1 00:00:03,003 --> 00:00:04,038 - ♪ In the Loud house ♪ 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,488 ♪ In the Loud house ♪ 3 00:00:05,557 --> 00:00:06,903 - ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 4 00:00:06,972 --> 00:00:08,836 ♪ Is how we show our love ♪ 5 00:00:08,905 --> 00:00:10,182 - ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 6 00:00:10,251 --> 00:00:11,977 - ♪ One boy and ten girls ♪ 7 00:00:12,046 --> 00:00:13,358 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 8 00:00:13,427 --> 00:00:14,566 - ♪ Loud, Loud house ♪ 9 00:00:14,635 --> 00:00:15,843 - Poo-poo. 10 00:00:15,912 --> 00:00:17,293 - Hey, it's me, Ronnie Anne! 11 00:00:17,362 --> 00:00:19,605 If you like the Louds, come meet my family: 12 00:00:19,674 --> 00:00:23,747 my mom, my brother, abuelo, abuela, Tío Carlos, Tía Frida, 13 00:00:23,816 --> 00:00:26,440 my cousins Carlota, CJ, Carl, and Carlitos, 14 00:00:26,509 --> 00:00:28,649 and our pets, Sergio and Lalo. 15 00:00:28,718 --> 00:00:31,307 We are the Casagrandes! 16 00:00:31,376 --> 00:00:36,726 [upbeat salsa music] 17 00:00:36,795 --> 00:00:42,801 ♪ ♪ 18 00:00:42,870 --> 00:00:43,940 [gentle guitar music] 19 00:00:44,009 --> 00:00:46,011 - [snoring] 20 00:00:46,080 --> 00:00:48,841 [yawns] [guitar music continues] 21 00:00:48,910 --> 00:00:50,602 So much for sleeping in. 22 00:00:50,671 --> 00:00:53,501 - ♪ And that's the story of Pancho ♪ 23 00:00:53,570 --> 00:00:55,020 ♪ The near-sighted goat ♪ 24 00:00:55,089 --> 00:00:56,125 ♪ Dun-dun! ♪ 25 00:00:56,194 --> 00:00:57,919 [all cheer] Gracias! 26 00:00:57,988 --> 00:00:59,818 I so love playing for you all, 27 00:00:59,887 --> 00:01:03,994 and I can't wait to watch all of you perform for me tonight. 28 00:01:04,064 --> 00:01:07,377 Well, I'm sure you all have a lot of rehearsing to do. 29 00:01:07,446 --> 00:01:09,207 Adios! - Say what? 30 00:01:09,276 --> 00:01:11,761 - Uh, that means "good-bye" in Spanish, duh. 31 00:01:11,830 --> 00:01:13,901 - Yes, uh, thank you, Carl, but I meant 32 00:01:13,970 --> 00:01:16,421 what is this performing Abuelo's talking about? 33 00:01:16,490 --> 00:01:19,148 - It's a Casagrade family tradition for everybody 34 00:01:19,217 --> 00:01:20,632 to perform for Abuelo's birthday. 35 00:01:20,701 --> 00:01:22,530 It's the highlight of his year! 36 00:01:22,599 --> 00:01:24,222 - Huh? Everybody? 37 00:01:24,291 --> 00:01:25,878 - Yes, my dear, I will be presenting 38 00:01:25,947 --> 00:01:28,916 a cutting-edge fashion show. Let me give you a preview. 39 00:01:28,985 --> 00:01:31,953 [upbeat dance music] 40 00:01:32,022 --> 00:01:35,164 ♪ ♪ 41 00:01:35,233 --> 00:01:36,475 [dog barks] 42 00:01:36,544 --> 00:01:37,994 - Well, that's going to be hard to top, 43 00:01:38,063 --> 00:01:39,651 but I'm singing a bolero. 44 00:01:39,720 --> 00:01:42,309 Love ballads are Abuelo's favorite, 45 00:01:42,378 --> 00:01:45,312 and songs about goats. Check it! 46 00:01:45,381 --> 00:01:48,556 - [squawks] Don't forget about the real star! 47 00:01:48,625 --> 00:01:51,525 - Oh, right, Sergio and I are doing a duet. 48 00:01:51,594 --> 00:01:52,836 [whispering] He made me. 49 00:01:52,905 --> 00:01:55,115 - I made Abuelo a living painting. 50 00:01:55,184 --> 00:01:57,807 - Wh--wh--who said that? - Psst, I did! 51 00:01:57,876 --> 00:01:59,015 - Ahh! 52 00:01:59,084 --> 00:02:01,293 - [laughs] Gotcha, mija. 53 00:02:01,362 --> 00:02:04,158 - Next up is the luchador show 54 00:02:04,227 --> 00:02:07,127 starring me, Super CJ! 55 00:02:07,196 --> 00:02:10,268 - And me, El Chupacabra of Steel! 56 00:02:10,337 --> 00:02:12,684 Behold my power! Ahh! 57 00:02:12,753 --> 00:02:17,723 [thumps] Let me up, come on, aw! 58 00:02:17,792 --> 00:02:20,485 - I will perform a traditional Mexican dance 59 00:02:20,554 --> 00:02:22,556 to son jarocho music. 60 00:02:22,625 --> 00:02:26,456 And I've also made Abuelo's favorite party dish: 61 00:02:26,525 --> 00:02:29,459 extraspicy cóctel de camarón. 62 00:02:29,528 --> 00:02:31,875 - [squawks] Hot shrimpies! 63 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 [loud thud] Ow! Wall. 64 00:02:33,222 --> 00:02:35,638 [gentle harp music] 65 00:02:35,707 --> 00:02:37,536 - Whoa, Mom, I didn't know you played harp. 66 00:02:37,605 --> 00:02:40,298 Yep. It was a real pain in marching band. 67 00:02:40,367 --> 00:02:41,713 - Oh, and while your mother plays, 68 00:02:41,782 --> 00:02:44,647 I'll read a poem I call "Ode to Abuelo." 69 00:02:44,716 --> 00:02:47,339 - Wow, that's all pretty impressive, guys. 70 00:02:47,408 --> 00:02:49,617 - What are you gonna do, Ronnie Anne? 71 00:02:50,549 --> 00:02:52,379 [dramatic music] - [gulps] Me? 72 00:02:53,552 --> 00:02:55,347 I don't know what to do. 73 00:02:55,416 --> 00:02:56,762 I can't let Abuelo down 74 00:02:56,831 --> 00:02:58,764 by being the only one who doesn't perform. 75 00:02:58,833 --> 00:03:00,456 This family doesn't mess around. 76 00:03:00,525 --> 00:03:02,078 Even the pets have acts! 77 00:03:02,147 --> 00:03:04,632 - Don't worry, you're at least as talented as Lalo. 78 00:03:04,701 --> 00:03:06,255 - I-It's not about talent. 79 00:03:06,324 --> 00:03:08,084 It's about performing in front of people. 80 00:03:08,153 --> 00:03:09,810 It freaks me out. - Why? 81 00:03:09,879 --> 00:03:12,226 - It all started with my first grade play. 82 00:03:12,295 --> 00:03:14,470 [jaunty piano music] 83 00:03:14,539 --> 00:03:17,197 - Welcome to the magic forest! 84 00:03:17,266 --> 00:03:18,681 Oh, oh, oh! 85 00:03:18,750 --> 00:03:19,716 [crowd gasps] 86 00:03:19,785 --> 00:03:22,823 - Timber! [laughs] 87 00:03:24,411 --> 00:03:26,792 - If I ever find that kid who yelled "timber"... 88 00:03:26,861 --> 00:03:28,794 - Maybe I can help you with your stage fright? 89 00:03:28,863 --> 00:03:31,038 Do you know a song you can sing for your abuelo? 90 00:03:31,107 --> 00:03:32,591 - Maybe. - Then all you need 91 00:03:32,660 --> 00:03:34,524 is some practice singing it in front of other people, 92 00:03:34,593 --> 00:03:36,285 and I know exactly where to start. 93 00:03:36,354 --> 00:03:37,493 [train clatters] 94 00:03:37,562 --> 00:03:39,426 - Are you serious, the GLART? 95 00:03:39,495 --> 00:03:42,187 - Yeah! Subway trains are the perfect stage: 96 00:03:42,256 --> 00:03:43,809 good lighting, nice acoustics, 97 00:03:43,878 --> 00:03:47,227 and you will never see any of these people again! 98 00:03:47,296 --> 00:03:50,230 [train bell dings] 99 00:03:53,025 --> 00:03:53,992 [device beeps] 100 00:03:54,061 --> 00:03:55,165 [Latin dance music] 101 00:03:55,235 --> 00:03:57,927 - Uh...uh...uh... 102 00:03:57,996 --> 00:04:00,550 - You can do this! - Just a reminder, 103 00:04:00,619 --> 00:04:03,829 there's no amplified music allowed on the GLART. 104 00:04:03,898 --> 00:04:04,968 Girls? 105 00:04:05,037 --> 00:04:06,349 - Oh! Hi, Dad! 106 00:04:06,418 --> 00:04:07,557 I was just trying to help Ronnie Anne 107 00:04:07,626 --> 00:04:08,731 with her stage fright. 108 00:04:08,800 --> 00:04:10,284 She's horribly embarrassed 109 00:04:10,353 --> 00:04:12,148 when she's the center of attention! 110 00:04:12,217 --> 00:04:13,322 [record scratch] 111 00:04:13,391 --> 00:04:14,633 What am I saying? 112 00:04:14,702 --> 00:04:16,359 Everyone, stop looking at her! 113 00:04:16,428 --> 00:04:17,843 [Latin drum flourish] 114 00:04:17,912 --> 00:04:19,466 Hey, sorry about that. 115 00:04:19,535 --> 00:04:21,778 - It's okay. I know you were just trying to help. 116 00:04:21,847 --> 00:04:26,127 - I'm outta here. This street is dead! 117 00:04:26,196 --> 00:04:28,233 - Wait, that just gave me an idea! 118 00:04:28,302 --> 00:04:31,132 [Latin dance music] 119 00:04:31,201 --> 00:04:32,548 - [exhales] 120 00:04:32,617 --> 00:04:34,929 Ah-- - Oh, look, honey! 121 00:04:34,998 --> 00:04:37,069 It's a street entertainer! 122 00:04:37,138 --> 00:04:38,692 - What is she doing? 123 00:04:38,761 --> 00:04:40,659 - Oh, I know.[laughs] 124 00:04:40,728 --> 00:04:43,041 She's one of those statue people. 125 00:04:43,110 --> 00:04:44,974 - She's good. 126 00:04:45,043 --> 00:04:48,046 [change jingles] 127 00:04:49,530 --> 00:04:52,982 - Thanks for your help, Sid, but this is a lost cause. 128 00:04:53,051 --> 00:04:56,192 There's no way I can sing at Abuelo's party. 129 00:04:56,261 --> 00:04:59,609 Hey! Maybe I could get him a really nice gift instead, 130 00:04:59,678 --> 00:05:01,508 something he's always wanted. 131 00:05:01,577 --> 00:05:03,889 - That's a great idea! What would he like? 132 00:05:03,958 --> 00:05:05,822 - Good question. 133 00:05:10,068 --> 00:05:12,381 - What is this place? - The stockroom 134 00:05:12,450 --> 00:05:15,315 and Abuelo's office. - Oh, wow! 135 00:05:15,384 --> 00:05:17,627 Your abuelo is really into music. 136 00:05:17,696 --> 00:05:19,836 Look at all these fun instruments: 137 00:05:19,905 --> 00:05:22,494 shakey eggs, spinny things, 138 00:05:22,563 --> 00:05:24,151 fish guy. Ooh! 139 00:05:24,220 --> 00:05:26,705 And this is the best one yet! 140 00:05:26,774 --> 00:05:31,296 - Uh, Sid, that's Abuelo's bunion scraper. 141 00:05:31,365 --> 00:05:34,334 Sid, I got it! Abuelo needs a new conga. 142 00:05:34,403 --> 00:05:37,544 - Oh, yeah, that's it. - I know, right? 143 00:05:37,613 --> 00:05:40,340 - [grunts] Okay, real talk, 144 00:05:40,409 --> 00:05:42,687 get me one of these for my birthday. 145 00:05:47,830 --> 00:05:48,831 - [grunts] 146 00:05:48,900 --> 00:05:50,867 Abuelo's going to love this. 147 00:05:50,936 --> 00:05:52,490 - Hey, you must be looking forward 148 00:05:52,559 --> 00:05:53,905 to all those birthday gifts, Hector. 149 00:05:53,974 --> 00:05:56,356 - Oh, Vito, I don't care about gifts. 150 00:05:56,425 --> 00:05:58,599 No material good can compare to the joy 151 00:05:58,668 --> 00:06:01,119 of watching my family perform. 152 00:06:01,188 --> 00:06:02,534 It makes me so proud 153 00:06:02,603 --> 00:06:05,295 to see them taking after their abuelito. 154 00:06:05,365 --> 00:06:08,229 - Oh, what do I do now? 155 00:06:08,298 --> 00:06:11,025 [both singing in Spanish] 156 00:06:11,094 --> 00:06:13,752 ♪ Amor, amor ♪ 157 00:06:13,821 --> 00:06:16,099 - [squawks] Stop, stop! 158 00:06:16,168 --> 00:06:19,033 You're flat! - No, I'm not! You're sharp! 159 00:06:19,102 --> 00:06:20,414 - I'll show you sharp! 160 00:06:20,483 --> 00:06:21,415 [hisses] - [screams] 161 00:06:21,484 --> 00:06:22,520 - Guys, don't fight. 162 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 You both sound great. 163 00:06:23,866 --> 00:06:25,902 Hey, crazy idea, but could you 164 00:06:25,971 --> 00:06:27,628 use a third member to round out the band? 165 00:06:27,697 --> 00:06:28,836 You don't have any percussion, 166 00:06:28,905 --> 00:06:30,735 and I just happen to have a conga. 167 00:06:30,804 --> 00:06:32,253 - Really? That's awesome! 168 00:06:32,322 --> 00:06:33,979 - Yeah! I could just play it 169 00:06:34,048 --> 00:06:37,466 in the back where no one can see me or, you know, whatever. 170 00:06:37,535 --> 00:06:39,088 - Sounds good. Welcome aboard. 171 00:06:39,157 --> 00:06:41,642 - [squawks] Don't steal my spotlight. 172 00:06:41,711 --> 00:06:46,198 - Oh, don't worry. There's no chance of that. 173 00:06:46,267 --> 00:06:50,133 - It's true, mi familia, he's the handsomest fellow, 174 00:06:50,202 --> 00:06:54,793 el señor más guapo we all call Abuelo! 175 00:06:54,862 --> 00:06:57,796 [discordant harp music] 176 00:06:57,865 --> 00:06:59,660 - [screams] Yes! 177 00:06:59,729 --> 00:07:01,351 [all cheering] 178 00:07:01,421 --> 00:07:02,663 - Bravo! 179 00:07:02,732 --> 00:07:05,148 Another year, another great performance 180 00:07:05,217 --> 00:07:07,703 from my two hijos chulos. 181 00:07:07,772 --> 00:07:09,463 - Come on, Ronnie Anne, we're up next. 182 00:07:09,532 --> 00:07:10,775 [tense music] 183 00:07:10,844 --> 00:07:12,570 - Okay, nothing to be nervous about, 184 00:07:12,639 --> 00:07:14,123 just performing in front of family. 185 00:07:14,192 --> 00:07:16,677 [knock on door] - Oh, good, you made it! 186 00:07:16,746 --> 00:07:19,749 This is an historic occasion, the first time Bobby 187 00:07:19,818 --> 00:07:23,512 and Ronnie Anne are performing at my birthday party! 188 00:07:23,581 --> 00:07:26,549 - [gulps] Still going to be fine. 189 00:07:26,618 --> 00:07:29,138 I can hide behind this big old conga. 190 00:07:29,207 --> 00:07:30,173 - Hey, where's Sergio? 191 00:07:30,242 --> 00:07:32,590 - [squawks] Water. 192 00:07:32,659 --> 00:07:34,523 [coughs] Water. 193 00:07:34,592 --> 00:07:36,145 - Sergio, what happened to your voice? 194 00:07:36,214 --> 00:07:38,803 - Who ate all the spicy shrimp cocktail? 195 00:07:38,872 --> 00:07:40,667 - [coughs] It wasn't me. 196 00:07:40,736 --> 00:07:42,807 [shrimp pops and sizzles] 197 00:07:42,876 --> 00:07:45,119 - [squawks] - Ah! What are we gonna do? 198 00:07:45,188 --> 00:07:47,467 The bolero has a two-part harmony. 199 00:07:47,536 --> 00:07:48,847 Ronnie Anne, you know the words. 200 00:07:48,916 --> 00:07:50,573 You gotta sing Sergio's part! 201 00:07:50,642 --> 00:07:52,713 - Um... [gulps] 202 00:07:52,782 --> 00:07:55,578 Oh, uh... [microphone squeals] 203 00:07:56,476 --> 00:07:57,856 [gulps] 204 00:07:57,925 --> 00:08:01,377 - Okay. One, two, uno, dos, tres, cuatro! 205 00:08:01,446 --> 00:08:02,585 [spirited flamenco guitar music] 206 00:08:02,654 --> 00:08:07,832 ♪ Amor, amor, amor ♪ 207 00:08:07,901 --> 00:08:12,906 ♪ You are lo mejor ♪ 208 00:08:12,975 --> 00:08:13,803 - Um, uh... 209 00:08:13,872 --> 00:08:15,495 [spirited guitar music] 210 00:08:15,564 --> 00:08:18,498 - Muh...oh. [microphone squeals] 211 00:08:18,567 --> 00:08:19,740 both: Hmm? 212 00:08:19,809 --> 00:08:22,156 [knock on door] - Come in. 213 00:08:22,225 --> 00:08:24,918 - What's wrong, mija? Are you okay? 214 00:08:24,987 --> 00:08:27,610 - I ruined your birthday, Abuelo. 215 00:08:27,679 --> 00:08:29,198 I really wanted to sing for you, 216 00:08:29,267 --> 00:08:32,166 but I just get so nervous in front of people. 217 00:08:32,235 --> 00:08:35,445 I'm sorry. You must be so disappointed in me. 218 00:08:35,515 --> 00:08:37,896 - No way. I totally understand. 219 00:08:37,965 --> 00:08:40,243 It happens to everyone, including me. 220 00:08:40,312 --> 00:08:43,453 - You? But, Abuelo, you love performing. 221 00:08:43,523 --> 00:08:44,972 You never get nervous. 222 00:08:45,041 --> 00:08:47,078 - Well, I wasn't always that way. 223 00:08:47,147 --> 00:08:49,839 Let me tell you about my first grade play. 224 00:08:49,908 --> 00:08:53,153 I was onstage for a patriotic Mexican play 225 00:08:53,222 --> 00:08:55,845 dressed in a nopal costume. 226 00:08:55,914 --> 00:08:58,192 The Mexican eagle was about to land on me 227 00:08:58,261 --> 00:09:00,160 holding a serpent. 228 00:09:00,229 --> 00:09:01,748 Viva, Mexi--oh! 229 00:09:01,817 --> 00:09:03,232 [loud thump] [audience groans] 230 00:09:03,301 --> 00:09:04,923 - Viva que? 231 00:09:04,992 --> 00:09:06,373 [laughter] 232 00:09:06,442 --> 00:09:09,583 - If I ever find that guy who yelled "viva que"... 233 00:09:09,652 --> 00:09:11,136 - I know the feeling. 234 00:09:11,205 --> 00:09:13,622 - That gave me some pretty bad stage fright for a while. 235 00:09:13,691 --> 00:09:14,899 Took me many tries before 236 00:09:14,968 --> 00:09:17,004 I finally felt comfortable performing. 237 00:09:17,073 --> 00:09:20,007 So no need to rush it. You'll know when you're ready. 238 00:09:20,076 --> 00:09:21,457 And, don't worry, 239 00:09:21,526 --> 00:09:24,149 I plan to have plenty of birthday parties in the future. 240 00:09:24,218 --> 00:09:26,773 - Thank you, Abuelo. That really helps. 241 00:09:26,842 --> 00:09:28,844 - And I still didn't tell you the worst part yet. 242 00:09:28,913 --> 00:09:32,641 After I fell, I had ten cactus spines in my pompis, 243 00:09:32,710 --> 00:09:35,540 one they've still never found. [both laugh] 244 00:09:35,609 --> 00:09:37,991 - You're the funniest grandpa ever. 245 00:09:38,060 --> 00:09:39,337 - Now let's get back to the party. 246 00:09:39,406 --> 00:09:41,270 We gotta catch the last act! 247 00:09:41,339 --> 00:09:43,203 [door slams] 248 00:09:43,272 --> 00:09:44,722 The show must go on! 249 00:09:44,791 --> 00:09:46,793 all: Yeah! 250 00:09:46,862 --> 00:09:49,416 - Bobby, how about I sing the duet with you? 251 00:09:49,485 --> 00:09:51,038 - Uno, dos, tres! 252 00:09:51,107 --> 00:09:54,179 [spirited Latin music] 253 00:09:54,248 --> 00:09:55,974 ♪ ♪ 254 00:09:56,043 --> 00:10:01,635 both: ♪ Amor, amor, amor ♪ 255 00:10:01,704 --> 00:10:06,088 ♪ You are lo mejor ♪ 256 00:10:06,157 --> 00:10:11,127 ♪ You're the greatest, greatest of all time ♪ 257 00:10:11,196 --> 00:10:15,822 ♪ Mi amor, so glad you're mine ♪ 258 00:10:15,891 --> 00:10:18,272 - ♪ You're the butter in my butterfly ♪ 259 00:10:18,341 --> 00:10:20,481 - ♪ You're the sun ♪ - ♪ In my sunshine ♪ 260 00:10:20,550 --> 00:10:23,001 - ♪ You're the gold ♪ - ♪ In my gold mine ♪ 261 00:10:23,070 --> 00:10:25,590 - ♪ And the funny ♪ - ♪ In my punch line ♪ 262 00:10:25,659 --> 00:10:27,868 all: ♪ Greatest of all ♪ 263 00:10:27,937 --> 00:10:30,595 ♪ You're the greatest, greatest of all time ♪ 264 00:10:30,664 --> 00:10:33,080 - ♪ Greatest of all time ♪ 265 00:10:33,149 --> 00:10:36,118 all: ♪ Mi amor, so glad you're mine ♪ 266 00:10:36,187 --> 00:10:37,567 ♪ ♪ 267 00:10:37,637 --> 00:10:39,397 - Hmm, everyone's on stage. 268 00:10:39,466 --> 00:10:42,089 There's technically no audience to stare at me. 269 00:10:42,158 --> 00:10:43,539 [exhales] 270 00:10:43,608 --> 00:10:45,472 - ♪ A lo mejor-- ♪ 271 00:10:45,541 --> 00:10:46,784 [loud thud] 272 00:10:46,853 --> 00:10:48,406 ♪ ♪ 273 00:10:48,475 --> 00:10:52,997 [cheering] 274 00:10:53,066 --> 00:10:55,724 - You take after your abuelito in more ways than one. 275 00:10:55,793 --> 00:11:00,176 all: ♪ You're the greatest, greatest of all time ♪ 276 00:11:00,245 --> 00:11:04,974 ♪ Mi amor, so glad you're mine ♪ 277 00:11:05,043 --> 00:11:09,323 ♪ You're the greatest, greatest of all time ♪ 278 00:11:09,392 --> 00:11:14,052 ♪ Mi amor, so glad you're mine ♪ 279 00:11:14,121 --> 00:11:16,641 ♪ Mi amor, so glad you're mine ♪ 280 00:11:16,710 --> 00:11:18,712 [hooting and hollering] 281 00:11:22,751 --> 00:11:25,270 [upbeat Latin music] 282 00:11:25,339 --> 00:11:30,310 ♪ ♪ 283 00:11:30,379 --> 00:11:35,211 ♪ Ooh, girl, [singing in Korean] ♪ 284 00:11:35,280 --> 00:11:37,213 Stop it, Yoon! You're too dreamy. 285 00:11:37,282 --> 00:11:39,491 I can't look at you! Pillow, please. 286 00:11:39,560 --> 00:11:42,011 - Ronnie Anne, it's raining outside! 287 00:11:42,080 --> 00:11:43,461 - Ooh, that means there will be 288 00:11:43,530 --> 00:11:45,532 so many puddles for us to jump in tomorrow. 289 00:11:45,601 --> 00:11:48,259 - I'm gonna go practice in the bathtub. 290 00:11:48,328 --> 00:11:49,916 Splish splash, baby! 291 00:11:49,985 --> 00:11:53,782 - Ronnie Anne, can you please beat this level for me? 292 00:11:53,851 --> 00:11:55,197 It's impossible! 293 00:11:55,266 --> 00:11:58,579 - Happy to. [device beeps] 294 00:11:58,648 --> 00:12:01,686 - [gasps] How do you do it? 295 00:12:03,619 --> 00:12:05,863 - Oh, thank you, Carlitos. 296 00:12:05,932 --> 00:12:06,864 - Ga! 297 00:12:06,933 --> 00:12:09,487 - Mmm, apple juice. 298 00:12:09,556 --> 00:12:11,834 - Dang, girl, you're so close with your fam, 299 00:12:11,903 --> 00:12:13,318 every one of them! 300 00:12:13,387 --> 00:12:15,735 - Yep, we're all super tight. [door slams] 301 00:12:17,115 --> 00:12:19,221 Oh, hey, Carlotta. 302 00:12:19,290 --> 00:12:20,774 How's it going? 303 00:12:20,843 --> 00:12:24,122 - Good, how are you? - Good, how are you? 304 00:12:24,191 --> 00:12:25,917 Uh, I mean... 305 00:12:25,986 --> 00:12:30,577 Love the bag! Is that the purse you were saving up to buy? 306 00:12:30,646 --> 00:12:32,268 - No, this is a garbage bag 307 00:12:32,337 --> 00:12:34,477 I was gonna put Lalo's poop in. 308 00:12:39,034 --> 00:12:41,519 - [sighs] Pillow, please. 309 00:12:41,588 --> 00:12:43,935 - Yeah, that was pretty awkward. 310 00:12:44,004 --> 00:12:45,592 - [sighs]I know. 311 00:12:45,661 --> 00:12:47,594 It's just like that with Carlotta for some reason. 312 00:12:47,663 --> 00:12:50,770 I try to make a connection and end up beefing it. 313 00:12:51,840 --> 00:12:53,669 Carlotta, have you seen this filter? 314 00:12:53,738 --> 00:12:55,015 It's so awesome. 315 00:12:55,084 --> 00:12:56,948 It shows you what you look like when you're old. 316 00:12:57,017 --> 00:12:57,949 [phone splats] 317 00:12:58,018 --> 00:12:58,985 - [gasps] 318 00:12:59,054 --> 00:13:00,710 [crying] 319 00:13:01,884 --> 00:13:03,368 After I moved here, 320 00:13:03,437 --> 00:13:05,232 I was hoping Carlotta would be like a big sister, 321 00:13:05,301 --> 00:13:07,717 but so far, she's like a total stranger. 322 00:13:07,787 --> 00:13:09,616 - She sounds like your kookaburra. 323 00:13:09,685 --> 00:13:10,824 - What-a-who-da? 324 00:13:10,893 --> 00:13:12,412 - It's the one animal I can't connect with. 325 00:13:12,481 --> 00:13:14,000 Every time I visit my mom at the zoo, 326 00:13:14,069 --> 00:13:16,796 I try to play with Biscuit, but he's never interested. 327 00:13:16,865 --> 00:13:19,143 - Kookaburra. - Kookaburra. 328 00:13:19,212 --> 00:13:21,076 - Kids, can you all come in here? 329 00:13:21,145 --> 00:13:23,216 We have exciting news! 330 00:13:23,285 --> 00:13:25,494 This genius man just won us 331 00:13:25,563 --> 00:13:27,599 a free dinner at a new hibachi restaurant! 332 00:13:27,668 --> 00:13:29,084 - It was no big deal. 333 00:13:29,153 --> 00:13:30,810 - Ooh, can I order the surf 'n' turf? 334 00:13:30,879 --> 00:13:32,915 - Actually, mijo, the restaurant 335 00:13:32,984 --> 00:13:34,952 isn't really for kids. 336 00:13:35,021 --> 00:13:37,678 We were hoping Carlotta could watch you guys. 337 00:13:37,747 --> 00:13:39,577 - What? - 20 bucks. 338 00:13:39,646 --> 00:13:40,923 - Sold. 339 00:13:40,992 --> 00:13:44,651 - Boys, please be good. CJ, no riding Lalo. 340 00:13:44,720 --> 00:13:46,722 - But he makes such a good horse! 341 00:13:46,791 --> 00:13:48,931 - Bobby's working in the mercado, if you get hungry. 342 00:13:49,000 --> 00:13:51,727 - Uh-uh! That merchandise is for paying customers. 343 00:13:51,796 --> 00:13:54,005 There are plenty of leftovers in the fridge. 344 00:13:54,074 --> 00:13:55,386 - [gasps] Be careful! 345 00:13:55,455 --> 00:13:57,422 That gang of cats is on the prowl again! 346 00:13:57,491 --> 00:13:58,630 [cats yowling] 347 00:13:58,699 --> 00:14:00,011 - Get to the car! - Get to the car! 348 00:14:00,080 --> 00:14:01,633 - This is your chance, you know, 349 00:14:01,702 --> 00:14:03,670 to bond with your kookaburra. 350 00:14:03,739 --> 00:14:06,880 - Hey, you're right. Great idea. 351 00:14:06,949 --> 00:14:09,365 - And now, I am just spritzing some rose water 352 00:14:09,434 --> 00:14:10,573 on my blender brush. 353 00:14:10,642 --> 00:14:12,196 - Hey, Carlotta.Oops. 354 00:14:12,265 --> 00:14:13,300 Didn't know you were live. 355 00:14:13,369 --> 00:14:15,406 - Uh, just hang on, guys. 356 00:14:15,475 --> 00:14:17,270 That's okay. My followers can wait. 357 00:14:17,339 --> 00:14:18,547 What's up? - I was just gonna ask 358 00:14:18,616 --> 00:14:20,135 if you wanted to split a pizza. 359 00:14:20,204 --> 00:14:21,377 - [gasps] Yes! 360 00:14:21,446 --> 00:14:23,207 - Awesome, I really want to try 361 00:14:23,276 --> 00:14:24,346 the famous Great Lakes style, 362 00:14:24,415 --> 00:14:25,934 you know, thick and cheesy. 363 00:14:26,003 --> 00:14:29,247 - I'm actually more about thin crust pepperoni. 364 00:14:29,316 --> 00:14:31,801 - Oh, well, that's fine. We can get that. 365 00:14:31,871 --> 00:14:34,390 - Oh, no, no, no, no. Go ahead, order what you want. 366 00:14:34,459 --> 00:14:35,667 I'll just have leftovers tonight. 367 00:14:35,736 --> 00:14:37,014 [indistinct voice over phone] 368 00:14:37,083 --> 00:14:38,360 - I don't want to order for just myself. 369 00:14:38,429 --> 00:14:40,362 I'll have leftovers too. 370 00:14:40,431 --> 00:14:43,054 Well, guess I'll see you later, 371 00:14:43,123 --> 00:14:46,540 since we both live here.[laughs] 372 00:14:46,609 --> 00:14:49,958 - Sounds good. - Ugh. 373 00:14:50,406 --> 00:14:51,787 - Next I'm going to grab 374 00:14:51,856 --> 00:14:55,239 some of this super cute accent color and-- 375 00:14:55,308 --> 00:14:57,137 [laughter] - Got you! 376 00:14:57,206 --> 00:14:59,519 - Not funny, guys! I'm live! 377 00:15:00,106 --> 00:15:02,142 - Hey, can I borrow your hoop earrings? 378 00:15:02,211 --> 00:15:04,834 CJ was playing pirate and buried mine in the park. 379 00:15:04,904 --> 00:15:06,112 [farts] 380 00:15:06,181 --> 00:15:07,561 [laughter] 381 00:15:07,630 --> 00:15:09,805 Seriously? I am on the phone! 382 00:15:09,874 --> 00:15:10,944 What? 383 00:15:11,013 --> 00:15:12,566 No, Sophia, I did not just fart. 384 00:15:12,635 --> 00:15:14,775 I better go. I'll text you later. 385 00:15:14,844 --> 00:15:16,329 [all laughing] 386 00:15:16,916 --> 00:15:19,228 - Hey, Carlotta. Want to watch a movie? 387 00:15:19,297 --> 00:15:20,781 - That sounds fun. How about... 388 00:15:20,850 --> 00:15:23,025 - "Blood 7"? - "Rideshare Romance"? 389 00:15:23,094 --> 00:15:26,097 Oh, sorry, but I cannot handle scary movies. 390 00:15:26,166 --> 00:15:28,824 Last time I watched one, I had to sleep with my disco ball on 391 00:15:28,893 --> 00:15:30,619 all night. - No problem. 392 00:15:30,688 --> 00:15:33,380 We can watch "Rideshare Romance"! 393 00:15:33,449 --> 00:15:35,106 [melodramatic music] - [crying] 394 00:15:35,175 --> 00:15:37,937 Didn't it just break your heart when he wanted to tell her 395 00:15:38,006 --> 00:15:41,285 he loved her but there were too many people in the car? 396 00:15:41,354 --> 00:15:43,425 - [snoring] 397 00:15:43,494 --> 00:15:44,909 Oh, is it over? 398 00:15:44,978 --> 00:15:47,601 Sorry, I must've eaten too much for dinner, 399 00:15:47,670 --> 00:15:50,190 and it's really warm in here. 400 00:15:50,259 --> 00:15:51,916 Uh, how about a magazine? 401 00:15:51,985 --> 00:15:53,607 - Ooh! Does it have any quizzes? 402 00:15:53,676 --> 00:15:56,024 - Heck yes, it does. Okay, question one. 403 00:15:56,093 --> 00:15:58,129 "What kind of skating stance do you prefer, 404 00:15:58,198 --> 00:15:59,820 goofy footed or regular?" 405 00:15:59,889 --> 00:16:02,375 - Um, not applicable, I guess? 406 00:16:02,444 --> 00:16:04,825 - Right, we can-- we can skip that one. 407 00:16:04,894 --> 00:16:06,379 "Would you rather shred with friends 408 00:16:06,448 --> 00:16:08,519 or work out a new trick on your own?" 409 00:16:08,588 --> 00:16:10,486 - Ugh. Maybe this quiz isn't for me. 410 00:16:10,555 --> 00:16:13,006 - [sighs] Still my kookaburra. 411 00:16:13,075 --> 00:16:16,009 - What? - Uh, I said I'm gonna go... 412 00:16:16,078 --> 00:16:17,769 cook a burrito. [bomb whistles] 413 00:16:17,838 --> 00:16:19,806 - Oh, no, hit the deck! It's a cologne blast! 414 00:16:19,875 --> 00:16:22,878 [laughter] - We got you! 415 00:16:22,947 --> 00:16:25,156 [both cough] - What just happened? 416 00:16:25,225 --> 00:16:27,814 - The boys love to pull pranks when I am in charge. 417 00:16:27,883 --> 00:16:30,575 They think they are so funny! 418 00:16:30,644 --> 00:16:33,716 both: We know we are! 419 00:16:33,785 --> 00:16:36,650 - Carlotta, how would you like to get a little revenge? 420 00:16:36,719 --> 00:16:38,687 Not to brag, but back at Royal Woods, 421 00:16:38,756 --> 00:16:41,069 I was a pretty legendary pranker. 422 00:16:41,138 --> 00:16:44,003 - Hmm, let me think about this for a sec. 423 00:16:44,072 --> 00:16:45,073 I'm in. 424 00:16:45,142 --> 00:16:47,006 - First we need to gather supplies. 425 00:16:47,075 --> 00:16:49,077 We're looking for anything that smells bad, 426 00:16:49,146 --> 00:16:51,838 is super sticky, or is just a pain to clean up. 427 00:16:51,907 --> 00:16:54,875 - Ooh, what about this bowl of warm tuna salad? 428 00:16:54,944 --> 00:16:58,569 - Oh, man! That hits all three. 429 00:16:58,638 --> 00:17:01,365 Hmm...hair gel. 430 00:17:01,434 --> 00:17:02,883 So the boys will enter, 431 00:17:02,952 --> 00:17:05,024 walk into this plastic wrap covered in hair gel, 432 00:17:05,093 --> 00:17:06,646 then this bucket of bread crumbs 433 00:17:06,715 --> 00:17:08,855 will dump on their heads when we pull the string. 434 00:17:08,924 --> 00:17:12,410 - Dang, girl, you are a pranking genius. 435 00:17:12,479 --> 00:17:13,722 - [laughs] 436 00:17:13,791 --> 00:17:16,000 - Hey, have you guys seen my sticker gun? 437 00:17:16,069 --> 00:17:18,658 - Bobby, it's clipped to your belt. 438 00:17:18,727 --> 00:17:20,349 - Oh, sweet. Thanks. 439 00:17:20,418 --> 00:17:21,661 Just gonna go grab some juice 440 00:17:21,730 --> 00:17:22,800 before I head back to the mercado. 441 00:17:22,869 --> 00:17:24,319 - Wait, don't go in there! 442 00:17:24,388 --> 00:17:27,287 We set up a prank for Carl, CJ, and Carlitos. 443 00:17:27,356 --> 00:17:29,462 - Uh-oh. Feel sorry for them. 444 00:17:29,531 --> 00:17:30,842 I've been nailed by more 445 00:17:30,911 --> 00:17:32,327 of Ronnie Anne's pranks than I can count. 446 00:17:32,396 --> 00:17:34,536 I still can't grow hair here. 447 00:17:35,744 --> 00:17:38,402 - Remind me not to cross you. 448 00:17:39,230 --> 00:17:42,095 - Don't worry, I'm sure they'll be here any second. 449 00:17:42,164 --> 00:17:43,062 - Can we stand? 450 00:17:43,131 --> 00:17:44,615 We've been squatting for an hour, 451 00:17:44,684 --> 00:17:46,444 and I did not wear the right shoes for this. 452 00:17:46,513 --> 00:17:48,067 - Ugh. 453 00:17:48,688 --> 00:17:50,172 Wait, what? 454 00:17:50,241 --> 00:17:51,794 O-our prank, it's gone! 455 00:17:51,863 --> 00:17:54,073 They must've snuck in here and taken it down! 456 00:17:54,142 --> 00:17:55,764 I still can't figure out how they-- 457 00:17:57,145 --> 00:17:59,181 Uh-oh. 458 00:17:59,250 --> 00:18:00,320 - both: Ew! 459 00:18:00,389 --> 00:18:01,597 - [laughing] Fooled you! 460 00:18:01,666 --> 00:18:03,634 - They stole our prank and used it on us! 461 00:18:03,703 --> 00:18:05,498 - Bread crumbs! 462 00:18:05,567 --> 00:18:07,914 - Run! 463 00:18:07,983 --> 00:18:09,226 - Ow. 464 00:18:09,295 --> 00:18:11,124 - Ew! Argh! 465 00:18:11,193 --> 00:18:12,436 Ugh. 466 00:18:12,505 --> 00:18:14,541 We can't just let them get away with this. 467 00:18:14,610 --> 00:18:16,095 This is a prank war now! 468 00:18:16,164 --> 00:18:18,407 We've gotta hit them with everything we've got. 469 00:18:18,476 --> 00:18:19,512 - You're right! 470 00:18:19,581 --> 00:18:20,720 No one does this to my hair 471 00:18:20,789 --> 00:18:21,824 and gets away with it. 472 00:18:21,893 --> 00:18:24,379 [upbeat salsa music] 473 00:18:24,448 --> 00:18:27,278 [mischievous music] 474 00:18:27,347 --> 00:18:28,831 ♪ ♪ 475 00:18:28,900 --> 00:18:32,076 - Oh, boys! Can you come over here for a minute? 476 00:18:32,145 --> 00:18:34,630 - [gasps] They're gonna get it! 477 00:18:34,699 --> 00:18:36,632 ♪ ♪ 478 00:18:36,701 --> 00:18:38,841 [music stops] 479 00:18:39,980 --> 00:18:42,431 What happened to all of our balloons? 480 00:18:42,500 --> 00:18:43,432 [laughter] 481 00:18:43,501 --> 00:18:44,502 - [screams] 482 00:18:44,571 --> 00:18:47,505 [upbeat music] 483 00:18:47,574 --> 00:18:49,024 ♪ ♪ 484 00:18:49,093 --> 00:18:51,544 - Dinner! Wash your hands, please! 485 00:18:51,613 --> 00:18:53,062 [both snicker] 486 00:18:53,477 --> 00:18:55,651 - Shh! - [giggles] 487 00:18:55,720 --> 00:18:58,999 [faucet trickling] 488 00:18:59,068 --> 00:19:01,105 [both shout] 489 00:19:03,314 --> 00:19:05,316 - Pie in the fridge! 490 00:19:07,111 --> 00:19:08,492 all: Oh boy, pie! 491 00:19:08,561 --> 00:19:09,665 [both snicker] 492 00:19:09,734 --> 00:19:12,012 [fridge slams] 493 00:19:12,081 --> 00:19:13,773 [laughter] 494 00:19:13,842 --> 00:19:15,464 - Maybe it's time we stop pranking. 495 00:19:15,533 --> 00:19:16,948 Yeah, you're probably right. 496 00:19:17,017 --> 00:19:18,502 I just don't understand 497 00:19:18,571 --> 00:19:20,262 how they're figuring all my pranks out. 498 00:19:20,331 --> 00:19:21,953 [phone rings] 499 00:19:22,609 --> 00:19:25,233 - Hello? Oh, hi, Maybelle. 500 00:19:25,302 --> 00:19:26,648 Oh, I'm sorry. 501 00:19:26,717 --> 00:19:29,168 I don't know why the mercado is closed early. 502 00:19:29,237 --> 00:19:32,067 No, I--yes, I understand, you need limes. 503 00:19:32,136 --> 00:19:33,931 - Maybelle, I'll deliver the limes to you later, 504 00:19:34,000 --> 00:19:35,657 I promise. Right now, we've gotta run. 505 00:19:35,726 --> 00:19:36,934 Good-bye! 506 00:19:37,003 --> 00:19:38,453 I know how they're beating us. 507 00:19:38,522 --> 00:19:39,902 Bobby. 508 00:19:39,971 --> 00:19:41,697 After he heard we were going to prank the boys, 509 00:19:41,766 --> 00:19:45,356 he must've closed the mercado early and started helping them. 510 00:19:45,425 --> 00:19:47,116 - That dirty double-crosser! 511 00:19:47,186 --> 00:19:48,773 - This must be Bobby's payback 512 00:19:48,842 --> 00:19:50,706 for all the years I pranked his butt off. 513 00:19:50,775 --> 00:19:52,674 - Now that we know the boys' little secret, 514 00:19:52,743 --> 00:19:54,158 we've got the upper hand. 515 00:19:54,227 --> 00:19:57,126 Let's prank them till they beg for mercy! 516 00:19:57,196 --> 00:19:58,335 [laughs] 517 00:19:58,404 --> 00:20:01,510 - Remind me to never cross you. 518 00:20:02,097 --> 00:20:03,857 - To payback! - Hear, hear! 519 00:20:03,926 --> 00:20:06,170 [all slurp and sigh] 520 00:20:06,239 --> 00:20:09,587 - I hate to admit it, Bobby, but I may have misjudged you. 521 00:20:09,656 --> 00:20:11,002 Tonight you have proven yourself 522 00:20:11,071 --> 00:20:13,522 not completely useless. 523 00:20:13,591 --> 00:20:15,386 - Aw, thanks, Carl. That means a lot. 524 00:20:15,455 --> 00:20:16,560 [cell phone chimes] 525 00:20:16,629 --> 00:20:18,044 It's Ronnie Anne! Ah! 526 00:20:18,113 --> 00:20:20,011 She's headed to the mercado. I better get down there. 527 00:20:20,080 --> 00:20:21,599 She thinks I'm still at work. 528 00:20:21,668 --> 00:20:23,222 [all scream] 529 00:20:23,291 --> 00:20:25,534 [dramatic music] 530 00:20:25,603 --> 00:20:27,053 together: Ahh! 531 00:20:27,122 --> 00:20:29,642 - Water, though? Is that all you got? 532 00:20:29,711 --> 00:20:32,714 - [sniffs] That's pickle juice! 533 00:20:32,783 --> 00:20:35,441 Pickle juice, is that all you've got? 534 00:20:35,510 --> 00:20:38,754 - Actually, no. Carlotta, release the catnip. 535 00:20:38,823 --> 00:20:40,722 - Here, kitty, kitty, kitty! 536 00:20:40,791 --> 00:20:41,861 [eerie music] 537 00:20:41,930 --> 00:20:45,485 [cats snarling] 538 00:20:45,554 --> 00:20:48,177 [boys screaming] 539 00:20:48,937 --> 00:20:51,629 - [laughing] You were right, Ro. 540 00:20:51,698 --> 00:20:54,045 I can totally see what's fun about this. 541 00:20:54,114 --> 00:20:54,874 Uh... 542 00:20:54,943 --> 00:20:56,600 Where are the cats going? 543 00:20:56,669 --> 00:20:58,049 - The warm tuna salad! 544 00:20:58,118 --> 00:21:00,362 We totally forgot about it! - [gasps] 545 00:21:00,431 --> 00:21:02,261 No, no, no, no, no, no! 546 00:21:02,330 --> 00:21:03,986 My room! 547 00:21:04,055 --> 00:21:06,851 - [sighs] I am so sorry. 548 00:21:06,920 --> 00:21:09,164 I never should've forced the pranking thing on you. 549 00:21:09,233 --> 00:21:12,271 I was just trying to... well, you know... 550 00:21:12,340 --> 00:21:15,170 You're kind of my kookaburra. - What-a-who-da? 551 00:21:15,239 --> 00:21:16,689 - It's kind of awkward between us, 552 00:21:16,758 --> 00:21:18,863 and I was trying to change that. 553 00:21:18,932 --> 00:21:21,003 I wanted us to be better friends. 554 00:21:21,072 --> 00:21:24,352 - Wait, that's what you've been doing tonight? 555 00:21:24,421 --> 00:21:27,941 I am so sorry. I feel like an idiot for not noticing. 556 00:21:28,010 --> 00:21:30,634 But, honestly, Ronnie Anne, I never thought you would be 557 00:21:30,703 --> 00:21:32,360 interested in hanging out with me. 558 00:21:32,429 --> 00:21:35,984 - Are you kidding? You're like, so cool and smart, 559 00:21:36,053 --> 00:21:38,366 and you know the city like the back of your hand. 560 00:21:38,435 --> 00:21:39,988 - You're the cool one! 561 00:21:40,057 --> 00:21:42,922 You're so funny and so fearless on that skateboard. 562 00:21:42,991 --> 00:21:44,924 I wish I was as bold as you. 563 00:21:44,993 --> 00:21:46,753 Listen, I'll deal with my room later. 564 00:21:46,822 --> 00:21:49,584 I'm just glad we talked. - Me too. 565 00:21:49,653 --> 00:21:50,895 Come on. 566 00:21:50,964 --> 00:21:52,276 - So what are you doing tomorrow? 567 00:21:52,345 --> 00:21:54,243 - No plans. I was going to hang out with Sid, 568 00:21:54,313 --> 00:21:55,969 but she's going on a picnic with Biscuit. 569 00:21:56,038 --> 00:21:57,350 He's her kookaburra. 570 00:21:57,419 --> 00:21:59,559 Looks like they've bonded too. - Cool! 571 00:21:59,628 --> 00:22:01,492 Well, I know this create-your-own-pizza place, 572 00:22:01,561 --> 00:22:04,046 and you can get thin crust or Great Lakes style. 573 00:22:04,115 --> 00:22:06,221 - That sounds awesome. 574 00:22:10,812 --> 00:22:12,469 - ♪ Cramped inside this tiny space ♪ 575 00:22:12,538 --> 00:22:14,229 ♪ May sound bad but ain't the case ♪ 576 00:22:14,298 --> 00:22:16,507 ♪ In the Loud house ♪ - ♪ Loud house ♪ 577 00:22:16,576 --> 00:22:19,268 - ♪ Duck and dodge and push and shove ♪ 578 00:22:19,338 --> 00:22:23,238 ♪ That's the way we show our love in the Loud house ♪ 579 00:22:23,307 --> 00:22:24,826 - ♪ Loud house ♪ 580 00:22:24,895 --> 00:22:26,586 ♪ Laundry piles stacked up high ♪ 581 00:22:26,655 --> 00:22:27,932 ♪ Hand-me-downs that make me cry ♪ 582 00:22:28,001 --> 00:22:29,244 ♪ Stand in line to take a pee ♪ 583 00:22:29,313 --> 00:22:30,487 ♪ Never any privacy ♪ 584 00:22:30,556 --> 00:22:32,627 ♪ Chaos with 11 kids ♪ 585 00:22:32,696 --> 00:22:35,146 ♪ That's the way it always is ♪ 586 00:22:35,215 --> 00:22:36,700 ♪ In the Loud house ♪