1 00:00:02,933 --> 00:00:04,211 - ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:04,314 --> 00:00:05,936 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,490 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:07,593 --> 00:00:08,870 ♪ Leaping over laundry piles 5 00:00:08,974 --> 00:00:10,803 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:10,907 --> 00:00:14,221 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:14,324 --> 00:00:15,291 - ♪ In the Loud house 8 00:00:15,394 --> 00:00:16,740 ♪ In the Loud house 9 00:00:16,844 --> 00:00:17,879 - ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 10 00:00:17,983 --> 00:00:19,640 ♪ Is how we show our love 11 00:00:19,743 --> 00:00:21,676 - ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 12 00:00:21,780 --> 00:00:23,161 - ♪ One boy and ten girls 13 00:00:23,264 --> 00:00:25,163 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 14 00:00:25,266 --> 00:00:28,304 - ♪ Loud Loud Loud 15 00:00:28,407 --> 00:00:29,615 ♪ Loud house 16 00:00:29,719 --> 00:00:30,961 - Poo-poo. 17 00:00:32,446 --> 00:00:35,311 [rock music] 18 00:00:35,414 --> 00:00:42,352 ♪ 19 00:00:43,629 --> 00:00:44,803 - Hey, you guys, don't forget, 20 00:00:44,906 --> 00:00:47,737 my golf tournament's this afternoon. 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,842 You're all going to be there to support me, right? 22 00:00:49,946 --> 00:00:52,052 - Fore! - You better believe it! 23 00:00:52,155 --> 00:00:53,708 - And after that, you're all coming 24 00:00:53,812 --> 00:00:55,676 to my charity fashion show, right? 25 00:00:55,779 --> 00:00:57,505 [all speaking at once] 26 00:00:57,609 --> 00:01:00,543 - And after that, don't forget my grave-digging competition. 27 00:01:00,646 --> 00:01:03,201 [all speaking at once] 28 00:01:03,304 --> 00:01:04,478 - 'Inkin! 29 00:01:04,581 --> 00:01:07,377 - Shh. 30 00:01:07,481 --> 00:01:09,621 - [giggling] 31 00:01:11,554 --> 00:01:13,038 - [sighs, clears throat] 32 00:01:13,142 --> 00:01:14,350 I know what you're thinking. 33 00:01:14,453 --> 00:01:15,868 "Lincoln, why are you trying 34 00:01:15,972 --> 00:01:18,112 to get out of all your sisters' activities?" 35 00:01:18,216 --> 00:01:20,149 Well, you don't know my life. 36 00:01:20,252 --> 00:01:23,186 With ten sisters, my calendar's booked every day with stuff. 37 00:01:23,290 --> 00:01:26,879 I'm supposed to go to rodeos, pageants, open mic nights. 38 00:01:26,983 --> 00:01:29,399 Once in a while, a guy just needs some time to himself. 39 00:01:29,503 --> 00:01:32,161 - Hey, Lincoln. You're coming to my softball game today, right? 40 00:01:32,264 --> 00:01:34,370 - Dang it. Should've done a head count. 41 00:01:34,473 --> 00:01:38,305 Actually, Lynn, I've got some important business to attend to. 42 00:01:38,408 --> 00:01:41,239 Like Ace Savvy versus the Card Shark. 43 00:01:41,342 --> 00:01:44,000 - Lame. My team has won our last six games, 44 00:01:44,104 --> 00:01:45,864 and you're the only member of this family 45 00:01:45,967 --> 00:01:47,417 who hasn't come out to support me. 46 00:01:47,521 --> 00:01:50,248 - That's because I was supporting six other sisters 47 00:01:50,351 --> 00:01:51,490 at their things. 48 00:01:51,594 --> 00:01:53,803 Sorry, Lynn, I just can't do it today. 49 00:01:53,906 --> 00:01:56,288 - Sure you won't reconsider? 50 00:01:56,392 --> 00:01:58,670 [crowd cheering] 51 00:01:58,773 --> 00:01:59,981 - Let's do this! 52 00:02:00,085 --> 00:02:01,673 - Well, it's a beautiful day at the park. 53 00:02:01,776 --> 00:02:03,744 Isn't it, Pep? - Oh, sure it is. 54 00:02:03,847 --> 00:02:04,814 - It's the bottom of the ninth 55 00:02:04,917 --> 00:02:06,298 with the Royal Woods Squirrels 56 00:02:06,402 --> 00:02:07,437 up 3-nothing. 57 00:02:07,541 --> 00:02:08,576 Could this be another shutout 58 00:02:08,680 --> 00:02:10,475 for star pitcher Lynn Loud? 59 00:02:10,578 --> 00:02:13,167 [cheers and applause] 60 00:02:13,271 --> 00:02:14,582 - Go, Lynn! 61 00:02:14,686 --> 00:02:18,068 - Loud is performing her signature good luck rituals. 62 00:02:19,173 --> 00:02:21,244 - Hutta-hut! Hutta-hut! Hutta-hut! 63 00:02:21,348 --> 00:02:23,004 - Hey, Pep, you believe there's anything 64 00:02:23,108 --> 00:02:24,592 to these kinds of superstitions? 65 00:02:24,696 --> 00:02:26,042 - I don't know. 66 00:02:26,146 --> 00:02:29,218 - Well, here's the windup, and the pitch. 67 00:02:29,321 --> 00:02:31,530 Ooh, looks like the softball gods 68 00:02:31,634 --> 00:02:33,946 did not love that cossack dance. 69 00:02:34,050 --> 00:02:35,707 [crowd exclaiming] 70 00:02:35,810 --> 00:02:38,710 [exciting music] 71 00:02:38,813 --> 00:02:40,021 ♪ 72 00:02:40,125 --> 00:02:41,713 Hated that cossack dance. 73 00:02:41,816 --> 00:02:42,783 [crowd booing] 74 00:02:42,886 --> 00:02:45,095 - Don't worry about it, sis! 75 00:02:46,373 --> 00:02:48,789 Hey, sis. I'm really sorry you lost. 76 00:02:48,892 --> 00:02:50,480 - [gasps] - Hey. 77 00:02:50,584 --> 00:02:51,585 - Stay back. 78 00:02:51,688 --> 00:02:53,725 You're bad luck. 79 00:02:53,828 --> 00:02:55,002 - What are you talking about? 80 00:02:55,105 --> 00:02:57,246 - My team has been dominating all season, 81 00:02:57,349 --> 00:03:00,041 then the one time you show up, we lose. 82 00:03:00,145 --> 00:03:01,284 - That's ridiculous. 83 00:03:01,388 --> 00:03:02,285 I'm not bad luck. 84 00:03:02,389 --> 00:03:03,700 - Yeah-huh you are, 85 00:03:03,804 --> 00:03:06,669 which is why I'm banning you from all future games. 86 00:03:06,772 --> 00:03:07,739 Now scram! 87 00:03:07,842 --> 00:03:08,740 I have to make things right 88 00:03:08,843 --> 00:03:10,293 with the softball gods. 89 00:03:10,397 --> 00:03:11,639 Hutta-hut! Hutta-hut! 90 00:03:11,743 --> 00:03:13,572 Hutta-hut! 91 00:03:13,676 --> 00:03:16,506 - Lincoln, are you coming to my charity fashion show? 92 00:03:16,610 --> 00:03:17,749 It's for a great cause: 93 00:03:17,852 --> 00:03:19,440 oysters without pearls. 94 00:03:19,544 --> 00:03:20,476 - Leni, no! 95 00:03:20,579 --> 00:03:21,684 He'll ruin your fashion show 96 00:03:21,787 --> 00:03:23,410 just like he ruined my winning streak. 97 00:03:23,513 --> 00:03:24,790 He's bad luck! 98 00:03:24,894 --> 00:03:26,033 - Oh, come on, Lynn, 99 00:03:26,136 --> 00:03:28,518 that is absolutely... 100 00:03:28,622 --> 00:03:30,279 true. 101 00:03:30,382 --> 00:03:32,384 I think I may be onto something here. 102 00:03:32,488 --> 00:03:34,938 Leni, I'd love to go to your fashion show, 103 00:03:35,042 --> 00:03:36,906 but I'd hate for my bad luck to make you trip, 104 00:03:37,009 --> 00:03:39,080 or jam a zipper, or break a heel. 105 00:03:39,184 --> 00:03:40,703 - [gasps] The horror! 106 00:03:40,806 --> 00:03:42,463 Maybe you should sit this one out. 107 00:03:42,567 --> 00:03:44,810 - I'll be there in spirit. 108 00:03:44,914 --> 00:03:46,640 - Next on "Arggh!"... 109 00:03:46,743 --> 00:03:47,641 - [exclaims] 110 00:03:47,744 --> 00:03:48,711 [both grunting] 111 00:03:48,814 --> 00:03:49,677 Hey, Linc, you coming 112 00:03:49,781 --> 00:03:51,955 to my alligator-wrestling match? 113 00:03:52,059 --> 00:03:53,647 - Don't invite Lincoln. 114 00:03:53,750 --> 00:03:55,027 He could make your alligator trip, 115 00:03:55,131 --> 00:03:57,582 or jam its zipper, or break a heel. 116 00:03:57,685 --> 00:04:00,619 - What? - He's bad luck. 117 00:04:00,723 --> 00:04:02,034 - I can't deny it. 118 00:04:02,138 --> 00:04:04,209 - Uh, maybe you shouldn't come after all. 119 00:04:04,313 --> 00:04:06,176 I'm wrestli'' my first 200-pounder, 120 00:04:06,280 --> 00:04:08,144 and I can't take any chances. 121 00:04:09,490 --> 00:04:11,285 - Sure, Lola, I'll come to your pageant. 122 00:04:11,389 --> 00:04:14,184 I just hope my bad luck doesn't make your hair go flat. 123 00:04:14,288 --> 00:04:17,118 - [gasps] Get away from me! 124 00:04:17,222 --> 00:04:19,500 - I'd love to attend your performance. 125 00:04:19,604 --> 00:04:20,881 I'm just afraid my bad luck 126 00:04:20,984 --> 00:04:22,917 might cause a clown car collision. 127 00:04:23,021 --> 00:04:25,679 - [gasps] That would put a dent in things! 128 00:04:25,782 --> 00:04:27,163 [laughing]Get it? 129 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 But seriously, don't come. 130 00:04:30,270 --> 00:04:31,857 - Oh, Lily, I sure would like 131 00:04:31,961 --> 00:04:32,962 to come to your playdate, 132 00:04:33,065 --> 00:04:34,412 but I'd hate for my bad luck 133 00:04:34,515 --> 00:04:35,585 to cause a boo-boo. 134 00:04:35,689 --> 00:04:37,173 - [blowing raspberry] 135 00:04:37,277 --> 00:04:38,381 - [scoffs] 136 00:04:38,485 --> 00:04:40,487 There's no such thing as bad luck. 137 00:04:40,590 --> 00:04:41,764 There's only science. 138 00:04:41,867 --> 00:04:42,903 All else is hooey. 139 00:04:43,006 --> 00:04:44,387 - Lisa literally has a point. 140 00:04:44,491 --> 00:04:46,182 You're coming to my tournament, Lincoln. 141 00:04:46,286 --> 00:04:48,080 This family supports each other. 142 00:04:48,184 --> 00:04:49,737 - You're right, I'm being silly. 143 00:04:49,841 --> 00:04:51,429 Let me get those for you. 144 00:04:51,532 --> 00:04:52,602 Whoa! 145 00:04:52,706 --> 00:04:55,433 Whoa, whoa! 146 00:04:55,536 --> 00:04:57,504 [clattering] 147 00:04:57,607 --> 00:04:58,574 Whoops. 148 00:04:58,677 --> 00:05:00,369 - [gasps] My sand wedge! 149 00:05:00,472 --> 00:05:01,749 You are bad luck. 150 00:05:01,853 --> 00:05:04,027 You are literally uninvited to my tournament. 151 00:05:04,131 --> 00:05:06,029 - I retract my earlier statement. 152 00:05:06,133 --> 00:05:08,342 Back, ye cursed wretch! 153 00:05:08,446 --> 00:05:10,137 And don't even think about attending 154 00:05:10,240 --> 00:05:12,795 my lecture series on thermodynamics. 155 00:05:12,898 --> 00:05:15,522 - Aw, man. 156 00:05:15,625 --> 00:05:18,352 - Come on, guys, it's time for my gator-wrestling match. 157 00:05:18,456 --> 00:05:19,698 [excited chatter] 158 00:05:19,802 --> 00:05:21,010 [door closes] 159 00:05:21,113 --> 00:05:22,908 - So sorry to miss it all. 160 00:05:23,012 --> 00:05:24,669 [rock music] 161 00:05:24,772 --> 00:05:25,739 Who's unlucky? 162 00:05:25,842 --> 00:05:26,981 I'm unlucky. 163 00:05:27,085 --> 00:05:29,018 Who's unlucky? I'm unlucky. 164 00:05:29,121 --> 00:05:30,364 Tough break, Card Shark. 165 00:05:30,468 --> 00:05:33,160 Looks like Ace Savvy just called your bluff. 166 00:05:33,263 --> 00:05:34,541 ♪ 167 00:05:34,644 --> 00:05:36,232 [burps] 168 00:05:36,336 --> 00:05:37,578 ♪ 169 00:05:37,682 --> 00:05:39,546 I got to say, being bad luck 170 00:05:39,649 --> 00:05:41,824 turned out to be pretty good. 171 00:05:45,414 --> 00:05:46,587 What the-- 172 00:05:46,691 --> 00:05:49,038 why is my breakfast on the coffee table? 173 00:05:49,141 --> 00:05:51,385 - Oh, sorry, sweetheart, but would you mind 174 00:05:51,489 --> 00:05:53,525 eating breakfast in the living room today? 175 00:05:53,629 --> 00:05:55,803 - I've got a big presentation, and your mother's got 176 00:05:55,907 --> 00:05:57,322 back-to-back root canal patients. 177 00:05:57,426 --> 00:06:00,118 We--we can't risk your bad luck spreading to us. 178 00:06:01,602 --> 00:06:04,122 - Just another perk of the bad luck life. 179 00:06:04,225 --> 00:06:07,677 Now I can play video games while I eat. 180 00:06:07,781 --> 00:06:10,577 - Come on, kids, the movie starts in half an hour! 181 00:06:10,680 --> 00:06:12,993 - This is gonna be, like, the best movie ever! 182 00:06:13,096 --> 00:06:14,477 - So awesome! 183 00:06:14,581 --> 00:06:15,685 - Dibs on holding the popcorn. 184 00:06:15,789 --> 00:06:17,031 - [yells] 185 00:06:17,135 --> 00:06:18,378 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 186 00:06:18,481 --> 00:06:20,172 Not so fast, son. I wish you could come, 187 00:06:20,276 --> 00:06:22,209 but with your bad luck, who knows what could go wrong? 188 00:06:22,312 --> 00:06:24,176 - The movie could sell out! 189 00:06:24,280 --> 00:06:26,765 - I could get stuck behind some lady with a beehive. 190 00:06:26,869 --> 00:06:29,941 - Someone could get scalded with molten butter. 191 00:06:30,044 --> 00:06:31,632 - [gasps] I didn't even think of that one. 192 00:06:31,736 --> 00:06:32,702 Sorry, kiddo. 193 00:06:32,806 --> 00:06:34,704 - Oh...no problem. 194 00:06:34,808 --> 00:06:35,843 You guys have fun. 195 00:06:35,947 --> 00:06:37,086 - Don't worry, I'll tell you 196 00:06:37,189 --> 00:06:39,295 how the movie ends. 197 00:06:39,399 --> 00:06:40,986 - Eh, what's missing one movie 198 00:06:41,090 --> 00:06:44,783 when it means having more awesome me time? 199 00:06:44,887 --> 00:06:46,716 [gloomy rock music] 200 00:06:46,820 --> 00:06:47,821 Who is unlucky? 201 00:06:47,924 --> 00:06:49,063 I'm unlucky. 202 00:06:49,167 --> 00:06:51,652 Who's unlucky? I'm unlucky. 203 00:06:51,756 --> 00:06:53,309 Take that, Wild Card Willie. 204 00:06:53,413 --> 00:06:56,243 Ace Savvy just dealt you some justice. 205 00:07:00,592 --> 00:07:01,697 [tires screeching] 206 00:07:01,800 --> 00:07:04,907 [excited chatter] 207 00:07:06,564 --> 00:07:08,428 [sighs] 208 00:07:13,122 --> 00:07:14,364 "Sorry, Lincoln, 209 00:07:14,468 --> 00:07:16,125 "but you can't sleep here tonight. 210 00:07:16,228 --> 00:07:17,782 We just can't risk it"? 211 00:07:17,885 --> 00:07:19,266 Are you kidding me? 212 00:07:19,369 --> 00:07:20,336 all: No! 213 00:07:21,751 --> 00:07:23,788 - Hey, buddy, think I could bunk here for the night? 214 00:07:23,891 --> 00:07:24,789 [dog growling] 215 00:07:24,892 --> 00:07:26,342 Et tu, Charles? 216 00:07:27,826 --> 00:07:33,383 ♪ 217 00:07:41,668 --> 00:07:44,636 Guys? I think you accidentally locked me out. 218 00:07:46,120 --> 00:07:48,157 - Kids, we've got a special treat for you. 219 00:07:48,260 --> 00:07:51,436 Since your father's presentation went so well... 220 00:07:51,540 --> 00:07:53,369 - And your mother's root canals too. 221 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 - We thought we'd celebrate with a trip to the beach tomorrow. 222 00:07:56,579 --> 00:07:58,512 [all cheering] 223 00:07:58,616 --> 00:08:00,307 - We're going to the beach tomorrow? 224 00:08:00,410 --> 00:08:02,033 - Ooh, gosh, sorry, son. Not you. 225 00:08:02,136 --> 00:08:03,724 Someone could get attacked by a shark. 226 00:08:03,828 --> 00:08:05,726 - Or caught in a riptide. 227 00:08:05,830 --> 00:08:07,107 - Or stung by a jellyfish. 228 00:08:07,210 --> 00:08:08,384 - [gasps] If that happens, 229 00:08:08,488 --> 00:08:10,248 I call peeing on the wound! 230 00:08:10,351 --> 00:08:12,906 - Come on, you guys, be reasonable. 231 00:08:13,009 --> 00:08:14,942 - You're bad luck, Lincoln. 232 00:08:15,046 --> 00:08:17,082 You can't come! 233 00:08:18,187 --> 00:08:20,500 - I guess I brought this on myself. 234 00:08:22,847 --> 00:08:24,504 Attention, Loud family! 235 00:08:24,607 --> 00:08:25,643 [feedback screeching] 236 00:08:25,746 --> 00:08:27,334 I have a confession to make. 237 00:08:31,027 --> 00:08:32,926 Contrary to popular belief, 238 00:08:33,029 --> 00:08:34,237 I am not bad luck. 239 00:08:34,341 --> 00:08:36,032 I just let you guys believe that 240 00:08:36,136 --> 00:08:38,069 so I could get out of going to your stuff. 241 00:08:38,172 --> 00:08:40,002 It was a really selfish thing to do. 242 00:08:40,105 --> 00:08:41,797 We all need to support each other. 243 00:08:41,900 --> 00:08:43,108 I'm really sorry. 244 00:08:43,212 --> 00:08:45,214 - Nice confession, Loud! 245 00:08:45,317 --> 00:08:46,974 - If you're not bad luck, 246 00:08:47,078 --> 00:08:49,011 then how come after I banned you, 247 00:08:49,114 --> 00:08:50,599 my team won our doubleheader, 248 00:08:50,702 --> 00:08:52,566 and now we're going to the playoffs? 249 00:08:52,670 --> 00:08:53,498 Huh? 250 00:08:53,602 --> 00:08:55,362 - She's got you there, Loud! 251 00:08:55,465 --> 00:08:57,226 - Could you just please go back inside? 252 00:08:57,329 --> 00:08:58,848 - Sorry, buddy! - I'm sorry, honey. 253 00:08:58,952 --> 00:09:00,332 - We'll write! - Lynn's right, you're bad luck. 254 00:09:00,436 --> 00:09:03,059 - Step farther away from the house. 255 00:09:03,163 --> 00:09:05,579 - Ugh, Lynn and her superstitions! 256 00:09:05,683 --> 00:09:08,306 As long as she thinks I'm bad luck, I'm doomed. 257 00:09:08,409 --> 00:09:11,067 I have to find a way to prove her wrong. 258 00:09:11,171 --> 00:09:12,897 Dang squirrel! 259 00:09:13,000 --> 00:09:14,415 Squirrel! 260 00:09:14,519 --> 00:09:15,762 Hmm. 261 00:09:15,865 --> 00:09:17,764 - Go, Lynn! 262 00:09:17,867 --> 00:09:19,489 [cheers and applause] 263 00:09:19,593 --> 00:09:21,319 - What's with that squirrel today? 264 00:09:21,422 --> 00:09:23,632 His choreography is so dated. 265 00:09:23,735 --> 00:09:26,151 - Hey, man! You try dancing in this heat. 266 00:09:26,255 --> 00:09:28,982 My plan is simple: I watch the game in disguise, 267 00:09:29,085 --> 00:09:30,362 and when the Squirrels win, 268 00:09:30,466 --> 00:09:32,572 everyone will see I'm not bad luck. 269 00:09:33,987 --> 00:09:35,264 - Talk about bad luck. 270 00:09:35,367 --> 00:09:37,059 Everything is going wrong for the Squirrels today. 271 00:09:37,162 --> 00:09:38,163 What do you think, Pep? 272 00:09:38,267 --> 00:09:39,475 - I think I've wasted my life. 273 00:09:39,579 --> 00:09:41,684 - Just look at our poor Squirrels! 274 00:09:42,789 --> 00:09:44,998 [crowd murmuring] 275 00:09:45,101 --> 00:09:46,068 [both grunting] 276 00:09:46,171 --> 00:09:53,282 ♪ 277 00:09:53,385 --> 00:09:54,352 - Yowza. 278 00:09:54,455 --> 00:09:55,836 Two outs in the bottom of the ninth, 279 00:09:55,940 --> 00:09:57,079 and the bases are loaded. 280 00:09:57,182 --> 00:09:58,425 Lynn Loud steps up to the plate, 281 00:09:58,528 --> 00:10:00,392 but with the luck she's been having today, 282 00:10:00,496 --> 00:10:03,154 the Squirrels are looking a whole lot like roadkill. 283 00:10:03,257 --> 00:10:04,707 - Way harsh, dude! 284 00:10:04,811 --> 00:10:06,329 - I think you're rubbing off on me, Pep. 285 00:10:06,433 --> 00:10:08,262 - Oh, I have that effect on people. 286 00:10:08,366 --> 00:10:10,610 - The windup, the pitch. 287 00:10:10,713 --> 00:10:12,473 - Strike one! 288 00:10:14,406 --> 00:10:17,617 - Lynn's right, I am bad luck. 289 00:10:17,720 --> 00:10:19,342 - Strike two! 290 00:10:19,446 --> 00:10:21,655 - Maybe I can move into Lisa's fallout shelter. 291 00:10:21,759 --> 00:10:24,865 Lead walls will keep my bad luck from affecting anyone. 292 00:10:24,969 --> 00:10:26,246 - And the pitch! 293 00:10:26,349 --> 00:10:28,213 It's going, it's going, 294 00:10:28,317 --> 00:10:29,421 it's gone! 295 00:10:29,525 --> 00:10:31,285 Lynn Loud hits a grand slam! 296 00:10:31,389 --> 00:10:33,633 Squirrels win! Squirrels win! 297 00:10:33,736 --> 00:10:35,289 [cheers and applause] 298 00:10:35,393 --> 00:10:37,913 Squirrels win! Squirrels win! 299 00:10:38,016 --> 00:10:40,501 [cheers and applause] 300 00:10:40,605 --> 00:10:43,194 - Congratulations! - You rocked it, Lynn-sanity! 301 00:10:43,297 --> 00:10:45,230 - Um, do you mind, fur ball? 302 00:10:45,334 --> 00:10:46,818 This is a family moment. 303 00:10:46,922 --> 00:10:47,819 - Guys, it's me. 304 00:10:47,923 --> 00:10:48,993 I was here the whole time. 305 00:10:49,096 --> 00:10:49,994 This proves it. 306 00:10:50,097 --> 00:10:51,098 I'm not bad luck. 307 00:10:51,202 --> 00:10:53,100 - Oh, my gosh, you're right. 308 00:10:53,204 --> 00:10:55,896 Wow, Lincoln. I'm really sorry. 309 00:10:56,000 --> 00:10:57,104 - Sorry, Lincoln. 310 00:10:57,208 --> 00:10:59,244 - Sorry we sold all your furniture. 311 00:10:59,348 --> 00:11:01,937 - Wait, what? 312 00:11:02,040 --> 00:11:04,525 Well, my family doesn't think I'm bad luck anymore. 313 00:11:04,629 --> 00:11:06,458 In fact, now they think I'm good luck. 314 00:11:06,562 --> 00:11:08,460 - Hey, Lincoln, put the head back on 315 00:11:08,564 --> 00:11:10,704 before we get stung by a jellyfish! 316 00:11:10,808 --> 00:11:11,878 - But unfortunately, 317 00:11:11,981 --> 00:11:14,225 only when I'm in the squirrel suit. 318 00:11:17,228 --> 00:11:20,127 [whimsical music] 319 00:11:20,231 --> 00:11:25,167 ♪ 320 00:11:25,270 --> 00:11:26,789 [school bell ringing] - Okay, class. 321 00:11:26,893 --> 00:11:29,861 Tomorrow we're wrapping up our biology studies 322 00:11:29,965 --> 00:11:31,483 with a special project. 323 00:11:31,587 --> 00:11:33,451 We'll be dissecting... 324 00:11:33,554 --> 00:11:34,832 frogs! 325 00:11:34,935 --> 00:11:36,868 [all exclaiming] 326 00:11:36,972 --> 00:11:38,974 - Get ready to jump in. 327 00:11:39,077 --> 00:11:42,184 [laughing] 328 00:11:43,185 --> 00:11:45,083 Really? No one? 329 00:11:45,187 --> 00:11:46,671 - Dissecting frogs? 330 00:11:46,775 --> 00:11:47,637 That sounds... 331 00:11:47,741 --> 00:11:48,638 - Horrible! 332 00:11:48,742 --> 00:11:50,054 You can't do that. 333 00:11:50,157 --> 00:11:51,124 - They're just frogs, Lana. 334 00:11:51,227 --> 00:11:52,435 What's the big deal? 335 00:11:52,539 --> 00:11:53,989 - I'll show you what the big deal is. 336 00:11:54,092 --> 00:11:55,853 - Ow, ow! 337 00:11:55,956 --> 00:11:59,097 - Watch this movie I made about Hops. 338 00:11:59,201 --> 00:12:00,512 - [croaks] 339 00:12:01,444 --> 00:12:04,206 - "Hops: A Life in Leaps." 340 00:12:04,309 --> 00:12:06,035 I'll never forget the day 341 00:12:06,139 --> 00:12:08,831 I met my future best friend. 342 00:12:10,660 --> 00:12:11,765 - [croaks] 343 00:12:11,869 --> 00:12:12,766 - [laughs] 344 00:12:12,870 --> 00:12:14,216 You're the best froggy. 345 00:12:14,319 --> 00:12:15,389 Well, I got to go. 346 00:12:15,493 --> 00:12:17,081 Dad's making meatloaf tonight. 347 00:12:17,184 --> 00:12:18,772 Thanks for the fun day. 348 00:12:21,016 --> 00:12:23,328 [somber string music] 349 00:12:23,432 --> 00:12:26,262 Aww, you're lonely, aren't you, little guy? 350 00:12:26,366 --> 00:12:28,748 Would you like to come home and live with me? 351 00:12:29,852 --> 00:12:32,752 [cheerful piano music] 352 00:12:32,855 --> 00:12:34,098 ♪ 353 00:12:34,201 --> 00:12:35,893 I'm gonna name you Hops! 354 00:12:35,996 --> 00:12:36,894 - [croaks] 355 00:12:36,997 --> 00:12:38,033 - Since that day, 356 00:12:38,136 --> 00:12:40,000 we've been pretty inseparable. 357 00:12:40,104 --> 00:12:41,864 We eat all our meals together. 358 00:12:41,968 --> 00:12:44,108 Hops likes his crickets chocolate-covered, 359 00:12:44,211 --> 00:12:45,281 but I like mine plain. 360 00:12:45,385 --> 00:12:46,800 We play together. 361 00:12:46,904 --> 00:12:49,389 We even get our school photos taken together. 362 00:12:49,492 --> 00:12:51,598 - All right, kid, smile. 363 00:12:51,701 --> 00:12:53,773 Three, two, one. 364 00:12:53,876 --> 00:12:56,223 Cheese. 365 00:12:56,327 --> 00:12:58,778 - Nighty night, buddy. 366 00:12:58,881 --> 00:13:00,296 - [croaks] 367 00:13:00,400 --> 00:13:02,195 - I can't imagine what life would be like 368 00:13:02,298 --> 00:13:04,611 without my best friend Hops. 369 00:13:04,714 --> 00:13:07,648 [snoring] 370 00:13:08,891 --> 00:13:14,172 ♪ 371 00:13:14,276 --> 00:13:18,936 - That was the most beautiful thing I've ever seen. 372 00:13:19,039 --> 00:13:20,040 - You see, Lincoln? 373 00:13:20,144 --> 00:13:21,973 Frogs are cooler on the outside 374 00:13:22,077 --> 00:13:23,492 than they are on the inside. 375 00:13:23,595 --> 00:13:25,701 So please don't dissect them. 376 00:13:25,805 --> 00:13:28,290 - I won't, and neither will anyone else. 377 00:13:28,393 --> 00:13:29,498 - What do you mean? 378 00:13:29,601 --> 00:13:32,708 - We're going on a rescue mission. 379 00:13:32,812 --> 00:13:35,159 - Don't forget Hops. 380 00:13:35,262 --> 00:13:36,194 - All right, class, 381 00:13:36,298 --> 00:13:37,644 when we return from lunch 382 00:13:37,747 --> 00:13:42,166 we'll leap into our frog dissecting. 383 00:13:42,269 --> 00:13:43,305 Come on, people. 384 00:13:43,408 --> 00:13:45,341 I'm giving you comedy gold here. 385 00:13:45,445 --> 00:13:47,896 [school bell rings] 386 00:13:49,242 --> 00:13:52,314 [suspenseful music] 387 00:13:52,417 --> 00:13:54,109 - Lana, where are you? 388 00:13:54,212 --> 00:13:55,351 [gasps] Oh. 389 00:13:55,455 --> 00:13:56,490 Good hiding place. 390 00:13:56,594 --> 00:13:57,733 - What are you talking about? 391 00:13:57,837 --> 00:13:59,528 Hops and I were just eating lunch. 392 00:13:59,631 --> 00:14:00,529 [burps] 393 00:14:00,632 --> 00:14:01,737 - [burps] 394 00:14:01,841 --> 00:14:02,945 - Let's go. 395 00:14:03,049 --> 00:14:08,192 ♪ 396 00:14:08,295 --> 00:14:09,641 - We have a problem. 397 00:14:09,745 --> 00:14:11,333 It's a surface mounted deadbolt 398 00:14:11,436 --> 00:14:13,197 with a tumbler locking mechanism. 399 00:14:13,300 --> 00:14:15,164 - In English, please? 400 00:14:15,268 --> 00:14:17,235 - We'll have to find another way in. 401 00:14:17,339 --> 00:14:24,484 ♪ 402 00:14:27,142 --> 00:14:28,212 - [straining] 403 00:14:28,315 --> 00:14:31,215 ♪ 404 00:14:31,318 --> 00:14:32,526 - [gasps] Principal Huggins? 405 00:14:32,630 --> 00:14:34,321 Wrong room. Wrong room! 406 00:14:34,425 --> 00:14:36,703 [straining] 407 00:14:36,806 --> 00:14:43,744 ♪ 408 00:14:45,885 --> 00:14:46,782 [exhales] 409 00:14:46,886 --> 00:14:48,404 Good job, Hops. 410 00:14:49,923 --> 00:14:52,374 ♪ 411 00:14:52,477 --> 00:14:54,100 - What's up, frog-ays? 412 00:14:54,203 --> 00:14:56,136 We're here to rescue you. 413 00:14:56,240 --> 00:14:57,206 - [grunting] 414 00:14:57,310 --> 00:14:58,863 Let's go. 415 00:14:58,967 --> 00:14:59,864 [doorknob rattling] 416 00:14:59,968 --> 00:15:00,900 [both gulp] 417 00:15:02,004 --> 00:15:04,282 - [gasps] My frogs! 418 00:15:05,628 --> 00:15:06,940 [school bell ringing] Principal Huggins! 419 00:15:07,044 --> 00:15:08,631 Principal Huggins! 420 00:15:09,978 --> 00:15:12,808 - Whoa, that open window decoy was brilliant. 421 00:15:12,912 --> 00:15:16,018 - What do you think, this is my first animal rescue? 422 00:15:16,122 --> 00:15:20,367 ♪ 423 00:15:20,471 --> 00:15:22,611 - Be free, my amphibian friends, 424 00:15:22,714 --> 00:15:25,303 be free! 425 00:15:25,407 --> 00:15:26,856 - [croaking] 426 00:15:28,410 --> 00:15:29,998 - Good luck, frog-ays! 427 00:15:30,101 --> 00:15:31,758 Have a nice life. 428 00:15:31,861 --> 00:15:32,793 - [croaks] 429 00:15:32,897 --> 00:15:35,693 [birds screeching] 430 00:15:35,796 --> 00:15:39,386 - Uh, you guys might want to get moving. 431 00:15:40,560 --> 00:15:42,217 - Seriously, guys, go! 432 00:15:42,320 --> 00:15:43,666 - [hisses] 433 00:15:43,770 --> 00:15:45,599 - Do you want to be today's lunch special? 434 00:15:45,703 --> 00:15:47,912 Move! Why aren't they moving? 435 00:15:48,016 --> 00:15:50,915 - Maybe they don't know how to survive in the wild. 436 00:15:51,019 --> 00:15:52,020 Hey, you! 437 00:15:52,123 --> 00:15:54,332 Not cool! 438 00:15:54,436 --> 00:15:56,541 Lincoln, we can't leave them here. 439 00:15:56,645 --> 00:15:58,233 - You're right. We'll take them home 440 00:15:58,336 --> 00:16:00,580 till we can think of a better plan. 441 00:16:02,064 --> 00:16:03,859 - Don't even think about it! 442 00:16:05,999 --> 00:16:06,931 - They'll be safe here. 443 00:16:07,035 --> 00:16:08,036 Come on, we got to go. 444 00:16:08,139 --> 00:16:09,658 Lunch hour's almost up. 445 00:16:10,521 --> 00:16:11,763 - All right, Hops. 446 00:16:11,867 --> 00:16:13,903 Keep an eye on them till we get back. 447 00:16:16,630 --> 00:16:17,873 - Whew! 448 00:16:17,977 --> 00:16:19,599 - Good afternoon, class. 449 00:16:19,702 --> 00:16:21,670 Mrs. Johnson has informed me 450 00:16:21,773 --> 00:16:24,984 that some frogs have gone missing. 451 00:16:25,087 --> 00:16:27,952 Does anyone know anything about that? 452 00:16:29,436 --> 00:16:31,714 Well, I've been in this racket for quite a while, 453 00:16:31,818 --> 00:16:33,268 and I think I know what happened. 454 00:16:33,371 --> 00:16:35,304 One of you thought you'd be a hero 455 00:16:35,408 --> 00:16:36,719 and rescue the poor creatures, 456 00:16:36,823 --> 00:16:38,687 and the frogs would be so grateful 457 00:16:38,790 --> 00:16:40,378 they'd put up a statue of you. 458 00:16:40,482 --> 00:16:44,210 So who is the frog hero? 459 00:16:44,313 --> 00:16:45,832 Is it you? 460 00:16:45,935 --> 00:16:46,867 Ribbit, ribbit. 461 00:16:46,971 --> 00:16:47,868 - [laughs nervously] 462 00:16:47,972 --> 00:16:49,456 Uh, uh, not me, sir. 463 00:16:49,560 --> 00:16:51,424 I'm no hero. 464 00:16:51,527 --> 00:16:53,598 - Okay. No one wants to confess. 465 00:16:53,702 --> 00:16:56,636 I guess we can just let it slide. 466 00:16:56,739 --> 00:16:57,671 Not! 467 00:16:57,775 --> 00:16:59,708 I'll find the frog hero myself 468 00:16:59,811 --> 00:17:03,056 by searching each of your houses after school. 469 00:17:03,160 --> 00:17:04,057 So get ready. 470 00:17:04,161 --> 00:17:06,266 Huggins is coming. 471 00:17:06,370 --> 00:17:07,716 - [gulps] 472 00:17:09,235 --> 00:17:11,030 Lana! 473 00:17:11,133 --> 00:17:13,998 Wait, it's her after school snack time. 474 00:17:15,344 --> 00:17:16,897 Lana! 475 00:17:17,001 --> 00:17:18,382 - Hey, Lincoln. Gum? 476 00:17:18,485 --> 00:17:19,452 - Ugh! 477 00:17:19,555 --> 00:17:20,625 Come on, we got to get home 478 00:17:20,729 --> 00:17:22,800 and hide those frogs, stat! 479 00:17:25,872 --> 00:17:29,013 ♪ 480 00:17:29,117 --> 00:17:30,049 [knocking at door] 481 00:17:30,152 --> 00:17:31,464 Open up, Dombrowski. 482 00:17:31,567 --> 00:17:34,536 Frog inspection. 483 00:17:34,639 --> 00:17:36,365 - We'll just hide the frogs in the garage, 484 00:17:36,469 --> 00:17:39,058 easy peasy. 485 00:17:39,161 --> 00:17:41,094 - Not so easy peasy. 486 00:17:41,198 --> 00:17:43,614 [frogs croaking] 487 00:17:43,717 --> 00:17:46,410 Hops, how'd the frogs get out? 488 00:17:46,513 --> 00:17:49,413 [rock music] 489 00:17:49,516 --> 00:17:51,173 ♪ 490 00:17:51,277 --> 00:17:52,347 - [croaks] 491 00:17:52,450 --> 00:17:53,865 [horn honking] 492 00:17:53,969 --> 00:17:55,557 ♪ 493 00:17:55,660 --> 00:17:56,937 - 10 down, 40 to go. 494 00:17:57,041 --> 00:17:58,456 [pounding at door] - Open up, Loud. 495 00:17:58,560 --> 00:18:00,148 Frog inspection! 496 00:18:01,459 --> 00:18:04,669 Good afternoon, children. 497 00:18:04,773 --> 00:18:06,706 Well, I don't see any frogs here. 498 00:18:06,809 --> 00:18:09,605 I guess I'll just be on my way. 499 00:18:09,709 --> 00:18:10,951 Not! 500 00:18:11,055 --> 00:18:16,164 ♪ 501 00:18:16,267 --> 00:18:17,199 - [exclaims] 502 00:18:17,303 --> 00:18:18,752 Let me take your coat. 503 00:18:18,856 --> 00:18:20,099 - Ah! 504 00:18:20,202 --> 00:18:21,514 ♪ 505 00:18:21,617 --> 00:18:23,481 Yes, just put that down anywhere, 506 00:18:23,585 --> 00:18:26,001 why don't you? 507 00:18:26,105 --> 00:18:27,244 Ugh. 508 00:18:27,347 --> 00:18:30,350 ♪ 509 00:18:30,454 --> 00:18:31,938 - [croaks] 510 00:18:32,041 --> 00:18:34,906 - Uh, I didn't want the glare to hurt your eyeballs, sir. 511 00:18:35,010 --> 00:18:35,907 [glass shattering] 512 00:18:36,011 --> 00:18:36,943 - What was that? 513 00:18:44,295 --> 00:18:46,539 You two seem a bit nervous. 514 00:18:46,642 --> 00:18:48,057 - [muffled] Not at all. 515 00:18:51,060 --> 00:18:52,407 Mmm. Protein. 516 00:18:52,510 --> 00:18:53,615 [chuckles] 517 00:18:55,272 --> 00:19:01,070 ♪ 518 00:19:01,174 --> 00:19:02,071 - Sorry, sir. 519 00:19:02,175 --> 00:19:03,694 You had some schmutz on you. 520 00:19:03,797 --> 00:19:05,868 Here, let me get you a towel. 521 00:19:08,354 --> 00:19:09,251 - Stop that! 522 00:19:09,355 --> 00:19:10,873 [distant thud] 523 00:19:10,977 --> 00:19:11,840 Hmm. 524 00:19:11,943 --> 00:19:14,187 Maybe I'll go check upstairs. 525 00:19:14,291 --> 00:19:19,019 ♪ 526 00:19:19,123 --> 00:19:20,124 - Wet willie! 527 00:19:20,228 --> 00:19:22,816 Uh, just trying to lighten the mood. 528 00:19:24,093 --> 00:19:25,302 - What's this room? 529 00:19:25,405 --> 00:19:26,855 - That's Lucy and Lynn's bedroom, 530 00:19:26,958 --> 00:19:28,167 but I wouldn't go in there. 531 00:19:28,270 --> 00:19:29,582 Lucy's kind of spooky. 532 00:19:29,685 --> 00:19:32,032 - If you think I'm afraid of a little-- 533 00:19:32,136 --> 00:19:34,449 [screaming] 534 00:19:34,552 --> 00:19:35,933 That room looks clear. 535 00:19:36,036 --> 00:19:37,935 [clears throat] 536 00:19:38,038 --> 00:19:39,247 What's this room? 537 00:19:39,350 --> 00:19:40,800 - That's Lori and Leni's bedroom, 538 00:19:40,903 --> 00:19:42,111 but I wouldn't go in there. 539 00:19:42,215 --> 00:19:44,666 They have a pretty intense security system. 540 00:19:44,769 --> 00:19:46,392 - I'll take my chances. 541 00:19:46,495 --> 00:19:47,876 [electricity crackling] 542 00:19:50,741 --> 00:19:52,605 Well, upstairs looks clear. 543 00:19:52,708 --> 00:19:54,676 I need to use your restroom. 544 00:19:56,747 --> 00:19:58,542 I usually do this alone. 545 00:19:58,645 --> 00:20:00,026 - Oh, right. Sure. 546 00:20:00,129 --> 00:20:02,753 Uh, I'm just gonna... check the toilet. 547 00:20:02,856 --> 00:20:05,204 Got to make sure I didn't leave anything in there. 548 00:20:07,136 --> 00:20:08,448 You're good to go. 549 00:20:11,555 --> 00:20:13,522 [rock music] 550 00:20:13,626 --> 00:20:15,006 - [exclaims] 551 00:20:15,110 --> 00:20:16,318 - [croaks] 552 00:20:16,422 --> 00:20:18,009 ♪ 553 00:20:18,113 --> 00:20:19,563 - [panting] 554 00:20:19,666 --> 00:20:22,290 - Well, it appears your house is frog-free, 555 00:20:22,393 --> 00:20:23,946 so I'll be on my way. 556 00:20:24,050 --> 00:20:25,258 - Good luck, sir. 557 00:20:25,362 --> 00:20:26,708 Keep fighting the good fight. 558 00:20:26,811 --> 00:20:28,744 - I'll just grab your--coat? 559 00:20:28,848 --> 00:20:31,402 [suspenseful music] 560 00:20:31,506 --> 00:20:32,679 [gasps] 561 00:20:32,783 --> 00:20:35,130 - I'll grab my own coat. 562 00:20:35,234 --> 00:20:37,822 [both gasp] 563 00:20:37,926 --> 00:20:39,859 - What is wrong with you two? 564 00:20:39,962 --> 00:20:42,793 - Nothin'. Drive safe. 565 00:20:44,484 --> 00:20:45,382 - What the--whoa! 566 00:20:45,485 --> 00:20:46,383 [yelling] 567 00:20:46,486 --> 00:20:47,384 [frogs croaking] 568 00:20:47,487 --> 00:20:49,178 - [exclaiming] 569 00:20:49,282 --> 00:20:52,043 You are the frog hero! 570 00:20:52,147 --> 00:20:53,597 [both sigh] 571 00:20:55,219 --> 00:20:56,634 - We're sorry, guys. 572 00:20:56,738 --> 00:20:58,395 We failed you. 573 00:20:58,498 --> 00:20:59,741 - If only Principal Huggins 574 00:20:59,844 --> 00:21:03,054 could see you the way we do. 575 00:21:03,158 --> 00:21:06,541 Hops! You beautiful, green, warty genius! 576 00:21:06,644 --> 00:21:08,232 Up high, buddy. 577 00:21:08,336 --> 00:21:09,440 - [crying] 578 00:21:09,544 --> 00:21:11,408 That was the most beautiful thing 579 00:21:11,511 --> 00:21:13,617 I've ever seen! 580 00:21:13,720 --> 00:21:16,171 [both sobbing] 581 00:21:16,275 --> 00:21:17,414 - Don't hog it, Huggins. 582 00:21:17,517 --> 00:21:19,554 I want to watch it again. 583 00:21:19,657 --> 00:21:22,246 - See? Frogs are way cooler on the outside. 584 00:21:22,350 --> 00:21:24,731 - There is no way we're dissecting them. 585 00:21:24,835 --> 00:21:27,147 But what are we going to do with all these frogs? 586 00:21:27,251 --> 00:21:28,563 - I'm glad you asked. 587 00:21:28,666 --> 00:21:31,773 [frogs croaking] 588 00:21:32,843 --> 00:21:35,052 - We call it the frog-ay fortress. 589 00:21:35,155 --> 00:21:36,536 - [gasping] - Oh, that's awesome. 590 00:21:36,640 --> 00:21:37,813 [all exclaiming] 591 00:21:37,917 --> 00:21:40,195 - Um, what are those two frogs doing? 592 00:21:40,299 --> 00:21:41,334 - [exclaims] 593 00:21:41,438 --> 00:21:43,647 Class dismissed! 594 00:21:43,750 --> 00:21:46,132 - I'm sorry Principal Huggins gave you detention. 595 00:21:46,235 --> 00:21:47,375 - That's okay. 596 00:21:47,478 --> 00:21:49,549 All that matters is that the frogs are safe 597 00:21:49,653 --> 00:21:51,724 and things can go back to normal. 598 00:21:53,104 --> 00:21:54,520 both: "Tonight's special: 599 00:21:54,623 --> 00:21:56,936 roasted duck enchiladas"? 600 00:21:58,351 --> 00:22:00,836 [ducks quacking] 601 00:22:02,838 --> 00:22:04,253 - ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 602 00:22:04,357 --> 00:22:06,117 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 603 00:22:06,221 --> 00:22:09,051 ♪ In the Loud house - ♪ Loud house 604 00:22:09,155 --> 00:22:11,502 - ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 605 00:22:11,606 --> 00:22:15,575 ♪ That's the way we show our love in the Loud house ♪ 606 00:22:15,679 --> 00:22:16,956 - ♪ Loud house 607 00:22:17,059 --> 00:22:18,544 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 608 00:22:18,647 --> 00:22:19,717 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 609 00:22:19,821 --> 00:22:20,925 ♪ Stand in line to take a pee 610 00:22:21,029 --> 00:22:22,375 ♪ Never any privacy 611 00:22:22,479 --> 00:22:24,929 ♪ Chaos with 11 kids 612 00:22:25,033 --> 00:22:27,449 ♪ That's the way it always is ♪ 613 00:22:27,553 --> 00:22:28,830 ♪ In the Loud house