934 --> 00:04:41,350
You don't wear contacts.
121
00:04:41,453 --> 00:04:42,799
What is going on?
122
00:04:42,903 --> 00:04:45,354
- You've been acting even
weirder than usual, bro.
123
00:04:45,457 --> 00:04:48,426
- Yeah, there's no way
you think Lana is cute.
124
00:04:51,014 --> 00:04:52,153
- Okay, I'll tell you.
125
00:04:52,257 --> 00:04:54,052
Well, Frank was looking
sluggish,
126
00:04:54,155 --> 00:04:56,088
so I took him out of his cage
to get a little exercise,
127
00:04:56,192 --> 00:04:57,435
and then I turned
to get the crickets,
128
00:04:57,538 --> 00:04:58,505
and he was gone.
129
00:05:00,265 --> 00:05:01,680
- What are we
whispering about?
130
00:05:01,784 --> 00:05:03,889
Oh, right,
my surprise party!
131
00:05:03,993 --> 00:05:06,720
Don't worry.
I won't tell me.
132
00:05:11,932 --> 00:05:13,830
See, I know nothing,
133
00:05:13,934 --> 00:05:17,144
just making a smoothie.
134
00:05:17,247 --> 00:05:18,697
- Where did he go?
- Where?
135
00:05:18,801 --> 00:05:21,286
- The spider?
- What are we gonna do?
136
00:05:21,390 --> 00:05:23,461
- Oh, I need milk.
137
00:05:24,807 --> 00:05:26,429
- Wait!
You're lactose intolerant!
138
00:05:26,533 --> 00:05:27,637
- No, I'm not.
139
00:05:27,741 --> 00:05:29,467
I'm tolerant of everyone,
140
00:05:29,570 --> 00:05:31,538
whether they lack toes or not.
141
00:05:31,641 --> 00:05:33,263
No!
142
00:05:33,367 --> 00:05:34,644
Huh?
143
00:05:36,025 --> 00:05:37,509
- Eee, pider!
144
00:05:43,377 --> 00:05:45,759
- So who wants
to try my new recipe?
145
00:05:45,862 --> 00:05:47,899
It's curds and--
-
146
00:05:48,002 --> 00:05:50,280
- Way, way too much spinach!
147
00:05:51,696 --> 00:05:53,387
- Ugh! I know.
What was I thinking?
148
00:05:54,802 --> 00:05:57,357
Ha, nice try, Luan,
but I'm not falling
149
00:05:57,460 --> 00:05:59,324
for another one
of your fake spiders.
150
00:05:59,428 --> 00:06:03,639
Though, this one
looks pretty real.
151
00:06:03,742 --> 00:06:06,296
Spider!
152
00:06:06,400 --> 00:06:07,815
No!
153
00:06:07,919 --> 00:06:11,060
- Worst surprise party ever!
154
00:06:12,993 --> 00:06:17,135
- Frank!
No-oh-oh-oh!
155
00:06:17,238 --> 00:06:19,448
- I just want to say
I'm sorry for your loss
156
00:06:19,551 --> 00:06:22,036
and that I'd be honored
to serve as funeral director.
157
00:06:22,140 --> 00:06:24,004
I keep an assortment
of caskets on hand.
158
00:06:24,107 --> 00:06:27,525
Were you thinking shoebox,
or for a little more money,
159
00:06:27,628 --> 00:06:28,974
mahogany?
160
00:06:30,459 --> 00:06:31,321
- Hey, Lincoln,
161
00:06:31,425 --> 00:06:32,599
I brought you this casserole.
162
00:06:32,702 --> 00:06:33,910
My nana said that there's
163
00:06:34,014 --> 00:06:36,016
no greater comfort
in times of grief.
164
00:06:36,119 --> 00:06:37,914
- Thanks.
165
00:06:38,018 --> 00:06:39,916
This might as well
be my funeral too.
166
00:06:40,020 --> 00:06:41,677
Our whole class
is gonna hate me
167
00:06:41,780 --> 00:06:43,333
for letting this happen
to Frank.
168
00:06:43,437 --> 00:06:47,130
- We are gathered here
to mourn the untimely passing
169
00:06:47,234 --> 00:06:49,029
of Frank the tarantula,
170
00:06:49,132 --> 00:06:51,169
a pet beloved by all.
171
00:06:51,272 --> 00:06:52,481
- Except Leni.
172
00:06:52,584 --> 00:06:53,792
- The murderer!
173
00:06:53,896 --> 00:06:54,897
- Yeah!
174
00:06:55,000 --> 00:06:56,208
- This is all Leni's fault.
175
00:06:56,312 --> 00:06:58,003
- Guys,
this isn't Leni's fault.
176
00:06:58,107 --> 00:06:59,488
It's mine.
177
00:06:59,591 --> 00:07:00,903
- Ew, ew, ew!
178
00:07:01,006 --> 00:07:02,870
- I knew Leni was afraid
of spiders,
179
00:07:02,974 --> 00:07:04,458
but I brought Frank home
anyway.
180
00:07:04,562 --> 00:07:06,426
It was a bad idea.
181
00:07:06,529 --> 00:07:09,290
I guess I deserve
to have my whole class hate me.
182
00:07:10,499 --> 00:07:13,398
- Ew, gross, Cliff!
Show some respect!
183
00:07:13,502 --> 00:07:17,333
- Whoa, weird.
This hairball looks like Frank!
184
00:07:17,437 --> 00:07:19,818
- Ew, gross, Lana!
185
00:07:19,922 --> 00:07:21,544
Show some respect!
186
00:07:23,373 --> 00:07:24,927
- Because this isn't Frank!
187
00:07:25,030 --> 00:07:26,480
It's a hairball too!
188
00:07:26,584 --> 00:07:29,207
Which means Frank
could still be alive!
189
00:07:29,310 --> 00:07:31,243
-
Spider!
190
00:07:31,347 --> 00:07:33,107
- And it sounds like
Leni just found him.
191
00:07:33,211 --> 00:07:34,868
- Uh, that wasn't Leni.
192
00:07:34,971 --> 00:07:36,628
I know that scream.
193
00:07:38,837 --> 00:07:40,563
Oh, hi, Mr. Loud.
Trick or tr--
194
00:07:40,667 --> 00:07:42,772
-
Spider!
195
00:07:42,876 --> 00:07:43,980
- I'm all right.
196
00:07:44,084 --> 00:07:45,672
- Dad's afraid of spiders?
197
00:07:48,398 --> 00:07:49,641
- And it looks like he's got
198
00:07:49,745 --> 00:07:51,781
the exterminator
on speed dial!
199
00:07:51,885 --> 00:07:53,852
Frank!
200
00:07:56,924 --> 00:08:02,343
♪
201
00:08:02,447 --> 00:08:05,657
- Oh, hello, cute little
caterpillar family.
202
00:08:07,348 --> 00:08:10,075
- It's okay, sir.
There's been a misunderstanding.
203
00:08:10,179 --> 00:08:11,767
You don't need to kill
the spider.
204
00:08:11,870 --> 00:08:13,803
- Ha, what are you?
A spider hugger?
205
00:08:13,907 --> 00:08:17,013
Nobody stops me
from getting my spider.
206
00:08:18,774 --> 00:08:20,189
- I got to go save Frank!
207
00:08:20,292 --> 00:08:22,881
- We can help.
- I can help too.
208
00:08:24,331 --> 00:08:26,229
- Okay, you guys distract
the exterminator
209
00:08:26,333 --> 00:08:27,817
while I look for Frank.
210
00:08:29,716 --> 00:08:32,063
Unfreeze.
211
00:08:32,166 --> 00:08:35,066
-
There's a big scary spider
212
00:08:35,169 --> 00:08:38,138
in the last room
on the right!
213
00:08:38,241 --> 00:08:41,659
I hope someone can exterminate
this ugly spider!
214
00:08:43,833 --> 00:08:46,595
-
Ah!
215
00:08:46,698 --> 00:08:47,699
- What's the matter?
216
00:08:47,803 --> 00:08:50,288
Afraid of a little
rubber spider?
217
00:08:51,841 --> 00:08:53,084
- I ain't afraid of nothin'.
218
00:08:53,187 --> 00:08:54,948
- Excuse me.
-
219
00:08:55,051 --> 00:08:56,881
- The scary spider
went in there.
220
00:08:56,984 --> 00:08:59,469
- Mm...
221
00:08:59,573 --> 00:09:01,782
- What are you doing,
you weirdo?
222
00:09:01,886 --> 00:09:05,821
- Oh, well, uh...
I didn't--
223
00:09:07,270 --> 00:09:09,341
I'm a spider.
Come and get me.
224
00:09:09,445 --> 00:09:12,621
I'm all right.
225
00:09:17,695 --> 00:09:19,489
- Kids,
they can be so juvenile.
226
00:09:19,593 --> 00:09:20,870
Mouthwash?
227
00:09:24,391 --> 00:09:26,358
- My special ghost pepper
formula.
228
00:09:26,462 --> 00:09:27,739
The tingle means it's working.
229
00:09:27,843 --> 00:09:29,983
- Frank's not downstairs,
so he must be--
230
00:09:30,086 --> 00:09:32,710
♪
231
00:09:32,813 --> 00:09:34,643
- Upstairs.
232
00:09:37,922 --> 00:09:40,545
- Ha! I've got you now!
233
00:09:43,686 --> 00:09:46,793
- Wait, stop, no!
234
00:09:50,728 --> 00:09:51,625
Huh?
235
00:09:51,729 --> 00:09:52,626
- Wha--
236
00:09:54,801 --> 00:09:55,836
- Wahoo!
237
00:09:55,940 --> 00:09:56,941
- Frank!
238
00:09:57,044 --> 00:09:58,563
- Yes, Frank!
- Wahoo!
239
00:09:58,667 --> 00:10:00,220
- Why you...
240
00:10:00,323 --> 00:10:02,118
- Hold it right there,
mister.
241
00:10:02,222 --> 00:10:03,603
If you exterminate
this spider,
242
00:10:03,706 --> 00:10:06,640
you'll exterminate
this boy's future.
243
00:10:06,744 --> 00:10:08,538
Everyone will think
he's a spider killer,
244
00:10:08,642 --> 00:10:10,195
and no one will ever
trust him again.
245
00:10:10,299 --> 00:10:12,681
Do you really want that
on your conscience?
246
00:10:12,784 --> 00:10:14,337
- Wow.
247
00:10:14,441 --> 00:10:15,994
I never thought
of it that way.
248
00:10:16,098 --> 00:10:18,756
Lady,
you just changed my life.
249
00:10:18,859 --> 00:10:19,757
Really?
250
00:10:19,860 --> 00:10:20,758
- 'Course not,
251
00:10:20,861 --> 00:10:21,759
you spider huggers!
252
00:10:21,862 --> 00:10:23,001
Exterminator out.
253
00:10:23,105 --> 00:10:25,728
Here's my bill.
254
00:10:25,832 --> 00:10:26,902
- Leni, that was amazing!
255
00:10:27,005 --> 00:10:28,282
But why?
256
00:10:28,386 --> 00:10:29,870
- I heard what you said
at the funeral,
257
00:10:29,974 --> 00:10:33,115
and besides, maybe spiders
aren't so bad after all.
258
00:10:33,218 --> 00:10:35,807
I mean,
this one's kind of cute.
259
00:10:35,911 --> 00:10:37,153
No, it's not!
Take it! Take it!
260
00:10:37,257 --> 00:10:38,810
Ew, ew, ew, ew, ew!
Ew! It blinked at me!
261
00:10:38,914 --> 00:10:41,157
- Let's get you
back in your cage, Frank.
262
00:10:41,261 --> 00:10:43,297
- I always thought Frank
was a strange name
263
00:10:43,401 --> 00:10:44,851
for a female spider.
264
00:10:44,954 --> 00:10:46,335
- Frank's a girl?
265
00:10:46,438 --> 00:10:47,992
- Mm-hmm. I can tell
from the markings.
266
00:10:48,095 --> 00:10:49,614
Plus, female spiders
267
00:10:49,718 --> 00:10:52,272
always get sluggish
before they give birth.
268
00:10:52,375 --> 00:10:54,584
- Frank's gonna be a mommy?
269
00:10:54,688 --> 00:10:56,690
Aw!
270
00:10:56,794 --> 00:10:58,105
- Bye, Frances!
- Later!
271
00:10:58,209 --> 00:10:59,797
- So long, Frances.
272
00:10:59,900 --> 00:11:01,350
- I'll miss ya, Frank,
273
00:11:01,453 --> 00:11:02,869
but I'm glad things
are gonna be
274
00:11:02,972 --> 00:11:04,560
back to normal around here.
275
00:11:04,664 --> 00:11:08,219
- 20, 21, 22...
276
00:11:10,014 --> 00:11:11,636
23...
277
00:11:13,051 --> 00:11:14,846
Spider!
278
00:11:20,334 --> 00:11:25,270
♪
279
00:11:28,377 --> 00:11:29,550
- It's chore day
at the Loud house,
280
00:11:29,654 --> 00:11:32,070
and taking out the trash
is my job,
281
00:11:32,174 --> 00:11:33,969
and in a family
as big as mine,
282
00:11:34,072 --> 00:11:36,799
chores can be pretty intense,
283
00:11:36,903 --> 00:11:40,078
but we get through 'em,
'cause we all do our fair share.
284
00:11:43,116 --> 00:11:45,463
♪
285
00:11:45,566 --> 00:11:47,223
- Chores all done!
286
00:11:48,431 --> 00:11:50,261
- Well, except maybe for Leni.
287
00:11:51,434 --> 00:11:54,023
Wait.
Two of you do one chore?
288
00:11:54,127 --> 00:11:57,613
- Three of us.
- Ah!
289
00:11:57,717 --> 00:12:00,064
- Sigh.
290
00:12:00,167 --> 00:12:01,617
- Lynn Loud
makes the snag!
291
00:12:01,721 --> 00:12:02,618
Touchdown!
292
00:12:02,722 --> 00:12:05,138
- That doesn't seem very fair.
293
00:12:05,241 --> 00:12:08,106
- Open sesame, bro.
294
00:12:08,210 --> 00:12:09,832
- Little present from Charles.
295
00:12:09,936 --> 00:12:11,903
Special delivery from Cliff,
296
00:12:12,007 --> 00:12:15,251
and airmail from Walt.
297
00:12:15,355 --> 00:12:19,255
♪
298
00:12:19,359 --> 00:12:20,256
- What about Geo?
299
00:12:21,913 --> 00:12:23,570
- I taught him to use
the toilet.
300
00:12:23,673 --> 00:12:25,227
- This isn't a chore for you;
it's a hobby.
301
00:12:26,504 --> 00:12:27,712
- Uh-oh.
Geo fell in again.
302
00:12:27,816 --> 00:12:30,301
Hang on, baby!
Mama's comin'!
303
00:12:38,136 --> 00:12:39,482
Can I get a little help here?
304
00:12:39,586 --> 00:12:42,002
- Can't you see
I'm doing the laundry?
305
00:12:42,106 --> 00:12:43,866
Ha!
LOL, Bobby.
306
00:12:43,970 --> 00:12:45,765
- Whoa!
307
00:12:51,011 --> 00:12:52,116
Dang it.
308
00:12:56,292 --> 00:12:58,191
- Dude, what gives?
309
00:12:58,294 --> 00:13:00,124
- All right, everyone,
listen up!
310
00:13:00,227 --> 00:13:01,470
It has come to my attention that
311
00:13:01,573 --> 00:13:02,816
I've gotten a raw deal
in this house.
312
00:13:02,920 --> 00:13:05,163
- You mean your white hair?
It's nice.
313
00:13:05,267 --> 00:13:06,509
It makes you look
like Pop-pop.
314
00:13:06,613 --> 00:13:08,304
- I'm not talking about
our grandfather!
315
00:13:08,408 --> 00:13:09,961
I'm talking about my chore!
316
00:13:10,065 --> 00:13:12,515
It's way harder than all
of yours, and it's not fair.
317
00:13:12,619 --> 00:13:14,000
- Please, our chores are
318
00:13:14,103 --> 00:13:15,622
just as hard as yours,
319
00:13:15,725 --> 00:13:16,899
if not harder.
320
00:13:17,003 --> 00:13:18,107
- Oh, really?
321
00:13:18,211 --> 00:13:19,522
Look at Lisa.
What does she even do?
322
00:13:19,626 --> 00:13:21,179
- Oh, hold on a moment,
Janice.
323
00:13:21,283 --> 00:13:23,526
I do the bills, Lincoln.
324
00:13:23,630 --> 00:13:26,012
Now, listen, I want
that charge removed, Janice.
325
00:13:26,115 --> 00:13:28,014
I don't think anyone
in this house
326
00:13:28,117 --> 00:13:29,947
bought a car in Saskatchewan.
327
00:13:30,050 --> 00:13:31,155
- Well, if all of you
328
00:13:31,258 --> 00:13:32,846
think your chores are so hard,
329
00:13:32,950 --> 00:13:35,159
I'm sure one of you won't mind
trading with me.
330
00:13:35,262 --> 00:13:36,608
- No way, Lincoln.
331
00:13:36,712 --> 00:13:38,472
There's a very delicate balance
in this house,
332
00:13:38,576 --> 00:13:39,922
and if we all start
trading chores,
333
00:13:40,026 --> 00:13:42,511
it will literally open up
a can of worms.
334
00:13:42,614 --> 00:13:45,134
- What's so bad about that?
Worms rule.
335
00:13:45,238 --> 00:13:46,618
- Okay then.
336
00:13:46,722 --> 00:13:48,793
One, two, three, four!
337
00:13:48,897 --> 00:13:50,622
I won't do
your stupid chore!
338
00:13:50,726 --> 00:13:52,728
- What the heck
are you doing?
339
00:13:52,832 --> 00:13:54,316
- I'm on strike
until someone agrees
340
00:13:54,419 --> 00:13:55,524
to trade chores with me.
341
00:13:55,627 --> 00:13:57,457
Five, six, seven, eight!
342
00:13:57,560 --> 00:13:59,700
Garbage day will have to wait!
343
00:13:59,804 --> 00:14:01,426
- What am I supposed
to do with all this poop?
344
00:14:01,530 --> 00:14:03,463
- 9, 10, 11, 12!
345
00:14:03,566 --> 00:14:05,430
Take that poop out by yourself!
346
00:14:05,534 --> 00:14:07,536
- Ugh, will you stop
talking in chants?
347
00:14:07,639 --> 00:14:10,711
- 13, 14, 15, 16!
Uh--
348
00:14:10,815 --> 00:14:12,196
Hmm...
349
00:14:12,299 --> 00:14:13,576
- Think we should
intervene, honey?
350
00:14:13,680 --> 00:14:14,923
- No, not yet,
I want to see what
351
00:14:15,026 --> 00:14:16,027
he rhymes with 16.
352
00:14:16,131 --> 00:14:17,304
Also maybe we should let
353
00:14:17,408 --> 00:14:18,547
the kids handle this
themselves.
354
00:14:18,650 --> 00:14:19,859
They might learn something.
355
00:14:19,962 --> 00:14:21,205
- Good idea.
356
00:14:21,308 --> 00:14:24,139
In that case,
it's time for ol' Jigsaw Loud
357
00:14:24,242 --> 00:14:26,244
to get back in the puzzle game.
358
00:14:26,348 --> 00:14:27,487
-
Didn't we agree
359
00:14:27,590 --> 00:14:29,213
never to use that name
again?
360
00:14:29,316 --> 00:14:30,559
♪
361
00:14:30,662 --> 00:14:32,630
- And that's why I deserve to be
362
00:14:32,733 --> 00:14:35,598
the next Miss Cute'n'Mean's
Beauty Queen.
363
00:14:37,117 --> 00:14:39,188
- What do I want?
Someone else's chore!
364
00:14:39,292 --> 00:14:41,397
When do I want it?
Now!
365
00:14:41,501 --> 00:14:43,296
What do I want?
Someone else's chore.
366
00:14:43,399 --> 00:14:44,262
When do I want it?
367
00:14:44,366 --> 00:14:46,402
Ow!
368
00:14:48,301 --> 00:14:50,165
- So what'd you think, Chunk?
369
00:14:50,268 --> 00:14:51,511
- It stinks.
370
00:14:51,614 --> 00:14:53,064
- Way harsh, dude.
371
00:14:53,168 --> 00:14:55,032
- Not the song,
your room.
372
00:14:55,135 --> 00:14:56,654
Chunk's gotta blow.
373
00:14:56,757 --> 00:14:58,380
- Think it through.
Don't be rash.
374
00:14:58,483 --> 00:14:59,968
Trade with me,
or live with trash!
375
00:15:00,071 --> 00:15:01,728
Think it through.
Don't be rash.
376
00:15:01,831 --> 00:15:04,006
Trade with me,
or live with--ah!
377
00:15:04,110 --> 00:15:05,801
Ha, missed me!
378
00:15:05,905 --> 00:15:07,699
Ah!
379
00:15:08,977 --> 00:15:09,874
- Ew.
380
00:15:09,978 --> 00:15:12,118
- Aw, got a problem?
381
00:15:12,221 --> 00:15:14,120
- Oh, not with you,
Pop-pop.
382
00:15:14,223 --> 00:15:17,813
♪
383
00:15:17,917 --> 00:15:20,195
- Princesses cannot exist
in this filth!
384
00:15:20,298 --> 00:15:23,267
- It's disgusting,
and I know disgusting.
385
00:15:23,370 --> 00:15:26,546
- I totally agree.
- This can't go on.
386
00:15:26,649 --> 00:15:29,445
We have to do something.
387
00:15:29,549 --> 00:15:31,378
- Hey, hey, ho, ho!
388
00:15:31,482 --> 00:15:33,898
Tomorrow I get
a whole new cho'...
389
00:15:34,002 --> 00:15:34,934
er.
390
00:15:35,037 --> 00:15:36,280
Good thing they're giving in,
391
00:15:36,383 --> 00:15:37,591
'cause I'm all out of rhymes.
392
00:15:45,979 --> 00:15:48,188
Lori, where's all
my clean laundry?
393
00:15:48,292 --> 00:15:50,190
- Hmm, laundry,
laundry--
394
00:15:50,294 --> 00:15:51,881
Oh!
I didn't do it.
395
00:15:51,985 --> 00:15:53,193
- And why not?
396
00:15:53,297 --> 00:15:56,300
Ha!
You're going on strike?
397
00:15:56,403 --> 00:15:57,991
- We're all going on strike
398
00:15:58,095 --> 00:16:00,166
until you end yours.
399
00:16:00,269 --> 00:16:01,512
- That means no laundry,
400
00:16:01,615 --> 00:16:03,583
no clean dishes, no vacuuming.
401
00:16:03,686 --> 00:16:04,860
- And no doing the bills.
402
00:16:04,964 --> 00:16:06,482
Janice, cut the power
and the water.
403
00:16:06,586 --> 00:16:07,967
We're going off the grid.
404
00:16:08,070 --> 00:16:09,002
- Well, good luck,
405
00:16:09,106 --> 00:16:10,279
'cause I'm not backing down.
406
00:16:10,383 --> 00:16:11,660
Neither are we!
407
00:16:11,763 --> 00:16:13,558
- One, two, three, four!
408
00:16:13,662 --> 00:16:15,595
I won't wash your clothes
no more!
409
00:16:15,698 --> 00:16:18,839
- Chores! Huh?
What are they good for?
410
00:16:18,943 --> 00:16:20,496
Absolutely nothing!
411
00:16:20,600 --> 00:16:22,084
Say it again!
412
00:16:22,188 --> 00:16:23,603
- Now should we intervene?
413
00:16:23,706 --> 00:16:25,777
- Oh, no, let's give the kids
a little more time
414
00:16:25,881 --> 00:16:27,331
to resolve this
on their own.
415
00:16:27,434 --> 00:16:29,126
- Sweet!
Who's up for round two?
416
00:16:29,229 --> 00:16:31,300
Jiggy Loud's about to do
a pizzy up in this hizzy!
417
00:16:31,404 --> 00:16:32,336
- Uh-huh.
418
00:16:38,273 --> 00:16:39,515
Ugh!
419
00:16:42,656 --> 00:16:43,899
Ew, what is that?
420
00:16:44,003 --> 00:16:46,246
- Ha, bunch of hair
from the sink drain.
421
00:16:46,350 --> 00:16:47,972
Makes a great footbag.
422
00:16:50,285 --> 00:16:52,632
- Hey, Lori, now that Lisa
stopped paying the bills,
423
00:16:52,735 --> 00:16:55,600
it must be pretty hard
having no cell service.
424
00:16:55,704 --> 00:16:57,326
- Who needs cell service?
425
00:16:57,430 --> 00:16:59,363
I found a new way to text Bobby.
426
00:16:59,466 --> 00:17:02,952
Fly away,
my faithful messenger!
427
00:17:05,265 --> 00:17:08,199
- What?
Phones crash all the time.
428
00:17:10,408 --> 00:17:12,617
- Pretty messy in here.
429
00:17:12,721 --> 00:17:15,103
Must be hard
to get any work done.
430
00:17:15,206 --> 00:17:16,380
- On the contrary.
431
00:17:16,483 --> 00:17:18,106
The garbage
and my chemicals have fused,
432
00:17:18,209 --> 00:17:20,556
creating a scientific breakthrough.
433
00:17:20,660 --> 00:17:23,766
I call him homo trashilius,
434
00:17:23,870 --> 00:17:25,596
or Trashy for short.
435
00:17:27,046 --> 00:17:28,599
- Ah!
436
00:17:28,702 --> 00:17:30,083
- Okay, now should
we intervene?
437
00:17:30,187 --> 00:17:32,499
- I still think the kids
can solve this themselves.
438
00:17:32,603 --> 00:17:34,777
Besides,
the house has looked worse.
439
00:17:34,881 --> 00:17:36,814
Aw, come here, sweetie.
440
00:17:36,917 --> 00:17:38,471
- Round three
with Jiggy P?
441
00:17:38,574 --> 00:17:39,955
- Mm.
442
00:17:42,992 --> 00:17:44,615
- Ah!
443
00:17:47,480 --> 00:17:49,792
♪
444
00:17:49,896 --> 00:17:53,175
- Help!
My footbag's out of control!
445
00:17:53,279 --> 00:17:56,385
- This could all be over
if you'd just end your strike.
446
00:17:56,489 --> 00:17:58,974
- Not till you end yours!
447
00:18:03,151 --> 00:18:05,981
- Hi, we're from
the Miss Cute'n'Mean pageant,
448
00:18:06,085 --> 00:18:07,741
here to do
a behind-the-scenes interview
449
00:18:07,845 --> 00:18:09,226
with Miss Lola Loud.
450
00:18:09,329 --> 00:18:11,745
- ♪ Here she is
451
00:18:11,849 --> 00:18:15,922
♪ The next
Miss Cute'n'Mean! ♪
452
00:18:17,303 --> 00:18:18,476
- Ew!
453
00:18:18,580 --> 00:18:20,616
More like
Miss Gross'n'Gnarly!
454
00:18:20,720 --> 00:18:22,446
Interview over!
455
00:18:22,549 --> 00:18:24,344
- No!
456
00:18:24,448 --> 00:18:25,794
You...
457
00:18:25,897 --> 00:18:28,072
This is all your fault!
458
00:18:29,970 --> 00:18:31,489
- Lori!
-
459
00:18:31,593 --> 00:18:32,973
- Walt brought me your text.
460
00:18:33,077 --> 00:18:35,321
Usually, I bleed profusely
from my nose,
461
00:18:35,424 --> 00:18:36,770
turn into a robot,
462
00:18:36,874 --> 00:18:38,289
and eventually faint
when I'm around you,
463
00:18:38,393 --> 00:18:41,568
but this has given me
the confidence to say,
464
00:18:41,672 --> 00:18:43,294
"I love you too!"
465
00:18:43,398 --> 00:18:44,916
- What?
- Don't worry.
466
00:18:45,020 --> 00:18:46,401
I already broke the news
to Bobby.
467
00:18:46,504 --> 00:18:47,885
He took it pretty hard,
468
00:18:47,988 --> 00:18:50,025
but a really nice cheerleader
is consoling him.
469
00:18:51,613 --> 00:18:54,098
- Whew!
Finally lost Lola.
470
00:18:54,202 --> 00:18:55,272
- You!
471
00:18:55,375 --> 00:18:57,481
- Ah!
472
00:19:00,622 --> 00:19:02,210
- Trashy, bad!
473
00:19:02,313 --> 00:19:03,521
No, no, not you, Janice.
474
00:19:03,625 --> 00:19:05,696
- Lisa,
what have you been feeding him?
475
00:19:05,799 --> 00:19:07,732
- His name is Trashy.
476
00:19:07,836 --> 00:19:09,493
What do you think, genius?
477
00:19:14,394 --> 00:19:15,706
- Baby?
478
00:19:15,809 --> 00:19:19,019
- Great, Lincoln,
you made Lily cry.
479
00:19:19,123 --> 00:19:22,540
- There, there,
it's okay, Lily.
480
00:19:25,302 --> 00:19:29,029
- I'm more than
just poop patrol.
481
00:19:32,067 --> 00:19:34,276
- Guys, if the raccoon
was in the crib,
482
00:19:34,380 --> 00:19:35,588
then where's Lily?
483
00:19:36,968 --> 00:19:38,418
- Lily!
- She's in here somewhere!
484
00:19:38,522 --> 00:19:40,282
- We'll never find her
in this mess.
485
00:19:40,386 --> 00:19:42,008
- We have to clean up.
486
00:19:42,111 --> 00:19:44,459
I declare this strike
officially over!
487
00:19:44,562 --> 00:19:45,529
Ow!
488
00:19:45,632 --> 00:19:47,047
Who's with me?
489
00:19:47,151 --> 00:19:48,670
We are!
490
00:19:48,773 --> 00:19:50,706
- Janice, how soon can
we get back on the grid?
491
00:19:50,810 --> 00:19:52,018
24 hours?
492
00:19:52,121 --> 00:19:54,193
What if I throw in
a muffin basket?
493
00:19:55,746 --> 00:19:57,299
- Come on,
you got to be here somewhere!
494
00:19:57,403 --> 00:20:00,302
Hang on, Lily.
Your big brother's coming!
495
00:20:02,546 --> 00:20:04,237
- There's a better way.
496
00:20:04,341 --> 00:20:05,514
- Wash and learn!
497
00:20:07,585 --> 00:20:08,897
- Sigh.
498
00:20:14,005 --> 00:20:16,629
- Hang on, Lily.
I'm coming!
499
00:20:16,732 --> 00:20:18,389
♪
500
00:20:19,977 --> 00:20:22,738
So much underwear!
501
00:20:24,050 --> 00:20:25,707
- Yeah, and that's just dad's.
502
00:20:25,810 --> 00:20:27,467
Now get out of my way,
little bro.
503
00:20:27,571 --> 00:20:30,781
I've got a system.
504
00:20:33,473 --> 00:20:34,785
- Hey, sugar lips.
505
00:20:34,888 --> 00:20:38,202
Should our couple name
be Clori or Llyde?
506
00:20:38,306 --> 00:20:41,067
- Bobby and I
are back together.
507
00:20:41,170 --> 00:20:42,310
- Abort, abort.
508
00:20:43,690 --> 00:20:46,072
- Poop patrol is done,
but no Lily!
509
00:20:46,175 --> 00:20:48,592
- Beds are made, no Lily!
510
00:20:48,695 --> 00:20:51,802
-
No baby.
511
00:20:51,905 --> 00:20:54,425
- Maybe she's under
all this trash!
512
00:20:54,529 --> 00:20:55,668
- Step aside.
513
00:20:55,771 --> 00:20:59,465
Taking out the trash is my job.
514
00:21:03,365 --> 00:21:05,022
- Well,
we've all done our chores,
515
00:21:05,125 --> 00:21:06,679
and there's still no Lily.
516
00:21:06,782 --> 00:21:08,059
- This is all my fault!
517
00:21:08,163 --> 00:21:09,785
For the rest of my life...
-
518
00:21:09,889 --> 00:21:11,304
- I'll be haunted by the sound
519
00:21:11,408 --> 00:21:12,926
of her adorable giggling!
520
00:21:13,030 --> 00:21:15,101
- Lincoln, what are you
crying about?
521
00:21:15,204 --> 00:21:17,241
- Mom, I confess,
we lost--
522
00:21:17,345 --> 00:21:18,415
Lily?
523
00:21:18,518 --> 00:21:19,968
Have you guys had her
this whole time?
524
00:21:20,071 --> 00:21:21,245
- Of course,
you didn't think
525
00:21:21,349 --> 00:21:23,178
we'd leave her in that mess,
did you?
526
00:21:23,282 --> 00:21:25,318
- You know, we're proud of
you guys for working this out.
527
00:21:25,422 --> 00:21:28,632
Now, who wants to do a puzzle
with J to the Iggy?
528
00:21:28,735 --> 00:21:30,530
Who?
529
00:21:30,634 --> 00:21:31,945
- When it comes to chores,
530
00:21:32,049 --> 00:21:34,120
nobody in the Loud house
has it easy.
531
00:21:34,223 --> 00:21:38,055
The truth is,
we all do our fair share.
532
00:21:38,158 --> 00:21:39,953
- Hey, Loud,
don't bother!
533
00:21:40,057 --> 00:21:42,231
There's no trash pickup
this week!
534
00:21:42,335 --> 00:21:45,234
The garbage workers
are striking for more money.
535
00:21:45,338 --> 00:21:49,135
- Wait, they get paid
to take out the trash?
536
00:21:49,238 --> 00:21:50,826
One, two, three, four,
537
00:21:50,930 --> 00:21:52,966
give us cash or no more chores!
538
00:21:53,070 --> 00:21:54,796
- Any ideas, J-Pizzy?
539
00:21:54,899 --> 00:21:56,453
- Now, this is a puzzle.
540
00:21:56,556 --> 00:21:58,662
Can you call me that again?
- J-Pizzy.
541
00:21:58,765 --> 00:22:00,249
- Yes!
542
00:22:03,011 --> 00:22:04,426
- ♪ Cramped inside
this tiny space ♪
543
00:22:04,530 --> 00:22:06,255
♪ May sound bad
but ain't the case ♪
544
00:22:06,359 --> 00:22:09,224
♪ In the Loud house
- ♪ Loud house
545
00:22:09,328 --> 00:22:11,675
- ♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
546
00:22:11,778 --> 00:22:15,748
♪ That's the way we show
our love in the Loud house ♪
547
00:22:15,851 --> 00:22:17,128
- ♪ Loud house
548
00:22:17,232 --> 00:22:18,716
♪ Laundry piles
stacked up high ♪
549
00:22:18,820 --> 00:22:19,890
♪ Hand-me-downs
that make me cry ♪
550
00:22:19,993 --> 00:22:21,098
♪ Stand in line to take a pee
551
00:22:21,201 --> 00:22:22,548
♪ Never any privacy
552
00:22:22,651 --> 00:22:25,102
♪ Chaos with 11 kids
553
00:22:25,205 --> 00:22:27,622
♪ That's the way
it always is ♪
554
00:22:27,725 --> 00:22:29,002
♪ In the Loud house