1 00:00:02,635 --> 00:00:04,003 {\an1}- ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,572 {\an1}♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:05,638 --> 00:00:06,000 {\an1}♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,407 {\an1}♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 5 00:00:07,474 --> 00:00:08,842 {\an1}♪ Leaping over laundry piles ♪ 6 00:00:08,908 --> 00:00:10,310 {\an1}♪ Diapers you can smell for miles ♪ 7 00:00:10,377 --> 00:00:12,000 {\an1}♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,114 {\an1}♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 9 00:00:14,180 --> 00:00:15,382 {\an1}- ♪ In the Loud house ♪ 10 00:00:15,448 --> 00:00:16,783 {\an1}♪ In the Loud house ♪ 11 00:00:16,850 --> 00:00:18,000 {\an1}- ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 12 00:00:18,000 --> 00:00:18,251 {\an1}- ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 13 00:00:18,318 --> 00:00:19,786 {\an1}♪ Is how we show our love ♪ 14 00:00:19,853 --> 00:00:21,688 {\an1}- ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 15 00:00:21,755 --> 00:00:23,022 {\an1}- ♪ One boy and ten girls ♪ 16 00:00:23,089 --> 00:00:24,000 {\an1}♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 17 00:00:24,000 --> 00:00:25,325 {\an1}♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 18 00:00:25,392 --> 00:00:28,027 {\an1}- ♪ Loud Loud Loud ♪ 19 00:00:28,094 --> 00:00:29,662 {\an1}♪ Loud house ♪ 20 00:00:29,729 --> 00:00:30,000 {\an1}- Poo-poo. 21 00:00:30,000 --> 00:00:30,764 {\an1}- Poo-poo. 22 00:00:34,701 --> 00:00:36,000 {\an1}[upbeat music] 23 00:00:36,000 --> 00:00:37,637 {\an1}[upbeat music] 24 00:00:37,704 --> 00:00:42,000 {\an1}♪ ♪ 25 00:00:42,000 --> 00:00:42,642 {\an1}♪ ♪ 26 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 {\an1}- O-M-gosh. 27 00:00:44,444 --> 00:00:48,000 {\an1}I'm thinking these gloves would look super chic on you, Scoots. 28 00:00:48,000 --> 00:00:48,848 {\an1}I'm thinking these gloves would look super chic on you, Scoots. 29 00:00:48,915 --> 00:00:51,084 {\an1}- Oh, these are too tight. 30 00:00:51,151 --> 00:00:52,719 {\an1}My fingers can't breathe. 31 00:00:52,786 --> 00:00:54,000 {\an1}- Excuse me, darling. 32 00:00:54,000 --> 00:00:54,053 {\an1}- Excuse me, darling. 33 00:00:54,120 --> 00:00:55,588 {\an1}I'm going line dancing tonight, and I need to know 34 00:00:55,655 --> 00:00:58,091 {\an1}which of these britches are best for boot scooting. 35 00:00:58,158 --> 00:01:00,000 {\an1}- Sorry, Cheryl, but when there's a line, 36 00:01:00,000 --> 00:01:00,026 {\an1}- Sorry, Cheryl, but when there's a line, 37 00:01:00,093 --> 00:01:01,728 {\an1}you have to wait your turn. 38 00:01:01,795 --> 00:01:03,296 {\an1}- Ooh, aren't I a rude goose. 39 00:01:03,363 --> 00:01:05,365 {\an1}Y'all got a rhinestone vest section? 40 00:01:05,432 --> 00:01:06,000 {\an1}- Over behind the chaps. 41 00:01:06,000 --> 00:01:07,200 {\an1}- Over behind the chaps. 42 00:01:07,267 --> 00:01:09,302 {\an1}So how are we feeling about the gloves? 43 00:01:09,369 --> 00:01:11,438 {\an1}They're snug in all the right places. 44 00:01:11,504 --> 00:01:12,000 {\an1}- Hmm, I don't know. 45 00:01:12,000 --> 00:01:14,073 {\an1}- Hmm, I don't know. 46 00:01:14,140 --> 00:01:16,943 {\an1}- Sweet ride. Sweeter gloves. 47 00:01:18,144 --> 00:01:20,947 {\an1}- Here's a tip for a job well done. 48 00:01:21,014 --> 00:01:23,316 {\an1}- Leni, can I see you in the back? 49 00:01:23,383 --> 00:01:24,000 {\an1}- Sure, but first can I interest you 50 00:01:24,000 --> 00:01:25,518 {\an1}- Sure, but first can I interest you 51 00:01:25,585 --> 00:01:27,320 {\an1}in a new floral fanny pack? 52 00:01:27,387 --> 00:01:30,000 {\an1}Oh, sorry, Mrs. C, I can't turn it off. 53 00:01:30,000 --> 00:01:30,757 {\an1}Oh, sorry, Mrs. C, I can't turn it off. 54 00:01:30,824 --> 00:01:33,026 {\an1}Yay, cake! 55 00:01:33,092 --> 00:01:35,295 {\an1}Is it my birthday? 56 00:01:35,361 --> 00:01:36,000 {\an1}- You, Leni Loud, 57 00:01:36,000 --> 00:01:36,396 {\an1}- You, Leni Loud, 58 00:01:36,463 --> 00:01:39,732 {\an1}are Reininger's employee of the month. 59 00:01:39,799 --> 00:01:41,100 {\an1}- [squeals] 60 00:01:41,167 --> 00:01:42,000 {\an1}It's my birthday, and I'm employee of the month! 61 00:01:42,000 --> 00:01:43,136 {\an1}It's my birthday, and I'm employee of the month! 62 00:01:43,203 --> 00:01:45,038 {\an1}- [chuckles] It's just the second one, Len. 63 00:01:45,104 --> 00:01:46,306 {\an1}- Remember when you first started? 64 00:01:46,372 --> 00:01:48,000 {\an1}Oh, we had a few bumps in the road. 65 00:01:48,000 --> 00:01:48,708 {\an1}Oh, we had a few bumps in the road. 66 00:01:48,775 --> 00:01:52,278 {\an1}- O-M-gosh, I cannot let you buy that, sir. 67 00:01:52,345 --> 00:01:54,000 {\an1}- Well, thanks for your opinion, but I-- 68 00:01:54,000 --> 00:01:54,347 {\an1}- Well, thanks for your opinion, but I-- 69 00:01:54,414 --> 00:01:58,117 {\an1}- It's so not your color. - [sighs] 70 00:01:58,184 --> 00:02:00,000 {\an1}- So here's to you, Leni. 71 00:02:00,000 --> 00:02:00,119 {\an1}- So here's to you, Leni. 72 00:02:00,186 --> 00:02:02,889 {\an1}We're so proud of how far you've come. 73 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 {\an1}- Thank you, but the break room 74 00:02:04,858 --> 00:02:06,000 {\an1}isn't that far from the register. 75 00:02:06,000 --> 00:02:06,926 {\an1}isn't that far from the register. 76 00:02:06,993 --> 00:02:09,729 {\an1}♪ ♪ 77 00:02:09,796 --> 00:02:11,131 {\an1}- Hi, sweetie. 78 00:02:11,197 --> 00:02:12,000 {\an1}How was work? - Amazing. 79 00:02:12,000 --> 00:02:13,032 {\an1}How was work? - Amazing. 80 00:02:13,099 --> 00:02:16,135 {\an1}I'm employee of the month. - Can't say I'm surprised. 81 00:02:16,202 --> 00:02:17,937 {\an1}You did sell Dad all those scarves, 82 00:02:18,004 --> 00:02:19,873 {\an1}and now he feels so hip. 83 00:02:19,939 --> 00:02:21,407 {\an1}- I didn't think I was a scarf guy, 84 00:02:21,474 --> 00:02:24,000 {\an1}but this just goes with everything. 85 00:02:24,000 --> 00:02:24,143 {\an1}but this just goes with everything. 86 00:02:24,210 --> 00:02:27,614 {\an1}- I'm proud of you, Leni. You've really grown up. 87 00:02:27,680 --> 00:02:30,000 {\an1}Speaking of which, how would you feel about being in charge 88 00:02:30,000 --> 00:02:30,149 {\an1}Speaking of which, how would you feel about being in charge 89 00:02:30,216 --> 00:02:32,085 {\an1}while Dad and I go away for the night? 90 00:02:32,151 --> 00:02:35,655 {\an1}- Hmm, I would feel scared? 91 00:02:35,722 --> 00:02:36,000 {\an1}Did I get the answer right? 92 00:02:36,000 --> 00:02:37,390 {\an1}Did I get the answer right? 93 00:02:37,457 --> 00:02:39,993 {\an1}- Honey, no, we're asking you to be in charge. 94 00:02:40,059 --> 00:02:41,694 {\an1}Dad's catering the renaissance fair, 95 00:02:41,761 --> 00:02:42,000 {\an1}and I need to help him run the mutton station. 96 00:02:42,000 --> 00:02:43,897 {\an1}and I need to help him run the mutton station. 97 00:02:43,963 --> 00:02:46,032 {\an1}- You really think I can handle it? 98 00:02:46,099 --> 00:02:48,000 {\an1}- I do. Now that Lori's at college, 99 00:02:48,000 --> 00:02:48,034 {\an1}- I do. Now that Lori's at college, 100 00:02:48,101 --> 00:02:49,836 {\an1}you're the oldest in the house, 101 00:02:49,903 --> 00:02:51,504 {\an1}and I think you're ready to step up. 102 00:02:51,571 --> 00:02:53,139 {\an1}- [groans] 103 00:02:53,206 --> 00:02:54,000 {\an1}- You'll be fine. Just trust your instincts. 104 00:02:54,000 --> 00:02:55,909 {\an1}- You'll be fine. Just trust your instincts. 105 00:02:55,975 --> 00:02:57,844 {\an1}[medieval music] 106 00:02:57,911 --> 00:02:59,512 {\an1}- Fare thee well, young maiden. 107 00:02:59,579 --> 00:03:00,000 {\an1}We are setting forth for the renaissance fair. 108 00:03:00,000 --> 00:03:02,415 {\an1}We are setting forth for the renaissance fair. 109 00:03:02,482 --> 00:03:06,000 {\an1}Know that we art proud of thy newfound responsibility. 110 00:03:06,000 --> 00:03:06,586 {\an1}Know that we art proud of thy newfound responsibility. 111 00:03:06,653 --> 00:03:09,656 {\an1}- I don't know what that means, but thank you. 112 00:03:09,722 --> 00:03:12,000 {\an1}- I think what your dad means is you're gonna do great. 113 00:03:12,000 --> 00:03:12,458 {\an1}- I think what your dad means is you're gonna do great. 114 00:03:12,525 --> 00:03:14,594 {\an1}Please don't let the house burn down. 115 00:03:14,661 --> 00:03:17,063 {\an1}[screaming and clattering] 116 00:03:17,130 --> 00:03:18,000 {\an1}- I got this. Just one night. 117 00:03:18,000 --> 00:03:18,965 {\an1}- I got this. Just one night. 118 00:03:19,032 --> 00:03:21,067 {\an1}Oldest sibling. 119 00:03:21,134 --> 00:03:22,335 {\an1}- No, let it go! Let it go! 120 00:03:22,402 --> 00:03:24,000 {\an1}Let it! - What's going on, guys? 121 00:03:24,000 --> 00:03:24,137 {\an1}Let it! - What's going on, guys? 122 00:03:24,203 --> 00:03:26,005 {\an1}- Lola's trying to take my money! 123 00:03:26,072 --> 00:03:28,508 {\an1}- It's my money! I spotted it! 124 00:03:28,575 --> 00:03:30,000 {\an1}- I was the one who fished it out of the sewer. 125 00:03:30,000 --> 00:03:30,777 {\an1}- I was the one who fished it out of the sewer. 126 00:03:30,843 --> 00:03:32,211 {\an1}- Give it! - [screams] 127 00:03:32,278 --> 00:03:36,000 {\an1}- Hey, come on. Stop fighting, please. 128 00:03:36,000 --> 00:03:36,282 {\an1}- Hey, come on. Stop fighting, please. 129 00:03:37,917 --> 00:03:39,285 {\an1}- [screams] 130 00:03:39,352 --> 00:03:40,787 {\an1}- [sniffs] 131 00:03:40,853 --> 00:03:42,000 {\an1}Ugh, ew! 132 00:03:42,000 --> 00:03:42,388 {\an1}Ugh, ew! 133 00:03:42,455 --> 00:03:45,525 {\an1}- Yep, that's me. I just got sprayed by a skunk. 134 00:03:45,592 --> 00:03:48,000 {\an1}He wasn't down for it at first, but, uh, I talked him into it. 135 00:03:48,000 --> 00:03:48,661 {\an1}He wasn't down for it at first, but, uh, I talked him into it. 136 00:03:48,728 --> 00:03:50,530 {\an1}- Leni, could you help me make room for this? 137 00:03:50,597 --> 00:03:54,000 {\an1}- Sure, is that lime jelly? - No, it's a spleen. 138 00:03:54,000 --> 00:03:54,033 {\an1}- Sure, is that lime jelly? - No, it's a spleen. 139 00:03:55,468 --> 00:03:56,803 {\an1}- Eek! 140 00:03:56,869 --> 00:03:59,772 {\an1}- That's mine! - Ugh! 141 00:03:59,839 --> 00:04:00,000 {\an1}- [hyperventilates, screams] 142 00:04:00,000 --> 00:04:02,775 {\an1}- [hyperventilates, screams] 143 00:04:02,842 --> 00:04:04,377 {\an1}- Leni, hello? 144 00:04:04,444 --> 00:04:06,000 {\an1}- Give me that! - Okay, time-out. 145 00:04:06,000 --> 00:04:06,346 {\an1}- Give me that! - Okay, time-out. 146 00:04:07,947 --> 00:04:09,082 {\an1}[snaps fingers] 147 00:04:09,148 --> 00:04:11,017 {\an1}Yep, she is officially in over her head. 148 00:04:11,084 --> 00:04:12,000 {\an1}I mean, Lori would've handled all this in two seconds flat. 149 00:04:12,000 --> 00:04:13,820 {\an1}I mean, Lori would've handled all this in two seconds flat. 150 00:04:13,886 --> 00:04:15,655 {\an1}Poor thing. - Huh? 151 00:04:15,722 --> 00:04:18,000 {\an1}Lori, that's it! 152 00:04:18,000 --> 00:04:18,091 {\an1}Lori, that's it! 153 00:04:18,157 --> 00:04:20,760 {\an1}[cell phone rings, vibrates] 154 00:04:20,827 --> 00:04:22,295 {\an1}- Lori, help. 155 00:04:22,362 --> 00:04:23,730 {\an1}Mom and Dad are gone, and I'm in charge, 156 00:04:23,796 --> 00:04:24,000 {\an1}and I don't know how to do, like, anything. 157 00:04:24,000 --> 00:04:26,099 {\an1}and I don't know how to do, like, anything. 158 00:04:26,165 --> 00:04:28,067 {\an1}- Sorry, Leni, but I'm at practice. 159 00:04:28,134 --> 00:04:29,168 {\an1}Can I call you back? 160 00:04:29,235 --> 00:04:30,000 {\an1}- No, please, Lori, 161 00:04:30,000 --> 00:04:30,403 {\an1}- No, please, Lori, 162 00:04:30,470 --> 00:04:31,971 {\an1}just help me out this one time, 163 00:04:32,038 --> 00:04:33,740 {\an1}and I'll never call you ever again. 164 00:04:33,806 --> 00:04:34,874 {\an1}I promise. 165 00:04:34,941 --> 00:04:36,000 {\an1}- Well, that's a little extreme. 166 00:04:36,000 --> 00:04:36,643 {\an1}- Well, that's a little extreme. 167 00:04:36,709 --> 00:04:39,445 {\an1}[chuckles] Just tell me what's going on. 168 00:04:39,512 --> 00:04:40,813 {\an1}- Give me back-- 169 00:04:40,880 --> 00:04:42,000 {\an1}- Okay, guys, you're gonna split the money, 170 00:04:42,000 --> 00:04:42,749 {\an1}- Okay, guys, you're gonna split the money, 171 00:04:42,815 --> 00:04:44,150 {\an1}and that's final. 172 00:04:44,217 --> 00:04:47,153 {\an1}- That's not how money works! 173 00:04:47,220 --> 00:04:48,000 {\an1}[jazz music] 174 00:04:48,000 --> 00:04:49,022 {\an1}[jazz music] 175 00:04:49,088 --> 00:04:50,957 {\an1}- Tomato juice will take care of that smell. 176 00:04:51,024 --> 00:04:52,458 {\an1}- Ugh. - [chirps] 177 00:04:52,525 --> 00:04:54,000 {\an1}- No, get away from my sister! - [chirps] 178 00:04:54,000 --> 00:04:55,028 {\an1}- No, get away from my sister! - [chirps] 179 00:04:55,094 --> 00:04:59,065 {\an1}- That was, like, exhausting. Can we all go to sleep now? 180 00:04:59,132 --> 00:05:00,000 {\an1}- It's 4:30. - [groans] 181 00:05:00,000 --> 00:05:01,167 {\an1}- It's 4:30. - [groans] 182 00:05:01,234 --> 00:05:03,670 {\an1}- Dude, Luan turned our room into a comedy club, 183 00:05:03,736 --> 00:05:05,672 {\an1}and she kicked me out because I wouldn't pay 184 00:05:05,738 --> 00:05:06,000 {\an1}the two-lemonade minimum. 185 00:05:06,000 --> 00:05:07,040 {\an1}the two-lemonade minimum. 186 00:05:07,106 --> 00:05:08,541 {\an1}Little help? 187 00:05:08,608 --> 00:05:11,911 {\an1}- Me and my boo are here for the early show. 188 00:05:11,978 --> 00:05:12,000 {\an1}[feedback whines] - [clears throat] 189 00:05:12,000 --> 00:05:13,479 {\an1}[feedback whines] - [clears throat] 190 00:05:13,546 --> 00:05:16,049 {\an1}What did Germany say to Italy first thing in the morning? 191 00:05:16,115 --> 00:05:18,000 {\an1}Europe early! 192 00:05:18,000 --> 00:05:18,017 {\an1}Europe early! 193 00:05:18,084 --> 00:05:19,752 {\an1}[laughs] 194 00:05:19,819 --> 00:05:20,853 {\an1}Get it? - [chuckles] 195 00:05:20,920 --> 00:05:23,356 {\an1}- Ha, I love a good geography gag. 196 00:05:23,423 --> 00:05:24,000 {\an1}- Ah, thank you, folks. 197 00:05:24,000 --> 00:05:25,224 {\an1}- Ah, thank you, folks. 198 00:05:25,291 --> 00:05:27,126 {\an1}Now, don't forget to tip your server. 199 00:05:27,193 --> 00:05:29,529 {\an1}- [hyperventilates] 200 00:05:29,595 --> 00:05:30,000 {\an1}- I think you're gonna need this. 201 00:05:30,000 --> 00:05:32,165 {\an1}- I think you're gonna need this. 202 00:05:32,231 --> 00:05:33,866 {\an1}[cell phone rings vibrates] 203 00:05:33,933 --> 00:05:35,601 {\an1}- Sorry, that's my sister. 204 00:05:35,668 --> 00:05:36,000 {\an1}Hi, Leni, what's up? 205 00:05:36,000 --> 00:05:37,336 {\an1}Hi, Leni, what's up? 206 00:05:37,403 --> 00:05:39,839 {\an1}- Luan's running a comedy club out of her room! 207 00:05:39,906 --> 00:05:40,973 {\an1}- Again? 208 00:05:41,040 --> 00:05:41,941 {\an1}both: Shh. 209 00:05:42,008 --> 00:05:43,209 {\an1}- Oh, sorry. 210 00:05:43,276 --> 00:05:44,644 {\an1}Okay, here's what you do. 211 00:05:44,711 --> 00:05:46,679 {\an1}- What do you call a chicken mixed with a-- 212 00:05:46,746 --> 00:05:48,000 {\an1}- Folks, we've got to shut this place down. 213 00:05:48,000 --> 00:05:49,015 {\an1}- Folks, we've got to shut this place down. 214 00:05:49,082 --> 00:05:52,185 {\an1}We're over capa--huh? 215 00:05:52,251 --> 00:05:53,886 {\an1}- [whispering] Capacity. 216 00:05:53,953 --> 00:05:54,000 {\an1}- Capacity! 217 00:05:54,000 --> 00:05:55,121 {\an1}- Capacity! 218 00:05:55,188 --> 00:05:57,256 {\an1}- Well, if the fire department's here, 219 00:05:57,323 --> 00:05:58,591 {\an1}I guess that's legit. 220 00:05:58,658 --> 00:06:00,000 {\an1}- Scoots, where's your scooter? 221 00:06:00,000 --> 00:06:00,059 {\an1}- Scoots, where's your scooter? 222 00:06:00,126 --> 00:06:02,462 {\an1}- I upgraded. 223 00:06:02,528 --> 00:06:05,131 {\an1}- Thanks for the assist, dude. 224 00:06:05,198 --> 00:06:06,000 {\an1}- [sighs] Now can I be done? 225 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 {\an1}- [sighs] Now can I be done? 226 00:06:07,567 --> 00:06:09,268 {\an1}- Hey, Leni, is it cool if Claude and I 227 00:06:09,335 --> 00:06:10,737 {\an1}watch "The Disemboweling"? 228 00:06:10,803 --> 00:06:12,000 {\an1}- Isn't that supposed to be the scariest movie of all time? 229 00:06:12,000 --> 00:06:13,639 {\an1}- Isn't that supposed to be the scariest movie of all time? 230 00:06:13,706 --> 00:06:15,007 {\an1}- [scoffs] What? 231 00:06:15,074 --> 00:06:18,000 {\an1}It's a comedy. So, Leni, can we? 232 00:06:18,000 --> 00:06:18,878 {\an1}It's a comedy. So, Leni, can we? 233 00:06:18,945 --> 00:06:20,880 {\an1}- [hyperventilates] 234 00:06:20,947 --> 00:06:22,448 {\an1}- Leni? 235 00:06:22,515 --> 00:06:24,000 {\an1}I'll take that as a yes. - Yeah! 236 00:06:24,000 --> 00:06:24,984 {\an1}I'll take that as a yes. - Yeah! 237 00:06:25,051 --> 00:06:28,254 {\an1}- With that terrible tee shot, a redo was requested, 238 00:06:28,321 --> 00:06:30,000 {\an1}and thus was created the mulligan. 239 00:06:30,000 --> 00:06:30,556 {\an1}and thus was created the mulligan. 240 00:06:30,623 --> 00:06:32,024 {\an1}[cell phone rings, vibrates] Oh, my word! 241 00:06:32,091 --> 00:06:33,459 {\an1}- Sorry. 242 00:06:33,526 --> 00:06:35,628 {\an1}Leni, I can't talk. I'm in class. 243 00:06:35,695 --> 00:06:36,000 {\an1}- Lori, please. 244 00:06:36,000 --> 00:06:37,263 {\an1}- Lori, please. 245 00:06:37,330 --> 00:06:39,398 {\an1}- You've got this. Huh? 246 00:06:39,465 --> 00:06:42,000 {\an1}Fine, but if I get a call from someone named BooBooBear, 247 00:06:42,000 --> 00:06:42,435 {\an1}Fine, but if I get a call from someone named BooBooBear, 248 00:06:42,502 --> 00:06:44,003 {\an1}I'm gonna need that back. 249 00:06:44,070 --> 00:06:45,171 {\an1}- [grumbles] 250 00:06:45,238 --> 00:06:46,539 {\an1}[phone line beeping] 251 00:06:46,606 --> 00:06:48,000 {\an1}- Seriously, dude, enough of your jokes! 252 00:06:48,000 --> 00:06:48,407 {\an1}- Seriously, dude, enough of your jokes! 253 00:06:48,474 --> 00:06:50,042 {\an1}- No, people like the jokes! - [groans] 254 00:06:50,109 --> 00:06:52,011 {\an1}- Hey, Clyde, I got the popcorn! 255 00:06:52,078 --> 00:06:53,246 {\an1}- My guitar, dude! 256 00:06:53,312 --> 00:06:54,000 {\an1}- [hyperventilates, screams] 257 00:06:54,000 --> 00:06:55,414 {\an1}- [hyperventilates, screams] 258 00:06:55,481 --> 00:06:57,216 {\an1}- What in the name of Bing Crosby 259 00:06:57,283 --> 00:06:59,185 {\an1}is going on in that house? 260 00:06:59,252 --> 00:07:00,000 {\an1}- Mr. Grouse, I'm so sorry for all the noise. 261 00:07:00,000 --> 00:07:01,921 {\an1}- Mr. Grouse, I'm so sorry for all the noise. 262 00:07:01,988 --> 00:07:03,489 {\an1}Were we bothering you? 263 00:07:03,556 --> 00:07:05,291 {\an1}- You're dang tootin' you were. 264 00:07:05,358 --> 00:07:06,000 {\an1}I was so distracted, I mowed over my begonias! 265 00:07:06,000 --> 00:07:08,060 {\an1}I was so distracted, I mowed over my begonias! 266 00:07:08,127 --> 00:07:10,263 {\an1}Eight months down the drain. 267 00:07:10,329 --> 00:07:12,000 {\an1}- Sorry! We'll keep it down. 268 00:07:12,000 --> 00:07:12,165 {\an1}- Sorry! We'll keep it down. 269 00:07:12,231 --> 00:07:14,100 {\an1}There's just a lot going on over here-- 270 00:07:14,167 --> 00:07:15,334 {\an1}- Leni, help! 271 00:07:15,401 --> 00:07:17,303 {\an1}The Wi-Fi's down, and the movie went out 272 00:07:17,370 --> 00:07:18,000 {\an1}right at the scariest-- I mean funniest part. 273 00:07:18,000 --> 00:07:20,373 {\an1}right at the scariest-- I mean funniest part. 274 00:07:20,439 --> 00:07:22,508 {\an1}- I'm fine if you want to switch gears. 275 00:07:22,575 --> 00:07:24,000 {\an1}We could read or do a word jumble-- 276 00:07:24,000 --> 00:07:24,143 {\an1}We could read or do a word jumble-- 277 00:07:24,210 --> 00:07:26,212 {\an1}- Can you help us please? 278 00:07:26,279 --> 00:07:28,481 {\an1}- Lincoln, I have no idea how to-- 279 00:07:28,548 --> 00:07:30,000 {\an1}- Eh, eh, eh, do a hard reset 280 00:07:30,000 --> 00:07:30,650 {\an1}- Eh, eh, eh, do a hard reset 281 00:07:30,716 --> 00:07:34,554 {\an1}of the router by updating the LAN configuration. 282 00:07:34,620 --> 00:07:36,000 {\an1}Once an IT guy, always an IT guy. 283 00:07:36,000 --> 00:07:37,690 {\an1}Once an IT guy, always an IT guy. 284 00:07:37,757 --> 00:07:39,458 {\an1}- [squeals] 285 00:07:40,393 --> 00:07:41,727 {\an1}[router beeps] 286 00:07:41,794 --> 00:07:42,000 {\an1}[tense music] 287 00:07:42,000 --> 00:07:43,563 {\an1}[tense music] 288 00:07:43,629 --> 00:07:46,833 {\an1}- What am I going to do with all these intestines? 289 00:07:46,899 --> 00:07:48,000 {\an1}[laughs] 290 00:07:48,000 --> 00:07:48,334 {\an1}[laughs] 291 00:07:48,401 --> 00:07:50,236 {\an1}- Bring it in, Tony! 292 00:07:50,303 --> 00:07:53,272 {\an1}[truck beeping] 293 00:07:53,339 --> 00:07:54,000 {\an1}- Huh? - What? 294 00:07:54,000 --> 00:07:55,641 {\an1}- Huh? - What? 295 00:07:55,708 --> 00:07:58,578 {\an1}I needed a little sand to practice my beach volleyball. 296 00:07:58,644 --> 00:08:00,000 {\an1}- Mr. Grouse, what do I do? 297 00:08:00,000 --> 00:08:00,813 {\an1}- Mr. Grouse, what do I do? 298 00:08:00,880 --> 00:08:04,150 {\an1}- Well, how the heck do I know? Figure it out yourself. 299 00:08:04,217 --> 00:08:06,000 {\an1}- I can't. I'm no good at this. 300 00:08:06,000 --> 00:08:06,786 {\an1}- I can't. I'm no good at this. 301 00:08:06,853 --> 00:08:08,054 {\an1}Please? 302 00:08:08,120 --> 00:08:10,256 {\an1}Come on, you remember when I styled you 303 00:08:10,323 --> 00:08:11,824 {\an1}for the Veteran's Day parade? 304 00:08:11,891 --> 00:08:12,000 {\an1}- Eh, the ascot did add a touch of class. 305 00:08:12,000 --> 00:08:16,095 {\an1}- Eh, the ascot did add a touch of class. 306 00:08:16,162 --> 00:08:18,000 {\an1}[engine turning over] 307 00:08:18,000 --> 00:08:20,399 {\an1}[engine turning over] 308 00:08:20,466 --> 00:08:23,169 {\an1}- Thanks, Mr. Grouse. You're a lifesaver. 309 00:08:23,236 --> 00:08:24,000 {\an1}[explosion] [screams] Huh? 310 00:08:24,000 --> 00:08:24,904 {\an1}[explosion] [screams] Huh? 311 00:08:24,971 --> 00:08:27,773 {\an1}What happened? - Apologies, sibling. 312 00:08:27,840 --> 00:08:30,000 {\an1}I created a new fruit punch that won't leave stains. 313 00:08:30,000 --> 00:08:30,810 {\an1}I created a new fruit punch that won't leave stains. 314 00:08:30,877 --> 00:08:33,412 {\an1}Apparently, it is also quite combustible. 315 00:08:33,479 --> 00:08:35,214 {\an1}[gasps] But see? 316 00:08:35,281 --> 00:08:36,000 {\an1}No stains. 317 00:08:36,000 --> 00:08:36,549 {\an1}No stains. 318 00:08:36,616 --> 00:08:38,451 {\an1}- Please don't let the house burn down. 319 00:08:38,517 --> 00:08:40,319 {\an1}- Do you think I could pull off a pinkie ring, too? 320 00:08:40,386 --> 00:08:41,520 {\an1}No, no, no, no! [screams] 321 00:08:41,587 --> 00:08:42,000 {\an1}- Mr. Grouse, help. 322 00:08:42,000 --> 00:08:43,022 {\an1}- Mr. Grouse, help. 323 00:08:43,089 --> 00:08:45,024 {\an1}- Sorry, it's time for my nap. 324 00:08:45,091 --> 00:08:46,259 {\an1}- This is an emergency! 325 00:08:46,325 --> 00:08:47,827 {\an1}You can't just go home and take a nap. 326 00:08:47,894 --> 00:08:48,000 {\an1}- Who said anything about going home? 327 00:08:48,000 --> 00:08:50,162 {\an1}- Who said anything about going home? 328 00:08:50,229 --> 00:08:51,831 {\an1}[snores] 329 00:08:51,898 --> 00:08:52,999 {\an1}[rock music playing] 330 00:08:53,065 --> 00:08:54,000 {\an1}- Leni, Luna turned my comedy club 331 00:08:54,000 --> 00:08:55,034 {\an1}- Leni, Luna turned my comedy club 332 00:08:55,101 --> 00:08:57,303 {\an1}into a rock club--do something. 333 00:08:57,370 --> 00:08:59,138 {\an1}- Leni, do you know how to get blood-- 334 00:08:59,205 --> 00:09:00,000 {\an1}I mean ketchup off the ceiling? 335 00:09:00,000 --> 00:09:01,641 {\an1}I mean ketchup off the ceiling? 336 00:09:01,707 --> 00:09:03,576 {\an1}- Leni, turn the movie off! 337 00:09:03,643 --> 00:09:05,211 {\an1}- What do you mean you're empty? 338 00:09:05,278 --> 00:09:06,000 {\an1}Wait, wait, don't go! 339 00:09:06,000 --> 00:09:06,879 {\an1}Wait, wait, don't go! 340 00:09:06,946 --> 00:09:09,215 {\an1}- Whoa! 341 00:09:09,282 --> 00:09:11,117 {\an1}Ah, fiddlesticks. 342 00:09:11,183 --> 00:09:12,000 {\an1}[indistinct screaming] 343 00:09:12,000 --> 00:09:14,053 {\an1}[indistinct screaming] 344 00:09:14,120 --> 00:09:17,056 {\an1}- [screams] 345 00:09:17,123 --> 00:09:18,000 {\an1}[dramatic music] 346 00:09:18,000 --> 00:09:18,591 {\an1}[dramatic music] 347 00:09:18,658 --> 00:09:20,092 {\an1}[cell phone rings, vibrates] 348 00:09:20,159 --> 00:09:21,527 {\an1}Miguel, Fiona? 349 00:09:21,594 --> 00:09:23,562 {\an1}- Hey, Leni boo. We're having a self-care day. 350 00:09:23,629 --> 00:09:24,000 {\an1}You want to come with? - Guys, I can't. 351 00:09:24,000 --> 00:09:25,564 {\an1}You want to come with? - Guys, I can't. 352 00:09:25,631 --> 00:09:27,667 {\an1}I'm in charge at home, and everybody needs something, 353 00:09:27,733 --> 00:09:29,302 {\an1}and I have no idea how to do anything, 354 00:09:29,368 --> 00:09:30,000 {\an1}and I'm totally hopeless! 355 00:09:30,000 --> 00:09:31,103 {\an1}and I'm totally hopeless! 356 00:09:31,170 --> 00:09:32,405 {\an1}- Hopeless? 357 00:09:32,471 --> 00:09:33,873 {\an1}Um, I'm sorry, this does not sound 358 00:09:33,940 --> 00:09:35,775 {\an1}like the Leni Loud that we know and love. 359 00:09:35,841 --> 00:09:36,000 {\an1}- Yeah, we've seen you kill it at work all the time. 360 00:09:36,000 --> 00:09:38,177 {\an1}- Yeah, we've seen you kill it at work all the time. 361 00:09:38,244 --> 00:09:39,679 {\an1}You're a total boss. 362 00:09:39,745 --> 00:09:41,480 {\an1}- Just tap into that confidence at home. 363 00:09:41,547 --> 00:09:42,000 {\an1}- All you need to do is think of your family 364 00:09:42,000 --> 00:09:43,349 {\an1}- All you need to do is think of your family 365 00:09:43,416 --> 00:09:44,884 {\an1}as customers that don't pay. 366 00:09:44,951 --> 00:09:48,000 {\an1}- O-M-gosh, thanks, guys. I know what to do now. 367 00:09:48,000 --> 00:09:48,421 {\an1}- O-M-gosh, thanks, guys. I know what to do now. 368 00:09:48,487 --> 00:09:50,289 {\an1}You're both, like, geniuses. 369 00:09:50,356 --> 00:09:51,724 {\an1}Hmm. 370 00:09:51,791 --> 00:09:53,225 {\an1}[whistles] 371 00:09:53,292 --> 00:09:54,000 {\an1}Attention, shoppers-- I mean siblings. 372 00:09:54,000 --> 00:09:55,428 {\an1}Attention, shoppers-- I mean siblings. 373 00:09:55,494 --> 00:09:57,596 {\an1}Here's the deal-- we're gonna wait in line, 374 00:09:57,663 --> 00:10:00,000 {\an1}and everyone's gonna get their turn, okay? 375 00:10:00,000 --> 00:10:00,766 {\an1}and everyone's gonna get their turn, okay? 376 00:10:00,833 --> 00:10:02,501 {\an1}So how can I help you today, ma'am? 377 00:10:02,568 --> 00:10:04,837 {\an1}- Well, my concoction is currently corroding 378 00:10:04,904 --> 00:10:06,000 {\an1}the living room floor. - Hmm. 379 00:10:06,000 --> 00:10:07,106 {\an1}the living room floor. - Hmm. 380 00:10:07,173 --> 00:10:09,275 {\an1}We have some lovely water that would do a great job 381 00:10:09,342 --> 00:10:10,509 {\an1}of stopping that burn. 382 00:10:10,576 --> 00:10:12,000 {\an1}[upbeat jazz music] 383 00:10:12,000 --> 00:10:12,712 {\an1}[upbeat jazz music] 384 00:10:12,778 --> 00:10:14,046 {\an1}Next. 385 00:10:14,113 --> 00:10:15,815 {\an1}- Our movie was... - I can't stop thinking... 386 00:10:15,881 --> 00:10:17,183 {\an1}- Way, way too scary. - About what she did with the-- 387 00:10:17,249 --> 00:10:18,000 {\an1}- Let's see if we can get you folks 388 00:10:18,000 --> 00:10:18,951 {\an1}- Let's see if we can get you folks 389 00:10:19,018 --> 00:10:21,187 {\an1}into something a little less terrifying. 390 00:10:21,253 --> 00:10:24,000 {\an1}"And the caterpillar turned into a beautiful butterfly." 391 00:10:24,000 --> 00:10:25,458 {\an1}"And the caterpillar turned into a beautiful butterfly." 392 00:10:25,524 --> 00:10:28,194 {\an1}- [sighs] - That hit the spot. 393 00:10:28,260 --> 00:10:29,495 {\an1}- Next! 394 00:10:29,562 --> 00:10:30,000 {\an1}♪ ♪ 395 00:10:30,000 --> 00:10:31,397 {\an1}♪ ♪ 396 00:10:31,464 --> 00:10:33,933 {\an1}Five for you and five for you makes ten. 397 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 {\an1}Thanks for coming in today. - Um, we live here. 398 00:10:36,000 --> 00:10:36,702 {\an1}Thanks for coming in today. - Um, we live here. 399 00:10:36,769 --> 00:10:37,903 {\an1}- [chirps] 400 00:10:37,970 --> 00:10:40,506 {\an1}- Sir, do not make me call security. 401 00:10:40,573 --> 00:10:42,000 {\an1}And we are closed. 402 00:10:42,000 --> 00:10:42,808 {\an1}And we are closed. 403 00:10:42,875 --> 00:10:44,543 {\an1}- Ugh, ow. - Dad, Mom? 404 00:10:44,610 --> 00:10:45,845 {\an1}I thought you were coming back tomorrow? 405 00:10:45,911 --> 00:10:47,880 {\an1}- Well, no one bothered to tell me 406 00:10:47,947 --> 00:10:48,000 {\an1}that the renaissance fair was vegan, 407 00:10:48,000 --> 00:10:50,216 {\an1}that the renaissance fair was vegan, 408 00:10:50,282 --> 00:10:52,051 {\an1}and I was only packing meat, 409 00:10:52,118 --> 00:10:54,000 {\an1}so we saddled up our steed... - Vanzilla. 410 00:10:54,000 --> 00:10:55,187 {\an1}so we saddled up our steed... - Vanzilla. 411 00:10:55,254 --> 00:10:56,889 {\an1}- And set out for our castle. 412 00:10:56,956 --> 00:10:59,492 {\an1}- The house, which looks great, Leni. 413 00:10:59,558 --> 00:11:00,000 {\an1}There's only one hole in the floor. 414 00:11:00,000 --> 00:11:01,827 {\an1}There's only one hole in the floor. 415 00:11:01,894 --> 00:11:05,898 {\an1}I knew no job would be too big for me employee of the month. 416 00:11:05,965 --> 00:11:06,000 {\an1}- Aw, thanks, Mom. Do I get more cake? 417 00:11:06,000 --> 00:11:08,701 {\an1}- Aw, thanks, Mom. Do I get more cake? 418 00:11:08,768 --> 00:11:09,935 {\an1}- How about a half-eaten mutton leg? 419 00:11:10,002 --> 00:11:12,000 {\an1}- [screams] - Ooh, mutton leg. 420 00:11:12,000 --> 00:11:13,205 {\an1}- [screams] - Ooh, mutton leg. 421 00:11:13,272 --> 00:11:16,375 {\an1}What? Napping makes me hungry. 422 00:11:16,442 --> 00:11:18,000 {\an1}[chews loudly] That's a good one. 423 00:11:18,000 --> 00:11:18,444 {\an1}[chews loudly] That's a good one. 424 00:11:22,381 --> 00:11:24,000 {\an1}[spy music] 425 00:11:24,000 --> 00:11:25,317 {\an1}[spy music] 426 00:11:25,384 --> 00:11:30,000 {\an1}♪ ♪ 427 00:11:30,000 --> 00:11:32,058 {\an1}♪ ♪ 428 00:11:32,124 --> 00:11:33,826 {\an1}- Agent McBride, come in. 429 00:11:33,893 --> 00:11:35,694 {\an1}I've infiltrated the secret lair of MALICE-- 430 00:11:35,761 --> 00:11:36,000 {\an1}Masterminds Acting Lawlessly in Committing Evil. 431 00:11:36,000 --> 00:11:38,831 {\an1}Masterminds Acting Lawlessly in Committing Evil. 432 00:11:38,898 --> 00:11:40,199 {\an1}- Careful extracting the package. 433 00:11:40,266 --> 00:11:42,000 {\an1}This evil agent is particularly dangerous 434 00:11:42,000 --> 00:11:42,935 {\an1}This evil agent is particularly dangerous 435 00:11:43,002 --> 00:11:44,370 {\an1}and a biter. 436 00:11:44,437 --> 00:11:46,038 {\an1}- [snores] 437 00:11:46,105 --> 00:11:48,000 {\an1}- Careful, that serial is packed with fiber. 438 00:11:48,000 --> 00:11:48,674 {\an1}- Careful, that serial is packed with fiber. 439 00:11:48,741 --> 00:11:50,876 {\an1}It's extra crunchy. 440 00:11:50,943 --> 00:11:53,079 {\an1}- Success. Fly the eagle home. 441 00:11:53,145 --> 00:11:54,000 {\an1}- That's my color-changing spoon! 442 00:11:54,000 --> 00:11:55,881 {\an1}- That's my color-changing spoon! 443 00:11:55,948 --> 00:11:58,651 {\an1}- Ugh, stop, Lola! - [screams] 444 00:11:58,717 --> 00:12:00,000 {\an1}- Dude, what's your deal? 445 00:12:00,000 --> 00:12:01,087 {\an1}- Dude, what's your deal? 446 00:12:01,153 --> 00:12:03,355 {\an1}- He and Clyde are "playing spies." 447 00:12:03,422 --> 00:12:05,291 {\an1}They're into a dumb new comic book. 448 00:12:05,357 --> 00:12:06,000 {\an1}- Um, Secret Agent David Steele is not dumb. 449 00:12:06,000 --> 00:12:08,828 {\an1}- Um, Secret Agent David Steele is not dumb. 450 00:12:08,894 --> 00:12:11,130 {\an1}He's a well-oiled fighting machine. 451 00:12:11,197 --> 00:12:12,000 {\an1}Initiate breakout sequence. 452 00:12:12,000 --> 00:12:12,865 {\an1}Initiate breakout sequence. 453 00:12:12,932 --> 00:12:13,899 {\an1}[straining] 454 00:12:13,966 --> 00:12:16,669 {\an1}Ah, oh! [groans] 455 00:12:16,735 --> 00:12:17,770 {\an1}- Ah! 456 00:12:17,837 --> 00:12:18,000 {\an1}- Family huddle, yo. I got news! 457 00:12:18,000 --> 00:12:20,072 {\an1}- Family huddle, yo. I got news! 458 00:12:20,139 --> 00:12:21,474 {\an1}- This better be good, LJ. 459 00:12:21,540 --> 00:12:23,375 {\an1}You almost made my cherry soufflé collapse. 460 00:12:23,442 --> 00:12:24,000 {\an1}[soufflé pops] 461 00:12:24,000 --> 00:12:24,610 {\an1}[soufflé pops] 462 00:12:24,677 --> 00:12:26,579 {\an1}No! 463 00:12:26,645 --> 00:12:29,081 {\an1}- I just saw a moving truck pull up next door. 464 00:12:29,148 --> 00:12:30,000 {\an1}New neighbors, baby! 465 00:12:30,000 --> 00:12:30,950 {\an1}New neighbors, baby! 466 00:12:31,016 --> 00:12:32,551 {\an1}[all cheer] 467 00:12:32,618 --> 00:12:33,619 {\an1}- Now, hang on. 468 00:12:33,686 --> 00:12:35,087 {\an1}We don't want to--ah! 469 00:12:36,489 --> 00:12:38,724 {\an1}Overwhelm them. 470 00:12:38,791 --> 00:12:40,092 {\an1}[upbeat music] 471 00:12:40,159 --> 00:12:42,000 {\an1}[people introducing themselves simultaneously] 472 00:12:42,000 --> 00:12:42,161 {\an1}[people introducing themselves simultaneously] 473 00:12:42,228 --> 00:12:44,730 {\an1}- I made you a pie with Michigan cherries. 474 00:12:44,797 --> 00:12:47,299 {\an1}- Ch--cherries? - From Michigan! 475 00:12:47,366 --> 00:12:48,000 {\an1}- Oh, thank you. - Cherries, ugh. 476 00:12:48,000 --> 00:12:51,137 {\an1}- Oh, thank you. - Cherries, ugh. 477 00:12:51,203 --> 00:12:53,706 {\an1}- Cherries? Thank you, but-- 478 00:12:53,772 --> 00:12:54,000 {\an1}- Put her there, pal! 479 00:12:54,000 --> 00:12:56,375 {\an1}- Put her there, pal! 480 00:12:56,442 --> 00:12:57,510 {\an1}- Oh. 481 00:12:57,576 --> 00:12:58,878 {\an1}[laughter] 482 00:12:58,944 --> 00:13:00,000 {\an1}- Bad family! Back, back! 483 00:13:00,000 --> 00:13:01,413 {\an1}- Bad family! Back, back! 484 00:13:01,480 --> 00:13:03,983 {\an1}Sorry, I'm still training them. 485 00:13:04,049 --> 00:13:05,951 {\an1}Welcome, we're the Louds. 486 00:13:06,018 --> 00:13:07,586 {\an1}- We're the Millers. I'm Carly. 487 00:13:07,653 --> 00:13:09,855 {\an1}This is my hubby, Jeff, and our son, Ryan. 488 00:13:09,922 --> 00:13:11,924 {\an1}- And no need to apologize. 489 00:13:11,991 --> 00:13:12,000 {\an1}Living next to such a lively bunch 490 00:13:12,000 --> 00:13:13,826 {\an1}Living next to such a lively bunch 491 00:13:13,893 --> 00:13:16,228 {\an1}will add some excitement to our lives. 492 00:13:16,295 --> 00:13:18,000 {\an1}- Well, let's see how you feel in an hour. 493 00:13:18,000 --> 00:13:19,098 {\an1}- Well, let's see how you feel in an hour. 494 00:13:19,165 --> 00:13:21,167 {\an1}♪ ♪ 495 00:13:21,233 --> 00:13:23,335 {\an1}- [humming melody] Hmm? 496 00:13:23,402 --> 00:13:24,000 {\an1}[soft dramatic music] 497 00:13:24,000 --> 00:13:26,372 {\an1}[soft dramatic music] 498 00:13:26,438 --> 00:13:28,541 {\an1}[devices whirring and beeping] 499 00:13:28,607 --> 00:13:30,000 {\an1}[mysterious music] 500 00:13:30,000 --> 00:13:31,410 {\an1}[mysterious music] 501 00:13:31,477 --> 00:13:32,778 {\an1}Hmm? 502 00:13:32,845 --> 00:13:35,881 {\an1}They're spies! The neighbors are spies! 503 00:13:35,948 --> 00:13:36,000 {\an1}[all groan] 504 00:13:36,000 --> 00:13:37,449 {\an1}[all groan] 505 00:13:37,516 --> 00:13:39,585 {\an1}- Sweetie, you do this to the new neighbors 506 00:13:39,652 --> 00:13:42,000 {\an1}every time you and Clyde are on one of your kicks. 507 00:13:42,000 --> 00:13:42,454 {\an1}every time you and Clyde are on one of your kicks. 508 00:13:42,521 --> 00:13:44,390 {\an1}- But the neighbors are evil supervillains! 509 00:13:44,456 --> 00:13:46,058 {\an1}But the neighbors are ghosts! 510 00:13:46,125 --> 00:13:48,000 {\an1}But the neighbors are aliens! 511 00:13:48,000 --> 00:13:48,160 {\an1}But the neighbors are aliens! 512 00:13:50,129 --> 00:13:51,764 {\an1}I guess I'll just have to prove it to you. 513 00:13:51,830 --> 00:13:52,798 {\an1}Hi-ya! 514 00:13:52,865 --> 00:13:54,000 {\an1}David Steele style. 515 00:13:54,000 --> 00:13:54,633 {\an1}David Steele style. 516 00:13:54,700 --> 00:13:57,703 {\an1}- You're blocking the TV, bro. - [groans] 517 00:14:01,407 --> 00:14:02,942 {\an1}Agent McBride, come in. 518 00:14:03,008 --> 00:14:04,677 {\an1}I need your help with a new mission. My-- 519 00:14:04,743 --> 00:14:06,000 {\an1}- Neighbors are spies, but your family doesn't believe you, 520 00:14:06,000 --> 00:14:06,612 {\an1}- Neighbors are spies, but your family doesn't believe you, 521 00:14:06,679 --> 00:14:08,914 {\an1}so you have to gather evidence? - [snaps fingers] 522 00:14:08,981 --> 00:14:10,549 {\an1}both: Let's do this. 523 00:14:10,616 --> 00:14:12,000 {\an1}[spy music] 524 00:14:12,000 --> 00:14:12,952 {\an1}[spy music] 525 00:14:13,018 --> 00:14:16,722 {\an1}[engine turning over, tires squealing] 526 00:14:16,789 --> 00:14:18,000 {\an1}- Hmm, Jeff, where you off to in such a hurry? 527 00:14:18,000 --> 00:14:20,426 {\an1}- Hmm, Jeff, where you off to in such a hurry? 528 00:14:20,492 --> 00:14:22,428 {\an1}- That's what we're about to find out. 529 00:14:22,494 --> 00:14:23,462 {\an1}Oh! 530 00:14:26,131 --> 00:14:28,067 {\an1}- The library? But why? 531 00:14:28,133 --> 00:14:30,000 {\an1}- Yeah, why? 532 00:14:30,000 --> 00:14:30,236 {\an1}- Yeah, why? 533 00:14:30,302 --> 00:14:32,071 {\an1}Engage Agent Steele button cams. 534 00:14:32,137 --> 00:14:35,040 {\an1}[soft dramatic music] 535 00:14:35,107 --> 00:14:36,000 {\an1}♪ ♪ 536 00:14:36,000 --> 00:14:36,709 {\an1}♪ ♪ 537 00:14:36,775 --> 00:14:40,646 {\an1}- Hi, uh, can you tell me where the suspense section is? 538 00:14:40,713 --> 00:14:42,000 {\an1}♪ ♪ 539 00:14:42,000 --> 00:14:47,620 {\an1}♪ ♪ 540 00:14:51,790 --> 00:14:53,425 {\an1}- Do you like suspense books? 541 00:14:53,492 --> 00:14:54,000 {\an1}- Yes, yes, I do like suspense books. 542 00:14:54,000 --> 00:14:56,595 {\an1}- Yes, yes, I do like suspense books. 543 00:14:56,662 --> 00:14:59,164 {\an1}♪ ♪ 544 00:14:59,231 --> 00:15:00,000 {\an1}- Fishy. [camera shutter clicks] 545 00:15:00,000 --> 00:15:00,966 {\an1}- Fishy. [camera shutter clicks] 546 00:15:01,033 --> 00:15:06,000 {\an1}♪ ♪ 547 00:15:06,000 --> 00:15:07,172 {\an1}♪ ♪ 548 00:15:07,239 --> 00:15:10,009 {\an1}- Super fishy. - Fish city. 549 00:15:10,075 --> 00:15:12,000 {\an1}♪ ♪ 550 00:15:12,000 --> 00:15:17,216 {\an1}♪ ♪ 551 00:15:18,417 --> 00:15:20,452 {\an1}- Eh, she's just getting a Flippee. 552 00:15:20,519 --> 00:15:21,453 {\an1}- Peach, huh? 553 00:15:21,520 --> 00:15:23,622 {\an1}You sure you don't want cherry? 554 00:15:23,689 --> 00:15:24,000 {\an1}- I hate cherries! 555 00:15:24,000 --> 00:15:25,758 {\an1}- I hate cherries! 556 00:15:25,824 --> 00:15:29,128 {\an1}- That's weird. Who doesn't like cherries? 557 00:15:30,229 --> 00:15:32,197 {\an1}both: Whoa! - Oh! 558 00:15:34,199 --> 00:15:36,000 {\an1}- Hey, get that hunk of junk out of my-- 559 00:15:36,000 --> 00:15:36,535 {\an1}- Hey, get that hunk of junk out of my-- 560 00:15:36,602 --> 00:15:38,804 {\an1}[all scream] 561 00:15:38,871 --> 00:15:41,173 {\an1}- And stay out! 562 00:15:41,240 --> 00:15:42,000 {\an1}Why do I suddenly feel naked? 563 00:15:42,000 --> 00:15:44,677 {\an1}Why do I suddenly feel naked? 564 00:15:44,743 --> 00:15:45,778 {\an1}[school bell rings] 565 00:15:45,844 --> 00:15:47,046 {\an1}[device beeps] 566 00:15:47,112 --> 00:15:48,000 {\an1}♪ ♪ 567 00:15:48,000 --> 00:15:49,448 {\an1}♪ ♪ 568 00:15:49,515 --> 00:15:51,650 {\an1}- Whoops! Sorry, buddy. 569 00:15:51,717 --> 00:15:54,000 {\an1}♪ ♪ 570 00:15:54,000 --> 00:15:58,924 {\an1}♪ ♪ 571 00:15:59,858 --> 00:16:00,000 {\an1}- Activating Agent Steele pepperoni listening device. 572 00:16:00,000 --> 00:16:03,495 {\an1}- Activating Agent Steele pepperoni listening device. 573 00:16:04,863 --> 00:16:06,000 {\an1}- So, new kid, got any big plans this weekend? 574 00:16:06,000 --> 00:16:07,533 {\an1}- So, new kid, got any big plans this weekend? 575 00:16:07,599 --> 00:16:09,335 {\an1}Gonna be cage wrestling in the backyard 576 00:16:09,401 --> 00:16:10,703 {\an1}if you're interested. 577 00:16:10,769 --> 00:16:12,000 {\an1}- Thanks, but I'll be busy unpacking, cleaning, 578 00:16:12,000 --> 00:16:13,172 {\an1}- Thanks, but I'll be busy unpacking, cleaning, 579 00:16:13,238 --> 00:16:14,673 {\an1}taking out the garbage. 580 00:16:14,740 --> 00:16:16,108 {\an1}- Wait a minute, Clyde. 581 00:16:16,175 --> 00:16:17,810 {\an1}Garbage day isn't until Tuesday. 582 00:16:17,876 --> 00:16:18,000 {\an1}- Something stinks here. 583 00:16:18,000 --> 00:16:19,411 {\an1}- Something stinks here. 584 00:16:19,478 --> 00:16:21,180 {\an1}[toilet flushes] Sorry, fellas. 585 00:16:21,246 --> 00:16:23,615 {\an1}Mee-Maw's homemade yogurt. 586 00:16:23,682 --> 00:16:24,000 {\an1}♪ ♪ 587 00:16:24,000 --> 00:16:25,217 {\an1}♪ ♪ 588 00:16:25,284 --> 00:16:28,787 {\an1}- Now, what do we have here? 589 00:16:28,854 --> 00:16:30,000 {\an1}- Hmm, Carly and the cherries. 590 00:16:30,000 --> 00:16:30,956 {\an1}- Hmm, Carly and the cherries. 591 00:16:31,023 --> 00:16:33,525 {\an1}- Jeff and all those library books. 592 00:16:33,592 --> 00:16:36,000 {\an1}- [scoffs] Ryan's blatant lie about garbage day. 593 00:16:36,000 --> 00:16:36,495 {\an1}- [scoffs] Ryan's blatant lie about garbage day. 594 00:16:36,562 --> 00:16:38,063 {\an1}What does it all add up to? 595 00:16:38,130 --> 00:16:40,699 {\an1}- Maybe Agent Steele can help us. 596 00:16:40,766 --> 00:16:42,000 {\an1}♪ ♪ 597 00:16:42,000 --> 00:16:42,701 {\an1}♪ ♪ 598 00:16:42,768 --> 00:16:43,836 {\an1}- Lincoln, look! 599 00:16:43,902 --> 00:16:46,205 {\an1}In issue seven, "taking out the garbage" 600 00:16:46,271 --> 00:16:48,000 {\an1}meant MALICE was plotting some kind of destruction. 601 00:16:48,000 --> 00:16:48,741 {\an1}meant MALICE was plotting some kind of destruction. 602 00:16:48,807 --> 00:16:50,642 {\an1}- That's right. Hmm. 603 00:16:50,709 --> 00:16:54,000 {\an1}But what's there to destroy in Royal Woods? 604 00:16:54,000 --> 00:16:54,380 {\an1}But what's there to destroy in Royal Woods? 605 00:16:57,416 --> 00:16:59,485 {\an1}both: [gasp] Cherries! 606 00:16:59,551 --> 00:17:00,000 {\an1}- Of course! 607 00:17:00,000 --> 00:17:00,686 {\an1}- Of course! 608 00:17:00,753 --> 00:17:02,121 {\an1}Carly flipped her lid over cherries. 609 00:17:02,187 --> 00:17:04,523 {\an1}- And if they destroy the cherry supply... 610 00:17:04,590 --> 00:17:05,524 {\an1}[gasps] 611 00:17:05,591 --> 00:17:06,000 {\an1}They'd cripple the local economy! 612 00:17:06,000 --> 00:17:06,859 {\an1}They'd cripple the local economy! 613 00:17:06,925 --> 00:17:08,727 {\an1}- And take over the whole state of Michigan 614 00:17:08,794 --> 00:17:10,763 {\an1}just like MALICE when they took over the North Pole 615 00:17:10,829 --> 00:17:12,000 {\an1}and held Santa for ransom in that holiday issue. 616 00:17:12,000 --> 00:17:13,365 {\an1}and held Santa for ransom in that holiday issue. 617 00:17:13,432 --> 00:17:15,501 {\an1}- Oh, I didn't read that one. - It was really good. 618 00:17:15,567 --> 00:17:17,536 {\an1}So the only question left is, 619 00:17:17,603 --> 00:17:18,000 {\an1}who are the Millers working for? 620 00:17:18,000 --> 00:17:19,371 {\an1}who are the Millers working for? 621 00:17:19,438 --> 00:17:22,341 {\an1}[spy music] 622 00:17:22,408 --> 00:17:24,000 {\an1}♪ ♪ 623 00:17:24,000 --> 00:17:29,815 {\an1}♪ ♪ 624 00:17:30,783 --> 00:17:33,318 {\an1}Jeff taking out a book on how to grow Georgia peaches 625 00:17:33,385 --> 00:17:35,287 {\an1}in the suspense section. 626 00:17:35,354 --> 00:17:36,000 {\an1}Suspense... That's it! 627 00:17:36,000 --> 00:17:37,923 {\an1}Suspense... That's it! 628 00:17:37,990 --> 00:17:39,425 {\an1}Clyde, I figured it out. 629 00:17:39,491 --> 00:17:41,760 {\an1}Suspense must be the name of their evil organization. 630 00:17:41,827 --> 00:17:42,000 {\an1}Secret Underground Society of Peach Entrepreneurs 631 00:17:42,000 --> 00:17:44,263 {\an1}Secret Underground Society of Peach Entrepreneurs 632 00:17:44,329 --> 00:17:46,098 {\an1}Nixing Sour Exports! 633 00:17:46,165 --> 00:17:47,699 {\an1}- Okay, well, now that you've said it, 634 00:17:47,766 --> 00:17:48,000 {\an1}it's just embarrassingly obvious. 635 00:17:48,000 --> 00:17:49,601 {\an1}it's just embarrassingly obvious. 636 00:17:49,668 --> 00:17:50,869 {\an1}- We have to get to that console 637 00:17:50,936 --> 00:17:52,104 {\an1}in the Millers' attic 638 00:17:52,171 --> 00:17:53,739 {\an1}and override the cherry destruction order. 639 00:17:53,806 --> 00:17:54,000 {\an1}- But how do we keep them distracted? 640 00:17:54,000 --> 00:17:56,408 {\an1}- But how do we keep them distracted? 641 00:17:56,475 --> 00:17:58,777 {\an1}- Distraction is my specialty. 642 00:17:58,844 --> 00:18:00,000 {\an1}♪ ♪ 643 00:18:00,000 --> 00:18:01,079 {\an1}♪ ♪ 644 00:18:01,146 --> 00:18:03,282 {\an1}[indistinct chatter] 645 00:18:03,348 --> 00:18:04,450 {\an1}- A barbecue for the Millers 646 00:18:04,516 --> 00:18:06,000 {\an1}was such a thoughtful idea, sweetie. 647 00:18:06,000 --> 00:18:06,485 {\an1}was such a thoughtful idea, sweetie. 648 00:18:06,552 --> 00:18:08,487 {\an1}- Just wanted them to feel welcome. 649 00:18:08,554 --> 00:18:09,888 {\an1}- Still think they're spies? 650 00:18:09,955 --> 00:18:11,890 {\an1}- Can you believe I ever thought that? 651 00:18:11,957 --> 00:18:12,000 {\an1}- No. Hey, think fast! 652 00:18:12,000 --> 00:18:13,492 {\an1}- No. Hey, think fast! 653 00:18:15,461 --> 00:18:17,329 {\an1}- Agent McBride, are you in position? 654 00:18:17,396 --> 00:18:18,000 {\an1}- 10-4, the squirrel is in the nest. 655 00:18:18,000 --> 00:18:19,531 {\an1}- 10-4, the squirrel is in the nest. 656 00:18:19,598 --> 00:18:22,835 {\an1}- Perfect, now to summon our undercover agent. 657 00:18:22,901 --> 00:18:24,000 {\an1}All right, Agent Charles, if you can find a way 658 00:18:24,000 --> 00:18:25,537 {\an1}All right, Agent Charles, if you can find a way 659 00:18:25,604 --> 00:18:27,339 {\an1}into the Millers' house, this hot dog 660 00:18:27,406 --> 00:18:29,041 {\an1}will be all yours. 661 00:18:29,107 --> 00:18:30,000 {\an1}♪ ♪ 662 00:18:30,000 --> 00:18:32,311 {\an1}♪ ♪ 663 00:18:32,377 --> 00:18:34,513 {\an1}- Oh, easiest hot dog you've ever earned. 664 00:18:34,580 --> 00:18:36,000 {\an1}[clatters] Ugh--meant to do that. 665 00:18:36,000 --> 00:18:37,516 {\an1}[clatters] Ugh--meant to do that. 666 00:18:37,583 --> 00:18:39,318 {\an1}Clyde, I'm in the Millers' house. 667 00:18:39,384 --> 00:18:40,519 {\an1}Everything good on your end? 668 00:18:40,586 --> 00:18:42,000 {\an1}- Yep, there's no one in sight. 669 00:18:42,000 --> 00:18:42,654 {\an1}- Yep, there's no one in sight. 670 00:18:42,721 --> 00:18:43,956 {\an1}Lola! 671 00:18:44,022 --> 00:18:46,125 {\an1}So you're probably wondering why I'm in this bush. 672 00:18:46,191 --> 00:18:47,826 {\an1}[laughs] Funny story. 673 00:18:47,893 --> 00:18:48,000 {\an1}Cleo got out and, boy, that darn cat. 674 00:18:48,000 --> 00:18:51,230 {\an1}Cleo got out and, boy, that darn cat. 675 00:18:51,296 --> 00:18:52,731 {\an1}- Hey, everybody, 676 00:18:52,798 --> 00:18:54,000 {\an1}Lincoln is sneaking around the neighbors' house! 677 00:18:54,000 --> 00:18:55,234 {\an1}Lincoln is sneaking around the neighbors' house! 678 00:18:55,300 --> 00:18:57,202 {\an1}[soft dramatic music] 679 00:18:57,269 --> 00:18:59,771 {\an1}- [screams] Ugh. 680 00:18:59,838 --> 00:19:00,000 {\an1}Whoa. 681 00:19:00,000 --> 00:19:02,274 {\an1}Whoa. 682 00:19:02,341 --> 00:19:04,209 {\an1}Agent McBride, I'm in the attic. 683 00:19:04,276 --> 00:19:05,744 {\an1}- Um, we've got a situation. 684 00:19:05,811 --> 00:19:06,000 {\an1}Lola blew our cover! Everyone's heading your way! 685 00:19:06,000 --> 00:19:09,114 {\an1}Lola blew our cover! Everyone's heading your way! 686 00:19:09,181 --> 00:19:10,816 {\an1}- Dang it! We'll have to work fast. 687 00:19:10,883 --> 00:19:12,000 {\an1}Okay, buddy, walk me through this. 688 00:19:12,000 --> 00:19:12,417 {\an1}Okay, buddy, walk me through this. 689 00:19:12,484 --> 00:19:14,152 {\an1}- Right--issue number four. 690 00:19:14,219 --> 00:19:15,420 {\an1}Agent Steele had to reroute 691 00:19:15,487 --> 00:19:16,922 {\an1}the MALICE console to override mode. 692 00:19:16,989 --> 00:19:18,000 {\an1}To do that, you'll have to remove the side panel. 693 00:19:18,000 --> 00:19:19,091 {\an1}To do that, you'll have to remove the side panel. 694 00:19:19,157 --> 00:19:21,860 {\an1}- Good thing I always carry my Agent Steele ink pen 695 00:19:21,927 --> 00:19:22,861 {\an1}with laser feature 696 00:19:22,928 --> 00:19:24,000 {\an1}and optional cat toy attachment. 697 00:19:24,000 --> 00:19:24,997 {\an1}and optional cat toy attachment. 698 00:19:25,063 --> 00:19:29,535 {\an1}♪ ♪ 699 00:19:29,601 --> 00:19:30,000 {\an1}Okay, which wire am I looking for? 700 00:19:30,000 --> 00:19:31,370 {\an1}Okay, which wire am I looking for? 701 00:19:31,436 --> 00:19:32,838 {\an1}- I can't tell! 702 00:19:32,905 --> 00:19:34,973 {\an1}It's either chili powder brown or chicory. 703 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 {\an1}You're just gonna have to pick one! 704 00:19:36,000 --> 00:19:37,175 {\an1}You're just gonna have to pick one! 705 00:19:37,242 --> 00:19:39,311 {\an1}- Lincoln. 706 00:19:39,378 --> 00:19:42,000 {\an1}- What are you doing in the ding dang neighbor's house? 707 00:19:42,000 --> 00:19:42,381 {\an1}- What are you doing in the ding dang neighbor's house? 708 00:19:42,447 --> 00:19:45,017 {\an1}- I can explain! The Millers are spies! 709 00:19:45,083 --> 00:19:47,352 {\an1}They work for an evil organization called SUSPENSE, 710 00:19:47,419 --> 00:19:48,000 {\an1}and they're about to destroy all the cherries in Michigan. 711 00:19:48,000 --> 00:19:50,022 {\an1}and they're about to destroy all the cherries in Michigan. 712 00:19:50,088 --> 00:19:52,925 {\an1}[laughter] 713 00:19:52,991 --> 00:19:54,000 {\an1}- Jeff and I work for the weather services. 714 00:19:54,000 --> 00:19:55,360 {\an1}- Jeff and I work for the weather services. 715 00:19:55,427 --> 00:19:57,696 {\an1}- That console monitors storm systems 716 00:19:57,763 --> 00:19:59,698 {\an1}moving in toward Royal Woods, 717 00:19:59,765 --> 00:20:00,000 {\an1}and FYI, it's gonna be hot, hot, hot this weekend. 718 00:20:00,000 --> 00:20:03,468 {\an1}and FYI, it's gonna be hot, hot, hot this weekend. 719 00:20:03,535 --> 00:20:06,000 {\an1}- [groans] Sorry, everyone. 720 00:20:06,000 --> 00:20:06,138 {\an1}- [groans] Sorry, everyone. 721 00:20:06,204 --> 00:20:08,473 {\an1}I really messed up this time. 722 00:20:08,540 --> 00:20:10,943 {\an1}- I am so sorry. 723 00:20:11,009 --> 00:20:12,000 {\an1}We will be having a long talk with Lincoln about boundaries! 724 00:20:12,000 --> 00:20:14,479 {\an1}We will be having a long talk with Lincoln about boundaries! 725 00:20:14,546 --> 00:20:15,981 {\an1}Okay, everyone, let's go 726 00:20:16,048 --> 00:20:18,000 {\an1}and leave these very patient people alone. 727 00:20:18,000 --> 00:20:18,784 {\an1}and leave these very patient people alone. 728 00:20:20,185 --> 00:20:21,954 {\an1}- Agent Loud, was the mission a success? 729 00:20:22,020 --> 00:20:23,422 {\an1}- No, Clyde, buddy. 730 00:20:23,488 --> 00:20:24,000 {\an1}It was a major failure, over... [sighs] 731 00:20:24,000 --> 00:20:25,824 {\an1}It was a major failure, over... [sighs] 732 00:20:25,891 --> 00:20:26,925 {\an1}And out. 733 00:20:26,992 --> 00:20:28,260 {\an1}[device beeping] 734 00:20:28,327 --> 00:20:30,000 {\an1}- Commence total cherry annihilation 735 00:20:30,000 --> 00:20:30,395 {\an1}- Commence total cherry annihilation 736 00:20:30,462 --> 00:20:31,830 {\an1}in 20 seconds. 737 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 {\an1}[device beeping] 738 00:20:33,465 --> 00:20:34,433 {\an1}[all gasp] 739 00:20:34,499 --> 00:20:36,000 {\an1}- You're r-really... 740 00:20:36,000 --> 00:20:36,101 {\an1}- You're r-really... 741 00:20:36,168 --> 00:20:38,036 {\an1}- Spies. 742 00:20:38,103 --> 00:20:39,471 {\an1}- And your son's right. 743 00:20:39,538 --> 00:20:41,106 {\an1}We work for SUSPENSE. 744 00:20:41,173 --> 00:20:42,000 {\an1}- Secret Underground Society of Peach Entrepreneurs 745 00:20:42,000 --> 00:20:44,009 {\an1}- Secret Underground Society of Peach Entrepreneurs 746 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 {\an1}Nixing Sour Exports. 747 00:20:45,978 --> 00:20:48,000 {\an1}- And it's too late to stop us now. 748 00:20:48,000 --> 00:20:48,513 {\an1}- And it's too late to stop us now. 749 00:20:48,580 --> 00:20:50,916 {\an1}- Too late is just enough time. 750 00:20:50,983 --> 00:20:53,018 {\an1}[dramatic music] 751 00:20:53,085 --> 00:20:54,000 {\an1}Activate Agent David Steele pudding shoes! 752 00:20:54,000 --> 00:20:56,655 {\an1}Activate Agent David Steele pudding shoes! 753 00:20:56,722 --> 00:20:58,056 {\an1}- Whoa! - Ugh. 754 00:20:58,123 --> 00:21:00,000 {\an1}- Three, two, one-- 755 00:21:00,000 --> 00:21:00,058 {\an1}- Three, two, one-- 756 00:21:00,125 --> 00:21:02,794 {\an1}Cherry annihilation terminated. 757 00:21:02,861 --> 00:21:04,096 {\an1}- Yeah! 758 00:21:04,162 --> 00:21:06,000 {\an1}- You may have thwarted us this time, 759 00:21:06,000 --> 00:21:06,698 {\an1}- You may have thwarted us this time, 760 00:21:06,765 --> 00:21:10,302 {\an1}but we won't stop until Georgia peaches 761 00:21:10,369 --> 00:21:12,000 {\an1}rule the fruit world! 762 00:21:12,000 --> 00:21:12,170 {\an1}rule the fruit world! 763 00:21:12,237 --> 00:21:13,572 {\an1}- Not on our watch. 764 00:21:13,639 --> 00:21:16,575 {\an1}We're taking you straight to the ding dang FBI. 765 00:21:16,642 --> 00:21:17,576 {\an1}- You'll have to catch us first. 766 00:21:17,643 --> 00:21:18,000 {\an1}[all scream, gasp] 767 00:21:18,000 --> 00:21:20,178 {\an1}[all scream, gasp] 768 00:21:20,245 --> 00:21:22,714 {\an1}- Katherine Mulligan reporting from Franklin Street, 769 00:21:22,781 --> 00:21:24,000 {\an1}where authorities are still searching 770 00:21:24,000 --> 00:21:24,282 {\an1}where authorities are still searching 771 00:21:24,349 --> 00:21:25,951 {\an1}for a family of spies. 772 00:21:26,018 --> 00:21:28,153 {\an1}Their plot to destroy the Michigan cherry supply 773 00:21:28,220 --> 00:21:30,000 {\an1}was thwarted thanks to these two adorable heroes. 774 00:21:30,000 --> 00:21:30,756 {\an1}was thwarted thanks to these two adorable heroes. 775 00:21:30,822 --> 00:21:31,923 {\an1}- Are we on? - Is this cable? 776 00:21:31,990 --> 00:21:34,059 {\an1}- Are we on? - Bad family. 777 00:21:35,694 --> 00:21:36,000 {\an1}I'm sorry we didn't take you seriously, Lincoln. 778 00:21:36,000 --> 00:21:38,296 {\an1}I'm sorry we didn't take you seriously, Lincoln. 779 00:21:38,363 --> 00:21:39,831 {\an1}- Eh, can't blame you. 780 00:21:39,898 --> 00:21:42,000 {\an1}I got to admit it was all kind of crazy. 781 00:21:42,000 --> 00:21:42,434 {\an1}I got to admit it was all kind of crazy. 782 00:21:42,501 --> 00:21:45,137 {\an1}- Yo, new neighbors are moving in next door. 783 00:21:45,203 --> 00:21:46,171 {\an1}Let's go meet them. 784 00:21:46,238 --> 00:21:47,172 {\an1}- Yeah, come on! - Let's go! 785 00:21:47,239 --> 00:21:48,000 {\an1}- Hold it. 786 00:21:48,000 --> 00:21:48,240 {\an1}- Hold it. 787 00:21:48,306 --> 00:21:50,142 {\an1}Remember what we talked about? 788 00:21:50,208 --> 00:21:52,611 {\an1}Lincoln, go check it out first. 789 00:21:52,678 --> 00:21:54,000 {\an1}♪ ♪ 790 00:21:54,000 --> 00:21:55,213 {\an1}♪ ♪ 791 00:21:55,280 --> 00:21:57,249 {\an1}- Come in, Agent McBride, looks like we're needed 792 00:21:57,315 --> 00:21:58,684 {\an1}for another stakeout. 793 00:21:58,750 --> 00:22:00,000 {\an1}A secret agent's job is never done. 794 00:22:00,000 --> 00:22:01,253 {\an1}A secret agent's job is never done. 795 00:22:01,319 --> 00:22:02,387 {\an1}Ha! Ha! 796 00:22:02,454 --> 00:22:04,222 {\an1}Whoa! 797 00:22:04,289 --> 00:22:05,924 {\an1}Meant to do that. 798 00:22:09,327 --> 00:22:11,797 {\an1}- ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 799 00:22:11,863 --> 00:22:12,000 {\an1}♪ May sound bad, but ain't the case ♪ 800 00:22:12,000 --> 00:22:13,632 {\an1}♪ May sound bad, but ain't the case ♪ 801 00:22:13,699 --> 00:22:16,601 {\an1}♪ In the Loud house ♪ - ♪ Loud house ♪ 802 00:22:16,668 --> 00:22:18,000 {\an1}- ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 803 00:22:18,000 --> 00:22:18,737 {\an1}- ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 804 00:22:18,804 --> 00:22:22,908 {\an1}♪ That's the way we show our love in the Loud house ♪ 805 00:22:22,974 --> 00:22:24,000 {\an1}- ♪ Loud house ♪ 806 00:22:24,000 --> 00:22:24,509 {\an1}- ♪ Loud house ♪ 807 00:22:24,576 --> 00:22:25,844 {\an1}♪ Laundry piles stacked up high ♪ 808 00:22:25,911 --> 00:22:27,345 {\an1}♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 809 00:22:27,412 --> 00:22:28,847 {\an1}♪ Stand in line to take a pee ♪ 810 00:22:28,914 --> 00:22:30,000 {\an1}♪ Never any privacy ♪ 811 00:22:30,000 --> 00:22:30,148 {\an1}♪ Never any privacy ♪ 812 00:22:30,215 --> 00:22:32,084 {\an1}♪ Chaos with 11 kids ♪ 813 00:22:32,150 --> 00:22:34,186 {\an1}♪ That's the way it always is ♪ 814 00:22:34,252 --> 00:22:35,987 {\an1}♪ In the Loud house ♪