1 00:00:02,864 --> 00:00:04,142 - ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:04,245 --> 00:00:05,902 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,421 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:07,524 --> 00:00:08,836 ♪ Leaping over laundry piles 5 00:00:08,939 --> 00:00:10,734 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:10,838 --> 00:00:14,152 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:14,255 --> 00:00:15,222 - ♪ In the Loud house 8 00:00:15,325 --> 00:00:16,671 ♪ In the Loud house 9 00:00:16,775 --> 00:00:17,810 - ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 10 00:00:17,914 --> 00:00:19,571 ♪ Is how we show our love 11 00:00:19,674 --> 00:00:21,607 - ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 12 00:00:21,711 --> 00:00:23,092 - ♪ One boy and ten girls 13 00:00:23,195 --> 00:00:25,094 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 14 00:00:25,197 --> 00:00:28,235 - ♪ Loud Loud Loud 15 00:00:28,338 --> 00:00:29,546 ♪ Loud house 16 00:00:29,650 --> 00:00:30,789 - Poo-poo. 17 00:00:32,377 --> 00:00:35,276 [rock music] 18 00:00:35,380 --> 00:00:40,281 ♪ 19 00:00:40,385 --> 00:00:43,008 [crickets chirping] 20 00:00:43,112 --> 00:00:46,046 - [snoring] 21 00:00:47,737 --> 00:00:49,049 [static] Ah! 22 00:00:49,152 --> 00:00:51,534 - Slumberjack, come in. It's Night Owl. 23 00:00:51,637 --> 00:00:53,156 Slumberjack, do you read me? 24 00:00:53,260 --> 00:00:54,192 - Clyde? 25 00:00:54,295 --> 00:00:55,400 - Sorry about the late hour, 26 00:00:55,503 --> 00:00:57,816 but I have the best news ever. 27 00:00:57,919 --> 00:01:00,508 - Lori found the book of poems you wrote about her 28 00:01:00,612 --> 00:01:02,269 and realized she's in love with you? 29 00:01:02,372 --> 00:01:03,891 - Okay, second-best news ever. 30 00:01:03,994 --> 00:01:05,858 My dads are having another baby. - [gasps] 31 00:01:05,962 --> 00:01:08,309 - I'm going to be a big brother. - Clyde, that's amazing. 32 00:01:08,413 --> 00:01:11,174 Did they just tell you? - Well, not exactly. 33 00:01:11,278 --> 00:01:14,177 But I've been noticing clues for a while. 34 00:01:14,281 --> 00:01:16,455 [whistling] 35 00:01:16,559 --> 00:01:18,216 Baby clothes? 36 00:01:18,319 --> 00:01:20,563 [jazzy bass music] 37 00:01:20,666 --> 00:01:22,323 Baby bottles? 38 00:01:22,427 --> 00:01:24,084 Come on, Cleopawtra. 39 00:01:24,187 --> 00:01:27,915 - There, can't be too safe with a little one on the loose. 40 00:01:28,018 --> 00:01:30,435 - [gasps] That reminds me, we need to secure loose cables, 41 00:01:30,538 --> 00:01:33,541 and cover the outlets, and lock up the cleaning supplies. 42 00:01:33,645 --> 00:01:35,233 - So it was pretty clear what was going on, 43 00:01:35,336 --> 00:01:38,167 but I wasn't positive until about five minutes ago. 44 00:01:38,270 --> 00:01:40,790 - Well, Howie, I think our home is ready, 45 00:01:40,893 --> 00:01:42,309 but what about our hearts? 46 00:01:42,412 --> 00:01:43,586 Do we really have room 47 00:01:43,689 --> 00:01:46,036 for another little bundle of joy? 48 00:01:46,140 --> 00:01:48,038 - Of course we do, Harebear. [gasps] 49 00:01:48,142 --> 00:01:50,144 I cannot wait to surprise Clyde. 50 00:01:52,905 --> 00:01:54,942 - Being a big brother is the most important job 51 00:01:55,045 --> 00:01:57,669 I'll ever have, apart from being Lori's soul mate. 52 00:01:57,772 --> 00:01:59,084 I need to make sure I'm ready for it. 53 00:01:59,188 --> 00:02:00,879 - You woke up the right guy, Clyde. 54 00:02:00,982 --> 00:02:03,709 I've got the big brother thing down to a science. 55 00:02:03,813 --> 00:02:05,504 Why don't you spend a day shadowing me 56 00:02:05,608 --> 00:02:06,988 so you can learn firsthand? 57 00:02:07,092 --> 00:02:08,611 - Sweet! I'm on my way! 58 00:02:08,714 --> 00:02:10,716 - Love that enthusiasm, Night Owl, 59 00:02:10,820 --> 00:02:11,717 but it's 1:00 a.m. 60 00:02:11,821 --> 00:02:12,718 - [laughs] Right. 61 00:02:12,822 --> 00:02:14,064 See you at 9:00, Slumberjack. 62 00:02:14,168 --> 00:02:16,101 - Sleep well, Night Owl. 63 00:02:16,205 --> 00:02:17,896 [jazzy music] 64 00:02:17,999 --> 00:02:21,175 Okay, Clyde, allow me to introduce... 65 00:02:21,279 --> 00:02:24,178 Lincoln Loud's three Cs of big brothering: 66 00:02:24,282 --> 00:02:25,662 confidence, caring, 67 00:02:25,766 --> 00:02:27,457 and when all else fails, 68 00:02:27,561 --> 00:02:29,839 cookies! 69 00:02:29,942 --> 00:02:32,221 - Snickerdoodles. My favorite! 70 00:02:32,324 --> 00:02:34,706 - Ah, ah, ah. Those aren't for us. 71 00:02:34,809 --> 00:02:36,225 Now, time to start my rounds 72 00:02:36,328 --> 00:02:39,469 so you can observe the three Cs in action. 73 00:02:39,573 --> 00:02:40,988 ♪ 74 00:02:41,091 --> 00:02:42,783 - [wailing] - Hear that? 75 00:02:42,886 --> 00:02:45,095 First big brother cue of the day. 76 00:02:45,199 --> 00:02:48,202 - [wailing] - First up, confidence. 77 00:02:48,306 --> 00:02:51,861 Don't worry, Lily. Your big brother's here to help. 78 00:02:51,964 --> 00:02:53,690 Let's get a look at that thumb of yours. 79 00:02:53,794 --> 00:02:54,967 - [whimpering] 80 00:02:55,071 --> 00:02:57,418 - Just what I thought, a boo-boo. 81 00:02:57,522 --> 00:02:59,213 This calls for caring. 82 00:02:59,317 --> 00:03:02,043 Aw, I'm sorry you got such a bad ouchie, 83 00:03:02,147 --> 00:03:05,254 but we can make it better. 84 00:03:05,357 --> 00:03:07,877 - [cooing] 85 00:03:07,980 --> 00:03:10,051 - Wow, you didn't even need a cookie. 86 00:03:10,155 --> 00:03:11,984 - Cookie? 87 00:03:12,088 --> 00:03:14,090 - Sometimes it's safer to spell. 88 00:03:14,194 --> 00:03:16,023 - Lana! 89 00:03:16,126 --> 00:03:18,922 Stop it! - Make me! 90 00:03:19,026 --> 00:03:20,579 - Sounds like a twin fight. 91 00:03:20,683 --> 00:03:22,616 This should be very educational. 92 00:03:22,719 --> 00:03:25,170 [grunting and smacking] 93 00:03:25,274 --> 00:03:27,586 All right, Clyde. What do you think we need here? 94 00:03:27,690 --> 00:03:29,519 - Um, confidence? 95 00:03:29,623 --> 00:03:31,245 [smacking] 96 00:03:31,349 --> 00:03:33,730 - What seems to be the problem? 97 00:03:33,834 --> 00:03:35,215 - Lana's supposed to be guarding 98 00:03:35,318 --> 00:03:37,286 my princess tower, not attacking it! 99 00:03:37,389 --> 00:03:40,289 - Now, Lana-- - Ah, guarding is boring! 100 00:03:40,392 --> 00:03:42,601 Attacking is cool. 101 00:03:42,705 --> 00:03:44,879 [grunting] 102 00:03:44,983 --> 00:03:46,571 - Clyde, any guesses? 103 00:03:46,674 --> 00:03:49,263 - Um, caring? 104 00:03:49,367 --> 00:03:52,646 - I think I know a compromise that will make you both happy. 105 00:03:52,749 --> 00:03:55,304 [dramatic music] 106 00:03:55,407 --> 00:03:58,134 The evil troll's attacking your tower. 107 00:03:58,238 --> 00:04:01,137 Rawr! both: Get him! 108 00:04:01,241 --> 00:04:02,966 ♪ 109 00:04:03,070 --> 00:04:04,347 - Nice, and once again, 110 00:04:04,451 --> 00:04:06,901 you didn't need the C-O-O-K-I-E-S. 111 00:04:07,005 --> 00:04:08,938 both: The troll's got cookies! 112 00:04:09,041 --> 00:04:10,526 [all grunting] - I saw them! 113 00:04:10,629 --> 00:04:12,044 - Another tip... [grunting] 114 00:04:12,148 --> 00:04:14,737 Six-year-olds can spell. [grunting] 115 00:04:14,840 --> 00:04:16,117 - I need-- - Cookies! 116 00:04:16,221 --> 00:04:18,879 - Elder brother, I require your assistance. 117 00:04:18,982 --> 00:04:20,605 - What can I help you with, Lisa? 118 00:04:20,708 --> 00:04:23,124 Lab explosion? Nuclear crisis? 119 00:04:23,228 --> 00:04:25,472 - No, I have a hankering for a PB&J. 120 00:04:25,575 --> 00:04:27,474 - Coming right up. 121 00:04:27,577 --> 00:04:28,785 - I can isolate uranium, 122 00:04:28,889 --> 00:04:31,098 but they won't let me use a butter knife. 123 00:04:31,201 --> 00:04:34,170 Also, I like the way Lincoln makes my sandwiches. 124 00:04:34,274 --> 00:04:37,346 - Here you go, easy on the jelly, crusts cut off, 125 00:04:37,449 --> 00:04:40,832 and sliced into four right triangles for optimum mouth fit. 126 00:04:40,935 --> 00:04:42,868 - Thank you. Technically, they're isosceles, 127 00:04:42,972 --> 00:04:45,871 but I'm not gonna bite the hand that feeds me. 128 00:04:45,975 --> 00:04:47,252 - Ah! - Hey, Lincoln. 129 00:04:47,356 --> 00:04:48,978 Could you help me with a poem for school? 130 00:04:49,081 --> 00:04:51,360 I need a rhyme for "tomb." 131 00:04:51,463 --> 00:04:54,880 - Hmm. "Gloom"? "Doom"? "Powder room"? 132 00:04:54,984 --> 00:04:56,779 - I knew I could depend on you. 133 00:04:56,882 --> 00:05:01,093 [sniffs] Do I smell snickerdoodles? 134 00:05:01,197 --> 00:05:03,751 - It's a real pleasure to watch a master at work. 135 00:05:03,855 --> 00:05:05,857 - Eh, I've had a lot of practice. 136 00:05:05,960 --> 00:05:08,031 - Give it! - No! You give it! 137 00:05:08,135 --> 00:05:09,861 - You ready to get some practice too? 138 00:05:09,964 --> 00:05:11,449 - Heck yes! 139 00:05:11,552 --> 00:05:13,865 [dramatic music] 140 00:05:13,968 --> 00:05:15,107 [grunting and smacking] 141 00:05:15,211 --> 00:05:17,109 Okay, Clyde. Confidence. 142 00:05:17,213 --> 00:05:19,905 Um, hey, guys, do you think you could just-- 143 00:05:20,009 --> 00:05:21,113 [grunting and smacking] 144 00:05:21,217 --> 00:05:24,289 [crunch] Ah! That was my foot! 145 00:05:24,393 --> 00:05:25,359 [grunting and smacking] 146 00:05:25,463 --> 00:05:27,465 What seems to be the problem here? 147 00:05:27,568 --> 00:05:28,880 - You? Where's Lincoln? 148 00:05:28,983 --> 00:05:30,502 - I'm temporarily filling in for him 149 00:05:30,606 --> 00:05:33,298 and would be happy to help you settle your differences. 150 00:05:33,402 --> 00:05:35,300 - Lisa stole my best rat, Bitey! 151 00:05:35,404 --> 00:05:39,511 - Who's Bitey? This is Subject 57A. 152 00:05:39,615 --> 00:05:40,926 - Ah! 153 00:05:41,030 --> 00:05:43,377 Uh, well, you both seem attached to it, 154 00:05:43,481 --> 00:05:44,896 and I want to be fair-- 155 00:05:44,999 --> 00:05:46,484 Ah! - Hey, Clyde, I need advice. 156 00:05:46,587 --> 00:05:48,417 How do you know you've met your soul mate? 157 00:05:48,520 --> 00:05:49,556 - Oh, uh, wow. 158 00:05:49,659 --> 00:05:50,798 That's some serious stuff. 159 00:05:50,902 --> 00:05:52,317 How much time do you have? 160 00:05:52,421 --> 00:05:54,181 - Lincoln! 161 00:05:54,284 --> 00:05:57,874 Clyde! Help me choreograph my ribbon dance! 162 00:05:57,978 --> 00:05:59,220 - Hold on a sec, Lucy. 163 00:05:59,324 --> 00:06:01,602 Did Lincoln even go over ribbon dancing? 164 00:06:01,706 --> 00:06:04,364 - [whimpers] Boo-boo. 165 00:06:04,467 --> 00:06:07,815 - Just another minute, Lucy. Hang on, Lola. 166 00:06:07,919 --> 00:06:09,196 Whoops. 167 00:06:09,299 --> 00:06:11,094 - [wailing] - No, no, no, no, no. Wait. 168 00:06:11,198 --> 00:06:13,683 It's all okay. Shh. Shh. 169 00:06:13,787 --> 00:06:15,547 Ah! - [wailing] 170 00:06:15,651 --> 00:06:18,550 [all shouting at once] 171 00:06:20,794 --> 00:06:22,520 - [struggling] 172 00:06:22,623 --> 00:06:25,074 Just take the cookies! 173 00:06:25,177 --> 00:06:26,455 [all gasping] 174 00:06:26,558 --> 00:06:28,111 - [squeaks] 175 00:06:28,215 --> 00:06:29,665 [dramatic music] 176 00:06:29,768 --> 00:06:32,426 - Clyde! What happened? 177 00:06:32,530 --> 00:06:34,359 - L-L-L-L-Lori? 178 00:06:34,463 --> 00:06:35,878 [moans] 179 00:06:35,981 --> 00:06:37,535 - Whatever. 180 00:06:39,088 --> 00:06:40,986 [suspenseful chimes] 181 00:06:41,090 --> 00:06:42,850 - Clyde. Talk to me, buddy. 182 00:06:42,954 --> 00:06:44,231 What happened back there? 183 00:06:44,334 --> 00:06:46,992 - [sighs] I failed at the three Cs. 184 00:06:47,096 --> 00:06:48,442 - What? How is that possible? 185 00:06:48,546 --> 00:06:50,202 You're the most caring person I know. 186 00:06:50,306 --> 00:06:52,101 And you make great cookies. 187 00:06:52,204 --> 00:06:53,827 - It's the confidence I'm struggling with. 188 00:06:53,930 --> 00:06:55,242 What if I give bad crush advice, 189 00:06:55,345 --> 00:06:57,313 and my future sibling gets their heart broken? 190 00:06:57,417 --> 00:06:58,935 Or what if I can't choreograph a ribbon dance, 191 00:06:59,039 --> 00:07:00,281 and they drop out of school 192 00:07:00,385 --> 00:07:02,249 and start holding up convenience stores? 193 00:07:02,352 --> 00:07:04,113 I'm going to be a terrible big brother! 194 00:07:04,216 --> 00:07:05,597 - Clyde, you're spiraling! 195 00:07:05,701 --> 00:07:06,667 You can do this. 196 00:07:06,771 --> 00:07:08,048 Just get out there and try again. 197 00:07:08,151 --> 00:07:10,257 - I can't, Lincoln! 198 00:07:10,360 --> 00:07:12,432 I don't have the confidence you do, 199 00:07:12,535 --> 00:07:14,503 and I never will. 200 00:07:14,606 --> 00:07:15,952 - It's okay, buddy. 201 00:07:16,056 --> 00:07:17,298 How about we just forget the whole 202 00:07:17,402 --> 00:07:19,680 training thing and play some video games? 203 00:07:19,784 --> 00:07:21,130 - That sounds great. 204 00:07:21,233 --> 00:07:23,650 - I'll just go grab us some snacks. 205 00:07:25,859 --> 00:07:27,688 - Lincoln? - Ah! Sister! 206 00:07:27,792 --> 00:07:29,069 I mean, hi, Lisa. 207 00:07:29,172 --> 00:07:31,830 - I require assistance securing my shoestrings. 208 00:07:31,934 --> 00:07:34,005 - Aren't you a certified genius? 209 00:07:34,108 --> 00:07:36,456 - Yes, which is why there is no room 210 00:07:36,559 --> 00:07:39,286 in my brain for such trivialities. 211 00:07:41,081 --> 00:07:42,185 Thanks, Clyde. 212 00:07:42,289 --> 00:07:44,429 You're a lifesaver. 213 00:07:44,533 --> 00:07:46,017 - Where's Lincoln? - Ah! 214 00:07:46,120 --> 00:07:48,053 I mean, you might want to try the kitchen. 215 00:07:48,157 --> 00:07:52,264 - What's a long walk. I need a rhyme for "Lori." 216 00:07:52,368 --> 00:07:54,266 - Really? Well, I've got about a hundred. 217 00:07:54,370 --> 00:07:56,717 "Story," "glory," "Montessori"... 218 00:07:56,821 --> 00:07:58,547 And "inventory." 219 00:07:58,650 --> 00:08:00,410 Now, those are just the ones in English. 220 00:08:00,514 --> 00:08:03,206 - Thanks, Clyde. You're a lifesaver. 221 00:08:03,310 --> 00:08:04,863 [horn beeps, tires squeal] - Where's Lincoln? 222 00:08:04,967 --> 00:08:07,383 I need him to show me how to buckle my seat belt. 223 00:08:07,487 --> 00:08:09,109 - Oh. Well, that's simple enough. 224 00:08:09,212 --> 00:08:10,490 Why don't I show you? 225 00:08:10,593 --> 00:08:12,561 Just insert the metal fitting into the buckle 226 00:08:12,664 --> 00:08:14,563 and pull tightly across your waist. 227 00:08:14,666 --> 00:08:17,324 To release, simply press the center button. 228 00:08:17,427 --> 00:08:19,464 [seat belt clicks] - Oh! 229 00:08:19,568 --> 00:08:22,640 I never could have figured that out. 230 00:08:23,951 --> 00:08:26,057 You're a lifesaver, Clydey. 231 00:08:26,160 --> 00:08:27,645 [tires squealing] 232 00:08:30,061 --> 00:08:32,891 - You--you want me to read to you? 233 00:08:32,995 --> 00:08:35,376 Um... 234 00:08:35,480 --> 00:08:38,483 "And Z is for 'zucchini.' The end." 235 00:08:38,587 --> 00:08:40,520 - [giggling] 236 00:08:41,866 --> 00:08:43,315 - Hey, Lincoln! Guess what! 237 00:08:43,419 --> 00:08:45,939 I think I have the missing C now. 238 00:08:46,042 --> 00:08:47,803 Lincoln? - Okay. 239 00:08:47,906 --> 00:08:49,356 I did the damsel in distress act. 240 00:08:49,459 --> 00:08:51,427 Now where's my 5 bucks? 241 00:08:51,531 --> 00:08:53,256 - Yeah, pay up. 242 00:08:53,360 --> 00:08:54,706 - I should be doubly compensated 243 00:08:54,810 --> 00:08:56,984 for having to act like such an ignoramus. 244 00:08:57,088 --> 00:08:59,573 - You staged that whole thing? 245 00:08:59,677 --> 00:09:00,954 - Clyde! I can explain. 246 00:09:01,057 --> 00:09:03,543 I was just trying to boost your confidence. 247 00:09:06,131 --> 00:09:08,133 - I think I should go. 248 00:09:09,790 --> 00:09:12,862 - Clyde, wait! 249 00:09:12,966 --> 00:09:14,381 - [cooing] 250 00:09:15,555 --> 00:09:16,935 - Clyde! Help! 251 00:09:17,039 --> 00:09:19,282 I can't get down! 252 00:09:19,386 --> 00:09:20,629 - You can save the act, Lana. 253 00:09:20,732 --> 00:09:22,941 I know Lincoln's paying you to do this. 254 00:09:23,045 --> 00:09:24,184 - What are you talking about? 255 00:09:24,287 --> 00:09:25,634 Bitey and I are really stuck, 256 00:09:25,737 --> 00:09:28,637 and I think he's afraid of heights. 257 00:09:28,740 --> 00:09:30,984 And maybe I am too. 258 00:09:31,087 --> 00:09:33,158 - It's okay, Lana. Don't be scared. 259 00:09:33,262 --> 00:09:35,747 I'll rescue you! 260 00:09:35,851 --> 00:09:38,370 You guys doing okay? 261 00:09:38,474 --> 00:09:39,717 I know what it's like. 262 00:09:39,820 --> 00:09:41,581 One time, I got stuck on a diving board. 263 00:09:41,684 --> 00:09:43,790 And a step stool. 264 00:09:43,893 --> 00:09:45,757 - Yay! 265 00:09:45,861 --> 00:09:47,379 - Here. You've earned it. 266 00:09:47,483 --> 00:09:50,451 - I don't know what I would have done without you, Clyde. 267 00:09:52,384 --> 00:09:54,421 Oh, you're a real lifesaver! 268 00:09:54,524 --> 00:09:56,423 - Clyde. I thought you left. 269 00:09:56,526 --> 00:09:59,184 Look, I owe you an apology-- - It's okay, Lincoln. 270 00:09:59,288 --> 00:10:01,911 I finally got my confidence, for real this time. 271 00:10:02,015 --> 00:10:04,742 I got to go tell my dads I'm ready to be a big brother. 272 00:10:04,845 --> 00:10:07,399 - Good luck, buddy. You're gonna do great. 273 00:10:07,503 --> 00:10:09,643 - Lisa! Move your big butt! 274 00:10:09,747 --> 00:10:13,716 - Move your own oversized posterior! 275 00:10:13,820 --> 00:10:17,409 - Ah, a big brother's work is never done. 276 00:10:17,513 --> 00:10:19,860 - Clyde, honey, we have something to tell you. 277 00:10:19,964 --> 00:10:22,173 - I already know what it is. We're having a baby, 278 00:10:22,276 --> 00:10:24,520 and I'm gonna be a big brother, and it's gonna be great, 279 00:10:24,624 --> 00:10:26,211 'cause Lincoln taught me the three Cs, 280 00:10:26,315 --> 00:10:27,868 and I can't wait to start baking cookies and-- 281 00:10:27,972 --> 00:10:31,216 - Clyde, you're spiraling. - And did you say "baby"? 282 00:10:31,320 --> 00:10:33,391 - Yeah, I saw the bottles and the clothes, 283 00:10:33,494 --> 00:10:36,221 and I heard you guys talking. 284 00:10:36,325 --> 00:10:38,672 - I'm afraid there's been a bit of a mix-up. 285 00:10:38,776 --> 00:10:41,606 Your dad and I haven't been preparing for a baby. 286 00:10:43,125 --> 00:10:45,472 - We've been preparing for... 287 00:10:45,575 --> 00:10:46,715 a kitten! 288 00:10:46,818 --> 00:10:50,615 Meet Cleopawtra's sister, Ne-purr-titi! 289 00:10:50,719 --> 00:10:53,204 We finally got to bring her home from the shelter today! 290 00:10:53,307 --> 00:10:55,309 - Wow, she's perfect! 291 00:10:55,413 --> 00:10:58,071 And just so you guys know, if you ever do decide 292 00:10:58,174 --> 00:10:59,520 to have another human child, 293 00:10:59,624 --> 00:11:01,419 I'm totally ready for it. 294 00:11:03,593 --> 00:11:04,698 - We'll be back in an hour. 295 00:11:04,802 --> 00:11:07,080 You okay keeping an eye on the kitties? 296 00:11:07,183 --> 00:11:08,564 - I've got the three Cs: 297 00:11:08,668 --> 00:11:11,567 caring, confidence, and cat treats. 298 00:11:11,671 --> 00:11:13,362 [cats yowling] 299 00:11:13,465 --> 00:11:15,571 Whoops, guess I should have spelled that. 300 00:11:17,400 --> 00:11:20,300 [rock music] 301 00:11:20,403 --> 00:11:25,546 ♪ 302 00:11:28,515 --> 00:11:31,380 - [whistling] 303 00:11:34,072 --> 00:11:36,178 - Sorry, bro. Kitchen's off-limits. 304 00:11:36,281 --> 00:11:37,524 Lori's in there cooling off. 305 00:11:37,627 --> 00:11:39,768 She and Leni had a major throwdown. 306 00:11:39,871 --> 00:11:42,391 - Yeah, sad story, but I'm hungry. 307 00:11:42,494 --> 00:11:43,910 - Fear not, male sibling. 308 00:11:44,013 --> 00:11:46,291 You should be able to satiate your appetite 309 00:11:46,395 --> 00:11:48,190 by foraging under the couch cushions. 310 00:11:48,293 --> 00:11:49,432 See what I scored? 311 00:11:49,536 --> 00:11:53,091 - Ooh, an everything bagel. 312 00:11:53,195 --> 00:11:55,231 - Mm, correction: a plain bagel... 313 00:11:55,335 --> 00:11:57,855 with lint, dog hair, and-- [gasps] 314 00:11:57,958 --> 00:12:00,616 gadzooks, is that a booger? 315 00:12:02,480 --> 00:12:05,276 - Ah, do not eat the "couch bagel." 316 00:12:05,379 --> 00:12:07,071 - Sorry, bathroom's off-limits. 317 00:12:07,174 --> 00:12:08,866 Leni's in there cooling off from the fight. 318 00:12:08,969 --> 00:12:11,731 Here. Use this. - A bucket? [gulps] 319 00:12:11,834 --> 00:12:14,457 - Don't knock it till you try it. 320 00:12:18,530 --> 00:12:21,188 [grunting and smacking] 321 00:12:21,292 --> 00:12:23,363 - Sorry, TV's off-limits. 322 00:12:23,466 --> 00:12:25,365 - Oh, come on! Why? 323 00:12:25,468 --> 00:12:26,918 - Lori and Leni are on edge. 324 00:12:27,022 --> 00:12:29,956 You watching a monster truck rally is not going to help them. 325 00:12:30,059 --> 00:12:33,476 - This is ridiculous--what are they even fighting about? 326 00:12:33,580 --> 00:12:35,099 [all talking at once] 327 00:12:35,202 --> 00:12:36,445 - Guys, guys, guys. 328 00:12:36,548 --> 00:12:37,895 Check out this dress I found at the mall. 329 00:12:37,998 --> 00:12:41,277 It's literally one-of-a-kind. Yay! 330 00:12:41,381 --> 00:12:42,658 all: Ooh! 331 00:12:42,762 --> 00:12:44,487 - O.M. gosh, you guys! 332 00:12:44,591 --> 00:12:46,420 Look at this dress I found at the mall. 333 00:12:46,524 --> 00:12:48,215 [all gasp] 334 00:12:48,319 --> 00:12:51,011 Ooh, when did we put a mirror in the living room? 335 00:12:51,115 --> 00:12:52,910 - That's not a mirror. That's me! 336 00:12:53,013 --> 00:12:55,257 Now go take your dress back. - What? No! 337 00:12:55,360 --> 00:12:56,465 You take yours back! 338 00:12:56,568 --> 00:12:57,742 [both growling] 339 00:12:57,846 --> 00:13:00,849 [all whistling] 340 00:13:00,952 --> 00:13:03,127 - That's it? You got to be kidding me. 341 00:13:03,230 --> 00:13:05,232 Clyde and I wore the same shirt on picture day, 342 00:13:05,336 --> 00:13:07,096 and we didn't care. 343 00:13:08,960 --> 00:13:11,721 - It's a sister thing. You wouldn't understand. 344 00:13:11,825 --> 00:13:13,482 - Well, let's go help them work it out 345 00:13:13,585 --> 00:13:15,484 so we can have our house back. 346 00:13:15,587 --> 00:13:16,934 Oof! - Negative. 347 00:13:17,037 --> 00:13:19,488 In this family, we have a sister fight protocol: 348 00:13:19,591 --> 00:13:21,835 butt out and let them resolve it on their own. 349 00:13:21,939 --> 00:13:23,975 - Yeah, well, I have a protocol too, 350 00:13:24,079 --> 00:13:27,807 which is I don't like pooping in a bucket. 351 00:13:30,602 --> 00:13:32,190 [sighs] Hey, guys. 352 00:13:32,294 --> 00:13:34,917 Now look, I know you've been having a little problem-- 353 00:13:35,021 --> 00:13:37,023 - Lincoln-- - But I think I can settle this. 354 00:13:37,126 --> 00:13:39,025 - Lincoln-- - Leni, why don't you 355 00:13:39,128 --> 00:13:40,958 just return the dress? Lori once said 356 00:13:41,061 --> 00:13:43,201 blue makes you look washed-out anyway. 357 00:13:43,305 --> 00:13:44,754 - Wait, what? - Okay, okay. 358 00:13:44,858 --> 00:13:46,135 I'm just spitballing here. 359 00:13:46,239 --> 00:13:47,999 Lori, why don't you return the dress? 360 00:13:48,103 --> 00:13:50,381 Leni says taffeta makes you look like Aunt Ruth, 361 00:13:50,484 --> 00:13:52,107 and who wants that, am I right? 362 00:13:52,210 --> 00:13:54,005 - [gasps] Excuse me? 363 00:13:54,109 --> 00:13:56,180 - So what do you say? Ready to hug it out? 364 00:13:56,283 --> 00:13:58,734 - We already hugged it out. We were fine. 365 00:13:58,838 --> 00:14:00,391 But now that I know that she 366 00:14:00,494 --> 00:14:04,291 thinks I look like Aunt Ruth, we are definitely not fine. 367 00:14:04,395 --> 00:14:05,879 - You insulted my skin tone. 368 00:14:05,983 --> 00:14:07,847 Nothing's gonna make that right. 369 00:14:07,950 --> 00:14:09,365 You knew I can't tan! - You literally betrayed me! 370 00:14:09,469 --> 00:14:10,573 - How could you say that? 371 00:14:10,677 --> 00:14:13,542 [both screaming at once] 372 00:14:13,645 --> 00:14:15,026 [muffled screaming] 373 00:14:15,130 --> 00:14:16,027 - Ah! 374 00:14:16,131 --> 00:14:17,546 - Oh, nice job, Lincoln. 375 00:14:17,649 --> 00:14:19,617 We told you to stay out of it. 376 00:14:19,720 --> 00:14:22,171 - I look good in every color! - You're ruining my whole life! 377 00:14:22,275 --> 00:14:23,966 - Based on rising decibel levels, 378 00:14:24,070 --> 00:14:25,899 I'm upping the threat level in the house 379 00:14:26,003 --> 00:14:29,385 from Thunderstorm to Hissing Cat. 380 00:14:29,489 --> 00:14:31,318 Sisters, to your stations. 381 00:14:31,422 --> 00:14:34,977 - Uh, what's going on? - Let us handle it. 382 00:14:36,358 --> 00:14:37,462 - Ah! - Scram, dude. 383 00:14:37,566 --> 00:14:39,879 We need your room. - What? Why? 384 00:14:39,982 --> 00:14:41,501 - Lori's approaching the sector, 385 00:14:41,604 --> 00:14:43,606 and we can't risk a run-in with Leni. 386 00:14:43,710 --> 00:14:46,092 [militaristic music] 387 00:14:46,195 --> 00:14:48,197 - Coast is clear, brah. 388 00:14:48,301 --> 00:14:51,338 - Copy that. You may proceed. 389 00:14:51,442 --> 00:14:56,067 ♪ 390 00:14:56,171 --> 00:14:59,070 [beeping] 391 00:14:59,174 --> 00:15:00,969 ♪ 392 00:15:01,072 --> 00:15:04,282 - Abort. Abort. Leni's headed back up. 393 00:15:04,386 --> 00:15:05,525 - Ah! 394 00:15:05,628 --> 00:15:06,733 - Ah! - Lincoln! 395 00:15:06,836 --> 00:15:08,459 Make like a drum and beat it. 396 00:15:08,562 --> 00:15:12,221 [laughing] Get it? But seriously, out. 397 00:15:12,325 --> 00:15:14,258 - Ah! 398 00:15:17,054 --> 00:15:18,434 [sighs] 399 00:15:18,538 --> 00:15:20,781 - And then Mort realized he was drinking regular, 400 00:15:20,885 --> 00:15:23,577 not decaf! [laughing] 401 00:15:23,681 --> 00:15:25,441 - Dinner was delicious, Mom. 402 00:15:25,545 --> 00:15:27,857 - Thanks, sweetie. 403 00:15:27,961 --> 00:15:30,930 - Yeah, thanks, Mom. I am stuffed. 404 00:15:31,033 --> 00:15:33,277 - Well, I hope you saved room for dinner. 405 00:15:33,380 --> 00:15:36,142 - Wait, what? 406 00:15:36,245 --> 00:15:38,903 - Sister fight protocol: Lori and Leni dine separately. 407 00:15:39,007 --> 00:15:40,387 - And we have to eat with them both, 408 00:15:40,491 --> 00:15:42,872 so they don't think we're taking sides. 409 00:15:42,976 --> 00:15:46,600 - And then Mort realized he was drinking regular, 410 00:15:46,704 --> 00:15:49,086 not decaf! [laughing] 411 00:15:49,189 --> 00:15:51,088 - [laughing] 412 00:15:55,885 --> 00:15:57,577 - [whistling] - Hey, what gives? 413 00:15:57,680 --> 00:15:59,475 What happened to my sheets and blanket? 414 00:15:59,579 --> 00:16:01,167 - Sister fight protocol: we used them 415 00:16:01,270 --> 00:16:02,996 to make a divider in Lori and Leni's room. 416 00:16:03,100 --> 00:16:06,966 - Well, what am I supposed to sleep under? 417 00:16:07,897 --> 00:16:09,934 - Try this. - Ah! 418 00:16:10,038 --> 00:16:11,246 - [laughing] 419 00:16:11,349 --> 00:16:12,764 - All right, that's it! 420 00:16:12,868 --> 00:16:14,663 - Lincoln, what are you doing? 421 00:16:14,766 --> 00:16:16,596 Guys, we have a situation. 422 00:16:16,699 --> 00:16:19,426 [dramatic music] 423 00:16:19,530 --> 00:16:20,634 [both gasp] 424 00:16:20,738 --> 00:16:21,739 - I'm done with this! 425 00:16:21,842 --> 00:16:22,809 You guys and your stupid fight 426 00:16:22,912 --> 00:16:24,121 have ruined the whole day. 427 00:16:24,224 --> 00:16:26,468 It's time to get over it and make up. 428 00:16:26,571 --> 00:16:28,090 - Lincoln, this has to run its course. 429 00:16:28,194 --> 00:16:31,231 Sister fight protocol. - Forget sister fight protocol! 430 00:16:31,335 --> 00:16:33,613 - Well, I'm not sleeping in here with her. 431 00:16:33,716 --> 00:16:35,649 - I'm not sleeping in here with her either. 432 00:16:35,753 --> 00:16:38,204 - Fine--Luna, you sleep in here tonight. 433 00:16:38,307 --> 00:16:39,446 Leni sleeps in your room. 434 00:16:39,550 --> 00:16:41,483 - Works for me. - Me too. 435 00:16:41,586 --> 00:16:44,520 ♪ 436 00:16:44,624 --> 00:16:46,626 - You're playing with fire, bro. 437 00:16:46,729 --> 00:16:48,869 [all agreeing] 438 00:16:48,973 --> 00:16:51,562 - Listen, by tomorrow, Lori and Leni will have cooled off, 439 00:16:51,665 --> 00:16:54,047 and you'll be thanking me. 440 00:16:54,151 --> 00:16:55,048 [whistling] 441 00:16:55,152 --> 00:16:58,258 - [babbling] 442 00:16:58,362 --> 00:17:01,365 ♪ 443 00:17:01,468 --> 00:17:02,745 - [yawns] 444 00:17:02,849 --> 00:17:04,264 Hmm. Peaceful. 445 00:17:04,368 --> 00:17:06,266 Sounds like good ol' Lincoln saved the day. 446 00:17:06,370 --> 00:17:09,269 - Just admit you're wrong! - You're wrong, dude! 447 00:17:09,373 --> 00:17:11,030 - Or not. [sighs] 448 00:17:11,133 --> 00:17:14,964 Wait a minute, that didn't sound like Lori and Leni. 449 00:17:15,068 --> 00:17:16,794 - Lori had the dress first. 450 00:17:16,897 --> 00:17:18,658 She told me the whole story last night. 451 00:17:18,761 --> 00:17:19,935 - Well, Leni told me her side, 452 00:17:20,039 --> 00:17:21,799 and she clearly had the dress first. 453 00:17:21,902 --> 00:17:24,802 - Ha! That's funnier than most of your lame jokes. 454 00:17:24,905 --> 00:17:26,562 - Oh, I'm sorry, I couldn't hear you. 455 00:17:26,666 --> 00:17:30,049 I've gone partially deaf from your horrible guitar playing. 456 00:17:30,152 --> 00:17:31,981 - Guys, guys. [both growling] 457 00:17:32,085 --> 00:17:36,055 - Sister fight protocol: divide and isolate. 458 00:17:37,884 --> 00:17:41,681 - You're paying for new shocks, Lincoln. 459 00:17:44,580 --> 00:17:48,136 - This room is now off-limits. 460 00:17:48,239 --> 00:17:50,931 - Come on-- why is it always my room? 461 00:17:51,035 --> 00:17:52,864 - Congratulations, elder brother. 462 00:17:52,968 --> 00:17:54,625 Thanks to you, the threat level 463 00:17:54,728 --> 00:17:56,661 is now at Stampeding T-Rex. 464 00:17:56,765 --> 00:17:59,457 - Stampeding T-Rex? No! 465 00:17:59,561 --> 00:18:00,803 We'll ride the storm out in here. 466 00:18:00,907 --> 00:18:03,427 - Did you remember the bucket? - Dang it. 467 00:18:03,530 --> 00:18:05,256 - Commencing T-Rex protocol. 468 00:18:05,360 --> 00:18:09,295 I've got Big L and we're on the move. 469 00:18:09,398 --> 00:18:12,021 - Roger that. 470 00:18:13,092 --> 00:18:14,852 - We're headed for the red zone. 471 00:18:14,955 --> 00:18:17,268 - Copy that. We're headed for the green zone. 472 00:18:19,201 --> 00:18:20,547 [all growling] 473 00:18:20,651 --> 00:18:21,721 - Lola, what are you doing? 474 00:18:21,824 --> 00:18:23,067 This is the red zone! 475 00:18:23,171 --> 00:18:25,242 The door is red! - Uh, hello? 476 00:18:25,345 --> 00:18:27,244 The carpet is green! 477 00:18:27,347 --> 00:18:30,247 [all shouting at once] 478 00:18:33,560 --> 00:18:36,425 [dramatic music] 479 00:18:36,529 --> 00:18:37,840 ♪ 480 00:18:37,944 --> 00:18:39,739 - Here you go, Mrs. Loud. - Thanks, Bobby. 481 00:18:39,842 --> 00:18:41,154 Just the large pepperoni for us. 482 00:18:41,258 --> 00:18:43,191 You can deliver the rest to the front door. 483 00:18:43,294 --> 00:18:44,744 - Do I have to? Lori told me 484 00:18:44,847 --> 00:18:47,091 the threat level is at Stampeding T-Rex. 485 00:18:47,195 --> 00:18:49,818 - Just ring the doorbell and run! 486 00:18:49,921 --> 00:18:51,613 - Ooh, good call, Mr. L. 487 00:18:51,716 --> 00:18:55,375 - Okay, first seating will be Leni, Luan, and Lana. 488 00:18:55,479 --> 00:18:57,653 - Roger. Copy that. 489 00:18:57,757 --> 00:18:59,379 - Gasp. What are you doing? 490 00:18:59,483 --> 00:19:02,658 You're supposed to be watching Lori, Luna, and Lola. 491 00:19:02,762 --> 00:19:03,970 - Can't I have a break? 492 00:19:04,073 --> 00:19:05,834 I've been working for nine hours. 493 00:19:05,937 --> 00:19:08,561 - So have I, and you don't see me complaining. 494 00:19:08,664 --> 00:19:11,598 - Oh, yeah, 'cause you're always such a ray of sunshine. 495 00:19:11,702 --> 00:19:14,946 - At least I don't smell like crusty athletic socks. 496 00:19:15,050 --> 00:19:17,708 - Please, like Eau De Death is better! 497 00:19:17,811 --> 00:19:19,986 - Oh, boy. Here we go. [both shouting] 498 00:19:20,089 --> 00:19:22,989 We are now at Erupting Volcano, people! 499 00:19:23,092 --> 00:19:25,647 - Enough with your dumb chart! 500 00:19:25,750 --> 00:19:27,994 - How would you like to eat that hat? 501 00:19:28,097 --> 00:19:31,584 [all shouting at once] 502 00:19:31,687 --> 00:19:32,619 [grunting and shouting] 503 00:19:32,723 --> 00:19:34,345 - Hey, guys. 504 00:19:34,449 --> 00:19:37,486 [grunting and smacking] 505 00:19:37,590 --> 00:19:40,006 Clyde, come in. - Hey, Lincoln. What's up? 506 00:19:40,109 --> 00:19:41,697 - Is your trundle bed available? 507 00:19:41,801 --> 00:19:43,975 - Is it for you...or Lori? 508 00:19:44,079 --> 00:19:46,426 - For me, Clyde! Duh! Sorry buddy. 509 00:19:46,530 --> 00:19:47,634 I'm a little stressed. 510 00:19:47,738 --> 00:19:49,498 We're at Erupting Volcano over here. 511 00:19:49,602 --> 00:19:51,086 - Say no more. 512 00:19:51,190 --> 00:19:53,122 - And the next thing I know, they're all fighting! 513 00:19:53,226 --> 00:19:55,987 - Interesting, and how did that make you feel? 514 00:19:56,091 --> 00:19:57,886 - Clyde, what are you doing? 515 00:19:57,989 --> 00:19:59,853 - When I take my problems to Dr. Lopez, 516 00:19:59,957 --> 00:20:01,269 this is how she helps me. 517 00:20:01,372 --> 00:20:04,272 - Okay, okay. Anyway, I feel frustrated. 518 00:20:04,375 --> 00:20:06,584 Their ridiculous sister fight protocol 519 00:20:06,688 --> 00:20:07,896 only makes things worse. 520 00:20:07,999 --> 00:20:09,622 If they'd just let me help them, 521 00:20:09,725 --> 00:20:11,140 I could fix everything. 522 00:20:11,244 --> 00:20:13,867 - I see. So what do you plan to do? 523 00:20:13,971 --> 00:20:15,731 - I'm gonna march back in there tomorrow 524 00:20:15,835 --> 00:20:17,975 and talk some sense into those girls. 525 00:20:18,078 --> 00:20:19,632 - That seems sensible. [watch beeping] 526 00:20:19,735 --> 00:20:21,772 Hmm, I see our time is up. 527 00:20:21,875 --> 00:20:23,360 - What? Can't I stay over? 528 00:20:23,463 --> 00:20:24,740 - Oh. I'm sorry. 529 00:20:24,844 --> 00:20:27,916 I'm so used to hearing Dr. Lopez say that. 530 00:20:28,019 --> 00:20:30,677 [suspenseful music] 531 00:20:30,781 --> 00:20:33,577 - Okay. Here goes. 532 00:20:33,680 --> 00:20:35,441 Attention, Loud sisters! 533 00:20:35,544 --> 00:20:38,098 I am here to resolve your conflicts. 534 00:20:38,202 --> 00:20:41,585 Please remain calm. I am coming in. 535 00:20:41,688 --> 00:20:47,453 ♪ 536 00:20:47,556 --> 00:20:50,179 [pleasant music] 537 00:20:50,283 --> 00:20:53,044 What's going on? What happened to the fighting? 538 00:20:53,148 --> 00:20:54,977 - Pfft, we're over that. We made up. 539 00:20:55,081 --> 00:20:56,427 - All of you? - Correct. 540 00:20:56,531 --> 00:20:59,534 Threat level is back to Field of Daisies. 541 00:20:59,637 --> 00:21:02,122 - Oh, thank goodness! - I don't understand. 542 00:21:02,226 --> 00:21:03,952 How did you fix everything? 543 00:21:04,055 --> 00:21:06,886 - No, Lincoln. You fixed everything. 544 00:21:06,989 --> 00:21:09,923 - Me? How? - By leaving. 545 00:21:10,027 --> 00:21:11,649 - We told you, if you just butted out, 546 00:21:11,753 --> 00:21:14,411 we'd resolve it on our own. - But the dress-- 547 00:21:14,514 --> 00:21:16,102 - I came up with the perfect solution. 548 00:21:16,205 --> 00:21:18,518 Lori gets to wear it on the days that end in Y, 549 00:21:18,622 --> 00:21:21,176 and I get to wear it the rest of the time. 550 00:21:23,282 --> 00:21:26,077 - And once they made up, the rest of us made up. 551 00:21:26,181 --> 00:21:28,079 - Huh, well, I guess I've learned my lesson: 552 00:21:28,183 --> 00:21:30,944 always respect the sister fight protocol. 553 00:21:31,048 --> 00:21:32,774 - Glad you're finally getting it. 554 00:21:32,877 --> 00:21:34,741 - Oh, I totally do, believe me. 555 00:21:34,845 --> 00:21:36,053 Next time Lynn says she needs 556 00:21:36,156 --> 00:21:38,055 a windshield wiper when Lisa talks, 557 00:21:38,158 --> 00:21:40,540 or Lana says Lola snores like Pop Pop, 558 00:21:40,644 --> 00:21:42,853 I am staying out of it. 559 00:21:42,956 --> 00:21:46,305 - You said what now, sporty? 560 00:21:46,408 --> 00:21:48,134 - Oh, I snore, do I? 561 00:21:48,237 --> 00:21:51,033 How can you hear me over all your sleep-farting? 562 00:21:51,137 --> 00:21:53,553 - Whew, can't wait to use the real toilet. 563 00:21:53,657 --> 00:21:55,141 [all shouting at once] 564 00:21:55,244 --> 00:21:58,178 Ah! Retreat! Retreat! - Wait for me! 565 00:21:58,282 --> 00:21:59,490 [all shouting at once] 566 00:21:59,594 --> 00:22:01,078 [banging and crashing] 567 00:22:03,218 --> 00:22:04,633 - ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 568 00:22:04,737 --> 00:22:06,463 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 569 00:22:06,566 --> 00:22:09,397 ♪ In the Loud house - ♪ Loud house 570 00:22:09,500 --> 00:22:11,882 - ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 571 00:22:11,985 --> 00:22:15,920 ♪ That's the way we show our love in the Loud house ♪ 572 00:22:16,024 --> 00:22:17,301 - ♪ Loud house 573 00:22:17,405 --> 00:22:18,923 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 574 00:22:19,027 --> 00:22:20,062 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 575 00:22:20,166 --> 00:22:21,305 ♪ Stand in line to take a pee 576 00:22:21,409 --> 00:22:22,755 ♪ Never any privacy 577 00:22:22,858 --> 00:22:25,274 ♪ Chaos with 11 kids 578 00:22:25,378 --> 00:22:27,794 ♪ That's the way it always is ♪ 579 00:22:27,898 --> 00:22:29,209 ♪ In the Loud house