1
00:00:02,830 --> 00:00:04,107
- ♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:04,211 --> 00:00:05,867
♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:05,971 --> 00:00:07,386
♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:07,490 --> 00:00:08,801
♪ Leaping over laundry piles
5
00:00:08,905 --> 00:00:10,700
♪ Diapers you can smell
for miles ♪
6
00:00:10,803 --> 00:00:14,117
♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
7
00:00:14,221 --> 00:00:15,187
- ♪ In the Loud house
8
00:00:15,291 --> 00:00:16,637
♪ In the Loud house
9
00:00:16,740 --> 00:00:17,776
- ♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
10
00:00:17,879 --> 00:00:19,536
♪ Is how we show our love
11
00:00:19,640 --> 00:00:21,573
- ♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
12
00:00:21,676 --> 00:00:23,057
- ♪ One boy and ten girls
13
00:00:23,161 --> 00:00:25,059
♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
14
00:00:25,163 --> 00:00:28,200
- ♪ Loud Loud Loud
15
00:00:28,304 --> 00:00:29,512
♪ Loud house
16
00:00:29,615 --> 00:00:30,754
- Poo-poo.
17
00:00:32,342 --> 00:00:35,242
[dramatic music]
18
00:00:35,345 --> 00:00:40,247
♪
19
00:00:40,350 --> 00:00:43,008
[children chattering]
20
00:00:43,112 --> 00:00:44,527
- Hey, Frank.
- Frank, over here, buddy!
21
00:00:44,630 --> 00:00:46,011
- He's so cool!
22
00:00:46,115 --> 00:00:48,013
- Now, before we pack up,
I need a volunteer
23
00:00:48,117 --> 00:00:50,498
to look after Frank this weekend
while I'm out of town.
24
00:00:50,602 --> 00:00:51,844
[all shouting]
25
00:00:51,948 --> 00:00:53,191
- Come on, please, Mrs. Johnson!
- Me! Me!
26
00:00:53,294 --> 00:00:54,399
- Lincoln.
- Yes!
27
00:00:54,502 --> 00:00:55,745
- Way to go, Lincoln.
- Aw, man!
28
00:00:55,848 --> 00:00:57,712
- Now, Lincoln, this is
a major responsibility.
29
00:00:57,816 --> 00:00:59,887
Frank needs to be fed
twice a day,
30
00:00:59,990 --> 00:01:01,613
and under no circumstances
should he
31
00:01:01,716 --> 00:01:03,580
be let out of his cage.
32
00:01:03,684 --> 00:01:06,169
Unlike me this weekend.
[chuckles]
33
00:01:07,826 --> 00:01:09,034
[school bell rings]
34
00:01:09,138 --> 00:01:11,933
- Well, see ya Monday,
Mrs. Johnson.
35
00:01:12,037 --> 00:01:14,281
This is gonna be
the best weekend ever!
36
00:01:14,384 --> 00:01:16,662
- I'm not sure your sister Leni
will think so.
37
00:01:16,766 --> 00:01:18,630
Remember last Halloween?
38
00:01:18,733 --> 00:01:20,390
[doorbell rings]
39
00:01:20,494 --> 00:01:22,634
- I got it!
40
00:01:22,737 --> 00:01:23,807
- Trick or tr--
- Ah!
41
00:01:23,911 --> 00:01:25,602
Spider!
42
00:01:25,706 --> 00:01:27,673
- Ugh!
I'm all right.
43
00:01:27,777 --> 00:01:30,504
She hid in her room
for three weeks.
44
00:01:30,607 --> 00:01:32,126
- If I had to worry
about my sisters
45
00:01:32,230 --> 00:01:33,921
every time I wanted
to do something,
46
00:01:34,024 --> 00:01:35,681
I'd never do anything.
47
00:01:35,785 --> 00:01:38,236
Besides, I have a plan.
48
00:01:38,339 --> 00:01:39,789
Stealth mode.
49
00:01:41,687 --> 00:01:42,964
- Now I'm worried.
50
00:01:43,068 --> 00:01:45,519
- Spider!
- [laughs]
51
00:01:45,622 --> 00:01:46,589
- Get it away! Get it away!
52
00:01:46,692 --> 00:01:48,660
- Aw, come on, it's fake!
53
00:01:50,524 --> 00:01:51,490
[bird squawks]
54
00:01:51,594 --> 00:01:52,595
- Shh...
55
00:01:52,698 --> 00:01:53,872
[bird squawks]
56
00:01:53,975 --> 00:01:55,563
There ya go, buddy!
[knock at door]
57
00:01:55,667 --> 00:01:57,462
- Can I borrow
the big kid scissors?
58
00:01:57,565 --> 00:01:59,912
[gasps]
Hey, what's that?
59
00:02:00,016 --> 00:02:02,329
Oh-ho!
He's so creepy!
60
00:02:02,432 --> 00:02:03,537
Can I play with him?
Can I?
61
00:02:03,640 --> 00:02:06,091
- No, no,
Frank stays in the cage.
62
00:02:06,195 --> 00:02:07,057
- Aw...
63
00:02:07,161 --> 00:02:09,474
- Lana, give me back my dolly!
64
00:02:09,577 --> 00:02:10,820
[gasps]
Eee!
65
00:02:10,923 --> 00:02:12,994
He's so adorable!
66
00:02:13,098 --> 00:02:14,617
[together]
Has Leni seen this?
67
00:02:14,720 --> 00:02:16,653
- No, and we want to keep
it that way, don't we?
68
00:02:16,757 --> 00:02:18,103
So shh.
69
00:02:18,207 --> 00:02:21,727
- Excuse me, some of us
are trying to solve for Y.
70
00:02:21,831 --> 00:02:24,799
[gasps] Is that
an aphonopelma chalcodes?
71
00:02:24,903 --> 00:02:27,008
- Uh...
it's a tarantula.
72
00:02:27,112 --> 00:02:29,632
My class calls him Frank.
73
00:02:29,735 --> 00:02:31,461
- Fascinating specimen.
74
00:02:31,565 --> 00:02:33,083
Has Leni seen this?
75
00:02:33,187 --> 00:02:34,740
- No, that's why I'm trying
to keep him a--
76
00:02:34,844 --> 00:02:35,948
[chattering and cooing]
77
00:02:36,052 --> 00:02:37,157
Secret.
78
00:02:37,260 --> 00:02:38,365
[chattering and cooing]
79
00:02:38,468 --> 00:02:39,711
- Has Leni seen it?
80
00:02:39,814 --> 00:02:41,402
- Guys, for the last time,
81
00:02:41,506 --> 00:02:42,576
Leni's not gonna see--
82
00:02:42,679 --> 00:02:43,715
- See what?
83
00:02:43,818 --> 00:02:44,716
[together]
Nothing!
84
00:02:44,819 --> 00:02:46,614
- [gasps]
[all gasp]
85
00:02:46,718 --> 00:02:47,891
- Oh, my gosh!
86
00:02:47,995 --> 00:02:49,617
Are you planning
a surprise party for me?
87
00:02:49,721 --> 00:02:50,929
Wait, don't tell me.
88
00:02:51,032 --> 00:02:52,758
I want to be surprised.
89
00:02:52,862 --> 00:02:53,966
[all sigh]
90
00:02:54,070 --> 00:02:56,383
- That was close.
- [sighs]
91
00:02:56,486 --> 00:02:59,282
- You better know
what you're doing, Lincoln.
92
00:03:02,182 --> 00:03:03,769
- [sighs]
93
00:03:03,873 --> 00:03:05,978
- Hey, you look a little
sluggish, buddy.
94
00:03:06,082 --> 00:03:08,809
Bet you'd really like to get out
and stretch your legs.
95
00:03:08,912 --> 00:03:12,468
I guess a few minutes
wouldn't hurt.
96
00:03:12,571 --> 00:03:14,815
- [squeaks]
97
00:03:14,918 --> 00:03:16,989
- Now, where did I put
those crickets?
98
00:03:17,093 --> 00:03:19,060
Maybe this'll cheer ya up.
99
00:03:19,164 --> 00:03:21,408
Frank?
100
00:03:21,511 --> 00:03:22,685
Where'd you go?
101
00:03:22,788 --> 00:03:25,032
Frank, come out!
This isn't funny!
102
00:03:25,135 --> 00:03:26,585
Crud.
103
00:03:26,689 --> 00:03:28,069
Where are you, Frank?
104
00:03:28,173 --> 00:03:29,416
Where are you?
Where are you?
105
00:03:29,519 --> 00:03:30,417
[together]
Where's who?
106
00:03:30,520 --> 00:03:31,521
- There you are!
107
00:03:31,625 --> 00:03:33,627
The two cutest twins in town!
108
00:03:33,730 --> 00:03:36,216
Found 'em!
See ya.
109
00:03:36,319 --> 00:03:39,115
- He was talking about me.
- I sure hope so.
110
00:03:39,219 --> 00:03:41,082
[liquid bubbling
and sloshing]
111
00:03:41,186 --> 00:03:43,326
- What in Schroedinger's cat?
112
00:03:43,430 --> 00:03:45,673
- Sorry, Lis.
I'll clean it up later.
113
00:03:45,777 --> 00:03:47,572
[explosion booms]
[cat yowls]
114
00:03:47,675 --> 00:03:48,952
[gasps]
Lynn, freeze!
115
00:03:49,056 --> 00:03:52,370
- We're playing freeze tag?
Cool!
116
00:03:52,473 --> 00:03:55,373
[drum solo playing]
117
00:03:55,476 --> 00:03:57,651
♪
118
00:03:57,754 --> 00:03:59,100
- Ow!
- Dude!
119
00:03:59,204 --> 00:04:02,276
- Really dig what you're laying
down there, sis!
120
00:04:02,380 --> 00:04:03,726
[dramatic music]
121
00:04:03,829 --> 00:04:05,106
Gotcha!
122
00:04:05,210 --> 00:04:06,901
- What are you doing
with my fake spider?
123
00:04:07,005 --> 00:04:10,353
- Fake?
Oh, nothing.
124
00:04:10,457 --> 00:04:11,492
Here,
125
00:04:11,596 --> 00:04:12,873
and here's your
fake dog poop.
126
00:04:12,976 --> 00:04:14,633
- I don't have
any fake dog poop.
127
00:04:14,737 --> 00:04:15,910
- Ah!
128
00:04:16,014 --> 00:04:17,291
- Just kidding!
129
00:04:17,395 --> 00:04:18,913
[both laugh]
130
00:04:19,017 --> 00:04:20,294
-
131
00:04:20,398 --> 00:04:21,675
Where are you?
132
00:04:21,778 --> 00:04:23,953
- What are you doing,
you weirdo?
133
00:04:24,056 --> 00:04:26,024
- I'm, uh...
134
00:04:26,127 --> 00:04:28,406
Looking for my contact lens!
135
00:04:28,509 --> 00:04:31,443
Oh, there it is!
136
00:04:31,547 --> 00:04:33,687
That's better.
137
00:04:33,790 --> 00:04:36,793
- Can I unfreeze now?
138
00:04:36,897 --> 00:04:38,692
- Crud, crud, crud!
139
00:04:38,795 --> 00:04:39,831
- All right, Lincoln.
140
00:04:39,934 --> 00:04:41,350
You don't wear contacts.
141
00:04:41,453 --> 00:04:42,799
What is going on?
142
00:04:42,903 --> 00:04:45,354
- You've been acting even
weirder than usual, bro.
143
00:04:45,457 --> 00:04:48,426
- Yeah, there's no way
you think Lana is cute.
144
00:04:48,529 --> 00:04:50,911
[indistinct chatter]
145
00:04:51,014 --> 00:04:52,153
- Okay, I'll tell you.
146
00:04:52,257 --> 00:04:54,052
Well, Frank was looking
sluggish,
147
00:04:54,155 --> 00:04:56,088
so I took him out of his cage
to get a little exercise,
148
00:04:56,192 --> 00:04:57,435
and then I turned
to get the crickets,
149
00:04:57,538 --> 00:04:58,505
and he was gone.
150
00:04:58,608 --> 00:05:00,161
[indistinct chatter]
151
00:05:00,265 --> 00:05:01,680
- What are we
whispering about?
152
00:05:01,784 --> 00:05:03,889
Oh, right,
my surprise party!
153
00:05:03,993 --> 00:05:06,720
Don't worry.
I won't tell me.
154
00:05:06,823 --> 00:05:08,308
[all scream]
155
00:05:11,932 --> 00:05:13,830
See, I know nothing,
156
00:05:13,934 --> 00:05:17,144
just making a smoothie.
157
00:05:17,247 --> 00:05:18,697
- Where did he go?
- Where?
158
00:05:18,801 --> 00:05:21,286
- The spider?
- What are we gonna do?
159
00:05:21,390 --> 00:05:23,461
- Oh, I need milk.
160
00:05:23,564 --> 00:05:24,703
[all gasp]
161
00:05:24,807 --> 00:05:26,429
- Wait!
You're lactose intolerant!
162
00:05:26,533 --> 00:05:27,637
- No, I'm not.
163
00:05:27,741 --> 00:05:29,467
I'm tolerant of everyone,
164
00:05:29,570 --> 00:05:31,538
whether they lack toes or not.
165
00:05:31,641 --> 00:05:33,263
all: No!
166
00:05:33,367 --> 00:05:34,644
Huh?
167
00:05:34,748 --> 00:05:35,921
[all sigh]
168
00:05:36,025 --> 00:05:37,509
- Eee, pider!
169
00:05:37,613 --> 00:05:38,648
[suspenseful music]
170
00:05:38,752 --> 00:05:40,236
[pot clangs]
171
00:05:41,410 --> 00:05:43,273
[pot clanging]
172
00:05:43,377 --> 00:05:45,759
- So who wants
to try my new recipe?
173
00:05:45,862 --> 00:05:47,899
It's curds and--
- [gasps]
174
00:05:48,002 --> 00:05:50,280
- Way, way too much spinach!
175
00:05:50,384 --> 00:05:51,592
[all gasp]
176
00:05:51,696 --> 00:05:53,387
- Ugh! I know.
What was I thinking?
177
00:05:53,491 --> 00:05:54,699
[plunk]
178
00:05:54,802 --> 00:05:57,357
Ha, nice try, Luan,
but I'm not falling
179
00:05:57,460 --> 00:05:59,324
for another one
of your fake spiders.
180
00:05:59,428 --> 00:06:03,639
Though, this one
looks pretty real.
181
00:06:03,742 --> 00:06:06,296
[screams]
Spider!
182
00:06:06,400 --> 00:06:07,815
all: No!
183
00:06:07,919 --> 00:06:11,060
- Worst surprise party ever!
184
00:06:12,993 --> 00:06:17,135
- Frank!
No-oh-oh-oh!
185
00:06:17,238 --> 00:06:19,448
- I just want to say
I'm sorry for your loss
186
00:06:19,551 --> 00:06:22,036
and that I'd be honored
to serve as funeral director.
187
00:06:22,140 --> 00:06:24,004
I keep an assortment
of caskets on hand.
188
00:06:24,107 --> 00:06:27,525
Were you thinking shoebox,
or for a little more money,
189
00:06:27,628 --> 00:06:28,974
mahogany?
190
00:06:29,078 --> 00:06:30,355
[funeral dirge]
191
00:06:30,459 --> 00:06:31,321
- Hey, Lincoln,
192
00:06:31,425 --> 00:06:32,599
I brought you this casserole.
193
00:06:32,702 --> 00:06:33,910
My nana said that there's
194
00:06:34,014 --> 00:06:36,016
no greater comfort
in times of grief.
195
00:06:36,119 --> 00:06:37,914
- Thanks.
[sighs]
196
00:06:38,018 --> 00:06:39,916
This might as well
be my funeral too.
197
00:06:40,020 --> 00:06:41,677
Our whole class
is gonna hate me
198
00:06:41,780 --> 00:06:43,333
for letting this happen
to Frank.
199
00:06:43,437 --> 00:06:47,130
- We are gathered here
to mourn the untimely passing
200
00:06:47,234 --> 00:06:49,029
of Frank the tarantula,
201
00:06:49,132 --> 00:06:51,169
a pet beloved by all.
202
00:06:51,272 --> 00:06:52,481
- Except Leni.
203
00:06:52,584 --> 00:06:53,792
- The murderer!
204
00:06:53,896 --> 00:06:54,897
- Yeah!
205
00:06:55,000 --> 00:06:56,208
- This is all Leni's fault.
206
00:06:56,312 --> 00:06:58,003
- Guys,
this isn't Leni's fault.
207
00:06:58,107 --> 00:06:59,488
It's mine.
208
00:06:59,591 --> 00:07:00,903
- Ew, ew, ew!
209
00:07:01,006 --> 00:07:02,870
- I knew Leni was afraid
of spiders,
210
00:07:02,974 --> 00:07:04,458
but I brought Frank home
anyway.
211
00:07:04,562 --> 00:07:06,426
It was a bad idea.
212
00:07:06,529 --> 00:07:09,290
I guess I deserve
to have my whole class hate me.
213
00:07:09,394 --> 00:07:10,395
- [retches]
214
00:07:10,499 --> 00:07:13,398
- Ew, gross, Cliff!
Show some respect!
215
00:07:13,502 --> 00:07:17,333
- Whoa, weird.
This hairball looks like Frank!
216
00:07:17,437 --> 00:07:19,818
- Ew, gross, Lana!
217
00:07:19,922 --> 00:07:21,544
Show some respect!
218
00:07:23,373 --> 00:07:24,927
- Because this isn't Frank!
219
00:07:25,030 --> 00:07:26,480
It's a hairball too!
220
00:07:26,584 --> 00:07:29,207
Which means Frank
could still be alive!
221
00:07:29,310 --> 00:07:31,243
- [screams]
Spider!
222
00:07:31,347 --> 00:07:33,107
- And it sounds like
Leni just found him.
223
00:07:33,211 --> 00:07:34,868
- Uh, that wasn't Leni.
224
00:07:34,971 --> 00:07:36,628
I know that scream.
225
00:07:36,732 --> 00:07:38,734
[coughing]
226
00:07:38,837 --> 00:07:40,563
Oh, hi, Mr. Loud.
Trick or tr--
227
00:07:40,667 --> 00:07:42,772
- [screams]
Spider!
228
00:07:42,876 --> 00:07:43,980
- I'm all right.
229
00:07:44,084 --> 00:07:45,672
- Dad's afraid of spiders?
230
00:07:45,775 --> 00:07:48,295
[horn honking
cheerful tune]
231
00:07:48,398 --> 00:07:49,641
- And it looks like he's got
232
00:07:49,745 --> 00:07:51,781
the exterminator
on speed dial!
233
00:07:51,885 --> 00:07:53,852
all: Frank!
234
00:07:53,956 --> 00:07:56,821
[hard rock music]
235
00:07:56,924 --> 00:08:02,343
♪
236
00:08:02,447 --> 00:08:05,657
- Oh, hello, cute little
caterpillar family.
237
00:08:05,761 --> 00:08:07,245
[laughs]
238
00:08:07,348 --> 00:08:10,075
- It's okay, sir.
There's been a misunderstanding.
239
00:08:10,179 --> 00:08:11,767
You don't need to kill
the spider.
240
00:08:11,870 --> 00:08:13,803
- Ha, what are you?
A spider hugger?
241
00:08:13,907 --> 00:08:17,013
Nobody stops me
from getting my spider.
242
00:08:18,774 --> 00:08:20,189
- I got to go save Frank!
243
00:08:20,292 --> 00:08:22,881
- We can help.
- I can help too.
244
00:08:22,985 --> 00:08:24,227
[all shouting]
245
00:08:24,331 --> 00:08:26,229
- Okay, you guys distract
the exterminator
246
00:08:26,333 --> 00:08:27,817
while I look for Frank.
247
00:08:27,921 --> 00:08:29,612
[all shouting]
248
00:08:29,716 --> 00:08:32,063
Unfreeze.
249
00:08:32,166 --> 00:08:35,066
- [screams]
There's a big scary spider
250
00:08:35,169 --> 00:08:38,138
in the last room
on the right!
251
00:08:38,241 --> 00:08:41,659
I hope someone can exterminate
this ugly spider!
252
00:08:43,833 --> 00:08:46,595
- [laughs]
Ah!
253
00:08:46,698 --> 00:08:47,699
- What's the matter?
254
00:08:47,803 --> 00:08:50,288
Afraid of a little
rubber spider?
255
00:08:50,391 --> 00:08:51,738
[laughs]
256
00:08:51,841 --> 00:08:53,084
- I ain't afraid of nothin'.
257
00:08:53,187 --> 00:08:54,948
- Excuse me.
- [screams]
258
00:08:55,051 --> 00:08:56,881
- The scary spider
went in there.
259
00:08:56,984 --> 00:08:59,469
- Mm...
[sniffs]
260
00:08:59,573 --> 00:09:01,782
- What are you doing,
you weirdo?
261
00:09:01,886 --> 00:09:05,821
- Oh, well, uh...
[stammers] I didn't--
262
00:09:05,924 --> 00:09:07,167
- [growls]
263
00:09:07,270 --> 00:09:09,341
I'm a spider.
Come and get me.
264
00:09:09,445 --> 00:09:12,621
[grunts]
I'm all right.
265
00:09:12,724 --> 00:09:14,933
- [grunts]
266
00:09:15,037 --> 00:09:16,521
- [giggles]
267
00:09:16,625 --> 00:09:17,591
- [spits]
268
00:09:17,695 --> 00:09:19,489
- Kids,
they can be so juvenile.
269
00:09:19,593 --> 00:09:20,870
Mouthwash?
270
00:09:20,974 --> 00:09:22,734
- [swishes]
271
00:09:22,838 --> 00:09:24,287
[steam whistling]
272
00:09:24,391 --> 00:09:26,358
- My special ghost pepper
formula.
273
00:09:26,462 --> 00:09:27,739
The tingle means it's working.
274
00:09:27,843 --> 00:09:29,983
- Frank's not downstairs,
so he must be--
275
00:09:30,086 --> 00:09:32,710
♪
276
00:09:32,813 --> 00:09:34,643
- Upstairs.
277
00:09:36,679 --> 00:09:37,818
- [grunts]
278
00:09:37,922 --> 00:09:40,545
- Ha! I've got you now!
279
00:09:43,686 --> 00:09:46,793
- Wait, stop, no!
280
00:09:46,896 --> 00:09:47,828
[gasps]
281
00:09:47,932 --> 00:09:50,624
[all gasp]
282
00:09:50,728 --> 00:09:51,625
Huh?
283
00:09:51,729 --> 00:09:52,626
- Wha--
284
00:09:54,801 --> 00:09:55,836
- Wahoo!
285
00:09:55,940 --> 00:09:56,941
- Frank!
286
00:09:57,044 --> 00:09:58,563
- Yes, Frank!
- Wahoo!
287
00:09:58,667 --> 00:10:00,220
- Why you...
288
00:10:00,323 --> 00:10:02,118
- Hold it right there,
mister.
289
00:10:02,222 --> 00:10:03,603
If you exterminate
this spider,
290
00:10:03,706 --> 00:10:06,640
you'll exterminate
this boy's future.
291
00:10:06,744 --> 00:10:08,538
Everyone will think
he's a spider killer,
292
00:10:08,642 --> 00:10:10,195
and no one will ever
trust him again.
293
00:10:10,299 --> 00:10:12,681
Do you really want that
on your conscience?
294
00:10:12,784 --> 00:10:14,337
- Wow.
295
00:10:14,441 --> 00:10:15,994
I never thought
of it that way.
296
00:10:16,098 --> 00:10:18,756
Lady,
you just changed my life.
297
00:10:18,859 --> 00:10:19,757
both: Really?
298
00:10:19,860 --> 00:10:20,758
- 'Course not,
299
00:10:20,861 --> 00:10:21,759
you spider huggers!
300
00:10:21,862 --> 00:10:23,001
Exterminator out.
301
00:10:23,105 --> 00:10:25,728
Here's my bill.
302
00:10:25,832 --> 00:10:26,902
- Leni, that was amazing!
303
00:10:27,005 --> 00:10:28,282
But why?
304
00:10:28,386 --> 00:10:29,870
- I heard what you said
at the funeral,
305
00:10:29,974 --> 00:10:33,115
and besides, maybe spiders
aren't so bad after all.
306
00:10:33,218 --> 00:10:35,807
I mean,
this one's kind of cute.
307
00:10:35,911 --> 00:10:37,153
No, it's not!
Take it! Take it!
308
00:10:37,257 --> 00:10:38,810
Ew, ew, ew, ew, ew!
Ew! It blinked at me!
309
00:10:38,914 --> 00:10:41,157
- Let's get you
back in your cage, Frank.
310
00:10:41,261 --> 00:10:43,297
- I always thought Frank
was a strange name
311
00:10:43,401 --> 00:10:44,851
for a female spider.
312
00:10:44,954 --> 00:10:46,335
- Frank's a girl?
313
00:10:46,438 --> 00:10:47,992
- Mm-hmm. I can tell
from the markings.
314
00:10:48,095 --> 00:10:49,614
Plus, female spiders
315
00:10:49,718 --> 00:10:52,272
always get sluggish
before they give birth.
316
00:10:52,375 --> 00:10:54,584
- Frank's gonna be a mommy?
317
00:10:54,688 --> 00:10:56,690
all: Aw!
318
00:10:56,794 --> 00:10:58,105
- Bye, Frances!
- Later!
319
00:10:58,209 --> 00:10:59,797
- So long, Frances.
320
00:10:59,900 --> 00:11:01,350
- I'll miss ya, Frank,
321
00:11:01,453 --> 00:11:02,869
but I'm glad things
are gonna be
322
00:11:02,972 --> 00:11:04,560
back to normal around here.
323
00:11:04,664 --> 00:11:08,219
- 20, 21, 22...
324
00:11:08,322 --> 00:11:09,910
[ominous music]
325
00:11:10,014 --> 00:11:11,636
23...
326
00:11:11,740 --> 00:11:12,948
[screams]
327
00:11:13,051 --> 00:11:14,846
Spider!
328
00:11:17,331 --> 00:11:20,231
[dramatic music]
329
00:11:20,334 --> 00:11:25,270
♪
330
00:11:25,374 --> 00:11:28,273
[dog barks,
bird chirps]
331
00:11:28,377 --> 00:11:29,550
- It's chore day
at the Loud house,
332
00:11:29,654 --> 00:11:32,070
and taking out the trash
is my job,
333
00:11:32,174 --> 00:11:33,969
and in a family
as big as mine,
334
00:11:34,072 --> 00:11:36,799
chores can be pretty intense,
335
00:11:36,903 --> 00:11:40,078
but we get through 'em,
'cause we all do our fair share.
336
00:11:40,182 --> 00:11:43,012
[upbeat music]
337
00:11:43,116 --> 00:11:45,463
♪
338
00:11:45,566 --> 00:11:47,223
- Chores all done!
339
00:11:47,327 --> 00:11:48,328
[splat]
340
00:11:48,431 --> 00:11:50,261
- Well, except maybe for Leni.
341
00:11:51,434 --> 00:11:54,023
Wait.
Two of you do one chore?
342
00:11:54,127 --> 00:11:57,613
- Three of us.
- Ah!
343
00:11:57,717 --> 00:12:00,064
- Sigh.
344
00:12:00,167 --> 00:12:01,617
- Lynn Loud
makes the snag!
345
00:12:01,721 --> 00:12:02,618
Touchdown!
346
00:12:02,722 --> 00:12:05,138
- That doesn't seem very fair.
347
00:12:05,241 --> 00:12:08,106
- Open sesame, bro.
348
00:12:08,210 --> 00:12:09,832
- Little present from Charles.
349
00:12:09,936 --> 00:12:11,903
Special delivery from Cliff,
350
00:12:12,007 --> 00:12:15,251
and airmail from Walt.
351
00:12:15,355 --> 00:12:19,255
♪
352
00:12:19,359 --> 00:12:20,256
- What about Geo?
353
00:12:20,360 --> 00:12:21,810
[toilet flushes]
354
00:12:21,913 --> 00:12:23,570
- I taught him to use
the toilet.
355
00:12:23,673 --> 00:12:25,227
- This isn't a chore for you;
it's a hobby.
356
00:12:25,330 --> 00:12:26,400
[water splashes]
357
00:12:26,504 --> 00:12:27,712
- Uh-oh.
Geo fell in again.
358
00:12:27,816 --> 00:12:30,301
Hang on, baby!
Mama's comin'!
359
00:12:31,889 --> 00:12:33,787
- [giggles]
360
00:12:36,376 --> 00:12:38,033
- [grunts]
361
00:12:38,136 --> 00:12:39,482
Can I get a little help here?
362
00:12:39,586 --> 00:12:42,002
- Can't you see
I'm doing the laundry?
363
00:12:42,106 --> 00:12:43,866
Ha!
LOL, Bobby.
364
00:12:43,970 --> 00:12:45,765
[giggles]
- Whoa!
365
00:12:45,868 --> 00:12:47,628
[grunts]
366
00:12:47,732 --> 00:12:49,044
[sighs]
367
00:12:49,147 --> 00:12:50,908
[dramatic music]
368
00:12:51,011 --> 00:12:52,116
Dang it.
369
00:12:52,219 --> 00:12:56,189
[vacuum whirs]
370
00:12:56,292 --> 00:12:58,191
- Dude, what gives?
371
00:12:58,294 --> 00:13:00,124
- All right, everyone,
listen up!
372
00:13:00,227 --> 00:13:01,470
It has come to my attention that
373
00:13:01,573 --> 00:13:02,816
I've gotten a raw deal
in this house.
374
00:13:02,920 --> 00:13:05,163
- You mean your white hair?
It's nice.
375
00:13:05,267 --> 00:13:06,509
It makes you look
like Pop-pop.
376
00:13:06,613 --> 00:13:08,304
- I'm not talking about
our grandfather!
377
00:13:08,408 --> 00:13:09,961
I'm talking about my chore!
378
00:13:10,065 --> 00:13:12,515
It's way harder than all
of yours, and it's not fair.
379
00:13:12,619 --> 00:13:14,000
- Please, our chores are
380
00:13:14,103 --> 00:13:15,622
just as hard as yours,
381
00:13:15,725 --> 00:13:16,899
if not harder.
382
00:13:17,003 --> 00:13:18,107
- Oh, really?
383
00:13:18,211 --> 00:13:19,522
Look at Lisa.
What does she even do?
384
00:13:19,626 --> 00:13:21,179
- Oh, hold on a moment,
Janice.
385
00:13:21,283 --> 00:13:23,526
I do the bills, Lincoln.
386
00:13:23,630 --> 00:13:26,012
Now, listen, I want
that charge removed, Janice.
387
00:13:26,115 --> 00:13:28,014
I don't think anyone
in this house
388
00:13:28,117 --> 00:13:29,947
bought a car in Saskatchewan.
389
00:13:30,050 --> 00:13:31,155
- Well, if all of you
390
00:13:31,258 --> 00:13:32,846
think your chores are so hard,
391
00:13:32,950 --> 00:13:35,159
I'm sure one of you won't mind
trading with me.
392
00:13:35,262 --> 00:13:36,608
- No way, Lincoln.
393
00:13:36,712 --> 00:13:38,472
There's a very delicate balance
in this house,
394
00:13:38,576 --> 00:13:39,922
and if we all start
trading chores,
395
00:13:40,026 --> 00:13:42,511
it will literally open up
a can of worms.
396
00:13:42,614 --> 00:13:45,134
- What's so bad about that?
Worms rule.
397
00:13:45,238 --> 00:13:46,618
- Okay then.
398
00:13:46,722 --> 00:13:48,793
One, two, three, four!
399
00:13:48,897 --> 00:13:50,622
I won't do
your stupid chore!
400
00:13:50,726 --> 00:13:52,728
- What the heck
are you doing?
401
00:13:52,832 --> 00:13:54,316
- I'm on strike
until someone agrees
402
00:13:54,419 --> 00:13:55,524
to trade chores with me.
403
00:13:55,627 --> 00:13:57,457
Five, six, seven, eight!
404
00:13:57,560 --> 00:13:59,700
Garbage day will have to wait!
405
00:13:59,804 --> 00:14:01,426
- What am I supposed
to do with all this poop?
406
00:14:01,530 --> 00:14:03,463
- 9, 10, 11, 12!
407
00:14:03,566 --> 00:14:05,430
Take that poop out by yourself!
408
00:14:05,534 --> 00:14:07,536
- Ugh, will you stop
talking in chants?
409
00:14:07,639 --> 00:14:10,711
- 13, 14, 15, 16!
Uh--
410
00:14:10,815 --> 00:14:12,196
Hmm...
411
00:14:12,299 --> 00:14:13,576
- Think we should
intervene, honey?
412
00:14:13,680 --> 00:14:14,923
- No, not yet,
I want to see what
413
00:14:15,026 --> 00:14:16,027
he rhymes with 16.
414
00:14:16,131 --> 00:14:17,304
Also maybe we should let
415
00:14:17,408 --> 00:14:18,547
the kids handle this
themselves.
416
00:14:18,650 --> 00:14:19,859
They might learn something.
417
00:14:19,962 --> 00:14:21,205
- Good idea.
418
00:14:21,308 --> 00:14:24,139
In that case,
it's time for ol' Jigsaw Loud
419
00:14:24,242 --> 00:14:26,244
to get back in the puzzle game.
420
00:14:26,348 --> 00:14:27,487
- [chuckles]
Didn't we agree
421
00:14:27,590 --> 00:14:29,213
never to use that name
again?
422
00:14:29,316 --> 00:14:30,559
♪
423
00:14:30,662 --> 00:14:32,630
- And that's why I deserve to be
424
00:14:32,733 --> 00:14:35,598
the next Miss Cute'n'Mean's
Beauty Queen.
425
00:14:35,702 --> 00:14:37,014
[yelps]
426
00:14:37,117 --> 00:14:39,188
- What do I want?
Someone else's chore!
427
00:14:39,292 --> 00:14:41,397
When do I want it?
Now!
428
00:14:41,501 --> 00:14:43,296
What do I want?
Someone else's chore.
429
00:14:43,399 --> 00:14:44,262
When do I want it?
430
00:14:44,366 --> 00:14:46,402
Ow!
431
00:14:46,506 --> 00:14:48,197
[rock guitar riff]
432
00:14:48,301 --> 00:14:50,165
- So what'd you think, Chunk?
433
00:14:50,268 --> 00:14:51,511
- It stinks.
434
00:14:51,614 --> 00:14:53,064
- Way harsh, dude.
435
00:14:53,168 --> 00:14:55,032
- Not the song,
your room.
436
00:14:55,135 --> 00:14:56,654
Chunk's gotta blow.
437
00:14:56,757 --> 00:14:58,380
- Think it through.
Don't be rash.
438
00:14:58,483 --> 00:14:59,968
Trade with me,
or live with trash!
439
00:15:00,071 --> 00:15:01,728
Think it through.
Don't be rash.
440
00:15:01,831 --> 00:15:04,006
Trade with me,
or live with--ah!
441
00:15:04,110 --> 00:15:05,801
Ha, missed me!
442
00:15:05,905 --> 00:15:07,699
Ah!
443
00:15:08,977 --> 00:15:09,874
- Ew.
444
00:15:09,978 --> 00:15:12,118
- Aw, got a problem?
445
00:15:12,221 --> 00:15:14,120
- Oh, not with you,
Pop-pop.
446
00:15:14,223 --> 00:15:17,813
♪
447
00:15:17,917 --> 00:15:20,195
- Princesses cannot exist
in this filth!
448
00:15:20,298 --> 00:15:23,267
- It's disgusting,
and I know disgusting.
449
00:15:23,370 --> 00:15:26,546
- I totally agree.
- This can't go on.
450
00:15:26,649 --> 00:15:29,445
We have to do something.
451
00:15:29,549 --> 00:15:31,378
- Hey, hey, ho, ho!
452
00:15:31,482 --> 00:15:33,898
Tomorrow I get
a whole new cho'...
453
00:15:34,002 --> 00:15:34,934
er.
454
00:15:35,037 --> 00:15:36,280
Good thing they're giving in,
455
00:15:36,383 --> 00:15:37,591
'cause I'm all out of rhymes.
456
00:15:40,215 --> 00:15:42,734
[yawns]
457
00:15:42,838 --> 00:15:45,875
[suspenseful music]
458
00:15:45,979 --> 00:15:48,188
Lori, where's all
my clean laundry?
459
00:15:48,292 --> 00:15:50,190
- Hmm, laundry,
laundry--
460
00:15:50,294 --> 00:15:51,881
Oh!
I didn't do it.
461
00:15:51,985 --> 00:15:53,193
- And why not?
462
00:15:53,297 --> 00:15:56,300
Ha!
You're going on strike?
463
00:15:56,403 --> 00:15:57,991
- We're all going on strike
464
00:15:58,095 --> 00:16:00,166
until you end yours.
465
00:16:00,269 --> 00:16:01,512
- That means no laundry,
466
00:16:01,615 --> 00:16:03,583
no clean dishes, no vacuuming.
467
00:16:03,686 --> 00:16:04,860
- And no doing the bills.
468
00:16:04,964 --> 00:16:06,482
Janice, cut the power
and the water.
469
00:16:06,586 --> 00:16:07,967
We're going off the grid.
470
00:16:08,070 --> 00:16:09,002
- Well, good luck,
471
00:16:09,106 --> 00:16:10,279
'cause I'm not backing down.
472
00:16:10,383 --> 00:16:11,660
all:
Neither are we!
473
00:16:11,763 --> 00:16:13,558
- One, two, three, four!
474
00:16:13,662 --> 00:16:15,595
I won't wash your clothes
no more!
475
00:16:15,698 --> 00:16:18,839
- Chores! Huh?
What are they good for?
476
00:16:18,943 --> 00:16:20,496
all:
Absolutely nothing!
477
00:16:20,600 --> 00:16:22,084
Say it again!
478
00:16:22,188 --> 00:16:23,603
- Now should we intervene?
479
00:16:23,706 --> 00:16:25,777
- Oh, no, let's give the kids
a little more time
480
00:16:25,881 --> 00:16:27,331
to resolve this
on their own.
481
00:16:27,434 --> 00:16:29,126
- Sweet!
Who's up for round two?
482
00:16:29,229 --> 00:16:31,300
Jiggy Loud's about to do
a pizzy up in this hizzy!
483
00:16:31,404 --> 00:16:32,336
- Uh-huh.
484
00:16:32,439 --> 00:16:34,269
- [snores]
485
00:16:34,372 --> 00:16:37,168
[laughs]
486
00:16:37,272 --> 00:16:38,169
[sniffs]
487
00:16:38,273 --> 00:16:39,515
Ugh!
488
00:16:40,723 --> 00:16:42,553
[footsteps squishing]
489
00:16:42,656 --> 00:16:43,899
Ew, what is that?
490
00:16:44,003 --> 00:16:46,246
- Ha, bunch of hair
from the sink drain.
491
00:16:46,350 --> 00:16:47,972
Makes a great footbag.
492
00:16:50,285 --> 00:16:52,632
- Hey, Lori, now that Lisa
stopped paying the bills,
493
00:16:52,735 --> 00:16:55,600
it must be pretty hard
having no cell service.
494
00:16:55,704 --> 00:16:57,326
- Who needs cell service?
495
00:16:57,430 --> 00:16:59,363
I found a new way to text Bobby.
496
00:16:59,466 --> 00:17:02,952
Fly away,
my faithful messenger!
497
00:17:03,056 --> 00:17:04,057
- [squawks]
498
00:17:04,161 --> 00:17:05,162
- [laughs]
499
00:17:05,265 --> 00:17:08,199
- What?
Phones crash all the time.
500
00:17:08,303 --> 00:17:10,305
- [chirps]
501
00:17:10,408 --> 00:17:12,617
- Pretty messy in here.
502
00:17:12,721 --> 00:17:15,103
Must be hard
to get any work done.
503
00:17:15,206 --> 00:17:16,380
- On the contrary.
504
00:17:16,483 --> 00:17:18,106
The garbage
and my chemicals have fused,
505
00:17:18,209 --> 00:17:20,556
creating a scientific breakthrough.
506
00:17:20,660 --> 00:17:23,766
I call him homo trashilius,
507
00:17:23,870 --> 00:17:25,596
or Trashy for short.
508
00:17:25,699 --> 00:17:26,942
- [growls]
509
00:17:27,046 --> 00:17:28,599
- Ah!
510
00:17:28,702 --> 00:17:30,083
- Okay, now should
we intervene?
511
00:17:30,187 --> 00:17:32,499
- I still think the kids
can solve this themselves.
512
00:17:32,603 --> 00:17:34,777
Besides,
the house has looked worse.
513
00:17:34,881 --> 00:17:36,814
Aw, come here, sweetie.
514
00:17:36,917 --> 00:17:38,471
- Round three
with Jiggy P?
515
00:17:38,574 --> 00:17:39,955
- Mm.
516
00:17:42,992 --> 00:17:44,615
- Ah!
517
00:17:46,168 --> 00:17:47,376
[trash splashes]
518
00:17:47,480 --> 00:17:49,792
♪
519
00:17:49,896 --> 00:17:53,175
- Help!
My footbag's out of control!
520
00:17:53,279 --> 00:17:56,385
- This could all be over
if you'd just end your strike.
521
00:17:56,489 --> 00:17:58,974
- Not till you end yours!
522
00:17:59,078 --> 00:18:00,700
[doorbell rings]
523
00:18:03,151 --> 00:18:05,981
- Hi, we're from
the Miss Cute'n'Mean pageant,
524
00:18:06,085 --> 00:18:07,741
here to do
a behind-the-scenes interview
525
00:18:07,845 --> 00:18:09,226
with Miss Lola Loud.
526
00:18:09,329 --> 00:18:11,745
- ♪ Here she is
527
00:18:11,849 --> 00:18:15,922
♪ The next
Miss Cute'n'Mean! ♪
528
00:18:16,025 --> 00:18:17,199
[farts]
529
00:18:17,303 --> 00:18:18,476
- Ew!
530
00:18:18,580 --> 00:18:20,616
More like
Miss Gross'n'Gnarly!
531
00:18:20,720 --> 00:18:22,446
Interview over!
532
00:18:22,549 --> 00:18:24,344
- No!
[growls]
533
00:18:24,448 --> 00:18:25,794
You...
534
00:18:25,897 --> 00:18:28,072
This is all your fault!
535
00:18:28,176 --> 00:18:29,867
- [laughs]
536
00:18:29,970 --> 00:18:31,489
- Lori!
- [shrieks]
537
00:18:31,593 --> 00:18:32,973
- Walt brought me your text.
538
00:18:33,077 --> 00:18:35,321
Usually, I bleed profusely
from my nose,
539
00:18:35,424 --> 00:18:36,770
turn into a robot,
540
00:18:36,874 --> 00:18:38,289
and eventually faint
when I'm around you,
541
00:18:38,393 --> 00:18:41,568
but this has given me
the confidence to say,
542
00:18:41,672 --> 00:18:43,294
"I love you too!"
543
00:18:43,398 --> 00:18:44,916
- What?
- Don't worry.
544
00:18:45,020 --> 00:18:46,401
I already broke the news
to Bobby.
545
00:18:46,504 --> 00:18:47,885
He took it pretty hard,
546
00:18:47,988 --> 00:18:50,025
but a really nice cheerleader
is consoling him.
547
00:18:50,129 --> 00:18:51,509
[smooches lips]
548
00:18:51,613 --> 00:18:54,098
- Whew!
Finally lost Lola.
549
00:18:54,202 --> 00:18:55,272
- You!
550
00:18:55,375 --> 00:18:57,481
- Ah!
551
00:18:57,584 --> 00:19:00,518
- [growls]
552
00:19:00,622 --> 00:19:02,210
- Trashy, bad!
553
00:19:02,313 --> 00:19:03,521
No, no, not you, Janice.
554
00:19:03,625 --> 00:19:05,696
- Lisa,
what have you been feeding him?
555
00:19:05,799 --> 00:19:07,732
- His name is Trashy.
556
00:19:07,836 --> 00:19:09,493
What do you think, genius?
557
00:19:09,596 --> 00:19:13,290
- [growls]
558
00:19:13,393 --> 00:19:14,291
[Lily wails]
559
00:19:14,394 --> 00:19:15,706
- Baby?
560
00:19:15,809 --> 00:19:19,019
- Great, Lincoln,
you made Lily cry.
561
00:19:19,123 --> 00:19:22,540
- There, there,
it's okay, Lily.
562
00:19:22,644 --> 00:19:25,198
- [chitters]
563
00:19:25,302 --> 00:19:29,029
- I'm more than
just poop patrol.
564
00:19:29,133 --> 00:19:31,963
- [whimpers]
565
00:19:32,067 --> 00:19:34,276
- Guys, if the raccoon
was in the crib,
566
00:19:34,380 --> 00:19:35,588
then where's Lily?
567
00:19:35,691 --> 00:19:36,865
[all gasp]
568
00:19:36,968 --> 00:19:38,418
- Lily!
- She's in here somewhere!
569
00:19:38,522 --> 00:19:40,282
- We'll never find her
in this mess.
570
00:19:40,386 --> 00:19:42,008
- We have to clean up.
571
00:19:42,111 --> 00:19:44,459
I declare this strike
officially over!
572
00:19:44,562 --> 00:19:45,529
Ow!
573
00:19:45,632 --> 00:19:47,047
Who's with me?
574
00:19:47,151 --> 00:19:48,670
all: We are!
575
00:19:48,773 --> 00:19:50,706
- Janice, how soon can
we get back on the grid?
576
00:19:50,810 --> 00:19:52,018
24 hours?
577
00:19:52,121 --> 00:19:54,193
What if I throw in
a muffin basket?
578
00:19:54,296 --> 00:19:55,642
[electricity buzzes]
579
00:19:55,746 --> 00:19:57,299
- Come on,
you got to be here somewhere!
580
00:19:57,403 --> 00:20:00,302
Hang on, Lily.
Your big brother's coming!
581
00:20:00,406 --> 00:20:02,442
[glasses shattering]
582
00:20:02,546 --> 00:20:04,237
- There's a better way.
583
00:20:04,341 --> 00:20:05,514
- Wash and learn!
584
00:20:05,618 --> 00:20:07,482
[laughs]
585
00:20:07,585 --> 00:20:08,897
- Sigh.
586
00:20:09,000 --> 00:20:10,761
[upbeat rock music]
587
00:20:10,864 --> 00:20:12,314
[vacuum whirs]
588
00:20:12,418 --> 00:20:13,902
[dishes clanking]
589
00:20:14,005 --> 00:20:16,629
- Hang on, Lily.
I'm coming!
590
00:20:16,732 --> 00:20:18,389
♪
591
00:20:18,493 --> 00:20:19,873
[gasps]
592
00:20:19,977 --> 00:20:22,738
So much underwear!
593
00:20:24,050 --> 00:20:25,707
- Yeah, and that's just dad's.
594
00:20:25,810 --> 00:20:27,467
Now get out of my way,
little bro.
595
00:20:27,571 --> 00:20:30,781
I've got a system.
596
00:20:30,884 --> 00:20:33,370
[machine beeps]
597
00:20:33,473 --> 00:20:34,785
- Hey, sugar lips.
598
00:20:34,888 --> 00:20:38,202
Should our couple name
be Clori or Llyde?
599
00:20:38,306 --> 00:20:41,067
- Bobby and I
are back together.
600
00:20:41,170 --> 00:20:42,310
- Abort, abort.
601
00:20:42,413 --> 00:20:43,587
[sighs]
602
00:20:43,690 --> 00:20:46,072
- Poop patrol is done,
but no Lily!
603
00:20:46,175 --> 00:20:48,592
- Beds are made, no Lily!
604
00:20:48,695 --> 00:20:51,802
- [grunts]
No baby.
605
00:20:51,905 --> 00:20:54,425
- Maybe she's under
all this trash!
606
00:20:54,529 --> 00:20:55,668
- Step aside.
607
00:20:55,771 --> 00:20:59,465
Taking out the trash is my job.
608
00:20:59,568 --> 00:21:00,742
- [gulps]
609
00:21:03,365 --> 00:21:05,022
- Well,
we've all done our chores,
610
00:21:05,125 --> 00:21:06,679
and there's still no Lily.
611
00:21:06,782 --> 00:21:08,059
- This is all my fault!
612
00:21:08,163 --> 00:21:09,785
For the rest of my life...
- [giggling]
613
00:21:09,889 --> 00:21:11,304
- I'll be haunted by the sound
614
00:21:11,408 --> 00:21:12,926
of her adorable giggling!
615
00:21:13,030 --> 00:21:15,101
- Lincoln, what are you
crying about?
616
00:21:15,204 --> 00:21:17,241
- Mom, I confess,
we lost--
617
00:21:17,345 --> 00:21:18,415
Lily?
618
00:21:18,518 --> 00:21:19,968
Have you guys had her
this whole time?
619
00:21:20,071 --> 00:21:21,245
- Of course,
you didn't think
620
00:21:21,349 --> 00:21:23,178
we'd leave her in that mess,
did you?
621
00:21:23,282 --> 00:21:25,318
- You know, we're proud of
you guys for working this out.
622
00:21:25,422 --> 00:21:28,632
Now, who wants to do a puzzle
with J to the Iggy?
623
00:21:28,735 --> 00:21:30,530
all: Who?
624
00:21:30,634 --> 00:21:31,945
- When it comes to chores,
625
00:21:32,049 --> 00:21:34,120
nobody in the Loud house
has it easy.
626
00:21:34,223 --> 00:21:38,055
The truth is,
we all do our fair share.
627
00:21:38,158 --> 00:21:39,953
- Hey, Loud,
don't bother!
628
00:21:40,057 --> 00:21:42,231
There's no trash pickup
this week!
629
00:21:42,335 --> 00:21:45,234
The garbage workers
are striking for more money.
630
00:21:45,338 --> 00:21:49,135
- Wait, they get paid
to take out the trash?
631
00:21:49,238 --> 00:21:50,826
all: One, two, three, four,
632
00:21:50,930 --> 00:21:52,966
give us cash or no more chores!
633
00:21:53,070 --> 00:21:54,796
- Any ideas, J-Pizzy?
634
00:21:54,899 --> 00:21:56,453
- Now, this is a puzzle.
635
00:21:56,556 --> 00:21:58,662
Can you call me that again?
- J-Pizzy.
636
00:21:58,765 --> 00:22:00,249
- Yes!
637
00:22:03,011 --> 00:22:04,426
- ♪ Cramped inside
this tiny space ♪
638
00:22:04,530 --> 00:22:06,255
♪ May sound bad
but ain't the case ♪
639
00:22:06,359 --> 00:22:09,224
♪ In the Loud house
- ♪ Loud house
640
00:22:09,328 --> 00:22:11,675
- ♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
641
00:22:11,778 --> 00:22:15,748
♪ That's the way we show
our love in the Loud house ♪
642
00:22:15,851 --> 00:22:17,128
- ♪ Loud house
643
00:22:17,232 --> 00:22:18,716
♪ Laundry piles
stacked up high ♪
644
00:22:18,820 --> 00:22:19,890
♪ Hand-me-downs
that make me cry ♪
645
00:22:19,993 --> 00:22:21,098
♪ Stand in line to take a pee
646
00:22:21,201 --> 00:22:22,548
♪ Never any privacy
647
00:22:22,651 --> 00:22:25,102
♪ Chaos with 11 kids
648
00:22:25,205 --> 00:22:27,622
♪ That's the way
it always is ♪
649
00:22:27,725 --> 00:22:29,002
♪ In the Loud house