1
00:00:02,635 --> 00:00:04,003
{\an1}- ♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,572
{\an1}♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:05,638 --> 00:00:06,000
{\an1}♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,407
{\an1}♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
5
00:00:07,474 --> 00:00:08,842
{\an1}♪ Leaping over laundry piles ♪
6
00:00:08,908 --> 00:00:10,310
{\an1}♪ Diapers you can smell
for miles ♪
7
00:00:10,377 --> 00:00:12,000
{\an1}♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,114
{\an1}♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
9
00:00:14,180 --> 00:00:15,382
{\an1}- ♪ In the Loud house ♪
10
00:00:15,448 --> 00:00:16,783
{\an1}♪ In the Loud house ♪
11
00:00:16,850 --> 00:00:18,000
{\an1}- ♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
12
00:00:18,000 --> 00:00:18,251
{\an1}- ♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
13
00:00:18,318 --> 00:00:19,786
{\an1}♪ Is how we show our love ♪
14
00:00:19,853 --> 00:00:21,688
{\an1}- ♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
15
00:00:21,755 --> 00:00:23,022
{\an1}- ♪ One boy and ten girls ♪
16
00:00:23,089 --> 00:00:24,000
{\an1}♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
17
00:00:24,000 --> 00:00:25,325
{\an1}♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
18
00:00:25,392 --> 00:00:28,027
{\an1}- ♪ Loud Loud Loud ♪
19
00:00:28,094 --> 00:00:29,662
{\an1}♪ Loud house ♪
20
00:00:29,729 --> 00:00:30,000
{\an1}- Poo-poo.
21
00:00:30,000 --> 00:00:30,764
{\an1}- Poo-poo.
22
00:00:34,701 --> 00:00:36,000
{\an1}[upbeat music]
23
00:00:36,000 --> 00:00:37,637
{\an1}[upbeat music]
24
00:00:37,704 --> 00:00:42,000
{\an1}♪ ♪
25
00:00:42,000 --> 00:00:42,642
{\an1}♪ ♪
26
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
{\an1}- O-M-gosh.
27
00:00:44,444 --> 00:00:48,000
{\an1}I'm thinking these gloves would
look super chic on you, Scoots.
28
00:00:48,000 --> 00:00:48,848
{\an1}I'm thinking these gloves would
look super chic on you, Scoots.
29
00:00:48,915 --> 00:00:51,084
{\an1}- Oh, these are too tight.
30
00:00:51,151 --> 00:00:52,719
{\an1}My fingers can't breathe.
31
00:00:52,786 --> 00:00:54,000
{\an1}- Excuse me, darling.
32
00:00:54,000 --> 00:00:54,053
{\an1}- Excuse me, darling.
33
00:00:54,120 --> 00:00:55,588
{\an1}I'm going line dancing
tonight, and I need to know
34
00:00:55,655 --> 00:00:58,091
{\an1}which of these britches
are best for boot scooting.
35
00:00:58,158 --> 00:01:00,000
{\an1}- Sorry, Cheryl,
but when there's a line,
36
00:01:00,000 --> 00:01:00,026
{\an1}- Sorry, Cheryl,
but when there's a line,
37
00:01:00,093 --> 00:01:01,728
{\an1}you have to wait your turn.
38
00:01:01,795 --> 00:01:03,296
{\an1}- Ooh, aren't I a rude goose.
39
00:01:03,363 --> 00:01:05,365
{\an1}Y'all got
a rhinestone vest section?
40
00:01:05,432 --> 00:01:06,000
{\an1}- Over behind the chaps.
41
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
{\an1}- Over behind the chaps.
42
00:01:07,267 --> 00:01:09,302
{\an1}So how are we feeling
about the gloves?
43
00:01:09,369 --> 00:01:11,438
{\an1}They're snug
in all the right places.
44
00:01:11,504 --> 00:01:12,000
{\an1}- Hmm, I don't know.
45
00:01:12,000 --> 00:01:14,073
{\an1}- Hmm, I don't know.
46
00:01:14,140 --> 00:01:16,943
{\an1}- Sweet ride.
Sweeter gloves.
47
00:01:18,144 --> 00:01:20,947
{\an1}- Here's a tip
for a job well done.
48
00:01:21,014 --> 00:01:23,316
{\an1}- Leni, can I see you
in the back?
49
00:01:23,383 --> 00:01:24,000
{\an1}- Sure, but first
can I interest you
50
00:01:24,000 --> 00:01:25,518
{\an1}- Sure, but first
can I interest you
51
00:01:25,585 --> 00:01:27,320
{\an1}in a new floral fanny pack?
52
00:01:27,387 --> 00:01:30,000
{\an1}Oh, sorry, Mrs. C,
I can't turn it off.
53
00:01:30,000 --> 00:01:30,757
{\an1}Oh, sorry, Mrs. C,
I can't turn it off.
54
00:01:30,824 --> 00:01:33,026
{\an1}Yay, cake!
55
00:01:33,092 --> 00:01:35,295
{\an1}Is it my birthday?
56
00:01:35,361 --> 00:01:36,000
{\an1}- You, Leni Loud,
57
00:01:36,000 --> 00:01:36,396
{\an1}- You, Leni Loud,
58
00:01:36,463 --> 00:01:39,732
{\an1}are Reininger's
employee of the month.
59
00:01:39,799 --> 00:01:41,100
{\an1}- [squeals]
60
00:01:41,167 --> 00:01:42,000
{\an1}It's my birthday,
and I'm employee of the month!
61
00:01:42,000 --> 00:01:43,136
{\an1}It's my birthday,
and I'm employee of the month!
62
00:01:43,203 --> 00:01:45,038
{\an1}- [chuckles] It's just
the second one, Len.
63
00:01:45,104 --> 00:01:46,306
{\an1}- Remember when
you first started?
64
00:01:46,372 --> 00:01:48,000
{\an1}Oh, we had a few bumps
in the road.
65
00:01:48,000 --> 00:01:48,708
{\an1}Oh, we had a few bumps
in the road.
66
00:01:48,775 --> 00:01:52,278
{\an1}- O-M-gosh, I cannot
let you buy that, sir.
67
00:01:52,345 --> 00:01:54,000
{\an1}- Well, thanks
for your opinion, but I--
68
00:01:54,000 --> 00:01:54,347
{\an1}- Well, thanks
for your opinion, but I--
69
00:01:54,414 --> 00:01:58,117
{\an1}- It's so not your color.
- [sighs]
70
00:01:58,184 --> 00:02:00,000
{\an1}- So here's to you, Leni.
71
00:02:00,000 --> 00:02:00,119
{\an1}- So here's to you, Leni.
72
00:02:00,186 --> 00:02:02,889
{\an1}We're so proud
of how far you've come.
73
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
{\an1}- Thank you, but the break room
74
00:02:04,858 --> 00:02:06,000
{\an1}isn't that far
from the register.
75
00:02:06,000 --> 00:02:06,926
{\an1}isn't that far
from the register.
76
00:02:06,993 --> 00:02:09,729
{\an1}♪ ♪
77
00:02:09,796 --> 00:02:11,131
{\an1}- Hi, sweetie.
78
00:02:11,197 --> 00:02:12,000
{\an1}How was work?
- Amazing.
79
00:02:12,000 --> 00:02:13,032
{\an1}How was work?
- Amazing.
80
00:02:13,099 --> 00:02:16,135
{\an1}I'm employee of the month.
- Can't say I'm surprised.
81
00:02:16,202 --> 00:02:17,937
{\an1}You did sell Dad
all those scarves,
82
00:02:18,004 --> 00:02:19,873
{\an1}and now he feels so hip.
83
00:02:19,939 --> 00:02:21,407
{\an1}- I didn't think
I was a scarf guy,
84
00:02:21,474 --> 00:02:24,000
{\an1}but this just goes
with everything.
85
00:02:24,000 --> 00:02:24,143
{\an1}but this just goes
with everything.
86
00:02:24,210 --> 00:02:27,614
{\an1}- I'm proud of you, Leni.
You've really grown up.
87
00:02:27,680 --> 00:02:30,000
{\an1}Speaking of which, how would
you feel about being in charge
88
00:02:30,000 --> 00:02:30,149
{\an1}Speaking of which, how would
you feel about being in charge
89
00:02:30,216 --> 00:02:32,085
{\an1}while Dad and I go away
for the night?
90
00:02:32,151 --> 00:02:35,655
{\an1}- Hmm, I would feel scared?
91
00:02:35,722 --> 00:02:36,000
{\an1}Did I get the answer right?
92
00:02:36,000 --> 00:02:37,390
{\an1}Did I get the answer right?
93
00:02:37,457 --> 00:02:39,993
{\an1}- Honey, no, we're asking you
to be in charge.
94
00:02:40,059 --> 00:02:41,694
{\an1}Dad's catering
the renaissance fair,
95
00:02:41,761 --> 00:02:42,000
{\an1}and I need to help him
run the mutton station.
96
00:02:42,000 --> 00:02:43,897
{\an1}and I need to help him
run the mutton station.
97
00:02:43,963 --> 00:02:46,032
{\an1}- You really think
I can handle it?
98
00:02:46,099 --> 00:02:48,000
{\an1}- I do. Now that Lori's
at college,
99
00:02:48,000 --> 00:02:48,034
{\an1}- I do. Now that Lori's
at college,
100
00:02:48,101 --> 00:02:49,836
{\an1}you're the oldest
in the house,
101
00:02:49,903 --> 00:02:51,504
{\an1}and I think you're ready
to step up.
102
00:02:51,571 --> 00:02:53,139
{\an1}- [groans]
103
00:02:53,206 --> 00:02:54,000
{\an1}- You'll be fine.
Just trust your instincts.
104
00:02:54,000 --> 00:02:55,909
{\an1}- You'll be fine.
Just trust your instincts.
105
00:02:55,975 --> 00:02:57,844
{\an1}[medieval music]
106
00:02:57,911 --> 00:02:59,512
{\an1}- Fare thee well, young maiden.
107
00:02:59,579 --> 00:03:00,000
{\an1}We are setting forth
for the renaissance fair.
108
00:03:00,000 --> 00:03:02,415
{\an1}We are setting forth
for the renaissance fair.
109
00:03:02,482 --> 00:03:06,000
{\an1}Know that we art proud
of thy newfound responsibility.
110
00:03:06,000 --> 00:03:06,586
{\an1}Know that we art proud
of thy newfound responsibility.
111
00:03:06,653 --> 00:03:09,656
{\an1}- I don't know what that means,
but thank you.
112
00:03:09,722 --> 00:03:12,000
{\an1}- I think what your dad means
is you're gonna do great.
113
00:03:12,000 --> 00:03:12,458
{\an1}- I think what your dad means
is you're gonna do great.
114
00:03:12,525 --> 00:03:14,594
{\an1}Please don't let
the house burn down.
115
00:03:14,661 --> 00:03:17,063
{\an1}[screaming and clattering]
116
00:03:17,130 --> 00:03:18,000
{\an1}- I got this.
Just one night.
117
00:03:18,000 --> 00:03:18,965
{\an1}- I got this.
Just one night.
118
00:03:19,032 --> 00:03:21,067
{\an1}Oldest sibling.
119
00:03:21,134 --> 00:03:22,335
{\an1}- No, let it go!
Let it go!
120
00:03:22,402 --> 00:03:24,000
{\an1}Let it!
- What's going on, guys?
121
00:03:24,000 --> 00:03:24,137
{\an1}Let it!
- What's going on, guys?
122
00:03:24,203 --> 00:03:26,005
{\an1}- Lola's trying
to take my money!
123
00:03:26,072 --> 00:03:28,508
{\an1}- It's my money!
I spotted it!
124
00:03:28,575 --> 00:03:30,000
{\an1}- I was the one who fished it
out of the sewer.
125
00:03:30,000 --> 00:03:30,777
{\an1}- I was the one who fished it
out of the sewer.
126
00:03:30,843 --> 00:03:32,211
{\an1}- Give it!
- [screams]
127
00:03:32,278 --> 00:03:36,000
{\an1}- Hey, come on.
Stop fighting, please.
128
00:03:36,000 --> 00:03:36,282
{\an1}- Hey, come on.
Stop fighting, please.
129
00:03:37,917 --> 00:03:39,285
{\an1}- [screams]
130
00:03:39,352 --> 00:03:40,787
{\an1}- [sniffs]
131
00:03:40,853 --> 00:03:42,000
{\an1}Ugh, ew!
132
00:03:42,000 --> 00:03:42,388
{\an1}Ugh, ew!
133
00:03:42,455 --> 00:03:45,525
{\an1}- Yep, that's me.
I just got sprayed by a skunk.
134
00:03:45,592 --> 00:03:48,000
{\an1}He wasn't down for it at first,
but, uh, I talked him into it.
135
00:03:48,000 --> 00:03:48,661
{\an1}He wasn't down for it at first,
but, uh, I talked him into it.
136
00:03:48,728 --> 00:03:50,530
{\an1}- Leni, could you help me
make room for this?
137
00:03:50,597 --> 00:03:54,000
{\an1}- Sure, is that lime jelly?
- No, it's a spleen.
138
00:03:54,000 --> 00:03:54,033
{\an1}- Sure, is that lime jelly?
- No, it's a spleen.
139
00:03:55,468 --> 00:03:56,803
{\an1}- Eek!
140
00:03:56,869 --> 00:03:59,772
{\an1}- That's mine!
- Ugh!
141
00:03:59,839 --> 00:04:00,000
{\an1}- [hyperventilates, screams]
142
00:04:00,000 --> 00:04:02,775
{\an1}- [hyperventilates, screams]
143
00:04:02,842 --> 00:04:04,377
{\an1}- Leni, hello?
144
00:04:04,444 --> 00:04:06,000
{\an1}- Give me that!
- Okay, time-out.
145
00:04:06,000 --> 00:04:06,346
{\an1}- Give me that!
- Okay, time-out.
146
00:04:07,947 --> 00:04:09,082
{\an1}[snaps fingers]
147
00:04:09,148 --> 00:04:11,017
{\an1}Yep, she is officially
in over her head.
148
00:04:11,084 --> 00:04:12,000
{\an1}I mean, Lori would've handled
all this in two seconds flat.
149
00:04:12,000 --> 00:04:13,820
{\an1}I mean, Lori would've handled
all this in two seconds flat.
150
00:04:13,886 --> 00:04:15,655
{\an1}Poor thing.
- Huh?
151
00:04:15,722 --> 00:04:18,000
{\an1}Lori, that's it!
152
00:04:18,000 --> 00:04:18,091
{\an1}Lori, that's it!
153
00:04:18,157 --> 00:04:20,760
{\an1}[cell phone rings, vibrates]
154
00:04:20,827 --> 00:04:22,295
{\an1}- Lori, help.
155
00:04:22,362 --> 00:04:23,730
{\an1}Mom and Dad are gone,
and I'm in charge,
156
00:04:23,796 --> 00:04:24,000
{\an1}and I don't know
how to do, like, anything.
157
00:04:24,000 --> 00:04:26,099
{\an1}and I don't know
how to do, like, anything.
158
00:04:26,165 --> 00:04:28,067
{\an1}- Sorry, Leni,
but I'm at practice.
159
00:04:28,134 --> 00:04:29,168
{\an1}Can I call you back?
160
00:04:29,235 --> 00:04:30,000
{\an1}- No, please, Lori,
161
00:04:30,000 --> 00:04:30,403
{\an1}- No, please, Lori,
162
00:04:30,470 --> 00:04:31,971
{\an1}just help me out
this one time,
163
00:04:32,038 --> 00:04:33,740
{\an1}and I'll never call you
ever again.
164
00:04:33,806 --> 00:04:34,874
{\an1}I promise.
165
00:04:34,941 --> 00:04:36,000
{\an1}- Well,
that's a little extreme.
166
00:04:36,000 --> 00:04:36,643
{\an1}- Well,
that's a little extreme.
167
00:04:36,709 --> 00:04:39,445
{\an1}[chuckles]
Just tell me what's going on.
168
00:04:39,512 --> 00:04:40,813
{\an1}- Give me back--
169
00:04:40,880 --> 00:04:42,000
{\an1}- Okay, guys,
you're gonna split the money,
170
00:04:42,000 --> 00:04:42,749
{\an1}- Okay, guys,
you're gonna split the money,
171
00:04:42,815 --> 00:04:44,150
{\an1}and that's final.
172
00:04:44,217 --> 00:04:47,153
{\an1}- That's not how money works!
173
00:04:47,220 --> 00:04:48,000
{\an1}[jazz music]
174
00:04:48,000 --> 00:04:49,022
{\an1}[jazz music]
175
00:04:49,088 --> 00:04:50,957
{\an1}- Tomato juice will take care
of that smell.
176
00:04:51,024 --> 00:04:52,458
{\an1}- Ugh.
- [chirps]
177
00:04:52,525 --> 00:04:54,000
{\an1}- No, get away from my sister!
- [chirps]
178
00:04:54,000 --> 00:04:55,028
{\an1}- No, get away from my sister!
- [chirps]
179
00:04:55,094 --> 00:04:59,065
{\an1}- That was, like, exhausting.
Can we all go to sleep now?
180
00:04:59,132 --> 00:05:00,000
{\an1}- It's 4:30.
- [groans]
181
00:05:00,000 --> 00:05:01,167
{\an1}- It's 4:30.
- [groans]
182
00:05:01,234 --> 00:05:03,670
{\an1}- Dude, Luan turned our room
into a comedy club,
183
00:05:03,736 --> 00:05:05,672
{\an1}and she kicked me out
because I wouldn't pay
184
00:05:05,738 --> 00:05:06,000
{\an1}the two-lemonade minimum.
185
00:05:06,000 --> 00:05:07,040
{\an1}the two-lemonade minimum.
186
00:05:07,106 --> 00:05:08,541
{\an1}Little help?
187
00:05:08,608 --> 00:05:11,911
{\an1}- Me and my boo are here
for the early show.
188
00:05:11,978 --> 00:05:12,000
{\an1}[feedback whines]
- [clears throat]
189
00:05:12,000 --> 00:05:13,479
{\an1}[feedback whines]
- [clears throat]
190
00:05:13,546 --> 00:05:16,049
{\an1}What did Germany say to Italy
first thing in the morning?
191
00:05:16,115 --> 00:05:18,000
{\an1}Europe early!
192
00:05:18,000 --> 00:05:18,017
{\an1}Europe early!
193
00:05:18,084 --> 00:05:19,752
{\an1}[laughs]
194
00:05:19,819 --> 00:05:20,853
{\an1}Get it?
- [chuckles]
195
00:05:20,920 --> 00:05:23,356
{\an1}- Ha, I love
a good geography gag.
196
00:05:23,423 --> 00:05:24,000
{\an1}- Ah, thank you, folks.
197
00:05:24,000 --> 00:05:25,224
{\an1}- Ah, thank you, folks.
198
00:05:25,291 --> 00:05:27,126
{\an1}Now, don't forget
to tip your server.
199
00:05:27,193 --> 00:05:29,529
{\an1}- [hyperventilates]
200
00:05:29,595 --> 00:05:30,000
{\an1}- I think you're
gonna need this.
201
00:05:30,000 --> 00:05:32,165
{\an1}- I think you're
gonna need this.
202
00:05:32,231 --> 00:05:33,866
{\an1}[cell phone rings vibrates]
203
00:05:33,933 --> 00:05:35,601
{\an1}- Sorry, that's my sister.
204
00:05:35,668 --> 00:05:36,000
{\an1}Hi, Leni, what's up?
205
00:05:36,000 --> 00:05:37,336
{\an1}Hi, Leni, what's up?
206
00:05:37,403 --> 00:05:39,839
{\an1}- Luan's running a comedy club
out of her room!
207
00:05:39,906 --> 00:05:40,973
{\an1}- Again?
208
00:05:41,040 --> 00:05:41,941
{\an1}both:
Shh.
209
00:05:42,008 --> 00:05:43,209
{\an1}- Oh, sorry.
210
00:05:43,276 --> 00:05:44,644
{\an1}Okay, here's what you do.
211
00:05:44,711 --> 00:05:46,679
{\an1}- What do you call
a chicken mixed with a--
212
00:05:46,746 --> 00:05:48,000
{\an1}- Folks, we've got to
shut this place down.
213
00:05:48,000 --> 00:05:49,015
{\an1}- Folks, we've got to
shut this place down.
214
00:05:49,082 --> 00:05:52,185
{\an1}We're over capa--huh?
215
00:05:52,251 --> 00:05:53,886
{\an1}- [whispering]
Capacity.
216
00:05:53,953 --> 00:05:54,000
{\an1}- Capacity!
217
00:05:54,000 --> 00:05:55,121
{\an1}- Capacity!
218
00:05:55,188 --> 00:05:57,256
{\an1}- Well, if the fire
department's here,
219
00:05:57,323 --> 00:05:58,591
{\an1}I guess that's legit.
220
00:05:58,658 --> 00:06:00,000
{\an1}- Scoots,
where's your scooter?
221
00:06:00,000 --> 00:06:00,059
{\an1}- Scoots,
where's your scooter?
222
00:06:00,126 --> 00:06:02,462
{\an1}- I upgraded.
223
00:06:02,528 --> 00:06:05,131
{\an1}- Thanks for the assist, dude.
224
00:06:05,198 --> 00:06:06,000
{\an1}- [sighs]
Now can I be done?
225
00:06:06,000 --> 00:06:07,500
{\an1}- [sighs]
Now can I be done?
226
00:06:07,567 --> 00:06:09,268
{\an1}- Hey, Leni,
is it cool if Claude and I
227
00:06:09,335 --> 00:06:10,737
{\an1}watch "The Disemboweling"?
228
00:06:10,803 --> 00:06:12,000
{\an1}- Isn't that supposed to be
the scariest movie of all time?
229
00:06:12,000 --> 00:06:13,639
{\an1}- Isn't that supposed to be
the scariest movie of all time?
230
00:06:13,706 --> 00:06:15,007
{\an1}- [scoffs] What?
231
00:06:15,074 --> 00:06:18,000
{\an1}It's a comedy.
So, Leni, can we?
232
00:06:18,000 --> 00:06:18,878
{\an1}It's a comedy.
So, Leni, can we?
233
00:06:18,945 --> 00:06:20,880
{\an1}- [hyperventilates]
234
00:06:20,947 --> 00:06:22,448
{\an1}- Leni?
235
00:06:22,515 --> 00:06:24,000
{\an1}I'll take that as a yes.
- Yeah!
236
00:06:24,000 --> 00:06:24,984
{\an1}I'll take that as a yes.
- Yeah!
237
00:06:25,051 --> 00:06:28,254
{\an1}- With that terrible tee shot,
a redo was requested,
238
00:06:28,321 --> 00:06:30,000
{\an1}and thus was created
the mulligan.
239
00:06:30,000 --> 00:06:30,556
{\an1}and thus was created
the mulligan.
240
00:06:30,623 --> 00:06:32,024
{\an1}[cell phone rings, vibrates]
Oh, my word!
241
00:06:32,091 --> 00:06:33,459
{\an1}- Sorry.
242
00:06:33,526 --> 00:06:35,628
{\an1}Leni, I can't talk.
I'm in class.
243
00:06:35,695 --> 00:06:36,000
{\an1}- Lori, please.
244
00:06:36,000 --> 00:06:37,263
{\an1}- Lori, please.
245
00:06:37,330 --> 00:06:39,398
{\an1}- You've got this.
Huh?
246
00:06:39,465 --> 00:06:42,000
{\an1}Fine, but if I get a call
from someone named BooBooBear,
247
00:06:42,000 --> 00:06:42,435
{\an1}Fine, but if I get a call
from someone named BooBooBear,
248
00:06:42,502 --> 00:06:44,003
{\an1}I'm gonna need that back.
249
00:06:44,070 --> 00:06:45,171
{\an1}- [grumbles]
250
00:06:45,238 --> 00:06:46,539
{\an1}[phone line beeping]
251
00:06:46,606 --> 00:06:48,000
{\an1}- Seriously, dude,
enough of your jokes!
252
00:06:48,000 --> 00:06:48,407
{\an1}- Seriously, dude,
enough of your jokes!
253
00:06:48,474 --> 00:06:50,042
{\an1}- No, people like the jokes!
- [groans]
254
00:06:50,109 --> 00:06:52,011
{\an1}- Hey, Clyde,
I got the popcorn!
255
00:06:52,078 --> 00:06:53,246
{\an1}- My guitar, dude!
256
00:06:53,312 --> 00:06:54,000
{\an1}- [hyperventilates, screams]
257
00:06:54,000 --> 00:06:55,414
{\an1}- [hyperventilates, screams]
258
00:06:55,481 --> 00:06:57,216
{\an1}- What in the name
of Bing Crosby
259
00:06:57,283 --> 00:06:59,185
{\an1}is going on in that house?
260
00:06:59,252 --> 00:07:00,000
{\an1}- Mr. Grouse, I'm so sorry
for all the noise.
261
00:07:00,000 --> 00:07:01,921
{\an1}- Mr. Grouse, I'm so sorry
for all the noise.
262
00:07:01,988 --> 00:07:03,489
{\an1}Were we bothering you?
263
00:07:03,556 --> 00:07:05,291
{\an1}- You're dang tootin'
you were.
264
00:07:05,358 --> 00:07:06,000
{\an1}I was so distracted,
I mowed over my begonias!
265
00:07:06,000 --> 00:07:08,060
{\an1}I was so distracted,
I mowed over my begonias!
266
00:07:08,127 --> 00:07:10,263
{\an1}Eight months down the drain.
267
00:07:10,329 --> 00:07:12,000
{\an1}- Sorry!
We'll keep it down.
268
00:07:12,000 --> 00:07:12,165
{\an1}- Sorry!
We'll keep it down.
269
00:07:12,231 --> 00:07:14,100
{\an1}There's just a lot
going on over here--
270
00:07:14,167 --> 00:07:15,334
{\an1}- Leni, help!
271
00:07:15,401 --> 00:07:17,303
{\an1}The Wi-Fi's down,
and the movie went out
272
00:07:17,370 --> 00:07:18,000
{\an1}right at the scariest--
I mean funniest part.
273
00:07:18,000 --> 00:07:20,373
{\an1}right at the scariest--
I mean funniest part.
274
00:07:20,439 --> 00:07:22,508
{\an1}- I'm fine
if you want to switch gears.
275
00:07:22,575 --> 00:07:24,000
{\an1}We could read
or do a word jumble--
276
00:07:24,000 --> 00:07:24,143
{\an1}We could read
or do a word jumble--
277
00:07:24,210 --> 00:07:26,212
{\an1}- Can you help us please?
278
00:07:26,279 --> 00:07:28,481
{\an1}- Lincoln,
I have no idea how to--
279
00:07:28,548 --> 00:07:30,000
{\an1}- Eh, eh, eh, do a hard reset
280
00:07:30,000 --> 00:07:30,650
{\an1}- Eh, eh, eh, do a hard reset
281
00:07:30,716 --> 00:07:34,554
{\an1}of the router by updating
the LAN configuration.
282
00:07:34,620 --> 00:07:36,000
{\an1}Once an IT guy,
always an IT guy.
283
00:07:36,000 --> 00:07:37,690
{\an1}Once an IT guy,
always an IT guy.
284
00:07:37,757 --> 00:07:39,458
{\an1}- [squeals]
285
00:07:40,393 --> 00:07:41,727
{\an1}[router beeps]
286
00:07:41,794 --> 00:07:42,000
{\an1}[tense music]
287
00:07:42,000 --> 00:07:43,563
{\an1}[tense music]
288
00:07:43,629 --> 00:07:46,833
{\an1}- What am I going to do
with all these intestines?
289
00:07:46,899 --> 00:07:48,000
{\an1}[laughs]
290
00:07:48,000 --> 00:07:48,334
{\an1}[laughs]
291
00:07:48,401 --> 00:07:50,236
{\an1}- Bring it in, Tony!
292
00:07:50,303 --> 00:07:53,272
{\an1}[truck beeping]
293
00:07:53,339 --> 00:07:54,000
{\an1}- Huh?
- What?
294
00:07:54,000 --> 00:07:55,641
{\an1}- Huh?
- What?
295
00:07:55,708 --> 00:07:58,578
{\an1}I needed a little sand to
practice my beach volleyball.
296
00:07:58,644 --> 00:08:00,000
{\an1}- Mr. Grouse, what do I do?
297
00:08:00,000 --> 00:08:00,813
{\an1}- Mr. Grouse, what do I do?
298
00:08:00,880 --> 00:08:04,150
{\an1}- Well, how the heck do I know?
Figure it out yourself.
299
00:08:04,217 --> 00:08:06,000
{\an1}- I can't.
I'm no good at this.
300
00:08:06,000 --> 00:08:06,786
{\an1}- I can't.
I'm no good at this.
301
00:08:06,853 --> 00:08:08,054
{\an1}Please?
302
00:08:08,120 --> 00:08:10,256
{\an1}Come on, you remember
when I styled you
303
00:08:10,323 --> 00:08:11,824
{\an1}for the Veteran's Day parade?
304
00:08:11,891 --> 00:08:12,000
{\an1}- Eh, the ascot did add
a touch of class.
305
00:08:12,000 --> 00:08:16,095
{\an1}- Eh, the ascot did add
a touch of class.
306
00:08:16,162 --> 00:08:18,000
{\an1}[engine turning over]
307
00:08:18,000 --> 00:08:20,399
{\an1}[engine turning over]
308
00:08:20,466 --> 00:08:23,169
{\an1}- Thanks, Mr. Grouse.
You're a lifesaver.
309
00:08:23,236 --> 00:08:24,000
{\an1}[explosion]
[screams] Huh?
310
00:08:24,000 --> 00:08:24,904
{\an1}[explosion]
[screams] Huh?
311
00:08:24,971 --> 00:08:27,773
{\an1}What happened?
- Apologies, sibling.
312
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
{\an1}I created a new fruit punch
that won't leave stains.
313
00:08:30,000 --> 00:08:30,810
{\an1}I created a new fruit punch
that won't leave stains.
314
00:08:30,877 --> 00:08:33,412
{\an1}Apparently, it is also
quite combustible.
315
00:08:33,479 --> 00:08:35,214
{\an1}[gasps]
But see?
316
00:08:35,281 --> 00:08:36,000
{\an1}No stains.
317
00:08:36,000 --> 00:08:36,549
{\an1}No stains.
318
00:08:36,616 --> 00:08:38,451
{\an1}- Please don't let
the house burn down.
319
00:08:38,517 --> 00:08:40,319
{\an1}- Do you think I could pull off
a pinkie ring, too?
320
00:08:40,386 --> 00:08:41,520
{\an1}No, no, no, no!
[screams]
321
00:08:41,587 --> 00:08:42,000
{\an1}- Mr. Grouse, help.
322
00:08:42,000 --> 00:08:43,022
{\an1}- Mr. Grouse, help.
323
00:08:43,089 --> 00:08:45,024
{\an1}- Sorry, it's time for my nap.
324
00:08:45,091 --> 00:08:46,259
{\an1}- This is an emergency!
325
00:08:46,325 --> 00:08:47,827
{\an1}You can't just go home
and take a nap.
326
00:08:47,894 --> 00:08:48,000
{\an1}- Who said anything
about going home?
327
00:08:48,000 --> 00:08:50,162
{\an1}- Who said anything
about going home?
328
00:08:50,229 --> 00:08:51,831
{\an1}[snores]
329
00:08:51,898 --> 00:08:52,999
{\an1}[rock music playing]
330
00:08:53,065 --> 00:08:54,000
{\an1}- Leni, Luna turned
my comedy club
331
00:08:54,000 --> 00:08:55,034
{\an1}- Leni, Luna turned
my comedy club
332
00:08:55,101 --> 00:08:57,303
{\an1}into a rock club--do something.
333
00:08:57,370 --> 00:08:59,138
{\an1}- Leni, do you know
how to get blood--
334
00:08:59,205 --> 00:09:00,000
{\an1}I mean ketchup off the ceiling?
335
00:09:00,000 --> 00:09:01,641
{\an1}I mean ketchup off the ceiling?
336
00:09:01,707 --> 00:09:03,576
{\an1}- Leni, turn the movie off!
337
00:09:03,643 --> 00:09:05,211
{\an1}- What do you mean
you're empty?
338
00:09:05,278 --> 00:09:06,000
{\an1}Wait, wait, don't go!
339
00:09:06,000 --> 00:09:06,879
{\an1}Wait, wait, don't go!
340
00:09:06,946 --> 00:09:09,215
{\an1}- Whoa!
341
00:09:09,282 --> 00:09:11,117
{\an1}Ah, fiddlesticks.
342
00:09:11,183 --> 00:09:12,000
{\an1}[indistinct screaming]
343
00:09:12,000 --> 00:09:14,053
{\an1}[indistinct screaming]
344
00:09:14,120 --> 00:09:17,056
{\an1}- [screams]
345
00:09:17,123 --> 00:09:18,000
{\an1}[dramatic music]
346
00:09:18,000 --> 00:09:18,591
{\an1}[dramatic music]
347
00:09:18,658 --> 00:09:20,092
{\an1}[cell phone rings, vibrates]
348
00:09:20,159 --> 00:09:21,527
{\an1}Miguel, Fiona?
349
00:09:21,594 --> 00:09:23,562
{\an1}- Hey, Leni boo.
We're having a self-care day.
350
00:09:23,629 --> 00:09:24,000
{\an1}You want to come with?
- Guys, I can't.
351
00:09:24,000 --> 00:09:25,564
{\an1}You want to come with?
- Guys, I can't.
352
00:09:25,631 --> 00:09:27,667
{\an1}I'm in charge at home,
and everybody needs something,
353
00:09:27,733 --> 00:09:29,302
{\an1}and I have no idea
how to do anything,
354
00:09:29,368 --> 00:09:30,000
{\an1}and I'm totally hopeless!
355
00:09:30,000 --> 00:09:31,103
{\an1}and I'm totally hopeless!
356
00:09:31,170 --> 00:09:32,405
{\an1}- Hopeless?
357
00:09:32,471 --> 00:09:33,873
{\an1}Um, I'm sorry,
this does not sound
358
00:09:33,940 --> 00:09:35,775
{\an1}like the Leni Loud
that we know and love.
359
00:09:35,841 --> 00:09:36,000
{\an1}- Yeah, we've seen you kill it
at work all the time.
360
00:09:36,000 --> 00:09:38,177
{\an1}- Yeah, we've seen you kill it
at work all the time.
361
00:09:38,244 --> 00:09:39,679
{\an1}You're a total boss.
362
00:09:39,745 --> 00:09:41,480
{\an1}- Just tap into
that confidence at home.
363
00:09:41,547 --> 00:09:42,000
{\an1}- All you need to do
is think of your family
364
00:09:42,000 --> 00:09:43,349
{\an1}- All you need to do
is think of your family
365
00:09:43,416 --> 00:09:44,884
{\an1}as customers that don't pay.
366
00:09:44,951 --> 00:09:48,000
{\an1}- O-M-gosh, thanks, guys.
I know what to do now.
367
00:09:48,000 --> 00:09:48,421
{\an1}- O-M-gosh, thanks, guys.
I know what to do now.
368
00:09:48,487 --> 00:09:50,289
{\an1}You're both, like, geniuses.
369
00:09:50,356 --> 00:09:51,724
{\an1}Hmm.
370
00:09:51,791 --> 00:09:53,225
{\an1}[whistles]
371
00:09:53,292 --> 00:09:54,000
{\an1}Attention, shoppers--
I mean siblings.
372
00:09:54,000 --> 00:09:55,428
{\an1}Attention, shoppers--
I mean siblings.
373
00:09:55,494 --> 00:09:57,596
{\an1}Here's the deal--
we're gonna wait in line,
374
00:09:57,663 --> 00:10:00,000
{\an1}and everyone's gonna
get their turn, okay?
375
00:10:00,000 --> 00:10:00,766
{\an1}and everyone's gonna
get their turn, okay?
376
00:10:00,833 --> 00:10:02,501
{\an1}So how can I help you
today, ma'am?
377
00:10:02,568 --> 00:10:04,837
{\an1}- Well, my concoction
is currently corroding
378
00:10:04,904 --> 00:10:06,000
{\an1}the living room floor.
- Hmm.
379
00:10:06,000 --> 00:10:07,106
{\an1}the living room floor.
- Hmm.
380
00:10:07,173 --> 00:10:09,275
{\an1}We have some lovely water
that would do a great job
381
00:10:09,342 --> 00:10:10,509
{\an1}of stopping that burn.
382
00:10:10,576 --> 00:10:12,000
{\an1}[upbeat jazz music]
383
00:10:12,000 --> 00:10:12,712
{\an1}[upbeat jazz music]
384
00:10:12,778 --> 00:10:14,046
{\an1}Next.
385
00:10:14,113 --> 00:10:15,815
{\an1}- Our movie was...
- I can't stop thinking...
386
00:10:15,881 --> 00:10:17,183
{\an1}- Way, way too scary.
- About what she did with the--
387
00:10:17,249 --> 00:10:18,000
{\an1}- Let's see if we can
get you folks
388
00:10:18,000 --> 00:10:18,951
{\an1}- Let's see if we can
get you folks
389
00:10:19,018 --> 00:10:21,187
{\an1}into something
a little less terrifying.
390
00:10:21,253 --> 00:10:24,000
{\an1}"And the caterpillar turned
into a beautiful butterfly."
391
00:10:24,000 --> 00:10:25,458
{\an1}"And the caterpillar turned
into a beautiful butterfly."
392
00:10:25,524 --> 00:10:28,194
{\an1}- [sighs]
- That hit the spot.
393
00:10:28,260 --> 00:10:29,495
{\an1}- Next!
394
00:10:29,562 --> 00:10:30,000
{\an1}♪ ♪
395
00:10:30,000 --> 00:10:31,397
{\an1}♪ ♪
396
00:10:31,464 --> 00:10:33,933
{\an1}Five for you and five for you
makes ten.
397
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
{\an1}Thanks for coming in today.
- Um, we live here.
398
00:10:36,000 --> 00:10:36,702
{\an1}Thanks for coming in today.
- Um, we live here.
399
00:10:36,769 --> 00:10:37,903
{\an1}- [chirps]
400
00:10:37,970 --> 00:10:40,506
{\an1}- Sir, do not make me
call security.
401
00:10:40,573 --> 00:10:42,000
{\an1}And we are closed.
402
00:10:42,000 --> 00:10:42,808
{\an1}And we are closed.
403
00:10:42,875 --> 00:10:44,543
{\an1}- Ugh, ow.
- Dad, Mom?
404
00:10:44,610 --> 00:10:45,845
{\an1}I thought you were
coming back tomorrow?
405
00:10:45,911 --> 00:10:47,880
{\an1}- Well,
no one bothered to tell me
406
00:10:47,947 --> 00:10:48,000
{\an1}that the renaissance fair
was vegan,
407
00:10:48,000 --> 00:10:50,216
{\an1}that the renaissance fair
was vegan,
408
00:10:50,282 --> 00:10:52,051
{\an1}and I was only packing meat,
409
00:10:52,118 --> 00:10:54,000
{\an1}so we saddled up our steed...
- Vanzilla.
410
00:10:54,000 --> 00:10:55,187
{\an1}so we saddled up our steed...
- Vanzilla.
411
00:10:55,254 --> 00:10:56,889
{\an1}- And set out for our castle.
412
00:10:56,956 --> 00:10:59,492
{\an1}- The house,
which looks great, Leni.
413
00:10:59,558 --> 00:11:00,000
{\an1}There's only one hole
in the floor.
414
00:11:00,000 --> 00:11:01,827
{\an1}There's only one hole
in the floor.
415
00:11:01,894 --> 00:11:05,898
{\an1}I knew no job would be too big
for me employee of the month.
416
00:11:05,965 --> 00:11:06,000
{\an1}- Aw, thanks, Mom.
Do I get more cake?
417
00:11:06,000 --> 00:11:08,701
{\an1}- Aw, thanks, Mom.
Do I get more cake?
418
00:11:08,768 --> 00:11:09,935
{\an1}- How about a half-eaten
mutton leg?
419
00:11:10,002 --> 00:11:12,000
{\an1}- [screams]
- Ooh, mutton leg.
420
00:11:12,000 --> 00:11:13,205
{\an1}- [screams]
- Ooh, mutton leg.
421
00:11:13,272 --> 00:11:16,375
{\an1}What?
Napping makes me hungry.
422
00:11:16,442 --> 00:11:18,000
{\an1}[chews loudly]
That's a good one.
423
00:11:18,000 --> 00:11:18,444
{\an1}[chews loudly]
That's a good one.
424
00:11:22,381 --> 00:11:24,000
{\an1}[spy music]
425
00:11:24,000 --> 00:11:25,317
{\an1}[spy music]
426
00:11:25,384 --> 00:11:30,000
{\an1}♪ ♪
427
00:11:30,000 --> 00:11:32,058
{\an1}♪ ♪
428
00:11:32,124 --> 00:11:33,826
{\an1}- Agent McBride, come in.
429
00:11:33,893 --> 00:11:35,694
{\an1}I've infiltrated
the secret lair of MALICE--
430
00:11:35,761 --> 00:11:36,000
{\an1}Masterminds Acting Lawlessly
in Committing Evil.
431
00:11:36,000 --> 00:11:38,831
{\an1}Masterminds Acting Lawlessly
in Committing Evil.
432
00:11:38,898 --> 00:11:40,199
{\an1}- Careful extracting
the package.
433
00:11:40,266 --> 00:11:42,000
{\an1}This evil agent
is particularly dangerous
434
00:11:42,000 --> 00:11:42,935
{\an1}This evil agent
is particularly dangerous
435
00:11:43,002 --> 00:11:44,370
{\an1}and a biter.
436
00:11:44,437 --> 00:11:46,038
{\an1}- [snores]
437
00:11:46,105 --> 00:11:48,000
{\an1}- Careful, that serial
is packed with fiber.
438
00:11:48,000 --> 00:11:48,674
{\an1}- Careful, that serial
is packed with fiber.
439
00:11:48,741 --> 00:11:50,876
{\an1}It's extra crunchy.
440
00:11:50,943 --> 00:11:53,079
{\an1}- Success.
Fly the eagle home.
441
00:11:53,145 --> 00:11:54,000
{\an1}- That's my
color-changing spoon!
442
00:11:54,000 --> 00:11:55,881
{\an1}- That's my
color-changing spoon!
443
00:11:55,948 --> 00:11:58,651
{\an1}- Ugh, stop, Lola!
- [screams]
444
00:11:58,717 --> 00:12:00,000
{\an1}- Dude, what's your deal?
445
00:12:00,000 --> 00:12:01,087
{\an1}- Dude, what's your deal?
446
00:12:01,153 --> 00:12:03,355
{\an1}- He and Clyde
are "playing spies."
447
00:12:03,422 --> 00:12:05,291
{\an1}They're into
a dumb new comic book.
448
00:12:05,357 --> 00:12:06,000
{\an1}- Um, Secret Agent
David Steele is not dumb.
449
00:12:06,000 --> 00:12:08,828
{\an1}- Um, Secret Agent
David Steele is not dumb.
450
00:12:08,894 --> 00:12:11,130
{\an1}He's a well-oiled
fighting machine.
451
00:12:11,197 --> 00:12:12,000
{\an1}Initiate breakout sequence.
452
00:12:12,000 --> 00:12:12,865
{\an1}Initiate breakout sequence.
453
00:12:12,932 --> 00:12:13,899
{\an1}[straining]
454
00:12:13,966 --> 00:12:16,669
{\an1}Ah, oh!
[groans]
455
00:12:16,735 --> 00:12:17,770
{\an1}- Ah!
456
00:12:17,837 --> 00:12:18,000
{\an1}- Family huddle, yo.
I got news!
457
00:12:18,000 --> 00:12:20,072
{\an1}- Family huddle, yo.
I got news!
458
00:12:20,139 --> 00:12:21,474
{\an1}- This better be good, LJ.
459
00:12:21,540 --> 00:12:23,375
{\an1}You almost made
my cherry soufflé collapse.
460
00:12:23,442 --> 00:12:24,000
{\an1}[soufflé pops]
461
00:12:24,000 --> 00:12:24,610
{\an1}[soufflé pops]
462
00:12:24,677 --> 00:12:26,579
{\an1}No!
463
00:12:26,645 --> 00:12:29,081
{\an1}- I just saw a moving truck
pull up next door.
464
00:12:29,148 --> 00:12:30,000
{\an1}New neighbors, baby!
465
00:12:30,000 --> 00:12:30,950
{\an1}New neighbors, baby!
466
00:12:31,016 --> 00:12:32,551
{\an1}[all cheer]
467
00:12:32,618 --> 00:12:33,619
{\an1}- Now, hang on.
468
00:12:33,686 --> 00:12:35,087
{\an1}We don't want to--ah!
469
00:12:36,489 --> 00:12:38,724
{\an1}Overwhelm them.
470
00:12:38,791 --> 00:12:40,092
{\an1}[upbeat music]
471
00:12:40,159 --> 00:12:42,000
{\an1}[people introducing
themselves simultaneously]
472
00:12:42,000 --> 00:12:42,161
{\an1}[people introducing
themselves simultaneously]
473
00:12:42,228 --> 00:12:44,730
{\an1}- I made you a pie
with Michigan cherries.
474
00:12:44,797 --> 00:12:47,299
{\an1}- Ch--cherries?
- From Michigan!
475
00:12:47,366 --> 00:12:48,000
{\an1}- Oh, thank you.
- Cherries, ugh.
476
00:12:48,000 --> 00:12:51,137
{\an1}- Oh, thank you.
- Cherries, ugh.
477
00:12:51,203 --> 00:12:53,706
{\an1}- Cherries?
Thank you, but--
478
00:12:53,772 --> 00:12:54,000
{\an1}- Put her there, pal!
479
00:12:54,000 --> 00:12:56,375
{\an1}- Put her there, pal!
480
00:12:56,442 --> 00:12:57,510
{\an1}- Oh.
481
00:12:57,576 --> 00:12:58,878
{\an1}[laughter]
482
00:12:58,944 --> 00:13:00,000
{\an1}- Bad family!
Back, back!
483
00:13:00,000 --> 00:13:01,413
{\an1}- Bad family!
Back, back!
484
00:13:01,480 --> 00:13:03,983
{\an1}Sorry, I'm still training them.
485
00:13:04,049 --> 00:13:05,951
{\an1}Welcome, we're the Louds.
486
00:13:06,018 --> 00:13:07,586
{\an1}- We're the Millers.
I'm Carly.
487
00:13:07,653 --> 00:13:09,855
{\an1}This is my hubby, Jeff,
and our son, Ryan.
488
00:13:09,922 --> 00:13:11,924
{\an1}- And no need to apologize.
489
00:13:11,991 --> 00:13:12,000
{\an1}Living next
to such a lively bunch
490
00:13:12,000 --> 00:13:13,826
{\an1}Living next
to such a lively bunch
491
00:13:13,893 --> 00:13:16,228
{\an1}will add some excitement
to our lives.
492
00:13:16,295 --> 00:13:18,000
{\an1}- Well, let's see how you feel
in an hour.
493
00:13:18,000 --> 00:13:19,098
{\an1}- Well, let's see how you feel
in an hour.
494
00:13:19,165 --> 00:13:21,167
{\an1}♪ ♪
495
00:13:21,233 --> 00:13:23,335
{\an1}- [humming melody]
Hmm?
496
00:13:23,402 --> 00:13:24,000
{\an1}[soft dramatic music]
497
00:13:24,000 --> 00:13:26,372
{\an1}[soft dramatic music]
498
00:13:26,438 --> 00:13:28,541
{\an1}[devices whirring and beeping]
499
00:13:28,607 --> 00:13:30,000
{\an1}[mysterious music]
500
00:13:30,000 --> 00:13:31,410
{\an1}[mysterious music]
501
00:13:31,477 --> 00:13:32,778
{\an1}Hmm?
502
00:13:32,845 --> 00:13:35,881
{\an1}They're spies!
The neighbors are spies!
503
00:13:35,948 --> 00:13:36,000
{\an1}[all groan]
504
00:13:36,000 --> 00:13:37,449
{\an1}[all groan]
505
00:13:37,516 --> 00:13:39,585
{\an1}- Sweetie, you do this
to the new neighbors
506
00:13:39,652 --> 00:13:42,000
{\an1}every time you and Clyde
are on one of your kicks.
507
00:13:42,000 --> 00:13:42,454
{\an1}every time you and Clyde
are on one of your kicks.
508
00:13:42,521 --> 00:13:44,390
{\an1}- But the neighbors
are evil supervillains!
509
00:13:44,456 --> 00:13:46,058
{\an1}But the neighbors are ghosts!
510
00:13:46,125 --> 00:13:48,000
{\an1}But the neighbors are aliens!
511
00:13:48,000 --> 00:13:48,160
{\an1}But the neighbors are aliens!
512
00:13:50,129 --> 00:13:51,764
{\an1}I guess I'll just have
to prove it to you.
513
00:13:51,830 --> 00:13:52,798
{\an1}Hi-ya!
514
00:13:52,865 --> 00:13:54,000
{\an1}David Steele style.
515
00:13:54,000 --> 00:13:54,633
{\an1}David Steele style.
516
00:13:54,700 --> 00:13:57,703
{\an1}- You're blocking the TV, bro.
- [groans]
517
00:14:01,407 --> 00:14:02,942
{\an1}Agent McBride, come in.
518
00:14:03,008 --> 00:14:04,677
{\an1}I need your help
with a new mission. My--
519
00:14:04,743 --> 00:14:06,000
{\an1}- Neighbors are spies, but your
family doesn't believe you,
520
00:14:06,000 --> 00:14:06,612
{\an1}- Neighbors are spies, but your
family doesn't believe you,
521
00:14:06,679 --> 00:14:08,914
{\an1}so you have to gather evidence?
- [snaps fingers]
522
00:14:08,981 --> 00:14:10,549
{\an1}both:
Let's do this.
523
00:14:10,616 --> 00:14:12,000
{\an1}[spy music]
524
00:14:12,000 --> 00:14:12,952
{\an1}[spy music]
525
00:14:13,018 --> 00:14:16,722
{\an1}[engine turning over,
tires squealing]
526
00:14:16,789 --> 00:14:18,000
{\an1}- Hmm, Jeff, where you off to
in such a hurry?
527
00:14:18,000 --> 00:14:20,426
{\an1}- Hmm, Jeff, where you off to
in such a hurry?
528
00:14:20,492 --> 00:14:22,428
{\an1}- That's what we're
about to find out.
529
00:14:22,494 --> 00:14:23,462
{\an1}Oh!
530
00:14:26,131 --> 00:14:28,067
{\an1}- The library?
But why?
531
00:14:28,133 --> 00:14:30,000
{\an1}- Yeah, why?
532
00:14:30,000 --> 00:14:30,236
{\an1}- Yeah, why?
533
00:14:30,302 --> 00:14:32,071
{\an1}Engage Agent Steele
button cams.
534
00:14:32,137 --> 00:14:35,040
{\an1}[soft dramatic music]
535
00:14:35,107 --> 00:14:36,000
{\an1}♪ ♪
536
00:14:36,000 --> 00:14:36,709
{\an1}♪ ♪
537
00:14:36,775 --> 00:14:40,646
{\an1}- Hi, uh, can you tell me
where the suspense section is?
538
00:14:40,713 --> 00:14:42,000
{\an1}♪ ♪
539
00:14:42,000 --> 00:14:47,620
{\an1}♪ ♪
540
00:14:51,790 --> 00:14:53,425
{\an1}- Do you like suspense books?
541
00:14:53,492 --> 00:14:54,000
{\an1}- Yes, yes,
I do like suspense books.
542
00:14:54,000 --> 00:14:56,595
{\an1}- Yes, yes,
I do like suspense books.
543
00:14:56,662 --> 00:14:59,164
{\an1}♪ ♪
544
00:14:59,231 --> 00:15:00,000
{\an1}- Fishy.
[camera shutter clicks]
545
00:15:00,000 --> 00:15:00,966
{\an1}- Fishy.
[camera shutter clicks]
546
00:15:01,033 --> 00:15:06,000
{\an1}♪ ♪
547
00:15:06,000 --> 00:15:07,172
{\an1}♪ ♪
548
00:15:07,239 --> 00:15:10,009
{\an1}- Super fishy.
- Fish city.
549
00:15:10,075 --> 00:15:12,000
{\an1}♪ ♪
550
00:15:12,000 --> 00:15:17,216
{\an1}♪ ♪
551
00:15:18,417 --> 00:15:20,452
{\an1}- Eh, she's just
getting a Flippee.
552
00:15:20,519 --> 00:15:21,453
{\an1}- Peach, huh?
553
00:15:21,520 --> 00:15:23,622
{\an1}You sure you don't want cherry?
554
00:15:23,689 --> 00:15:24,000
{\an1}- I hate cherries!
555
00:15:24,000 --> 00:15:25,758
{\an1}- I hate cherries!
556
00:15:25,824 --> 00:15:29,128
{\an1}- That's weird.
Who doesn't like cherries?
557
00:15:30,229 --> 00:15:32,197
{\an1}both: Whoa!
- Oh!
558
00:15:34,199 --> 00:15:36,000
{\an1}- Hey, get that hunk
of junk out of my--
559
00:15:36,000 --> 00:15:36,535
{\an1}- Hey, get that hunk
of junk out of my--
560
00:15:36,602 --> 00:15:38,804
{\an1}[all scream]
561
00:15:38,871 --> 00:15:41,173
{\an1}- And stay out!
562
00:15:41,240 --> 00:15:42,000
{\an1}Why do I suddenly feel naked?
563
00:15:42,000 --> 00:15:44,677
{\an1}Why do I suddenly feel naked?
564
00:15:44,743 --> 00:15:45,778
{\an1}[school bell rings]
565
00:15:45,844 --> 00:15:47,046
{\an1}[device beeps]
566
00:15:47,112 --> 00:15:48,000
{\an1}♪ ♪
567
00:15:48,000 --> 00:15:49,448
{\an1}♪ ♪
568
00:15:49,515 --> 00:15:51,650
{\an1}- Whoops!
Sorry, buddy.
569
00:15:51,717 --> 00:15:54,000
{\an1}♪ ♪
570
00:15:54,000 --> 00:15:58,924
{\an1}♪ ♪
571
00:15:59,858 --> 00:16:00,000
{\an1}- Activating Agent Steele
pepperoni listening device.
572
00:16:00,000 --> 00:16:03,495
{\an1}- Activating Agent Steele
pepperoni listening device.
573
00:16:04,863 --> 00:16:06,000
{\an1}- So, new kid,
got any big plans this weekend?
574
00:16:06,000 --> 00:16:07,533
{\an1}- So, new kid,
got any big plans this weekend?
575
00:16:07,599 --> 00:16:09,335
{\an1}Gonna be cage wrestling
in the backyard
576
00:16:09,401 --> 00:16:10,703
{\an1}if you're interested.
577
00:16:10,769 --> 00:16:12,000
{\an1}- Thanks, but I'll be busy
unpacking, cleaning,
578
00:16:12,000 --> 00:16:13,172
{\an1}- Thanks, but I'll be busy
unpacking, cleaning,
579
00:16:13,238 --> 00:16:14,673
{\an1}taking out the garbage.
580
00:16:14,740 --> 00:16:16,108
{\an1}- Wait a minute, Clyde.
581
00:16:16,175 --> 00:16:17,810
{\an1}Garbage day
isn't until Tuesday.
582
00:16:17,876 --> 00:16:18,000
{\an1}- Something stinks here.
583
00:16:18,000 --> 00:16:19,411
{\an1}- Something stinks here.
584
00:16:19,478 --> 00:16:21,180
{\an1}[toilet flushes]
Sorry, fellas.
585
00:16:21,246 --> 00:16:23,615
{\an1}Mee-Maw's homemade yogurt.
586
00:16:23,682 --> 00:16:24,000
{\an1}♪ ♪
587
00:16:24,000 --> 00:16:25,217
{\an1}♪ ♪
588
00:16:25,284 --> 00:16:28,787
{\an1}- Now, what do we have here?
589
00:16:28,854 --> 00:16:30,000
{\an1}- Hmm, Carly and the cherries.
590
00:16:30,000 --> 00:16:30,956
{\an1}- Hmm, Carly and the cherries.
591
00:16:31,023 --> 00:16:33,525
{\an1}- Jeff and all those
library books.
592
00:16:33,592 --> 00:16:36,000
{\an1}- [scoffs] Ryan's blatant lie
about garbage day.
593
00:16:36,000 --> 00:16:36,495
{\an1}- [scoffs] Ryan's blatant lie
about garbage day.
594
00:16:36,562 --> 00:16:38,063
{\an1}What does it all add up to?
595
00:16:38,130 --> 00:16:40,699
{\an1}- Maybe Agent Steele
can help us.
596
00:16:40,766 --> 00:16:42,000
{\an1}♪ ♪
597
00:16:42,000 --> 00:16:42,701
{\an1}♪ ♪
598
00:16:42,768 --> 00:16:43,836
{\an1}- Lincoln, look!
599
00:16:43,902 --> 00:16:46,205
{\an1}In issue seven,
"taking out the garbage"
600
00:16:46,271 --> 00:16:48,000
{\an1}meant MALICE was plotting
some kind of destruction.
601
00:16:48,000 --> 00:16:48,741
{\an1}meant MALICE was plotting
some kind of destruction.
602
00:16:48,807 --> 00:16:50,642
{\an1}- That's right.
Hmm.
603
00:16:50,709 --> 00:16:54,000
{\an1}But what's there to destroy
in Royal Woods?
604
00:16:54,000 --> 00:16:54,380
{\an1}But what's there to destroy
in Royal Woods?
605
00:16:57,416 --> 00:16:59,485
{\an1}both:
[gasp] Cherries!
606
00:16:59,551 --> 00:17:00,000
{\an1}- Of course!
607
00:17:00,000 --> 00:17:00,686
{\an1}- Of course!
608
00:17:00,753 --> 00:17:02,121
{\an1}Carly flipped her lid
over cherries.
609
00:17:02,187 --> 00:17:04,523
{\an1}- And if they destroy
the cherry supply...
610
00:17:04,590 --> 00:17:05,524
{\an1}[gasps]
611
00:17:05,591 --> 00:17:06,000
{\an1}They'd cripple
the local economy!
612
00:17:06,000 --> 00:17:06,859
{\an1}They'd cripple
the local economy!
613
00:17:06,925 --> 00:17:08,727
{\an1}- And take over
the whole state of Michigan
614
00:17:08,794 --> 00:17:10,763
{\an1}just like MALICE when they
took over the North Pole
615
00:17:10,829 --> 00:17:12,000
{\an1}and held Santa for ransom
in that holiday issue.
616
00:17:12,000 --> 00:17:13,365
{\an1}and held Santa for ransom
in that holiday issue.
617
00:17:13,432 --> 00:17:15,501
{\an1}- Oh, I didn't read that one.
- It was really good.
618
00:17:15,567 --> 00:17:17,536
{\an1}So the only question left is,
619
00:17:17,603 --> 00:17:18,000
{\an1}who are the Millers
working for?
620
00:17:18,000 --> 00:17:19,371
{\an1}who are the Millers
working for?
621
00:17:19,438 --> 00:17:22,341
{\an1}[spy music]
622
00:17:22,408 --> 00:17:24,000
{\an1}♪ ♪
623
00:17:24,000 --> 00:17:29,815
{\an1}♪ ♪
624
00:17:30,783 --> 00:17:33,318
{\an1}Jeff taking out a book
on how to grow Georgia peaches
625
00:17:33,385 --> 00:17:35,287
{\an1}in the suspense section.
626
00:17:35,354 --> 00:17:36,000
{\an1}Suspense...
That's it!
627
00:17:36,000 --> 00:17:37,923
{\an1}Suspense...
That's it!
628
00:17:37,990 --> 00:17:39,425
{\an1}Clyde, I figured it out.
629
00:17:39,491 --> 00:17:41,760
{\an1}Suspense must be the name
of their evil organization.
630
00:17:41,827 --> 00:17:42,000
{\an1}Secret Underground Society
of Peach Entrepreneurs
631
00:17:42,000 --> 00:17:44,263
{\an1}Secret Underground Society
of Peach Entrepreneurs
632
00:17:44,329 --> 00:17:46,098
{\an1}Nixing Sour Exports!
633
00:17:46,165 --> 00:17:47,699
{\an1}- Okay, well,
now that you've said it,
634
00:17:47,766 --> 00:17:48,000
{\an1}it's just
embarrassingly obvious.
635
00:17:48,000 --> 00:17:49,601
{\an1}it's just
embarrassingly obvious.
636
00:17:49,668 --> 00:17:50,869
{\an1}- We have to get
to that console
637
00:17:50,936 --> 00:17:52,104
{\an1}in the Millers' attic
638
00:17:52,171 --> 00:17:53,739
{\an1}and override
the cherry destruction order.
639
00:17:53,806 --> 00:17:54,000
{\an1}- But how do we
keep them distracted?
640
00:17:54,000 --> 00:17:56,408
{\an1}- But how do we
keep them distracted?
641
00:17:56,475 --> 00:17:58,777
{\an1}- Distraction is my specialty.
642
00:17:58,844 --> 00:18:00,000
{\an1}♪ ♪
643
00:18:00,000 --> 00:18:01,079
{\an1}♪ ♪
644
00:18:01,146 --> 00:18:03,282
{\an1}[indistinct chatter]
645
00:18:03,348 --> 00:18:04,450
{\an1}- A barbecue for the Millers
646
00:18:04,516 --> 00:18:06,000
{\an1}was such a thoughtful idea,
sweetie.
647
00:18:06,000 --> 00:18:06,485
{\an1}was such a thoughtful idea,
sweetie.
648
00:18:06,552 --> 00:18:08,487
{\an1}- Just wanted them
to feel welcome.
649
00:18:08,554 --> 00:18:09,888
{\an1}- Still think they're spies?
650
00:18:09,955 --> 00:18:11,890
{\an1}- Can you believe
I ever thought that?
651
00:18:11,957 --> 00:18:12,000
{\an1}- No.
Hey, think fast!
652
00:18:12,000 --> 00:18:13,492
{\an1}- No.
Hey, think fast!
653
00:18:15,461 --> 00:18:17,329
{\an1}- Agent McBride,
are you in position?
654
00:18:17,396 --> 00:18:18,000
{\an1}- 10-4, the squirrel
is in the nest.
655
00:18:18,000 --> 00:18:19,531
{\an1}- 10-4, the squirrel
is in the nest.
656
00:18:19,598 --> 00:18:22,835
{\an1}- Perfect, now to summon
our undercover agent.
657
00:18:22,901 --> 00:18:24,000
{\an1}All right, Agent Charles,
if you can find a way
658
00:18:24,000 --> 00:18:25,537
{\an1}All right, Agent Charles,
if you can find a way
659
00:18:25,604 --> 00:18:27,339
{\an1}into the Millers' house,
this hot dog
660
00:18:27,406 --> 00:18:29,041
{\an1}will be all yours.
661
00:18:29,107 --> 00:18:30,000
{\an1}♪ ♪
662
00:18:30,000 --> 00:18:32,311
{\an1}♪ ♪
663
00:18:32,377 --> 00:18:34,513
{\an1}- Oh, easiest hot dog
you've ever earned.
664
00:18:34,580 --> 00:18:36,000
{\an1}[clatters]
Ugh--meant to do that.
665
00:18:36,000 --> 00:18:37,516
{\an1}[clatters]
Ugh--meant to do that.
666
00:18:37,583 --> 00:18:39,318
{\an1}Clyde,
I'm in the Millers' house.
667
00:18:39,384 --> 00:18:40,519
{\an1}Everything good on your end?
668
00:18:40,586 --> 00:18:42,000
{\an1}- Yep,
there's no one in sight.
669
00:18:42,000 --> 00:18:42,654
{\an1}- Yep,
there's no one in sight.
670
00:18:42,721 --> 00:18:43,956
{\an1}Lola!
671
00:18:44,022 --> 00:18:46,125
{\an1}So you're probably wondering
why I'm in this bush.
672
00:18:46,191 --> 00:18:47,826
{\an1}[laughs]
Funny story.
673
00:18:47,893 --> 00:18:48,000
{\an1}Cleo got out and, boy,
that darn cat.
674
00:18:48,000 --> 00:18:51,230
{\an1}Cleo got out and, boy,
that darn cat.
675
00:18:51,296 --> 00:18:52,731
{\an1}- Hey, everybody,
676
00:18:52,798 --> 00:18:54,000
{\an1}Lincoln is sneaking around
the neighbors' house!
677
00:18:54,000 --> 00:18:55,234
{\an1}Lincoln is sneaking around
the neighbors' house!
678
00:18:55,300 --> 00:18:57,202
{\an1}[soft dramatic music]
679
00:18:57,269 --> 00:18:59,771
{\an1}- [screams]
Ugh.
680
00:18:59,838 --> 00:19:00,000
{\an1}Whoa.
681
00:19:00,000 --> 00:19:02,274
{\an1}Whoa.
682
00:19:02,341 --> 00:19:04,209
{\an1}Agent McBride,
I'm in the attic.
683
00:19:04,276 --> 00:19:05,744
{\an1}- Um, we've got a situation.
684
00:19:05,811 --> 00:19:06,000
{\an1}Lola blew our cover!
Everyone's heading your way!
685
00:19:06,000 --> 00:19:09,114
{\an1}Lola blew our cover!
Everyone's heading your way!
686
00:19:09,181 --> 00:19:10,816
{\an1}- Dang it!
We'll have to work fast.
687
00:19:10,883 --> 00:19:12,000
{\an1}Okay, buddy,
walk me through this.
688
00:19:12,000 --> 00:19:12,417
{\an1}Okay, buddy,
walk me through this.
689
00:19:12,484 --> 00:19:14,152
{\an1}- Right--issue number four.
690
00:19:14,219 --> 00:19:15,420
{\an1}Agent Steele had to reroute
691
00:19:15,487 --> 00:19:16,922
{\an1}the MALICE console
to override mode.
692
00:19:16,989 --> 00:19:18,000
{\an1}To do that, you'll have
to remove the side panel.
693
00:19:18,000 --> 00:19:19,091
{\an1}To do that, you'll have
to remove the side panel.
694
00:19:19,157 --> 00:19:21,860
{\an1}- Good thing I always carry
my Agent Steele ink pen
695
00:19:21,927 --> 00:19:22,861
{\an1}with laser feature
696
00:19:22,928 --> 00:19:24,000
{\an1}and optional
cat toy attachment.
697
00:19:24,000 --> 00:19:24,997
{\an1}and optional
cat toy attachment.
698
00:19:25,063 --> 00:19:29,535
{\an1}♪ ♪
699
00:19:29,601 --> 00:19:30,000
{\an1}Okay, which wire
am I looking for?
700
00:19:30,000 --> 00:19:31,370
{\an1}Okay, which wire
am I looking for?
701
00:19:31,436 --> 00:19:32,838
{\an1}- I can't tell!
702
00:19:32,905 --> 00:19:34,973
{\an1}It's either chili powder brown
or chicory.
703
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
{\an1}You're just gonna have
to pick one!
704
00:19:36,000 --> 00:19:37,175
{\an1}You're just gonna have
to pick one!
705
00:19:37,242 --> 00:19:39,311
{\an1}- Lincoln.
706
00:19:39,378 --> 00:19:42,000
{\an1}- What are you doing in
the ding dang neighbor's house?
707
00:19:42,000 --> 00:19:42,381
{\an1}- What are you doing in
the ding dang neighbor's house?
708
00:19:42,447 --> 00:19:45,017
{\an1}- I can explain!
The Millers are spies!
709
00:19:45,083 --> 00:19:47,352
{\an1}They work for an evil
organization called SUSPENSE,
710
00:19:47,419 --> 00:19:48,000
{\an1}and they're about to destroy
all the cherries in Michigan.
711
00:19:48,000 --> 00:19:50,022
{\an1}and they're about to destroy
all the cherries in Michigan.
712
00:19:50,088 --> 00:19:52,925
{\an1}[laughter]
713
00:19:52,991 --> 00:19:54,000
{\an1}- Jeff and I work
for the weather services.
714
00:19:54,000 --> 00:19:55,360
{\an1}- Jeff and I work
for the weather services.
715
00:19:55,427 --> 00:19:57,696
{\an1}- That console
monitors storm systems
716
00:19:57,763 --> 00:19:59,698
{\an1}moving in toward Royal Woods,
717
00:19:59,765 --> 00:20:00,000
{\an1}and FYI, it's gonna be
hot, hot, hot this weekend.
718
00:20:00,000 --> 00:20:03,468
{\an1}and FYI, it's gonna be
hot, hot, hot this weekend.
719
00:20:03,535 --> 00:20:06,000
{\an1}- [groans]
Sorry, everyone.
720
00:20:06,000 --> 00:20:06,138
{\an1}- [groans]
Sorry, everyone.
721
00:20:06,204 --> 00:20:08,473
{\an1}I really messed up this time.
722
00:20:08,540 --> 00:20:10,943
{\an1}- I am so sorry.
723
00:20:11,009 --> 00:20:12,000
{\an1}We will be having a long talk
with Lincoln about boundaries!
724
00:20:12,000 --> 00:20:14,479
{\an1}We will be having a long talk
with Lincoln about boundaries!
725
00:20:14,546 --> 00:20:15,981
{\an1}Okay, everyone, let's go
726
00:20:16,048 --> 00:20:18,000
{\an1}and leave these
very patient people alone.
727
00:20:18,000 --> 00:20:18,784
{\an1}and leave these
very patient people alone.
728
00:20:20,185 --> 00:20:21,954
{\an1}- Agent Loud,
was the mission a success?
729
00:20:22,020 --> 00:20:23,422
{\an1}- No, Clyde, buddy.
730
00:20:23,488 --> 00:20:24,000
{\an1}It was a major failure, over...
[sighs]
731
00:20:24,000 --> 00:20:25,824
{\an1}It was a major failure, over...
[sighs]
732
00:20:25,891 --> 00:20:26,925
{\an1}And out.
733
00:20:26,992 --> 00:20:28,260
{\an1}[device beeping]
734
00:20:28,327 --> 00:20:30,000
{\an1}- Commence
total cherry annihilation
735
00:20:30,000 --> 00:20:30,395
{\an1}- Commence
total cherry annihilation
736
00:20:30,462 --> 00:20:31,830
{\an1}in 20 seconds.
737
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
{\an1}[device beeping]
738
00:20:33,465 --> 00:20:34,433
{\an1}[all gasp]
739
00:20:34,499 --> 00:20:36,000
{\an1}- You're r-really...
740
00:20:36,000 --> 00:20:36,101
{\an1}- You're r-really...
741
00:20:36,168 --> 00:20:38,036
{\an1}- Spies.
742
00:20:38,103 --> 00:20:39,471
{\an1}- And your son's right.
743
00:20:39,538 --> 00:20:41,106
{\an1}We work for SUSPENSE.
744
00:20:41,173 --> 00:20:42,000
{\an1}- Secret Underground Society
of Peach Entrepreneurs
745
00:20:42,000 --> 00:20:44,009
{\an1}- Secret Underground Society
of Peach Entrepreneurs
746
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
{\an1}Nixing Sour Exports.
747
00:20:45,978 --> 00:20:48,000
{\an1}- And it's too late
to stop us now.
748
00:20:48,000 --> 00:20:48,513
{\an1}- And it's too late
to stop us now.
749
00:20:48,580 --> 00:20:50,916
{\an1}- Too late is just enough time.
750
00:20:50,983 --> 00:20:53,018
{\an1}[dramatic music]
751
00:20:53,085 --> 00:20:54,000
{\an1}Activate Agent David Steele
pudding shoes!
752
00:20:54,000 --> 00:20:56,655
{\an1}Activate Agent David Steele
pudding shoes!
753
00:20:56,722 --> 00:20:58,056
{\an1}- Whoa!
- Ugh.
754
00:20:58,123 --> 00:21:00,000
{\an1}- Three, two, one--
755
00:21:00,000 --> 00:21:00,058
{\an1}- Three, two, one--
756
00:21:00,125 --> 00:21:02,794
{\an1}Cherry annihilation
terminated.
757
00:21:02,861 --> 00:21:04,096
{\an1}- Yeah!
758
00:21:04,162 --> 00:21:06,000
{\an1}- You may have thwarted us
this time,
759
00:21:06,000 --> 00:21:06,698
{\an1}- You may have thwarted us
this time,
760
00:21:06,765 --> 00:21:10,302
{\an1}but we won't stop
until Georgia peaches
761
00:21:10,369 --> 00:21:12,000
{\an1}rule the fruit world!
762
00:21:12,000 --> 00:21:12,170
{\an1}rule the fruit world!
763
00:21:12,237 --> 00:21:13,572
{\an1}- Not on our watch.
764
00:21:13,639 --> 00:21:16,575
{\an1}We're taking you
straight to the ding dang FBI.
765
00:21:16,642 --> 00:21:17,576
{\an1}- You'll have
to catch us first.
766
00:21:17,643 --> 00:21:18,000
{\an1}[all scream, gasp]
767
00:21:18,000 --> 00:21:20,178
{\an1}[all scream, gasp]
768
00:21:20,245 --> 00:21:22,714
{\an1}- Katherine Mulligan reporting
from Franklin Street,
769
00:21:22,781 --> 00:21:24,000
{\an1}where authorities
are still searching
770
00:21:24,000 --> 00:21:24,282
{\an1}where authorities
are still searching
771
00:21:24,349 --> 00:21:25,951
{\an1}for a family of spies.
772
00:21:26,018 --> 00:21:28,153
{\an1}Their plot to destroy
the Michigan cherry supply
773
00:21:28,220 --> 00:21:30,000
{\an1}was thwarted thanks
to these two adorable heroes.
774
00:21:30,000 --> 00:21:30,756
{\an1}was thwarted thanks
to these two adorable heroes.
775
00:21:30,822 --> 00:21:31,923
{\an1}- Are we on?
- Is this cable?
776
00:21:31,990 --> 00:21:34,059
{\an1}- Are we on?
- Bad family.
777
00:21:35,694 --> 00:21:36,000
{\an1}I'm sorry we didn't take you
seriously, Lincoln.
778
00:21:36,000 --> 00:21:38,296
{\an1}I'm sorry we didn't take you
seriously, Lincoln.
779
00:21:38,363 --> 00:21:39,831
{\an1}- Eh, can't blame you.
780
00:21:39,898 --> 00:21:42,000
{\an1}I got to admit
it was all kind of crazy.
781
00:21:42,000 --> 00:21:42,434
{\an1}I got to admit
it was all kind of crazy.
782
00:21:42,501 --> 00:21:45,137
{\an1}- Yo, new neighbors
are moving in next door.
783
00:21:45,203 --> 00:21:46,171
{\an1}Let's go meet them.
784
00:21:46,238 --> 00:21:47,172
{\an1}- Yeah, come on!
- Let's go!
785
00:21:47,239 --> 00:21:48,000
{\an1}- Hold it.
786
00:21:48,000 --> 00:21:48,240
{\an1}- Hold it.
787
00:21:48,306 --> 00:21:50,142
{\an1}Remember what we talked about?
788
00:21:50,208 --> 00:21:52,611
{\an1}Lincoln, go check it out first.
789
00:21:52,678 --> 00:21:54,000
{\an1}♪ ♪
790
00:21:54,000 --> 00:21:55,213
{\an1}♪ ♪
791
00:21:55,280 --> 00:21:57,249
{\an1}- Come in, Agent McBride,
looks like we're needed
792
00:21:57,315 --> 00:21:58,684
{\an1}for another stakeout.
793
00:21:58,750 --> 00:22:00,000
{\an1}A secret agent's job
is never done.
794
00:22:00,000 --> 00:22:01,253
{\an1}A secret agent's job
is never done.
795
00:22:01,319 --> 00:22:02,387
{\an1}Ha! Ha!
796
00:22:02,454 --> 00:22:04,222
{\an1}Whoa!
797
00:22:04,289 --> 00:22:05,924
{\an1}Meant to do that.
798
00:22:09,327 --> 00:22:11,797
{\an1}- ♪ Cramped inside
this tiny space ♪
799
00:22:11,863 --> 00:22:12,000
{\an1}♪ May sound bad,
but ain't the case ♪
800
00:22:12,000 --> 00:22:13,632
{\an1}♪ May sound bad,
but ain't the case ♪
801
00:22:13,699 --> 00:22:16,601
{\an1}♪ In the Loud house ♪
- ♪ Loud house ♪
802
00:22:16,668 --> 00:22:18,000
{\an1}- ♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
803
00:22:18,000 --> 00:22:18,737
{\an1}- ♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
804
00:22:18,804 --> 00:22:22,908
{\an1}♪ That's the way we show
our love in the Loud house ♪
805
00:22:22,974 --> 00:22:24,000
{\an1}- ♪ Loud house ♪
806
00:22:24,000 --> 00:22:24,509
{\an1}- ♪ Loud house ♪
807
00:22:24,576 --> 00:22:25,844
{\an1}♪ Laundry piles
stacked up high ♪
808
00:22:25,911 --> 00:22:27,345
{\an1}♪ Hand-me-downs
that make me cry ♪
809
00:22:27,412 --> 00:22:28,847
{\an1}♪ Stand in line
to take a pee ♪
810
00:22:28,914 --> 00:22:30,000
{\an1}♪ Never any privacy ♪
811
00:22:30,000 --> 00:22:30,148
{\an1}♪ Never any privacy ♪
812
00:22:30,215 --> 00:22:32,084
{\an1}♪ Chaos with 11 kids ♪
813
00:22:32,150 --> 00:22:34,186
{\an1}♪ That's the way
it always is ♪
814
00:22:34,252 --> 00:22:35,987
{\an1}♪ In the Loud house ♪