1
00:00:02,635 --> 00:00:03,970
{\an1}- ♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:04,037 --> 00:00:05,372
{\an1}♪ Dodging girls
like ping pong balls ♪
3
00:00:05,438 --> 00:00:06,000
{\an1}♪ Just to reach
the bathroom on time ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,540
{\an1}♪ Just to reach
the bathroom on time ♪
5
00:00:07,607 --> 00:00:08,942
{\an1}♪ Leaping over laundry piles ♪
6
00:00:09,008 --> 00:00:10,343
{\an1}♪ Diapers you can
smell for miles ♪
7
00:00:10,410 --> 00:00:12,000
{\an1}♪ Guy's gotta do
what he can to survive ♪
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,013
{\an1}♪ Guy's gotta do
what he can to survive ♪
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,583
{\an1}♪ In the Loud House,
in the Loud House ♪
10
00:00:16,649 --> 00:00:17,817
{\an1}♪ Duck, dodge,
push and shove ♪
11
00:00:17,884 --> 00:00:18,000
{\an1}♪ That's how we
show our love ♪
12
00:00:18,000 --> 00:00:19,319
{\an1}♪ That's how we
show our love ♪
13
00:00:19,386 --> 00:00:21,654
{\an1}♪ In the Loud House,
in the Loud House ♪
14
00:00:21,721 --> 00:00:23,089
{\an1}♪ One boy, ten girls ♪
15
00:00:23,156 --> 00:00:24,000
{\an1}♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
16
00:00:24,000 --> 00:00:25,392
{\an1}♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
17
00:00:25,458 --> 00:00:29,829
{\an1}♪ Loud House,
Loud, Loud House ♪
18
00:00:29,896 --> 00:00:30,000
{\an1}- Poo, poo!
19
00:00:36,000 --> 00:00:36,536
{\an1}- Poo, poo!
20
00:00:36,603 --> 00:00:42,000
{\an1}♪ ♪
21
00:00:42,000 --> 00:00:42,642
{\an1}♪ ♪
22
00:00:42,709 --> 00:00:44,277
{\an1}[bird chirps]
23
00:00:44,344 --> 00:00:46,346
{\an1}- Wait, how--
okay, now it's backward.
24
00:00:46,413 --> 00:00:48,000
{\an1}Okay, there, this party map
is coming along nicely!
25
00:00:48,000 --> 00:00:49,582
{\an1}Okay, there, this party map
is coming along nicely!
26
00:00:49,649 --> 00:00:52,051
{\an1}Oops, the cotton candy
machine can't be too close
27
00:00:52,118 --> 00:00:54,000
{\an1}to the bounce house,
or it'll be puke city.
28
00:00:54,000 --> 00:00:54,020
{\an1}to the bounce house,
or it'll be puke city.
29
00:00:54,087 --> 00:00:56,089
{\an1}Blech, I hope
you're writing this down.
30
00:00:56,156 --> 00:00:57,290
{\an1}[squeaks]
31
00:00:57,357 --> 00:00:59,692
{\an1}Mr. Sprinkles, hello?
Focus!
32
00:00:59,759 --> 00:01:00,000
{\an1}Eunice would kill for this job!
33
00:01:00,000 --> 00:01:01,628
{\an1}Eunice would kill for this job!
34
00:01:01,694 --> 00:01:03,463
{\an1}- [squeals]
35
00:01:03,530 --> 00:01:05,632
{\an1}- [screams]
Oh.
36
00:01:05,698 --> 00:01:06,000
{\an1}[squeaks]
37
00:01:06,000 --> 00:01:06,733
{\an1}[squeaks]
38
00:01:06,800 --> 00:01:08,735
{\an1}- Bad, Duncan!
[grunts]
39
00:01:08,802 --> 00:01:11,004
{\an1}I'm sorry about Eunice.
40
00:01:11,070 --> 00:01:12,000
{\an1}I'll get her
patched up for you.
41
00:01:12,000 --> 00:01:12,539
{\an1}I'll get her
patched up for you.
42
00:01:12,605 --> 00:01:15,442
{\an1}By the way, this is Duncan!
I'm training him!
43
00:01:15,508 --> 00:01:18,000
{\an1}Duncan, sit!
44
00:01:18,000 --> 00:01:18,645
{\an1}Duncan, sit!
45
00:01:18,711 --> 00:01:20,647
{\an1}It's a work in progress.
46
00:01:20,713 --> 00:01:22,982
{\an1}So, you're planning our
birthday party again, huh?
47
00:01:23,049 --> 00:01:24,000
{\an1}- [scoffs]
I was.
48
00:01:24,000 --> 00:01:25,919
{\an1}- [scoffs]
I was.
49
00:01:25,985 --> 00:01:27,954
{\an1}- I kinda wanted to
talk to you about that.
50
00:01:28,021 --> 00:01:30,000
{\an1}I was hoping I could
plan the party this year.
51
00:01:30,000 --> 00:01:30,290
{\an1}I was hoping I could
plan the party this year.
52
00:01:30,356 --> 00:01:32,425
{\an1}[light music]
53
00:01:32,492 --> 00:01:34,394
{\an1}- [laughs]
54
00:01:36,696 --> 00:01:37,597
{\an1}[gasps]
Oh, you're serious.
55
00:01:37,664 --> 00:01:39,232
{\an1}Listen sweetie,
56
00:01:39,299 --> 00:01:42,000
{\an1}party planning takes a certain
je ne sais quois.
57
00:01:42,000 --> 00:01:42,135
{\an1}party planning takes a certain
je ne sais quois.
58
00:01:42,202 --> 00:01:44,871
{\an1}- I got a ton of that!
[belches]
59
00:01:44,938 --> 00:01:48,000
{\an1}- Besides, I've always planned
our birthday parties.
60
00:01:48,000 --> 00:01:48,575
{\an1}- Besides, I've always planned
our birthday parties.
61
00:01:48,641 --> 00:01:52,479
{\an1}- Ugh, that's the point.
You plan our party every year!
62
00:01:52,545 --> 00:01:54,000
{\an1}Even before we were born.
63
00:01:54,000 --> 00:01:54,047
{\an1}Even before we were born.
64
00:01:54,113 --> 00:01:55,849
{\an1}[noisemaker toots]
65
00:01:55,915 --> 00:01:58,151
{\an1}We always do your
froufrou party.
66
00:01:58,218 --> 00:02:00,000
{\an1}It's only fair that I get to
plan this year's, Lana style.
67
00:02:00,000 --> 00:02:02,188
{\an1}It's only fair that I get to
plan this year's, Lana style.
68
00:02:02,255 --> 00:02:05,425
{\an1}- Yeah, it's that last part
that scares me.
69
00:02:05,492 --> 00:02:06,000
{\an1}- Don't worry, Sis.
The party's in great hands.
70
00:02:06,000 --> 00:02:08,428
{\an1}- Don't worry, Sis.
The party's in great hands.
71
00:02:08,495 --> 00:02:11,831
{\an1}Oops, sorry.
Not even sure what that is.
72
00:02:13,500 --> 00:02:16,336
{\an1}Time to plan
the best birthday party ever!
73
00:02:16,402 --> 00:02:17,804
{\an1}- [hisses]
74
00:02:17,871 --> 00:02:18,000
{\an1}- Come on Mr. Sprinkles,
75
00:02:18,000 --> 00:02:19,372
{\an1}- Come on Mr. Sprinkles,
76
00:02:19,439 --> 00:02:21,708
{\an1}we have to stop Lana
from ruining the party.
77
00:02:21,774 --> 00:02:24,000
{\an1}But first, I'll need
to take a three-hour shower.
78
00:02:24,000 --> 00:02:24,978
{\an1}But first, I'll need
to take a three-hour shower.
79
00:02:26,479 --> 00:02:27,680
{\an1}Here we are!
80
00:02:27,747 --> 00:02:30,000
{\an1}Hazeltucky's finest
party supply store!
81
00:02:30,000 --> 00:02:30,917
{\an1}Hazeltucky's finest
party supply store!
82
00:02:30,984 --> 00:02:32,952
{\an1}Wait here.
I'll make sure they're open!
83
00:02:33,019 --> 00:02:35,154
{\an1}- I see customers inside.
84
00:02:35,221 --> 00:02:36,000
{\an1}- [gasps]
Those could be thieves!
85
00:02:36,000 --> 00:02:37,090
{\an1}- [gasps]
Those could be thieves!
86
00:02:37,156 --> 00:02:39,125
{\an1}Stay here where it's safe.
87
00:02:39,192 --> 00:02:40,860
{\an1}Midge!
- Lola!
88
00:02:40,927 --> 00:02:42,000
{\an1}How did the Parisian
table runners
89
00:02:42,000 --> 00:02:42,662
{\an1}How did the Parisian
table runners
90
00:02:42,729 --> 00:02:44,063
{\an1}go over at your tea party?
91
00:02:44,130 --> 00:02:46,199
{\an1}- Midge, I don't have time
to talk about that.
92
00:02:46,266 --> 00:02:47,433
{\an1}Okay, they looked fabulous.
93
00:02:47,500 --> 00:02:48,000
{\an1}But listen, I have a party
crisis on my hands.
94
00:02:48,000 --> 00:02:49,936
{\an1}But listen, I have a party
crisis on my hands.
95
00:02:50,003 --> 00:02:52,639
{\an1}I need you to hide
everything poop-colored, now!
96
00:02:52,705 --> 00:02:54,000
{\an1}[light music]
97
00:02:54,000 --> 00:02:54,807
{\an1}[light music]
98
00:02:54,874 --> 00:02:56,843
{\an1}No peeking yet!
99
00:02:56,910 --> 00:02:58,611
{\an1}- [pants]
Okay.
100
00:02:58,678 --> 00:02:59,979
{\an1}- Ta-da!
101
00:03:00,046 --> 00:03:01,481
{\an1}Look, Lana!
102
00:03:01,548 --> 00:03:04,851
{\an1}So many things that are just
perfect for our party, huh?
103
00:03:04,918 --> 00:03:06,000
{\an1}Ooh! How about this?
104
00:03:06,000 --> 00:03:06,853
{\an1}Ooh! How about this?
105
00:03:06,920 --> 00:03:10,423
{\an1}Tropical, fun, flirty.
Mmm.
106
00:03:10,490 --> 00:03:12,000
{\an1}- Nah, those don't really
scream "Lana" to me.
107
00:03:12,000 --> 00:03:13,760
{\an1}- Nah, those don't really
scream "Lana" to me.
108
00:03:13,826 --> 00:03:16,095
{\an1}Hmm.
Do you have a dumpster?
109
00:03:16,162 --> 00:03:17,630
{\an1}[garbage squelching]
110
00:03:17,697 --> 00:03:18,000
{\an1}Oh! Midge, how much
for the half-eaten cheese?
111
00:03:18,000 --> 00:03:20,333
{\an1}Oh! Midge, how much
for the half-eaten cheese?
112
00:03:20,400 --> 00:03:22,302
{\an1}It'd make a great centerpiece!
113
00:03:22,368 --> 00:03:24,000
{\an1}- Uh, gosh, well, I don't know.
114
00:03:24,000 --> 00:03:24,504
{\an1}- Uh, gosh, well, I don't know.
115
00:03:24,571 --> 00:03:28,107
{\an1}Can I get a price check
on the dumpster cheese?
116
00:03:28,174 --> 00:03:30,000
{\an1}- Uh, free?
117
00:03:30,000 --> 00:03:30,443
{\an1}- Uh, free?
118
00:03:30,510 --> 00:03:32,946
{\an1}- Cool!
Yes!
119
00:03:33,012 --> 00:03:35,048
{\an1}Wow!
Old batteries?
120
00:03:35,114 --> 00:03:36,000
{\an1}Rotting fish heads?
121
00:03:36,000 --> 00:03:36,583
{\an1}Rotting fish heads?
122
00:03:36,649 --> 00:03:39,586
{\an1}These would make
perfect party favors!
123
00:03:39,652 --> 00:03:42,000
{\an1}♪ ♪
124
00:03:42,000 --> 00:03:42,722
{\an1}♪ ♪
125
00:03:42,789 --> 00:03:45,892
{\an1}- Don't panic, Lola.
This is only a minor setback.
126
00:03:45,959 --> 00:03:48,000
{\an1}The party can still be saved.
127
00:03:48,000 --> 00:03:48,628
{\an1}The party can still be saved.
128
00:03:48,695 --> 00:03:52,231
{\an1}Okay, before we go home,
let's talk entertainment.
129
00:03:52,298 --> 00:03:54,000
{\an1}I was thinking
a Princess story time show,
130
00:03:54,000 --> 00:03:55,401
{\an1}I was thinking
a Princess story time show,
131
00:03:55,468 --> 00:03:59,138
{\an1}a mermaid matinee,
a genie in a bottle, a--
132
00:03:59,205 --> 00:04:00,000
{\an1}- Sorry, Lols, I actually
had something else in mind.
133
00:04:00,000 --> 00:04:01,708
{\an1}- Sorry, Lols, I actually
had something else in mind.
134
00:04:01,774 --> 00:04:03,076
{\an1}Shortcut!
135
00:04:03,142 --> 00:04:04,110
{\an1}- [screams]
136
00:04:04,177 --> 00:04:06,000
{\an1}- Whoo-hoo-hoo-hoo!
137
00:04:06,000 --> 00:04:06,379
{\an1}- Whoo-hoo-hoo-hoo!
138
00:04:10,149 --> 00:04:12,000
{\an1}- Alright, everything
looks to be in order.
139
00:04:12,000 --> 00:04:13,586
{\an1}- Alright, everything
looks to be in order.
140
00:04:13,653 --> 00:04:15,488
{\an1}Hang on tight, or don't.
141
00:04:15,555 --> 00:04:18,000
{\an1}I'm charging for
the test ride either way.
142
00:04:18,000 --> 00:04:18,925
{\an1}I'm charging for
the test ride either way.
143
00:04:18,992 --> 00:04:21,260
{\an1}- Let her rip, Flip!
- You got it!
144
00:04:21,327 --> 00:04:24,000
{\an1}Let me give old Roy
some spicy mustard.
145
00:04:24,000 --> 00:04:24,530
{\an1}Let me give old Roy
some spicy mustard.
146
00:04:24,597 --> 00:04:27,000
{\an1}Yeah, that really
gets him goin'!
147
00:04:27,066 --> 00:04:29,736
{\an1}[tense music]
148
00:04:29,802 --> 00:04:30,000
{\an1}[bell rings]
149
00:04:30,000 --> 00:04:30,937
{\an1}[bell rings]
150
00:04:31,004 --> 00:04:32,305
{\an1}- [yelling]
151
00:04:32,372 --> 00:04:34,874
{\an1}- [roaring]
- [screams]
152
00:04:34,941 --> 00:04:36,000
{\an1}- We'll take him!
153
00:04:36,000 --> 00:04:37,043
{\an1}- We'll take him!
154
00:04:37,110 --> 00:04:39,012
{\an1}♪ ♪
155
00:04:39,078 --> 00:04:41,147
{\an1}- [coughs]
156
00:04:41,214 --> 00:04:42,000
{\an1}[bird chirps]
157
00:04:42,000 --> 00:04:42,715
{\an1}[bird chirps]
158
00:04:42,782 --> 00:04:45,184
{\an1}Ooh!
How about this cake?
159
00:04:45,251 --> 00:04:47,587
{\an1}- Nah.
- Ooh, how about this one?
160
00:04:47,654 --> 00:04:48,000
{\an1}- Nah.
- Ooh, ooh, this one, this one.
161
00:04:48,000 --> 00:04:50,223
{\an1}- Nah.
- Ooh, ooh, this one, this one.
162
00:04:50,289 --> 00:04:54,000
{\an1}- Nah, nah.
- Okay.
163
00:04:54,000 --> 00:04:54,560
{\an1}- Nah, nah.
- Okay.
164
00:04:54,627 --> 00:04:56,529
{\an1}- Do you have
a sink and some dirt?
165
00:04:56,596 --> 00:04:58,364
{\an1}- Are you with
the health department?
166
00:04:58,431 --> 00:05:00,000
{\an1}- Nope.
- Then follow me.
167
00:05:00,000 --> 00:05:00,667
{\an1}- Nope.
- Then follow me.
168
00:05:00,733 --> 00:05:02,101
{\an1}[flies buzzing]
169
00:05:02,168 --> 00:05:03,836
{\an1}- We'll take it from here.
170
00:05:03,903 --> 00:05:05,838
{\an1}[jazz music]
171
00:05:05,905 --> 00:05:06,000
{\an1}[chuckles]
172
00:05:06,000 --> 00:05:07,674
{\an1}[chuckles]
173
00:05:07,740 --> 00:05:09,742
{\an1}♪ ♪
174
00:05:09,809 --> 00:05:11,044
{\an1}- [gasps]
175
00:05:11,110 --> 00:05:12,000
{\an1}[cake squelches]
176
00:05:12,000 --> 00:05:12,545
{\an1}[cake squelches]
177
00:05:12,612 --> 00:05:14,213
{\an1}- Speechless, huh?
178
00:05:14,280 --> 00:05:17,417
{\an1}Well, I think that means
we've found our cake!
179
00:05:17,483 --> 00:05:18,000
{\an1}[grunts]
180
00:05:18,000 --> 00:05:19,052
{\an1}[grunts]
181
00:05:19,118 --> 00:05:20,319
{\an1}What do you have for toppings?
182
00:05:20,386 --> 00:05:22,188
{\an1}Any worms or bugs
I could sample?
183
00:05:22,255 --> 00:05:24,000
{\an1}- I'm sure we can find
something in the pantry.
184
00:05:24,000 --> 00:05:24,824
{\an1}- I'm sure we can find
something in the pantry.
185
00:05:24,891 --> 00:05:26,926
{\an1}Oh, those are just
some exploding candles.
186
00:05:26,993 --> 00:05:28,695
{\an1}Wait, be careful with those!
[boom]
187
00:05:28,761 --> 00:05:30,000
{\an1}- [screams]
188
00:05:30,000 --> 00:05:30,730
{\an1}- [screams]
189
00:05:30,797 --> 00:05:32,665
{\an1}[gasps, sighs]
190
00:05:36,669 --> 00:05:39,038
{\an1}[sighs]
I can't do this anymore.
191
00:05:39,105 --> 00:05:41,507
{\an1}Lana is ruining this party!
192
00:05:41,574 --> 00:05:42,000
{\an1}She actually thinks
a pile of leaves can be used
193
00:05:42,000 --> 00:05:44,010
{\an1}She actually thinks
a pile of leaves can be used
194
00:05:44,077 --> 00:05:46,779
{\an1}as both a toilet
and toilet paper.
195
00:05:46,846 --> 00:05:48,000
{\an1}[whimpers]
196
00:05:48,000 --> 00:05:48,514
{\an1}[whimpers]
197
00:05:48,581 --> 00:05:51,551
{\an1}What am I going to do,
Mr. Sprinkles?
198
00:05:52,952 --> 00:05:54,000
{\an1}You're right.
199
00:05:54,000 --> 00:05:54,420
{\an1}You're right.
200
00:05:54,487 --> 00:05:56,556
{\an1}We're going to have to take
more drastic measures.
201
00:05:56,622 --> 00:05:58,858
{\an1}Any ideas?
202
00:05:58,925 --> 00:06:00,000
{\an1}[laughs deviously]
203
00:06:00,000 --> 00:06:01,260
{\an1}[laughs deviously]
204
00:06:01,327 --> 00:06:04,764
{\an1}Yes!
Time to make some phone calls.
205
00:06:06,332 --> 00:06:09,569
{\an1}Lola Loud,
you clever little minx.
206
00:06:09,635 --> 00:06:10,670
{\an1}[air horn blares]
207
00:06:10,737 --> 00:06:11,904
{\an1}- It's here, it's here!
208
00:06:11,971 --> 00:06:12,000
{\an1}I can't believe it's our
seventh birthday!
209
00:06:12,000 --> 00:06:13,873
{\an1}I can't believe it's our
seventh birthday!
210
00:06:13,940 --> 00:06:16,542
{\an1}Personally, I don't feel a day
over 6 1/2.
211
00:06:16,609 --> 00:06:18,000
{\an1}Listen, thanks for letting me
plan the party this year.
212
00:06:18,000 --> 00:06:19,312
{\an1}Listen, thanks for letting me
plan the party this year.
213
00:06:19,378 --> 00:06:21,080
{\an1}I know it wasn't
easy to give it up,
214
00:06:21,147 --> 00:06:23,149
{\an1}but you were
weirdly cool about it.
215
00:06:23,216 --> 00:06:24,000
{\an1}- [scoffs]
Well, you just made it so easy.
216
00:06:24,000 --> 00:06:26,552
{\an1}- [scoffs]
Well, you just made it so easy.
217
00:06:26,619 --> 00:06:29,822
{\an1}- [grunts]
Meet you at Tall Timbers Park!
218
00:06:29,889 --> 00:06:30,000
{\an1}[laughs]
219
00:06:30,000 --> 00:06:31,157
{\an1}[laughs]
220
00:06:31,224 --> 00:06:32,658
{\an1}- What, Duncan?
221
00:06:32,725 --> 00:06:34,627
{\an1}- [hisses]
222
00:06:34,694 --> 00:06:36,000
{\an1}- It's party time.
[chuckles]
223
00:06:36,000 --> 00:06:37,396
{\an1}- It's party time.
[chuckles]
224
00:06:38,598 --> 00:06:39,999
{\an1}[tires squeal]
225
00:06:40,066 --> 00:06:42,000
{\an1}- Hey, hey, stop, guys!
Come back!
226
00:06:42,000 --> 00:06:43,102
{\an1}- Hey, hey, stop, guys!
Come back!
227
00:06:43,169 --> 00:06:44,270
{\an1}Aw!
228
00:06:44,337 --> 00:06:45,872
{\an1}- What's going on?
229
00:06:45,938 --> 00:06:48,000
{\an1}- The garbage guys threw away
my garbage decorations.
230
00:06:48,000 --> 00:06:49,041
{\an1}- The garbage guys threw away
my garbage decorations.
231
00:06:49,108 --> 00:06:50,543
{\an1}- [scoffs]
What?
232
00:06:50,610 --> 00:06:52,411
{\an1}But how could they
not understand
233
00:06:52,478 --> 00:06:54,000
{\an1}the vision you were going for?
234
00:06:54,000 --> 00:06:54,480
{\an1}the vision you were going for?
235
00:06:54,547 --> 00:06:57,083
{\an1}- [sighs deeply]
It's okay.
236
00:06:57,150 --> 00:06:59,118
{\an1}At least the bull
will be here soon.
237
00:06:59,185 --> 00:07:00,000
{\an1}[phone rings]
Hello?
238
00:07:00,000 --> 00:07:00,753
{\an1}[phone rings]
Hello?
239
00:07:00,820 --> 00:07:03,422
{\an1}- Muddy Loud kid,
this is Flip.
240
00:07:03,489 --> 00:07:05,525
{\an1}I can't make it
to the party.
241
00:07:05,591 --> 00:07:06,000
{\an1}I got four flapjacks
and no spare!
242
00:07:06,000 --> 00:07:08,895
{\an1}I got four flapjacks
and no spare!
243
00:07:08,961 --> 00:07:10,463
{\an1}Oh listen, I gotta go.
244
00:07:10,530 --> 00:07:12,000
{\an1}Roy found my pastrami sandwich,
245
00:07:12,000 --> 00:07:12,331
{\an1}Roy found my pastrami sandwich,
246
00:07:12,398 --> 00:07:14,667
{\an1}and the thing was oozing
with spicy mustard!
247
00:07:14,734 --> 00:07:16,102
{\an1}[screams]
248
00:07:16,169 --> 00:07:17,670
{\an1}- Aww.
249
00:07:17,737 --> 00:07:18,000
{\an1}I guess there's no bull either!
All of Flip's tires are flat!
250
00:07:18,000 --> 00:07:21,207
{\an1}I guess there's no bull either!
All of Flip's tires are flat!
251
00:07:21,274 --> 00:07:24,000
{\an1}- You're kidding!
What are the chances?
252
00:07:24,000 --> 00:07:24,744
{\an1}- You're kidding!
What are the chances?
253
00:07:24,811 --> 00:07:27,713
{\an1}Oh, look, the guests
are starting to arrive!
254
00:07:27,780 --> 00:07:29,015
{\an1}- [coughs]
255
00:07:29,081 --> 00:07:30,000
{\an1}Well, I better go
welcome everyone.
256
00:07:30,000 --> 00:07:31,584
{\an1}Well, I better go
welcome everyone.
257
00:07:31,651 --> 00:07:33,719
{\an1}I'll try to
put on a happy face.
258
00:07:33,786 --> 00:07:35,755
{\an1}Hi!
259
00:07:35,822 --> 00:07:36,000
{\an1}[phone rings]
Oh, man, what now?
260
00:07:36,000 --> 00:07:38,825
{\an1}[phone rings]
Oh, man, what now?
261
00:07:38,891 --> 00:07:39,892
{\an1}Hello?
262
00:07:39,959 --> 00:07:41,394
{\an1}- I can't bring the cake today.
263
00:07:41,460 --> 00:07:42,000
{\an1}Someone tipped off
the health inspector
264
00:07:42,000 --> 00:07:43,462
{\an1}Someone tipped off
the health inspector
265
00:07:43,529 --> 00:07:45,665
{\an1}about all the dirt and bugs
at the bakery,
266
00:07:45,731 --> 00:07:48,000
{\an1}and now I have to clean
the whole place top to bottom!
267
00:07:48,000 --> 00:07:48,801
{\an1}and now I have to clean
the whole place top to bottom!
268
00:07:48,868 --> 00:07:50,937
{\an1}- [sighs]
269
00:07:51,003 --> 00:07:53,606
{\an1}- And then I said,
"You call that lemon chiffon?
270
00:07:53,673 --> 00:07:54,000
{\an1}I do not think so!"
[laughs]
271
00:07:54,000 --> 00:07:56,776
{\an1}I do not think so!"
[laughs]
272
00:07:58,945 --> 00:08:00,000
{\an1}Lana, aren't you going
to join our party?
273
00:08:00,000 --> 00:08:01,280
{\an1}Lana, aren't you going
to join our party?
274
00:08:01,347 --> 00:08:03,683
{\an1}- This party
is officially ruined.
275
00:08:03,749 --> 00:08:06,000
{\an1}No bull, no cake,
no decorations!
276
00:08:06,000 --> 00:08:07,053
{\an1}No bull, no cake,
no decorations!
277
00:08:07,119 --> 00:08:10,456
{\an1}- I am so sorry.
278
00:08:10,523 --> 00:08:12,000
{\an1}- Lola, you gotta help me out.
279
00:08:12,000 --> 00:08:12,658
{\an1}- Lola, you gotta help me out.
280
00:08:12,725 --> 00:08:15,962
{\an1}Is there anything you can do
to save our birthday party?
281
00:08:16,028 --> 00:08:18,000
{\an1}- I might be able to
figure something out.
282
00:08:18,000 --> 00:08:19,265
{\an1}- I might be able to
figure something out.
283
00:08:19,332 --> 00:08:21,968
{\an1}[indistinct chatter]
284
00:08:22,034 --> 00:08:23,502
{\an1}- Whoa.
285
00:08:23,569 --> 00:08:24,000
{\an1}I can't believe you were able
to pull this together so fast!
286
00:08:24,000 --> 00:08:26,038
{\an1}I can't believe you were able
to pull this together so fast!
287
00:08:26,105 --> 00:08:28,040
{\an1}- Well, it's not
gonna be as good
288
00:08:28,107 --> 00:08:29,742
{\an1}as the awesome party
you had planned,
289
00:08:29,809 --> 00:08:30,000
{\an1}but it will have to do.
[laughs]
290
00:08:30,000 --> 00:08:32,578
{\an1}but it will have to do.
[laughs]
291
00:08:32,645 --> 00:08:35,581
{\an1}- Hey, Lola, hope you don't
mind I came back for some cake!
292
00:08:35,648 --> 00:08:36,000
{\an1}- Wait, you know
the garbage man
293
00:08:36,000 --> 00:08:37,950
{\an1}- Wait, you know
the garbage man
294
00:08:38,017 --> 00:08:39,952
{\an1}who threw away my decorations?
295
00:08:40,019 --> 00:08:42,000
{\an1}- [stammers]
Barely, I mean--
296
00:08:42,000 --> 00:08:42,121
{\an1}- [stammers]
Barely, I mean--
297
00:08:42,188 --> 00:08:46,592
{\an1}- Hey, fancy Loud kid, watch
where you leave this thing!
298
00:08:46,659 --> 00:08:48,000
{\an1}It popped my tires, which
I will be charging you for!
299
00:08:48,000 --> 00:08:49,929
{\an1}It popped my tires, which
I will be charging you for!
300
00:08:49,996 --> 00:08:52,899
{\an1}Ooh, Parisian table runners!
301
00:08:52,965 --> 00:08:54,000
{\an1}[screams]
302
00:08:54,000 --> 00:08:55,334
{\an1}[screams]
303
00:08:55,401 --> 00:08:59,138
{\an1}- Lola, what was your tiara
doing under Flip's tires?
304
00:08:59,205 --> 00:09:00,000
{\an1}- What?
That's not even my tiara.
305
00:09:00,000 --> 00:09:01,540
{\an1}- What?
That's not even my tiara.
306
00:09:01,607 --> 00:09:04,143
{\an1}Everybody's wearing them
nowadays.
307
00:09:04,210 --> 00:09:06,000
{\an1}- Save it!
I can't believe you!
308
00:09:06,000 --> 00:09:06,078
{\an1}- Save it!
I can't believe you!
309
00:09:06,145 --> 00:09:07,847
{\an1}You've been lying
this whole time!
310
00:09:07,914 --> 00:09:10,516
{\an1}The garbage trucks, the cake,
the bull!
311
00:09:10,583 --> 00:09:12,000
{\an1}There haven't been
any mix-ups at all!
312
00:09:12,000 --> 00:09:12,885
{\an1}There haven't been
any mix-ups at all!
313
00:09:12,952 --> 00:09:15,388
{\an1}You just wanted the party
your way again!
314
00:09:15,454 --> 00:09:18,000
{\an1}It's not fair, Lola.
It was my turn!
315
00:09:18,000 --> 00:09:18,891
{\an1}It's not fair, Lola.
It was my turn!
316
00:09:20,459 --> 00:09:22,828
{\an1}I'm taking our present
from Aunt Ruth!
317
00:09:22,895 --> 00:09:24,000
{\an1}Enjoy your party.
318
00:09:24,000 --> 00:09:25,364
{\an1}Enjoy your party.
319
00:09:25,431 --> 00:09:28,267
{\an1}Come on, guys.
Let's ride.
320
00:09:28,334 --> 00:09:29,936
{\an1}[melancholy music]
321
00:09:30,002 --> 00:09:31,904
{\an1}- [sighs]
- Okay, girls.
322
00:09:31,971 --> 00:09:35,408
{\an1}Time to blow out the candles!
Where's your sister?
323
00:09:35,474 --> 00:09:36,000
{\an1}- I--I ruined our party
and drove her away!
324
00:09:36,000 --> 00:09:40,212
{\an1}- I--I ruined our party
and drove her away!
325
00:09:40,279 --> 00:09:42,000
{\an1}I gotta fix this.
Stall for me, okay?
326
00:09:42,000 --> 00:09:43,716
{\an1}I gotta fix this.
Stall for me, okay?
327
00:09:43,783 --> 00:09:46,752
{\an1}- Ha, and you said
I wouldn't need this.
328
00:09:46,819 --> 00:09:48,000
{\an1}[scatting]
329
00:09:48,000 --> 00:09:48,187
{\an1}[scatting]
330
00:09:48,254 --> 00:09:50,089
{\an1}- [groans]
331
00:09:50,156 --> 00:09:51,490
{\an1}[tires squeal]
332
00:09:51,557 --> 00:09:54,000
{\an1}- Midge, I need you to bring
out all the poop colors!
333
00:09:54,000 --> 00:09:54,894
{\an1}- Midge, I need you to bring
out all the poop colors!
334
00:09:54,961 --> 00:09:56,062
{\an1}[grunts]
335
00:09:56,128 --> 00:09:59,632
{\an1}Come on, Roy,
move your big bull butt!
336
00:09:59,699 --> 00:10:00,000
{\an1}[grunts]
337
00:10:00,000 --> 00:10:01,934
{\an1}[grunts]
338
00:10:02,001 --> 00:10:04,804
{\an1}Well, at least there's
rotten food in here.
339
00:10:04,870 --> 00:10:06,000
{\an1}Party favors!
340
00:10:06,000 --> 00:10:06,505
{\an1}Party favors!
341
00:10:06,572 --> 00:10:09,642
{\an1}[cheerful music]
342
00:10:09,709 --> 00:10:10,676
{\an1}[squelch]
343
00:10:12,144 --> 00:10:14,480
{\an1}[tires squeal]
344
00:10:14,547 --> 00:10:17,616
{\an1}- No one's home,
especially if you're Lola.
345
00:10:17,683 --> 00:10:18,000
{\an1}- Lana, open up.
I know this is your "sad can."
346
00:10:18,000 --> 00:10:21,220
{\an1}- Lana, open up.
I know this is your "sad can."
347
00:10:21,287 --> 00:10:22,755
{\an1}- Go away!
348
00:10:22,822 --> 00:10:24,000
{\an1}- I just wanted to say
I'm sorry.
349
00:10:24,000 --> 00:10:24,957
{\an1}- I just wanted to say
I'm sorry.
350
00:10:25,024 --> 00:10:27,259
{\an1}I should've let you
have your party.
351
00:10:27,326 --> 00:10:29,395
{\an1}It was your chance to shine.
352
00:10:29,462 --> 00:10:30,000
{\an1}- You really did me dirty,
Lols.
353
00:10:30,000 --> 00:10:31,931
{\an1}- You really did me dirty,
Lols.
354
00:10:31,998 --> 00:10:35,668
{\an1}- I know, but I have a big
surprise that might make up
355
00:10:35,735 --> 00:10:36,000
{\an1}for all of
the terrible things I did.
356
00:10:36,000 --> 00:10:38,137
{\an1}for all of
the terrible things I did.
357
00:10:38,204 --> 00:10:40,039
{\an1}- We're listening.
358
00:10:40,106 --> 00:10:42,000
{\an1}[gentle music]
359
00:10:42,000 --> 00:10:42,108
{\an1}[gentle music]
360
00:10:42,174 --> 00:10:43,709
{\an1}[tires squeal]
361
00:10:43,776 --> 00:10:45,678
{\an1}- Whoa!
362
00:10:45,745 --> 00:10:48,000
{\an1}Wow!
You did all this?
363
00:10:48,000 --> 00:10:48,080
{\an1}Wow!
You did all this?
364
00:10:48,147 --> 00:10:51,317
{\an1}- Heh, I'm gonna smell like
a farm animal for a week,
365
00:10:51,384 --> 00:10:53,552
{\an1}but some things are worth it.
366
00:10:53,619 --> 00:10:54,000
{\an1}- Thank you Lola, for the best,
trashiest party ever!
367
00:10:54,000 --> 00:10:58,090
{\an1}- Thank you Lola, for the best,
trashiest party ever!
368
00:10:58,157 --> 00:11:00,000
{\an1}- You're welcome.
Now let's blow out our candles!
369
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
{\an1}- You're welcome.
Now let's blow out our candles!
370
00:11:02,395 --> 00:11:04,063
{\an1}Happy birthday, Lans.
371
00:11:04,130 --> 00:11:05,998
{\an1}- Happy birthday, Lols.
372
00:11:08,234 --> 00:11:09,168
{\an1}- Got it!
Wait, wait, wait.
373
00:11:09,235 --> 00:11:10,236
{\an1}One more for safety.
374
00:11:10,302 --> 00:11:11,537
{\an1}- I can't believe you managed
375
00:11:11,604 --> 00:11:12,000
{\an1}to get the exploding
candles too!
376
00:11:12,000 --> 00:11:13,906
{\an1}to get the exploding
candles too!
377
00:11:13,973 --> 00:11:15,174
{\an1}- Wait, what?
378
00:11:15,241 --> 00:11:17,043
{\an1}[cake squelches]
379
00:11:22,615 --> 00:11:24,000
{\an1}[energetic music]
380
00:11:24,000 --> 00:11:25,518
{\an1}[energetic music]
381
00:11:25,584 --> 00:11:30,000
{\an1}♪ ♪
382
00:11:30,000 --> 00:11:30,256
{\an1}♪ ♪
383
00:11:30,322 --> 00:11:32,091
{\an1}- Hey, guys,
I think I found something!
384
00:11:32,158 --> 00:11:34,560
{\an1}Follow me!
Quick, up there!
385
00:11:34,627 --> 00:11:35,861
{\an1}- Make way, coming through!
386
00:11:35,928 --> 00:11:36,000
{\an1}[all grunting]
387
00:11:36,000 --> 00:11:37,163
{\an1}[all grunting]
388
00:11:37,229 --> 00:11:38,531
{\an1}Hmm.
389
00:11:38,597 --> 00:11:41,333
{\an1}Whoa!
- Oof!
390
00:11:41,400 --> 00:11:42,000
{\an1}[all groan]
391
00:11:42,000 --> 00:11:42,701
{\an1}[all groan]
392
00:11:42,768 --> 00:11:45,371
{\an1}- It was pitch black.
I couldn't see a thing.
393
00:11:45,438 --> 00:11:47,339
{\an1}- Yeah, I don't know,
fellers and Stellers.
394
00:11:47,406 --> 00:11:48,000
{\an1}I think we're on a goose chase.
395
00:11:48,000 --> 00:11:49,375
{\an1}I think we're on a goose chase.
396
00:11:49,442 --> 00:11:51,343
{\an1}- No way,
my cousin Derek swore
397
00:11:51,410 --> 00:11:53,779
{\an1}there was a secret game room
somewhere in this school.
398
00:11:53,846 --> 00:11:54,000
{\an1}- But we've checked
every hallway
399
00:11:54,000 --> 00:11:55,081
{\an1}- But we've checked
every hallway
400
00:11:55,147 --> 00:11:56,415
{\an1}from here to the boiler room!
401
00:11:56,482 --> 00:11:59,118
{\an1}- Hey guys, over here.
Check this out!
402
00:12:00,119 --> 00:12:02,154
{\an1}[all grunting]
403
00:12:02,221 --> 00:12:05,925
{\an1}[all gasp, exclaim]
404
00:12:05,991 --> 00:12:06,000
{\an1}- Well, hash my browns!
405
00:12:06,000 --> 00:12:07,993
{\an1}- Well, hash my browns!
406
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
{\an1}- I knew it!
407
00:12:09,462 --> 00:12:11,363
{\an1}This is where they
experiment on kids!
408
00:12:11,430 --> 00:12:12,000
{\an1}- No, Zach, this is clearly
an old news studio.
409
00:12:12,000 --> 00:12:14,033
{\an1}- No, Zach, this is clearly
an old news studio.
410
00:12:14,100 --> 00:12:17,403
{\an1}The school must have had
a show or something.
411
00:12:17,470 --> 00:12:18,000
{\an1}- Check out the vintage
news cuties!
412
00:12:18,000 --> 00:12:20,005
{\an1}- Check out the vintage
news cuties!
413
00:12:20,072 --> 00:12:22,374
{\an1}- Dude, gross!
That's my mom!
414
00:12:22,441 --> 00:12:24,000
{\an1}- Hey, guys,
I just had a great idea!
415
00:12:24,000 --> 00:12:25,144
{\an1}- Hey, guys,
I just had a great idea!
416
00:12:25,211 --> 00:12:26,545
{\an1}We could be the next news team!
417
00:12:26,612 --> 00:12:27,813
{\an1}- So fun!
418
00:12:27,880 --> 00:12:29,315
{\an1}And it would be a great way
419
00:12:29,381 --> 00:12:30,000
{\an1}for us to spend more time
together at school!
420
00:12:30,000 --> 00:12:31,550
{\an1}for us to spend more time
together at school!
421
00:12:31,617 --> 00:12:33,219
{\an1}- Camera still works.
422
00:12:33,285 --> 00:12:36,000
{\an1}- I'm Stella Zhou and I say,
let's do this!
423
00:12:36,000 --> 00:12:36,956
{\an1}- I'm Stella Zhou and I say,
let's do this!
424
00:12:37,022 --> 00:12:39,258
{\an1}Wait, where's Rusty?
425
00:12:39,325 --> 00:12:42,000
{\an1}- There's just something about
those eyes of hers.
426
00:12:42,000 --> 00:12:42,261
{\an1}- There's just something about
those eyes of hers.
427
00:12:42,328 --> 00:12:43,896
{\an1}- Dude!
- What?
428
00:12:43,963 --> 00:12:45,998
{\an1}You should take it
as a compliment!
429
00:12:47,366 --> 00:12:48,000
{\an1}- Hey, Meryl!
- Hey!
430
00:12:48,000 --> 00:12:49,034
{\an1}- Hey, Meryl!
- Hey!
431
00:12:49,101 --> 00:12:51,470
{\an1}- Excuse me, Meryl.
432
00:12:51,537 --> 00:12:54,000
{\an1}- Uh, maybe we were
in her blind spot.
433
00:12:54,000 --> 00:12:54,573
{\an1}- Uh, maybe we were
in her blind spot.
434
00:12:54,640 --> 00:12:56,675
{\an1}- Meryl?
Yoo-hoo, Meryl?
435
00:12:56,742 --> 00:12:58,844
{\an1}- [grumbles]
436
00:12:58,911 --> 00:13:00,000
{\an1}- Oh, she's watching that soap
opera, "Southern Hospitality."
437
00:13:00,000 --> 00:13:02,815
{\an1}- Oh, she's watching that soap
opera, "Southern Hospitality."
438
00:13:02,882 --> 00:13:04,517
{\an1}Jackson just came
back from the dead
439
00:13:04,583 --> 00:13:06,000
{\an1}only to find his long-lost
fiancé had fallen into a coma.
440
00:13:06,000 --> 00:13:08,387
{\an1}only to find his long-lost
fiancé had fallen into a coma.
441
00:13:09,989 --> 00:13:11,524
{\an1}I try to stay current.
442
00:13:11,590 --> 00:13:12,000
{\an1}- Ooh, can't a girl
get some quiet around here?
443
00:13:12,000 --> 00:13:14,326
{\an1}- Ooh, can't a girl
get some quiet around here?
444
00:13:14,393 --> 00:13:16,362
{\an1}- [laughs]
- Okay.
445
00:13:16,428 --> 00:13:18,000
{\an1}Now what do y'all noisy
little jitterbugs need?
446
00:13:18,000 --> 00:13:18,664
{\an1}Now what do y'all noisy
little jitterbugs need?
447
00:13:18,731 --> 00:13:22,368
{\an1}But hurry, my show's back
from commercial in 30 seconds.
448
00:13:22,434 --> 00:13:24,000
{\an1}- Well, we found an old
news set, it was pretty cool.
449
00:13:24,000 --> 00:13:25,137
{\an1}- Well, we found an old
news set, it was pretty cool.
450
00:13:25,204 --> 00:13:26,739
{\an1}Rusty dented the camera
when he dropped it--
451
00:13:26,805 --> 00:13:28,107
{\an1}- Why would you tell her that?
452
00:13:28,174 --> 00:13:29,808
{\an1}- We need to talk to
Principal Ramirez.
453
00:13:29,875 --> 00:13:30,000
{\an1}It's urgent!
454
00:13:30,000 --> 00:13:31,143
{\an1}It's urgent!
455
00:13:31,210 --> 00:13:33,379
{\an1}- Well, I don't know,
she's with someone.
456
00:13:33,445 --> 00:13:35,948
{\an1}Ooh, it's back on.
Just go on in.
457
00:13:39,485 --> 00:13:42,000
{\an1}- And that's why we are
absolutely perfect
458
00:13:42,000 --> 00:13:42,021
{\an1}- And that's why we are
absolutely perfect
459
00:13:42,087 --> 00:13:45,124
{\an1}to restart the news show.
Thank you!
460
00:13:45,191 --> 00:13:47,159
{\an1}- Well, I appreciate
your enthusiasm,
461
00:13:47,226 --> 00:13:48,000
{\an1}but there's a reason
we ended that news show.
462
00:13:48,000 --> 00:13:49,161
{\an1}but there's a reason
we ended that news show.
463
00:13:49,228 --> 00:13:50,296
{\an1}Nobody watched it.
464
00:13:50,362 --> 00:13:51,630
{\an1}the "Daily Marsupial" called it
465
00:13:51,697 --> 00:13:53,632
{\an1}"a punishment
worse than detention."
466
00:13:53,699 --> 00:13:54,000
{\an1}- But our show
could be different!
467
00:13:54,000 --> 00:13:55,868
{\an1}- But our show
could be different!
468
00:13:55,935 --> 00:13:57,269
{\an1}- I have news experience!
469
00:13:57,336 --> 00:14:00,000
{\an1}- And this face
was made to be on TV!
470
00:14:00,000 --> 00:14:00,172
{\an1}- And this face
was made to be on TV!
471
00:14:00,239 --> 00:14:01,707
{\an1}- [sighs]
I don't know.
472
00:14:01,774 --> 00:14:03,108
{\an1}- Please give us a chance.
473
00:14:03,175 --> 00:14:05,644
{\an1}We already practiced
our action news team pose.
474
00:14:05,711 --> 00:14:06,000
{\an1}- [grunts]
475
00:14:06,000 --> 00:14:07,313
{\an1}- [grunts]
476
00:14:07,379 --> 00:14:09,048
{\an1}[all laugh nervously]
477
00:14:09,114 --> 00:14:11,183
{\an1}- Fine, I'll give you a shot.
478
00:14:11,250 --> 00:14:12,000
{\an1}- Whoo!
- Oh, yeah!
479
00:14:12,000 --> 00:14:12,818
{\an1}- Whoo!
- Oh, yeah!
480
00:14:12,885 --> 00:14:16,956
{\an1}- We're going live in five,
four, three, two...
481
00:14:17,022 --> 00:14:18,000
{\an1}[energetic music]
482
00:14:18,000 --> 00:14:19,558
{\an1}[energetic music]
483
00:14:19,625 --> 00:14:22,761
{\an1}- Good morning,
Royal Woods Middle School!
484
00:14:22,828 --> 00:14:24,000
{\an1}I'm Lincoln Loud.
485
00:14:24,000 --> 00:14:24,163
{\an1}I'm Lincoln Loud.
486
00:14:24,230 --> 00:14:25,564
{\an1}- And I'm Clyde McBride.
487
00:14:25,631 --> 00:14:29,768
{\an1}both: And Kangaroos,
this is your news!
488
00:14:29,835 --> 00:14:30,000
{\an1}- Breaking news.
489
00:14:30,000 --> 00:14:31,036
{\an1}- Breaking news.
490
00:14:31,103 --> 00:14:32,871
{\an1}Today is
Mr. Bolhofner's birthday.
491
00:14:32,938 --> 00:14:35,574
{\an1}We've got reporter Stella Zhou
live on the scene!
492
00:14:35,641 --> 00:14:36,000
{\an1}- That's right Clyde,
I'm here with the birthday boy.
493
00:14:36,000 --> 00:14:38,277
{\an1}- That's right Clyde,
I'm here with the birthday boy.
494
00:14:38,344 --> 00:14:41,647
{\an1}Mr. B, how does it feel
to turn 62?
495
00:14:41,714 --> 00:14:42,000
{\an1}- I'm 34!
496
00:14:42,000 --> 00:14:44,083
{\an1}- I'm 34!
497
00:14:44,149 --> 00:14:46,018
{\an1}- [laughs]
498
00:14:46,085 --> 00:14:48,000
{\an1}- Now, Rusty Spokes
with sports.
499
00:14:48,000 --> 00:14:48,721
{\an1}- Now, Rusty Spokes
with sports.
500
00:14:48,787 --> 00:14:51,357
{\an1}Rusty, you're live.
- [nervous laugh]
501
00:14:51,423 --> 00:14:54,000
{\an1}I'm here with the soccer
team's captain, Lynn Loud!
502
00:14:54,000 --> 00:14:55,461
{\an1}I'm here with the soccer
team's captain, Lynn Loud!
503
00:14:55,527 --> 00:14:57,730
{\an1}- Rusty, we're trying to
practice here.
504
00:14:57,796 --> 00:14:59,732
{\an1}- [laughs]
Lynn, wait!
505
00:14:59,798 --> 00:15:00,000
{\an1}How are you feeling about
506
00:15:00,000 --> 00:15:00,933
{\an1}How are you feeling about
507
00:15:01,000 --> 00:15:02,468
{\an1}today's game
against Hazeltucky?
508
00:15:02,534 --> 00:15:05,170
{\an1}- More like Hazel-lucky
if they score a goal!
509
00:15:05,237 --> 00:15:06,000
{\an1}Don't move!
I need to run a few drills.
510
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
{\an1}Don't move!
I need to run a few drills.
511
00:15:08,307 --> 00:15:09,608
{\an1}- That's today's sports news.
512
00:15:09,675 --> 00:15:12,000
{\an1}Lincoln and Clyde, back to--
Oh!
513
00:15:12,000 --> 00:15:12,077
{\an1}Lincoln and Clyde, back to--
Oh!
514
00:15:12,144 --> 00:15:13,712
{\an1}both: Ooh!
515
00:15:13,779 --> 00:15:17,883
{\an1}- Kicking it with Lynn Loud is
definitely not a goal of mine!
516
00:15:17,950 --> 00:15:18,000
{\an1}[both laugh]
517
00:15:18,000 --> 00:15:19,351
{\an1}[both laugh]
518
00:15:19,418 --> 00:15:21,020
{\an1}- Let's check
back in with Stella
519
00:15:21,086 --> 00:15:22,488
{\an1}who's learning
how to whip up
520
00:15:22,554 --> 00:15:24,000
{\an1}that famous cafeteria
one bean chili!
521
00:15:24,000 --> 00:15:24,556
{\an1}that famous cafeteria
one bean chili!
522
00:15:25,691 --> 00:15:28,427
{\an1}- I'm here with Chef Pat.
- [grunts]
523
00:15:28,494 --> 00:15:30,000
{\an1}- And together,
we're cookin' up some trouble.
524
00:15:30,000 --> 00:15:31,163
{\an1}- And together,
we're cookin' up some trouble.
525
00:15:31,230 --> 00:15:33,866
{\an1}Is that a shoe?
526
00:15:33,932 --> 00:15:35,401
{\an1}- [grunts]
527
00:15:35,467 --> 00:15:36,000
{\an1}- Well, that's the news
for today!
528
00:15:36,000 --> 00:15:37,903
{\an1}- Well, that's the news
for today!
529
00:15:37,970 --> 00:15:39,805
{\an1}- From all of us here
at Action News,
530
00:15:39,872 --> 00:15:41,974
{\an1}have a hoppy day, Kangaroos!
531
00:15:42,041 --> 00:15:43,175
{\an1}[both laughs]
532
00:15:43,242 --> 00:15:44,877
{\an1}- That's a wrap!
533
00:15:44,943 --> 00:15:46,111
{\an1}all: How did we do?
534
00:15:46,178 --> 00:15:48,000
{\an1}- I think we nailed it!
535
00:15:48,000 --> 00:15:48,347
{\an1}- I think we nailed it!
536
00:15:48,414 --> 00:15:49,915
{\an1}- Whoo-hoo!
Yeah!
537
00:15:49,982 --> 00:15:51,283
{\an1}- I can't wait to hear
538
00:15:51,350 --> 00:15:53,385
{\an1}what everyone thought
about our first episode!
539
00:15:53,452 --> 00:15:54,000
{\an1}- Everyone hated
your first episode.
540
00:15:54,000 --> 00:15:55,220
{\an1}- Everyone hated
your first episode.
541
00:15:55,287 --> 00:15:57,189
{\an1}Sorry, I'm going to
have to cancel the show.
542
00:15:57,256 --> 00:15:59,191
{\an1}- What?
- How's that possible?
543
00:15:59,258 --> 00:16:00,000
{\an1}- Your "Action News"
had no action and no news.
544
00:16:00,000 --> 00:16:02,027
{\an1}- Your "Action News"
had no action and no news.
545
00:16:02,094 --> 00:16:03,462
{\an1}No one found it interesting,
546
00:16:03,529 --> 00:16:06,000
{\an1}except for Mr. Bolhofner,
who is suing the school.
547
00:16:06,000 --> 00:16:06,231
{\an1}except for Mr. Bolhofner,
who is suing the school.
548
00:16:06,298 --> 00:16:08,701
{\an1}- Well, what if
we can change that?
549
00:16:08,767 --> 00:16:11,003
{\an1}What if we can come up
with a really great story
550
00:16:11,070 --> 00:16:12,000
{\an1}that will hook people?
551
00:16:12,000 --> 00:16:13,105
{\an1}that will hook people?
552
00:16:13,172 --> 00:16:16,375
{\an1}- All right,
I'll give you 24 hours.
553
00:16:17,476 --> 00:16:18,000
{\an1}- Ooh, ooh!
I got the story!
554
00:16:18,000 --> 00:16:19,244
{\an1}- Ooh, ooh!
I got the story!
555
00:16:19,311 --> 00:16:21,280
{\an1}We investigate
undercover aliens
556
00:16:21,347 --> 00:16:23,749
{\an1}posing as teachers
at our school!
557
00:16:23,816 --> 00:16:24,000
{\an1}- Still a no, Zach.
558
00:16:24,000 --> 00:16:25,250
{\an1}- Still a no, Zach.
559
00:16:25,317 --> 00:16:27,286
{\an1}- Psh, okay, you'll be sorry
560
00:16:27,353 --> 00:16:29,922
{\an1}when Mr. Guggenheimer
starts his invasion.
561
00:16:29,988 --> 00:16:30,000
{\an1}- I'm back with the snacks.
562
00:16:30,000 --> 00:16:31,290
{\an1}- I'm back with the snacks.
563
00:16:31,357 --> 00:16:33,992
{\an1}But don't hate, the vending
machine and the cafeteria
564
00:16:34,059 --> 00:16:35,794
{\an1}were both sold out
of popcorn again.
565
00:16:35,861 --> 00:16:36,000
{\an1}Which is weird,
566
00:16:36,000 --> 00:16:37,162
{\an1}Which is weird,
567
00:16:37,229 --> 00:16:39,098
{\an1}'cause it's supposed to be
restocked every morning.
568
00:16:39,164 --> 00:16:41,066
{\an1}- That is weird.
569
00:16:41,133 --> 00:16:42,000
{\an1}Who could be snapping up
all the popcorn
570
00:16:42,000 --> 00:16:42,735
{\an1}Who could be snapping up
all the popcorn
571
00:16:42,801 --> 00:16:44,536
{\an1}before anyone else
can get to it?
572
00:16:44,603 --> 00:16:47,139
{\an1}- Guys, this could be the story
we need to save our show!
573
00:16:47,206 --> 00:16:48,000
{\an1}- All right!
- Yeah, that's it!
574
00:16:48,000 --> 00:16:48,741
{\an1}- All right!
- Yeah, that's it!
575
00:16:50,409 --> 00:16:52,177
{\an1}[light suspenseful music]
576
00:16:52,244 --> 00:16:54,000
{\an1}[truck beeping
577
00:16:54,000 --> 00:16:54,813
{\an1}[truck beeping
578
00:16:54,880 --> 00:16:57,783
{\an1}- There's the truck.
Liam, start recording!
579
00:16:57,850 --> 00:16:59,351
{\an1}[camera beeps]
580
00:16:59,418 --> 00:17:00,000
{\an1}♪ ♪
581
00:17:00,000 --> 00:17:02,621
{\an1}♪ ♪
582
00:17:02,688 --> 00:17:04,189
{\an1}Let's go!
583
00:17:04,256 --> 00:17:06,000
{\an1}- Make way!
584
00:17:06,000 --> 00:17:06,825
{\an1}- Make way!
585
00:17:06,892 --> 00:17:08,560
{\an1}[grunts]
586
00:17:08,627 --> 00:17:10,429
{\an1}I got him!
587
00:17:10,496 --> 00:17:12,000
{\an1}And he smells terrible!
588
00:17:12,000 --> 00:17:12,164
{\an1}And he smells terrible!
589
00:17:12,231 --> 00:17:14,266
{\an1}- Good job Rust,
you caught trash.
590
00:17:14,333 --> 00:17:15,801
{\an1}- And the real culprit
got away.
591
00:17:15,868 --> 00:17:17,803
{\an1}- That's all right, we still
have some good footage.
592
00:17:17,870 --> 00:17:18,000
{\an1}Let's go show
Principal Ramirez.
593
00:17:18,000 --> 00:17:19,505
{\an1}Let's go show
Principal Ramirez.
594
00:17:19,571 --> 00:17:21,940
{\an1}- Now this is a news story!
595
00:17:22,007 --> 00:17:23,776
{\an1}But who's the culprit?
596
00:17:23,842 --> 00:17:24,000
{\an1}- Um, we don't know yet,
but we're really close!
597
00:17:24,000 --> 00:17:27,212
{\an1}- Um, we don't know yet,
but we're really close!
598
00:17:27,279 --> 00:17:28,781
{\an1}- Well, now I gotta see
how this turns out.
599
00:17:28,847 --> 00:17:30,000
{\an1}I'll give you the rest
of the week to crack it!
600
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
{\an1}I'll give you the rest
of the week to crack it!
601
00:17:31,316 --> 00:17:34,186
{\an1}- Yes, you can count
on the Action News Team!
602
00:17:34,253 --> 00:17:35,788
{\an1}[energetic music]
603
00:17:35,854 --> 00:17:36,000
{\an1}- [grunts]
604
00:17:36,000 --> 00:17:37,055
{\an1}- [grunts]
605
00:17:37,122 --> 00:17:38,090
{\an1}[all laugh nervously]
606
00:17:38,157 --> 00:17:39,992
{\an1}- Just get out.
607
00:17:40,058 --> 00:17:42,000
{\an1}[truck beeping]
608
00:17:42,000 --> 00:17:42,461
{\an1}[truck beeping]
609
00:17:42,528 --> 00:17:43,962
{\an1}- There's the driver,
right on time!
610
00:17:44,029 --> 00:17:45,264
{\an1}[all scream]
611
00:17:45,330 --> 00:17:47,032
{\an1}- Zach, you've been there
the whole time?!
612
00:17:47,099 --> 00:17:48,000
{\an1}We thought you overslept!
613
00:17:48,000 --> 00:17:48,367
{\an1}We thought you overslept!
614
00:17:48,434 --> 00:17:50,502
{\an1}- It's called camouflage,
Rusty.
615
00:17:50,569 --> 00:17:54,000
{\an1}- Hey y'all, where the heck's
the popcorn culprit?
616
00:17:54,000 --> 00:17:54,473
{\an1}- Hey y'all, where the heck's
the popcorn culprit?
617
00:17:54,540 --> 00:17:56,308
{\an1}[light suspenseful music]
618
00:17:56,375 --> 00:17:57,643
{\an1}- Guess he's a no show.
619
00:17:57,709 --> 00:17:59,978
{\an1}At least we can
still talk to the driver.
620
00:18:00,045 --> 00:18:02,147
{\an1}[energetic music]
621
00:18:02,214 --> 00:18:04,383
{\an1}♪ ♪
622
00:18:04,450 --> 00:18:05,918
{\an1}Action News team!
[pants]
623
00:18:05,984 --> 00:18:06,000
{\an1}Do you have anything to say
about the popcorn situation?
624
00:18:06,000 --> 00:18:08,120
{\an1}Do you have anything to say
about the popcorn situation?
625
00:18:08,187 --> 00:18:09,755
{\an1}- [yells]
626
00:18:09,822 --> 00:18:12,000
{\an1}[all panting]
627
00:18:12,000 --> 00:18:12,758
{\an1}[all panting]
628
00:18:15,461 --> 00:18:17,095
{\an1}- We saw you meet
with someone yesterday.
629
00:18:17,162 --> 00:18:18,000
{\an1}Who have you been selling
all the school's popcorn to?
630
00:18:18,000 --> 00:18:19,198
{\an1}Who have you been selling
all the school's popcorn to?
631
00:18:19,264 --> 00:18:22,501
{\an1}- What are you talking about?
Today's my first day.
632
00:18:22,568 --> 00:18:24,000
{\an1}The last guy got
transferred to Indianapolis.
633
00:18:24,000 --> 00:18:24,837
{\an1}The last guy got
transferred to Indianapolis.
634
00:18:24,903 --> 00:18:25,871
{\an1}[all gasp]
635
00:18:25,938 --> 00:18:27,306
{\an1}- Popcorn perp
must've arranged it.
636
00:18:27,372 --> 00:18:28,540
{\an1}He must be onto us.
637
00:18:28,607 --> 00:18:30,000
{\an1}- Wait, but why did you
run from us?
638
00:18:30,000 --> 00:18:30,576
{\an1}- Wait, but why did you
run from us?
639
00:18:30,642 --> 00:18:32,644
{\an1}- You see a weird-looking bush
coming at you,
640
00:18:32,711 --> 00:18:35,447
{\an1}your instincts tell you to run.
641
00:18:35,514 --> 00:18:36,000
{\an1}- Well, what do we do now?
642
00:18:36,000 --> 00:18:36,949
{\an1}- Well, what do we do now?
643
00:18:37,015 --> 00:18:40,285
{\an1}- We need to find a way to
lure the culprit out of hiding.
644
00:18:40,352 --> 00:18:41,887
{\an1}- I've got a plan.
645
00:18:41,954 --> 00:18:42,000
{\an1}Zach, we're gonna need your
tracker and Clyde's spice kit.
646
00:18:42,000 --> 00:18:45,691
{\an1}Zach, we're gonna need your
tracker and Clyde's spice kit.
647
00:18:45,757 --> 00:18:47,392
{\an1}- If the culprit likes popcorn,
648
00:18:47,459 --> 00:18:48,000
{\an1}there's no way
he'll be able to resist
649
00:18:48,000 --> 00:18:49,495
{\an1}there's no way
he'll be able to resist
650
00:18:49,561 --> 00:18:52,898
{\an1}Clyde's famous
rosemary parm corn!
651
00:18:55,300 --> 00:18:57,736
{\an1}[all laughs]
652
00:19:00,138 --> 00:19:02,608
{\an1}- Okay, guys, we'll take turns
watching the tracker.
653
00:19:02,674 --> 00:19:05,077
{\an1}Settle in.
This could be a while.
654
00:19:05,143 --> 00:19:06,000
{\an1}- [gasps]
Popcorn on the move!
655
00:19:06,000 --> 00:19:06,745
{\an1}- [gasps]
Popcorn on the move!
656
00:19:06,812 --> 00:19:08,080
{\an1}It's showtime!
657
00:19:08,146 --> 00:19:10,682
{\an1}[tracker beeping]
658
00:19:10,749 --> 00:19:11,917
{\an1}[all gasp]
659
00:19:11,984 --> 00:19:12,000
{\an1}- Come on, let's go!
660
00:19:12,000 --> 00:19:13,218
{\an1}- Come on, let's go!
661
00:19:13,285 --> 00:19:15,354
{\an1}[suspenseful music]
662
00:19:15,420 --> 00:19:18,000
{\an1}- They're heading for
the wharf!
663
00:19:18,000 --> 00:19:18,090
{\an1}- They're heading for
the wharf!
664
00:19:18,156 --> 00:19:22,294
{\an1}♪ ♪
665
00:19:22,361 --> 00:19:24,000
{\an1}- He's making a break
for Canada!
666
00:19:24,000 --> 00:19:24,129
{\an1}- He's making a break
for Canada!
667
00:19:24,196 --> 00:19:25,330
{\an1}- Oh, no, he's not!
668
00:19:25,397 --> 00:19:26,965
{\an1}Liam, you're gonna
wanna film this.
669
00:19:27,032 --> 00:19:28,834
{\an1}Time to shine.
670
00:19:28,901 --> 00:19:30,000
{\an1}[horn blares]
671
00:19:30,000 --> 00:19:30,636
{\an1}[horn blares]
672
00:19:30,702 --> 00:19:32,271
{\an1}[screams]
673
00:19:32,337 --> 00:19:34,973
{\an1}- Don't worry Rust, I got it!
674
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
{\an1}[school bell rings]
675
00:19:36,000 --> 00:19:36,341
{\an1}[school bell rings]
676
00:19:36,408 --> 00:19:38,443
{\an1}[locker door creaks]
677
00:19:39,478 --> 00:19:41,380
{\an1}- Well, without a story,
678
00:19:41,446 --> 00:19:42,000
{\an1}I guess this is the end of the
road for the Action News Team.
679
00:19:42,000 --> 00:19:45,083
{\an1}I guess this is the end of the
road for the Action News Team.
680
00:19:46,485 --> 00:19:48,000
{\an1}Hmm?
Guys, look!
681
00:19:48,000 --> 00:19:48,921
{\an1}Hmm?
Guys, look!
682
00:19:48,987 --> 00:19:51,323
{\an1}It's a ferry ticket, and it's
time stamped from last night!
683
00:19:51,390 --> 00:19:53,125
{\an1}The culprit must be
in the building!
684
00:19:53,191 --> 00:19:54,000
{\an1}- Let's go find him.
685
00:19:54,000 --> 00:19:54,526
{\an1}- Let's go find him.
686
00:19:54,593 --> 00:19:57,629
{\an1}The Action News team
is back in business!
687
00:19:58,931 --> 00:20:00,000
{\an1}Right, we can--
we can do the pose later.
688
00:20:00,000 --> 00:20:00,933
{\an1}Right, we can--
we can do the pose later.
689
00:20:00,999 --> 00:20:03,735
{\an1}- Oh, look, y'all!
A popcorn kernel!
690
00:20:03,802 --> 00:20:06,000
{\an1}And there's a whole
trail of them!
691
00:20:06,000 --> 00:20:06,705
{\an1}And there's a whole
trail of them!
692
00:20:06,772 --> 00:20:10,475
{\an1}Oh, good grits, and I thought
Mee-maw was a messy eater!
693
00:20:10,542 --> 00:20:12,000
{\an1}[energetic music]
694
00:20:12,000 --> 00:20:12,377
{\an1}[energetic music]
695
00:20:12,444 --> 00:20:13,946
{\an1}♪ ♪
696
00:20:14,012 --> 00:20:16,248
{\an1}- The door's locked!
- Step aside.
697
00:20:16,315 --> 00:20:18,000
{\an1}Liam, you're gonna
wanna film this.
698
00:20:18,000 --> 00:20:19,251
{\an1}Liam, you're gonna
wanna film this.
699
00:20:19,318 --> 00:20:21,320
{\an1}Oof!
700
00:20:21,386 --> 00:20:23,755
{\an1}- Don't worry, Rust.
I got it!
701
00:20:25,324 --> 00:20:26,625
{\an1}[lock clicks]
702
00:20:26,692 --> 00:20:27,793
{\an1}- Bingo.
703
00:20:27,859 --> 00:20:29,094
{\an1}- Okay, this is it.
Let's do this!
704
00:20:29,161 --> 00:20:30,000
{\an1}Action News team.
We're coming in!
705
00:20:30,000 --> 00:20:32,431
{\an1}Action News team.
We're coming in!
706
00:20:32,497 --> 00:20:34,032
{\an1}- Hmm?
707
00:20:34,099 --> 00:20:36,000
{\an1}- Hmm?
- Meryl?
708
00:20:36,000 --> 00:20:36,101
{\an1}- Hmm?
- Meryl?
709
00:20:36,168 --> 00:20:37,302
{\an1}You're the one who's been
710
00:20:37,369 --> 00:20:39,304
{\an1}taking all
the school's popcorn?
711
00:20:39,371 --> 00:20:41,239
{\an1}- Oh, I'm so sorry.
712
00:20:41,306 --> 00:20:42,000
{\an1}I just wanted a quiet place
to watch my soaps!
713
00:20:42,000 --> 00:20:43,909
{\an1}I just wanted a quiet place
to watch my soaps!
714
00:20:43,976 --> 00:20:46,545
{\an1}And nothing
soundproofs like popcorn.
715
00:20:46,612 --> 00:20:48,000
{\an1}Oh, please
don't air this, kids.
716
00:20:48,000 --> 00:20:48,614
{\an1}Oh, please
don't air this, kids.
717
00:20:48,680 --> 00:20:50,749
{\an1}I could lose my job!
718
00:20:50,816 --> 00:20:52,784
{\an1}[soft melancholy music]
719
00:20:52,851 --> 00:20:54,000
{\an1}- We would never do that,
Meryl,
720
00:20:54,000 --> 00:20:54,553
{\an1}- We would never do that,
Meryl,
721
00:20:54,620 --> 00:20:56,622
{\an1}even if it means
we don't have a story,
722
00:20:56,688 --> 00:20:59,257
{\an1}which means
we don't have a show.
723
00:20:59,324 --> 00:21:00,000
{\an1}- Aww,
y'all are the sweetest.
724
00:21:00,000 --> 00:21:01,293
{\an1}- Aww,
y'all are the sweetest.
725
00:21:01,360 --> 00:21:05,530
{\an1}Wait, I know of another big
story that'll save your show!
726
00:21:05,597 --> 00:21:06,000
{\an1}- For years,
it's been a legend,
727
00:21:06,000 --> 00:21:07,532
{\an1}- For years,
it's been a legend,
728
00:21:07,599 --> 00:21:09,968
{\an1}but no one's been
able to find it
729
00:21:10,035 --> 00:21:12,000
{\an1}until now!
730
00:21:12,000 --> 00:21:12,270
{\an1}until now!
731
00:21:12,337 --> 00:21:14,840
{\an1}[energetic music]
732
00:21:14,906 --> 00:21:17,075
{\an1}- Thanks to an anonymous tip,
the Action News team
733
00:21:17,142 --> 00:21:18,000
{\an1}has uncovered the school's
secret game room!
734
00:21:18,000 --> 00:21:21,046
{\an1}has uncovered the school's
secret game room!
735
00:21:21,113 --> 00:21:23,415
{\an1}♪ ♪
736
00:21:23,482 --> 00:21:24,000
{\an1}- Whoa!
737
00:21:24,000 --> 00:21:24,950
{\an1}- Whoa!
738
00:21:25,017 --> 00:21:26,385
{\an1}[indistinct chatter]
739
00:21:26,451 --> 00:21:27,786
{\an1}- Well, that's our report
for today.
740
00:21:27,853 --> 00:21:30,000
{\an1}- We've got some games to play.
741
00:21:30,000 --> 00:21:31,123
{\an1}- We've got some games to play.
742
00:21:31,189 --> 00:21:33,025
{\an1}[indistinct chatter]
743
00:21:33,091 --> 00:21:34,626
{\an1}- Bravo!
744
00:21:34,693 --> 00:21:36,000
{\an1}I've been looking
for this room for years!
745
00:21:36,000 --> 00:21:36,695
{\an1}I've been looking
for this room for years!
746
00:21:36,762 --> 00:21:39,431
{\an1}Great work team.
You can keep your show!
747
00:21:39,498 --> 00:21:41,667
{\an1}[all cheer]
748
00:21:41,733 --> 00:21:42,000
{\an1}- Now Meryl, you up
for a round of air hockey?
749
00:21:42,000 --> 00:21:44,703
{\an1}- Now Meryl, you up
for a round of air hockey?
750
00:21:44,770 --> 00:21:48,000
{\an1}- You bet your biscuits!
[laughs]
751
00:21:48,000 --> 00:21:48,607
{\an1}- You bet your biscuits!
[laughs]
752
00:21:48,674 --> 00:21:51,843
{\an1}Oh, and Zach,
I owe you a new tracker.
753
00:21:51,910 --> 00:21:52,944
{\an1}- It's all good.
754
00:21:53,011 --> 00:21:54,000
{\an1}[all laugh]
755
00:21:54,000 --> 00:21:54,446
{\an1}[all laugh]
756
00:21:54,513 --> 00:21:56,281
{\an1}- Guys, I just got a new lead
on another story.
757
00:21:56,348 --> 00:21:59,451
{\an1}Rumor has it there's a hot tub
in the teacher's lounge!
758
00:21:59,518 --> 00:22:00,000
{\an1}- The Action News Team
is on the case!
759
00:22:00,000 --> 00:22:03,088
{\an1}- The Action News Team
is on the case!
760
00:22:03,155 --> 00:22:05,624
{\an1}♪ ♪
761
00:22:06,291 --> 00:22:11,363
{\an1}- ♪ Cramped inside
this tiny space ♪
762
00:22:11,430 --> 00:22:12,000
{\an1}♪ May sound bad,
but ain't the case ♪
763
00:22:12,000 --> 00:22:13,632
{\an1}♪ May sound bad,
but ain't the case ♪
764
00:22:13,699 --> 00:22:16,468
{\an1}♪ In the Loud House,
Loud House ♪
765
00:22:16,535 --> 00:22:18,000
{\an1}♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
766
00:22:18,000 --> 00:22:19,104
{\an1}♪ Duck and dodge
and push and shove ♪
767
00:22:19,171 --> 00:22:21,406
{\an1}♪ That's the way
we show our love ♪
768
00:22:21,473 --> 00:22:24,000
{\an1}♪ In the Loud House,
Loud House ♪
769
00:22:24,000 --> 00:22:24,109
{\an1}♪ In the Loud House,
Loud House ♪
770
00:22:24,176 --> 00:22:25,644
{\an1}♪ Laundry piles
stacked up high ♪
771
00:22:25,711 --> 00:22:27,079
{\an1}♪ Hand-me-downs
that make me cry ♪
772
00:22:27,145 --> 00:22:28,246
{\an1}♪ Stand in line
to take a pee ♪
773
00:22:28,313 --> 00:22:29,414
{\an1}♪ Never any privacy ♪
774
00:22:29,481 --> 00:22:30,000
{\an1}♪ Chaos with 11 kids ♪
775
00:22:30,000 --> 00:22:32,117
{\an1}♪ Chaos with 11 kids ♪
776
00:22:32,184 --> 00:22:34,386
{\an1}♪ That's the way
it always is ♪
777
00:22:34,453 --> 00:22:35,987
{\an1}♪ In the Loud House ♪