1 00:00:02,692 --> 00:00:03,727 - ♪ In the Loud House ♪ 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,177 ♪ In the Loud House ♪ 3 00:00:05,246 --> 00:00:06,799 - ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 4 00:00:06,868 --> 00:00:08,767 ♪ Is how we show our love ♪ 5 00:00:08,836 --> 00:00:10,079 - ♪ In the Loud House, in the Loud House ♪ 6 00:00:10,148 --> 00:00:11,873 - ♪ One boy and ten girls ♪ 7 00:00:11,942 --> 00:00:13,289 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 8 00:00:13,358 --> 00:00:14,497 - ♪ Loud, Loud House ♪ 9 00:00:14,566 --> 00:00:15,705 - Poo-poo. 10 00:00:15,774 --> 00:00:17,120 - Hey, it's me, Ronnie Anne! 11 00:00:17,189 --> 00:00:19,536 If you like The Louds, come meet my family! 12 00:00:19,605 --> 00:00:23,678 My mom, my brother, Abuelo, Abuela, Tio Carlos, Tia Frida, 13 00:00:23,747 --> 00:00:26,371 my cousins Carlota, CJ, Carl, and Carlitos, 14 00:00:26,440 --> 00:00:28,649 and our pets, Sergio and Lalo. 15 00:00:28,718 --> 00:00:30,478 We are the Casagrandes! 16 00:00:34,827 --> 00:00:37,485 [bright music] 17 00:00:37,554 --> 00:00:40,040 ♪ ♪ 18 00:00:43,388 --> 00:00:46,494 [Ronnie Anne snoring] 19 00:00:46,563 --> 00:00:47,806 - [slurps] 20 00:00:47,875 --> 00:00:49,463 - Gah, Lalo! What the heck, dude! 21 00:00:49,532 --> 00:00:51,948 - [squawk] Time for breakfast! 22 00:00:52,017 --> 00:00:53,812 Early bird gets the chilaquiles! 23 00:00:53,881 --> 00:00:56,021 - Chilaquiles? 24 00:00:56,090 --> 00:00:59,024 - [humming] 25 00:00:59,093 --> 00:01:01,095 - Andale! Eat, eat! 26 00:01:01,164 --> 00:01:02,338 - Morning, Abuela! 27 00:01:02,407 --> 00:01:03,511 [smooches] You're in a hurry today. 28 00:01:03,580 --> 00:01:04,892 - Si, mija! 29 00:01:04,961 --> 00:01:06,652 The apartment upstairs is vacant, and as 30 00:01:06,721 --> 00:01:10,000 building manager it's my job to show it to potential tenants. 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,037 - And it's my job to help! 32 00:01:12,106 --> 00:01:14,350 - Sweet tool belt, CJ. Is that a new hammer? 33 00:01:14,419 --> 00:01:16,869 - It's also a screwdriver! 34 00:01:16,938 --> 00:01:18,699 - Ooh. 35 00:01:18,768 --> 00:01:20,183 - Morning, Mom! 36 00:01:20,252 --> 00:01:21,598 - Morning, sweetie. Got any plans for the day? 37 00:01:21,667 --> 00:01:23,324 - Yeah, I'm gonna take my board to the park 38 00:01:23,393 --> 00:01:24,877 and work out some new tricks. 39 00:01:24,946 --> 00:01:26,534 - Sounds fun! Remember to wear your-- 40 00:01:26,603 --> 00:01:28,778 - C'mon Mom, you don't have to remind me. 41 00:01:28,847 --> 00:01:31,160 I've heard enough of your ER stories to know better. 42 00:01:31,229 --> 00:01:33,645 - Ooh, that reminds me! You won't believe what we 43 00:01:33,714 --> 00:01:35,509 found in a patient's stomach yesterday. 44 00:01:35,578 --> 00:01:37,545 At first we thought it was a hairball, but-- 45 00:01:37,614 --> 00:01:39,892 - Ahem! You know we love you, Tia, 46 00:01:39,961 --> 00:01:41,963 but some of us are eating. 47 00:01:42,032 --> 00:01:44,138 - Text me the details! 48 00:01:44,207 --> 00:01:46,554 - Oh, thanks for the plate, hun! 49 00:01:46,623 --> 00:01:47,762 - Morning, fam! 50 00:01:47,831 --> 00:01:49,281 Better take breakfast to go, Abuela. 51 00:01:49,350 --> 00:01:51,180 I gotta get downstairs to open the mercado. 52 00:01:51,249 --> 00:01:53,320 - Gracias, mijo! What a good grandson, 53 00:01:53,389 --> 00:01:56,909 letting your abuelo relax and enjoy his café. 54 00:01:56,978 --> 00:01:59,326 - Thanks, Abuela! 55 00:01:59,395 --> 00:02:01,673 - Wait, Bobby! Your apron! 56 00:02:01,742 --> 00:02:02,708 - Thanks, sis! 57 00:02:02,777 --> 00:02:03,744 - Wait up, cuz! 58 00:02:03,813 --> 00:02:05,953 You need me to supervise! 59 00:02:06,022 --> 00:02:07,230 [door closes] 60 00:02:08,680 --> 00:02:10,026 [dog barks] 61 00:02:10,095 --> 00:02:11,545 - [squawk] Mine! 62 00:02:11,614 --> 00:02:12,546 - [whimpers] 63 00:02:12,615 --> 00:02:13,685 - Better luck next time, dude. 64 00:02:13,754 --> 00:02:15,100 - Yes, Mr. Scully. 65 00:02:15,169 --> 00:02:16,757 I'm going to open up the apartment right now. 66 00:02:16,826 --> 00:02:20,140 I think we're going to get a lot of applicants. 67 00:02:20,209 --> 00:02:22,349 - Abuela, your keys! 68 00:02:22,418 --> 00:02:24,489 - Anyway, I'll be sure to have the apartment ready. 69 00:02:24,558 --> 00:02:26,146 - [sighs] Ahh, and now to finally eat! 70 00:02:26,215 --> 00:02:28,493 - [whimpers] 71 00:02:28,562 --> 00:02:29,528 [whimpers] 72 00:02:29,597 --> 00:02:30,874 - Ha! 73 00:02:30,943 --> 00:02:33,394 You are really laying it on thick, aren't you? 74 00:02:33,463 --> 00:02:35,431 Go ahead, I'll grab something on my way to the park. 75 00:02:35,500 --> 00:02:37,502 Just don't tell Abuela! - [barks] 76 00:02:45,820 --> 00:02:48,306 - So how's big city life? - Great. 77 00:02:48,375 --> 00:02:50,342 Funny thing, I thought I saw you the other day 78 00:02:50,411 --> 00:02:52,068 but it was just an old dude with white hair. 79 00:02:52,137 --> 00:02:54,208 - Heh, yeah, I get that a lot. 80 00:02:54,277 --> 00:02:55,796 [loud smack] 81 00:02:55,865 --> 00:02:57,660 Sorry, Ronnie Anne. It's breakfast time. 82 00:02:57,729 --> 00:03:00,352 I gotta go before one of my sisters swipes my bagel. 83 00:03:00,421 --> 00:03:03,148 - Smell ya later! [phone beeps] 84 00:03:06,220 --> 00:03:07,463 Morning, Bruno! 85 00:03:07,532 --> 00:03:08,671 I'll have the Great Lakes City special. 86 00:03:08,740 --> 00:03:10,259 One dog, dragged through the garden. 87 00:03:10,328 --> 00:03:13,538 - You want a hot dog with the works at 9:00 a.m.? 88 00:03:13,607 --> 00:03:14,470 - Yup! 89 00:03:14,539 --> 00:03:15,781 - [sighs] You sure I can't 90 00:03:15,850 --> 00:03:17,542 interest you in a Danish or something? 91 00:03:17,611 --> 00:03:20,130 - Excuse me, could I get one Great Lakes City special? 92 00:03:20,200 --> 00:03:22,995 - See? This girl gets it. 93 00:03:23,064 --> 00:03:23,996 Later, dude! 94 00:03:24,065 --> 00:03:25,791 - Ehh. 95 00:03:25,860 --> 00:03:28,725 [upbeat rock music] 96 00:03:28,794 --> 00:03:30,244 ♪ ♪ 97 00:03:30,313 --> 00:03:32,108 - Ahh, come on! 98 00:03:32,177 --> 00:03:34,110 [upbeat rock music] 99 00:03:34,179 --> 00:03:35,594 Yes! 100 00:03:35,663 --> 00:03:37,769 Not gonna lie. I kinda wish someone saw that. 101 00:03:37,838 --> 00:03:39,736 - I did! 102 00:03:39,805 --> 00:03:41,048 - Oh! 103 00:03:41,117 --> 00:03:42,394 Hope you didn't see me goof it up before. 104 00:03:42,463 --> 00:03:43,775 - No, no, no, no, no! That was sweet! 105 00:03:43,844 --> 00:03:44,776 Can I try? 106 00:03:44,845 --> 00:03:46,156 - Sure! 107 00:03:46,226 --> 00:03:47,157 Always happy to share with a fellow skater. 108 00:03:47,227 --> 00:03:49,401 Here, this ramp opened up. 109 00:03:49,470 --> 00:03:52,162 All right, dude. Show me what you got! 110 00:03:55,752 --> 00:03:57,167 - Whoa, whoa! 111 00:03:57,237 --> 00:03:59,031 Aaah! 112 00:03:59,100 --> 00:04:01,033 - Quick! Grab on! 113 00:04:01,102 --> 00:04:03,312 - Whoa! 114 00:04:06,246 --> 00:04:07,350 - Are you okay? 115 00:04:07,419 --> 00:04:09,283 - Not a scratch, thanks to you! 116 00:04:09,352 --> 00:04:11,975 - Um, not to be rude, but have you skated before? 117 00:04:12,044 --> 00:04:13,425 - Nope! But it looked fun. 118 00:04:13,494 --> 00:04:14,737 I've never eaten a hot dog with 119 00:04:14,806 --> 00:04:16,359 all that extra junk on it either, 120 00:04:16,428 --> 00:04:17,395 but I just moved here and I want to try 121 00:04:17,464 --> 00:04:19,776 every new thing I can! 122 00:04:19,845 --> 00:04:24,125 - [sputter] You're awesome! I'm Ronnie Anne Santiago. 123 00:04:24,194 --> 00:04:26,369 - I'm Sid Chang! Nice to meet you! 124 00:04:29,130 --> 00:04:31,132 [pigeon coos] 125 00:04:31,201 --> 00:04:32,824 - Whoa, look at that little dude. 126 00:04:32,893 --> 00:04:34,308 He's seen better days. 127 00:04:35,654 --> 00:04:36,759 - [burps] 128 00:04:36,828 --> 00:04:38,347 - Poor guy. 129 00:04:38,416 --> 00:04:40,245 I still can't believe you didn't grow up here! 130 00:04:40,314 --> 00:04:41,798 - Nope! I'm from Royal Woods. 131 00:04:41,867 --> 00:04:43,973 - Wow, you seemed like such a city kid, 132 00:04:44,042 --> 00:04:45,871 what with the hot dogs for breakfast and all. 133 00:04:45,940 --> 00:04:47,735 - Nah, I only moved here a few months ago 134 00:04:47,804 --> 00:04:50,151 with my brother and my mom to be closer to family. 135 00:04:50,220 --> 00:04:52,153 My mom's an ER nurse at the city hospital. 136 00:04:52,222 --> 00:04:53,810 - Cool! What about your dad? 137 00:04:53,879 --> 00:04:55,674 Unless that's like a sore subject. 138 00:04:55,743 --> 00:04:57,469 My grandma always says I'm too nosy. 139 00:04:57,538 --> 00:04:58,850 - [laughs] No, no, no, you're good. 140 00:04:58,919 --> 00:05:00,921 My parents are split up, but it's no big. 141 00:05:00,990 --> 00:05:03,682 My dad's a doctor who works with Physicians on Missions. 142 00:05:03,751 --> 00:05:05,857 He's in Peru right now helping set up a new clinic. 143 00:05:05,926 --> 00:05:08,515 - Whoa, is that a ring-tailed lemur? 144 00:05:08,584 --> 00:05:09,792 - Yeah, how'd you know? 145 00:05:09,861 --> 00:05:12,829 - My mom brought one home from work once. 146 00:05:12,898 --> 00:05:13,727 She's a zoologist. 147 00:05:13,796 --> 00:05:15,349 Here! That's her. 148 00:05:15,418 --> 00:05:16,695 And that's my dad, who's a subway conductor, 149 00:05:16,764 --> 00:05:18,456 and my sister Adelaide, who's, like, 150 00:05:18,525 --> 00:05:20,768 a professional little sass bucket. 151 00:05:20,837 --> 00:05:22,943 - [chuckles] 152 00:05:23,012 --> 00:05:24,254 - Crud, that's my mom. 153 00:05:24,324 --> 00:05:25,773 I gotta go meet back up with them. 154 00:05:25,842 --> 00:05:27,361 - I should probably get going, too. 155 00:05:27,430 --> 00:05:29,121 But maybe we should, you know... 156 00:05:29,190 --> 00:05:30,813 - Hang out again as soon as possible? 157 00:05:30,882 --> 00:05:32,435 - Yeah! Number swap? 158 00:05:37,267 --> 00:05:38,614 Put it on my tab, Bobby! 159 00:05:38,683 --> 00:05:40,547 - You don't have a tab! 160 00:05:43,170 --> 00:05:44,378 - Sid? 161 00:05:44,447 --> 00:05:45,379 Both: What are you doing here? 162 00:05:45,448 --> 00:05:46,415 - I live here! 163 00:05:46,484 --> 00:05:48,209 - No way. I might too! 164 00:05:48,278 --> 00:05:50,108 My parents are applying for an apartment right now! 165 00:05:50,177 --> 00:05:52,282 I looked at it with them before going to the park! 166 00:05:52,352 --> 00:05:53,974 - Apartment 3A? 167 00:05:54,802 --> 00:05:58,219 That's right over me in 2A! We could be neighbors! 168 00:05:58,288 --> 00:06:00,152 - You're blowing my mind right now! 169 00:06:00,221 --> 00:06:02,154 Ooh-ah, ooh-ah, ooh! - [laughs] 170 00:06:02,223 --> 00:06:03,811 - Ooh-ah, ooh-ah, ooh! 171 00:06:03,880 --> 00:06:05,710 together: Whoo! 172 00:06:05,779 --> 00:06:07,367 [laughter] 173 00:06:07,436 --> 00:06:09,023 - Thanks, Mrs. Casagrande. 174 00:06:09,092 --> 00:06:11,267 It was a pleasure meeting you and your grandchildren! 175 00:06:11,336 --> 00:06:13,476 Hey, kiddo! Sorry we took so long. 176 00:06:13,545 --> 00:06:15,167 Ready to head back to the hotel? 177 00:06:15,236 --> 00:06:18,343 - Yep! See you later, neighbor! 178 00:06:19,102 --> 00:06:20,414 - Abuela! 179 00:06:20,483 --> 00:06:22,451 You have to give that family the apartment! 180 00:06:22,520 --> 00:06:24,832 I hung out with Sid at the park, and she's awesome! 181 00:06:24,901 --> 00:06:28,526 - Mija, I don't own the building, I just manage it. 182 00:06:28,595 --> 00:06:32,219 That decision's up to Mr. Scully, and he's gonna have 183 00:06:32,288 --> 00:06:34,704 a lot of applicants to choose from. 184 00:06:34,773 --> 00:06:36,050 - Oh. 185 00:06:36,119 --> 00:06:39,295 - Don't worry, niña, I'll put in a good word. 186 00:06:39,364 --> 00:06:40,641 I like them, too. 187 00:06:40,710 --> 00:06:43,230 - Come on, Abuela, back to work! 188 00:06:43,299 --> 00:06:46,026 - You're right, CJ! Vamos! 189 00:06:58,763 --> 00:07:00,661 - Guys, I have a favor to ask. 190 00:07:00,730 --> 00:07:02,525 You know that family who just looked at 191 00:07:02,594 --> 00:07:05,217 the apartment, the Changs? They have to get it. 192 00:07:05,286 --> 00:07:06,633 I know that sounds crazy, 193 00:07:06,702 --> 00:07:09,083 but I just met this awesome girl, Sid, and-- 194 00:07:09,152 --> 00:07:10,326 - Are you kidding? 195 00:07:10,395 --> 00:07:11,879 We want them to get the apartment, too! 196 00:07:11,948 --> 00:07:13,571 - Yeah! Carl and I met them when 197 00:07:13,640 --> 00:07:15,020 they came into the mercado. 198 00:07:15,089 --> 00:07:17,367 Did you know Mr. Chang is a subway driver? 199 00:07:17,437 --> 00:07:20,819 - Excuse you, he is a conductor! 200 00:07:20,888 --> 00:07:23,477 And he said he'd let me take the controls sometime! 201 00:07:23,546 --> 00:07:26,963 - And Mrs. Chang is taking me to the zoo! 202 00:07:27,032 --> 00:07:29,345 I'm going to feed the elephants! 203 00:07:29,414 --> 00:07:31,485 - Oh, and that adorable little Adelaide? 204 00:07:31,554 --> 00:07:33,245 Her parents are looking for a babysitter! 205 00:07:33,314 --> 00:07:34,799 Hello, second job! 206 00:07:34,868 --> 00:07:37,767 - I'm just happy to see you so excited about a new bud. 207 00:07:37,836 --> 00:07:40,425 I know it's hard to make friends in a new city, 208 00:07:40,494 --> 00:07:42,047 and I don't want you to be lonely. 209 00:07:42,116 --> 00:07:45,085 - Come on, Bobby, don't get all cornball on me now. 210 00:07:45,154 --> 00:07:46,569 - [clears throat] 211 00:07:46,638 --> 00:07:49,434 If you guys are done, I want to hear the plan. 212 00:07:49,503 --> 00:07:51,056 - Thank you, CJ. It's simple. 213 00:07:51,125 --> 00:07:52,920 We just have to make sure that no other 214 00:07:52,989 --> 00:07:54,853 potential tenants see the apartment. 215 00:07:54,922 --> 00:07:56,717 How does Abuela usually advertise it? 216 00:07:56,786 --> 00:07:59,202 Online posts? Email blasts? 217 00:07:59,271 --> 00:08:00,825 [laughter] 218 00:08:00,894 --> 00:08:03,206 - No way. Abuela's old-school. 219 00:08:03,275 --> 00:08:06,555 - Yeah, she photocopies the same flyer she's used 220 00:08:06,624 --> 00:08:09,178 for ten years and puts it up all over the neighborhood. 221 00:08:09,247 --> 00:08:11,180 - Okay, so we'll have to take those flyers down 222 00:08:11,249 --> 00:08:13,251 and deal with the people who've already seen them. 223 00:08:13,320 --> 00:08:15,978 Plus, someone has to keep Abuela distracted. 224 00:08:16,047 --> 00:08:17,289 Now who's with me? 225 00:08:17,358 --> 00:08:18,739 - [together] I am! 226 00:08:18,808 --> 00:08:21,742 [low jazzy music] 227 00:08:21,811 --> 00:08:25,884 - Abuela always puts a flyer up at Margarita's salon. 228 00:08:29,232 --> 00:08:30,199 - Got it. Let's-- 229 00:08:30,268 --> 00:08:31,338 - Gracias, Margarita, 230 00:08:31,407 --> 00:08:33,892 for the trim and the gossip! 231 00:08:35,756 --> 00:08:38,656 - Whew, that was close! - Uh, I know! 232 00:08:38,725 --> 00:08:41,417 [gasps] Hey, you wanna get mani-pedis while we're here? 233 00:08:41,486 --> 00:08:43,557 My treat. 234 00:08:45,732 --> 00:08:47,527 - Uh, you missed a spot. 235 00:08:47,596 --> 00:08:49,045 - Oh. Thanks, buddy. 236 00:08:49,114 --> 00:08:50,633 Uh-oh. 237 00:08:52,083 --> 00:08:54,154 - I got this one. 238 00:08:54,844 --> 00:08:58,814 Oh, you're here to see apartment 3A? 239 00:08:58,883 --> 00:09:00,194 Great! 240 00:09:00,263 --> 00:09:03,473 The bed bug exterminator should be done any minute. 241 00:09:03,543 --> 00:09:06,476 [horror music] 242 00:09:06,546 --> 00:09:09,031 [men shriek] 243 00:09:11,723 --> 00:09:13,242 - Ay-yi-yi! I'm surprised 244 00:09:13,311 --> 00:09:14,864 no one's coming by. 245 00:09:14,933 --> 00:09:18,109 Last time we had a vacant apartment, it was a mob scene. 246 00:09:18,178 --> 00:09:19,593 [suspenseful music] 247 00:09:19,662 --> 00:09:23,217 - Wanna see my new hammer? It's also a screwdriver. 248 00:09:23,286 --> 00:09:25,081 - Hmm! 249 00:09:25,150 --> 00:09:26,289 Oh! 250 00:09:26,358 --> 00:09:27,774 - [sighs] 251 00:09:27,843 --> 00:09:30,639 [low jazzy music] 252 00:09:30,708 --> 00:09:37,024 ♪ ♪ 253 00:09:37,093 --> 00:09:38,129 - Shh! 254 00:09:38,198 --> 00:09:39,406 - Shh! 255 00:09:39,475 --> 00:09:40,856 - Oh, sorry. 256 00:09:40,925 --> 00:09:43,479 [low jazzy music resumes] 257 00:09:43,548 --> 00:09:44,549 - [gasps] 258 00:09:44,618 --> 00:09:46,482 [whimpers nervously] 259 00:09:46,551 --> 00:09:47,897 - Shh! 260 00:09:51,832 --> 00:09:54,386 - Is that... police tape? 261 00:09:54,455 --> 00:09:56,216 Is this a crime scene? 262 00:09:56,285 --> 00:09:59,357 - I know we wanted edgy, but not that edgy! 263 00:09:59,426 --> 00:10:00,979 [both screaming] 264 00:10:01,048 --> 00:10:02,532 - [chuckles] 265 00:10:03,672 --> 00:10:05,156 [both sigh] 266 00:10:05,225 --> 00:10:06,709 - Hey, guys. How'd everything go today? 267 00:10:06,778 --> 00:10:08,297 - Perfect! We were able to keep 268 00:10:08,366 --> 00:10:10,540 every potential tenant from entering the building. 269 00:10:10,610 --> 00:10:11,887 How about you guys? - Great! 270 00:10:11,956 --> 00:10:13,820 We got every flyer in the neighborhood. 271 00:10:13,889 --> 00:10:15,856 And I've got the blisters to prove it. 272 00:10:15,925 --> 00:10:18,790 I chose the wrong day to break in these disco boots. 273 00:10:18,859 --> 00:10:21,690 - You guys have been amazing! Thank you so much. 274 00:10:21,759 --> 00:10:22,725 [bell dings] 275 00:10:23,139 --> 00:10:25,141 - I gotta got tell Sid about this! 276 00:10:25,210 --> 00:10:28,006 [upbeat music] 277 00:10:28,075 --> 00:10:30,388 ♪ ♪ 278 00:10:30,457 --> 00:10:32,908 Oh, hey, Abuela and CJ. 279 00:10:32,977 --> 00:10:35,945 Lotta people come to see the apartment today? 280 00:10:36,014 --> 00:10:38,741 - No, mija. It's very strange! 281 00:10:38,810 --> 00:10:42,020 The Changs were the only ones who came by. 282 00:10:42,089 --> 00:10:46,059 Oh, well, I'll call Mr. Scully to let him know. 283 00:10:46,128 --> 00:10:48,268 - Hey, official new neighbor... 284 00:10:48,337 --> 00:10:49,856 [phone ringing] 285 00:10:49,925 --> 00:10:53,169 - Oh, hello, Mr. Scully! I was just about to call you. 286 00:10:53,238 --> 00:10:55,896 - Thanks for all your hard work today, Mrs. Casagrande. 287 00:10:55,965 --> 00:10:57,104 I was wondering if you could show 288 00:10:57,173 --> 00:10:59,037 the apartment one more time. 289 00:10:59,106 --> 00:11:00,625 - Huh? 290 00:11:00,694 --> 00:11:02,523 - I'm sending some potential tenants over in an hour. 291 00:11:02,592 --> 00:11:04,215 They're friends of mine. 292 00:11:04,284 --> 00:11:06,182 I think they'll be a great fit for the building! 293 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 [tense music] 294 00:11:12,430 --> 00:11:14,501 - Ugh, I can't believe another couple 295 00:11:14,570 --> 00:11:16,158 is coming to look at the apartment. 296 00:11:16,227 --> 00:11:18,056 So much for babysitting Sid's little sister. 297 00:11:18,125 --> 00:11:21,197 And right after I found out she and I are the same sign. 298 00:11:21,266 --> 00:11:22,716 - Bye-bye, elephants. 299 00:11:22,785 --> 00:11:24,960 - [groans] So much for going full throttle 300 00:11:25,029 --> 00:11:26,996 on the 5:00 express train. 301 00:11:27,065 --> 00:11:28,618 - Aww, sorry, sis. 302 00:11:28,688 --> 00:11:30,793 I know how much you wanted to have Sid in the building. 303 00:11:30,862 --> 00:11:32,553 - Guys, we can't give up! 304 00:11:32,622 --> 00:11:34,659 - But these people are Mr. Scully's friends! 305 00:11:34,728 --> 00:11:36,972 If they like the apartment, they'll definitely get it. 306 00:11:37,041 --> 00:11:38,663 - Hmm. 307 00:11:38,732 --> 00:11:40,147 Well, what if they don't like it? 308 00:11:40,216 --> 00:11:41,562 Here's what I'm thinking. 309 00:11:41,631 --> 00:11:44,324 Before they get here, we distract Abuela 310 00:11:44,393 --> 00:11:46,257 and make the apartment look like a total disaster. 311 00:11:46,326 --> 00:11:47,637 - That's great! 312 00:11:47,707 --> 00:11:49,225 But there's one tiny hole in your plan. 313 00:11:49,294 --> 00:11:50,848 Abuela's obviously going to know what we did when 314 00:11:50,917 --> 00:11:52,056 she takes the couple up there. 315 00:11:52,125 --> 00:11:53,747 - No, she won't. - [together] Why? 316 00:11:53,816 --> 00:11:56,025 - Because she's not going to take them to see the apartment. 317 00:11:56,094 --> 00:11:58,269 I am. 318 00:12:04,447 --> 00:12:06,967 - [mimicking bird call] 319 00:12:07,036 --> 00:12:08,072 - Sid? - Hey! 320 00:12:08,141 --> 00:12:09,176 How'd you like my bird call? 321 00:12:09,245 --> 00:12:10,695 It was an Amazon kingfisher. 322 00:12:10,764 --> 00:12:12,179 Perfect for secret missions. 323 00:12:12,248 --> 00:12:14,216 - Oh, do you do a lot of secret missions? 324 00:12:14,285 --> 00:12:15,804 - No, this is my first one. 325 00:12:15,873 --> 00:12:17,253 But I'm already getting the hang of it. 326 00:12:17,322 --> 00:12:18,634 [pigeon coos, Sid gasps] 327 00:12:18,703 --> 00:12:19,877 [smack] 328 00:12:19,946 --> 00:12:22,362 Guess my bird call was a little too good. 329 00:12:22,431 --> 00:12:24,985 - Ha. Come on, you nut. 330 00:12:25,054 --> 00:12:28,264 - [whistling] 331 00:12:29,369 --> 00:12:32,337 - Five, four, three, two-- 332 00:12:32,406 --> 00:12:34,029 - Are you hungry, mijito? 333 00:12:34,098 --> 00:12:35,962 - Right on time. 334 00:12:36,031 --> 00:12:38,896 - Let me whip you up a snack! 335 00:12:38,965 --> 00:12:41,243 - Thanks, Abuela! You're the best. 336 00:12:41,312 --> 00:12:43,279 - That's my good boy. 337 00:12:44,764 --> 00:12:45,730 - [panting] 338 00:12:45,799 --> 00:12:47,214 - Good dog. 339 00:12:47,283 --> 00:12:48,457 Let's do this. 340 00:12:49,630 --> 00:12:52,047 - I can't believe this is going to be my hallway! 341 00:12:52,116 --> 00:12:54,463 And my door! 342 00:12:54,532 --> 00:12:56,603 And this is going to be my living room! 343 00:12:56,672 --> 00:12:59,157 And this is going to be my bedroom! 344 00:12:59,226 --> 00:13:00,296 - Wait. 345 00:13:00,365 --> 00:13:02,298 You're right above my bedroom! 346 00:13:02,367 --> 00:13:04,093 We'll be able to talk any time we want! 347 00:13:04,162 --> 00:13:05,405 [dog barks] 348 00:13:05,474 --> 00:13:07,062 - Oh, cool, and there's your dog! 349 00:13:07,131 --> 00:13:08,166 Hey, bud! 350 00:13:08,235 --> 00:13:09,236 - [barks] 351 00:13:09,305 --> 00:13:10,720 - Lalo, shh! 352 00:13:13,654 --> 00:13:16,140 - I had a little leftover hot dog in my pocket. 353 00:13:16,209 --> 00:13:17,935 - Well, you just made a friend for life. 354 00:13:18,590 --> 00:13:20,420 And now, back to the plan. 355 00:13:20,489 --> 00:13:22,629 Let's get to work! 356 00:13:24,562 --> 00:13:26,564 - [groans] 357 00:13:26,633 --> 00:13:29,049 - Asi, muchacho! Keep eating! 358 00:13:29,118 --> 00:13:31,603 And save room for flan! 359 00:13:31,672 --> 00:13:34,123 I'm just going upstairs to do one last check 360 00:13:34,192 --> 00:13:35,159 of the apartment. 361 00:13:35,228 --> 00:13:36,919 - [groans] 362 00:13:36,988 --> 00:13:38,196 - [squawks] Man down! 363 00:13:38,265 --> 00:13:39,749 [squawks] 364 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 Carl's asleep! 365 00:13:40,889 --> 00:13:42,235 [squawks] Abuela's on the move! 366 00:13:42,304 --> 00:13:43,823 - Oh, no! I'm on it! 367 00:13:45,272 --> 00:13:46,756 Abuela, wait! 368 00:13:46,826 --> 00:13:50,484 - What is it, mija? - Uh, I just... uh... 369 00:13:50,553 --> 00:13:52,072 Can you do a fortune telling for me? 370 00:13:52,141 --> 00:13:55,696 - I'm happy to do it later, but right now I'm busy. 371 00:13:55,765 --> 00:13:57,319 - But, it's urgent! 372 00:13:57,388 --> 00:14:00,460 There's, uh, a really cute barista at the coffee shop 373 00:14:00,529 --> 00:14:01,979 and I don't know if I should ask him out 374 00:14:02,048 --> 00:14:04,050 before Kinsey Beckwith swoops in! 375 00:14:04,119 --> 00:14:06,155 - [gasps] That is urgent! 376 00:14:06,224 --> 00:14:07,501 Let me get my cards and tea leaves, 377 00:14:07,570 --> 00:14:10,435 and we'll see if this boy is worthy of you! 378 00:14:10,504 --> 00:14:12,299 - Have a seat next to your hermano. 379 00:14:12,368 --> 00:14:13,576 I'll be right back. 380 00:14:18,098 --> 00:14:19,479 - I think we nailed it. 381 00:14:19,548 --> 00:14:20,860 - Yeah. Nice brush work. 382 00:14:20,929 --> 00:14:22,723 You're almost making me not want to live here! 383 00:14:22,792 --> 00:14:24,656 - A-thank you. How'd the gluing go? 384 00:14:24,725 --> 00:14:25,830 - Great. 385 00:14:25,899 --> 00:14:27,211 These windows aren't closing any time soon. 386 00:14:27,280 --> 00:14:29,351 [pigeon coos] 387 00:14:29,420 --> 00:14:30,766 [chuckles uneasily] 388 00:14:30,835 --> 00:14:32,872 - Yep, I think our work here is almost done. 389 00:14:32,941 --> 00:14:34,321 Just one more thing... 390 00:14:36,737 --> 00:14:39,154 - Whoa! What is that smell? 391 00:14:39,223 --> 00:14:40,569 [coughs] 392 00:14:40,638 --> 00:14:41,881 - My secret weapon. A secret blend of 393 00:14:41,950 --> 00:14:43,883 expired cheese, Bobby's work shoes 394 00:14:43,952 --> 00:14:47,507 and to top it off, Lalo's fart pillow. 395 00:14:47,576 --> 00:14:49,302 - Dang, girl! What's next? 396 00:14:49,371 --> 00:14:50,717 - We hide these around the apartment. 397 00:14:50,786 --> 00:14:52,926 - And then? - You go back to your hotel. 398 00:14:52,995 --> 00:14:54,376 - And then? 399 00:14:54,445 --> 00:14:56,309 - I'll signal you when the mission is complete. 400 00:14:56,378 --> 00:14:57,827 - Ooh, which bird call are you going to use? 401 00:14:57,897 --> 00:14:59,174 The plum-throated cotinga? 402 00:14:59,243 --> 00:15:00,589 [mimics bird call] 403 00:15:01,417 --> 00:15:02,591 [pigeon coos] 404 00:15:02,660 --> 00:15:05,594 [screaming] Just text me! 405 00:15:05,663 --> 00:15:08,217 - Shh! This is a secret mission. 406 00:15:08,286 --> 00:15:09,839 I'm going up, Ronnie Anne. 407 00:15:09,909 --> 00:15:10,944 - Great job, CJ! 408 00:15:11,013 --> 00:15:13,084 - Shh! Secret mission! 409 00:15:13,153 --> 00:15:14,879 - Right! Sorry, CJ. 410 00:15:18,918 --> 00:15:20,402 [knock at door] 411 00:15:20,471 --> 00:15:22,266 - Hi, Mrs. Kernicky! 412 00:15:22,335 --> 00:15:24,716 - CJ, my favorite neighbor! 413 00:15:24,785 --> 00:15:28,341 Come in, I just baked some cookies! 414 00:15:30,239 --> 00:15:31,965 [Carl coughs] 415 00:15:32,034 --> 00:15:35,658 - The cards do not lie, mija. This barista boy is a punk! 416 00:15:35,727 --> 00:15:37,867 You can do better. Let Kinsey have him. 417 00:15:37,937 --> 00:15:39,352 - I love you, Abuela! 418 00:15:39,421 --> 00:15:42,182 - Yes, yes, that's nice, mi angelita. 419 00:15:42,251 --> 00:15:43,425 I love you, too. 420 00:15:43,494 --> 00:15:44,944 [doorbell buzzes] 421 00:15:45,013 --> 00:15:48,395 Oh, that must be Mr. Scully's friends the Reynolds! 422 00:15:48,464 --> 00:15:49,569 - What now? 423 00:15:49,638 --> 00:15:51,295 We can't let Abuela go upstairs! 424 00:15:51,364 --> 00:15:53,297 - Don't worry. We planned for this. 425 00:15:53,366 --> 00:15:54,608 - Oh, good, good. 426 00:15:54,677 --> 00:15:57,128 I should've known you guys were on it. 427 00:15:57,749 --> 00:16:00,442 - Oh, no! Carl, your forehead is warm. 428 00:16:00,511 --> 00:16:02,030 Are you getting sick? 429 00:16:02,099 --> 00:16:03,031 - Sick? Who's sick? 430 00:16:03,100 --> 00:16:04,308 Carl's sick? 431 00:16:04,377 --> 00:16:06,103 - How could you? 432 00:16:06,172 --> 00:16:08,933 Pobrecito, are you ill? 433 00:16:12,212 --> 00:16:13,869 Ah! I told you not to touch 434 00:16:13,938 --> 00:16:16,009 the subway handrails. But don't worry! 435 00:16:16,078 --> 00:16:18,598 I have remedies to cure everything! 436 00:16:18,667 --> 00:16:22,015 - Yeah, that's what I was afraid of. 437 00:16:22,084 --> 00:16:24,984 Mija, you'll have to show the Reynolds the apartment. 438 00:16:25,053 --> 00:16:27,814 I'll start warming up the bone broth. 439 00:16:27,883 --> 00:16:30,782 - I will not forget this betrayal! 440 00:16:30,851 --> 00:16:32,439 If I survive. 441 00:16:32,508 --> 00:16:33,682 [doorbell buzzes] 442 00:16:33,751 --> 00:16:35,856 - Okay. Here we go. 443 00:16:35,925 --> 00:16:37,927 - It's nice to meet you, Ronnie Anne. 444 00:16:37,997 --> 00:16:40,206 We're so excited to see the apartment! 445 00:16:40,275 --> 00:16:42,001 - Oh, it's the best unit in the building. 446 00:16:42,070 --> 00:16:45,038 You're going to love it, Mr. and Mrs. Reynolds. 447 00:16:45,452 --> 00:16:46,591 [both gasp] 448 00:16:46,660 --> 00:16:47,937 - So, as you can see, 449 00:16:48,007 --> 00:16:49,836 it's really bright and open and airy. 450 00:16:49,905 --> 00:16:51,562 - Goodness. [uncomfortable laughter] 451 00:16:51,631 --> 00:16:53,840 There seems to be a lot of cracks in the walls. 452 00:16:53,909 --> 00:16:55,393 - You could hang a few pictures 453 00:16:55,462 --> 00:16:56,808 and who's gonna notice, am I right? 454 00:16:56,877 --> 00:16:58,569 [loud footsteps upstairs] 455 00:16:58,638 --> 00:17:00,916 Your upstairs neighbor is a professional clog dancer. 456 00:17:00,985 --> 00:17:04,299 - And that's how you do the CJ Shuffle. 457 00:17:04,368 --> 00:17:07,923 - Wonderful! You're very talented, CJ. 458 00:17:07,992 --> 00:17:08,993 Another cookie? 459 00:17:09,062 --> 00:17:11,444 - Don't mind if I do. 460 00:17:11,927 --> 00:17:13,963 - [sniffs] Oof, what is that smell? 461 00:17:14,033 --> 00:17:15,862 - Great question! No one really knows. 462 00:17:15,931 --> 00:17:17,519 It's a fun mystery the whole building's 463 00:17:17,588 --> 00:17:18,865 been trying to solve. 464 00:17:18,934 --> 00:17:20,315 My money's on a forgotten crab cake. 465 00:17:20,384 --> 00:17:22,420 Or rockfish. Ever had rockfish? 466 00:17:22,489 --> 00:17:24,940 [car crash outside, horns honking] 467 00:17:25,009 --> 00:17:26,907 Ahh, the excitement of the city! 468 00:17:26,976 --> 00:17:28,012 Don't you love it? 469 00:17:28,081 --> 00:17:30,532 [horns honking] 470 00:17:32,499 --> 00:17:35,399 - Maybe we should close some windows! 471 00:17:35,468 --> 00:17:36,538 [grunts] 472 00:17:36,607 --> 00:17:39,472 This one is stuck. 473 00:17:39,541 --> 00:17:40,956 - [grunts] 474 00:17:41,025 --> 00:17:42,061 So is this one. 475 00:17:42,130 --> 00:17:44,649 It's almost like it was glued open. 476 00:17:44,718 --> 00:17:46,410 - [chuckles] You're funny! 477 00:17:46,479 --> 00:17:49,827 No, those windows have been stuck for years but it's great. 478 00:17:49,896 --> 00:17:51,553 You get plenty of natural light. 479 00:17:51,622 --> 00:17:53,693 And rain and snow. 480 00:17:53,762 --> 00:17:55,177 [loud squawking, both scream] 481 00:17:55,246 --> 00:17:57,145 - I forgot to ask, do you guys like animals? 482 00:17:57,214 --> 00:17:59,768 This neighborhood is full of friendly critters. 483 00:17:59,837 --> 00:18:01,114 [loud, blaring squawk] 484 00:18:01,183 --> 00:18:03,082 Come on, I'll show you the bedrooms. 485 00:18:03,151 --> 00:18:06,706 One's right over the dumpster, which makes trash day a breeze! 486 00:18:06,775 --> 00:18:09,260 - Actually, I think we've seen enough. 487 00:18:09,329 --> 00:18:11,607 - What? 488 00:18:11,676 --> 00:18:13,678 - Thank you for showing us the apartment, 489 00:18:13,747 --> 00:18:15,749 but we're not going to take it. 490 00:18:15,818 --> 00:18:17,234 - Oh, that's too bad. 491 00:18:17,303 --> 00:18:18,925 I really thought you'd like it. 492 00:18:18,994 --> 00:18:20,961 Well, good luck finding a place. 493 00:18:22,066 --> 00:18:24,206 - Is this bird poop? 494 00:18:24,586 --> 00:18:26,001 - Did I miss the Reynolds? 495 00:18:26,070 --> 00:18:27,589 I have an application for them to fill out. 496 00:18:27,658 --> 00:18:28,831 - No need, Abuela! 497 00:18:28,900 --> 00:18:30,385 They decided not to take the apartment. 498 00:18:30,454 --> 00:18:33,457 They, uh, wanted a place with an elevator. 499 00:18:34,285 --> 00:18:35,321 - Of course, CJ! 500 00:18:35,390 --> 00:18:36,460 I'm sure my mom would let you 501 00:18:36,529 --> 00:18:37,806 help give the elephants a bath! 502 00:18:37,875 --> 00:18:39,290 And, Carl, my dad will give you a tour 503 00:18:39,359 --> 00:18:40,671 of the abandoned subway tunnels. 504 00:18:40,740 --> 00:18:42,742 - To our new neighbors, the Changs! 505 00:18:42,811 --> 00:18:44,364 all: To the Changs! 506 00:18:44,433 --> 00:18:46,918 - Uh, Rosa, Mr. Scully is here to see you. 507 00:18:46,987 --> 00:18:48,644 - Huh? What's he doing here? 508 00:18:48,713 --> 00:18:51,164 - Oh, hello, Mr. Scully. 509 00:18:51,233 --> 00:18:52,614 - Hello, Mrs. Casagrande. 510 00:18:52,683 --> 00:18:54,271 Uh, I was surprised 511 00:18:54,340 --> 00:18:56,480 to hear that the Reynolds aren't taking the apartment. 512 00:18:56,549 --> 00:18:57,791 - So was I! 513 00:18:57,860 --> 00:19:00,277 And just because we don't have an elevator. 514 00:19:00,346 --> 00:19:01,692 - [stammers] No. 515 00:19:01,761 --> 00:19:03,349 They said the apartment was a disaster. 516 00:19:03,418 --> 00:19:05,523 I thought you were taking better care of it. 517 00:19:05,592 --> 00:19:09,182 I'm sorry, but I'm afraid I'm going to have to fire you. 518 00:19:09,251 --> 00:19:10,390 [all gasp] 519 00:19:10,459 --> 00:19:11,598 - [sighs] 520 00:19:11,667 --> 00:19:12,944 - No, Mr. Scully! 521 00:19:13,013 --> 00:19:14,014 Come, come. 522 00:19:14,083 --> 00:19:15,706 I'll show you the apartment. 523 00:19:15,775 --> 00:19:18,605 I don't understand what the Reynolds are talking about! 524 00:19:18,674 --> 00:19:20,883 You'll see how nice the apartment is. 525 00:19:20,952 --> 00:19:23,886 New windows, new paint, everything! 526 00:19:23,955 --> 00:19:24,887 [both gasp] 527 00:19:24,956 --> 00:19:25,957 - What! 528 00:19:26,026 --> 00:19:27,959 Then how do you explain this? 529 00:19:28,028 --> 00:19:30,548 - I-I... I can't. 530 00:19:30,617 --> 00:19:32,171 - I can. 531 00:19:32,240 --> 00:19:33,517 This was all my doing. 532 00:19:33,586 --> 00:19:34,863 I made the place look terrible 533 00:19:34,932 --> 00:19:36,313 so the Reynolds wouldn't want it. 534 00:19:36,382 --> 00:19:38,280 - But why would you do that? 535 00:19:38,349 --> 00:19:40,524 - [sighs] Because I wanted the Changs to live here. 536 00:19:40,593 --> 00:19:42,215 Sid and I really hit it off and... 537 00:19:42,284 --> 00:19:46,185 I thought we could be friends, maybe even best friends. 538 00:19:46,254 --> 00:19:48,946 Mr. Scully, I'm really, really sorry. 539 00:19:49,015 --> 00:19:52,121 Please don't fire Abuela. She's a great manager! 540 00:19:52,191 --> 00:19:54,054 This is all on me. 541 00:20:00,026 --> 00:20:01,027 - Ronnie Anne! 542 00:20:01,096 --> 00:20:03,132 - [squawks] Double trouble! 543 00:20:03,202 --> 00:20:06,619 - Your abuela told me what you did, and I'm very disappointed. 544 00:20:06,688 --> 00:20:07,758 - [groans] 545 00:20:07,827 --> 00:20:09,829 - But we did get some good news. 546 00:20:09,898 --> 00:20:12,556 - Mr. Scully said I can keep my job. 547 00:20:12,625 --> 00:20:14,109 - Oh, my gosh! That's great! 548 00:20:14,178 --> 00:20:16,249 I'm so sorry about what I did. 549 00:20:16,318 --> 00:20:17,768 - I know, mija. 550 00:20:17,837 --> 00:20:21,703 And I appreciate that you took responsibility for it. 551 00:20:21,772 --> 00:20:23,705 Aww, mi nieta. 552 00:20:23,774 --> 00:20:26,949 - So... the Reynolds are taking the apartment? 553 00:20:27,018 --> 00:20:28,123 - Si... 554 00:20:28,192 --> 00:20:31,540 - Once you're done repairing it. 555 00:20:31,609 --> 00:20:33,370 [grunts with effort] 556 00:20:33,439 --> 00:20:34,750 - Last one! All done. 557 00:20:34,819 --> 00:20:36,165 Thanks for the assist, Sergio! 558 00:20:36,235 --> 00:20:39,168 - [squawks] You can pay me in crackers. 559 00:20:39,238 --> 00:20:42,137 - [gasps] The apartment looks good, mija. 560 00:20:42,206 --> 00:20:43,207 I'm impressed. 561 00:20:43,276 --> 00:20:44,760 Why don't you come downstairs 562 00:20:44,829 --> 00:20:47,038 and help we welcome the new tenants? 563 00:20:47,107 --> 00:20:48,108 - Okay. 564 00:20:48,177 --> 00:20:50,973 I owe the Reynolds an apology anyway. 565 00:20:51,733 --> 00:20:54,218 Oh, hi, Mr. Scully. The apartment is all ready. 566 00:20:54,287 --> 00:20:57,152 I know the Reynolds are going to be very happy here. 567 00:20:57,221 --> 00:20:59,913 - Thank you, Ronnie Anne. I really appreciate it. 568 00:20:59,982 --> 00:21:03,572 And I'm sure the new tenants will, too! 569 00:21:05,816 --> 00:21:07,473 - Oh, yoo-hoo! 570 00:21:07,542 --> 00:21:08,508 [mimics bird call] 571 00:21:08,577 --> 00:21:09,509 [pigeon coos] 572 00:21:09,578 --> 00:21:11,304 - Ahh! 573 00:21:11,373 --> 00:21:13,168 [subdued pigeon coo] 574 00:21:13,237 --> 00:21:14,514 - Oh, yoo-hoo! 575 00:21:14,583 --> 00:21:17,034 - What the what? Sid? 576 00:21:17,103 --> 00:21:18,104 - Hey, neighbor! 577 00:21:18,173 --> 00:21:20,520 - But wait. I-I-I don't understand. 578 00:21:20,589 --> 00:21:23,247 - Ronnie Anne, what you said about having a best friend 579 00:21:23,316 --> 00:21:25,594 really touched me. I got to live next door to 580 00:21:25,663 --> 00:21:30,185 my "BFF" when I was a kid, and I know how special that is. 581 00:21:30,254 --> 00:21:32,739 So I found the Reynolds an apartment in another one 582 00:21:32,808 --> 00:21:34,672 of my buildings and told the Changs they 583 00:21:34,741 --> 00:21:36,640 could have this one. 584 00:21:36,709 --> 00:21:39,884 - Thank you, thank you, thank you! 585 00:21:39,953 --> 00:21:43,681 - [laughs] Now have fun, you BFFs! 586 00:21:43,750 --> 00:21:45,200 both: Yes, sir, Mr. Scully! 587 00:21:45,269 --> 00:21:47,927 - Being neighbors is going to be awesome! 588 00:21:47,996 --> 00:21:49,480 - I know! We can have sleepovers 589 00:21:49,549 --> 00:21:52,966 all the time and eat hotdogs for breakfast every day! 590 00:21:53,035 --> 00:21:55,590 - Oh, and wait till you see the view from the roof! 591 00:21:55,659 --> 00:21:57,108 - Wait till you meet Cheesecake! 592 00:21:57,177 --> 00:21:58,558 - Who's that? 593 00:21:58,627 --> 00:22:00,215 - He's an albino gorilla my Mom rescued from the Congo, 594 00:22:00,284 --> 00:22:02,390 and he's really good at karaoke! 595 00:22:02,459 --> 00:22:05,358 - [laughs] This just keeps getting better! 596 00:22:10,743 --> 00:22:12,089 - ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 597 00:22:12,158 --> 00:22:13,677 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 598 00:22:13,746 --> 00:22:16,404 ♪ In the Loud House Loud House ♪ 599 00:22:16,473 --> 00:22:19,027 ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 600 00:22:19,096 --> 00:22:21,478 ♪ That's the way we show our love ♪ 601 00:22:21,547 --> 00:22:24,446 ♪ In the Loud House Loud House ♪ 602 00:22:24,515 --> 00:22:25,930 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 603 00:22:25,999 --> 00:22:27,449 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 604 00:22:27,518 --> 00:22:28,588 ♪ Stand in line to take a pee ♪ 605 00:22:28,657 --> 00:22:29,969 ♪ Never any privacy ♪ 606 00:22:30,038 --> 00:22:32,212 ♪ Chaos with 11 kids ♪ 607 00:22:32,281 --> 00:22:34,525 ♪ That's the way it always is ♪ 608 00:22:34,594 --> 00:22:36,216 ♪ In the Loud House ♪