1 00:00:02,830 --> 00:00:04,107 - ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:04,211 --> 00:00:05,867 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:05,971 --> 00:00:07,386 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:07,490 --> 00:00:08,801 ♪ Leaping over laundry piles 5 00:00:08,905 --> 00:00:10,700 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:10,803 --> 00:00:14,117 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:14,221 --> 00:00:15,187 - ♪ In the Loud house 8 00:00:15,291 --> 00:00:16,637 ♪ In the Loud house 9 00:00:16,740 --> 00:00:17,776 - ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 10 00:00:17,879 --> 00:00:19,536 ♪ Is how we show our love 11 00:00:19,640 --> 00:00:21,573 - ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 12 00:00:21,676 --> 00:00:23,057 - ♪ One boy and ten girls 13 00:00:23,161 --> 00:00:25,059 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 14 00:00:25,163 --> 00:00:28,200 - ♪ Loud Loud Loud 15 00:00:28,304 --> 00:00:29,512 ♪ Loud house 16 00:00:29,615 --> 00:00:30,754 - Poo-poo. 17 00:00:32,342 --> 00:00:35,242 [dramatic music] 18 00:00:35,345 --> 00:00:40,247 19 00:00:40,350 --> 00:00:43,008 [children chattering] 20 00:00:43,112 --> 00:00:44,527 - Hey, Frank. - Frank, over here, buddy! 21 00:00:44,630 --> 00:00:46,011 - He's so cool! 22 00:00:46,115 --> 00:00:48,013 - Now, before we pack up, I need a volunteer 23 00:00:48,117 --> 00:00:50,498 to look after Frank this weekend while I'm out of town. 24 00:00:50,602 --> 00:00:51,844 [all shouting] 25 00:00:51,948 --> 00:00:53,191 - Come on, please, Mrs. Johnson! - Me! Me! 26 00:00:53,294 --> 00:00:54,399 - Lincoln. - Yes! 27 00:00:54,502 --> 00:00:55,745 - Way to go, Lincoln. - Aw, man! 28 00:00:55,848 --> 00:00:57,712 - Now, Lincoln, this is a major responsibility. 29 00:00:57,816 --> 00:00:59,887 Frank needs to be fed twice a day, 30 00:00:59,990 --> 00:01:01,613 and under no circumstances should he 31 00:01:01,716 --> 00:01:03,580 be let out of his cage. 32 00:01:03,684 --> 00:01:06,169 Unlike me this weekend. [chuckles] 33 00:01:07,826 --> 00:01:09,034 [school bell rings] 34 00:01:09,138 --> 00:01:11,933 - Well, see ya Monday, Mrs. Johnson. 35 00:01:12,037 --> 00:01:14,281 This is gonna be the best weekend ever! 36 00:01:14,384 --> 00:01:16,662 - I'm not sure your sister Leni will think so. 37 00:01:16,766 --> 00:01:18,630 Remember last Halloween? 38 00:01:18,733 --> 00:01:20,390 [doorbell rings] 39 00:01:20,494 --> 00:01:22,634 - I got it! 40 00:01:22,737 --> 00:01:23,807 - Trick or tr-- - Ah! 41 00:01:23,911 --> 00:01:25,602 Spider! 42 00:01:25,706 --> 00:01:27,673 - Ugh! I'm all right. 43 00:01:27,777 --> 00:01:30,504 She hid in her room for three weeks. 44 00:01:30,607 --> 00:01:32,126 - If I had to worry about my sisters 45 00:01:32,230 --> 00:01:33,921 every time I wanted to do something, 46 00:01:34,024 --> 00:01:35,681 I'd never do anything. 47 00:01:35,785 --> 00:01:38,236 Besides, I have a plan. 48 00:01:38,339 --> 00:01:39,789 Stealth mode. 49 00:01:41,687 --> 00:01:42,964 - Now I'm worried. 50 00:01:43,068 --> 00:01:45,519 - Spider! - [laughs] 51 00:01:45,622 --> 00:01:46,589 - Get it away! Get it away! 52 00:01:46,692 --> 00:01:48,660 - Aw, come on, it's fake! 53 00:01:50,524 --> 00:01:51,490 [bird squawks] 54 00:01:51,594 --> 00:01:52,595 - Shh... 55 00:01:52,698 --> 00:01:53,872 [bird squawks] 56 00:01:53,975 --> 00:01:55,563 There ya go, buddy! [knock at door] 57 00:01:55,667 --> 00:01:57,462 - Can I borrow the big kid scissors? 58 00:01:57,565 --> 00:01:59,912 [gasps] Hey, what's that? 59 00:02:00,016 --> 00:02:02,329 Oh-ho! He's so creepy! 60 00:02:02,432 --> 00:02:03,537 Can I play with him? Can I? 61 00:02:03,640 --> 00:02:06,091 - No, no, Frank stays in the cage. 62 00:02:06,195 --> 00:02:07,057 - Aw... 63 00:02:07,161 --> 00:02:09,474 - Lana, give me back my dolly! 64 00:02:09,577 --> 00:02:10,820 [gasps] Eee! 65 00:02:10,923 --> 00:02:12,994 He's so adorable! 66 00:02:13,098 --> 00:02:14,617 [together] Has Leni seen this? 67 00:02:14,720 --> 00:02:16,653 - No, and we want to keep it that way, don't we? 68 00:02:16,757 --> 00:02:18,103 So shh. 69 00:02:18,207 --> 00:02:21,727 - Excuse me, some of us are trying to solve for Y. 70 00:02:21,831 --> 00:02:24,799 [gasps] Is that an aphonopelma chalcodes? 71 00:02:24,903 --> 00:02:27,008 - Uh... it's a tarantula. 72 00:02:27,112 --> 00:02:29,632 My class calls him Frank. 73 00:02:29,735 --> 00:02:31,461 - Fascinating specimen. 74 00:02:31,565 --> 00:02:33,083 Has Leni seen this? 75 00:02:33,187 --> 00:02:34,740 - No, that's why I'm trying to keep him a-- 76 00:02:34,844 --> 00:02:35,948 [chattering and cooing] 77 00:02:36,052 --> 00:02:37,157 Secret. 78 00:02:37,260 --> 00:02:38,365 [chattering and cooing] 79 00:02:38,468 --> 00:02:39,711 - Has Leni seen it? 80 00:02:39,814 --> 00:02:41,402 - Guys, for the last time, 81 00:02:41,506 --> 00:02:42,576 Leni's not gonna see-- 82 00:02:42,679 --> 00:02:43,715 - See what? 83 00:02:43,818 --> 00:02:44,716 [together] Nothing! 84 00:02:44,819 --> 00:02:46,614 - [gasps] [all gasp] 85 00:02:46,718 --> 00:02:47,891 - Oh, my gosh! 86 00:02:47,995 --> 00:02:49,617 Are you planning a surprise party for me? 87 00:02:49,721 --> 00:02:50,929 Wait, don't tell me. 88 00:02:51,032 --> 00:02:52,758 I want to be surprised. 89 00:02:52,862 --> 00:02:53,966 [all sigh] 90 00:02:54,070 --> 00:02:56,383 - That was close. - [sighs] 91 00:02:56,486 --> 00:02:59,282 - You better know what you're doing, Lincoln. 92 00:03:02,182 --> 00:03:03,769 - [sighs] 93 00:03:03,873 --> 00:03:05,978 - Hey, you look a little sluggish, buddy. 94 00:03:06,082 --> 00:03:08,809 Bet you'd really like to get out and stretch your legs. 95 00:03:08,912 --> 00:03:12,468 I guess a few minutes wouldn't hurt. 96 00:03:12,571 --> 00:03:14,815 - [squeaks] 97 00:03:14,918 --> 00:03:16,989 - Now, where did I put those crickets? 98 00:03:17,093 --> 00:03:19,060 Maybe this'll cheer ya up. 99 00:03:19,164 --> 00:03:21,408 Frank? 100 00:03:21,511 --> 00:03:22,685 Where'd you go? 101 00:03:22,788 --> 00:03:25,032 Frank, come out! This isn't funny! 102 00:03:25,135 --> 00:03:26,585 Crud. 103 00:03:26,689 --> 00:03:28,069 Where are you, Frank? 104 00:03:28,173 --> 00:03:29,416 Where are you? Where are you? 105 00:03:29,519 --> 00:03:30,417 [together] Where's who? 106 00:03:30,520 --> 00:03:31,521 - There you are! 107 00:03:31,625 --> 00:03:33,627 The two cutest twins in town! 108 00:03:33,730 --> 00:03:36,216 Found 'em! See ya. 109 00:03:36,319 --> 00:03:39,115 - He was talking about me. - I sure hope so. 110 00:03:39,219 --> 00:03:41,082 [liquid bubbling and sloshing] 111 00:03:41,186 --> 00:03:43,326 - What in Schroedinger's cat? 112 00:03:43,430 --> 00:03:45,673 - Sorry, Lis. I'll clean it up later. 113 00:03:45,777 --> 00:03:47,572 [explosion booms] [cat yowls] 114 00:03:47,675 --> 00:03:48,952 [gasps] Lynn, freeze! 115 00:03:49,056 --> 00:03:52,370 - We're playing freeze tag? Cool! 116 00:03:52,473 --> 00:03:55,373 [drum solo playing] 117 00:03:55,476 --> 00:03:57,651 ♪ 118 00:03:57,754 --> 00:03:59,100 - Ow! - Dude! 119 00:03:59,204 --> 00:04:02,276 - Really dig what you're laying down there, sis! 120 00:04:02,380 --> 00:04:03,726 [dramatic music] 121 00:04:03,829 --> 00:04:05,106 Gotcha! 122 00:04:05,210 --> 00:04:06,901 - What are you doing with my fake spider? 123 00:04:07,005 --> 00:04:10,353 - Fake? Oh, nothing. 124 00:04:10,457 --> 00:04:11,492 Here, 125 00:04:11,596 --> 00:04:12,873 and here's your fake dog poop. 126 00:04:12,976 --> 00:04:14,633 - I don't have any fake dog poop. 127 00:04:14,737 --> 00:04:15,910 - Ah! 128 00:04:16,014 --> 00:04:17,291 - Just kidding! 129 00:04:17,395 --> 00:04:18,913 [both laugh] 130 00:04:19,017 --> 00:04:20,294 - 131 00:04:20,398 --> 00:04:21,675 Where are you? 132 00:04:21,778 --> 00:04:23,953 - What are you doing, you weirdo? 133 00:04:24,056 --> 00:04:26,024 - I'm, uh... 134 00:04:26,127 --> 00:04:28,406 Looking for my contact lens! 135 00:04:28,509 --> 00:04:31,443 Oh, there it is! 136 00:04:31,547 --> 00:04:33,687 That's better. 137 00:04:33,790 --> 00:04:36,793 - Can I unfreeze now? 138 00:04:36,897 --> 00:04:38,692 - Crud, crud, crud! 139 00:04:38,795 --> 00:04:39,831 - All right, Lincoln. 140 00:04:39,934 --> 00:04:41,350 You don't wear contacts. 141 00:04:41,453 --> 00:04:42,799 What is going on? 142 00:04:42,903 --> 00:04:45,354 - You've been acting even weirder than usual, bro. 143 00:04:45,457 --> 00:04:48,426 - Yeah, there's no way you think Lana is cute. 144 00:04:48,529 --> 00:04:50,911 [indistinct chatter] 145 00:04:51,014 --> 00:04:52,153 - Okay, I'll tell you. 146 00:04:52,257 --> 00:04:54,052 Well, Frank was looking sluggish, 147 00:04:54,155 --> 00:04:56,088 so I took him out of his cage to get a little exercise, 148 00:04:56,192 --> 00:04:57,435 and then I turned to get the crickets, 149 00:04:57,538 --> 00:04:58,505 and he was gone. 150 00:04:58,608 --> 00:05:00,161 [indistinct chatter] 151 00:05:00,265 --> 00:05:01,680 - What are we whispering about? 152 00:05:01,784 --> 00:05:03,889 Oh, right, my surprise party! 153 00:05:03,993 --> 00:05:06,720 Don't worry. I won't tell me. 154 00:05:06,823 --> 00:05:08,308 [all scream] 155 00:05:11,932 --> 00:05:13,830 See, I know nothing, 156 00:05:13,934 --> 00:05:17,144 just making a smoothie. 157 00:05:17,247 --> 00:05:18,697 - Where did he go? - Where? 158 00:05:18,801 --> 00:05:21,286 - The spider? - What are we gonna do? 159 00:05:21,390 --> 00:05:23,461 - Oh, I need milk. 160 00:05:23,564 --> 00:05:24,703 [all gasp] 161 00:05:24,807 --> 00:05:26,429 - Wait! You're lactose intolerant! 162 00:05:26,533 --> 00:05:27,637 - No, I'm not. 163 00:05:27,741 --> 00:05:29,467 I'm tolerant of everyone, 164 00:05:29,570 --> 00:05:31,538 whether they lack toes or not. 165 00:05:31,641 --> 00:05:33,263 all: No! 166 00:05:33,367 --> 00:05:34,644 Huh? 167 00:05:34,748 --> 00:05:35,921 [all sigh] 168 00:05:36,025 --> 00:05:37,509 - Eee, pider! 169 00:05:37,613 --> 00:05:38,648 [suspenseful music] 170 00:05:38,752 --> 00:05:40,236 [pot clangs] 171 00:05:41,410 --> 00:05:43,273 [pot clanging] 172 00:05:43,377 --> 00:05:45,759 - So who wants to try my new recipe? 173 00:05:45,862 --> 00:05:47,899 It's curds and-- - [gasps] 174 00:05:48,002 --> 00:05:50,280 - Way, way too much spinach! 175 00:05:50,384 --> 00:05:51,592 [all gasp] 176 00:05:51,696 --> 00:05:53,387 - Ugh! I know. What was I thinking? 177 00:05:53,491 --> 00:05:54,699 [plunk] 178 00:05:54,802 --> 00:05:57,357 Ha, nice try, Luan, but I'm not falling 179 00:05:57,460 --> 00:05:59,324 for another one of your fake spiders. 180 00:05:59,428 --> 00:06:03,639 Though, this one looks pretty real. 181 00:06:03,742 --> 00:06:06,296 [screams] Spider! 182 00:06:06,400 --> 00:06:07,815 all: No! 183 00:06:07,919 --> 00:06:11,060 - Worst surprise party ever! 184 00:06:12,993 --> 00:06:17,135 - Frank! No-oh-oh-oh! 185 00:06:17,238 --> 00:06:19,448 - I just want to say I'm sorry for your loss 186 00:06:19,551 --> 00:06:22,036 and that I'd be honored to serve as funeral director. 187 00:06:22,140 --> 00:06:24,004 I keep an assortment of caskets on hand. 188 00:06:24,107 --> 00:06:27,525 Were you thinking shoebox, or for a little more money, 189 00:06:27,628 --> 00:06:28,974 mahogany? 190 00:06:29,078 --> 00:06:30,355 [funeral dirge] 191 00:06:30,459 --> 00:06:31,321 - Hey, Lincoln, 192 00:06:31,425 --> 00:06:32,599 I brought you this casserole. 193 00:06:32,702 --> 00:06:33,910 My nana said that there's 194 00:06:34,014 --> 00:06:36,016 no greater comfort in times of grief. 195 00:06:36,119 --> 00:06:37,914 - Thanks. [sighs] 196 00:06:38,018 --> 00:06:39,916 This might as well be my funeral too. 197 00:06:40,020 --> 00:06:41,677 Our whole class is gonna hate me 198 00:06:41,780 --> 00:06:43,333 for letting this happen to Frank. 199 00:06:43,437 --> 00:06:47,130 - We are gathered here to mourn the untimely passing 200 00:06:47,234 --> 00:06:49,029 of Frank the tarantula, 201 00:06:49,132 --> 00:06:51,169 a pet beloved by all. 202 00:06:51,272 --> 00:06:52,481 - Except Leni. 203 00:06:52,584 --> 00:06:53,792 - The murderer! 204 00:06:53,896 --> 00:06:54,897 - Yeah! 205 00:06:55,000 --> 00:06:56,208 - This is all Leni's fault. 206 00:06:56,312 --> 00:06:58,003 - Guys, this isn't Leni's fault. 207 00:06:58,107 --> 00:06:59,488 It's mine. 208 00:06:59,591 --> 00:07:00,903 - Ew, ew, ew! 209 00:07:01,006 --> 00:07:02,870 - I knew Leni was afraid of spiders, 210 00:07:02,974 --> 00:07:04,458 but I brought Frank home anyway. 211 00:07:04,562 --> 00:07:06,426 It was a bad idea. 212 00:07:06,529 --> 00:07:09,290 I guess I deserve to have my whole class hate me. 213 00:07:09,394 --> 00:07:10,395 - [retches] 214 00:07:10,499 --> 00:07:13,398 - Ew, gross, Cliff! Show some respect! 215 00:07:13,502 --> 00:07:17,333 - Whoa, weird. This hairball looks like Frank! 216 00:07:17,437 --> 00:07:19,818 - Ew, gross, Lana! 217 00:07:19,922 --> 00:07:21,544 Show some respect! 218 00:07:23,373 --> 00:07:24,927 - Because this isn't Frank! 219 00:07:25,030 --> 00:07:26,480 It's a hairball too! 220 00:07:26,584 --> 00:07:29,207 Which means Frank could still be alive! 221 00:07:29,310 --> 00:07:31,243 - [screams] Spider! 222 00:07:31,347 --> 00:07:33,107 - And it sounds like Leni just found him. 223 00:07:33,211 --> 00:07:34,868 - Uh, that wasn't Leni. 224 00:07:34,971 --> 00:07:36,628 I know that scream. 225 00:07:36,732 --> 00:07:38,734 [coughing] 226 00:07:38,837 --> 00:07:40,563 Oh, hi, Mr. Loud. Trick or tr-- 227 00:07:40,667 --> 00:07:42,772 - [screams] Spider! 228 00:07:42,876 --> 00:07:43,980 - I'm all right. 229 00:07:44,084 --> 00:07:45,672 - Dad's afraid of spiders? 230 00:07:45,775 --> 00:07:48,295 [horn honking cheerful tune] 231 00:07:48,398 --> 00:07:49,641 - And it looks like he's got 232 00:07:49,745 --> 00:07:51,781 the exterminator on speed dial! 233 00:07:51,885 --> 00:07:53,852 all: Frank! 234 00:07:53,956 --> 00:07:56,821 [hard rock music] 235 00:07:56,924 --> 00:08:02,343 236 00:08:02,447 --> 00:08:05,657 - Oh, hello, cute little caterpillar family. 237 00:08:05,761 --> 00:08:07,245 [laughs] 238 00:08:07,348 --> 00:08:10,075 - It's okay, sir. There's been a misunderstanding. 239 00:08:10,179 --> 00:08:11,767 You don't need to kill the spider. 240 00:08:11,870 --> 00:08:13,803 - Ha, what are you? A spider hugger? 241 00:08:13,907 --> 00:08:17,013 Nobody stops me from getting my spider. 242 00:08:18,774 --> 00:08:20,189 - I got to go save Frank! 243 00:08:20,292 --> 00:08:22,881 - We can help. - I can help too. 244 00:08:22,985 --> 00:08:24,227 [all shouting] 245 00:08:24,331 --> 00:08:26,229 - Okay, you guys distract the exterminator 246 00:08:26,333 --> 00:08:27,817 while I look for Frank. 247 00:08:27,921 --> 00:08:29,612 [all shouting] 248 00:08:29,716 --> 00:08:32,063 Unfreeze. 249 00:08:32,166 --> 00:08:35,066 - [screams] There's a big scary spider 250 00:08:35,169 --> 00:08:38,138 in the last room on the right! 251 00:08:38,241 --> 00:08:41,659 I hope someone can exterminate this ugly spider! 252 00:08:43,833 --> 00:08:46,595 - [laughs] Ah! 253 00:08:46,698 --> 00:08:47,699 - What's the matter? 254 00:08:47,803 --> 00:08:50,288 Afraid of a little rubber spider? 255 00:08:50,391 --> 00:08:51,738 [laughs] 256 00:08:51,841 --> 00:08:53,084 - I ain't afraid of nothin'. 257 00:08:53,187 --> 00:08:54,948 - Excuse me. - [screams] 258 00:08:55,051 --> 00:08:56,881 - The scary spider went in there. 259 00:08:56,984 --> 00:08:59,469 - Mm... [sniffs] 260 00:08:59,573 --> 00:09:01,782 - What are you doing, you weirdo? 261 00:09:01,886 --> 00:09:05,821 - Oh, well, uh... [stammers] I didn't-- 262 00:09:05,924 --> 00:09:07,167 - [growls] 263 00:09:07,270 --> 00:09:09,341 I'm a spider. Come and get me. 264 00:09:09,445 --> 00:09:12,621 [grunts] I'm all right. 265 00:09:12,724 --> 00:09:14,933 - [grunts] 266 00:09:15,037 --> 00:09:16,521 - [giggles] 267 00:09:16,625 --> 00:09:17,591 - [spits] 268 00:09:17,695 --> 00:09:19,489 - Kids, they can be so juvenile. 269 00:09:19,593 --> 00:09:20,870 Mouthwash? 270 00:09:20,974 --> 00:09:22,734 - [swishes] 271 00:09:22,838 --> 00:09:24,287 [steam whistling] 272 00:09:24,391 --> 00:09:26,358 - My special ghost pepper formula. 273 00:09:26,462 --> 00:09:27,739 The tingle means it's working. 274 00:09:27,843 --> 00:09:29,983 - Frank's not downstairs, so he must be-- 275 00:09:30,086 --> 00:09:32,710 276 00:09:32,813 --> 00:09:34,643 - Upstairs. 277 00:09:36,679 --> 00:09:37,818 - [grunts] 278 00:09:37,922 --> 00:09:40,545 - Ha! I've got you now! 279 00:09:43,686 --> 00:09:46,793 - Wait, stop, no! 280 00:09:46,896 --> 00:09:47,828 [gasps] 281 00:09:47,932 --> 00:09:50,624 [all gasp] 282 00:09:50,728 --> 00:09:51,625 Huh? 283 00:09:51,729 --> 00:09:52,626 - Wha-- 284 00:09:54,801 --> 00:09:55,836 - Wahoo! 285 00:09:55,940 --> 00:09:56,941 - Frank! 286 00:09:57,044 --> 00:09:58,563 - Yes, Frank! - Wahoo! 287 00:09:58,667 --> 00:10:00,220 - Why you... 288 00:10:00,323 --> 00:10:02,118 - Hold it right there, mister. 289 00:10:02,222 --> 00:10:03,603 If you exterminate this spider, 290 00:10:03,706 --> 00:10:06,640 you'll exterminate this boy's future. 291 00:10:06,744 --> 00:10:08,538 Everyone will think he's a spider killer, 292 00:10:08,642 --> 00:10:10,195 and no one will ever trust him again. 293 00:10:10,299 --> 00:10:12,681 Do you really want that on your conscience? 294 00:10:12,784 --> 00:10:14,337 - Wow. 295 00:10:14,441 --> 00:10:15,994 I never thought of it that way. 296 00:10:16,098 --> 00:10:18,756 Lady, you just changed my life. 297 00:10:18,859 --> 00:10:19,757 both: Really? 298 00:10:19,860 --> 00:10:20,758 - 'Course not, 299 00:10:20,861 --> 00:10:21,759 you spider huggers! 300 00:10:21,862 --> 00:10:23,001 Exterminator out. 301 00:10:23,105 --> 00:10:25,728 Here's my bill. 302 00:10:25,832 --> 00:10:26,902 - Leni, that was amazing! 303 00:10:27,005 --> 00:10:28,282 But why? 304 00:10:28,386 --> 00:10:29,870 - I heard what you said at the funeral, 305 00:10:29,974 --> 00:10:33,115 and besides, maybe spiders aren't so bad after all. 306 00:10:33,218 --> 00:10:35,807 I mean, this one's kind of cute. 307 00:10:35,911 --> 00:10:37,153 No, it's not! Take it! Take it! 308 00:10:37,257 --> 00:10:38,810 Ew, ew, ew, ew, ew! Ew! It blinked at me! 309 00:10:38,914 --> 00:10:41,157 - Let's get you back in your cage, Frank. 310 00:10:41,261 --> 00:10:43,297 - I always thought Frank was a strange name 311 00:10:43,401 --> 00:10:44,851 for a female spider. 312 00:10:44,954 --> 00:10:46,335 - Frank's a girl? 313 00:10:46,438 --> 00:10:47,992 - Mm-hmm. I can tell from the markings. 314 00:10:48,095 --> 00:10:49,614 Plus, female spiders 315 00:10:49,718 --> 00:10:52,272 always get sluggish before they give birth. 316 00:10:52,375 --> 00:10:54,584 - Frank's gonna be a mommy? 317 00:10:54,688 --> 00:10:56,690 all: Aw! 318 00:10:56,794 --> 00:10:58,105 - Bye, Frances! - Later! 319 00:10:58,209 --> 00:10:59,797 - So long, Frances. 320 00:10:59,900 --> 00:11:01,350 - I'll miss ya, Frank, 321 00:11:01,453 --> 00:11:02,869 but I'm glad things are gonna be 322 00:11:02,972 --> 00:11:04,560 back to normal around here. 323 00:11:04,664 --> 00:11:08,219 - 20, 21, 22... 324 00:11:08,322 --> 00:11:09,910 [ominous music] 325 00:11:10,014 --> 00:11:11,636 23... 326 00:11:11,740 --> 00:11:12,948 [screams] 327 00:11:13,051 --> 00:11:14,846 Spider! 328 00:11:17,331 --> 00:11:20,231 [dramatic music] 329 00:11:20,334 --> 00:11:25,270 330 00:11:25,374 --> 00:11:28,273 [dog barks, bird chirps] 331 00:11:28,377 --> 00:11:29,550 - It's chore day at the Loud house, 332 00:11:29,654 --> 00:11:32,070 and taking out the trash is my job, 333 00:11:32,174 --> 00:11:33,969 and in a family as big as mine, 334 00:11:34,072 --> 00:11:36,799 chores can be pretty intense, 335 00:11:36,903 --> 00:11:40,078 but we get through 'em, 'cause we all do our fair share. 336 00:11:40,182 --> 00:11:43,012 [upbeat music] 337 00:11:43,116 --> 00:11:45,463 338 00:11:45,566 --> 00:11:47,223 - Chores all done! 339 00:11:47,327 --> 00:11:48,328 [splat] 340 00:11:48,431 --> 00:11:50,261 - Well, except maybe for Leni. 341 00:11:51,434 --> 00:11:54,023 Wait. Two of you do one chore? 342 00:11:54,127 --> 00:11:57,613 - Three of us. - Ah! 343 00:11:57,717 --> 00:12:00,064 - Sigh. 344 00:12:00,167 --> 00:12:01,617 - Lynn Loud makes the snag! 345 00:12:01,721 --> 00:12:02,618 Touchdown! 346 00:12:02,722 --> 00:12:05,138 - That doesn't seem very fair. 347 00:12:05,241 --> 00:12:08,106 - Open sesame, bro. 348 00:12:08,210 --> 00:12:09,832 - Little present from Charles. 349 00:12:09,936 --> 00:12:11,903 Special delivery from Cliff, 350 00:12:12,007 --> 00:12:15,251 and airmail from Walt. 351 00:12:15,355 --> 00:12:19,255 352 00:12:19,359 --> 00:12:20,256 - What about Geo? 353 00:12:20,360 --> 00:12:21,810 [toilet flushes] 354 00:12:21,913 --> 00:12:23,570 - I taught him to use the toilet. 355 00:12:23,673 --> 00:12:25,227 - This isn't a chore for you; it's a hobby. 356 00:12:25,330 --> 00:12:26,400 [water splashes] 357 00:12:26,504 --> 00:12:27,712 - Uh-oh. Geo fell in again. 358 00:12:27,816 --> 00:12:30,301 Hang on, baby! Mama's comin'! 359 00:12:31,889 --> 00:12:33,787 - [giggles] 360 00:12:36,376 --> 00:12:38,033 - [grunts] 361 00:12:38,136 --> 00:12:39,482 Can I get a little help here? 362 00:12:39,586 --> 00:12:42,002 - Can't you see I'm doing the laundry? 363 00:12:42,106 --> 00:12:43,866 Ha! LOL, Bobby. 364 00:12:43,970 --> 00:12:45,765 [giggles] - Whoa! 365 00:12:45,868 --> 00:12:47,628 [grunts] 366 00:12:47,732 --> 00:12:49,044 [sighs] 367 00:12:49,147 --> 00:12:50,908 [dramatic music] 368 00:12:51,011 --> 00:12:52,116 Dang it. 369 00:12:52,219 --> 00:12:56,189 [vacuum whirs] 370 00:12:56,292 --> 00:12:58,191 - Dude, what gives? 371 00:12:58,294 --> 00:13:00,124 - All right, everyone, listen up! 372 00:13:00,227 --> 00:13:01,470 It has come to my attention that 373 00:13:01,573 --> 00:13:02,816 I've gotten a raw deal in this house. 374 00:13:02,920 --> 00:13:05,163 - You mean your white hair? It's nice. 375 00:13:05,267 --> 00:13:06,509 It makes you look like Pop-pop. 376 00:13:06,613 --> 00:13:08,304 - I'm not talking about our grandfather! 377 00:13:08,408 --> 00:13:09,961 I'm talking about my chore! 378 00:13:10,065 --> 00:13:12,515 It's way harder than all of yours, and it's not fair. 379 00:13:12,619 --> 00:13:14,000 - Please, our chores are 380 00:13:14,103 --> 00:13:15,622 just as hard as yours, 381 00:13:15,725 --> 00:13:16,899 if not harder. 382 00:13:17,003 --> 00:13:18,107 - Oh, really? 383 00:13:18,211 --> 00:13:19,522 Look at Lisa. What does she even do? 384 00:13:19,626 --> 00:13:21,179 - Oh, hold on a moment, Janice. 385 00:13:21,283 --> 00:13:23,526 I do the bills, Lincoln. 386 00:13:23,630 --> 00:13:26,012 Now, listen, I want that charge removed, Janice. 387 00:13:26,115 --> 00:13:28,014 I don't think anyone in this house 388 00:13:28,117 --> 00:13:29,947 bought a car in Saskatchewan. 389 00:13:30,050 --> 00:13:31,155 - Well, if all of you 390 00:13:31,258 --> 00:13:32,846 think your chores are so hard, 391 00:13:32,950 --> 00:13:35,159 I'm sure one of you won't mind trading with me. 392 00:13:35,262 --> 00:13:36,608 - No way, Lincoln. 393 00:13:36,712 --> 00:13:38,472 There's a very delicate balance in this house, 394 00:13:38,576 --> 00:13:39,922 and if we all start trading chores, 395 00:13:40,026 --> 00:13:42,511 it will literally open up a can of worms. 396 00:13:42,614 --> 00:13:45,134 - What's so bad about that? Worms rule. 397 00:13:45,238 --> 00:13:46,618 - Okay then. 398 00:13:46,722 --> 00:13:48,793 One, two, three, four! 399 00:13:48,897 --> 00:13:50,622 I won't do your stupid chore! 400 00:13:50,726 --> 00:13:52,728 - What the heck are you doing? 401 00:13:52,832 --> 00:13:54,316 - I'm on strike until someone agrees 402 00:13:54,419 --> 00:13:55,524 to trade chores with me. 403 00:13:55,627 --> 00:13:57,457 Five, six, seven, eight! 404 00:13:57,560 --> 00:13:59,700 Garbage day will have to wait! 405 00:13:59,804 --> 00:14:01,426 - What am I supposed to do with all this poop? 406 00:14:01,530 --> 00:14:03,463 - 9, 10, 11, 12! 407 00:14:03,566 --> 00:14:05,430 Take that poop out by yourself! 408 00:14:05,534 --> 00:14:07,536 - Ugh, will you stop talking in chants? 409 00:14:07,639 --> 00:14:10,711 - 13, 14, 15, 16! Uh-- 410 00:14:10,815 --> 00:14:12,196 Hmm... 411 00:14:12,299 --> 00:14:13,576 - Think we should intervene, honey? 412 00:14:13,680 --> 00:14:14,923 - No, not yet, I want to see what 413 00:14:15,026 --> 00:14:16,027 he rhymes with 16. 414 00:14:16,131 --> 00:14:17,304 Also maybe we should let 415 00:14:17,408 --> 00:14:18,547 the kids handle this themselves. 416 00:14:18,650 --> 00:14:19,859 They might learn something. 417 00:14:19,962 --> 00:14:21,205 - Good idea. 418 00:14:21,308 --> 00:14:24,139 In that case, it's time for ol' Jigsaw Loud 419 00:14:24,242 --> 00:14:26,244 to get back in the puzzle game. 420 00:14:26,348 --> 00:14:27,487 - [chuckles] Didn't we agree 421 00:14:27,590 --> 00:14:29,213 never to use that name again? 422 00:14:29,316 --> 00:14:30,559 423 00:14:30,662 --> 00:14:32,630 - And that's why I deserve to be 424 00:14:32,733 --> 00:14:35,598 the next Miss Cute'n'Mean's Beauty Queen. 425 00:14:35,702 --> 00:14:37,014 [yelps] 426 00:14:37,117 --> 00:14:39,188 - What do I want? Someone else's chore! 427 00:14:39,292 --> 00:14:41,397 When do I want it? Now! 428 00:14:41,501 --> 00:14:43,296 What do I want? Someone else's chore. 429 00:14:43,399 --> 00:14:44,262 When do I want it? 430 00:14:44,366 --> 00:14:46,402 Ow! 431 00:14:46,506 --> 00:14:48,197 [rock guitar riff] 432 00:14:48,301 --> 00:14:50,165 - So what'd you think, Chunk? 433 00:14:50,268 --> 00:14:51,511 - It stinks. 434 00:14:51,614 --> 00:14:53,064 - Way harsh, dude. 435 00:14:53,168 --> 00:14:55,032 - Not the song, your room. 436 00:14:55,135 --> 00:14:56,654 Chunk's gotta blow. 437 00:14:56,757 --> 00:14:58,380 - Think it through. Don't be rash. 438 00:14:58,483 --> 00:14:59,968 Trade with me, or live with trash! 439 00:15:00,071 --> 00:15:01,728 Think it through. Don't be rash. 440 00:15:01,831 --> 00:15:04,006 Trade with me, or live with--ah! 441 00:15:04,110 --> 00:15:05,801 Ha, missed me! 442 00:15:05,905 --> 00:15:07,699 Ah! 443 00:15:08,977 --> 00:15:09,874 - Ew. 444 00:15:09,978 --> 00:15:12,118 - Aw, got a problem? 445 00:15:12,221 --> 00:15:14,120 - Oh, not with you, Pop-pop. 446 00:15:14,223 --> 00:15:17,813 447 00:15:17,917 --> 00:15:20,195 - Princesses cannot exist in this filth! 448 00:15:20,298 --> 00:15:23,267 - It's disgusting, and I know disgusting. 449 00:15:23,370 --> 00:15:26,546 - I totally agree. - This can't go on. 450 00:15:26,649 --> 00:15:29,445 We have to do something. 451 00:15:29,549 --> 00:15:31,378 - Hey, hey, ho, ho! 452 00:15:31,482 --> 00:15:33,898 Tomorrow I get a whole new cho'... 453 00:15:34,002 --> 00:15:34,934 er. 454 00:15:35,037 --> 00:15:36,280 Good thing they're giving in, 455 00:15:36,383 --> 00:15:37,591 'cause I'm all out of rhymes. 456 00:15:40,215 --> 00:15:42,734 [yawns] 457 00:15:42,838 --> 00:15:45,875 [suspenseful music] 458 00:15:45,979 --> 00:15:48,188 Lori, where's all my clean laundry? 459 00:15:48,292 --> 00:15:50,190 - Hmm, laundry, laundry-- 460 00:15:50,294 --> 00:15:51,881 Oh! I didn't do it. 461 00:15:51,985 --> 00:15:53,193 - And why not? 462 00:15:53,297 --> 00:15:56,300 Ha! You're going on strike? 463 00:15:56,403 --> 00:15:57,991 - We're all going on strike 464 00:15:58,095 --> 00:16:00,166 until you end yours. 465 00:16:00,269 --> 00:16:01,512 - That means no laundry, 466 00:16:01,615 --> 00:16:03,583 no clean dishes, no vacuuming. 467 00:16:03,686 --> 00:16:04,860 - And no doing the bills. 468 00:16:04,964 --> 00:16:06,482 Janice, cut the power and the water. 469 00:16:06,586 --> 00:16:07,967 We're going off the grid. 470 00:16:08,070 --> 00:16:09,002 - Well, good luck, 471 00:16:09,106 --> 00:16:10,279 'cause I'm not backing down. 472 00:16:10,383 --> 00:16:11,660 all: Neither are we! 473 00:16:11,763 --> 00:16:13,558 - One, two, three, four! 474 00:16:13,662 --> 00:16:15,595 I won't wash your clothes no more! 475 00:16:15,698 --> 00:16:18,839 - Chores! Huh? What are they good for? 476 00:16:18,943 --> 00:16:20,496 all: Absolutely nothing! 477 00:16:20,600 --> 00:16:22,084 Say it again! 478 00:16:22,188 --> 00:16:23,603 - Now should we intervene? 479 00:16:23,706 --> 00:16:25,777 - Oh, no, let's give the kids a little more time 480 00:16:25,881 --> 00:16:27,331 to resolve this on their own. 481 00:16:27,434 --> 00:16:29,126 - Sweet! Who's up for round two? 482 00:16:29,229 --> 00:16:31,300 Jiggy Loud's about to do a pizzy up in this hizzy! 483 00:16:31,404 --> 00:16:32,336 - Uh-huh. 484 00:16:32,439 --> 00:16:34,269 - [snores] 485 00:16:34,372 --> 00:16:37,168 [laughs] 486 00:16:37,272 --> 00:16:38,169 [sniffs] 487 00:16:38,273 --> 00:16:39,515 Ugh! 488 00:16:40,723 --> 00:16:42,553 [footsteps squishing] 489 00:16:42,656 --> 00:16:43,899 Ew, what is that? 490 00:16:44,003 --> 00:16:46,246 - Ha, bunch of hair from the sink drain. 491 00:16:46,350 --> 00:16:47,972 Makes a great footbag. 492 00:16:50,285 --> 00:16:52,632 - Hey, Lori, now that Lisa stopped paying the bills, 493 00:16:52,735 --> 00:16:55,600 it must be pretty hard having no cell service. 494 00:16:55,704 --> 00:16:57,326 - Who needs cell service? 495 00:16:57,430 --> 00:16:59,363 I found a new way to text Bobby. 496 00:16:59,466 --> 00:17:02,952 Fly away, my faithful messenger! 497 00:17:03,056 --> 00:17:04,057 - [squawks] 498 00:17:04,161 --> 00:17:05,162 - [laughs] 499 00:17:05,265 --> 00:17:08,199 - What? Phones crash all the time. 500 00:17:08,303 --> 00:17:10,305 - [chirps] 501 00:17:10,408 --> 00:17:12,617 - Pretty messy in here. 502 00:17:12,721 --> 00:17:15,103 Must be hard to get any work done. 503 00:17:15,206 --> 00:17:16,380 - On the contrary. 504 00:17:16,483 --> 00:17:18,106 The garbage and my chemicals have fused, 505 00:17:18,209 --> 00:17:20,556 creating a scientific breakthrough. 506 00:17:20,660 --> 00:17:23,766 I call him homo trashilius, 507 00:17:23,870 --> 00:17:25,596 or Trashy for short. 508 00:17:25,699 --> 00:17:26,942 - [growls] 509 00:17:27,046 --> 00:17:28,599 - Ah! 510 00:17:28,702 --> 00:17:30,083 - Okay, now should we intervene? 511 00:17:30,187 --> 00:17:32,499 - I still think the kids can solve this themselves. 512 00:17:32,603 --> 00:17:34,777 Besides, the house has looked worse. 513 00:17:34,881 --> 00:17:36,814 Aw, come here, sweetie. 514 00:17:36,917 --> 00:17:38,471 - Round three with Jiggy P? 515 00:17:38,574 --> 00:17:39,955 - Mm. 516 00:17:42,992 --> 00:17:44,615 - Ah! 517 00:17:46,168 --> 00:17:47,376 [trash splashes] 518 00:17:47,480 --> 00:17:49,792 519 00:17:49,896 --> 00:17:53,175 - Help! My footbag's out of control! 520 00:17:53,279 --> 00:17:56,385 - This could all be over if you'd just end your strike. 521 00:17:56,489 --> 00:17:58,974 - Not till you end yours! 522 00:17:59,078 --> 00:18:00,700 [doorbell rings] 523 00:18:03,151 --> 00:18:05,981 - Hi, we're from the Miss Cute'n'Mean pageant, 524 00:18:06,085 --> 00:18:07,741 here to do a behind-the-scenes interview 525 00:18:07,845 --> 00:18:09,226 with Miss Lola Loud. 526 00:18:09,329 --> 00:18:11,745 - ♪ Here she is 527 00:18:11,849 --> 00:18:15,922 ♪ The next Miss Cute'n'Mean! ♪ 528 00:18:16,025 --> 00:18:17,199 [farts] 529 00:18:17,303 --> 00:18:18,476 - Ew! 530 00:18:18,580 --> 00:18:20,616 More like Miss Gross'n'Gnarly! 531 00:18:20,720 --> 00:18:22,446 Interview over! 532 00:18:22,549 --> 00:18:24,344 - No! [growls] 533 00:18:24,448 --> 00:18:25,794 You... 534 00:18:25,897 --> 00:18:28,072 This is all your fault! 535 00:18:28,176 --> 00:18:29,867 - [laughs] 536 00:18:29,970 --> 00:18:31,489 - Lori! - [shrieks] 537 00:18:31,593 --> 00:18:32,973 - Walt brought me your text. 538 00:18:33,077 --> 00:18:35,321 Usually, I bleed profusely from my nose, 539 00:18:35,424 --> 00:18:36,770 turn into a robot, 540 00:18:36,874 --> 00:18:38,289 and eventually faint when I'm around you, 541 00:18:38,393 --> 00:18:41,568 but this has given me the confidence to say, 542 00:18:41,672 --> 00:18:43,294 "I love you too!" 543 00:18:43,398 --> 00:18:44,916 - What? - Don't worry. 544 00:18:45,020 --> 00:18:46,401 I already broke the news to Bobby. 545 00:18:46,504 --> 00:18:47,885 He took it pretty hard, 546 00:18:47,988 --> 00:18:50,025 but a really nice cheerleader is consoling him. 547 00:18:50,129 --> 00:18:51,509 [smooches lips] 548 00:18:51,613 --> 00:18:54,098 - Whew! Finally lost Lola. 549 00:18:54,202 --> 00:18:55,272 - You! 550 00:18:55,375 --> 00:18:57,481 - Ah! 551 00:18:57,584 --> 00:19:00,518 - [growls] 552 00:19:00,622 --> 00:19:02,210 - Trashy, bad! 553 00:19:02,313 --> 00:19:03,521 No, no, not you, Janice. 554 00:19:03,625 --> 00:19:05,696 - Lisa, what have you been feeding him? 555 00:19:05,799 --> 00:19:07,732 - His name is Trashy. 556 00:19:07,836 --> 00:19:09,493 What do you think, genius? 557 00:19:09,596 --> 00:19:13,290 - [growls] 558 00:19:13,393 --> 00:19:14,291 [Lily wails] 559 00:19:14,394 --> 00:19:15,706 - Baby? 560 00:19:15,809 --> 00:19:19,019 - Great, Lincoln, you made Lily cry. 561 00:19:19,123 --> 00:19:22,540 - There, there, it's okay, Lily. 562 00:19:22,644 --> 00:19:25,198 - [chitters] 563 00:19:25,302 --> 00:19:29,029 - I'm more than just poop patrol. 564 00:19:29,133 --> 00:19:31,963 - [whimpers] 565 00:19:32,067 --> 00:19:34,276 - Guys, if the raccoon was in the crib, 566 00:19:34,380 --> 00:19:35,588 then where's Lily? 567 00:19:35,691 --> 00:19:36,865 [all gasp] 568 00:19:36,968 --> 00:19:38,418 - Lily! - She's in here somewhere! 569 00:19:38,522 --> 00:19:40,282 - We'll never find her in this mess. 570 00:19:40,386 --> 00:19:42,008 - We have to clean up. 571 00:19:42,111 --> 00:19:44,459 I declare this strike officially over! 572 00:19:44,562 --> 00:19:45,529 Ow! 573 00:19:45,632 --> 00:19:47,047 Who's with me? 574 00:19:47,151 --> 00:19:48,670 all: We are! 575 00:19:48,773 --> 00:19:50,706 - Janice, how soon can we get back on the grid? 576 00:19:50,810 --> 00:19:52,018 24 hours? 577 00:19:52,121 --> 00:19:54,193 What if I throw in a muffin basket? 578 00:19:54,296 --> 00:19:55,642 [electricity buzzes] 579 00:19:55,746 --> 00:19:57,299 - Come on, you got to be here somewhere! 580 00:19:57,403 --> 00:20:00,302 Hang on, Lily. Your big brother's coming! 581 00:20:00,406 --> 00:20:02,442 [glasses shattering] 582 00:20:02,546 --> 00:20:04,237 - There's a better way. 583 00:20:04,341 --> 00:20:05,514 - Wash and learn! 584 00:20:05,618 --> 00:20:07,482 [laughs] 585 00:20:07,585 --> 00:20:08,897 - Sigh. 586 00:20:09,000 --> 00:20:10,761 [upbeat rock music] 587 00:20:10,864 --> 00:20:12,314 [vacuum whirs] 588 00:20:12,418 --> 00:20:13,902 [dishes clanking] 589 00:20:14,005 --> 00:20:16,629 - Hang on, Lily. I'm coming! 590 00:20:16,732 --> 00:20:18,389 591 00:20:18,493 --> 00:20:19,873 [gasps] 592 00:20:19,977 --> 00:20:22,738 So much underwear! 593 00:20:24,050 --> 00:20:25,707 - Yeah, and that's just dad's. 594 00:20:25,810 --> 00:20:27,467 Now get out of my way, little bro. 595 00:20:27,571 --> 00:20:30,781 I've got a system. 596 00:20:30,884 --> 00:20:33,370 [machine beeps] 597 00:20:33,473 --> 00:20:34,785 - Hey, sugar lips. 598 00:20:34,888 --> 00:20:38,202 Should our couple name be Clori or Llyde? 599 00:20:38,306 --> 00:20:41,067 - Bobby and I are back together. 600 00:20:41,170 --> 00:20:42,310 - Abort, abort. 601 00:20:42,413 --> 00:20:43,587 [sighs] 602 00:20:43,690 --> 00:20:46,072 - Poop patrol is done, but no Lily! 603 00:20:46,175 --> 00:20:48,592 - Beds are made, no Lily! 604 00:20:48,695 --> 00:20:51,802 - [grunts] No baby. 605 00:20:51,905 --> 00:20:54,425 - Maybe she's under all this trash! 606 00:20:54,529 --> 00:20:55,668 - Step aside. 607 00:20:55,771 --> 00:20:59,465 Taking out the trash is my job. 608 00:20:59,568 --> 00:21:00,742 - [gulps] 609 00:21:03,365 --> 00:21:05,022 - Well, we've all done our chores, 610 00:21:05,125 --> 00:21:06,679 and there's still no Lily. 611 00:21:06,782 --> 00:21:08,059 - This is all my fault! 612 00:21:08,163 --> 00:21:09,785 For the rest of my life... - [giggling] 613 00:21:09,889 --> 00:21:11,304 - I'll be haunted by the sound 614 00:21:11,408 --> 00:21:12,926 of her adorable giggling! 615 00:21:13,030 --> 00:21:15,101 - Lincoln, what are you crying about? 616 00:21:15,204 --> 00:21:17,241 - Mom, I confess, we lost-- 617 00:21:17,345 --> 00:21:18,415 Lily? 618 00:21:18,518 --> 00:21:19,968 Have you guys had her this whole time? 619 00:21:20,071 --> 00:21:21,245 - Of course, you didn't think 620 00:21:21,349 --> 00:21:23,178 we'd leave her in that mess, did you? 621 00:21:23,282 --> 00:21:25,318 - You know, we're proud of you guys for working this out. 622 00:21:25,422 --> 00:21:28,632 Now, who wants to do a puzzle with J to the Iggy? 623 00:21:28,735 --> 00:21:30,530 all: Who? 624 00:21:30,634 --> 00:21:31,945 - When it comes to chores, 625 00:21:32,049 --> 00:21:34,120 nobody in the Loud house has it easy. 626 00:21:34,223 --> 00:21:38,055 The truth is, we all do our fair share. 627 00:21:38,158 --> 00:21:39,953 - Hey, Loud, don't bother! 628 00:21:40,057 --> 00:21:42,231 There's no trash pickup this week! 629 00:21:42,335 --> 00:21:45,234 The garbage workers are striking for more money. 630 00:21:45,338 --> 00:21:49,135 - Wait, they get paid to take out the trash? 631 00:21:49,238 --> 00:21:50,826 all: One, two, three, four, 632 00:21:50,930 --> 00:21:52,966 give us cash or no more chores! 633 00:21:53,070 --> 00:21:54,796 - Any ideas, J-Pizzy? 634 00:21:54,899 --> 00:21:56,453 - Now, this is a puzzle. 635 00:21:56,556 --> 00:21:58,662 Can you call me that again? - J-Pizzy. 636 00:21:58,765 --> 00:22:00,249 - Yes! 637 00:22:03,011 --> 00:22:04,426 - ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 638 00:22:04,530 --> 00:22:06,255 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 639 00:22:06,359 --> 00:22:09,224 ♪ In the Loud house - ♪ Loud house 640 00:22:09,328 --> 00:22:11,675 - ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 641 00:22:11,778 --> 00:22:15,748 ♪ That's the way we show our love in the Loud house ♪ 642 00:22:15,851 --> 00:22:17,128 - ♪ Loud house 643 00:22:17,232 --> 00:22:18,716 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 644 00:22:18,820 --> 00:22:19,890 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 645 00:22:19,993 --> 00:22:21,098 ♪ Stand in line to take a pee 646 00:22:21,201 --> 00:22:22,548 ♪ Never any privacy 647 00:22:22,651 --> 00:22:25,102 ♪ Chaos with 11 kids 648 00:22:25,205 --> 00:22:27,622 ♪ That's the way it always is ♪ 649 00:22:27,725 --> 00:22:29,002 ♪ In the Loud house