1 00:00:02,635 --> 00:00:03,970 {\an1}- ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,372 {\an1}♪ Dodging girls like ping pong balls ♪ 3 00:00:05,438 --> 00:00:06,000 {\an1}♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,540 {\an1}♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 5 00:00:07,607 --> 00:00:08,942 {\an1}♪ Leaping over laundry piles ♪ 6 00:00:09,008 --> 00:00:10,343 {\an1}♪ Diapers you can smell for miles ♪ 7 00:00:10,410 --> 00:00:12,000 {\an1}♪ Guy's gotta do what he can to survive ♪ 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,013 {\an1}♪ Guy's gotta do what he can to survive ♪ 9 00:00:14,080 --> 00:00:16,583 {\an1}♪ In the Loud House, in the Loud House ♪ 10 00:00:16,649 --> 00:00:17,817 {\an1}♪ Duck, dodge, push and shove ♪ 11 00:00:17,884 --> 00:00:18,000 {\an1}♪ That's how we show our love ♪ 12 00:00:18,000 --> 00:00:19,319 {\an1}♪ That's how we show our love ♪ 13 00:00:19,386 --> 00:00:21,654 {\an1}♪ In the Loud House, in the Loud House ♪ 14 00:00:21,721 --> 00:00:23,089 {\an1}♪ One boy, ten girls ♪ 15 00:00:23,156 --> 00:00:24,000 {\an1}♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 16 00:00:24,000 --> 00:00:25,392 {\an1}♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 17 00:00:25,458 --> 00:00:29,829 {\an1}♪ Loud House, Loud, Loud House ♪ 18 00:00:29,896 --> 00:00:30,000 {\an1}- Poo, poo! 19 00:00:36,000 --> 00:00:36,536 {\an1}- Poo, poo! 20 00:00:36,603 --> 00:00:42,000 {\an1}♪ ♪ 21 00:00:42,000 --> 00:00:42,642 {\an1}♪ ♪ 22 00:00:42,709 --> 00:00:44,277 {\an1}[bird chirps] 23 00:00:44,344 --> 00:00:46,346 {\an1}- Wait, how-- okay, now it's backward. 24 00:00:46,413 --> 00:00:48,000 {\an1}Okay, there, this party map is coming along nicely! 25 00:00:48,000 --> 00:00:49,582 {\an1}Okay, there, this party map is coming along nicely! 26 00:00:49,649 --> 00:00:52,051 {\an1}Oops, the cotton candy machine can't be too close 27 00:00:52,118 --> 00:00:54,000 {\an1}to the bounce house, or it'll be puke city. 28 00:00:54,000 --> 00:00:54,020 {\an1}to the bounce house, or it'll be puke city. 29 00:00:54,087 --> 00:00:56,089 {\an1}Blech, I hope you're writing this down. 30 00:00:56,156 --> 00:00:57,290 {\an1}[squeaks] 31 00:00:57,357 --> 00:00:59,692 {\an1}Mr. Sprinkles, hello? Focus! 32 00:00:59,759 --> 00:01:00,000 {\an1}Eunice would kill for this job! 33 00:01:00,000 --> 00:01:01,628 {\an1}Eunice would kill for this job! 34 00:01:01,694 --> 00:01:03,463 {\an1}- [squeals] 35 00:01:03,530 --> 00:01:05,632 {\an1}- [screams] Oh. 36 00:01:05,698 --> 00:01:06,000 {\an1}[squeaks] 37 00:01:06,000 --> 00:01:06,733 {\an1}[squeaks] 38 00:01:06,800 --> 00:01:08,735 {\an1}- Bad, Duncan! [grunts] 39 00:01:08,802 --> 00:01:11,004 {\an1}I'm sorry about Eunice. 40 00:01:11,070 --> 00:01:12,000 {\an1}I'll get her patched up for you. 41 00:01:12,000 --> 00:01:12,539 {\an1}I'll get her patched up for you. 42 00:01:12,605 --> 00:01:15,442 {\an1}By the way, this is Duncan! I'm training him! 43 00:01:15,508 --> 00:01:18,000 {\an1}Duncan, sit! 44 00:01:18,000 --> 00:01:18,645 {\an1}Duncan, sit! 45 00:01:18,711 --> 00:01:20,647 {\an1}It's a work in progress. 46 00:01:20,713 --> 00:01:22,982 {\an1}So, you're planning our birthday party again, huh? 47 00:01:23,049 --> 00:01:24,000 {\an1}- [scoffs] I was. 48 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 {\an1}- [scoffs] I was. 49 00:01:25,985 --> 00:01:27,954 {\an1}- I kinda wanted to talk to you about that. 50 00:01:28,021 --> 00:01:30,000 {\an1}I was hoping I could plan the party this year. 51 00:01:30,000 --> 00:01:30,290 {\an1}I was hoping I could plan the party this year. 52 00:01:30,356 --> 00:01:32,425 {\an1}[light music] 53 00:01:32,492 --> 00:01:34,394 {\an1}- [laughs] 54 00:01:36,696 --> 00:01:37,597 {\an1}[gasps] Oh, you're serious. 55 00:01:37,664 --> 00:01:39,232 {\an1}Listen sweetie, 56 00:01:39,299 --> 00:01:42,000 {\an1}party planning takes a certain je ne sais quois. 57 00:01:42,000 --> 00:01:42,135 {\an1}party planning takes a certain je ne sais quois. 58 00:01:42,202 --> 00:01:44,871 {\an1}- I got a ton of that! [belches] 59 00:01:44,938 --> 00:01:48,000 {\an1}- Besides, I've always planned our birthday parties. 60 00:01:48,000 --> 00:01:48,575 {\an1}- Besides, I've always planned our birthday parties. 61 00:01:48,641 --> 00:01:52,479 {\an1}- Ugh, that's the point. You plan our party every year! 62 00:01:52,545 --> 00:01:54,000 {\an1}Even before we were born. 63 00:01:54,000 --> 00:01:54,047 {\an1}Even before we were born. 64 00:01:54,113 --> 00:01:55,849 {\an1}[noisemaker toots] 65 00:01:55,915 --> 00:01:58,151 {\an1}We always do your froufrou party. 66 00:01:58,218 --> 00:02:00,000 {\an1}It's only fair that I get to plan this year's, Lana style. 67 00:02:00,000 --> 00:02:02,188 {\an1}It's only fair that I get to plan this year's, Lana style. 68 00:02:02,255 --> 00:02:05,425 {\an1}- Yeah, it's that last part that scares me. 69 00:02:05,492 --> 00:02:06,000 {\an1}- Don't worry, Sis. The party's in great hands. 70 00:02:06,000 --> 00:02:08,428 {\an1}- Don't worry, Sis. The party's in great hands. 71 00:02:08,495 --> 00:02:11,831 {\an1}Oops, sorry. Not even sure what that is. 72 00:02:13,500 --> 00:02:16,336 {\an1}Time to plan the best birthday party ever! 73 00:02:16,402 --> 00:02:17,804 {\an1}- [hisses] 74 00:02:17,871 --> 00:02:18,000 {\an1}- Come on Mr. Sprinkles, 75 00:02:18,000 --> 00:02:19,372 {\an1}- Come on Mr. Sprinkles, 76 00:02:19,439 --> 00:02:21,708 {\an1}we have to stop Lana from ruining the party. 77 00:02:21,774 --> 00:02:24,000 {\an1}But first, I'll need to take a three-hour shower. 78 00:02:24,000 --> 00:02:24,978 {\an1}But first, I'll need to take a three-hour shower. 79 00:02:26,479 --> 00:02:27,680 {\an1}Here we are! 80 00:02:27,747 --> 00:02:30,000 {\an1}Hazeltucky's finest party supply store! 81 00:02:30,000 --> 00:02:30,917 {\an1}Hazeltucky's finest party supply store! 82 00:02:30,984 --> 00:02:32,952 {\an1}Wait here. I'll make sure they're open! 83 00:02:33,019 --> 00:02:35,154 {\an1}- I see customers inside. 84 00:02:35,221 --> 00:02:36,000 {\an1}- [gasps] Those could be thieves! 85 00:02:36,000 --> 00:02:37,090 {\an1}- [gasps] Those could be thieves! 86 00:02:37,156 --> 00:02:39,125 {\an1}Stay here where it's safe. 87 00:02:39,192 --> 00:02:40,860 {\an1}Midge! - Lola! 88 00:02:40,927 --> 00:02:42,000 {\an1}How did the Parisian table runners 89 00:02:42,000 --> 00:02:42,662 {\an1}How did the Parisian table runners 90 00:02:42,729 --> 00:02:44,063 {\an1}go over at your tea party? 91 00:02:44,130 --> 00:02:46,199 {\an1}- Midge, I don't have time to talk about that. 92 00:02:46,266 --> 00:02:47,433 {\an1}Okay, they looked fabulous. 93 00:02:47,500 --> 00:02:48,000 {\an1}But listen, I have a party crisis on my hands. 94 00:02:48,000 --> 00:02:49,936 {\an1}But listen, I have a party crisis on my hands. 95 00:02:50,003 --> 00:02:52,639 {\an1}I need you to hide everything poop-colored, now! 96 00:02:52,705 --> 00:02:54,000 {\an1}[light music] 97 00:02:54,000 --> 00:02:54,807 {\an1}[light music] 98 00:02:54,874 --> 00:02:56,843 {\an1}No peeking yet! 99 00:02:56,910 --> 00:02:58,611 {\an1}- [pants] Okay. 100 00:02:58,678 --> 00:02:59,979 {\an1}- Ta-da! 101 00:03:00,046 --> 00:03:01,481 {\an1}Look, Lana! 102 00:03:01,548 --> 00:03:04,851 {\an1}So many things that are just perfect for our party, huh? 103 00:03:04,918 --> 00:03:06,000 {\an1}Ooh! How about this? 104 00:03:06,000 --> 00:03:06,853 {\an1}Ooh! How about this? 105 00:03:06,920 --> 00:03:10,423 {\an1}Tropical, fun, flirty. Mmm. 106 00:03:10,490 --> 00:03:12,000 {\an1}- Nah, those don't really scream "Lana" to me. 107 00:03:12,000 --> 00:03:13,760 {\an1}- Nah, those don't really scream "Lana" to me. 108 00:03:13,826 --> 00:03:16,095 {\an1}Hmm. Do you have a dumpster? 109 00:03:16,162 --> 00:03:17,630 {\an1}[garbage squelching] 110 00:03:17,697 --> 00:03:18,000 {\an1}Oh! Midge, how much for the half-eaten cheese? 111 00:03:18,000 --> 00:03:20,333 {\an1}Oh! Midge, how much for the half-eaten cheese? 112 00:03:20,400 --> 00:03:22,302 {\an1}It'd make a great centerpiece! 113 00:03:22,368 --> 00:03:24,000 {\an1}- Uh, gosh, well, I don't know. 114 00:03:24,000 --> 00:03:24,504 {\an1}- Uh, gosh, well, I don't know. 115 00:03:24,571 --> 00:03:28,107 {\an1}Can I get a price check on the dumpster cheese? 116 00:03:28,174 --> 00:03:30,000 {\an1}- Uh, free? 117 00:03:30,000 --> 00:03:30,443 {\an1}- Uh, free? 118 00:03:30,510 --> 00:03:32,946 {\an1}- Cool! Yes! 119 00:03:33,012 --> 00:03:35,048 {\an1}Wow! Old batteries? 120 00:03:35,114 --> 00:03:36,000 {\an1}Rotting fish heads? 121 00:03:36,000 --> 00:03:36,583 {\an1}Rotting fish heads? 122 00:03:36,649 --> 00:03:39,586 {\an1}These would make perfect party favors! 123 00:03:39,652 --> 00:03:42,000 {\an1}♪ ♪ 124 00:03:42,000 --> 00:03:42,722 {\an1}♪ ♪ 125 00:03:42,789 --> 00:03:45,892 {\an1}- Don't panic, Lola. This is only a minor setback. 126 00:03:45,959 --> 00:03:48,000 {\an1}The party can still be saved. 127 00:03:48,000 --> 00:03:48,628 {\an1}The party can still be saved. 128 00:03:48,695 --> 00:03:52,231 {\an1}Okay, before we go home, let's talk entertainment. 129 00:03:52,298 --> 00:03:54,000 {\an1}I was thinking a Princess story time show, 130 00:03:54,000 --> 00:03:55,401 {\an1}I was thinking a Princess story time show, 131 00:03:55,468 --> 00:03:59,138 {\an1}a mermaid matinee, a genie in a bottle, a-- 132 00:03:59,205 --> 00:04:00,000 {\an1}- Sorry, Lols, I actually had something else in mind. 133 00:04:00,000 --> 00:04:01,708 {\an1}- Sorry, Lols, I actually had something else in mind. 134 00:04:01,774 --> 00:04:03,076 {\an1}Shortcut! 135 00:04:03,142 --> 00:04:04,110 {\an1}- [screams] 136 00:04:04,177 --> 00:04:06,000 {\an1}- Whoo-hoo-hoo-hoo! 137 00:04:06,000 --> 00:04:06,379 {\an1}- Whoo-hoo-hoo-hoo! 138 00:04:10,149 --> 00:04:12,000 {\an1}- Alright, everything looks to be in order. 139 00:04:12,000 --> 00:04:13,586 {\an1}- Alright, everything looks to be in order. 140 00:04:13,653 --> 00:04:15,488 {\an1}Hang on tight, or don't. 141 00:04:15,555 --> 00:04:18,000 {\an1}I'm charging for the test ride either way. 142 00:04:18,000 --> 00:04:18,925 {\an1}I'm charging for the test ride either way. 143 00:04:18,992 --> 00:04:21,260 {\an1}- Let her rip, Flip! - You got it! 144 00:04:21,327 --> 00:04:24,000 {\an1}Let me give old Roy some spicy mustard. 145 00:04:24,000 --> 00:04:24,530 {\an1}Let me give old Roy some spicy mustard. 146 00:04:24,597 --> 00:04:27,000 {\an1}Yeah, that really gets him goin'! 147 00:04:27,066 --> 00:04:29,736 {\an1}[tense music] 148 00:04:29,802 --> 00:04:30,000 {\an1}[bell rings] 149 00:04:30,000 --> 00:04:30,937 {\an1}[bell rings] 150 00:04:31,004 --> 00:04:32,305 {\an1}- [yelling] 151 00:04:32,372 --> 00:04:34,874 {\an1}- [roaring] - [screams] 152 00:04:34,941 --> 00:04:36,000 {\an1}- We'll take him! 153 00:04:36,000 --> 00:04:37,043 {\an1}- We'll take him! 154 00:04:37,110 --> 00:04:39,012 {\an1}♪ ♪ 155 00:04:39,078 --> 00:04:41,147 {\an1}- [coughs] 156 00:04:41,214 --> 00:04:42,000 {\an1}[bird chirps] 157 00:04:42,000 --> 00:04:42,715 {\an1}[bird chirps] 158 00:04:42,782 --> 00:04:45,184 {\an1}Ooh! How about this cake? 159 00:04:45,251 --> 00:04:47,587 {\an1}- Nah. - Ooh, how about this one? 160 00:04:47,654 --> 00:04:48,000 {\an1}- Nah. - Ooh, ooh, this one, this one. 161 00:04:48,000 --> 00:04:50,223 {\an1}- Nah. - Ooh, ooh, this one, this one. 162 00:04:50,289 --> 00:04:54,000 {\an1}- Nah, nah. - Okay. 163 00:04:54,000 --> 00:04:54,560 {\an1}- Nah, nah. - Okay. 164 00:04:54,627 --> 00:04:56,529 {\an1}- Do you have a sink and some dirt? 165 00:04:56,596 --> 00:04:58,364 {\an1}- Are you with the health department? 166 00:04:58,431 --> 00:05:00,000 {\an1}- Nope. - Then follow me. 167 00:05:00,000 --> 00:05:00,667 {\an1}- Nope. - Then follow me. 168 00:05:00,733 --> 00:05:02,101 {\an1}[flies buzzing] 169 00:05:02,168 --> 00:05:03,836 {\an1}- We'll take it from here. 170 00:05:03,903 --> 00:05:05,838 {\an1}[jazz music] 171 00:05:05,905 --> 00:05:06,000 {\an1}[chuckles] 172 00:05:06,000 --> 00:05:07,674 {\an1}[chuckles] 173 00:05:07,740 --> 00:05:09,742 {\an1}♪ ♪ 174 00:05:09,809 --> 00:05:11,044 {\an1}- [gasps] 175 00:05:11,110 --> 00:05:12,000 {\an1}[cake squelches] 176 00:05:12,000 --> 00:05:12,545 {\an1}[cake squelches] 177 00:05:12,612 --> 00:05:14,213 {\an1}- Speechless, huh? 178 00:05:14,280 --> 00:05:17,417 {\an1}Well, I think that means we've found our cake! 179 00:05:17,483 --> 00:05:18,000 {\an1}[grunts] 180 00:05:18,000 --> 00:05:19,052 {\an1}[grunts] 181 00:05:19,118 --> 00:05:20,319 {\an1}What do you have for toppings? 182 00:05:20,386 --> 00:05:22,188 {\an1}Any worms or bugs I could sample? 183 00:05:22,255 --> 00:05:24,000 {\an1}- I'm sure we can find something in the pantry. 184 00:05:24,000 --> 00:05:24,824 {\an1}- I'm sure we can find something in the pantry. 185 00:05:24,891 --> 00:05:26,926 {\an1}Oh, those are just some exploding candles. 186 00:05:26,993 --> 00:05:28,695 {\an1}Wait, be careful with those! [boom] 187 00:05:28,761 --> 00:05:30,000 {\an1}- [screams] 188 00:05:30,000 --> 00:05:30,730 {\an1}- [screams] 189 00:05:30,797 --> 00:05:32,665 {\an1}[gasps, sighs] 190 00:05:36,669 --> 00:05:39,038 {\an1}[sighs] I can't do this anymore. 191 00:05:39,105 --> 00:05:41,507 {\an1}Lana is ruining this party! 192 00:05:41,574 --> 00:05:42,000 {\an1}She actually thinks a pile of leaves can be used 193 00:05:42,000 --> 00:05:44,010 {\an1}She actually thinks a pile of leaves can be used 194 00:05:44,077 --> 00:05:46,779 {\an1}as both a toilet and toilet paper. 195 00:05:46,846 --> 00:05:48,000 {\an1}[whimpers] 196 00:05:48,000 --> 00:05:48,514 {\an1}[whimpers] 197 00:05:48,581 --> 00:05:51,551 {\an1}What am I going to do, Mr. Sprinkles? 198 00:05:52,952 --> 00:05:54,000 {\an1}You're right. 199 00:05:54,000 --> 00:05:54,420 {\an1}You're right. 200 00:05:54,487 --> 00:05:56,556 {\an1}We're going to have to take more drastic measures. 201 00:05:56,622 --> 00:05:58,858 {\an1}Any ideas? 202 00:05:58,925 --> 00:06:00,000 {\an1}[laughs deviously] 203 00:06:00,000 --> 00:06:01,260 {\an1}[laughs deviously] 204 00:06:01,327 --> 00:06:04,764 {\an1}Yes! Time to make some phone calls. 205 00:06:06,332 --> 00:06:09,569 {\an1}Lola Loud, you clever little minx. 206 00:06:09,635 --> 00:06:10,670 {\an1}[air horn blares] 207 00:06:10,737 --> 00:06:11,904 {\an1}- It's here, it's here! 208 00:06:11,971 --> 00:06:12,000 {\an1}I can't believe it's our seventh birthday! 209 00:06:12,000 --> 00:06:13,873 {\an1}I can't believe it's our seventh birthday! 210 00:06:13,940 --> 00:06:16,542 {\an1}Personally, I don't feel a day over 6 1/2. 211 00:06:16,609 --> 00:06:18,000 {\an1}Listen, thanks for letting me plan the party this year. 212 00:06:18,000 --> 00:06:19,312 {\an1}Listen, thanks for letting me plan the party this year. 213 00:06:19,378 --> 00:06:21,080 {\an1}I know it wasn't easy to give it up, 214 00:06:21,147 --> 00:06:23,149 {\an1}but you were weirdly cool about it. 215 00:06:23,216 --> 00:06:24,000 {\an1}- [scoffs] Well, you just made it so easy. 216 00:06:24,000 --> 00:06:26,552 {\an1}- [scoffs] Well, you just made it so easy. 217 00:06:26,619 --> 00:06:29,822 {\an1}- [grunts] Meet you at Tall Timbers Park! 218 00:06:29,889 --> 00:06:30,000 {\an1}[laughs] 219 00:06:30,000 --> 00:06:31,157 {\an1}[laughs] 220 00:06:31,224 --> 00:06:32,658 {\an1}- What, Duncan? 221 00:06:32,725 --> 00:06:34,627 {\an1}- [hisses] 222 00:06:34,694 --> 00:06:36,000 {\an1}- It's party time. [chuckles] 223 00:06:36,000 --> 00:06:37,396 {\an1}- It's party time. [chuckles] 224 00:06:38,598 --> 00:06:39,999 {\an1}[tires squeal] 225 00:06:40,066 --> 00:06:42,000 {\an1}- Hey, hey, stop, guys! Come back! 226 00:06:42,000 --> 00:06:43,102 {\an1}- Hey, hey, stop, guys! Come back! 227 00:06:43,169 --> 00:06:44,270 {\an1}Aw! 228 00:06:44,337 --> 00:06:45,872 {\an1}- What's going on? 229 00:06:45,938 --> 00:06:48,000 {\an1}- The garbage guys threw away my garbage decorations. 230 00:06:48,000 --> 00:06:49,041 {\an1}- The garbage guys threw away my garbage decorations. 231 00:06:49,108 --> 00:06:50,543 {\an1}- [scoffs] What? 232 00:06:50,610 --> 00:06:52,411 {\an1}But how could they not understand 233 00:06:52,478 --> 00:06:54,000 {\an1}the vision you were going for? 234 00:06:54,000 --> 00:06:54,480 {\an1}the vision you were going for? 235 00:06:54,547 --> 00:06:57,083 {\an1}- [sighs deeply] It's okay. 236 00:06:57,150 --> 00:06:59,118 {\an1}At least the bull will be here soon. 237 00:06:59,185 --> 00:07:00,000 {\an1}[phone rings] Hello? 238 00:07:00,000 --> 00:07:00,753 {\an1}[phone rings] Hello? 239 00:07:00,820 --> 00:07:03,422 {\an1}- Muddy Loud kid, this is Flip. 240 00:07:03,489 --> 00:07:05,525 {\an1}I can't make it to the party. 241 00:07:05,591 --> 00:07:06,000 {\an1}I got four flapjacks and no spare! 242 00:07:06,000 --> 00:07:08,895 {\an1}I got four flapjacks and no spare! 243 00:07:08,961 --> 00:07:10,463 {\an1}Oh listen, I gotta go. 244 00:07:10,530 --> 00:07:12,000 {\an1}Roy found my pastrami sandwich, 245 00:07:12,000 --> 00:07:12,331 {\an1}Roy found my pastrami sandwich, 246 00:07:12,398 --> 00:07:14,667 {\an1}and the thing was oozing with spicy mustard! 247 00:07:14,734 --> 00:07:16,102 {\an1}[screams] 248 00:07:16,169 --> 00:07:17,670 {\an1}- Aww. 249 00:07:17,737 --> 00:07:18,000 {\an1}I guess there's no bull either! All of Flip's tires are flat! 250 00:07:18,000 --> 00:07:21,207 {\an1}I guess there's no bull either! All of Flip's tires are flat! 251 00:07:21,274 --> 00:07:24,000 {\an1}- You're kidding! What are the chances? 252 00:07:24,000 --> 00:07:24,744 {\an1}- You're kidding! What are the chances? 253 00:07:24,811 --> 00:07:27,713 {\an1}Oh, look, the guests are starting to arrive! 254 00:07:27,780 --> 00:07:29,015 {\an1}- [coughs] 255 00:07:29,081 --> 00:07:30,000 {\an1}Well, I better go welcome everyone. 256 00:07:30,000 --> 00:07:31,584 {\an1}Well, I better go welcome everyone. 257 00:07:31,651 --> 00:07:33,719 {\an1}I'll try to put on a happy face. 258 00:07:33,786 --> 00:07:35,755 {\an1}Hi! 259 00:07:35,822 --> 00:07:36,000 {\an1}[phone rings] Oh, man, what now? 260 00:07:36,000 --> 00:07:38,825 {\an1}[phone rings] Oh, man, what now? 261 00:07:38,891 --> 00:07:39,892 {\an1}Hello? 262 00:07:39,959 --> 00:07:41,394 {\an1}- I can't bring the cake today. 263 00:07:41,460 --> 00:07:42,000 {\an1}Someone tipped off the health inspector 264 00:07:42,000 --> 00:07:43,462 {\an1}Someone tipped off the health inspector 265 00:07:43,529 --> 00:07:45,665 {\an1}about all the dirt and bugs at the bakery, 266 00:07:45,731 --> 00:07:48,000 {\an1}and now I have to clean the whole place top to bottom! 267 00:07:48,000 --> 00:07:48,801 {\an1}and now I have to clean the whole place top to bottom! 268 00:07:48,868 --> 00:07:50,937 {\an1}- [sighs] 269 00:07:51,003 --> 00:07:53,606 {\an1}- And then I said, "You call that lemon chiffon? 270 00:07:53,673 --> 00:07:54,000 {\an1}I do not think so!" [laughs] 271 00:07:54,000 --> 00:07:56,776 {\an1}I do not think so!" [laughs] 272 00:07:58,945 --> 00:08:00,000 {\an1}Lana, aren't you going to join our party? 273 00:08:00,000 --> 00:08:01,280 {\an1}Lana, aren't you going to join our party? 274 00:08:01,347 --> 00:08:03,683 {\an1}- This party is officially ruined. 275 00:08:03,749 --> 00:08:06,000 {\an1}No bull, no cake, no decorations! 276 00:08:06,000 --> 00:08:07,053 {\an1}No bull, no cake, no decorations! 277 00:08:07,119 --> 00:08:10,456 {\an1}- I am so sorry. 278 00:08:10,523 --> 00:08:12,000 {\an1}- Lola, you gotta help me out. 279 00:08:12,000 --> 00:08:12,658 {\an1}- Lola, you gotta help me out. 280 00:08:12,725 --> 00:08:15,962 {\an1}Is there anything you can do to save our birthday party? 281 00:08:16,028 --> 00:08:18,000 {\an1}- I might be able to figure something out. 282 00:08:18,000 --> 00:08:19,265 {\an1}- I might be able to figure something out. 283 00:08:19,332 --> 00:08:21,968 {\an1}[indistinct chatter] 284 00:08:22,034 --> 00:08:23,502 {\an1}- Whoa. 285 00:08:23,569 --> 00:08:24,000 {\an1}I can't believe you were able to pull this together so fast! 286 00:08:24,000 --> 00:08:26,038 {\an1}I can't believe you were able to pull this together so fast! 287 00:08:26,105 --> 00:08:28,040 {\an1}- Well, it's not gonna be as good 288 00:08:28,107 --> 00:08:29,742 {\an1}as the awesome party you had planned, 289 00:08:29,809 --> 00:08:30,000 {\an1}but it will have to do. [laughs] 290 00:08:30,000 --> 00:08:32,578 {\an1}but it will have to do. [laughs] 291 00:08:32,645 --> 00:08:35,581 {\an1}- Hey, Lola, hope you don't mind I came back for some cake! 292 00:08:35,648 --> 00:08:36,000 {\an1}- Wait, you know the garbage man 293 00:08:36,000 --> 00:08:37,950 {\an1}- Wait, you know the garbage man 294 00:08:38,017 --> 00:08:39,952 {\an1}who threw away my decorations? 295 00:08:40,019 --> 00:08:42,000 {\an1}- [stammers] Barely, I mean-- 296 00:08:42,000 --> 00:08:42,121 {\an1}- [stammers] Barely, I mean-- 297 00:08:42,188 --> 00:08:46,592 {\an1}- Hey, fancy Loud kid, watch where you leave this thing! 298 00:08:46,659 --> 00:08:48,000 {\an1}It popped my tires, which I will be charging you for! 299 00:08:48,000 --> 00:08:49,929 {\an1}It popped my tires, which I will be charging you for! 300 00:08:49,996 --> 00:08:52,899 {\an1}Ooh, Parisian table runners! 301 00:08:52,965 --> 00:08:54,000 {\an1}[screams] 302 00:08:54,000 --> 00:08:55,334 {\an1}[screams] 303 00:08:55,401 --> 00:08:59,138 {\an1}- Lola, what was your tiara doing under Flip's tires? 304 00:08:59,205 --> 00:09:00,000 {\an1}- What? That's not even my tiara. 305 00:09:00,000 --> 00:09:01,540 {\an1}- What? That's not even my tiara. 306 00:09:01,607 --> 00:09:04,143 {\an1}Everybody's wearing them nowadays. 307 00:09:04,210 --> 00:09:06,000 {\an1}- Save it! I can't believe you! 308 00:09:06,000 --> 00:09:06,078 {\an1}- Save it! I can't believe you! 309 00:09:06,145 --> 00:09:07,847 {\an1}You've been lying this whole time! 310 00:09:07,914 --> 00:09:10,516 {\an1}The garbage trucks, the cake, the bull! 311 00:09:10,583 --> 00:09:12,000 {\an1}There haven't been any mix-ups at all! 312 00:09:12,000 --> 00:09:12,885 {\an1}There haven't been any mix-ups at all! 313 00:09:12,952 --> 00:09:15,388 {\an1}You just wanted the party your way again! 314 00:09:15,454 --> 00:09:18,000 {\an1}It's not fair, Lola. It was my turn! 315 00:09:18,000 --> 00:09:18,891 {\an1}It's not fair, Lola. It was my turn! 316 00:09:20,459 --> 00:09:22,828 {\an1}I'm taking our present from Aunt Ruth! 317 00:09:22,895 --> 00:09:24,000 {\an1}Enjoy your party. 318 00:09:24,000 --> 00:09:25,364 {\an1}Enjoy your party. 319 00:09:25,431 --> 00:09:28,267 {\an1}Come on, guys. Let's ride. 320 00:09:28,334 --> 00:09:29,936 {\an1}[melancholy music] 321 00:09:30,002 --> 00:09:31,904 {\an1}- [sighs] - Okay, girls. 322 00:09:31,971 --> 00:09:35,408 {\an1}Time to blow out the candles! Where's your sister? 323 00:09:35,474 --> 00:09:36,000 {\an1}- I--I ruined our party and drove her away! 324 00:09:36,000 --> 00:09:40,212 {\an1}- I--I ruined our party and drove her away! 325 00:09:40,279 --> 00:09:42,000 {\an1}I gotta fix this. Stall for me, okay? 326 00:09:42,000 --> 00:09:43,716 {\an1}I gotta fix this. Stall for me, okay? 327 00:09:43,783 --> 00:09:46,752 {\an1}- Ha, and you said I wouldn't need this. 328 00:09:46,819 --> 00:09:48,000 {\an1}[scatting] 329 00:09:48,000 --> 00:09:48,187 {\an1}[scatting] 330 00:09:48,254 --> 00:09:50,089 {\an1}- [groans] 331 00:09:50,156 --> 00:09:51,490 {\an1}[tires squeal] 332 00:09:51,557 --> 00:09:54,000 {\an1}- Midge, I need you to bring out all the poop colors! 333 00:09:54,000 --> 00:09:54,894 {\an1}- Midge, I need you to bring out all the poop colors! 334 00:09:54,961 --> 00:09:56,062 {\an1}[grunts] 335 00:09:56,128 --> 00:09:59,632 {\an1}Come on, Roy, move your big bull butt! 336 00:09:59,699 --> 00:10:00,000 {\an1}[grunts] 337 00:10:00,000 --> 00:10:01,934 {\an1}[grunts] 338 00:10:02,001 --> 00:10:04,804 {\an1}Well, at least there's rotten food in here. 339 00:10:04,870 --> 00:10:06,000 {\an1}Party favors! 340 00:10:06,000 --> 00:10:06,505 {\an1}Party favors! 341 00:10:06,572 --> 00:10:09,642 {\an1}[cheerful music] 342 00:10:09,709 --> 00:10:10,676 {\an1}[squelch] 343 00:10:12,144 --> 00:10:14,480 {\an1}[tires squeal] 344 00:10:14,547 --> 00:10:17,616 {\an1}- No one's home, especially if you're Lola. 345 00:10:17,683 --> 00:10:18,000 {\an1}- Lana, open up. I know this is your "sad can." 346 00:10:18,000 --> 00:10:21,220 {\an1}- Lana, open up. I know this is your "sad can." 347 00:10:21,287 --> 00:10:22,755 {\an1}- Go away! 348 00:10:22,822 --> 00:10:24,000 {\an1}- I just wanted to say I'm sorry. 349 00:10:24,000 --> 00:10:24,957 {\an1}- I just wanted to say I'm sorry. 350 00:10:25,024 --> 00:10:27,259 {\an1}I should've let you have your party. 351 00:10:27,326 --> 00:10:29,395 {\an1}It was your chance to shine. 352 00:10:29,462 --> 00:10:30,000 {\an1}- You really did me dirty, Lols. 353 00:10:30,000 --> 00:10:31,931 {\an1}- You really did me dirty, Lols. 354 00:10:31,998 --> 00:10:35,668 {\an1}- I know, but I have a big surprise that might make up 355 00:10:35,735 --> 00:10:36,000 {\an1}for all of the terrible things I did. 356 00:10:36,000 --> 00:10:38,137 {\an1}for all of the terrible things I did. 357 00:10:38,204 --> 00:10:40,039 {\an1}- We're listening. 358 00:10:40,106 --> 00:10:42,000 {\an1}[gentle music] 359 00:10:42,000 --> 00:10:42,108 {\an1}[gentle music] 360 00:10:42,174 --> 00:10:43,709 {\an1}[tires squeal] 361 00:10:43,776 --> 00:10:45,678 {\an1}- Whoa! 362 00:10:45,745 --> 00:10:48,000 {\an1}Wow! You did all this? 363 00:10:48,000 --> 00:10:48,080 {\an1}Wow! You did all this? 364 00:10:48,147 --> 00:10:51,317 {\an1}- Heh, I'm gonna smell like a farm animal for a week, 365 00:10:51,384 --> 00:10:53,552 {\an1}but some things are worth it. 366 00:10:53,619 --> 00:10:54,000 {\an1}- Thank you Lola, for the best, trashiest party ever! 367 00:10:54,000 --> 00:10:58,090 {\an1}- Thank you Lola, for the best, trashiest party ever! 368 00:10:58,157 --> 00:11:00,000 {\an1}- You're welcome. Now let's blow out our candles! 369 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 {\an1}- You're welcome. Now let's blow out our candles! 370 00:11:02,395 --> 00:11:04,063 {\an1}Happy birthday, Lans. 371 00:11:04,130 --> 00:11:05,998 {\an1}- Happy birthday, Lols. 372 00:11:08,234 --> 00:11:09,168 {\an1}- Got it! Wait, wait, wait. 373 00:11:09,235 --> 00:11:10,236 {\an1}One more for safety. 374 00:11:10,302 --> 00:11:11,537 {\an1}- I can't believe you managed 375 00:11:11,604 --> 00:11:12,000 {\an1}to get the exploding candles too! 376 00:11:12,000 --> 00:11:13,906 {\an1}to get the exploding candles too! 377 00:11:13,973 --> 00:11:15,174 {\an1}- Wait, what? 378 00:11:15,241 --> 00:11:17,043 {\an1}[cake squelches] 379 00:11:22,615 --> 00:11:24,000 {\an1}[energetic music] 380 00:11:24,000 --> 00:11:25,518 {\an1}[energetic music] 381 00:11:25,584 --> 00:11:30,000 {\an1}♪ ♪ 382 00:11:30,000 --> 00:11:30,256 {\an1}♪ ♪ 383 00:11:30,322 --> 00:11:32,091 {\an1}- Hey, guys, I think I found something! 384 00:11:32,158 --> 00:11:34,560 {\an1}Follow me! Quick, up there! 385 00:11:34,627 --> 00:11:35,861 {\an1}- Make way, coming through! 386 00:11:35,928 --> 00:11:36,000 {\an1}[all grunting] 387 00:11:36,000 --> 00:11:37,163 {\an1}[all grunting] 388 00:11:37,229 --> 00:11:38,531 {\an1}Hmm. 389 00:11:38,597 --> 00:11:41,333 {\an1}Whoa! - Oof! 390 00:11:41,400 --> 00:11:42,000 {\an1}[all groan] 391 00:11:42,000 --> 00:11:42,701 {\an1}[all groan] 392 00:11:42,768 --> 00:11:45,371 {\an1}- It was pitch black. I couldn't see a thing. 393 00:11:45,438 --> 00:11:47,339 {\an1}- Yeah, I don't know, fellers and Stellers. 394 00:11:47,406 --> 00:11:48,000 {\an1}I think we're on a goose chase. 395 00:11:48,000 --> 00:11:49,375 {\an1}I think we're on a goose chase. 396 00:11:49,442 --> 00:11:51,343 {\an1}- No way, my cousin Derek swore 397 00:11:51,410 --> 00:11:53,779 {\an1}there was a secret game room somewhere in this school. 398 00:11:53,846 --> 00:11:54,000 {\an1}- But we've checked every hallway 399 00:11:54,000 --> 00:11:55,081 {\an1}- But we've checked every hallway 400 00:11:55,147 --> 00:11:56,415 {\an1}from here to the boiler room! 401 00:11:56,482 --> 00:11:59,118 {\an1}- Hey guys, over here. Check this out! 402 00:12:00,119 --> 00:12:02,154 {\an1}[all grunting] 403 00:12:02,221 --> 00:12:05,925 {\an1}[all gasp, exclaim] 404 00:12:05,991 --> 00:12:06,000 {\an1}- Well, hash my browns! 405 00:12:06,000 --> 00:12:07,993 {\an1}- Well, hash my browns! 406 00:12:08,060 --> 00:12:09,395 {\an1}- I knew it! 407 00:12:09,462 --> 00:12:11,363 {\an1}This is where they experiment on kids! 408 00:12:11,430 --> 00:12:12,000 {\an1}- No, Zach, this is clearly an old news studio. 409 00:12:12,000 --> 00:12:14,033 {\an1}- No, Zach, this is clearly an old news studio. 410 00:12:14,100 --> 00:12:17,403 {\an1}The school must have had a show or something. 411 00:12:17,470 --> 00:12:18,000 {\an1}- Check out the vintage news cuties! 412 00:12:18,000 --> 00:12:20,005 {\an1}- Check out the vintage news cuties! 413 00:12:20,072 --> 00:12:22,374 {\an1}- Dude, gross! That's my mom! 414 00:12:22,441 --> 00:12:24,000 {\an1}- Hey, guys, I just had a great idea! 415 00:12:24,000 --> 00:12:25,144 {\an1}- Hey, guys, I just had a great idea! 416 00:12:25,211 --> 00:12:26,545 {\an1}We could be the next news team! 417 00:12:26,612 --> 00:12:27,813 {\an1}- So fun! 418 00:12:27,880 --> 00:12:29,315 {\an1}And it would be a great way 419 00:12:29,381 --> 00:12:30,000 {\an1}for us to spend more time together at school! 420 00:12:30,000 --> 00:12:31,550 {\an1}for us to spend more time together at school! 421 00:12:31,617 --> 00:12:33,219 {\an1}- Camera still works. 422 00:12:33,285 --> 00:12:36,000 {\an1}- I'm Stella Zhou and I say, let's do this! 423 00:12:36,000 --> 00:12:36,956 {\an1}- I'm Stella Zhou and I say, let's do this! 424 00:12:37,022 --> 00:12:39,258 {\an1}Wait, where's Rusty? 425 00:12:39,325 --> 00:12:42,000 {\an1}- There's just something about those eyes of hers. 426 00:12:42,000 --> 00:12:42,261 {\an1}- There's just something about those eyes of hers. 427 00:12:42,328 --> 00:12:43,896 {\an1}- Dude! - What? 428 00:12:43,963 --> 00:12:45,998 {\an1}You should take it as a compliment! 429 00:12:47,366 --> 00:12:48,000 {\an1}- Hey, Meryl! - Hey! 430 00:12:48,000 --> 00:12:49,034 {\an1}- Hey, Meryl! - Hey! 431 00:12:49,101 --> 00:12:51,470 {\an1}- Excuse me, Meryl. 432 00:12:51,537 --> 00:12:54,000 {\an1}- Uh, maybe we were in her blind spot. 433 00:12:54,000 --> 00:12:54,573 {\an1}- Uh, maybe we were in her blind spot. 434 00:12:54,640 --> 00:12:56,675 {\an1}- Meryl? Yoo-hoo, Meryl? 435 00:12:56,742 --> 00:12:58,844 {\an1}- [grumbles] 436 00:12:58,911 --> 00:13:00,000 {\an1}- Oh, she's watching that soap opera, "Southern Hospitality." 437 00:13:00,000 --> 00:13:02,815 {\an1}- Oh, she's watching that soap opera, "Southern Hospitality." 438 00:13:02,882 --> 00:13:04,517 {\an1}Jackson just came back from the dead 439 00:13:04,583 --> 00:13:06,000 {\an1}only to find his long-lost fiancé had fallen into a coma. 440 00:13:06,000 --> 00:13:08,387 {\an1}only to find his long-lost fiancé had fallen into a coma. 441 00:13:09,989 --> 00:13:11,524 {\an1}I try to stay current. 442 00:13:11,590 --> 00:13:12,000 {\an1}- Ooh, can't a girl get some quiet around here? 443 00:13:12,000 --> 00:13:14,326 {\an1}- Ooh, can't a girl get some quiet around here? 444 00:13:14,393 --> 00:13:16,362 {\an1}- [laughs] - Okay. 445 00:13:16,428 --> 00:13:18,000 {\an1}Now what do y'all noisy little jitterbugs need? 446 00:13:18,000 --> 00:13:18,664 {\an1}Now what do y'all noisy little jitterbugs need? 447 00:13:18,731 --> 00:13:22,368 {\an1}But hurry, my show's back from commercial in 30 seconds. 448 00:13:22,434 --> 00:13:24,000 {\an1}- Well, we found an old news set, it was pretty cool. 449 00:13:24,000 --> 00:13:25,137 {\an1}- Well, we found an old news set, it was pretty cool. 450 00:13:25,204 --> 00:13:26,739 {\an1}Rusty dented the camera when he dropped it-- 451 00:13:26,805 --> 00:13:28,107 {\an1}- Why would you tell her that? 452 00:13:28,174 --> 00:13:29,808 {\an1}- We need to talk to Principal Ramirez. 453 00:13:29,875 --> 00:13:30,000 {\an1}It's urgent! 454 00:13:30,000 --> 00:13:31,143 {\an1}It's urgent! 455 00:13:31,210 --> 00:13:33,379 {\an1}- Well, I don't know, she's with someone. 456 00:13:33,445 --> 00:13:35,948 {\an1}Ooh, it's back on. Just go on in. 457 00:13:39,485 --> 00:13:42,000 {\an1}- And that's why we are absolutely perfect 458 00:13:42,000 --> 00:13:42,021 {\an1}- And that's why we are absolutely perfect 459 00:13:42,087 --> 00:13:45,124 {\an1}to restart the news show. Thank you! 460 00:13:45,191 --> 00:13:47,159 {\an1}- Well, I appreciate your enthusiasm, 461 00:13:47,226 --> 00:13:48,000 {\an1}but there's a reason we ended that news show. 462 00:13:48,000 --> 00:13:49,161 {\an1}but there's a reason we ended that news show. 463 00:13:49,228 --> 00:13:50,296 {\an1}Nobody watched it. 464 00:13:50,362 --> 00:13:51,630 {\an1}the "Daily Marsupial" called it 465 00:13:51,697 --> 00:13:53,632 {\an1}"a punishment worse than detention." 466 00:13:53,699 --> 00:13:54,000 {\an1}- But our show could be different! 467 00:13:54,000 --> 00:13:55,868 {\an1}- But our show could be different! 468 00:13:55,935 --> 00:13:57,269 {\an1}- I have news experience! 469 00:13:57,336 --> 00:14:00,000 {\an1}- And this face was made to be on TV! 470 00:14:00,000 --> 00:14:00,172 {\an1}- And this face was made to be on TV! 471 00:14:00,239 --> 00:14:01,707 {\an1}- [sighs] I don't know. 472 00:14:01,774 --> 00:14:03,108 {\an1}- Please give us a chance. 473 00:14:03,175 --> 00:14:05,644 {\an1}We already practiced our action news team pose. 474 00:14:05,711 --> 00:14:06,000 {\an1}- [grunts] 475 00:14:06,000 --> 00:14:07,313 {\an1}- [grunts] 476 00:14:07,379 --> 00:14:09,048 {\an1}[all laugh nervously] 477 00:14:09,114 --> 00:14:11,183 {\an1}- Fine, I'll give you a shot. 478 00:14:11,250 --> 00:14:12,000 {\an1}- Whoo! - Oh, yeah! 479 00:14:12,000 --> 00:14:12,818 {\an1}- Whoo! - Oh, yeah! 480 00:14:12,885 --> 00:14:16,956 {\an1}- We're going live in five, four, three, two... 481 00:14:17,022 --> 00:14:18,000 {\an1}[energetic music] 482 00:14:18,000 --> 00:14:19,558 {\an1}[energetic music] 483 00:14:19,625 --> 00:14:22,761 {\an1}- Good morning, Royal Woods Middle School! 484 00:14:22,828 --> 00:14:24,000 {\an1}I'm Lincoln Loud. 485 00:14:24,000 --> 00:14:24,163 {\an1}I'm Lincoln Loud. 486 00:14:24,230 --> 00:14:25,564 {\an1}- And I'm Clyde McBride. 487 00:14:25,631 --> 00:14:29,768 {\an1}both: And Kangaroos, this is your news! 488 00:14:29,835 --> 00:14:30,000 {\an1}- Breaking news. 489 00:14:30,000 --> 00:14:31,036 {\an1}- Breaking news. 490 00:14:31,103 --> 00:14:32,871 {\an1}Today is Mr. Bolhofner's birthday. 491 00:14:32,938 --> 00:14:35,574 {\an1}We've got reporter Stella Zhou live on the scene! 492 00:14:35,641 --> 00:14:36,000 {\an1}- That's right Clyde, I'm here with the birthday boy. 493 00:14:36,000 --> 00:14:38,277 {\an1}- That's right Clyde, I'm here with the birthday boy. 494 00:14:38,344 --> 00:14:41,647 {\an1}Mr. B, how does it feel to turn 62? 495 00:14:41,714 --> 00:14:42,000 {\an1}- I'm 34! 496 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 {\an1}- I'm 34! 497 00:14:44,149 --> 00:14:46,018 {\an1}- [laughs] 498 00:14:46,085 --> 00:14:48,000 {\an1}- Now, Rusty Spokes with sports. 499 00:14:48,000 --> 00:14:48,721 {\an1}- Now, Rusty Spokes with sports. 500 00:14:48,787 --> 00:14:51,357 {\an1}Rusty, you're live. - [nervous laugh] 501 00:14:51,423 --> 00:14:54,000 {\an1}I'm here with the soccer team's captain, Lynn Loud! 502 00:14:54,000 --> 00:14:55,461 {\an1}I'm here with the soccer team's captain, Lynn Loud! 503 00:14:55,527 --> 00:14:57,730 {\an1}- Rusty, we're trying to practice here. 504 00:14:57,796 --> 00:14:59,732 {\an1}- [laughs] Lynn, wait! 505 00:14:59,798 --> 00:15:00,000 {\an1}How are you feeling about 506 00:15:00,000 --> 00:15:00,933 {\an1}How are you feeling about 507 00:15:01,000 --> 00:15:02,468 {\an1}today's game against Hazeltucky? 508 00:15:02,534 --> 00:15:05,170 {\an1}- More like Hazel-lucky if they score a goal! 509 00:15:05,237 --> 00:15:06,000 {\an1}Don't move! I need to run a few drills. 510 00:15:06,000 --> 00:15:08,240 {\an1}Don't move! I need to run a few drills. 511 00:15:08,307 --> 00:15:09,608 {\an1}- That's today's sports news. 512 00:15:09,675 --> 00:15:12,000 {\an1}Lincoln and Clyde, back to-- Oh! 513 00:15:12,000 --> 00:15:12,077 {\an1}Lincoln and Clyde, back to-- Oh! 514 00:15:12,144 --> 00:15:13,712 {\an1}both: Ooh! 515 00:15:13,779 --> 00:15:17,883 {\an1}- Kicking it with Lynn Loud is definitely not a goal of mine! 516 00:15:17,950 --> 00:15:18,000 {\an1}[both laugh] 517 00:15:18,000 --> 00:15:19,351 {\an1}[both laugh] 518 00:15:19,418 --> 00:15:21,020 {\an1}- Let's check back in with Stella 519 00:15:21,086 --> 00:15:22,488 {\an1}who's learning how to whip up 520 00:15:22,554 --> 00:15:24,000 {\an1}that famous cafeteria one bean chili! 521 00:15:24,000 --> 00:15:24,556 {\an1}that famous cafeteria one bean chili! 522 00:15:25,691 --> 00:15:28,427 {\an1}- I'm here with Chef Pat. - [grunts] 523 00:15:28,494 --> 00:15:30,000 {\an1}- And together, we're cookin' up some trouble. 524 00:15:30,000 --> 00:15:31,163 {\an1}- And together, we're cookin' up some trouble. 525 00:15:31,230 --> 00:15:33,866 {\an1}Is that a shoe? 526 00:15:33,932 --> 00:15:35,401 {\an1}- [grunts] 527 00:15:35,467 --> 00:15:36,000 {\an1}- Well, that's the news for today! 528 00:15:36,000 --> 00:15:37,903 {\an1}- Well, that's the news for today! 529 00:15:37,970 --> 00:15:39,805 {\an1}- From all of us here at Action News, 530 00:15:39,872 --> 00:15:41,974 {\an1}have a hoppy day, Kangaroos! 531 00:15:42,041 --> 00:15:43,175 {\an1}[both laughs] 532 00:15:43,242 --> 00:15:44,877 {\an1}- That's a wrap! 533 00:15:44,943 --> 00:15:46,111 {\an1}all: How did we do? 534 00:15:46,178 --> 00:15:48,000 {\an1}- I think we nailed it! 535 00:15:48,000 --> 00:15:48,347 {\an1}- I think we nailed it! 536 00:15:48,414 --> 00:15:49,915 {\an1}- Whoo-hoo! Yeah! 537 00:15:49,982 --> 00:15:51,283 {\an1}- I can't wait to hear 538 00:15:51,350 --> 00:15:53,385 {\an1}what everyone thought about our first episode! 539 00:15:53,452 --> 00:15:54,000 {\an1}- Everyone hated your first episode. 540 00:15:54,000 --> 00:15:55,220 {\an1}- Everyone hated your first episode. 541 00:15:55,287 --> 00:15:57,189 {\an1}Sorry, I'm going to have to cancel the show. 542 00:15:57,256 --> 00:15:59,191 {\an1}- What? - How's that possible? 543 00:15:59,258 --> 00:16:00,000 {\an1}- Your "Action News" had no action and no news. 544 00:16:00,000 --> 00:16:02,027 {\an1}- Your "Action News" had no action and no news. 545 00:16:02,094 --> 00:16:03,462 {\an1}No one found it interesting, 546 00:16:03,529 --> 00:16:06,000 {\an1}except for Mr. Bolhofner, who is suing the school. 547 00:16:06,000 --> 00:16:06,231 {\an1}except for Mr. Bolhofner, who is suing the school. 548 00:16:06,298 --> 00:16:08,701 {\an1}- Well, what if we can change that? 549 00:16:08,767 --> 00:16:11,003 {\an1}What if we can come up with a really great story 550 00:16:11,070 --> 00:16:12,000 {\an1}that will hook people? 551 00:16:12,000 --> 00:16:13,105 {\an1}that will hook people? 552 00:16:13,172 --> 00:16:16,375 {\an1}- All right, I'll give you 24 hours. 553 00:16:17,476 --> 00:16:18,000 {\an1}- Ooh, ooh! I got the story! 554 00:16:18,000 --> 00:16:19,244 {\an1}- Ooh, ooh! I got the story! 555 00:16:19,311 --> 00:16:21,280 {\an1}We investigate undercover aliens 556 00:16:21,347 --> 00:16:23,749 {\an1}posing as teachers at our school! 557 00:16:23,816 --> 00:16:24,000 {\an1}- Still a no, Zach. 558 00:16:24,000 --> 00:16:25,250 {\an1}- Still a no, Zach. 559 00:16:25,317 --> 00:16:27,286 {\an1}- Psh, okay, you'll be sorry 560 00:16:27,353 --> 00:16:29,922 {\an1}when Mr. Guggenheimer starts his invasion. 561 00:16:29,988 --> 00:16:30,000 {\an1}- I'm back with the snacks. 562 00:16:30,000 --> 00:16:31,290 {\an1}- I'm back with the snacks. 563 00:16:31,357 --> 00:16:33,992 {\an1}But don't hate, the vending machine and the cafeteria 564 00:16:34,059 --> 00:16:35,794 {\an1}were both sold out of popcorn again. 565 00:16:35,861 --> 00:16:36,000 {\an1}Which is weird, 566 00:16:36,000 --> 00:16:37,162 {\an1}Which is weird, 567 00:16:37,229 --> 00:16:39,098 {\an1}'cause it's supposed to be restocked every morning. 568 00:16:39,164 --> 00:16:41,066 {\an1}- That is weird. 569 00:16:41,133 --> 00:16:42,000 {\an1}Who could be snapping up all the popcorn 570 00:16:42,000 --> 00:16:42,735 {\an1}Who could be snapping up all the popcorn 571 00:16:42,801 --> 00:16:44,536 {\an1}before anyone else can get to it? 572 00:16:44,603 --> 00:16:47,139 {\an1}- Guys, this could be the story we need to save our show! 573 00:16:47,206 --> 00:16:48,000 {\an1}- All right! - Yeah, that's it! 574 00:16:48,000 --> 00:16:48,741 {\an1}- All right! - Yeah, that's it! 575 00:16:50,409 --> 00:16:52,177 {\an1}[light suspenseful music] 576 00:16:52,244 --> 00:16:54,000 {\an1}[truck beeping 577 00:16:54,000 --> 00:16:54,813 {\an1}[truck beeping 578 00:16:54,880 --> 00:16:57,783 {\an1}- There's the truck. Liam, start recording! 579 00:16:57,850 --> 00:16:59,351 {\an1}[camera beeps] 580 00:16:59,418 --> 00:17:00,000 {\an1}♪ ♪ 581 00:17:00,000 --> 00:17:02,621 {\an1}♪ ♪ 582 00:17:02,688 --> 00:17:04,189 {\an1}Let's go! 583 00:17:04,256 --> 00:17:06,000 {\an1}- Make way! 584 00:17:06,000 --> 00:17:06,825 {\an1}- Make way! 585 00:17:06,892 --> 00:17:08,560 {\an1}[grunts] 586 00:17:08,627 --> 00:17:10,429 {\an1}I got him! 587 00:17:10,496 --> 00:17:12,000 {\an1}And he smells terrible! 588 00:17:12,000 --> 00:17:12,164 {\an1}And he smells terrible! 589 00:17:12,231 --> 00:17:14,266 {\an1}- Good job Rust, you caught trash. 590 00:17:14,333 --> 00:17:15,801 {\an1}- And the real culprit got away. 591 00:17:15,868 --> 00:17:17,803 {\an1}- That's all right, we still have some good footage. 592 00:17:17,870 --> 00:17:18,000 {\an1}Let's go show Principal Ramirez. 593 00:17:18,000 --> 00:17:19,505 {\an1}Let's go show Principal Ramirez. 594 00:17:19,571 --> 00:17:21,940 {\an1}- Now this is a news story! 595 00:17:22,007 --> 00:17:23,776 {\an1}But who's the culprit? 596 00:17:23,842 --> 00:17:24,000 {\an1}- Um, we don't know yet, but we're really close! 597 00:17:24,000 --> 00:17:27,212 {\an1}- Um, we don't know yet, but we're really close! 598 00:17:27,279 --> 00:17:28,781 {\an1}- Well, now I gotta see how this turns out. 599 00:17:28,847 --> 00:17:30,000 {\an1}I'll give you the rest of the week to crack it! 600 00:17:30,000 --> 00:17:31,250 {\an1}I'll give you the rest of the week to crack it! 601 00:17:31,316 --> 00:17:34,186 {\an1}- Yes, you can count on the Action News Team! 602 00:17:34,253 --> 00:17:35,788 {\an1}[energetic music] 603 00:17:35,854 --> 00:17:36,000 {\an1}- [grunts] 604 00:17:36,000 --> 00:17:37,055 {\an1}- [grunts] 605 00:17:37,122 --> 00:17:38,090 {\an1}[all laugh nervously] 606 00:17:38,157 --> 00:17:39,992 {\an1}- Just get out. 607 00:17:40,058 --> 00:17:42,000 {\an1}[truck beeping] 608 00:17:42,000 --> 00:17:42,461 {\an1}[truck beeping] 609 00:17:42,528 --> 00:17:43,962 {\an1}- There's the driver, right on time! 610 00:17:44,029 --> 00:17:45,264 {\an1}[all scream] 611 00:17:45,330 --> 00:17:47,032 {\an1}- Zach, you've been there the whole time?! 612 00:17:47,099 --> 00:17:48,000 {\an1}We thought you overslept! 613 00:17:48,000 --> 00:17:48,367 {\an1}We thought you overslept! 614 00:17:48,434 --> 00:17:50,502 {\an1}- It's called camouflage, Rusty. 615 00:17:50,569 --> 00:17:54,000 {\an1}- Hey y'all, where the heck's the popcorn culprit? 616 00:17:54,000 --> 00:17:54,473 {\an1}- Hey y'all, where the heck's the popcorn culprit? 617 00:17:54,540 --> 00:17:56,308 {\an1}[light suspenseful music] 618 00:17:56,375 --> 00:17:57,643 {\an1}- Guess he's a no show. 619 00:17:57,709 --> 00:17:59,978 {\an1}At least we can still talk to the driver. 620 00:18:00,045 --> 00:18:02,147 {\an1}[energetic music] 621 00:18:02,214 --> 00:18:04,383 {\an1}♪ ♪ 622 00:18:04,450 --> 00:18:05,918 {\an1}Action News team! [pants] 623 00:18:05,984 --> 00:18:06,000 {\an1}Do you have anything to say about the popcorn situation? 624 00:18:06,000 --> 00:18:08,120 {\an1}Do you have anything to say about the popcorn situation? 625 00:18:08,187 --> 00:18:09,755 {\an1}- [yells] 626 00:18:09,822 --> 00:18:12,000 {\an1}[all panting] 627 00:18:12,000 --> 00:18:12,758 {\an1}[all panting] 628 00:18:15,461 --> 00:18:17,095 {\an1}- We saw you meet with someone yesterday. 629 00:18:17,162 --> 00:18:18,000 {\an1}Who have you been selling all the school's popcorn to? 630 00:18:18,000 --> 00:18:19,198 {\an1}Who have you been selling all the school's popcorn to? 631 00:18:19,264 --> 00:18:22,501 {\an1}- What are you talking about? Today's my first day. 632 00:18:22,568 --> 00:18:24,000 {\an1}The last guy got transferred to Indianapolis. 633 00:18:24,000 --> 00:18:24,837 {\an1}The last guy got transferred to Indianapolis. 634 00:18:24,903 --> 00:18:25,871 {\an1}[all gasp] 635 00:18:25,938 --> 00:18:27,306 {\an1}- Popcorn perp must've arranged it. 636 00:18:27,372 --> 00:18:28,540 {\an1}He must be onto us. 637 00:18:28,607 --> 00:18:30,000 {\an1}- Wait, but why did you run from us? 638 00:18:30,000 --> 00:18:30,576 {\an1}- Wait, but why did you run from us? 639 00:18:30,642 --> 00:18:32,644 {\an1}- You see a weird-looking bush coming at you, 640 00:18:32,711 --> 00:18:35,447 {\an1}your instincts tell you to run. 641 00:18:35,514 --> 00:18:36,000 {\an1}- Well, what do we do now? 642 00:18:36,000 --> 00:18:36,949 {\an1}- Well, what do we do now? 643 00:18:37,015 --> 00:18:40,285 {\an1}- We need to find a way to lure the culprit out of hiding. 644 00:18:40,352 --> 00:18:41,887 {\an1}- I've got a plan. 645 00:18:41,954 --> 00:18:42,000 {\an1}Zach, we're gonna need your tracker and Clyde's spice kit. 646 00:18:42,000 --> 00:18:45,691 {\an1}Zach, we're gonna need your tracker and Clyde's spice kit. 647 00:18:45,757 --> 00:18:47,392 {\an1}- If the culprit likes popcorn, 648 00:18:47,459 --> 00:18:48,000 {\an1}there's no way he'll be able to resist 649 00:18:48,000 --> 00:18:49,495 {\an1}there's no way he'll be able to resist 650 00:18:49,561 --> 00:18:52,898 {\an1}Clyde's famous rosemary parm corn! 651 00:18:55,300 --> 00:18:57,736 {\an1}[all laughs] 652 00:19:00,138 --> 00:19:02,608 {\an1}- Okay, guys, we'll take turns watching the tracker. 653 00:19:02,674 --> 00:19:05,077 {\an1}Settle in. This could be a while. 654 00:19:05,143 --> 00:19:06,000 {\an1}- [gasps] Popcorn on the move! 655 00:19:06,000 --> 00:19:06,745 {\an1}- [gasps] Popcorn on the move! 656 00:19:06,812 --> 00:19:08,080 {\an1}It's showtime! 657 00:19:08,146 --> 00:19:10,682 {\an1}[tracker beeping] 658 00:19:10,749 --> 00:19:11,917 {\an1}[all gasp] 659 00:19:11,984 --> 00:19:12,000 {\an1}- Come on, let's go! 660 00:19:12,000 --> 00:19:13,218 {\an1}- Come on, let's go! 661 00:19:13,285 --> 00:19:15,354 {\an1}[suspenseful music] 662 00:19:15,420 --> 00:19:18,000 {\an1}- They're heading for the wharf! 663 00:19:18,000 --> 00:19:18,090 {\an1}- They're heading for the wharf! 664 00:19:18,156 --> 00:19:22,294 {\an1}♪ ♪ 665 00:19:22,361 --> 00:19:24,000 {\an1}- He's making a break for Canada! 666 00:19:24,000 --> 00:19:24,129 {\an1}- He's making a break for Canada! 667 00:19:24,196 --> 00:19:25,330 {\an1}- Oh, no, he's not! 668 00:19:25,397 --> 00:19:26,965 {\an1}Liam, you're gonna wanna film this. 669 00:19:27,032 --> 00:19:28,834 {\an1}Time to shine. 670 00:19:28,901 --> 00:19:30,000 {\an1}[horn blares] 671 00:19:30,000 --> 00:19:30,636 {\an1}[horn blares] 672 00:19:30,702 --> 00:19:32,271 {\an1}[screams] 673 00:19:32,337 --> 00:19:34,973 {\an1}- Don't worry Rust, I got it! 674 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 {\an1}[school bell rings] 675 00:19:36,000 --> 00:19:36,341 {\an1}[school bell rings] 676 00:19:36,408 --> 00:19:38,443 {\an1}[locker door creaks] 677 00:19:39,478 --> 00:19:41,380 {\an1}- Well, without a story, 678 00:19:41,446 --> 00:19:42,000 {\an1}I guess this is the end of the road for the Action News Team. 679 00:19:42,000 --> 00:19:45,083 {\an1}I guess this is the end of the road for the Action News Team. 680 00:19:46,485 --> 00:19:48,000 {\an1}Hmm? Guys, look! 681 00:19:48,000 --> 00:19:48,921 {\an1}Hmm? Guys, look! 682 00:19:48,987 --> 00:19:51,323 {\an1}It's a ferry ticket, and it's time stamped from last night! 683 00:19:51,390 --> 00:19:53,125 {\an1}The culprit must be in the building! 684 00:19:53,191 --> 00:19:54,000 {\an1}- Let's go find him. 685 00:19:54,000 --> 00:19:54,526 {\an1}- Let's go find him. 686 00:19:54,593 --> 00:19:57,629 {\an1}The Action News team is back in business! 687 00:19:58,931 --> 00:20:00,000 {\an1}Right, we can-- we can do the pose later. 688 00:20:00,000 --> 00:20:00,933 {\an1}Right, we can-- we can do the pose later. 689 00:20:00,999 --> 00:20:03,735 {\an1}- Oh, look, y'all! A popcorn kernel! 690 00:20:03,802 --> 00:20:06,000 {\an1}And there's a whole trail of them! 691 00:20:06,000 --> 00:20:06,705 {\an1}And there's a whole trail of them! 692 00:20:06,772 --> 00:20:10,475 {\an1}Oh, good grits, and I thought Mee-maw was a messy eater! 693 00:20:10,542 --> 00:20:12,000 {\an1}[energetic music] 694 00:20:12,000 --> 00:20:12,377 {\an1}[energetic music] 695 00:20:12,444 --> 00:20:13,946 {\an1}♪ ♪ 696 00:20:14,012 --> 00:20:16,248 {\an1}- The door's locked! - Step aside. 697 00:20:16,315 --> 00:20:18,000 {\an1}Liam, you're gonna wanna film this. 698 00:20:18,000 --> 00:20:19,251 {\an1}Liam, you're gonna wanna film this. 699 00:20:19,318 --> 00:20:21,320 {\an1}Oof! 700 00:20:21,386 --> 00:20:23,755 {\an1}- Don't worry, Rust. I got it! 701 00:20:25,324 --> 00:20:26,625 {\an1}[lock clicks] 702 00:20:26,692 --> 00:20:27,793 {\an1}- Bingo. 703 00:20:27,859 --> 00:20:29,094 {\an1}- Okay, this is it. Let's do this! 704 00:20:29,161 --> 00:20:30,000 {\an1}Action News team. We're coming in! 705 00:20:30,000 --> 00:20:32,431 {\an1}Action News team. We're coming in! 706 00:20:32,497 --> 00:20:34,032 {\an1}- Hmm? 707 00:20:34,099 --> 00:20:36,000 {\an1}- Hmm? - Meryl? 708 00:20:36,000 --> 00:20:36,101 {\an1}- Hmm? - Meryl? 709 00:20:36,168 --> 00:20:37,302 {\an1}You're the one who's been 710 00:20:37,369 --> 00:20:39,304 {\an1}taking all the school's popcorn? 711 00:20:39,371 --> 00:20:41,239 {\an1}- Oh, I'm so sorry. 712 00:20:41,306 --> 00:20:42,000 {\an1}I just wanted a quiet place to watch my soaps! 713 00:20:42,000 --> 00:20:43,909 {\an1}I just wanted a quiet place to watch my soaps! 714 00:20:43,976 --> 00:20:46,545 {\an1}And nothing soundproofs like popcorn. 715 00:20:46,612 --> 00:20:48,000 {\an1}Oh, please don't air this, kids. 716 00:20:48,000 --> 00:20:48,614 {\an1}Oh, please don't air this, kids. 717 00:20:48,680 --> 00:20:50,749 {\an1}I could lose my job! 718 00:20:50,816 --> 00:20:52,784 {\an1}[soft melancholy music] 719 00:20:52,851 --> 00:20:54,000 {\an1}- We would never do that, Meryl, 720 00:20:54,000 --> 00:20:54,553 {\an1}- We would never do that, Meryl, 721 00:20:54,620 --> 00:20:56,622 {\an1}even if it means we don't have a story, 722 00:20:56,688 --> 00:20:59,257 {\an1}which means we don't have a show. 723 00:20:59,324 --> 00:21:00,000 {\an1}- Aww, y'all are the sweetest. 724 00:21:00,000 --> 00:21:01,293 {\an1}- Aww, y'all are the sweetest. 725 00:21:01,360 --> 00:21:05,530 {\an1}Wait, I know of another big story that'll save your show! 726 00:21:05,597 --> 00:21:06,000 {\an1}- For years, it's been a legend, 727 00:21:06,000 --> 00:21:07,532 {\an1}- For years, it's been a legend, 728 00:21:07,599 --> 00:21:09,968 {\an1}but no one's been able to find it 729 00:21:10,035 --> 00:21:12,000 {\an1}until now! 730 00:21:12,000 --> 00:21:12,270 {\an1}until now! 731 00:21:12,337 --> 00:21:14,840 {\an1}[energetic music] 732 00:21:14,906 --> 00:21:17,075 {\an1}- Thanks to an anonymous tip, the Action News team 733 00:21:17,142 --> 00:21:18,000 {\an1}has uncovered the school's secret game room! 734 00:21:18,000 --> 00:21:21,046 {\an1}has uncovered the school's secret game room! 735 00:21:21,113 --> 00:21:23,415 {\an1}♪ ♪ 736 00:21:23,482 --> 00:21:24,000 {\an1}- Whoa! 737 00:21:24,000 --> 00:21:24,950 {\an1}- Whoa! 738 00:21:25,017 --> 00:21:26,385 {\an1}[indistinct chatter] 739 00:21:26,451 --> 00:21:27,786 {\an1}- Well, that's our report for today. 740 00:21:27,853 --> 00:21:30,000 {\an1}- We've got some games to play. 741 00:21:30,000 --> 00:21:31,123 {\an1}- We've got some games to play. 742 00:21:31,189 --> 00:21:33,025 {\an1}[indistinct chatter] 743 00:21:33,091 --> 00:21:34,626 {\an1}- Bravo! 744 00:21:34,693 --> 00:21:36,000 {\an1}I've been looking for this room for years! 745 00:21:36,000 --> 00:21:36,695 {\an1}I've been looking for this room for years! 746 00:21:36,762 --> 00:21:39,431 {\an1}Great work team. You can keep your show! 747 00:21:39,498 --> 00:21:41,667 {\an1}[all cheer] 748 00:21:41,733 --> 00:21:42,000 {\an1}- Now Meryl, you up for a round of air hockey? 749 00:21:42,000 --> 00:21:44,703 {\an1}- Now Meryl, you up for a round of air hockey? 750 00:21:44,770 --> 00:21:48,000 {\an1}- You bet your biscuits! [laughs] 751 00:21:48,000 --> 00:21:48,607 {\an1}- You bet your biscuits! [laughs] 752 00:21:48,674 --> 00:21:51,843 {\an1}Oh, and Zach, I owe you a new tracker. 753 00:21:51,910 --> 00:21:52,944 {\an1}- It's all good. 754 00:21:53,011 --> 00:21:54,000 {\an1}[all laugh] 755 00:21:54,000 --> 00:21:54,446 {\an1}[all laugh] 756 00:21:54,513 --> 00:21:56,281 {\an1}- Guys, I just got a new lead on another story. 757 00:21:56,348 --> 00:21:59,451 {\an1}Rumor has it there's a hot tub in the teacher's lounge! 758 00:21:59,518 --> 00:22:00,000 {\an1}- The Action News Team is on the case! 759 00:22:00,000 --> 00:22:03,088 {\an1}- The Action News Team is on the case! 760 00:22:03,155 --> 00:22:05,624 {\an1}♪ ♪ 761 00:22:06,291 --> 00:22:11,363 {\an1}- ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 762 00:22:11,430 --> 00:22:12,000 {\an1}♪ May sound bad, but ain't the case ♪ 763 00:22:12,000 --> 00:22:13,632 {\an1}♪ May sound bad, but ain't the case ♪ 764 00:22:13,699 --> 00:22:16,468 {\an1}♪ In the Loud House, Loud House ♪ 765 00:22:16,535 --> 00:22:18,000 {\an1}♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 766 00:22:18,000 --> 00:22:19,104 {\an1}♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 767 00:22:19,171 --> 00:22:21,406 {\an1}♪ That's the way we show our love ♪ 768 00:22:21,473 --> 00:22:24,000 {\an1}♪ In the Loud House, Loud House ♪ 769 00:22:24,000 --> 00:22:24,109 {\an1}♪ In the Loud House, Loud House ♪ 770 00:22:24,176 --> 00:22:25,644 {\an1}♪ Laundry piles stacked up high ♪ 771 00:22:25,711 --> 00:22:27,079 {\an1}♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 772 00:22:27,145 --> 00:22:28,246 {\an1}♪ Stand in line to take a pee ♪ 773 00:22:28,313 --> 00:22:29,414 {\an1}♪ Never any privacy ♪ 774 00:22:29,481 --> 00:22:30,000 {\an1}♪ Chaos with 11 kids ♪ 775 00:22:30,000 --> 00:22:32,117 {\an1}♪ Chaos with 11 kids ♪ 776 00:22:32,184 --> 00:22:34,386 {\an1}♪ That's the way it always is ♪ 777 00:22:34,453 --> 00:22:35,987 {\an1}♪ In the Loud House ♪