1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co 2 00:00:38,980 --> 00:00:43,247 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 3 00:00:44,993 --> 00:00:50,593 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 4 00:01:50,782 --> 00:02:00,637 "ماری" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 5 00:02:02,809 --> 00:02:05,767 من ۵ سال پیش به پلیس این منطقه پیوستم 6 00:02:06,183 --> 00:02:08,559 کلی بازرس توی این مدت اومدن و رفتن 7 00:02:09,018 --> 00:02:10,726 ...ولی شما اولین افسری هستین که 8 00:02:10,976 --> 00:02:14,225 داوطلبانه درمورد این پرونده پرس‌و‌جو کردین اونم توی اولین روز کاریتون 9 00:02:14,767 --> 00:02:15,892 ...این خوبه 10 00:02:16,225 --> 00:02:17,726 ...ولی من از روی دلسوزی دارم میگم 11 00:02:18,018 --> 00:02:19,934 اینجا بهتره که روی پرونده های سبک کار کنین 12 00:02:20,934 --> 00:02:22,475 اینجا منطقه‌ی کثیفیه 13 00:02:22,726 --> 00:02:24,309 ...و پرونده ای که دارین درموردش حرف میزنین 14 00:02:24,434 --> 00:02:26,018 ...حتی ثبت هم نشده 15 00:02:26,225 --> 00:02:27,767 اون قتل فقط یه شایعه‌ست، قربان 16 00:02:27,851 --> 00:02:30,059 فقط از طریق شایعات به گوشم رسیده 17 00:02:30,851 --> 00:02:31,559 مشکلی نیست 18 00:02:31,934 --> 00:02:33,726 از شایعات بیشتر از حقیقت خوشم میاد 19 00:02:34,225 --> 00:02:34,934 بهم بگو 20 00:02:37,018 --> 00:02:39,100 میگن ۸ سال پیش این اتفاق افتاده 21 00:02:39,392 --> 00:02:41,392 اینجا "مسابقات کبوتر" زیادی برگذار میشه 22 00:02:41,892 --> 00:02:44,809 گفته میشه این قتل هم نتیجه‌ی یکی از همون دعوا هاست 23 00:02:46,059 --> 00:02:47,851 مسابقات کبوتر؟ این دیگه چیه؟ 24 00:02:48,059 --> 00:02:49,392 تا حالا نشنیدین؟ 25 00:02:49,601 --> 00:02:51,475 توی "چنائی" خیلی رایجه، قربان 26 00:02:51,726 --> 00:02:53,059 ولی انگار هیچکس نمیدونه 27 00:02:53,225 --> 00:02:54,851 دو نوع مسابقه وجود داره، قربان 28 00:02:55,392 --> 00:02:56,642 یکیش پیدا کردن خونه‌ی کبوتر هاست 29 00:02:57,601 --> 00:03:00,809 هر شرکت کننده ۵ الی ۱۰ تا کبوتر وارد مسابقه میکنه، قربان 30 00:03:01,350 --> 00:03:02,475 ...روز قبل از مسابقه 31 00:03:02,601 --> 00:03:04,350 شرکت کننده ها کبوتر هاشون رو میارن کلوپ 32 00:03:04,642 --> 00:03:06,767 هر کبوتر یه برچسب میگیره 33 00:03:07,183 --> 00:03:09,684 یه حلقه‌ی شماره دار به پای کبوتر وصل میکنن 34 00:03:14,142 --> 00:03:17,517 بعد همه‌ی کبوتر ها با کامیون یا قطار منتقل میشن 35 00:03:20,018 --> 00:03:21,726 ...بستگی به مسافت مسابقه داره 36 00:03:21,851 --> 00:03:23,642 اونا یه شهر رو انتخاب میکنن 37 00:03:24,225 --> 00:03:26,767 "مثل "نِلور"، "بوپال"، "دلهی 38 00:03:27,851 --> 00:03:30,726 همه‌ی قفس ها اونجا چیده میشن 39 00:03:31,142 --> 00:03:33,267 !و یکباره همه‌ی پرنده ها آزاد میشن 40 00:03:38,726 --> 00:03:40,934 ...مهم نیست چقدر دور بشه 41 00:03:41,142 --> 00:03:43,726 !کبوتر دقیقا برمیگرده به محل صاحبش 42 00:03:44,018 --> 00:03:46,392 کبوتری که زودتر برسه، مسابقه رو میبره 43 00:03:47,601 --> 00:03:49,392 نوع دوم مسابقه‌ی پرنده‌های پشتک زنه 44 00:03:49,684 --> 00:03:52,309 این کبوتر ها در حال پرواز میتونن پشتک بزنن 45 00:03:54,309 --> 00:03:56,934 طرفدارهای کبوترها برای این خیلی احترام قائلن 46 00:03:57,225 --> 00:03:58,684 مسابقات رو منصفانه برگذار میکنن 47 00:03:58,976 --> 00:04:00,684 اجازه نمیدن تو این مسابقات قمار بشه 48 00:04:00,976 --> 00:04:02,726 ولی رقابت و چشم‌وهم‌چشمی زیاده 49 00:04:02,892 --> 00:04:06,434 شایعاتی هست که قتلی که در موردش پرسیدین توی اینجور مسابقه‌ها اتفاق افتاده 50 00:04:06,892 --> 00:04:07,601 قاتل کی بوده؟ 51 00:04:07,892 --> 00:04:09,392 یه مردی به نام "کول وِلو"، قربان 52 00:04:09,726 --> 00:04:10,517 ممکنه شنیده باشین 53 00:04:10,767 --> 00:04:13,350 کل این منطقه تحت کنترل اونه، قربان 54 00:04:13,642 --> 00:04:15,726 اون چوب قرمز رو به خارج قاچاق میکنه، قربان 55 00:04:15,934 --> 00:04:18,183 حتی چندین سال از طرفدارای کبوتر بود 56 00:04:18,475 --> 00:04:20,100 قاتل یکی از افراد گروهشه 57 00:04:20,559 --> 00:04:22,225 !یه پسر ۲۲ ساله 58 00:04:22,767 --> 00:04:24,434 اونموقع حتی یه گانگستر هم نبود 59 00:04:24,767 --> 00:04:26,183 فقط یه پسر که کبوترها رو میپروند 60 00:04:26,642 --> 00:04:29,059 قبلا از پرنده‌های وِلو مراقبت میکرد 61 00:04:29,392 --> 00:04:31,142 ...یک شب، یه نفر از گروه رقیب 62 00:04:31,392 --> 00:04:34,018 گردن کبوتر مورد علاقه‌شو زد 63 00:04:34,684 --> 00:04:35,350 !قضیه اینجوری بود 64 00:04:35,601 --> 00:04:37,726 وکسی که تا اون موقع یه آدم بزدل بود، یه نفر رو کُشت 65 00:04:37,976 --> 00:04:40,100 اون پسر به صورت مخفی رفت و اونو با چاقو زد تا بمیره 66 00:04:47,059 --> 00:04:48,934 تا اون موقع فقط یه پسر بود که کبوترها رو پرواز میداد 67 00:04:49,100 --> 00:04:50,726 !میگن از اون موقع به یه سطح جدید ارتقا پیدا کرده 68 00:04:51,267 --> 00:04:52,642 اون موضوع مال ۸ سال پیشه 69 00:04:53,183 --> 00:04:54,851 اما این روزا مثه یه تفنگ بزرگ مخفیه 70 00:04:55,183 --> 00:04:56,851 حتی دستمون هم بهش نمیرسه، قربان 71 00:04:57,142 --> 00:04:58,183 گفتی اسمش چی بود؟ 72 00:04:59,767 --> 00:05:00,309 !"ماری" 73 00:05:03,384 --> 00:05:08,784 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 74 00:05:08,808 --> 00:05:12,808 مترجم : فاطمه 75 00:05:19,267 --> 00:05:21,018 وِلو کلی منطقه تحت کنترلش داره 76 00:05:21,267 --> 00:05:23,183 یکی از اونارو سپرده به ماری 77 00:05:27,059 --> 00:05:29,517 هر ماه سر وقت درصدش رو میگیره 78 00:05:31,434 --> 00:05:34,018 کار اصلی وِلو قاچاق چوب سرخه 79 00:05:34,267 --> 00:05:37,059 این روزا بهترین کار غیرقانونی "چنائی" و "اندرا" است 80 00:05:37,642 --> 00:05:40,892 یک تُن چوب قرمز تا ۱ میلیون تو بازار خارجی فروخته میشه 81 00:05:41,309 --> 00:05:42,851 وِلو کلی پرونده علیه خودش داره 82 00:05:43,059 --> 00:05:44,392 و حتی دشمن‌هاش بیشترن 83 00:05:44,726 --> 00:05:46,559 برای همین زیاد بیرون نمیاد 84 00:05:46,809 --> 00:05:48,642 همه‌ی معاملات رو از طریق ماری انجام میده 85 00:05:49,642 --> 00:05:51,851 یه مرد دیگه هم زیردست وِلو هست "که بهش میگن "راوی پرنده 86 00:05:52,350 --> 00:05:54,225 ؛دوست داره یه بخشی از کار وِلو باشه 87 00:05:54,851 --> 00:05:56,434 ولی وِلو فقط ماری رو حمایت میکنه 88 00:05:56,809 --> 00:05:59,392 وِلو تو قلمرو ماری دخالت نمیکنه 89 00:05:59,976 --> 00:06:01,350 هیچ اتفاق خارج از برنامه‌ای براش نمیوفته 90 00:06:02,726 --> 00:06:05,851 میخوای مثل آدم پرداخت کنی؟ یا مغازه‌تو رو سرت خراب کنم؟ 91 00:06:05,934 --> 00:06:07,726 دارن تو روز روشن دزدی میکنن 92 00:06:07,809 --> 00:06:09,726 کسی نیست باهاشون بجنگه؟ 93 00:06:24,767 --> 00:06:27,601 طفلکی زیر آفتاب ذوب شده، پاهاش ورم کرده 94 00:06:27,684 --> 00:06:28,892 خیلی قشنگ ازت درخواست کرد 95 00:06:29,767 --> 00:06:30,976 میخوای کتک بخوری؟ 96 00:06:31,059 --> 00:06:32,767 اسم خودتو گذاشتی گانگستر؟ 97 00:06:33,309 --> 00:06:34,475 !باهاش خوش‌و‌بش میکنی 98 00:06:34,809 --> 00:06:35,642 نمیتونی بزنیش و پول رو بگیری؟ 99 00:06:35,684 --> 00:06:36,559 اون یه گردن کلفته 100 00:06:36,892 --> 00:06:37,892 ...وقتی عصبانی میشه 101 00:06:38,434 --> 00:06:39,684 همه از اطرافش فرار میکنن 102 00:06:40,142 --> 00:06:42,726 ...ولی وقتی پیش کبوترهاشه 103 00:06:43,309 --> 00:06:45,059 میتونین اون روی دیگه‌شو ببینین 104 00:06:45,392 --> 00:06:46,434 !یکدفعه مهربون میشه 105 00:06:46,892 --> 00:06:48,601 ...این آدم بد تبدیل به یه آدم خوب میشه 106 00:06:48,642 --> 00:06:50,684 وقتی کنار کبوترهاشه 107 00:06:52,517 --> 00:06:54,684 مدت ها بود که وِلو میزبان این مسابقات بود 108 00:06:55,059 --> 00:06:56,642 بعد ماری رو گذاشت سر کار 109 00:06:56,892 --> 00:06:58,517 ...با این همه کار های غیرقانونی 110 00:06:58,892 --> 00:07:00,767 وقتی بحث کبوترها باشه خیلی آدم صادقی میشه 111 00:07:00,976 --> 00:07:03,100 اون مسابقات رو تحت نظارت طرفدار های قدیمی تر، اداره میکنه 112 00:07:03,309 --> 00:07:05,475 اگر کسی تقلب کنه، شدیدا عصبانی میشه 113 00:07:05,726 --> 00:07:07,559 دیگه مهربون نیست !خیلی سخته باهاش کنار بیای 114 00:07:24,267 --> 00:07:25,726 مردم منطقه دوستش دارن؟ 115 00:07:25,809 --> 00:07:27,225 !نه، اصلا 116 00:07:27,559 --> 00:07:29,517 تنها دوستاش همون پسرهایی هستن که پرنده هارو پرواز میدن 117 00:07:30,183 --> 00:07:32,934 !مردم واقعا از دستش عصبانی ان 118 00:07:33,392 --> 00:07:34,642 اون آدم بد ذاتیه، قربان 119 00:07:35,309 --> 00:07:36,934 دردسر درست میکنه، فقط واسه اینکه خوش بگذرونه 120 00:07:37,434 --> 00:07:39,642 برای همه یکسره مشکل درست میکنه 121 00:07:39,976 --> 00:07:41,309 یک روز رفته بود موهاشو اصلاح کنه 122 00:07:41,517 --> 00:07:43,601 بدون اینکه منتظر نوبتش باشه، رفت که بشینه روی صندلی 123 00:07:43,934 --> 00:07:45,809 ...یکی از مشتری ها که توی نوبت بود 124 00:07:46,018 --> 00:07:48,018 جلوی ماری رو گرفت و نشست 125 00:07:48,601 --> 00:07:51,892 !همین! اونا هم سرش رو کچل کردن 126 00:07:52,309 --> 00:07:53,892 اون یارو حداقل موهاشو از دست داد 127 00:07:54,267 --> 00:07:55,726 ...یک روز مسابقه کریکت بود 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,517 کاملا مست بود و داشت توی یه اتاق تلوزیون مسابقه رو تماشا میکرد 129 00:07:58,684 --> 00:08:01,350 یک توپ و سه تا دونده، چطور ممکنه؟ 130 00:08:01,517 --> 00:08:03,267 اون مسابقه نیمه نهایی جام جهانی بود 131 00:08:03,809 --> 00:08:05,976 !متاسفانه، هند باخت 132 00:08:06,642 --> 00:08:07,350 !اوه خدای من 133 00:08:09,809 --> 00:08:11,225 اوه نه! هند باخت 134 00:08:15,559 --> 00:08:17,225 مرتیکه! بیا اینجا 135 00:08:20,059 --> 00:08:21,309 اینجا کلی تلوزیونه 136 00:08:21,350 --> 00:08:23,434 چطور هند حتی توی یکیشون هم نبرد؟ 137 00:08:24,350 --> 00:08:25,434 چرا نبُرد؟- منو نزن، ماری- 138 00:08:25,559 --> 00:08:26,684 چرا نبردن؟ 139 00:08:27,142 --> 00:08:28,309 !همه تلوزیون هارو بشکون، ماری 140 00:08:29,267 --> 00:08:30,851 !نشکن‌شون 141 00:08:33,267 --> 00:08:34,684 !برو کنار، منم میخوام یه تلوزیون بشکنم 142 00:08:35,851 --> 00:08:37,475 حتی دست از سر بچه ها هم برنمیداره 143 00:08:37,976 --> 00:08:39,601 بچه هارو چطوری اذیت میکنه؟ 144 00:08:43,517 --> 00:08:44,517 هی بیا اینجا- بله، برادر؟- 145 00:08:46,018 --> 00:08:46,559 !برو 146 00:08:47,350 --> 00:08:47,976 چطور بود؟ 147 00:08:49,059 --> 00:08:50,934 حتی با افرادش هم درست برخورد نمیکنه 148 00:08:51,434 --> 00:08:52,851 اسم یکی از افرادش "رابرت"ه 149 00:08:53,100 --> 00:08:54,559 که اسم مستعارش "کیسه بوکس"ه 150 00:08:54,892 --> 00:08:57,976 هر جا باشه کیسه بوکس رو صدا میزنه فقط واسه اینکه کتکش بزنه 151 00:08:58,309 --> 00:09:00,851 بعدش آروم میگیره 152 00:09:00,892 --> 00:09:02,434 چرا قیمت آبجو رفته بالا؟ 153 00:09:02,642 --> 00:09:03,517 چرا؟ 154 00:09:03,517 --> 00:09:04,517 چرا زیادش کردی؟ 155 00:09:04,559 --> 00:09:05,309 چرا هوا آفتابیه؟ 156 00:09:05,392 --> 00:09:06,142 چرا گرمه؟ 157 00:09:06,309 --> 00:09:08,142 چرا وقتی من خواب بودم بیدارم کردی؟ 158 00:09:08,183 --> 00:09:09,434 !من فقط میتونم آدمای خواب رو بیدار کنم 159 00:09:09,559 --> 00:09:11,309 جواب منو میدی؟ ها؟ 160 00:09:11,517 --> 00:09:14,059 چرا بیدارم نکردی؟ مگه نگفته بودم، ها؟ 161 00:09:14,183 --> 00:09:16,267 "چرا آخرین چیزی که مونده بود رو دادن به "آشیش نِرا؟ 162 00:09:16,392 --> 00:09:17,601 چطور؟ چطور؟ 163 00:09:17,809 --> 00:09:19,892 یک ولگرد دیگه هم هست که با ماری میگرده 164 00:09:20,018 --> 00:09:21,267 اسمش "شنبه" است 165 00:09:21,559 --> 00:09:23,392 شنبه؟ این دیگه چجور اسمیه؟ 166 00:09:24,059 --> 00:09:26,851 شنبه بیا. من مجبورم بخورم 167 00:09:27,183 --> 00:09:28,517 خب روزای دیگه هم میخوری؟ 168 00:09:28,976 --> 00:09:29,559 !آره 169 00:09:29,809 --> 00:09:31,392 خب فقط روزای دیگه مجبور نیستی؟ 170 00:09:31,726 --> 00:09:33,517 نه! پسره کثیف 171 00:09:33,684 --> 00:09:35,100 قطعا روزای دیگه هم میخورم 172 00:09:35,434 --> 00:09:36,976 پس چرا اسمت شنبه اس؟ 173 00:09:37,225 --> 00:09:40,059 شنبه بیا. مجبورم بخورم 174 00:09:40,892 --> 00:09:42,892 اون سرشو میخارونه گیج شده‌. خوبه 175 00:09:43,142 --> 00:09:46,809 این یارو شنبه آدمارو انتخاب میکنه 176 00:09:47,183 --> 00:09:49,892 و اونارو برای رقص و آواز برای ماری آماده میکنه 177 00:09:50,475 --> 00:09:53,434 !همه رو به زور میاره و مجبورشون میکنه بخونن و برقصن 178 00:09:53,726 --> 00:09:55,309 عصر بخیر، خانوم ها و آقایان 179 00:09:56,059 --> 00:09:57,684 عصر خیلی گرمیه- یعنی چی؟- 180 00:09:57,726 --> 00:09:59,267 !من خیلی بهتون افتخار میکنم 181 00:09:59,934 --> 00:10:01,726 خیلی خوشحالم از دیدن همه تون 182 00:10:02,018 --> 00:10:05,142 !امشب، برنامه ویژه توسط گروه پسران آقای ماری رو داریم 183 00:10:05,434 --> 00:10:08,434 با افتخار بازی "بخند یا بمیر" رو معرفی میکنند 184 00:10:08,892 --> 00:10:10,350 بخند یا بمیر چیه؟ 185 00:10:10,517 --> 00:10:13,100 !شما اجرا میکنین، و اگر ماری نخنده، میمیرین 186 00:10:13,225 --> 00:10:13,892 !خفه شو 187 00:10:13,976 --> 00:10:15,517 به این میگی رقص؟ 188 00:10:16,851 --> 00:10:18,100 چیکار داره میکنه؟ 189 00:10:22,309 --> 00:10:23,309 !باسنتو تکون بده 190 00:10:24,475 --> 00:10:25,934 اونجا! به ماری نگاه کن 191 00:10:27,225 --> 00:10:28,934 بهشون نگاه کن وقتی میرقصی 192 00:10:29,142 --> 00:10:30,726 خوب نیست! بعدی رو بیارین 193 00:10:31,767 --> 00:10:32,726 سر جات وایستا 194 00:10:33,309 --> 00:10:33,976 !درست برقص 195 00:10:34,559 --> 00:10:35,267 تکون بخور 196 00:10:36,018 --> 00:10:36,642 !این چیه؟ 197 00:10:36,892 --> 00:10:39,851 اینو ببینین رقص این بچه رو ببینین 198 00:10:40,183 --> 00:10:41,892 یه احمق لعنتی اینجوری میرقصه 199 00:10:43,225 --> 00:10:44,225 همه‌ی این اتفاقا میوفته 200 00:10:44,392 --> 00:10:45,601 ولی کاری از ما ساخته نیست 201 00:10:45,809 --> 00:10:47,392 اینقدر ازش میترسیم 202 00:10:47,809 --> 00:10:49,309 حتی دیروز یه مسابقه بود 203 00:10:49,684 --> 00:10:51,225 مثل همیشه ماری قهرمان شد 204 00:10:51,475 --> 00:10:53,018 !امروزه نمیشه این دیوونگی هارو توی منطقه کنترل کرد 205 00:13:41,517 --> 00:13:43,225 امروز تولد رئیس وِلوعه 206 00:13:43,517 --> 00:13:46,475 اگر نمایش بدی توی بخند یا بمیر باشه، شما رو میکُشم 207 00:13:46,559 --> 00:13:49,225 !من یه آیتم جدید برای رئیس اضافه کردم- !اَه- 208 00:13:50,559 --> 00:13:51,642 به نظر سبُک میاد 209 00:13:52,018 --> 00:13:52,475 !ببین 210 00:13:52,726 --> 00:13:54,559 چیه؟- این همون آیتمیه که عاشقش میشی- 211 00:13:55,059 --> 00:13:55,892 هی، بیا بیرون 212 00:14:02,225 --> 00:14:02,934 اون کیه؟ 213 00:14:03,100 --> 00:14:04,350 اسم کاری‌اش:"آنیرود"ه 214 00:14:04,434 --> 00:14:06,142 آنی؟- !رود- 215 00:14:07,018 --> 00:14:08,392 چیکار میکنه؟- !نوازندگی- 216 00:14:08,892 --> 00:14:10,934 به نظر موزیک و آواز هارو خیلی خوب اجرا میکنه 217 00:14:12,059 --> 00:14:12,976 برامون اجرا کن 218 00:14:13,059 --> 00:14:15,684 یک سری ساز نیاز دارم، مرد- براش اون ساز هارو بیارین- 219 00:14:17,976 --> 00:14:18,559 صبرکنین 220 00:14:18,642 --> 00:14:19,475 !آروم، آروم 221 00:14:19,767 --> 00:14:21,517 اون چیزا لازم نیست. فقط بخون و برقص 222 00:14:21,767 --> 00:14:22,809 باشه، انجام میدم 223 00:14:22,976 --> 00:14:23,809 !مواظب باش 224 00:14:24,392 --> 00:14:25,142 !اَه 225 00:14:25,601 --> 00:14:26,767 این چیه پوشیده؟ 226 00:14:26,851 --> 00:14:28,350 !کلاه و عینکشو نگاه کنین 227 00:14:28,475 --> 00:14:29,767 لباساشو عوض کنین 228 00:14:29,976 --> 00:14:30,976 بیا بریم عزیزم- !بلندش کن- 229 00:14:31,684 --> 00:14:32,934 داداش، من خودم میام 230 00:15:05,100 --> 00:15:06,726 ...باید بذاریم فقط 231 00:15:06,934 --> 00:15:08,559 حواسش به کار باشه و در امان باشه 232 00:15:09,601 --> 00:15:10,642 قربان، کجا داریم میریم؟ 233 00:15:10,684 --> 00:15:12,018 بریم به سمت منطقه‌ی ماری 234 00:15:13,767 --> 00:15:16,726 متوجه شدم که امروز مسابقات شرط بندی با کبوتر ها برگذار میشه 235 00:15:17,601 --> 00:15:19,642 درحال ارتکاب جرم میگیریمش 236 00:15:20,018 --> 00:15:20,767 ولی، قربان 237 00:15:21,059 --> 00:15:23,517 حتی بدون اجازه اش نباید وارد محدوده اش بشیم، قربان 238 00:15:24,517 --> 00:15:26,642 ما پلیسیم یا اون؟ جیپ رو روشن کن 239 00:15:42,434 --> 00:15:44,350 تو امسال از مسابقه محرومی، درسته؟ 240 00:15:44,475 --> 00:15:46,225 اینجا چیکار میکنی؟ برو 241 00:15:46,392 --> 00:15:48,225 فقط اومدم تماشا کنم. نمیشه؟ 242 00:15:48,475 --> 00:15:49,309 فقط برو 243 00:15:52,142 --> 00:15:53,601 !آقا، اون یکبار زمین خورده 244 00:15:53,892 --> 00:15:56,142 داداش اون سالم بوده؟- آره، پسرم- 245 00:15:57,267 --> 00:15:59,267 چی؟ چرا به همین زودی داره میاد پایین؟ 246 00:15:59,475 --> 00:16:01,059 !به نظر نمیرسه بتونه مسابقه بده 247 00:16:09,018 --> 00:16:10,018 اون خاله کیه؟ 248 00:16:10,142 --> 00:16:12,851 داری الکی لباس‌هاتو میتکونی !که اون پرنده پروازه کنه بره بالا 249 00:16:12,976 --> 00:16:15,225 من اصلا اون خانم رو نمیشناسم باید از همسایه ها باشه 250 00:16:15,392 --> 00:16:18,059 خانوم، نمیدونی مسابقه است؟ لباس‌هاتو جای دیگه خشک کن 251 00:16:18,183 --> 00:16:18,809 !بزنیدش 252 00:16:19,018 --> 00:16:20,976 داره دروغ میگه. اون زنشه 253 00:16:21,225 --> 00:16:22,809 تو گفتی اینکارو بکنه؟- نه، برادر- 254 00:16:22,892 --> 00:16:24,183 چرا زن خودت رو گذاشتی واسه اینکار؟ 255 00:16:24,601 --> 00:16:25,642 اون زنته یا یه نفر دیگه؟ 256 00:16:26,642 --> 00:16:28,059 اینو بنویس! بنویس که کبوترش باخت 257 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 !اینکارو نکنین، قربان 258 00:16:29,642 --> 00:16:30,892 !تو تقلب کردی 259 00:16:34,642 --> 00:16:36,684 چرا اینجا صدای جیپ میاد؟ 260 00:16:46,767 --> 00:16:47,726 خودشونن، قربان 261 00:16:50,601 --> 00:16:51,392 ماری کجاست؟ 262 00:16:51,767 --> 00:16:52,392 !اونو ببین 263 00:16:52,892 --> 00:16:55,059 اولا، شما بدون اجازه ما نباید بیاین اینجا 264 00:16:55,225 --> 00:16:57,767 اونوقت جرئت کردین دنبال ماری هم بگردین؟ 265 00:16:58,018 --> 00:16:59,892 به من خبر رسیده اینجا قمار میکنین 266 00:17:00,183 --> 00:17:01,267 قمار؟ 267 00:17:01,392 --> 00:17:03,059 !جیپ مال منطقه‌ی "چیپاک"ه 268 00:17:03,225 --> 00:17:04,767 حتما راه رو گم کرده و اومده اینجا 269 00:17:04,809 --> 00:17:06,934 ما فقط میذاریم کبوتر ها پرواز کنن و توی آسمون نگاه‌شون میکنیم 270 00:17:07,018 --> 00:17:09,142 !اون داره بزرگش میکنه میگه قمار 271 00:17:09,183 --> 00:17:12,309 شما نمیتونین اینجور مسابقات رو بدون مجوز پلیس برگذار کنین 272 00:17:12,559 --> 00:17:14,183 این چیزا مهم نیست. میخوام ماری رو ببینم 273 00:17:14,309 --> 00:17:15,392 !جمعیتو پراکنده کن 274 00:17:15,559 --> 00:17:16,559 صدای چیه؟ 275 00:17:23,684 --> 00:17:25,767 !تجمع نکنین، برین 276 00:17:26,018 --> 00:17:27,559 برین، همین الان 277 00:17:31,809 --> 00:17:33,267 تو نیروی امنیتی درخواست دادی؟ 278 00:17:33,517 --> 00:17:34,309 نه، ماری 279 00:17:37,559 --> 00:17:39,059 پس این افسر اینجا چیکار میکنه؟ 280 00:17:40,517 --> 00:17:42,601 پلیس جایی میره که آشوب باشه 281 00:17:43,392 --> 00:17:44,225 آشوب؟ 282 00:17:45,100 --> 00:17:48,601 ما داریم نماد صلح رو پرواز میدیم و تو بهمون میگی آشوبگر؟ 283 00:17:48,809 --> 00:17:51,809 ما اینکارو برای افتخار انجام میدیم اسمش قمار نیست 284 00:17:52,559 --> 00:17:54,934 حتما یه سری از دشمنام در مورد من بهت دروغ گفتن 285 00:17:55,809 --> 00:17:57,726 فقط کسی دشمن داره، که کارای اشتباه میکنه 286 00:18:04,517 --> 00:18:05,392 باید بری، قربان 287 00:18:06,517 --> 00:18:08,726 جالب نیست اگه ما به زور بندازیمت بیرون 288 00:18:11,726 --> 00:18:13,684 تهدید هات منو نمیترسونه 289 00:18:14,434 --> 00:18:15,517 مدرک دارم 290 00:18:15,934 --> 00:18:18,601 همه چیزو تموم کن و همکاری کن تا تجسس رو انجام بدم 291 00:18:18,726 --> 00:18:20,059 مدرک؟ 292 00:18:21,892 --> 00:18:24,475 ...مدرک 293 00:18:27,642 --> 00:18:28,142 !هی 294 00:18:29,350 --> 00:18:30,018 بیا اینجا، پسر 295 00:18:31,018 --> 00:18:32,018 کتکت نمیزنه! بیا 296 00:18:32,559 --> 00:18:33,434 !بیا 297 00:18:34,517 --> 00:18:35,350 بیا اینجا 298 00:18:37,100 --> 00:18:37,642 گوش کن 299 00:18:38,434 --> 00:18:40,851 پارسال وقتی تقلب کردی افتادی تو دردسر 300 00:18:41,183 --> 00:18:43,809 امسال محرومت کردم چون نمیتونستی هزینه ورودی رو بدی 301 00:18:44,059 --> 00:18:47,059 !ولی نباید میرفتی به پلیس درباره من دروغ میگفتی 302 00:18:48,851 --> 00:18:49,434 تو بهمون بگو 303 00:18:50,350 --> 00:18:52,309 اینجا کار غیرقانونی انجام میشه؟- بذار بره- 304 00:18:53,018 --> 00:18:54,976 با من صحبت کن- صبرکن، من میپرسم- 305 00:18:55,267 --> 00:18:56,059 !بهش بگو 306 00:18:56,225 --> 00:18:57,642 کار غیرقانونی میکنیم؟ 307 00:18:59,767 --> 00:19:01,851 بگو، کار غیرقانونی انجام میشه اینجا؟ 308 00:19:02,018 --> 00:19:03,018 فقط بهش بگو 309 00:19:13,142 --> 00:19:14,517 !قربان، بیاین فقط بریم، قربان 310 00:19:17,559 --> 00:19:19,809 مگه نگفت اینجا کار غیرقانونی نمیکنیم؟ 311 00:19:22,475 --> 00:19:23,100 برین 312 00:19:23,601 --> 00:19:24,767 !بیاین بریم، قربان. بیاین قربان 313 00:19:31,809 --> 00:19:32,559 اون کیه؟ 314 00:19:33,018 --> 00:19:34,642 بازرس جدید منطقه‌اس، ماری 315 00:19:43,059 --> 00:19:45,142 انگار تو سر مگس‌ها فکرای جدید میچرخه 316 00:19:46,726 --> 00:19:47,767 !کار همه شونو تموم میکنم 317 00:20:11,642 --> 00:20:12,475 بریم، قربان؟ 318 00:20:13,517 --> 00:20:14,517 باید بری، قربان 319 00:20:14,934 --> 00:20:16,851 جالب نیست اگه ما به زور بندازیمت بیرون 320 00:20:20,309 --> 00:20:20,726 قربان؟ 321 00:20:22,475 --> 00:20:23,934 فکر خودتونو مشغلوش نکنین، قربان 322 00:20:24,267 --> 00:20:25,350 چیکار میتونیم بکنیم؟ 323 00:20:25,934 --> 00:20:27,434 خیلیا حمایتش میکنن 324 00:20:28,309 --> 00:20:29,684 باید یکم باهاش کنار بیایم 325 00:20:30,559 --> 00:20:32,559 نه تنها شما همه‌ی پلیس ها 326 00:20:33,559 --> 00:20:35,225 "من مثل همه‌ی پلیس های نیستم، "آرموگام 327 00:20:36,225 --> 00:20:38,392 اون بعنوان قاتل شناخته میشه 328 00:20:38,684 --> 00:20:41,225 اگه هنوزم نتونیم دستگیرش کنیم پس پلیس بودنمون چه فایده ای داره؟ 329 00:20:41,392 --> 00:20:43,392 چطور میتونیم براساس شایعات عمل کنیم؟ 330 00:20:44,350 --> 00:20:47,100 هنوز یه شایعه اس چون همه گذاشتن که اینجوری بمونه 331 00:20:47,350 --> 00:20:48,559 یه نفر این شایعه رو به تو گفته 332 00:20:48,892 --> 00:20:50,392 یه نفر دیگه به اون 333 00:20:50,809 --> 00:20:53,767 اگر زنجیره رو دنبال کنیم دیگه شایعه نمیمونه 334 00:20:53,976 --> 00:20:55,726 منشا اصلی رو پیدا میکنیم 335 00:20:56,183 --> 00:20:57,183 فردا شروع میکنیم 336 00:20:57,767 --> 00:20:58,726 به همراه تو 337 00:20:59,225 --> 00:21:00,601 و تمام زنجیره ارتباط رو تا ماری پیدا میکنیم 338 00:21:01,851 --> 00:21:02,309 !مامان 339 00:21:02,892 --> 00:21:03,350 !مامان 340 00:21:03,809 --> 00:21:05,934 !گفتی برام یه کیف جدید میخری، مامان 341 00:21:06,142 --> 00:21:07,767 من دارم جون میکنم که بتونم گوشت بخرم 342 00:21:07,934 --> 00:21:09,350 اونوقت تو کیف جدید میخوای؟ 343 00:21:09,601 --> 00:21:11,350 از همونی که داری استفاده کن 344 00:21:11,976 --> 00:21:13,018 !پاره شده، مامان 345 00:21:13,142 --> 00:21:14,767 همه تو مدرسه مسخره‌ام میکنن 346 00:21:15,267 --> 00:21:17,267 فردا میدوزمش، فعلا استفاده کن 347 00:21:17,559 --> 00:21:18,726 !همش بهم غُر میزنی 348 00:21:19,018 --> 00:21:22,350 اگر برام کیف جدید نخری مدرسه نمیرم 349 00:21:22,559 --> 00:21:24,976 باشه خب نرو. چه اهمیتی داره؟ 350 00:21:25,059 --> 00:21:26,517 !سر صبحی اعصابمو خورد میکنی 351 00:21:26,976 --> 00:21:28,225 !خواهش میکنم، مامان 352 00:21:30,559 --> 00:21:31,767 !کاویتا"ی جیغ جیغو" 353 00:21:31,934 --> 00:21:34,475 من همین الانش عصبانی‌ام، شروع نکن 354 00:21:34,726 --> 00:21:35,517 !اونو ببین 355 00:21:36,267 --> 00:21:38,809 داری داد میزنی منو صبح از خواب بیدار کردی 356 00:21:39,183 --> 00:21:40,309 اونوقت الان عصبانی هم هستی؟ 357 00:21:40,475 --> 00:21:42,183 حتی صدای قشنگی هم نداری 358 00:21:42,517 --> 00:21:45,059 !اول صبح داد میزنی، مامان! مامان 359 00:21:45,267 --> 00:21:48,350 ببین، مامان! اون همش مسخره‌ام میکنه 360 00:21:48,684 --> 00:21:51,684 میدونی داره سربه‌سرت میذاره چرا اهمیت میدی؟ 361 00:21:51,851 --> 00:21:53,350 !داره دیرت میشه. زودباش 362 00:21:54,892 --> 00:21:56,601 !این کارت تکراری شده 363 00:21:56,976 --> 00:21:58,475 چرا صبحا بچه رو اذیت میکنی؟ 364 00:21:59,434 --> 00:22:00,767 تو چیکار میکنی، اونوقت؟ 365 00:22:01,142 --> 00:22:02,267 !تو هم نازش رو نمیکشی 366 00:22:02,976 --> 00:22:04,851 فقط یه کیف میخواد. نمیتونی براش بخری؟ 367 00:22:05,142 --> 00:22:07,059 از کجا پول بیارم؟ 368 00:22:07,809 --> 00:22:09,976 اگه شوهرت دو روز مشروب نخوره، پولش جور میشه 369 00:22:10,142 --> 00:22:12,100 زیادی حرف میزنی، چرا تو براش نمیخری؟ 370 00:22:12,309 --> 00:22:13,976 اگه با من ازدواج میکردی براش میخریدم 371 00:22:14,018 --> 00:22:14,976 شانستو از دست دادی 372 00:22:16,767 --> 00:22:17,642 !قیافه‌شو ببین 373 00:22:21,726 --> 00:22:22,350 ماری 374 00:22:22,726 --> 00:22:25,059 کسی بهت گفته اونا دارن به خونه پلاک ۸ اسباب کشی میکنن؟ 375 00:22:26,517 --> 00:22:28,267 نه، هیچکس نگفته، چرا؟ 376 00:22:29,018 --> 00:22:31,726 پس یه نفر بدون اجازه ما رفته اونجا 377 00:22:48,818 --> 00:22:50,360 اینجا چه خبره؟ تمومش کنین 378 00:22:50,527 --> 00:22:51,985 گفتم تمومش کنین 379 00:22:52,235 --> 00:22:53,652 ...بدون اجازه دارین رنگ میکنین 380 00:22:54,068 --> 00:22:54,902 !گفتم بسه 381 00:22:55,485 --> 00:22:57,568 !هیچ احترامی واسه گانگستر قائل نیستن 382 00:22:57,693 --> 00:22:58,652 برو کنار، خانوم 383 00:22:58,860 --> 00:22:59,944 اوه، ببخشید. اون یه مانکنه 384 00:23:00,026 --> 00:23:02,360 چرا همینطوری اونجا واستادی؟ بیا اینو آویزون کن- باشه، خانوم- 385 00:23:04,193 --> 00:23:05,235 اون ازم خواست اینو به دیوار آویزون کنم 386 00:23:05,276 --> 00:23:06,652 چرا نزدی تو صورتش؟ 387 00:23:07,318 --> 00:23:09,860 !از یه زن دستور میگیری !ما گانگستریم، مرد 388 00:23:11,318 --> 00:23:12,360 این چیه؟ 389 00:23:13,109 --> 00:23:17,193 فکر کردی بدون اجازه میتونی بیای اینجا؟ 390 00:23:17,360 --> 00:23:19,235 تو کی هستی؟ چرا باید بهت بگم؟ 391 00:23:19,485 --> 00:23:22,318 هر اتفاقی تو منطقه بیوفته فقط با اجازه‌ی ماری صورت میگیره 392 00:23:22,360 --> 00:23:23,485 فهمیدی، دختره سفید؟ 393 00:23:23,818 --> 00:23:24,944 دارین آشوب به پا میکنین؟ 394 00:23:25,360 --> 00:23:26,610 تا الان داشتم کمدی بازی میکردم 395 00:23:26,818 --> 00:23:28,568 الان دارم آشوب میکنم 396 00:23:28,985 --> 00:23:30,068 بیا، به این میگن آشوب 397 00:23:30,318 --> 00:23:30,944 !خواهش میکنم 398 00:23:31,318 --> 00:23:33,235 اون مردک دزد بهمون همچین چیزی نگفت 399 00:23:33,527 --> 00:23:35,068 گفت که بهتون گفته 400 00:23:35,318 --> 00:23:37,235 نه، قربان! کی بهمون گفتی؟ 401 00:23:37,318 --> 00:23:38,777 به تو نگفتم، آقا؟- پس به کی گفتی؟- 402 00:23:41,568 --> 00:23:42,485 به اون گفتم، قربان 403 00:24:27,276 --> 00:24:28,068 !بزنم تو گوشت 404 00:24:28,151 --> 00:24:29,652 !هی ماری، خودتو کنترل کن 405 00:24:29,985 --> 00:24:30,985 الان سر صبحه 406 00:24:31,235 --> 00:24:32,276 فکر کردی میتونی به من دست بزنی؟ 407 00:24:32,944 --> 00:24:35,109 اگر زن نبودی، میزدم داغونت میکردم 408 00:24:35,485 --> 00:24:37,318 نه، دخترمو نزنین 409 00:24:37,527 --> 00:24:38,735 طفلکی، یه اشتباهی کرده 410 00:24:38,777 --> 00:24:40,109 ...همش داره حرف میزنه 411 00:24:40,818 --> 00:24:41,985 ما چه اشتباهی کردیم؟ 412 00:24:42,109 --> 00:24:43,318 فقط وظیفه‌مونو انجام دادیم، مگه نه؟ 413 00:24:43,652 --> 00:24:45,235 اون فروشنده بهت چیزی نگفت؟ 414 00:24:45,485 --> 00:24:45,944 چرا گفت 415 00:24:46,026 --> 00:24:47,318 چرا هیچی بهمون نگفتی؟ 416 00:24:47,485 --> 00:24:49,360 مامان. چرا باید به اینا پول بدیم؟ 417 00:24:49,818 --> 00:24:52,276 انگار باید بهشون یه پول اضافی هم بدیم که بذارن یه بوتیک باز کنیم 418 00:24:52,443 --> 00:24:55,485 پس مادر و دختر قصد دارن اینجا یه مغازه خورده فروشی راه بندازن؟ 419 00:24:55,735 --> 00:24:58,026 نه مغازه خورده ریز نیست بوتیک 420 00:24:59,109 --> 00:25:01,902 مامان چرا اینارو براشون توضیح میدی؟ 421 00:25:02,693 --> 00:25:03,443 ببین 422 00:25:04,735 --> 00:25:07,026 انگشتتو بنداز! بندازش 423 00:25:08,151 --> 00:25:09,318 اینجا خونه‌ی منه 424 00:25:09,735 --> 00:25:11,652 هر کار دلم بخواد میکنم. اوکی؟ 425 00:25:12,235 --> 00:25:12,777 اینجارو ببین 426 00:25:13,443 --> 00:25:14,652 میخوای مغازه خورده ریز بزن 427 00:25:14,860 --> 00:25:15,944 یا لباس فروشی 428 00:25:16,109 --> 00:25:17,485 اگر میخوای اینم بگیر- !آره- 429 00:25:17,652 --> 00:25:18,693 !هر کار دوس داری بکن 430 00:25:18,777 --> 00:25:20,443 ولی کی قراره ازت محافظت کنه واسه همه این چیزا؟ 431 00:25:20,527 --> 00:25:23,276 سهم مارو بده، اونوقت هر کار میخوای بکن 432 00:25:23,568 --> 00:25:25,693 محافظت؟ برای چی؟ 433 00:25:26,026 --> 00:25:28,151 چه اتفاقی قراره اینجا بیوفته؟- هر اتفاقی ممکنه- 434 00:25:28,860 --> 00:25:30,109 این شیشه ممکنه بیوفته و بشکنه 435 00:25:31,401 --> 00:25:32,235 دیدی؟ 436 00:25:32,485 --> 00:25:35,485 اون قفسه ممکنه بیوفته و خراب بشه- اونکارو نکن، آقا- 437 00:25:37,068 --> 00:25:38,318 !یه چیز سبُک تر بگو، لطفا 438 00:25:39,068 --> 00:25:40,944 آره. باشه. تلوزیون 439 00:25:41,735 --> 00:25:43,026 تلوزیون رو نشکنین 440 00:25:43,443 --> 00:25:45,276 عزیزم، فقط پولشونو بهشون بده 441 00:25:46,693 --> 00:25:48,568 این برای خونه است کی پول خورده فروشی رو میده؟ 442 00:25:48,777 --> 00:25:49,360 !بوتیک 443 00:25:51,568 --> 00:25:53,485 برای اسامی انگلیسی باید دوبرابر پرداخت کنین 444 00:25:53,693 --> 00:25:54,860 الان پول نقد ندارم 445 00:25:54,902 --> 00:25:56,276 بهمون فرصت بدین، پولو پرداخت میکنیم 446 00:25:57,443 --> 00:25:58,151 یک هفته 447 00:25:59,068 --> 00:26:00,276 بابا! من دارم میرم پیش پلیس 448 00:26:00,485 --> 00:26:02,902 قراره بعد از اینجا بریم پاسگاه پلیس برای پول گرفتن 449 00:26:04,527 --> 00:26:05,652 !دختر بامزه‌ایه، ماری 450 00:26:16,902 --> 00:26:19,610 اونجوری که بهش زل زدی، خوشحال شدم !فکر کردم عاشقش شدی 451 00:26:19,777 --> 00:26:20,902 چی؟ عشق؟ 452 00:26:20,985 --> 00:26:23,109 برای اولین بار میخواستم بزنم تو گوش یه دختر 453 00:26:23,193 --> 00:26:25,401 در مقابل زن ها قوانین خاص خودمو دارم واسه همین ولش کردم 454 00:26:25,735 --> 00:26:27,860 توی خیلی از فیلم های "تامیل"ی دیدیم 455 00:26:27,985 --> 00:26:32,944 قهرمان زن داستان به حالت آهسته فحش میده و قهرمان مرد با یه لبخند روی صورتش بهش نگاه میکنه 456 00:26:33,151 --> 00:26:34,318 و بعد عاشق هم میشن 457 00:26:34,568 --> 00:26:36,485 چطور وقتی یه زن تو صورتت داره داد میزنه، میتونی عاشقش بشی 458 00:26:36,860 --> 00:26:39,109 ترجیح میدم "چیکنگونیا" بگیرم تا اینکه عاشق بشم [نوعی عفونت ویروسی] 459 00:26:39,276 --> 00:26:40,360 پس راه من مشخصه- چی؟- 460 00:26:40,485 --> 00:26:41,693 نه، منظور من این بود این مسیریه که باید بری 461 00:26:42,026 --> 00:26:44,318 اون دختر زیاد حرف میزنه، حواستون بهش باشه 462 00:26:45,068 --> 00:26:46,068 تکونش بده، تکونش بده 463 00:26:46,610 --> 00:26:47,693 ببرینش بالا 464 00:26:48,026 --> 00:26:48,777 خیلی خب، همونجا نصبش کنین 465 00:26:48,985 --> 00:26:49,985 چطوره؟- عالیه- 466 00:27:20,318 --> 00:27:20,985 ببین، مامان 467 00:27:21,235 --> 00:27:24,109 هی کجایین؟ بیاین اینجا- ساکت باش، داد نزن- 468 00:27:36,401 --> 00:27:37,652 آره، همونجا بذارش 469 00:27:38,401 --> 00:27:41,068 تکونش نده. همونطوری نصبش کن 470 00:27:42,527 --> 00:27:44,401 سلام. چرا اینو اینجا گذاشتین؟ 471 00:27:44,652 --> 00:27:45,818 هر سال همینجا میذاریم 472 00:27:45,985 --> 00:27:47,401 اینجا نقطه‌ی شانسمونه 473 00:27:47,944 --> 00:27:49,360 ما چطور بریم داخل؟ 474 00:27:49,527 --> 00:27:50,902 بخوابین از زیرش بخزین داخل 475 00:27:50,985 --> 00:27:52,944 چون سنت زیاده باهات خوب رفتار میکنم برو 476 00:27:54,443 --> 00:27:57,944 هی! چطور جرئت داری اینطوری بهم زل بزنی؟ 477 00:27:59,318 --> 00:27:59,944 این چیه؟ 478 00:28:02,235 --> 00:28:03,443 به من زل میزنی، عزیزم؟ 479 00:28:05,527 --> 00:28:06,902 دیوونه اس- تو به چی زل زدی؟- 480 00:28:07,026 --> 00:28:08,443 تو اونو ببند، برادر 481 00:28:16,360 --> 00:28:17,693 "سلام بر "ویران نگار 482 00:28:19,527 --> 00:28:20,944 برق گرفتت؟- چرا؟- 483 00:28:21,360 --> 00:28:22,527 خیلی خب، به روش من انجام میدیم 484 00:28:22,735 --> 00:28:27,693 افراد ماری میزبان ۱۱‌مین مسابقات سالیانه پشتک کبوتر ها و بالاترین پرواز کبوتر ها هستن 485 00:28:27,735 --> 00:28:29,151 ما میخوایم جوایز رو اهدا کنیم 486 00:28:29,318 --> 00:28:31,151 وقتی اسمتونو صدا زدیم، بیاین و جایزه تونو بگیرین 487 00:28:31,318 --> 00:28:33,109 ...یه چیز مهم 488 00:28:33,693 --> 00:28:38,693 بعضیا کبوترهاشونو پرواز میدن فقط برای جوایز رده‌بندی 489 00:28:38,818 --> 00:28:41,527 ما براتون یه سری ظرف آوردیم میتونین بگیرین و برین 490 00:28:41,735 --> 00:28:43,610 مدال، داداش- حالا هر چی، بده بهشون- 491 00:28:44,235 --> 00:28:46,443 !ماری اینجاست، دست بزنید 492 00:28:48,109 --> 00:28:50,527 ماری و ریش سفیدا به هم خوش‌آمد میگن 493 00:28:57,568 --> 00:28:59,944 جایزه‌ی نفر اول مثل همیشه به کبوتر ماری میرسه 494 00:28:59,985 --> 00:29:02,401 چون ما میزبان هستیم افتخار ماست که اونو اهدا کنیم 495 00:29:02,568 --> 00:29:06,318 ولی ریش‌سفیدا هنوز میخوان که افتخار ماری رو داشته باشن 496 00:29:07,610 --> 00:29:09,151 !دست بزنین! بلندتر 497 00:29:09,360 --> 00:29:11,944 بعد از اون همه داروی خارجی، تنها چیزی که میگیریم جایزه‌ی رده‌بندیه؟ 498 00:29:12,652 --> 00:29:14,443 این ماری یه کار خاص انجام میده 499 00:29:15,193 --> 00:29:17,109 کبوتر های ما توی بازار ارزشی ندارن 500 00:29:17,443 --> 00:29:21,235 حتی مردم دلهی و "کلکته" کبوتر های ماری رو میخوان 501 00:29:22,568 --> 00:29:24,151 فردا همه چیزو عوض میکنیم 502 00:29:24,568 --> 00:29:29,151 نفر بعدی، برای جایزه‌ی رده‌بندی راوی پرنده بیاد روی صحنه 503 00:29:29,568 --> 00:29:30,818 تو برو بگیرش 504 00:29:31,068 --> 00:29:32,777 هی، تو راوی پرنده هستی، درسته؟ خودت باید بیای 505 00:29:33,151 --> 00:29:34,068 باشه میام 506 00:29:35,693 --> 00:29:36,777 بندازین گردنش 507 00:29:40,860 --> 00:29:41,652 کافیه 508 00:29:47,401 --> 00:29:50,944 راوی پرنده میخواد فردا یه مسابقه پشتک با ارتفاع راه بندازه 509 00:29:52,360 --> 00:29:54,360 ...هیچی خارج از کنترل شما انجام نمیشه، برای همین 510 00:29:54,568 --> 00:29:56,652 فقط یه نفر میتونه اینکارو بکنه 511 00:29:56,777 --> 00:29:58,193 ...اگر مشکلی پیش بیاد 512 00:29:58,443 --> 00:29:59,985 شهرت ماری به خطر میوفته چون اجازه داده 513 00:30:00,068 --> 00:30:02,193 ...تو میزبانی و تو برنده میشی 514 00:30:02,485 --> 00:30:03,902 چیکار کنیم، ماری؟ 515 00:30:04,193 --> 00:30:07,235 چی میخوای بگی؟ که ما چون میزبانیم، میبریم؟ 516 00:30:07,568 --> 00:30:08,610 نه اینجوری 517 00:30:09,151 --> 00:30:10,485 تو به هر حال برنده میشی 518 00:30:10,777 --> 00:30:13,568 حداقل ما افتخار میزبانی رو داریم 519 00:30:13,777 --> 00:30:15,652 این ارزش بازار کبوترهامونو بالا میبره 520 00:30:15,902 --> 00:30:18,151 قبلا، کبوترهای راوی پرنده یکم ارزش داشتن 521 00:30:18,360 --> 00:30:20,527 الان همه فقط میان دنبال کبوتر های شما 522 00:30:20,860 --> 00:30:22,109 اینو بعنوان یه لطف درخواست میکنیم 523 00:30:22,318 --> 00:30:24,777 ما پول و افراد کافی رو برای میزبانی داریم 524 00:30:25,193 --> 00:30:28,360 بهتون سهم هزینه ورودی رو پرداخت میکنیم 525 00:30:28,652 --> 00:30:31,109 شما میتونین شرکت کنین، نیاز نیست پول ورودی بدین 526 00:30:32,360 --> 00:30:34,568 واو! چه پیشنهادی. چقدر سخاوتمندانه 527 00:30:35,151 --> 00:30:37,443 نه ماری. من همونجوری که هست گفتم 528 00:30:41,527 --> 00:30:43,777 میزبانی یا پرداخت پول اینجا مسئله مهمی نیست 529 00:30:44,151 --> 00:30:46,735 باید سالم بودن مسابقه رو حفظ کنی این مهمه 530 00:30:46,985 --> 00:30:49,944 ما همه کارارو مدیریت میکنیم، ماری باید یه بار بهمون فرصت بدی 531 00:30:50,818 --> 00:30:52,318 باشه، بذار بهتون یه شانس بدم 532 00:30:57,944 --> 00:30:58,568 مرسی، ماری 533 00:30:58,693 --> 00:30:59,735 ولی ما پرنده هامونو پرواز نمیدیم 534 00:30:59,818 --> 00:31:00,985 چرا، ماری؟ 535 00:31:01,193 --> 00:31:03,193 تو گفتی ما همیشه میبریم 536 00:31:03,568 --> 00:31:04,568 چرا عصبانیت کرد؟ 537 00:31:04,693 --> 00:31:08,068 نه، ماری باعث افتخار ماست اگه پرنده هات توی مسابقه ما پرواز کنن 538 00:31:20,485 --> 00:31:22,944 من کی در مورد قتل باهات حرف زدم؟ الکی چرت و پرت نگو 539 00:31:23,818 --> 00:31:25,443 اونشب، دقیقا همینجا بهم گفتی 540 00:31:25,527 --> 00:31:26,735 عقلتو از دست دادی؟ 541 00:31:27,026 --> 00:31:28,443 اینجا داری درموردش بازجویی میکنی؟ 542 00:31:28,735 --> 00:31:30,568 قربان، من فقط یه سری اراجیف گفتم، قربان 543 00:31:30,985 --> 00:31:32,527 سلوا" اونی که مغازه چای فروشی داره به من گفت" 544 00:31:33,568 --> 00:31:35,068 سروان، من هیچی نمیدونم 545 00:31:35,235 --> 00:31:37,318 اگر چایی از دستت نمیوفتاد حرفتو باور میکردم 546 00:31:37,527 --> 00:31:38,360 راستشو بهم بگو 547 00:31:38,568 --> 00:31:41,944 بعضیا میگن اتفاق افتاده، بعضیا میگن نیوفتاده 548 00:31:42,026 --> 00:31:43,026 این آدما کی هستن؟ 549 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 اون یارو که اسمش "موتو" عه، توی خیابون دوم 550 00:31:45,985 --> 00:31:47,109 اوه، اون عوضی؟ 551 00:31:47,151 --> 00:31:48,944 ...قتل واقعا اتفاق افتاده 552 00:31:49,485 --> 00:31:51,568 طی یک دعوای گروهی ۸ سال پیش 553 00:31:51,777 --> 00:31:52,777 این کل چیزیه که میدونم 554 00:31:53,068 --> 00:31:54,860 هر چی از صبح شنیدیم، به درد نمیخوره 555 00:31:54,985 --> 00:31:57,610 این یار "انبو"؛ پدر و پسر جیب‌بُر ان 556 00:31:58,151 --> 00:31:59,944 پدره کارکُشته است، کارشو تمیز انجام میده 557 00:32:00,235 --> 00:32:01,527 ولی پسره ناشیه 558 00:32:01,860 --> 00:32:04,360 حتی هفته‌ی پیش درحال انجام کار توی فروشگاه دستگیر شد 559 00:32:04,818 --> 00:32:07,527 یارو فرار کرد، ولی همه چهره‌شو دیدن 560 00:32:07,735 --> 00:32:09,985 پرونده اش ثبت شده، میشه از اون بعنوان تهدید استفاده کنیم 561 00:32:10,568 --> 00:32:13,068 هشت سال پیش، ماری مرتکب قتل شده 562 00:32:13,652 --> 00:32:15,109 چی در موردش میدونی؟ 563 00:32:15,401 --> 00:32:16,610 در مورد ماری؟ 564 00:32:17,902 --> 00:32:19,443 هیچی نمیدونم 565 00:32:21,026 --> 00:32:22,818 یکی بهتون اطلاعات غلط داده 566 00:32:24,485 --> 00:32:25,985 پس، پسرتو زندانی کنیم؟ 567 00:32:26,068 --> 00:32:27,610 آره، یه پرونده علیه‌اش ثبت شده 568 00:32:28,318 --> 00:32:29,235 جوابشونو بده، بابا 569 00:32:29,401 --> 00:32:31,610 چی میخواین در مورد ماری بدونین؟- !ساکت باش- 570 00:32:32,401 --> 00:32:33,443 چرا ترسیدی؟ 571 00:32:33,652 --> 00:32:34,777 چیکارمون میخواد بکنه؟ 572 00:32:35,026 --> 00:32:36,109 از من بپرسین، قربان 573 00:32:36,443 --> 00:32:39,318 با شجاعت جواب بده، کسی از این موضوع خبر نداره 574 00:32:41,902 --> 00:32:44,818 قبلا، گروه وِلو قدرتمند نبودن 575 00:32:45,401 --> 00:32:46,568 "یه مردی بود به اسم "پاندی 576 00:32:46,777 --> 00:32:48,485 اون از همه بالاتر بود 577 00:32:49,068 --> 00:32:51,443 اون دو گروه هیچوقت با هم کنار نمیومدن، قربان 578 00:32:51,902 --> 00:32:54,944 ...یکروز بخاطر یه سری مشکلات 579 00:32:55,610 --> 00:32:57,818 اونا گفتن ماری بره و پاندی رو با چاقو بزنه 580 00:32:58,568 --> 00:33:00,735 ...بعد تبدیل شد به یه جنگ گروهی 581 00:33:00,985 --> 00:33:03,068 و کل گروه پاندی نابود شد 582 00:33:03,360 --> 00:33:06,944 از اون زمان، وِلو منطقه رو در دست داره و قدرتمند شده 583 00:33:07,944 --> 00:33:10,318 کسی رو میشناسی که شاهد قتل باشه؟ 584 00:33:10,527 --> 00:33:11,193 نه قربان 585 00:33:11,527 --> 00:33:14,568 نشنیدم کسی شاهد ارتکاب قتل ماری باشه 586 00:33:15,151 --> 00:33:16,818 پرونده ثبت نشده 587 00:33:17,193 --> 00:33:20,109 بعدش وقتی وِلو به قدرت رسید قضیه رو جمع کرد 588 00:33:20,360 --> 00:33:21,068 چطور ممکنه؟ 589 00:33:21,860 --> 00:33:23,610 اونا یه مرد قدرتمند رو کُشتن 590 00:33:24,026 --> 00:33:25,985 ماری بعد از اون تونست تبدیل به گانگستر بشه 591 00:33:26,652 --> 00:33:28,193 کل منطقه ازش میترسن 592 00:33:29,318 --> 00:33:32,151 ولی هیچکس نمیدونه چه کسی و چطور پاندی رو کُشت 593 00:33:32,318 --> 00:33:33,401 از کجا بدونیم؟ 594 00:33:33,818 --> 00:33:35,527 هیچوقت اتفاق نیوفتاده 595 00:33:36,735 --> 00:33:37,777 درباره‌اش فکر کنین، قربان 596 00:33:38,151 --> 00:33:41,818 اینجور قتل ها برای یک گانگستر افتخار محسوب میشن 597 00:33:42,443 --> 00:33:44,652 پس چرا هنوز فقط شایعه است؟ 598 00:33:45,193 --> 00:33:46,818 چون همچین اتفاقی نیوفتاده، قربان 599 00:33:46,985 --> 00:33:48,318 اون از خودش ساخته، قربان 600 00:33:48,443 --> 00:33:49,860 هیچکدومشو باور نکنین 601 00:33:53,777 --> 00:33:57,652 !عزیزم، سلام اومدی ماری رو ببینی؟ 602 00:33:57,985 --> 00:33:59,693 چرا با مامانت اومدی؟ 603 00:34:00,276 --> 00:34:02,151 ماری، خورده فروش با مامانش اومده 604 00:34:03,109 --> 00:34:03,818 روز بخیر، قربان 605 00:34:04,109 --> 00:34:05,777 ما نمیدونستیم شما کی هستین 606 00:34:06,068 --> 00:34:08,360 وقتی اسباب کشی کردیم اشتباه برخورد کردیم 607 00:34:09,193 --> 00:34:11,068 پولتون رو بهتون میدیم 608 00:34:11,401 --> 00:34:13,527 فقط یکم بهمون زمان بدین 609 00:34:13,652 --> 00:34:15,652 ما توی دلهی پولدار بودیم 610 00:34:15,985 --> 00:34:17,485 توی کار، پول خیلی زیادی رو از دست دادیم 611 00:34:17,693 --> 00:34:18,818 برای همین الان یکم ورشکسته‌ایم 612 00:34:18,985 --> 00:34:21,193 ما هم چون هر شب مشروب میخوریم، ورشکست شدیم 613 00:34:21,443 --> 00:34:23,151 فقط یکم زمان میخوایم 614 00:34:23,485 --> 00:34:25,360 فکر کنم هنوز از دستمون عصبانیه 615 00:34:25,610 --> 00:34:27,777 ما اومدیم عذرخواهی کنیم 616 00:34:32,109 --> 00:34:34,235 به نظر نمیرسه دخترت پشیمون باشه 617 00:34:35,777 --> 00:34:37,235 بگو ببخشید 618 00:34:38,068 --> 00:34:38,485 ببخشید 619 00:34:39,610 --> 00:34:40,985 نمیدونستم کی هستی 620 00:34:41,151 --> 00:34:42,443 بد رفتار کردم 621 00:34:42,902 --> 00:34:44,276 حالا که میدونی کیه 622 00:34:45,151 --> 00:34:46,151 چطور رفتار کردی؟ 623 00:34:46,652 --> 00:34:47,318 با عصبانیت 624 00:34:48,235 --> 00:34:49,109 با پررویی رفتار کردی 625 00:34:50,401 --> 00:34:51,652 آره، درسته 626 00:34:52,026 --> 00:34:52,860 و گستاخانه 627 00:34:53,610 --> 00:34:55,610 درسته من گستاخ بودم 628 00:34:56,151 --> 00:34:58,318 انگار گنده لاتی 629 00:35:00,109 --> 00:35:02,652 آره، یه جوری رفتار کردم انگار گنده لاتم 630 00:35:04,985 --> 00:35:07,944 چشماتو اونجوری نچرخون ممکنه یهو از کاسه دربیاد و بیوفته رو زمین 631 00:35:08,902 --> 00:35:10,860 نگاش کن. دختر عجیبیه 632 00:35:13,568 --> 00:35:14,151 ببخشید 633 00:35:18,818 --> 00:35:20,151 بخشیدمت. برو 634 00:35:20,860 --> 00:35:22,443 ماری بخشیدت. برو دیگه 635 00:35:22,693 --> 00:35:25,777 پس میتونیم بقیه پول رو بعدا بدیم؟ 636 00:35:26,610 --> 00:35:27,401 نمیخواد پول بدین 637 00:35:27,443 --> 00:35:28,568 همینو انتظار داشتم- !مرسی- 638 00:35:28,777 --> 00:35:32,985 دیدی، اگر با رئیس ها خوب باشی، کمکت میکنن 639 00:35:33,276 --> 00:35:35,318 بجاش، منو بعنوان یه شریک تو مغازه در نظر بگیرین 640 00:35:35,527 --> 00:35:36,235 !انتظار اینو نداشتم 641 00:35:37,527 --> 00:35:40,109 منو بعنوان یه شریک تو مغازه در نظر بگیرین 642 00:35:40,527 --> 00:35:42,735 اینجوری باقی پولم رو میگیرم 643 00:35:46,151 --> 00:35:46,568 برین کنار 644 00:35:50,193 --> 00:35:52,401 چی میگه؟ شریک؟ 645 00:35:53,318 --> 00:35:54,360 خیلی خوبه 646 00:35:54,818 --> 00:35:55,944 اون دیگه مغازه شما نیست 647 00:35:56,318 --> 00:35:57,902 مغازه ماست. تبریک میگم 648 00:36:03,610 --> 00:36:05,693 امروز روز مبارکیه 649 00:36:05,777 --> 00:36:07,568 ما از این به بعد باهم شریکیم. باشه؟ 650 00:36:07,693 --> 00:36:08,527 احترام بذار 651 00:36:15,693 --> 00:36:18,318 ...به خودمون میگیم شریک 652 00:36:18,401 --> 00:36:20,902 ولی چطور به مردم اینو بگیم؟ 653 00:36:21,026 --> 00:36:22,527 عکس اون دختره رو ببین 654 00:36:22,652 --> 00:36:24,527 یه فکری براش بکن، ماری 655 00:36:25,109 --> 00:36:25,818 عوضش کن 656 00:36:28,151 --> 00:36:30,860 کیسه بوکس، این خوبه؟- نه زیاد- 657 00:36:31,318 --> 00:36:31,777 برو گمشو 658 00:36:32,777 --> 00:36:34,151 داداش، این چی؟ 659 00:36:35,735 --> 00:36:37,401 آره، عالیه 660 00:36:43,902 --> 00:36:44,944 !درست کار کنین 661 00:36:46,360 --> 00:36:48,360 به اونا توجه نکنین 662 00:36:52,360 --> 00:36:56,485 ماری، مشتری ها اینجان، لطفا- هی، مهمون هامون اینجان، براشون قهوه بیار- 663 00:36:56,985 --> 00:36:57,985 !برو قهوه بیار 664 00:37:01,193 --> 00:37:02,693 این دختره واسه چی لباس لُنگی پوشیده؟ 665 00:37:05,443 --> 00:37:06,193 این طرح قشنگیه 666 00:37:06,276 --> 00:37:07,527 شما مشتری این؟ 667 00:37:07,818 --> 00:37:09,276 ببین، لباس منم از این جنسه 668 00:37:09,985 --> 00:37:11,818 خیلی راحت و نازکه، بخرینش 669 00:37:12,693 --> 00:37:13,318 !صبر کنین 670 00:37:15,360 --> 00:37:16,360 احساس بد نداشته باشین 671 00:37:31,985 --> 00:37:33,568 از کدوم کبوترخانه باید استفاده کنیم؟ 672 00:37:33,860 --> 00:37:35,485 چه کسی به جز ماری میخواد باشه؟ 673 00:37:35,985 --> 00:37:36,985 برمیگردم 674 00:37:50,860 --> 00:37:52,109 مواظب باشین- باشه، ماری- 675 00:37:53,151 --> 00:37:54,485 این پسر آماده است؟ 676 00:37:55,193 --> 00:37:57,151 میخوای من بهش بگم در مورد پرنده‌های گم شده؟ 677 00:37:57,360 --> 00:37:58,193 تو اینو میدونستی؟ 678 00:37:59,818 --> 00:38:00,777 اینجا کبوترخانه‌ی ماریه؟ 679 00:38:00,818 --> 00:38:01,652 ماری؟ 680 00:38:02,401 --> 00:38:03,401 بگو آقای ماری 681 00:38:03,527 --> 00:38:06,193 آقا، تو کی هستی؟- ...داور همیشگی‌تون- 682 00:38:06,902 --> 00:38:07,985 رفته‌ به یه کبوترخانه‌ی دیگه 683 00:38:08,693 --> 00:38:09,401 برای همین منو فرستادن اینجا 684 00:38:09,485 --> 00:38:12,985 چطور اینکارو کردن؟ درست نیست صبرکن، زنگ میزنم به راوی پرنده 685 00:38:13,109 --> 00:38:14,735 مسابقه اینجا برگذار میشه؟ 686 00:38:15,401 --> 00:38:17,276 آره، راوی برگذارش میکنه 687 00:38:17,610 --> 00:38:19,151 کی؟ راوی پرنده؟ 688 00:38:19,777 --> 00:38:21,235 ماری قدرتشو از دست داده؟ 689 00:38:30,109 --> 00:38:32,777 اون پشتک رو ببینین! اون پسره منه 690 00:38:35,944 --> 00:38:37,401 چه چرتی مینویسه؟ 691 00:38:37,693 --> 00:38:38,693 حرکتش نادرست بود 692 00:38:38,777 --> 00:38:40,235 چی؟ نادرست؟ 693 00:38:40,401 --> 00:38:42,985 پشتک به این خوبی میزنه بهش میگی نادرست؟ 694 00:38:43,693 --> 00:38:44,693 اون درست پشتک زد 695 00:38:45,068 --> 00:38:46,860 شوخی میکنی؟ با دقت نگاه کن 696 00:38:46,985 --> 00:38:47,985 ...یکبار بهتون هشدار میدم 697 00:38:48,401 --> 00:38:50,276 اگر دوباره غلط انجام بده، از مسابقه اخراجین 698 00:38:50,527 --> 00:38:52,443 داری کبوتر هامون رو بی اعتبار میکنی؟ 699 00:38:52,693 --> 00:38:53,401 شنبه 700 00:38:57,860 --> 00:38:59,860 ایول. اونو دیدی؟ 701 00:39:00,026 --> 00:39:01,026 نه، نه، نه 702 00:39:01,610 --> 00:39:03,068 حرکاتش نامنظم ان 703 00:39:03,485 --> 00:39:04,485 هیچ انضباطی نداره 704 00:39:04,610 --> 00:39:05,527 این پرنده فاقد اعتباره 705 00:39:05,652 --> 00:39:08,443 این هر سه سال گذشته مسابقات رو بُرده 706 00:39:08,527 --> 00:39:09,360 خب که چی؟ 707 00:39:09,485 --> 00:39:10,777 امسال داره اشتباه انجام میده 708 00:39:11,109 --> 00:39:11,985 فاقد اعتباره 709 00:39:12,401 --> 00:39:13,693 من که نمیتونم براتون بلوف بزنم 710 00:39:14,193 --> 00:39:15,610 کی داره اینجا بلوف میزنه؟ 711 00:39:15,818 --> 00:39:16,568 !حواست باشه 712 00:39:16,693 --> 00:39:19,235 تمومش کنین. توی مسابقه دعوا نداریم 713 00:39:19,443 --> 00:39:20,568 ...تو بهش بگو پیرمرد 714 00:39:20,860 --> 00:39:22,151 !نمیدونن چطوری کبورترو پرواز بدن 715 00:39:22,485 --> 00:39:23,610 فقط مارو تهدید میکنن 716 00:39:24,401 --> 00:39:26,652 اوه، اینطوریه؟ یک دقیقه صبر کن 717 00:39:27,527 --> 00:39:28,818 بذار اون کبوترا بیان بیرون 718 00:39:30,818 --> 00:39:32,818 کدومشون پشتک میزنه، کدومشون پرواز ارتفاع میکنه؟ 719 00:39:32,944 --> 00:39:33,485 چرا؟ 720 00:39:33,818 --> 00:39:34,944 فقط بهم بگو 721 00:39:36,944 --> 00:39:38,360 این، پشتک میزنه 722 00:39:39,777 --> 00:39:42,318 ،اونجوری که به آسمون نگاه میکردی 723 00:39:42,527 --> 00:39:44,109 فهمیدم که کلاهبرداری 724 00:39:44,360 --> 00:39:46,860 هیچکدوم اینا پشتک‌زن نیستن 725 00:39:47,235 --> 00:39:50,401 فهمیدم یه چیزی مشکوکه وقتی بجای اون آدم همیشگی یه نفر جدیدو فرستادن 726 00:39:50,485 --> 00:39:52,109 ...تو داری کبوترهامونو بی اعتبار میکنی 727 00:39:52,276 --> 00:39:55,944 ما اعتراض میکنیم و تو میگی افراد ماری تقلب میکنن نقشه‌ات چیه؟ 728 00:39:56,693 --> 00:40:00,777 نتیجه رو دیدی؟ حاصل ۳۰ سال تجربه اس اون مُچت رو گرفت 729 00:40:00,860 --> 00:40:02,318 ...اینطور نیست 730 00:40:02,777 --> 00:40:04,485 یه چیزی چند دقیقه پیش گفتی 731 00:40:06,193 --> 00:40:06,652 چی؟ 732 00:40:10,735 --> 00:40:12,360 یه چیزی درمورد پرواز کبوترها 733 00:40:12,527 --> 00:40:13,944 نه، من چیزی نگفتم 734 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 خودم شنیدم 735 00:40:18,485 --> 00:40:19,318 فقط دوباره بگو 736 00:40:19,985 --> 00:40:23,693 ...اگر کبوتر درست پشتک بزنه مشکلی نیست 737 00:40:24,777 --> 00:40:26,485 همینو گفت؟- آره فکر کنم- 738 00:40:26,902 --> 00:40:27,527 آخ 739 00:40:29,777 --> 00:40:30,944 مگه من کَر ام؟ 740 00:40:31,944 --> 00:40:33,026 یه چیز دیگه گفت 741 00:40:33,652 --> 00:40:34,485 بهش بگو 742 00:40:35,485 --> 00:40:36,818 قبلش یه چیز دیگه گفتی 743 00:40:37,276 --> 00:40:37,985 دوباره بگو 744 00:40:38,652 --> 00:40:41,026 گفتم شما بلد نیستین کبوتر پرواز بدین ...فقط تهدید میکنین 745 00:40:41,360 --> 00:40:43,109 نمیدونستم... واسه همین گفتم 746 00:40:43,235 --> 00:40:44,735 چطور وقتی چیزی رو نمیدونی حرف میزنی؟ 747 00:40:46,068 --> 00:40:48,985 پس داری میگی کبوتر های من نمیتونن پشتک بزنن 748 00:40:51,401 --> 00:40:53,068 یه کبوتر چطور باید پشتک بزنه؟ تو بهم بگو 749 00:40:53,276 --> 00:40:56,235 ...باید بره بالا ...و اونجوری بچرخه و اینجوری 750 00:40:56,318 --> 00:40:58,401 نمیدونم چطور توضیح بدم 751 00:40:59,318 --> 00:41:02,693 اگه نمیتونی توضیح بدی، پس نشون بده 752 00:41:06,258 --> 00:41:10,858 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 753 00:41:37,193 --> 00:41:39,235 پشتک خیلی خوبی بود مگه نه؟- آره، عالی بود- 754 00:41:41,818 --> 00:41:44,985 هیچ مردی جرئت نداره باهام روبه‌رو بشه فقط بلدن نقشه طراحی کنن 755 00:41:46,985 --> 00:41:48,360 من کارشو تموم میکنم 756 00:42:05,193 --> 00:42:08,318 این یه مسئله کوچیکه چرا باید انقدر واسش وقت تلف کنین؟ 757 00:42:08,610 --> 00:42:09,610 کی گفته کوچیکه؟ 758 00:42:09,777 --> 00:42:11,318 اگه یکی افرادت رو بزنه ساکت میشینی؟ 759 00:42:12,985 --> 00:42:15,276 من اجازه نمیدم کسی افرادمو بزنه 760 00:42:16,568 --> 00:42:17,818 کاری که راوی کرد اشتباه بود 761 00:42:18,401 --> 00:42:21,151 حتی اگه کمبود آدم بود نباید یه آدم آماتور برای داوری میفرستادین 762 00:42:21,193 --> 00:42:22,527 هیچ کمبودی نبود 763 00:42:22,777 --> 00:42:24,902 نقشه شون این بود کبوترهای مارو بی اعتبار کنن 764 00:42:25,944 --> 00:42:26,944 فقط خفه شو 765 00:42:27,401 --> 00:42:28,109 تو بهمون بگو، رئیس 766 00:42:28,235 --> 00:42:30,318 مهم نبود چی شده، نباید دعوا میکردین 767 00:42:30,401 --> 00:42:33,193 یا باید با صحبت حلش میکردین یا میومدین پیش من 768 00:42:33,235 --> 00:42:34,235 صحبت کنیم؟ 769 00:42:35,401 --> 00:42:36,527 هی، بهش بگو به من چی گفتی 770 00:42:36,735 --> 00:42:37,693 چی گفتی؟ 771 00:42:37,902 --> 00:42:40,527 گفتم نمیدونن کبوترهارو چطوری پرواز بدن اونوقت فقط تهدید میکنن 772 00:42:40,652 --> 00:42:42,026 من فقط برای پرواز کبوترها نفس میکشم 773 00:42:42,068 --> 00:42:43,777 باید ساکت میبودم وقتی اون حرفو میزنه؟ 774 00:42:43,860 --> 00:42:46,860 اگر کسی همینو بهتون بگه ساکت میمونین؟- من سلاخی‌اش میکنم- 775 00:42:48,235 --> 00:42:50,693 اگر هنوز فکر میکنین تقصیر منه، بگین چیکار کنم 776 00:42:50,777 --> 00:42:52,777 رئیس، ماری دیگه نباید مسابقاتو برگذار کنه 777 00:42:54,318 --> 00:42:55,610 خودم تصمیم میگیرم 778 00:42:55,985 --> 00:42:57,193 هر دوتون مقصرین 779 00:42:58,360 --> 00:43:00,401 همه‌ی اینا به این خاطر شروع شد که تو مسابقات برگذار کردی 780 00:43:00,902 --> 00:43:02,985 بذار مثل همیشه ماری برگذارش کنه 781 00:43:03,735 --> 00:43:07,360 دست بدین و به کار خودتون رسیدگی کنین 782 00:43:07,485 --> 00:43:10,109 نه، رئیس- هی! کاری که گفتم بکن. بلند شو- 783 00:43:11,276 --> 00:43:11,985 دست بدین 784 00:43:12,318 --> 00:43:13,485 تُف کن 785 00:43:15,985 --> 00:43:18,151 این روزا تغییر کردی، رئیس 786 00:43:21,860 --> 00:43:24,860 رئیس، چند وقته دنبالت میگردم 787 00:43:25,318 --> 00:43:25,818 چیه؟ 788 00:43:26,109 --> 00:43:28,109 گفتم که. یه رابط پیدا کردم 789 00:43:28,401 --> 00:43:30,443 درخواست چوب سرخ هر روز داره افزایش پیدا میکنه 790 00:43:30,652 --> 00:43:32,068 ...اگر اجازه بدین منم اینکارو بکنم 791 00:43:32,193 --> 00:43:35,360 حتی یه مسابقه رو هم نمیتونی بدون مشکل برگذار کنی 792 00:43:35,610 --> 00:43:36,443 بعد میخوای اینکارو بکنی؟ 793 00:43:36,693 --> 00:43:39,360 فقط حواست به کار خودت باشه من خودم اینکارو انجام میدم 794 00:43:48,011 --> 00:43:49,094 سلام 795 00:43:49,343 --> 00:43:50,343 خوش اومدین 796 00:43:50,427 --> 00:43:51,427 خواهش میکنم بفرمایین 797 00:43:51,677 --> 00:43:54,178 طراحی هاتونو توی پیج فیس بوک‌تون دیدم 798 00:43:55,011 --> 00:43:56,969 طرح هاتون یه چیز منحصر به فرده 799 00:43:57,178 --> 00:43:58,802 اونارو توی فروشگاه‌های بزرگ پیدا نمیکنیم 800 00:43:58,969 --> 00:44:00,635 مرسی. خیلی ممنون 801 00:44:01,510 --> 00:44:04,469 اینجا هم برای مراسم اصلی هم برای "مِهِندی" خرید میکنیم [مهندی نوعی مراسم در هند است] 802 00:44:04,761 --> 00:44:06,469 باشه عزیزم، هر چی تو بگی 803 00:44:07,886 --> 00:44:11,178 برای هر کدوم از دوستام "ساری" های متفاوت میخوام [ساری: نوعی لباس هندی] 804 00:44:11,427 --> 00:44:12,927 اونارو هم طراحی کنین 805 00:44:13,136 --> 00:44:14,677 حتما! یه کار فوق‌العاده درست میکنیم 806 00:44:21,969 --> 00:44:22,802 جنسش خیلی خوبه 807 00:44:23,011 --> 00:44:24,927 برای صبح خوبه- اون مشتریه؟- 808 00:44:26,219 --> 00:44:26,927 آره 809 00:44:29,510 --> 00:44:31,011 من ماری ام- سلام- 810 00:44:31,094 --> 00:44:32,552 یکی از شُرکای این مغازه 811 00:44:33,052 --> 00:44:34,969 سلام آقا، من "سوامینتان" ام 812 00:44:35,094 --> 00:44:35,844 خوشبختم 813 00:44:36,094 --> 00:44:38,385 منم توی کار پدرم شریکم 814 00:44:39,136 --> 00:44:39,969 جواهر فروشی 815 00:44:40,136 --> 00:44:40,844 اون داره میمیره 816 00:44:41,719 --> 00:44:42,802 واقعا؟- آره، قربان- 817 00:44:43,011 --> 00:44:44,011 باشه، باشه 818 00:44:44,094 --> 00:44:45,343 تبلیغتونو توی فیس بوک پیدا کردم 819 00:44:45,594 --> 00:44:47,052 جای درستی اومدی 820 00:44:47,385 --> 00:44:48,427 ...بیست‌وسوم عروسیمونه 821 00:44:48,594 --> 00:44:50,094 بیست‌ودوم مراسم مهندی داریم 822 00:44:50,178 --> 00:44:50,761 حقه باز 823 00:44:50,802 --> 00:44:54,178 در مورد دختری به اسم مِهِندی صحبت میکنی درحالیکه عروست اینجاست 824 00:44:54,343 --> 00:44:55,719 نه، اون چیزی که فکر میکنی نیست 825 00:44:55,886 --> 00:44:58,219 منظورم حنا بندون بود 826 00:44:59,136 --> 00:45:00,927 ازش عذرخواهی کن- ببخشید- 827 00:45:03,136 --> 00:45:05,302 اون میخواد یه حنا بندون جدا برگذار کنه 828 00:45:05,343 --> 00:45:07,802 بعضی از ما حتی نمیتونیم خرج عروسی رو بدیم 829 00:45:09,385 --> 00:45:09,886 لبخند بزن، سفید برفی 830 00:45:11,469 --> 00:45:13,219 چی؟- !گفتی بخنده- 831 00:45:13,385 --> 00:45:14,927 !داشتم با اون صحبت میکردم 832 00:45:15,761 --> 00:45:18,178 سریدوی"! قیمت هارو بهشون گفتی؟" 833 00:45:18,469 --> 00:45:18,886 نه 834 00:45:19,136 --> 00:45:20,219 دارن طرح هارو نگاه میکنن 835 00:45:20,719 --> 00:45:23,385 بذار نگاه کنن، من قیمتو بهشون میگم، باشه؟ 836 00:45:26,094 --> 00:45:27,011 باشه؟- بله- 837 00:45:28,302 --> 00:45:29,302 ...خب، بفرمایین 838 00:45:29,427 --> 00:45:30,552 !صبر کن، صبر کن 839 00:45:31,427 --> 00:45:32,927 !گفتم من قیمت هارو میگم 840 00:45:33,136 --> 00:45:35,011 بدون نظر شریکت تصمیم میگیری؟ 841 00:45:41,886 --> 00:45:43,385 ماری- بفرمایین خواهر- 842 00:45:45,719 --> 00:45:47,469 !این خیلی زیاده، قربان 843 00:45:47,635 --> 00:45:48,927 مغازه ما خاصه، خانوم 844 00:45:49,094 --> 00:45:50,635 باید به اندازه ارزشش خرج کنین 845 00:45:51,011 --> 00:45:53,136 آقای ماری، منصفانه نیست 846 00:45:54,927 --> 00:45:55,427 !تو 847 00:45:55,510 --> 00:45:56,011 بله؟ 848 00:45:56,219 --> 00:45:56,802 !گوش کن 849 00:45:57,094 --> 00:45:58,343 تو میخوای یه مراسم جداگانه حنا‌بندون برگذار کنی 850 00:45:58,427 --> 00:45:59,427 این برات غیرمنصفانه تر از اونه؟ 851 00:45:59,510 --> 00:46:02,635 باشه، بهش فکر میکنیم و بهتون زنگ میزنیم 852 00:46:02,927 --> 00:46:04,552 آره، زنگ میزنیم 853 00:46:06,343 --> 00:46:06,844 بشین 854 00:46:06,969 --> 00:46:08,427 میخوای با همسرت مشورت کنی؟ 855 00:46:08,635 --> 00:46:09,594 بگیر بشین 856 00:46:11,969 --> 00:46:13,844 باید از ما خرید کنی 857 00:46:14,094 --> 00:46:15,094 اینا قیمت های ما هست 858 00:46:15,427 --> 00:46:19,052 پنجاه درصدشو الان پرداخت کن بقیه شو موقع تحویل 859 00:46:19,677 --> 00:46:21,969 ببین شریکت داره قُلدر بازی درمیاره 860 00:46:23,469 --> 00:46:24,886 قلدر بازی نیست 861 00:46:25,969 --> 00:46:26,802 !من واقعا قلدرم 862 00:46:27,260 --> 00:46:28,219 منو نزن 863 00:46:28,635 --> 00:46:30,302 پولو پرداخت میکنم- بهش پول نده- 864 00:46:32,385 --> 00:46:33,052 دیدی؟ 865 00:46:33,510 --> 00:46:34,719 اینجوری کار میکنن 866 00:46:34,886 --> 00:46:36,886 با این شرکت بزرگ چطوری بهت اعتماد کنم؟ 867 00:46:37,552 --> 00:46:39,343 عصر درصد پولمو برام بفرست، باشه؟ 868 00:46:39,635 --> 00:46:42,178 !برای این قضیه این همه گریه کرد کل تلاشت همین بود؟ 869 00:46:42,302 --> 00:46:45,302 کی زده ات عزیزم؟ !شبیه مستر بین شدی 870 00:46:45,969 --> 00:46:46,761 !دارم میام 871 00:46:47,802 --> 00:46:49,469 گریه نکن، خجالت آوره- ببخشید- 872 00:46:49,510 --> 00:46:52,011 انتظار نداشتم اینطوری رفتار کنن 873 00:46:56,761 --> 00:46:59,385 ...در مورد مرگ کابوس دیدم 874 00:46:59,552 --> 00:47:01,594 کل روز داشتم پرونده های قتل رو نگاه میکردم 875 00:47:02,052 --> 00:47:04,510 هیچ قتل مشکوکی توی منطقه رخ نداده، قربان 876 00:47:04,844 --> 00:47:08,219 همه‌شون با پرونده های ثبت شده‌ی پلیس مطابقت دارن 877 00:47:08,761 --> 00:47:10,052 اونارو هم چک کردم 878 00:47:10,302 --> 00:47:12,094 هیچ چیزی مربوط به ماری نیست 879 00:47:13,136 --> 00:47:14,719 اون قتل هیچوقت اتفاق نیوفتاده 880 00:47:15,719 --> 00:47:17,427 لطفا این موضوع رو کنار بذارین، قربان 881 00:47:24,677 --> 00:47:25,510 وایستا 882 00:47:29,219 --> 00:47:33,136 زودباش عزیزم !بیا اینجا. ببین کی اومده 883 00:47:33,552 --> 00:47:35,094 چیکار داری میکنی؟- چی؟- 884 00:47:36,260 --> 00:47:39,302 شریک، من هنوز سهم پولمو نگرفتم 885 00:47:39,719 --> 00:47:41,343 اونا زنگ زدن و سفارش رو کنسل کردن 886 00:47:41,469 --> 00:47:45,302 ...چطور جرئت کرد سفارشو کنسل کنه فکر کرده کیه؟ 887 00:47:45,469 --> 00:47:47,510 کارشو تموم میکنم- نه، گوش کن- 888 00:47:47,719 --> 00:47:50,719 اینجا سفارش دادن و از جای دیگه خرید کردن؟ چطور بذارم بره؟ 889 00:47:50,927 --> 00:47:52,302 جای دیگه نرفتن 890 00:47:52,427 --> 00:47:53,219 پس چی؟ 891 00:47:53,969 --> 00:47:55,219 عروسی‌شون کنسل شد 892 00:47:55,719 --> 00:47:56,427 چرا؟ 893 00:47:56,719 --> 00:47:59,510 ...وقتی تهدیدشون کردی و پسره گریه کرد 894 00:48:00,677 --> 00:48:03,594 دختره انگار از پسره بدش اومد 895 00:48:04,635 --> 00:48:05,635 عروسی رو کنسل کرد 896 00:48:05,677 --> 00:48:08,052 خوب شد، وگرنه کل زندگیشو گریه میکرد 897 00:48:08,260 --> 00:48:12,594 میبینی، این چیزا و عاشق شدن دخترا خطرناکه 898 00:48:12,927 --> 00:48:15,510 هیچوقت نمیفهمی چرا و برای چی میپیچوننت 899 00:48:16,385 --> 00:48:17,594 !چقدر فلسفی میگی 900 00:48:18,761 --> 00:48:19,635 نخند 901 00:48:19,969 --> 00:48:22,761 من یه مبلغ زیادی قرض گرفتم تا مواد اولیه رو بخرم 902 00:48:23,178 --> 00:48:25,219 میخواستم با این پول قرضمو پس بدم 903 00:48:26,385 --> 00:48:28,844 قرضت رو با سودی که من بهت میدم پس بده 904 00:48:29,219 --> 00:48:30,927 پول رو بهشون برگردوندم 905 00:48:31,510 --> 00:48:32,011 چرا؟ 906 00:48:32,719 --> 00:48:34,302 فقط میخواستم درست پول دربیارم 907 00:48:40,510 --> 00:48:41,136 ببین 908 00:48:41,510 --> 00:48:44,594 اگر مغازه رو اینجوری بچرخونی هیچ پولی درنمیاریم 909 00:48:44,635 --> 00:48:48,011 ‌...من کلی شغل دیگه هم دارم تو به قرضت رسیدگی کن 910 00:48:48,052 --> 00:48:49,343 دیگه کارم تموم شده. خداحافظ 911 00:48:51,469 --> 00:48:52,136 هی 912 00:48:52,385 --> 00:48:52,927 چیه؟ 913 00:48:53,094 --> 00:48:53,969 داره گریه میکنه 914 00:48:54,343 --> 00:48:55,927 قسم میخورم کاری نکردم 915 00:48:55,969 --> 00:48:56,844 چی؟ 916 00:48:57,844 --> 00:48:59,552 نباید میذاشتی اون پول از دست بره 917 00:48:59,927 --> 00:49:01,178 از کی قرض گرفته بودی؟ 918 00:49:01,594 --> 00:49:03,302 از طریق یکی از دوستای پدرم 919 00:49:04,594 --> 00:49:05,969 فکر کنم اسمش راوی‌ه 920 00:49:06,385 --> 00:49:08,136 راوی پرنده رو میگه 921 00:49:08,302 --> 00:49:11,136 خیلی بده- مشکل خودت و خانواده‌ته- 922 00:49:11,552 --> 00:49:12,552 بیا بریم 923 00:49:24,178 --> 00:49:25,094 شما کی هستین؟ 924 00:49:25,219 --> 00:49:26,094 اومدیم لباس بخریم 925 00:49:26,219 --> 00:49:27,052 بزن به چاک 926 00:49:27,677 --> 00:49:29,677 اینو بگیر و بنداز بیرون 927 00:49:33,427 --> 00:49:34,510 تمومش کنین، خواهش میکنم 928 00:49:37,219 --> 00:49:39,594 آقا، والدینم رفتن بیرون 929 00:49:40,343 --> 00:49:41,219 اشکال نداره 930 00:49:41,343 --> 00:49:42,635 با اونا کاری نداریم 931 00:49:43,011 --> 00:49:44,178 اینا دارن چیکار میکنن؟ 932 00:49:44,343 --> 00:49:46,927 مغازه‌تو خالی میکنیم و مال خودمونو باز میکنیم 933 00:49:47,178 --> 00:49:49,427 قربان، داریم سعی میکنیم قرضتونو پس بدیم 934 00:49:49,844 --> 00:49:51,011 کارمون هنوز راه نیوفتاده 935 00:49:51,094 --> 00:49:53,469 ساکت باش، تا فقط به مغازه دست بزنیم 936 00:49:54,052 --> 00:49:54,761 باشه؟ 937 00:49:54,844 --> 00:49:56,427 زود باشین، بچه ها 938 00:49:57,302 --> 00:49:58,761 قربان، خواهش میکنم، قربان 939 00:49:59,969 --> 00:50:01,635 اینجارو با کلی سختی راه انداختم 940 00:50:02,011 --> 00:50:03,011 اینجا رویای منه، قربان 941 00:50:04,052 --> 00:50:04,510 خواهش میکنم 942 00:50:06,219 --> 00:50:07,469 اون صدای چیه؟ 943 00:50:07,886 --> 00:50:08,469 کیه؟ 944 00:50:10,385 --> 00:50:10,886 تمومش کن 945 00:50:11,886 --> 00:50:12,385 تمومش کن 946 00:50:50,385 --> 00:50:52,635 ماری، میدونی وِلو چی بهتون میگه؟ 947 00:50:52,844 --> 00:50:53,844 هی راوی 948 00:50:54,052 --> 00:50:55,927 ما داریم دستورات وِلو رو اجرا میکنیم 949 00:50:56,136 --> 00:50:59,302 تو به دارایی ما دست زدی و ما هم به دارایی تو 950 00:51:00,510 --> 00:51:01,761 این مغازه ماست 951 00:51:02,677 --> 00:51:05,302 به پرنده در مورد شراکتمون نگفتی؟ 952 00:51:05,927 --> 00:51:07,677 پرنده. راوی پرنده، درسته؟ 953 00:51:08,385 --> 00:51:10,761 ببین، ما به اون پول قرض دادیم این موضوع ربطی به شما نداره 954 00:51:11,469 --> 00:51:13,011 نباید به افراد این منطقه پول قرض بدی 955 00:51:13,094 --> 00:51:14,677 اونوقت اومدی پسش بگیری؟ 956 00:51:14,844 --> 00:51:15,844 فکر کردی وایمیستیم و تماشات میکنیم؟ 957 00:51:16,052 --> 00:51:17,635 کارت تمومه- تی‌شرت ات رو درنیار- 958 00:51:17,677 --> 00:51:19,094 نمیدونستیم این مغازه توئه 959 00:51:19,510 --> 00:51:21,635 گوش کن گنده‌بک، نمیتونی همیجوری بیای اینجا و خودنمایی کنی 960 00:51:21,719 --> 00:51:23,886 وِلو ازمون خواسته دعوا نکنیم 961 00:51:24,011 --> 00:51:26,844 ...ولی اگه دوباره تو منطقه ما پیداتون بشه 962 00:51:27,427 --> 00:51:29,385 و رئیس میبینه که چیکارتون میکنیم 963 00:51:29,469 --> 00:51:30,219 !حالا بزنین به چاک 964 00:51:31,552 --> 00:51:32,136 بنال 965 00:51:32,343 --> 00:51:33,011 !بنال 966 00:51:33,302 --> 00:51:34,178 لعنتی کثیف 967 00:51:34,302 --> 00:51:37,011 ماری، ما باید بخاطر چندتا جوجه دعوا کنیم؟ 968 00:51:37,969 --> 00:51:40,219 خودت داری از دختره اخاذی میکنی 969 00:51:48,802 --> 00:51:50,178 اون دختر مال منطقه‌ی منه 970 00:51:50,677 --> 00:51:52,052 ...ازش اخاذی میکنم 971 00:51:52,219 --> 00:51:53,011 ...براش دردسر درست میکنم 972 00:51:53,178 --> 00:51:54,302 هر کار دلم بخواد میکنم 973 00:51:54,761 --> 00:51:57,178 رئیس و افرادتو جمع کن و برین پی کارتون 974 00:51:57,552 --> 00:51:59,594 ماری، هنوز تموم نشده 975 00:51:59,844 --> 00:52:01,094 اگه تموم نشد پس بزن به چاک، مرد 976 00:52:04,219 --> 00:52:04,927 اون چی بود؟ 977 00:52:06,052 --> 00:52:06,469 چی؟ 978 00:52:10,219 --> 00:52:12,219 اینجا داستان درست نکنین. فقط برین 979 00:52:18,136 --> 00:52:18,802 ماری 980 00:52:20,552 --> 00:52:21,552 خیلی ممنون 981 00:52:21,844 --> 00:52:23,761 یادته بهت چی گفتم؟ 982 00:52:24,178 --> 00:52:24,969 محافظت 983 00:52:26,052 --> 00:52:27,052 !دختره خنگ 984 00:52:32,552 --> 00:52:34,635 چرا باهم جفتشون کردی؟ !احمق 985 00:52:34,886 --> 00:52:36,219 میخواست تلاششو بکنه 986 00:52:36,302 --> 00:52:37,844 حالا مسئول جفت‌گیری کبوترا شدی؟ 987 00:52:38,011 --> 00:52:38,677 ببرش داخل 988 00:52:39,886 --> 00:52:40,552 سلام 989 00:52:45,219 --> 00:52:45,886 چی میخوای؟ 990 00:52:46,052 --> 00:52:48,427 ...بعد از اینکه دیروز به اونا هشدار دادی 991 00:52:48,844 --> 00:52:50,635 گفتن دیگه پول رو نمیخوان 992 00:52:51,178 --> 00:52:52,510 نمیتونستم باور کنم 993 00:52:52,677 --> 00:52:54,094 باید ازت تشکر کنم 994 00:52:54,635 --> 00:52:55,469 خیلی خب، برو 995 00:52:56,052 --> 00:53:00,594 من اشتباه فکر میکردم که برای مردم فقط مشکل درست میکنی 996 00:53:01,927 --> 00:53:07,427 حالا متوجه شدم که بیگانه‌ها حق ندارن با ما درگیر بشن ازت ممنونم 997 00:53:07,635 --> 00:53:10,927 اونقدری که فکر میکردم بد نیستی 998 00:53:12,594 --> 00:53:14,094 حق با توئه 999 00:53:14,635 --> 00:53:16,719 خیلی بدتر از چیزی‌ام که فکر میکردی 1000 00:53:18,927 --> 00:53:20,886 انقدر دندوناتو به من نشون نده برو دیگه 1001 00:53:21,260 --> 00:53:24,219 ماری، دختر بیچاره فقط اومده ازت تشکر کنه 1002 00:53:24,302 --> 00:53:26,385 حالا دلت واسه دختره میسوزه؟ 1003 00:53:27,052 --> 00:53:28,594 اون یارو رو با پولش اغفال کرده 1004 00:53:28,677 --> 00:53:30,469 سعی داره همین کارو با ما هم بکنه 1005 00:53:32,011 --> 00:53:33,469 ...حتی واست کار میکنم 1006 00:53:33,761 --> 00:53:36,219 تا وقتی که پولت رو بهت بدم 1007 00:53:37,178 --> 00:53:38,094 احمق شدی؟ 1008 00:53:38,343 --> 00:53:40,552 میخوای بخاطر پول تو مرکز خلافکارا کار کنی؟ 1009 00:53:41,219 --> 00:53:42,510 شالت رو درست بپوش 1010 00:53:42,844 --> 00:53:45,844 حتی از شال‌ت هم درست استفاده نمیکنی 1011 00:53:46,302 --> 00:53:49,510 میگن تو با خانوما بدرفتاری نمیکنی 1012 00:53:49,886 --> 00:53:52,302 وگرنه نمیومدم باهات صحبت کنم 1013 00:53:52,927 --> 00:53:54,510 این کارت جواب نمیده- !میده- 1014 00:53:55,427 --> 00:53:56,302 همه‌مون سیاه سوخته ایم 1015 00:53:56,427 --> 00:53:57,719 نه تنها ما، کبوترها هم همینطور 1016 00:53:57,886 --> 00:53:59,427 احتمالا از قیافه‌ی ما خسته شدن 1017 00:53:59,635 --> 00:54:01,719 اگر اون بیاد همه خوشحال میشن 1018 00:54:02,469 --> 00:54:04,427 اون دختر خوبیه. بذار اینجا کار کنه 1019 00:54:04,969 --> 00:54:06,844 حداقل کمبود مارو جبران کنه 1020 00:54:07,219 --> 00:54:09,844 مگه ما کمبود داریم؟ 1021 00:54:10,677 --> 00:54:12,719 !ما خیلی خسته‌ایم، ماری 1022 00:54:26,302 --> 00:54:28,469 چرا یهو علاقه‌مند به کار شدی؟ 1023 00:54:29,719 --> 00:54:30,594 ...ناگهانی نیست 1024 00:54:31,094 --> 00:54:32,094 ...از همون لحظه که دیدم 1025 00:54:32,552 --> 00:54:35,761 کبوتر هارو پرواز میدی، علاقه مند شدم 1026 00:54:36,219 --> 00:54:38,802 ...وقتی برنده میشی، کبوتر رو میگیری 1027 00:54:39,011 --> 00:54:41,552 با قدرت و اقتدار می‌ایستی 1028 00:54:42,302 --> 00:54:45,094 واقعا دوست دارم اینجوری ببینمت 1029 00:54:46,969 --> 00:54:47,969 پس از فردا میام 1030 00:54:48,469 --> 00:54:49,052 خداحافظ 1031 00:54:55,802 --> 00:54:57,927 شنیدی؟ انگار خوشش میاد تورو ببینه 1032 00:54:58,594 --> 00:55:00,427 منظورش کبوترا بودن، احمق 1033 00:56:27,594 --> 00:56:28,594 نمیبینی اون داره پول میگیره؟ 1034 00:56:28,677 --> 00:56:29,677 تو شریک منی 1035 00:56:30,052 --> 00:56:31,052 منم فقط به تو پول میدم 1036 00:57:21,427 --> 00:57:23,178 قشنگه؟ خودم دوختمش 1037 00:57:25,094 --> 00:57:25,844 مرسی 1038 00:57:26,343 --> 00:57:26,969 میبینمت برادر 1039 00:57:27,302 --> 00:57:29,510 چرا به من میگی برادر، ولی به ماری نمیگی؟ 1040 00:57:29,719 --> 00:57:32,178 برام عادی نیست به اون بگم برادر 1041 00:58:00,635 --> 00:58:01,802 اینجارو ببین ماری 1042 00:58:02,844 --> 00:58:04,719 این قطعا عشقه 1043 00:58:04,886 --> 00:58:06,302 بهت نگاه عاشقانه میکنه 1044 00:58:07,719 --> 00:58:09,969 اون شبیه بازیگرهای سینماست چرا باید منو دید بزنه؟ 1045 00:58:11,219 --> 00:58:12,635 ...تو ارزش خودتو نمیدونی 1046 00:58:14,469 --> 00:58:15,343 ...فهمیدم 1047 00:58:15,677 --> 00:58:18,927 ولی ما خیلی اذیتش کردیم چرا باید منو دوست داشته باشه؟ 1048 00:58:19,094 --> 00:58:21,719 تو متوجه نیستی 1049 00:58:22,178 --> 00:58:26,761 اولین قدم واسه گرفتن یه جوجه اینه که شکنجه اش کنی 1050 00:58:27,469 --> 00:58:30,844 یه جورایی تو اونکارو درست انجام دادی 1051 00:58:31,178 --> 00:58:35,094 دخترا دنبال پسرای بد مثل من ‌و تو هستن 1052 00:58:35,510 --> 00:58:37,594 تو نگاه اول، من آدم دوست‌داشتنی ‌ای نیستم 1053 00:58:37,761 --> 00:58:39,052 تو نگاه دوم مگه هستی؟ 1054 00:58:39,178 --> 00:58:41,219 !هیچکس حتی نگاه دوباره بهم نمیندازه 1055 00:58:42,969 --> 00:58:44,927 ...تو میگی دختره از من خوشش میاد 1056 00:58:45,343 --> 00:58:46,552 منم باید ازش خوشم بیاد، درسته؟ 1057 00:58:46,635 --> 00:58:48,178 اون داره خودنمایی میکنه‌. بدرد نمیخوره 1058 00:58:48,427 --> 00:58:50,343 این حرفو نزن. دختر خوبیه 1059 00:58:50,802 --> 00:58:52,969 !هر دوتون انگار محصول چین هستین 1060 00:58:53,178 --> 00:58:54,802 رئیس، منظورت اینه واسه هم ساخته شدن؟ 1061 00:58:55,011 --> 00:58:58,260 ...تو فکرت قدیمیه! منظورم اینه که 1062 00:59:00,178 --> 00:59:02,302 !فقط من میتونم بزنمش- راست میگی- 1063 00:59:02,927 --> 00:59:05,343 به نظرم جوجه‌ی خوبیه 1064 00:59:05,927 --> 00:59:07,343 ...خیلی جذابه 1065 00:59:07,635 --> 00:59:10,635 !اگر لُپشو فشار بدی، سرخ میشه 1066 00:59:11,011 --> 00:59:15,594 وقتی دیدمش بدنم شُل شد و نتونستم خودمو کنترل کنم، ماری 1067 00:59:16,260 --> 00:59:16,886 چی؟ 1068 00:59:17,011 --> 00:59:19,677 میتونی یه دختر اینجوری پیدا کنی؟ 1069 00:59:19,927 --> 00:59:20,802 آره، رئیس 1070 00:59:21,094 --> 00:59:22,886 کل منطقه چشمشون دنبال اون دختره 1071 00:59:23,178 --> 00:59:25,552 ولی اون فقط دنبال توئه 1072 00:59:26,178 --> 00:59:27,178 تو خوش‌شانسی 1073 00:59:27,719 --> 00:59:28,802 !برو تلاشتو بکن 1074 00:59:34,969 --> 00:59:36,343 من واسه اون دختر مناسبم؟ 1075 00:59:36,427 --> 00:59:37,427 ...معلومه که نه 1076 00:59:38,052 --> 00:59:38,969 ما اینو میدونیم 1077 00:59:39,178 --> 00:59:41,094 !ولی اون سفید برفی به نظر اینو نمیدونه 1078 00:59:41,219 --> 00:59:42,469 الان یکیمون کتک میخوریم 1079 00:59:44,343 --> 00:59:48,510 خیلی از دخترها عاشق مرد اشتباهی میشن و زجر میکشن 1080 00:59:48,927 --> 00:59:51,552 اسم خودتو بذار تو لیست مردهای اشتباه 1081 00:59:52,802 --> 00:59:53,802 ...نه، ماری 1082 00:59:54,385 --> 00:59:56,469 ...اون هیچوقت داماد خوشتیپ پیدا نمیکنه 1083 00:59:57,343 --> 00:59:57,886 !خدایا 1084 00:59:58,385 --> 01:00:01,927 هیچوقت یه داماد خوشتیپ مثل تو پیدا نمیکنه، ماری 1085 01:00:02,302 --> 01:00:03,136 !صد در صد، رئیس 1086 01:00:04,802 --> 01:00:08,886 منو اینجا نشوندی و از فرصت استفاده میکنی تا پاچه‌خواری منو بکنی؟ 1087 01:00:09,677 --> 01:00:10,927 یادم میمونه 1088 01:00:12,969 --> 01:00:15,343 چطور توضیح بدم؟ 1089 01:00:16,510 --> 01:00:20,343 وقتی فقط خودمون هستیم هیچ مشکلی وجود نداره 1090 01:00:20,510 --> 01:00:22,719 آدم میتونه خوشحال و آزاد باشه 1091 01:00:22,969 --> 01:00:25,510 ولی وقتی یه زن وارد داستان میشه همه چیز بهم میریزه 1092 01:00:25,635 --> 01:00:28,219 فکر نکنم اینکار جواب بده 1093 01:00:29,011 --> 01:00:30,011 جواب نمیده 1094 01:00:30,136 --> 01:00:31,635 چرا میده، ماری 1095 01:00:31,719 --> 01:00:32,886 ماری_سری 1096 01:00:33,178 --> 01:00:35,802 سری_ماری. ترکیب خوبیه- خفه شو- 1097 01:00:36,802 --> 01:00:39,510 فقط برو دیدنش و بهش بگو: دوستت دارم 1098 01:00:40,219 --> 01:00:42,677 اگه مشکلی پیش بیاد چی؟- اون کسیه که تو دردسر میوفته- 1099 01:00:50,744 --> 01:00:51,078 !برین بیرون 1100 01:00:56,744 --> 01:00:57,827 شماها هم برین 1101 01:00:58,495 --> 01:00:59,577 الان فقط خودمون هستیم 1102 01:01:01,411 --> 01:01:03,244 !فقط خودمون برین بیرون 1103 01:01:04,911 --> 01:01:06,203 پس چرا مارو با خودش آورد؟ 1104 01:01:10,286 --> 01:01:11,286 لباسی که من بهت دادم 1105 01:01:11,328 --> 01:01:12,619 بالاخره پوشیدیش؟ 1106 01:01:14,078 --> 01:01:15,036 خیلی بهت میاد 1107 01:01:15,078 --> 01:01:16,536 جذاب شدی، میدونستی؟ 1108 01:01:19,827 --> 01:01:20,994 به نظر میرسه تو از من خوشت میاد 1109 01:01:21,744 --> 01:01:23,453 واسه همین منم تصمیم گرفتم دوستت داشته باشم 1110 01:01:26,869 --> 01:01:30,286 اولین بار که دیدمت، میخواستم بزنم تو گوشت 1111 01:01:30,744 --> 01:01:33,036 ...اما بعدش رفتارت رو با کبوترها دیدم 1112 01:01:35,161 --> 01:01:36,536 واسه همین... ازت خوشم اومد 1113 01:01:37,744 --> 01:01:38,411 چی؟ 1114 01:01:39,411 --> 01:01:40,619 درست نگفتم؟ 1115 01:01:41,161 --> 01:01:42,078 یه جور دیگه میگم 1116 01:01:42,244 --> 01:01:42,952 دوستت دارم 1117 01:01:43,411 --> 01:01:44,453 !دوستت دارم. دوستت دارم 1118 01:01:45,619 --> 01:01:46,619 ازت عذر میخوام 1119 01:01:47,119 --> 01:01:48,869 فکر کنم اشتباه برداشت کردی 1120 01:01:49,244 --> 01:01:51,869 من همچین علاقه‌ای به تو ندارم 1121 01:01:52,411 --> 01:01:54,411 ببخشید اگر باعث شدم همچین فکری کنی 1122 01:01:54,619 --> 01:01:55,619 اوه، نداری؟ 1123 01:01:55,952 --> 01:01:57,619 باشه، موضوع رو فراموش میکنیم 1124 01:01:57,744 --> 01:01:59,286 !من به اونا هم گفتم 1125 01:01:59,536 --> 01:02:02,411 ولی اون احمقا منو گیج کردن و جَو دادن 1126 01:02:02,577 --> 01:02:04,536 باشه، بریم به کارمون برسیم، خداحافظ 1127 01:02:04,786 --> 01:02:06,119 !صبر کن- چیه؟- 1128 01:02:06,660 --> 01:02:08,495 اشتباه برداشت نکن 1129 01:02:09,328 --> 01:02:10,827 اینجوری نیست که ازت خوشم نیاد 1130 01:02:11,244 --> 01:02:12,369 پس ازم خوشت میاد؟ 1131 01:02:13,036 --> 01:02:15,536 ...آره خب- پس منم دوستت دارم، بیا عاشق هم باشیم- 1132 01:02:16,203 --> 01:02:18,869 نه من بعنوان یه انسان ازت خوشم میاد 1133 01:02:19,536 --> 01:02:22,036 این بین خودمونه !نمیشه به همه بگیم 1134 01:02:22,495 --> 01:02:24,660 ولی من هیچی در موردت نمیدونم 1135 01:02:25,286 --> 01:02:27,952 چیکار میکنی؟ به چی علاقه داری؟ 1136 01:02:28,577 --> 01:02:30,660 چیکار میکنم؟ به چی علاقه دارم؟ 1137 01:02:31,619 --> 01:02:34,036 صبح از خواب بیدار میشم و با کبوترها وقت میگذرونم 1138 01:02:34,161 --> 01:02:35,244 بعدش میرم دیدن رئیس وِلو 1139 01:02:35,328 --> 01:02:37,078 اگر بهم ماموریت بده، انجامش میدم 1140 01:02:37,161 --> 01:02:39,119 بعدش افرادم میان پیشم باهاشون خوش میگذرونم 1141 01:02:39,244 --> 01:02:40,453 شب ها هم مست میکنم و میخوابم 1142 01:02:40,536 --> 01:02:42,536 بعد صبح از خواب بیدار میشم و با کبوترها وقت میگذرونم 1143 01:02:42,619 --> 01:02:45,161 بعدش میرم دیدن رئیس وِلو اگر بهم ماموریت بده، انجامش میدم 1144 01:02:45,203 --> 01:02:47,869 بعدش افرادم میان پیشم باهاشون خوش میگذرونم، بعد مست میکنم و میخوابم 1145 01:02:47,869 --> 01:02:48,869 اینم کُل کاری که میکنم 1146 01:02:48,911 --> 01:02:50,203 !منظورم این نیست 1147 01:02:50,453 --> 01:02:51,744 ...چطور توضیح بدم 1148 01:02:52,827 --> 01:02:54,827 حتی اگر آدم خوبی باشی 1149 01:02:55,119 --> 01:02:56,453 !یه ولگردی 1150 01:02:56,786 --> 01:02:58,411 من ازت میترسم، درسته؟ 1151 01:02:59,244 --> 01:03:01,161 اصلا خانواده‌ام چطور قبول کنن؟ 1152 01:03:01,744 --> 01:03:02,744 کارشونو تموم میکنیم؟ 1153 01:03:05,328 --> 01:03:06,119 !نه 1154 01:03:06,869 --> 01:03:07,952 من خوب نمیشناسمت 1155 01:03:08,161 --> 01:03:09,495 چطور بهت اعتماد کنم؟ 1156 01:03:09,660 --> 01:03:11,036 نیاز نیست بهم اعتماد کنی 1157 01:03:11,244 --> 01:03:12,078 بیخیالش 1158 01:03:12,119 --> 01:03:13,744 خودتو الکی گیج نکن. فعلا خداحافظ 1159 01:03:32,411 --> 01:03:33,411 !ماری 1160 01:03:34,369 --> 01:03:36,036 یه مشکلی هست 1161 01:03:37,036 --> 01:03:38,119 !اونجا نیست 1162 01:03:38,911 --> 01:03:40,702 چرا اون دختر دوستت نداره؟ 1163 01:03:40,786 --> 01:03:41,952 نمیدونم، مرد 1164 01:03:42,203 --> 01:03:43,744 حرفاتو درست بهش گفتی؟ 1165 01:03:44,952 --> 01:03:47,369 بهش گفتم همه جوره دوستت دارم 1166 01:03:47,744 --> 01:03:49,619 !نباید اینجوری بگی، ماری 1167 01:03:50,619 --> 01:03:52,036 ...من 1168 01:03:52,328 --> 01:03:53,577 ...دوستت 1169 01:03:53,952 --> 01:03:55,577 !دارم 1170 01:03:55,869 --> 01:03:57,411 !اینجوری درسته 1171 01:03:58,119 --> 01:03:59,994 چرا اینجوری سه بخشی گفتی؟ 1172 01:04:00,161 --> 01:04:02,660 !چون سه تا کلمه‌است 1173 01:04:02,786 --> 01:04:03,369 چی؟ 1174 01:04:04,536 --> 01:04:06,286 مگه دوستت دارم یه کلمه نیست؟ 1175 01:04:06,411 --> 01:04:08,453 !سه کلمه‌ اس، ماری- یکی نیست؟- 1176 01:04:09,660 --> 01:04:11,952 !چرا زودتر بهم نگفتی، شنبه 1177 01:04:16,702 --> 01:04:18,203 چرا این دخترو آوردی اینجا؟ 1178 01:04:18,244 --> 01:04:19,994 میخواست باهات صحبت کنه، برادر 1179 01:04:23,453 --> 01:04:25,702 اومدی دوستیمونو ارتقا بدی؟ 1180 01:04:26,119 --> 01:04:27,119 بشین، رفیق 1181 01:04:27,411 --> 01:04:28,286 هی، برو پی کارت 1182 01:04:28,495 --> 01:04:30,161 هر دوتون بزنین به چاک صبح بیاین اینجا 1183 01:04:30,328 --> 01:04:31,328 بیا اینجا بشین 1184 01:04:32,078 --> 01:04:33,161 مشروب میخوری؟- !نه- 1185 01:04:33,328 --> 01:04:34,911 تا الان باید مست کرده باشه 1186 01:04:35,536 --> 01:04:37,119 فقط توی بار هتل ها مشروب میخوری؟ 1187 01:04:37,244 --> 01:04:39,453 باید باهات حرف بزنم 1188 01:04:39,744 --> 01:04:40,411 باشه بزن 1189 01:04:41,369 --> 01:04:43,994 من نگفتم که ازت خوشم نمیاد 1190 01:04:44,536 --> 01:04:46,536 فقط میخواستم بیشتر بشناسمت 1191 01:04:46,786 --> 01:04:48,161 ولی تو اون لحظه رفتی 1192 01:04:49,244 --> 01:04:50,286 چی میخوای بدونی؟ 1193 01:04:50,411 --> 01:04:51,911 تو کی هستی؟ 1194 01:04:52,702 --> 01:04:53,952 چی شد که به این راه کشیده شدی؟ 1195 01:04:56,786 --> 01:04:57,786 کدوم راه؟ 1196 01:04:59,161 --> 01:05:00,328 به کدوم راه؟ 1197 01:05:00,369 --> 01:05:03,328 نه، ببین همه ازت میترسن 1198 01:05:03,994 --> 01:05:04,952 که شامل منم میشه 1199 01:05:06,536 --> 01:05:08,369 من شبیه متجاوز هام؟ 1200 01:05:10,411 --> 01:05:12,286 مردای ترسو تجاوز میکنن 1201 01:05:12,869 --> 01:05:13,869 من یه مرد واقعی ام 1202 01:05:14,453 --> 01:05:16,244 یه مرد واقعی تجاوز نمیکنه 1203 01:05:16,577 --> 01:05:17,495 ...نه 1204 01:05:17,952 --> 01:05:19,286 ...میدونم چطوری هستی 1205 01:05:19,827 --> 01:05:21,453 ولی همه خیلی ازت میترسن 1206 01:05:21,619 --> 01:05:23,119 باید یه دلیلی وجود داشته باشه 1207 01:05:23,619 --> 01:05:24,495 وحشی‌گری 1208 01:05:25,744 --> 01:05:26,619 قتل 1209 01:05:29,203 --> 01:05:29,911 قتل؟ 1210 01:05:34,744 --> 01:05:35,869 نه اصلا این چیزا نیست 1211 01:05:46,536 --> 01:05:50,328 قتل... نمیشه اسمشو قتل گذاشت 1212 01:05:54,453 --> 01:05:57,994 قتل... یه چیزی شبیه به قتل بود 1213 01:05:58,536 --> 01:06:00,411 بیشتر از قتل 1214 01:06:02,328 --> 01:06:03,952 یه یارویی به اسم پاندی بود 1215 01:06:05,161 --> 01:06:06,119 یه کله‌ گنده‌ی حسابی 1216 01:06:06,203 --> 01:06:07,952 کسی جرئت نداشت بهش نزدیک بشه 1217 01:06:08,119 --> 01:06:10,078 یه روز من رفتم و خیلی اتفاقی بهش چاقو زدم 1218 01:06:14,660 --> 01:06:17,161 ولی اون نمُرد پس قتل به حساب نمیاد 1219 01:06:17,660 --> 01:06:20,119 یه نفر دیگه ۲ روز بعد کارشو تموم کرد 1220 01:06:20,286 --> 01:06:21,994 ولی کل افتخارش نصیب من شد 1221 01:06:28,786 --> 01:06:31,328 الان وقت این چیزا نیست برو خونه و تمام شب بهش فکر کن 1222 01:06:31,536 --> 01:06:33,619 اگر مشکلی نیست، که حله وگرنه، بیخیال شو 1223 01:06:33,786 --> 01:06:36,328 انقدر منو اذیت نکن، باشه؟ 1224 01:06:37,619 --> 01:06:39,536 برو بیرون 1225 01:06:51,328 --> 01:06:52,952 چرا پلیس بدون اجازه اومده اینجا؟ 1226 01:06:53,369 --> 01:06:55,744 داد نزن، مرد با مجوز اومده 1227 01:06:56,369 --> 01:06:58,660 ماری خوابه. بعدا بیاین- !داد نزن- 1228 01:07:00,660 --> 01:07:02,411 صدات دربیاد میکشمت 1229 01:07:03,536 --> 01:07:05,453 یه حکم علیه‌ات داریم 1230 01:07:05,495 --> 01:07:07,036 افسر ازم خواسته که ببرمت 1231 01:07:07,161 --> 01:07:08,161 افسر کیه؟ 1232 01:07:21,495 --> 01:07:25,244 هی کیسه بوکس، بیدارم کن دارم خواب بد میبینم 1233 01:07:25,411 --> 01:07:27,411 بلند شو. اومدیم دستگیرت کنیم 1234 01:07:27,702 --> 01:07:29,036 دستگیر؟ برای چی؟ 1235 01:07:37,411 --> 01:07:38,078 قتل؟ 1236 01:07:38,619 --> 01:07:40,994 قتل... یه چیزی شبیه به قتل 1237 01:07:41,286 --> 01:07:42,827 بیشتر از قتل 1238 01:07:43,328 --> 01:07:44,994 یه یارویی به اسم پاندی بود 1239 01:07:46,702 --> 01:07:47,495 یه کله گنده‌ی حسابی 1240 01:07:47,660 --> 01:07:49,453 کسی جرئت نداشت بهش نزدیک بشه 1241 01:07:49,952 --> 01:07:51,869 یه روز من رفتم و خیلی اتفاقی بهش چاقو زدم 1242 01:07:59,078 --> 01:08:00,453 منو نزنین، قربان 1243 01:08:00,994 --> 01:08:02,495 اینجوری کار رو میچرخونی 1244 01:08:05,286 --> 01:08:07,286 دیگه تحملشو ندارم 1245 01:08:07,660 --> 01:08:08,827 میرم پیش پلیس 1246 01:08:08,869 --> 01:08:10,619 گوش کن، خانوم. این یه مسئله‌ی غیر ضروریه 1247 01:08:10,702 --> 01:08:12,869 برام مهم نیست میخوام بازرس رو ببینم 1248 01:08:12,952 --> 01:08:13,702 مشکل چیه؟ 1249 01:08:13,786 --> 01:08:15,244 یه پرونده‌ی جزئی 1250 01:08:15,328 --> 01:08:17,119 قربان، من میخوام یه پرونده علیه ماری تنظیم کنم 1251 01:08:17,286 --> 01:08:19,286 یه مورد آزاره شکایتمو ثبت کنین 1252 01:08:19,536 --> 01:08:21,119 هرجا نیاز باشه حاضرم شهادت بدم 1253 01:08:21,577 --> 01:08:22,744 از شجاعتتون ممنونم 1254 01:08:23,036 --> 01:08:24,827 ...ولی اگه با این پرونده متهم‌ش کنم 1255 01:08:25,036 --> 01:08:26,328 ...خیلی راحت ازش قصر درمیره 1256 01:08:26,453 --> 01:08:28,786 اونوقت فقط بیشتر تو و منو آزار میده 1257 01:08:29,495 --> 01:08:31,161 باید تو پرونده‌ی بزرگتری بگیریمش 1258 01:08:31,660 --> 01:08:33,495 خوشحال میشم هر چقدر بتونم کمک کنم 1259 01:08:34,619 --> 01:08:38,453 بعد از کلی گشتن یه پرونده‌ی نزدیک بهش پیدا کردم 1260 01:08:39,411 --> 01:08:41,744 سوءقصد به جان مردی به اسم پاندی 1261 01:08:42,286 --> 01:08:45,286 سن و مشخصات مضنون به ماری میخوره 1262 01:08:45,952 --> 01:08:47,161 ولی این کافی نیست 1263 01:08:47,786 --> 01:08:50,453 مدارک محکم تری میخوایم که ماری رو به پرونده مربوط کنه 1264 01:08:50,869 --> 01:08:52,286 من چیکار میتونم بکنم؟ 1265 01:08:54,328 --> 01:08:55,369 چیکار میخوای بکنی؟ 1266 01:08:55,619 --> 01:08:57,536 تو پرواز کبوترات کمک میکنم 1267 01:09:01,369 --> 01:09:04,577 برام عادی نیست بهش بگم برادر 1268 01:09:11,078 --> 01:09:12,078 چی شد؟ 1269 01:09:18,119 --> 01:09:18,994 !ماری، مواظب باش 1270 01:09:20,161 --> 01:09:21,911 بخاطر مستی دیشب هنوز خمارم 1271 01:09:22,495 --> 01:09:23,078 اونو بردار 1272 01:09:24,328 --> 01:09:27,660 سر کله‌ی صبح برام فیلم پلیسی گذاشتین 1273 01:09:29,869 --> 01:09:32,036 آفرین، مرد، آفرین 1274 01:09:39,453 --> 01:09:41,119 من کلی ولگردی کردم 1275 01:09:41,619 --> 01:09:42,536 آشوب کردم 1276 01:09:43,036 --> 01:09:44,036 چندتا استخون شکستم 1277 01:09:44,286 --> 01:09:46,702 همه کار کردم ولی هیچ اتفاقی نیوفتاده 1278 01:09:46,911 --> 01:09:48,244 ...برای اولین بار تو زندگیم 1279 01:09:49,203 --> 01:09:50,203 عاشق شدم 1280 01:09:50,328 --> 01:09:51,911 و حالا میخوان منو زندانی کنن 1281 01:09:52,411 --> 01:09:53,495 این سرنوشت منه 1282 01:09:54,328 --> 01:09:55,161 عاشق شو، ماری 1283 01:09:55,411 --> 01:09:56,161 عاشق شو، ماری 1284 01:09:56,411 --> 01:09:57,244 عاشق شو، ماری 1285 01:09:58,286 --> 01:09:59,328 به فنا رفتیم، مگه نه؟ 1286 01:09:59,827 --> 01:10:02,119 به چی نگاه میکنی؟ بیا منو بگیر ببر 1287 01:10:03,119 --> 01:10:05,952 اون پیشنهادشو داده و دختره قبول کرده 1288 01:10:06,119 --> 01:10:08,786 همه‌ انگار پیشرفت کردن، به جز ما 1289 01:10:12,036 --> 01:10:12,827 موهام خوبه؟ 1290 01:10:13,411 --> 01:10:15,203 یکم بده به سمت چپ 1291 01:10:16,036 --> 01:10:16,619 آره، عالی شد 1292 01:10:21,244 --> 01:10:23,328 چرا دارن جشن و پایکوبی میکنن؟ امروز روزه فستیواله؟ 1293 01:10:23,869 --> 01:10:27,119 نه ماری، فستیوال نیست خبر دستگیری‌ت پخش شده 1294 01:10:27,744 --> 01:10:30,453 حتی واسه جشن های رسمی اینجوری بشکن نمیزنن 1295 01:10:30,744 --> 01:10:33,328 !ولی ببین واسه دستگیری من چیکار دارن میکنن 1296 01:10:34,744 --> 01:10:35,911 به همین زودی پاره‌اش کردن؟ 1297 01:10:38,036 --> 01:10:41,869 شما ها اینجا نمونین، برین اونا هی اذیتتون میکنن 1298 01:10:42,036 --> 01:10:45,036 اگه یه دختری اومد و گفت دوستتون داره فقط بندازینش بیرون 1299 01:10:45,328 --> 01:10:47,328 ما کسی رو به جز تو نداریم، ماری 1300 01:10:47,536 --> 01:10:49,369 الان دیگه هیچکس توی منطقه بهمون احترام نمیذاره 1301 01:10:49,702 --> 01:10:50,536 !به اون بگو 1302 01:10:50,619 --> 01:10:52,161 کیو به جز تو داریم؟ 1303 01:10:53,078 --> 01:10:55,328 جواب نمیده. این کارارو نکن 1304 01:10:55,660 --> 01:10:57,203 شوهر خواهرت تو "مادوری" زندگی میکنه، درسته؟ 1305 01:10:57,495 --> 01:10:58,702 برو با اون زندگی کن 1306 01:11:08,453 --> 01:11:09,619 تو بُردی 1307 01:11:10,036 --> 01:11:11,911 از یه زن استفاده کردی، ولی به هر حال بردی 1308 01:11:12,328 --> 01:11:15,078 وقتی بدون اجازه‌ی من وارد منطقه ام شدی باید حواسم بهت میبود 1309 01:11:15,119 --> 01:11:16,453 اشتباه کردم گذاشتم همینجوری بری 1310 01:11:16,911 --> 01:11:19,453 دختره کجاست؟ الان باید خیلی خوشحال باشه 1311 01:11:23,453 --> 01:11:26,702 !عجب بازیگری هستی 1312 01:11:27,619 --> 01:11:30,328 با اون حرفا و خنده هات کار منو تموم کردی، مگه نه؟ 1313 01:11:31,203 --> 01:11:32,952 اون منو نابود کرد، درسته؟ 1314 01:11:33,286 --> 01:11:34,869 !خیلی زیبا اینکارو کرد 1315 01:11:36,702 --> 01:11:37,827 برو تو ماشین 1316 01:11:38,786 --> 01:11:40,536 جالب نمیشه اگه به زور بفرستمت 1317 01:11:40,577 --> 01:11:42,577 اوه، دیالوگ اون روز خودم؟ 1318 01:11:42,702 --> 01:11:45,078 خوبه! مقابله به مثل زیبایی بود، بریم 1319 01:11:49,911 --> 01:11:50,702 خدانگهدارتون 1320 01:12:09,640 --> 01:12:18,507 بهترین های سینمای هند در وبسایت بالیوود وان Bollywood1.cO 1321 01:12:23,452 --> 01:12:28,052 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1322 01:12:29,819 --> 01:12:31,153 ماری اومد! بیا بریم 1323 01:12:36,486 --> 01:12:37,652 چطورین؟ 1324 01:12:37,902 --> 01:12:39,361 حالت چطوره، پیرمرد؟ 1325 01:12:40,861 --> 01:12:42,236 ...فکر کردم وزنت کم شده 1326 01:12:42,361 --> 01:12:43,861 !ولی هنوزم چاقی 1327 01:12:44,403 --> 01:12:45,528 بیخیال، ماری- چیه؟- 1328 01:12:46,486 --> 01:12:47,986 خودت یه عالمه وزن کم کردی 1329 01:12:48,278 --> 01:12:49,611 من اصلا کی چاق بودم؟ 1330 01:12:50,652 --> 01:12:51,902 یک چایی بیار، برادر 1331 01:12:52,403 --> 01:12:54,069 خب چه خبر، پیر مرد؟ 1332 01:12:55,111 --> 01:12:57,027 با رفتن من، همه‌ی افراد منطقه باید تو آرامش بوده باشن؟ 1333 01:12:58,570 --> 01:13:00,694 ...نه، ماری وضعیت منطقه 1334 01:13:01,444 --> 01:13:02,861 خیلی بد شده 1335 01:13:03,819 --> 01:13:04,652 چه اتفاقی افتاده؟ 1336 01:13:04,777 --> 01:13:06,278 اونا رئیس وِلو رو دستگیر کردن و تو بازداشتگاه نگه داشتن 1337 01:13:06,694 --> 01:13:07,403 !چی؟ 1338 01:13:07,694 --> 01:13:10,361 تو گفتی وقتی توی زندان باشی، اینجا برای ما امن نیست 1339 01:13:10,528 --> 01:13:11,944 ما هم یه مدت از شهر خارج شدیم 1340 01:13:12,153 --> 01:13:14,236 وقتی برگشتیم، منطقه رو اصلا نمیشناختیم 1341 01:13:14,403 --> 01:13:16,986 اون پلیسه بی دلیل مارو هدف نگرفته بود 1342 01:13:17,153 --> 01:13:18,278 برای خودش برنامه هایی داشت 1343 01:13:18,611 --> 01:13:19,861 !رئیس- مردک احمق- 1344 01:13:20,194 --> 01:13:22,111 !اونا ماری رو گرفتن و تو الان به من میگی 1345 01:13:22,528 --> 01:13:24,278 چه غلطی میکردین که گذاشتین دستگیرش کنن؟ 1346 01:13:24,528 --> 01:13:25,403 ماشینو روشن کن 1347 01:13:25,694 --> 01:13:26,777 !میخوام همین امروز آزاد بشه 1348 01:13:34,444 --> 01:13:36,902 ما اطلاعات داریم که شما چوب سرخ قاچاق میکنین 1349 01:13:37,777 --> 01:13:40,486 دپارتمان جلوگیری از قاچاق با مجوز تجسس اینجاست 1350 01:13:40,528 --> 01:13:42,111 میدونی اینجا کجاست؟ 1351 01:13:42,236 --> 01:13:43,694 احمق، دوربین دارن 1352 01:13:45,194 --> 01:13:47,153 اصلا قبل از تجسس چطور خبرنگارا اومدن؟ 1353 01:13:48,819 --> 01:13:49,652 نمیدونم، آقا 1354 01:13:50,528 --> 01:13:52,444 یه نفر حتما اطلاعات رو پخش کرده 1355 01:13:52,611 --> 01:13:54,153 آقا، تجسس رو شروع میکنیم 1356 01:14:00,403 --> 01:14:04,819 متحد ها و سیاستمدار ها وقتی دیدن وِلو دستیگر شده، عقب کشیدن 1357 01:14:05,403 --> 01:14:06,944 هیچ کس نبود کمکش کنه 1358 01:14:07,027 --> 01:14:07,819 ماشینو روشن کن 1359 01:14:08,902 --> 01:14:12,570 آرجون" بخاطر از بین بردن ولگردی و آشوب" شهرت خیلی زیادی توی دپارتمان داره 1360 01:14:13,236 --> 01:14:16,986 !همه توی منطقه خوشحال بودن برای اون یارو آرجون جشن میگرفتن 1361 01:14:17,528 --> 01:14:19,111 یک شب وارد منطقه ما شد 1362 01:14:20,153 --> 01:14:21,278 با یه نقشه اومد 1363 01:14:21,611 --> 01:14:24,819 باید درمورد دستگیری قاچاقچی های چوب سرخ هفته‌ی پیش شنیده باشین 1364 01:14:25,278 --> 01:14:30,069 سازمان جنگلداری تصمیم گرفته چوب رو به صورت قانونی صادر کنه 1365 01:14:30,319 --> 01:14:32,236 این کار نیاز فوری به تعدادی کارگر داره 1366 01:14:32,652 --> 01:14:35,153 فکر کردم ممکنه فرصت خوبی برای بیکاران این منطقه باشه 1367 01:14:35,902 --> 01:14:37,611 اگر علاقه‌مند هستین، میتونین برین ثبت نام کنین 1368 01:14:38,069 --> 01:14:40,570 افسر آرجون باعث ایجاد این موقعیت شدن میتونیم بهشون اعتماد کنیم 1369 01:14:40,819 --> 01:14:41,819 بیاین ثبت نام کنیم 1370 01:14:41,986 --> 01:14:44,777 یه دعوتنامه برای کار داری برو ثبت نام کن 1371 01:14:45,153 --> 01:14:46,735 سکار"، تو باید ثبت نام کنی" 1372 01:14:46,861 --> 01:14:48,361 بیا، تو هم باید ثبت نام کنی 1373 01:14:48,694 --> 01:14:49,444 !امکان نداره 1374 01:14:50,069 --> 01:14:51,861 این کار اصلا برای من مناسب نیست 1375 01:15:05,361 --> 01:15:08,194 هم چوب قرمز و هم کُنده های چوب عادی اینجا انباشته شدن 1376 01:15:08,819 --> 01:15:12,902 هر یک بار از اینا باید توی کامیون بار بشه 1377 01:15:13,194 --> 01:15:13,819 شغلتون اینه 1378 01:15:25,069 --> 01:15:27,861 مردم بدون هیچ سوالی همینطوری به کارشون ادامه میدادن 1379 01:15:28,694 --> 01:15:31,444 دو روز اینطوری گذشت 1380 01:15:31,944 --> 01:15:35,444 یک روز، آرجون تو محل کار پیداش نشد 1381 01:15:36,611 --> 01:15:38,153 همون شب پلیس اومد 1382 01:15:45,861 --> 01:15:47,403 کالا هارو مصادره و توقیف کنین 1383 01:15:47,735 --> 01:15:49,902 کارگر هارو متوقف کنین. هیچکس نباید فرار کنه 1384 01:15:49,986 --> 01:15:51,861 قربان، اینا برای دولته 1385 01:15:51,944 --> 01:15:54,986 حتما، کار دولتی نزدیک به یک کارخونه اونم مخفیانه انجام میشه؟ 1386 01:15:55,194 --> 01:15:56,611 قربان، یه مشکلی وجود داره 1387 01:15:56,777 --> 01:15:59,319 بهتره به افسر آرجون زنگ بزنین اون کسیه که به ما این کارو داده 1388 01:15:59,403 --> 01:16:01,611 وقتی اینجارو پیدا کردیم مستقیم رفتیم پیشش 1389 01:16:01,777 --> 01:16:03,111 اون ازمون خواست شمارو دستگیر کنیم 1390 01:16:03,194 --> 01:16:04,153 !سوار جیپ بشین 1391 01:16:04,944 --> 01:16:05,986 قاچاق چوب، درسته؟ 1392 01:16:11,486 --> 01:16:12,861 چرا اینطوری میدوئه؟ 1393 01:16:12,944 --> 01:16:13,944 چرا داری میدوی؟ 1394 01:16:14,153 --> 01:16:16,444 ...افرادی که برای صادرات چوب ثبت نام کردن 1395 01:16:16,611 --> 01:16:18,611 دارن دستگیر میشن 1396 01:16:19,986 --> 01:16:20,570 چی؟ 1397 01:16:20,652 --> 01:16:22,236 افسر آرجون اونارو برای کار برد 1398 01:16:22,319 --> 01:16:23,403 بهش این موضوع رو گفتین؟ 1399 01:16:23,444 --> 01:16:26,361 من رفتم پاسگاه اونا گفتن ۲ روزه که مرخصی گرفته 1400 01:16:26,652 --> 01:16:30,278 از روز بعدش اتفاقای عجیبی افتاده 1401 01:16:32,694 --> 01:16:34,069 !همه‌تون گوش کنین 1402 01:16:34,153 --> 01:16:36,819 همه‌ی مغازه های این مکان از این به بعد تحت کنترل رئیس راویه 1403 01:16:37,319 --> 01:16:41,611 اگر میخواین مغازه‌تون سر جاش بمونه بهتره به موقع پولتون رو پرداخت کنین 1404 01:16:42,319 --> 01:16:44,528 حتی ماری هم الان رفته شما کی باشین که بخواین از ما پول بگیرین؟ 1405 01:16:44,652 --> 01:16:45,278 !دقیقا 1406 01:16:45,319 --> 01:16:48,153 میخوای ببینی اگر افسر آرجون بفهمه چی میشه؟ 1407 01:17:04,278 --> 01:17:05,236 !حق با شما بود 1408 01:17:05,319 --> 01:17:07,278 باید میدیدم اگر افسر آرجون بفهمه چی میشه 1409 01:17:08,319 --> 01:17:10,486 کسی حرف دیگه ای داره؟ 1410 01:17:13,111 --> 01:17:16,069 دوباره نمیخوام اسم ماری رو از کسی بشنوم 1411 01:17:16,777 --> 01:17:18,611 هر چی من میگم قانونه 1412 01:17:18,944 --> 01:17:20,528 ...اونجا بود که فهمیدیم 1413 01:17:20,611 --> 01:17:23,403 تمام این مدت این پلیسه و راوی پرنده !دستشون تو یه کاسه بوده 1414 01:17:23,652 --> 01:17:26,111 قربان، ما افرادمونو فقط بخاطر حرف شما فرستادیم برای کار 1415 01:17:26,153 --> 01:17:27,861 حالا دارن حرفایی در مورد قاچاق میزنن 1416 01:17:28,027 --> 01:17:28,611 آره 1417 01:17:28,986 --> 01:17:30,403 من اونارو برای کار قاچاق گرفتم 1418 01:17:30,902 --> 01:17:32,819 من و راوی همه‌ی اینکارارو با هم کردیم 1419 01:17:33,861 --> 01:17:34,861 ...اگر بهتون میگفتم 1420 01:17:35,278 --> 01:17:36,528 نمیومدین کار کنین 1421 01:17:36,570 --> 01:17:38,861 دفعه‌ی اولمون بود داشتیم اینکارو میکردیم یکم خرابکاری شد 1422 01:17:39,236 --> 01:17:40,777 !پلیس هم برای دستگیریشون رفت 1423 01:17:41,069 --> 01:17:43,236 قربان، برین شهادت بدین که اونا نمیدونستن چجور کاریه 1424 01:17:43,444 --> 01:17:44,611 و آزادشون کنین، قربان 1425 01:17:45,278 --> 01:17:47,236 احمقی؟ اونوقت خودم دستگیر میشم 1426 01:17:47,444 --> 01:17:48,278 امکان نداره‌. برین پی کارتون 1427 01:17:48,444 --> 01:17:51,027 قربان، من کمکتون کردم چون فکر میکردم آدم خوبی هستین 1428 01:17:51,528 --> 01:17:53,861 چطور به حرف اونا گوش دادین و این کارارو کردین؟ 1429 01:17:54,611 --> 01:17:55,694 به اونا گوش دادم؟ 1430 01:17:55,986 --> 01:17:57,944 همش ایده‌ی خودم بود 1431 01:17:58,361 --> 01:18:00,278 میدونی چرا ماری و وِلو رو گرفتیم؟ 1432 01:18:00,528 --> 01:18:02,111 که خودمون جاشون رو بگیریم 1433 01:18:03,403 --> 01:18:06,819 برای همین دوباره پرونده‌ی قدیمی ماری رو باز کردم 1434 01:18:08,486 --> 01:18:11,069 بعد از دستگیری ماری دیگه نیازی بهت نداریم 1435 01:18:11,694 --> 01:18:13,570 سوال اضافی نپرس و برو به کار خودت برس 1436 01:18:13,735 --> 01:18:14,111 نه 1437 01:18:14,444 --> 01:18:16,611 نمیذارم ادامه بدین- میخوای چیکار کنی، دختر؟- 1438 01:18:17,319 --> 01:18:17,986 چیکار میخوای بکنی؟ 1439 01:18:18,069 --> 01:18:19,777 قربان، این کار اشتباهه 1440 01:18:20,153 --> 01:18:21,611 آرموگام، متفرق‌شون کن 1441 01:18:22,902 --> 01:18:23,902 به چی زل زدی؟ 1442 01:18:24,319 --> 01:18:26,444 مردم بچاره بیاین یه جوری آزادشون کنیم 1443 01:18:26,570 --> 01:18:28,361 گوش کن، فقط کاری که گفتمو انجام بده 1444 01:18:28,944 --> 01:18:29,777 همه‌تون برین 1445 01:18:30,902 --> 01:18:35,652 برنامه‌شون این بود که تو و رئیس وِلو رو از صحنه خارج کنن و خودشون قاچاق چوب سرخ رو دست بگیرن 1446 01:18:50,361 --> 01:18:54,153 راوی پرنده مسابقات کبوترهارو کنترل میکنه 1447 01:18:54,861 --> 01:18:57,236 هیچ قانونی ندارن. اوضاع افتضاحه 1448 01:18:57,570 --> 01:18:59,652 همه کار میکنن فقط برای نفع خودشون 1449 01:18:59,902 --> 01:19:02,861 خیلی از شرکت کننده های سابق دیگه مسابقات نمیان 1450 01:19:08,861 --> 01:19:09,528 بیا بریم 1451 01:19:14,735 --> 01:19:17,944 بعد از اینکه آزاد شدی، یه خبری از وِلو بهم رسید 1452 01:19:18,819 --> 01:19:21,986 گفت منطقه رو ترک کنین رفتن از اینجا بهتره 1453 01:19:25,777 --> 01:19:26,278 باشه بریم 1454 01:19:26,735 --> 01:19:28,027 واقعا میخوای بری؟ 1455 01:19:28,278 --> 01:19:29,194 دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟ 1456 01:19:29,861 --> 01:19:33,611 خود وِلو این حرفو زده دیگه کی میخواد پشتمون باشه 1457 01:19:34,069 --> 01:19:35,611 کبوترا و همه وسایلو بیارین 1458 01:19:36,570 --> 01:19:37,153 از اینجا بریم 1459 01:19:38,194 --> 01:19:40,069 کیسه بوکس، شنیدی که چی گفت 1460 01:19:40,902 --> 01:19:43,944 وسایلو جمع کن بیار بیرون یه ماشین میگیریم 1461 01:19:46,819 --> 01:19:48,403 چرا دارن وسایل بار میکنن؟ 1462 01:19:48,486 --> 01:19:49,236 !نمیدونم 1463 01:19:49,319 --> 01:19:50,652 احمق، درست بیارش 1464 01:19:52,902 --> 01:19:54,194 توکِی اومدی اینجا؟ 1465 01:19:55,361 --> 01:19:56,528 ماری آزاد شده؟ 1466 01:19:56,944 --> 01:19:57,944 اونم اینجاست؟ 1467 01:19:58,319 --> 01:20:00,236 نمیبینی؟ داریم از اینجا میریم 1468 01:20:01,986 --> 01:20:04,236 دیگه هیچوقت اینجا نمیاد خوشحال باشین 1469 01:20:05,861 --> 01:20:07,902 !خیلی سخته محل تولدمونو ترک کنیم 1470 01:20:07,944 --> 01:20:09,861 ببین، برای ما هم سخته 1471 01:20:10,236 --> 01:20:12,570 !حقتونه اون پلیس روگول زدین 1472 01:20:13,153 --> 01:20:14,611 ما میریم یه جای دیگه کار میکنیم 1473 01:20:14,986 --> 01:20:16,694 مغازه هاتون فاسد میشن، صبر کنین و تماشا کنین 1474 01:20:18,861 --> 01:20:21,278 !ببین کی اومده بیا سریع بریم 1475 01:20:23,361 --> 01:20:26,111 !اونجارو باش میخوان جمع کنن و ناپدید بشن 1476 01:20:26,236 --> 01:20:28,944 کیسه بوکس، رئیست ماری اینجا نیست؟ 1477 01:20:29,153 --> 01:20:31,694 دیگه چطور میتونه تو روی کسی نگاه کنه؟ 1478 01:20:31,819 --> 01:20:34,027 ببین، شما از پشت بهش خنجر زدین زیاد به خودتون افتخار نکنین 1479 01:20:34,486 --> 01:20:36,819 اصلا در حد مقایسه با رئیس نیستین 1480 01:20:37,111 --> 01:20:39,528 چی؟ چیمون ازش کمتره؟ 1481 01:20:39,611 --> 01:20:40,735 !اینکارو نکن 1482 01:20:41,486 --> 01:20:43,902 برو جلو بزنش خوب کتک میخوره 1483 01:20:44,819 --> 01:20:47,861 ماری هر روز تو رو میزنه بذار امروز ما بزنیمت 1484 01:20:48,735 --> 01:20:49,611 !بزنش 1485 01:20:49,819 --> 01:20:53,153 من میزنمت و تو هم فقط کتک میخوری- اون دیگه داشت میرفت- 1486 01:20:54,236 --> 01:20:55,319 !هی؛ بذارین بره 1487 01:21:40,694 --> 01:21:41,069 بیا 1488 01:21:42,236 --> 01:21:43,528 با اون میری؟ 1489 01:22:33,236 --> 01:22:33,902 !ماری 1490 01:22:36,861 --> 01:22:38,528 !اینکارو نکن، ماری! نکن 1491 01:22:48,652 --> 01:22:51,735 هی احمق! انگار یکی مشت زده تو صورتت 1492 01:22:51,861 --> 01:22:53,735 گستاخی کار بدیه 1493 01:24:19,777 --> 01:24:20,236 فرار کن 1494 01:24:21,111 --> 01:24:22,403 فرار کن و به اون پلیس بگو 1495 01:24:23,902 --> 01:24:25,111 من قراره اینجا بمونم 1496 01:24:25,861 --> 01:24:27,611 ممکنه منطقه رو تحت کنترل داشته باشه 1497 01:24:27,902 --> 01:24:29,902 ولی ماری همیشه غیرقابل کنترله 1498 01:24:34,194 --> 01:24:35,944 فقط من حق دارم اونو بزنم 1499 01:24:36,944 --> 01:24:39,444 فکر کردی میتونی تو منطقه من خودنمایی کنی؟ 1500 01:24:41,902 --> 01:24:43,111 !کارتو تموم میکنم 1501 01:25:11,861 --> 01:25:13,361 صبرکنین! اینجا چیکار میکنین؟ 1502 01:25:13,570 --> 01:25:15,777 ماری نمیخواد قیافه‌تونو ببینه 1503 01:25:15,986 --> 01:25:17,777 برین پی کارتون- از سر راهم برو کنار- 1504 01:25:17,861 --> 01:25:20,194 میخوایم با رئیسمون ماری حرف بزنیم- رئیستون ماری؟- 1505 01:25:20,361 --> 01:25:23,403 ماری، در نبود تو اوضاع خیلی بد شد 1506 01:25:23,570 --> 01:25:26,611 اون پلیس گولمون زد و مارو تو دردسر انداخت 1507 01:25:26,735 --> 01:25:29,236 نه تنها این، بلکه ۳ برابر بیشتر از مردم مالیات میگیره 1508 01:25:29,361 --> 01:25:31,153 هیچکدوم نمیتونیم زندگی کنیم- پس برین بمیرین- 1509 01:25:31,194 --> 01:25:33,652 آره، ماری ما خیلی ترسیده بودیم و بیچاره شدیم 1510 01:25:33,777 --> 01:25:35,902 الان که تو اینجایی جرئت پیدا کردیم 1511 01:25:38,570 --> 01:25:39,403 ...شماها 1512 01:25:40,111 --> 01:25:43,611 شماها همونایی هستین که دستگیر شدن منو جشن گرفتین 1513 01:25:43,735 --> 01:25:45,735 این کثافت همونیه که گل میپاشید رو مردم 1514 01:25:47,486 --> 01:25:50,236 شماها خودتون خواستین با اون پلیس متحد بشین 1515 01:25:50,735 --> 01:25:51,361 حالا زجر بکشین 1516 01:25:53,319 --> 01:25:54,861 !برین پی کارتون 1517 01:25:55,027 --> 01:25:56,902 شنیدین چی گفت. برین 1518 01:25:57,194 --> 01:25:59,278 !برین گمشین 1519 01:26:12,194 --> 01:26:13,194 شماها نفهمین؟ 1520 01:26:13,777 --> 01:26:15,236 داشت با پای خودش میرفت 1521 01:26:16,361 --> 01:26:18,777 حالا یه دعوا راه انداختین و باعث شدین اینجا بمونه 1522 01:26:19,861 --> 01:26:21,735 به هر حال مثلا چیکار میخواد بکنه؟ 1523 01:26:23,027 --> 01:26:26,403 باید تو زمان و مکان مناسب بفرستمیش یه گوشه 1524 01:26:29,069 --> 01:26:31,361 چک کن همه‌ی پرنده ‌ها سر جاشون باشن 1525 01:26:31,861 --> 01:26:34,153 صبح زود خودم میام بررسی‌شون میکنم 1526 01:26:34,570 --> 01:26:37,319 فردا صبح تمرین رو شروع میکنیم وگرنه خیلی دیر میشه 1527 01:26:39,027 --> 01:26:39,611 چیه؟ 1528 01:26:39,944 --> 01:26:42,986 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟- فقط اومدم عذرخواهی کنم- 1529 01:26:44,278 --> 01:26:44,902 متاسفم 1530 01:26:46,069 --> 01:26:48,944 میدونم خیلی از دستم عصبانی هستی 1531 01:26:49,819 --> 01:26:50,444 ...ولی 1532 01:26:51,194 --> 01:26:52,611 دلایل خودمو داشتم 1533 01:26:53,528 --> 01:26:55,361 فکر کردم دارم کار درستی میکنم 1534 01:26:55,694 --> 01:26:59,777 نمیدونستم دارم به آدم بدی کمک میکنم 1535 01:27:00,444 --> 01:27:05,902 به هرحال، اینکه از اعتماد کسی سوءاستفاده کنی کار اشتباهیه 1536 01:27:06,611 --> 01:27:08,278 بنابراین خیلی متاسفم 1537 01:27:10,861 --> 01:27:12,819 !این همه راه اومدم که فقط عذرخواهی کنم 1538 01:27:13,319 --> 01:27:15,652 نمیخوای حداقل جوابمو بدی؟ 1539 01:27:19,486 --> 01:27:20,986 بخشیدمت. برو 1540 01:27:28,111 --> 01:27:30,278 برو، سفید برفی 1541 01:27:31,027 --> 01:27:32,861 !ماری ازت خواست که بری 1542 01:27:39,194 --> 01:27:40,735 میدونی ماری مرتکب اون قتل شد 1543 01:27:40,861 --> 01:27:42,902 بخاطر اینکه کبوتر مورد علاقه‌شو کشتن؟ 1544 01:27:43,570 --> 01:27:45,111 راستشو بگو، اگه جای اون بودی 1545 01:27:45,278 --> 01:27:47,777 خشمگین نمیشدی؟ کارشونو تموم نمیکردی؟ 1546 01:27:48,694 --> 01:27:51,236 چرا به مردم منطقه ظلم میکنین؟ 1547 01:27:51,902 --> 01:27:54,902 چرا اون محبتی که برای کبوترها قائل هستین، به مردم نمیکنین؟ 1548 01:27:55,069 --> 01:27:57,319 چرا باید اینکارو کنیم؟ برای این مردم؟ 1549 01:27:57,902 --> 01:27:59,278 مگه اونا اینکارو برای ماری میکنن؟ 1550 01:28:00,611 --> 01:28:02,694 وقتی بچه بود کی کمکش کرد؟ 1551 01:28:03,403 --> 01:28:05,570 وقتی گرسنه و تنها بود؟ 1552 01:28:06,528 --> 01:28:07,486 حتی یک نفر هم نیومد 1553 01:28:07,861 --> 01:28:10,861 اونوقت فقط یک چیز داشت: کبوتر هاش 1554 01:28:11,194 --> 01:28:13,819 کبوتر ها بودن که بهش غذا میدادن 1555 01:28:14,153 --> 01:28:18,861 ماری همیشه میگه، میتونی به کبوترا اعتماد کنی ولی به آدما نه 1556 01:28:19,236 --> 01:28:20,819 الان تو هم دقیقا همینو ثابت کردی 1557 01:28:20,986 --> 01:28:23,902 ...کاری که من اونروز کردم کار درستی بود 1558 01:28:23,986 --> 01:28:25,570 !تو راجع به درست و غلط حرف نزن 1559 01:28:25,777 --> 01:28:28,735 تا حالا برای زندگیت جنگیدی؟ واسه یه لقمه غذا جنگیدی؟ 1560 01:28:28,944 --> 01:28:31,694 همینطوری سرزده اومدی اینجا عذخواهی کنی و فکر کردی اونم لبخند میزنه و قبول میکنه؟ 1561 01:28:32,027 --> 01:28:34,944 ببین، بعد از کاری که کردی حتی نمیخواد چشمش بهت بیوفته 1562 01:28:35,444 --> 01:28:38,528 اگه دوباره برگردی اینجا، دردسر میشه 1563 01:28:39,611 --> 01:28:41,611 !انقدر با اون سفید برفی حرف نزن بیا بریم 1564 01:29:00,486 --> 01:29:01,777 مشکلت چیه؟ 1565 01:29:04,361 --> 01:29:05,777 !یا بگو، یا بزن به چاک 1566 01:29:06,444 --> 01:29:10,694 چند روز بعد از اینکه افتادی زندان موعد پرداخت شهریه‌ی مدرسه‌ام شد 1567 01:29:10,819 --> 01:29:12,528 ولی اصلا پرداخته نشد 1568 01:29:12,902 --> 01:29:17,694 اونجا بود که مدیر مدرسه بهم گفت تو پول شهریه‌مو میدادی 1569 01:29:21,278 --> 01:29:22,194 من ندادم 1570 01:29:22,361 --> 01:29:25,319 میدونم اینکارو مخفیانه میکنی 1571 01:29:25,570 --> 01:29:27,902 به هیچکس نمیگم که تو پرداخت میکنی 1572 01:29:27,986 --> 01:29:30,319 هی، دختر خنگ! گفتم من نیستم 1573 01:29:30,611 --> 01:29:32,069 چرا مدرسه رفتن تو باید برام مهم باشه؟ 1574 01:29:32,444 --> 01:29:33,278 فقط برو پی کارت 1575 01:29:34,861 --> 01:29:38,278 اون پلیس گولت زد و انداختت زندان؟ 1576 01:29:43,819 --> 01:29:45,819 توی زندان کتکت زدن؟ 1577 01:29:48,153 --> 01:29:49,902 زجر کشیدی؟ 1578 01:29:52,361 --> 01:29:53,111 بیچاره 1579 01:29:54,986 --> 01:29:56,528 اونقدرا بد نبود. حالا، برو 1580 01:29:56,735 --> 01:29:59,570 تو رو نگفتم منظورم اون پلیسه بود 1581 01:29:59,652 --> 01:30:01,694 !یه روز بالاخره گیرش میاری 1582 01:30:11,694 --> 01:30:13,694 جیغ جیغو، برو بگیر بخواب 1583 01:30:13,861 --> 01:30:14,861 !ولگرد 1584 01:30:25,194 --> 01:30:26,819 هفته‌ی دیگه میتونیم پرنده هامونو وارد مسابقه کنیم 1585 01:30:27,111 --> 01:30:28,361 همه‌ی کبوترها آماده‌ان 1586 01:30:28,736 --> 01:30:30,819 هدف بعدیمون آرجونه 1587 01:30:31,569 --> 01:30:34,111 نمیدونم چرا، ولی دستام از صبح داره میلرزه 1588 01:30:34,278 --> 01:30:34,736 چی؟ 1589 01:30:35,694 --> 01:30:38,069 باید سریعتر یه فکری در مورد اون آرجون و پرنده راوی بکنیم 1590 01:30:38,778 --> 01:30:39,778 اون یه پلیسه 1591 01:30:40,028 --> 01:30:42,653 نمیشه سریع کارشو ساخت باید آروم باشیم 1592 01:30:45,486 --> 01:30:47,944 این روزا خیلی بیکار شدم احساس تنبلی میکنم 1593 01:30:48,569 --> 01:30:50,944 ...حوصله‌ام سر رفته؛ میخوام 1594 01:30:51,944 --> 01:30:52,778 یه شغل پیدا کنم 1595 01:30:54,194 --> 01:30:55,111 شغل؟ 1596 01:30:55,778 --> 01:30:59,028 ...اوه خدایا، این بچه رو نجات بده 1597 01:30:59,319 --> 01:31:00,153 چی؟ 1598 01:31:01,278 --> 01:31:03,194 مگه قبل از این اتفاقا کار داشتی؟ 1599 01:31:03,319 --> 01:31:04,653 البته که داشتم، مرد 1600 01:31:04,736 --> 01:31:06,528 چند نفرو کتک میزدیم، آشوب به پا میکردیم 1601 01:31:06,569 --> 01:31:08,986 از مردم باج میگرفتیم و حتی مسابقات کبوترهارو برگذار میکردیم 1602 01:31:09,153 --> 01:31:10,319 این شغله، رئیس؟ 1603 01:31:10,653 --> 01:31:13,694 از لحظه ای که آزاد شدم خیلی داری جسورانه رفتار میکنی 1604 01:31:14,028 --> 01:31:15,944 برای من نیست چه کاری میتونی انجام بدی؟ 1605 01:31:16,028 --> 01:31:17,153 !هر کاری باشه میکنم 1606 01:31:17,278 --> 01:31:18,861 خب چه کاری؟- هر کاری- 1607 01:31:19,194 --> 01:31:21,403 پس برات یه کار نقاشی با "موروگان" ردیف میکنم خوبه؟ 1608 01:31:22,111 --> 01:31:25,653 ولی نقاشی کار هنرمنداست من نمیتونم انجامش بدم 1609 01:31:25,903 --> 01:31:29,944 تو وقتی یه نفرو میزنی، کل فضارو به رنگ خون نقاشی میکنی- ولی این با اون فرق داره، احمق- 1610 01:31:30,194 --> 01:31:33,444 "یه مکانیک این اطراف هست به اسم "مانی میتونی بری دنبالش و باهاش کار کنی 1611 01:31:33,611 --> 01:31:34,903 ...آره، میتونم برم دنبالش 1612 01:31:35,028 --> 01:31:38,361 ولی من هیچی از باز و بسته کردن پیچ ها نمیدونم 1613 01:31:38,486 --> 01:31:39,528 !گفتی هر کاری انجام میدی 1614 01:31:39,611 --> 01:31:41,819 فقط داری کارهایی رو میگی که نمیتونم 1615 01:31:42,986 --> 01:31:44,069 رانی آکا" رو یادته؟" 1616 01:31:44,153 --> 01:31:46,236 وقتی شوهرش پولمون رو نداد یه موتور ازش گرفتیم 1617 01:31:46,403 --> 01:31:47,528 اون موتور هنوز دستمونه 1618 01:31:48,569 --> 01:31:49,569 !درسته 1619 01:31:49,819 --> 01:31:52,236 میخوای قطعاتش رو باز کنیم و بفروشیم؟- نه- 1620 01:31:52,944 --> 01:31:53,903 !موتور سواری میکنیم 1621 01:31:53,986 --> 01:31:56,069 نمیشه که فقط حرفشو بزنی باید بلد باشی چطوری موتور برونی 1622 01:31:58,528 --> 01:31:59,528 بیا اینجا 1623 01:31:59,944 --> 01:32:02,069 ...حتی درست جوابمم نمیدی- بیا اینجا بشین- 1624 01:32:03,403 --> 01:32:04,569 بهم بگو- !بگیر بشین- 1625 01:32:05,319 --> 01:32:08,236 موضوع چیه؟- ...موتوره- 1626 01:32:08,361 --> 01:32:09,778 منو مسخره میکنی؟ 1627 01:32:10,028 --> 01:32:11,986 موتور..‌‌. میتونی برونی 1628 01:32:12,528 --> 01:32:13,319 یه چیزی بگو 1629 01:32:13,361 --> 01:32:14,653 آره؟- میتونی بِرونی- 1630 01:32:14,694 --> 01:32:15,694 میتونی برونی، داداش 1631 01:32:15,986 --> 01:32:18,319 از فردا شروع میکنیم به موتور سواری 1632 01:32:42,528 --> 01:32:43,111 !عالیه 1633 01:32:43,403 --> 01:32:44,444 حرکت کن- !مراقب باش، رئیس- 1634 01:32:44,569 --> 01:32:46,069 گفتم سوار شو- ...الان وقت مناسبی نیست- 1635 01:32:46,194 --> 01:32:47,611 سوار شو 1636 01:32:48,028 --> 01:32:49,028 به حرف ماری گوش کن 1637 01:32:50,486 --> 01:32:51,653 حواست بهمون باشه، رئیس 1638 01:32:51,778 --> 01:32:53,236 !امیدوارم اتفاقی نیوفته 1639 01:32:55,069 --> 01:32:56,319 !عجیبه 1640 01:33:06,986 --> 01:33:08,528 میخوای سوار موتور شی؟ 1641 01:33:08,653 --> 01:33:09,153 نه، رئیس 1642 01:33:09,194 --> 01:33:10,778 کجا داری میری؟- "سیداپت"- 1643 01:33:10,861 --> 01:33:12,319 با موتور نمیری سیداپت؟ 1644 01:33:12,444 --> 01:33:13,486 با اتوبوس میرم 1645 01:33:13,611 --> 01:33:14,653 بیا سوار شو- ...نه، آقا- 1646 01:33:14,778 --> 01:33:16,403 سوار شو پسر- ...نه، رئیس- 1647 01:33:20,111 --> 01:33:20,944 خواهش میکنم 1648 01:33:21,903 --> 01:33:22,903 ...آقا، خواهش میکنم 1649 01:33:32,986 --> 01:33:33,736 !نگه دار 1650 01:33:35,694 --> 01:33:36,694 پولشو بده 1651 01:33:38,069 --> 01:33:39,236 چقدر بدم؟- !همونو بده من- 1652 01:33:39,319 --> 01:33:40,319 بفرمایین- !رئیس- 1653 01:33:41,361 --> 01:33:42,736 لطفا، یکم انعام بهم بدین 1654 01:33:42,861 --> 01:33:43,819 انعام بدیم؟ 1655 01:33:45,694 --> 01:33:46,653 کیفتو بردار و برو 1656 01:33:46,861 --> 01:33:47,694 !نگه دار 1657 01:33:48,236 --> 01:33:50,194 اون یارو رو بگیر !بیا اینجا 1658 01:33:50,736 --> 01:33:52,944 سوار شو برو بشین 1659 01:33:53,861 --> 01:33:55,653 موتور، آره؟- معلومه که موتوره- 1660 01:33:56,694 --> 01:33:57,444 سوار شو 1661 01:33:57,569 --> 01:33:59,194 آقا، من خودم با موتور اومدم 1662 01:34:00,153 --> 01:34:02,278 گفتم سوار شو 1663 01:34:04,194 --> 01:34:07,236 !زیاد حرف میزنی، کوچولو 1664 01:34:07,361 --> 01:34:09,694 !برو داخل! بذارش داخل 1665 01:34:10,611 --> 01:34:13,903 !میخوای با موتور دیگه‌ای بری- چیکار میکنین؟- 1666 01:34:14,903 --> 01:34:17,444 فقط بیا، مرد وگرنه ماری پدرمونو درمیاره 1667 01:34:18,153 --> 01:34:19,944 برو برو، واینستا 1668 01:34:24,403 --> 01:34:28,111 ماری، اونا قبول نمیکنن ما وارد مسابقه شیم باهاشون صحبت کن 1669 01:34:30,028 --> 01:34:33,236 زمان ثبت نام تموم شده، ماری گفتن دیگه کسی رو قبول نکنیم 1670 01:34:33,819 --> 01:34:36,861 چیز مهمی نیست زنگ بزن به موتو. باهاش صحبت میکنیم 1671 01:34:37,028 --> 01:34:38,403 اون دیگه مسئول نیست 1672 01:34:38,986 --> 01:34:41,736 اگر میخوای بعد از آخرین مهلت ثبت نام کنی باید با مسئول جدید حرف بزنی 1673 01:34:42,153 --> 01:34:44,444 خودش اومد. باهاش صحبت کن 1674 01:34:44,819 --> 01:34:46,736 این یارو؟ میدونستم 1675 01:34:49,986 --> 01:34:50,986 سلام، ماری 1676 01:34:51,361 --> 01:34:53,444 اومدی ثبت نام کنی؟ آخرین مهلتش تموم شده 1677 01:34:54,361 --> 01:34:55,403 باید زودتر میومدی 1678 01:34:55,528 --> 01:34:58,028 اوه، ببخشید تو زندان بودی، درسته؟ 1679 01:34:59,153 --> 01:35:01,319 چیکارش کنیم؟- نمیدونم، قربان- 1680 01:35:01,903 --> 01:35:04,903 گفتم اگر از شما درخواست کنن شاید یه شانسی داشته باشن 1681 01:35:05,194 --> 01:35:06,069 درسته 1682 01:35:06,694 --> 01:35:07,903 پس بهشون بگو خواهش کنن 1683 01:35:07,986 --> 01:35:09,903 توی صورت کثیفت ازت درخواست کنیم؟ 1684 01:35:10,694 --> 01:35:11,778 ماری، بریم سال دیگه بیایم 1685 01:35:11,903 --> 01:35:15,236 شنبه، بازی جدید راه ننداز- دارم خیلی واضح میگم- 1686 01:35:15,278 --> 01:35:16,861 الان دیگه دوره‌ی حکومت ماست 1687 01:35:20,444 --> 01:35:22,819 امسال کبوتراتو پرواز میدی راوی پرنده؟ 1688 01:35:23,028 --> 01:35:23,694 آره 1689 01:35:25,319 --> 01:35:26,319 باشه، خوبه 1690 01:35:26,819 --> 01:35:27,819 بایدم اینکارو بکنی 1691 01:35:28,694 --> 01:35:29,861 به چی میخندی؟ 1692 01:35:30,278 --> 01:35:32,028 هیچی. فراموشش کن 1693 01:35:32,236 --> 01:35:34,319 !پرسیدم به چی داشتی میخندیدی 1694 01:35:35,903 --> 01:35:36,944 اون تخته رو نگاه کن 1695 01:35:39,944 --> 01:35:44,528 حتما یه زمانی آرزو داشتی اسمت اونجا باشه برو و کبوتراتو پرواز بده 1696 01:35:44,986 --> 01:35:47,194 فکر کردی ما نمیتونیم با کبوترهات رقابت کنیم؟ 1697 01:35:48,069 --> 01:35:50,694 کل دنیا اینو میدونه بالا بردن صدات چیزی رو عوض نمیکنه 1698 01:35:51,778 --> 01:35:53,778 اجازه میدیم ایندفعه برنده بشی 1699 01:35:55,861 --> 01:35:56,736 بذار وارد مسابقه بشه 1700 01:35:57,528 --> 01:35:59,111 خواهیم دید کی برنده میشه 1701 01:35:59,278 --> 01:36:01,486 نه، من اجازه میدم ایندفعه تو پیروز بشی 1702 01:36:01,528 --> 01:36:02,611 !تو بذار کبوتر هات مسابقه بدن 1703 01:36:03,194 --> 01:36:04,194 !بیا بریم 1704 01:36:07,194 --> 01:36:09,194 واقعا انقدر احمقه؟- آره- 1705 01:36:09,444 --> 01:36:11,319 شنیدی رئیست چی گفت مارو ثبت نام کن 1706 01:36:16,278 --> 01:36:18,944 ما نذاشتیم شرکت کنه تا تو بتونی برنده بشی 1707 01:36:19,486 --> 01:36:23,111 اون میدونست اگر مسخره‌ات کنه قبولش میکنی 1708 01:36:23,153 --> 01:36:25,486 و تو هم قبول کردی- اشکال نداره- 1709 01:36:26,069 --> 01:36:28,236 کبوترهاش ۳ ماه توی تمرینات از ما عقب ترن 1710 01:36:28,528 --> 01:36:31,069 اون پول نداره به کبوتراش غذای مخصوص و دارو بده 1711 01:36:31,986 --> 01:36:35,028 ما کبوتر هامونو با دارو و مکمل های تقویتی آماده کردیم 1712 01:36:35,319 --> 01:36:38,444 چهار ماه تمام باهاشون تمرین کردیم امسال سال ماست 1713 01:36:38,611 --> 01:36:40,819 تا الان هر سال همین کارو میکردی 1714 01:36:41,944 --> 01:36:43,444 چرا هیچوقت نبردی؟ 1715 01:36:45,528 --> 01:36:48,194 تا وقتی قدرت حریفت رو قبول نکنی نمیتونی پیروز بازی بشی 1716 01:36:48,569 --> 01:36:52,403 حتی اگر دیر شروع به تمرین کرده باشه یا حتی فقط بهشون آب داده باشه 1717 01:36:52,653 --> 01:36:53,694 کبوترهای اون برنده میشن 1718 01:36:53,944 --> 01:36:54,694 اون ماریه 1719 01:36:55,319 --> 01:36:57,444 برای همین بهت گفتم نذار ثبت نام کنه 1720 01:36:59,194 --> 01:37:00,611 اصلا خودت در مورد کبوترها چی میدونی؟ 1721 01:37:01,903 --> 01:37:02,861 بشین و تماشا کن 1722 01:37:03,486 --> 01:37:07,444 هر چی بیشتر به روز مسابقه نزدیک میشیم تو استرس میگیری و میای از من کمک میگیری 1723 01:37:08,319 --> 01:37:09,194 این اتفاق میوفته 1724 01:37:12,778 --> 01:37:16,361 وقتی به کبوتر غذا میدی، بهش زل نزن نمیتونه غذاشو هضم کنه 1725 01:37:17,361 --> 01:37:17,694 رئیس 1726 01:37:18,444 --> 01:37:19,694 روز مسابقه اعلام شده؟ 1727 01:37:20,028 --> 01:37:21,236 کبوترها دارن آماده میشن 1728 01:37:22,778 --> 01:37:24,278 چرا میزنیش؟ 1729 01:37:25,028 --> 01:37:27,194 اون بهم گفت نیام ولی من به هر حال اومدم 1730 01:37:27,778 --> 01:37:29,653 تو مخفیانه به مردم کمک میکنی، درسته؟ 1731 01:37:30,236 --> 01:37:35,153 شهریه‌ی مدرسه‌ی کاویتا رو پرداخت میکردی؟ 1732 01:37:35,486 --> 01:37:38,528 کی؟ کاویتای جیغ جیغو خودمون؟ !به ما نگفته بودی 1733 01:37:40,278 --> 01:37:43,236 چرا نمیخوای خوبی درونت رو نشون بدی؟ 1734 01:37:45,403 --> 01:37:46,819 اشکال نداره اگه نمیخوای قبول کنی 1735 01:37:47,611 --> 01:37:51,403 میدونم یه آدم خوب اونجاست، یه جایی درونت 1736 01:37:52,903 --> 01:37:54,986 الان دیدمش و این برام کافیه 1737 01:37:56,111 --> 01:37:59,569 حتی اگه همچنان منو بیرون کنی من بازم میام و کمکت میکنم 1738 01:38:03,903 --> 01:38:05,819 تا همین الان به اندازه کافی کمک کردی 1739 01:38:06,403 --> 01:38:08,736 با این کارات چی میخوای بدست بیاری؟ 1740 01:38:09,653 --> 01:38:11,319 چرا انقدر دوست داری آدم بدی جلوه کنی؟ 1741 01:38:12,778 --> 01:38:16,236 ترجیح میدم یه آدم خالص ولی بد باشم تا اینکه یه عوضیِ خوب 1742 01:38:16,444 --> 01:38:17,028 باشه؟ 1743 01:38:26,944 --> 01:38:28,653 از دستفروش ها مالیاتشونو بگیر- !باشه- 1744 01:38:29,403 --> 01:38:30,944 کسی رو جا نندازی 1745 01:38:32,403 --> 01:38:34,194 ...پولتو بده! زود باش 1746 01:38:35,194 --> 01:38:36,444 پولتو بده- بفرمایین- 1747 01:38:38,278 --> 01:38:39,111 روز بخیر، رئیس 1748 01:38:39,319 --> 01:38:40,319 پولتو بده بیاد 1749 01:38:40,611 --> 01:38:42,111 به چی نگاه میکنی؟ برو دیگه 1750 01:38:42,694 --> 01:38:43,986 !چه مبلغ کمی آوردی 1751 01:38:47,028 --> 01:38:49,403 همه‌ی موتور سوار ها پول دادن؟- ...آره، همه‌شون- 1752 01:38:50,903 --> 01:38:51,944 به جز اون 1753 01:38:58,361 --> 01:39:01,194 از کی تا حالا ماری موتور میرونه؟ چرا پولشو نداده؟ 1754 01:39:01,444 --> 01:39:03,319 اون حاضر نیست عضو مجموعه بشه 1755 01:39:03,444 --> 01:39:05,194 اون قبول نکرد و شما هیچی نگفتین؟ 1756 01:39:06,611 --> 01:39:08,028 پولتو بده، مرد 1757 01:39:10,986 --> 01:39:13,694 خودت با خوبی پولو بده، وگرنه مجبورت میکنم بدی 1758 01:39:53,403 --> 01:39:53,778 برین 1759 01:39:56,236 --> 01:39:56,903 !گفتم، برو 1760 01:40:15,236 --> 01:40:16,153 تو پولو بگیری؟ 1761 01:40:17,903 --> 01:40:20,194 پول رو میگیری و با آرامش برمیگردی خونه؟ 1762 01:40:36,111 --> 01:40:38,069 چقدر شد؟- هیچی، نمیخواد پول بدی- 1763 01:40:38,736 --> 01:40:39,778 قابلتو نداره، ماری- باشه- 1764 01:40:54,986 --> 01:40:56,111 هنوز ازش میترسین؟ 1765 01:40:56,944 --> 01:40:59,486 باید کتکش میزدین و ازش پول رو میگرفتین 1766 01:41:00,111 --> 01:41:02,486 گفتنش برای شما آسونه ما اونایی هستیم که کتک میخوریم 1767 01:41:03,444 --> 01:41:04,278 هیچی، قربان 1768 01:41:04,944 --> 01:41:07,236 ولش کنین هیچ اتفاقی نمیوفته اگر حالا یه نفر پول نده 1769 01:41:07,778 --> 01:41:09,528 فکر کردی چرا از مردم پول میگیریم؟ 1770 01:41:10,153 --> 01:41:11,736 منبع درآمد اصلیه؟ 1771 01:41:12,028 --> 01:41:13,694 اونا این همه تلاش میکنن تا پول مارو بدن 1772 01:41:14,528 --> 01:41:17,778 اینکارو میکنیم تا تحت کنترلمون باشن 1773 01:41:18,486 --> 01:41:21,236 حتی اگه یه نفر پرداخت نکنه، اون ترس مردم فروکش میکنه 1774 01:41:21,944 --> 01:41:22,903 نباید بذارین اون اتفاق بیوفته 1775 01:41:23,361 --> 01:41:24,653 !فردا باید درستش کنیم 1776 01:41:26,278 --> 01:41:28,903 این زنجیر قبل از اینکه برم زندان سنگین تر بود 1777 01:41:29,444 --> 01:41:31,319 الان کاملا سبُک شده 1778 01:41:31,486 --> 01:41:32,694 !اون باهاش اینور اونور پرسه میزد 1779 01:41:32,736 --> 01:41:34,694 پرسه میزدم؟- تمام مدت توی خونه‌ام بود، مرد- 1780 01:41:35,986 --> 01:41:38,778 !ماری پُر جواهر ترین موتور سوار تامیل نادو عه 1781 01:41:39,569 --> 01:41:41,069 رئیس، ببین کی اینجاست 1782 01:41:45,736 --> 01:41:46,569 واقعا؟ 1783 01:41:46,986 --> 01:41:48,569 ماری موتور میرونه؟ 1784 01:41:49,319 --> 01:41:53,903 من ازش انتظار شکایت برای آشوبگری و ایجاد دردسر داشتم 1785 01:41:54,778 --> 01:41:55,986 ولی اون فقط داره موتور سواری میکنه؟ 1786 01:41:56,819 --> 01:41:57,819 چته، ماری؟ 1787 01:41:58,194 --> 01:42:00,111 شنیدم حاضر نیستی مالیات بدی؟ 1788 01:42:00,444 --> 01:42:02,944 یه بار دستگیر شدی مگه نه؟ 1789 01:42:03,528 --> 01:42:05,028 الان دیگه هیچکس نیستی 1790 01:42:05,944 --> 01:42:07,694 اول اینو تو مغزت فرو کن 1791 01:42:10,236 --> 01:42:13,028 اگر من کسی نیستم چی باعث شد این همه راه بیای اینجا؟ 1792 01:42:13,778 --> 01:42:14,819 منظورم اون جیپه 1793 01:42:16,236 --> 01:42:19,028 انگار یکم از ماریِ قدیم توی موتور سوارِ الان باقی مونده 1794 01:42:21,153 --> 01:42:22,153 ولی نباید باشه 1795 01:42:23,319 --> 01:42:24,486 سیگارتو بنداز 1796 01:42:27,153 --> 01:42:28,028 !بندازش 1797 01:42:29,403 --> 01:42:30,444 !مراقب باش، ماری 1798 01:42:30,736 --> 01:42:32,278 قربان، چرا میزنیدش؟ 1799 01:42:42,861 --> 01:42:45,111 ماری، گوش کن اون یه پلیسه. بیا دردسر درست نکنیم 1800 01:42:45,278 --> 01:42:48,194 قربان، ما دنبال دردسر نیستیم- میخواین از دستم فرار کنین؟- 1801 01:42:49,403 --> 01:42:50,778 قربان، نزنیدش 1802 01:42:52,153 --> 01:42:53,944 لطفا به حرفمون گوش کنین نزنیدش 1803 01:42:59,486 --> 01:43:01,069 رئیس، بگو تمومش کنه 1804 01:43:01,528 --> 01:43:03,736 نه، قربان، نزنیدش خواهش میکنم گوش کنین، قربان 1805 01:43:11,944 --> 01:43:13,569 قربان، لطفا بگین تمومش کنن 1806 01:43:15,861 --> 01:43:16,778 !نزنیدش 1807 01:43:16,944 --> 01:43:18,694 خیلی خب، کافیه. تمومش کنین 1808 01:43:22,944 --> 01:43:25,194 از این به بعد من اینجا رئیسم، اوکی؟ 1809 01:43:25,861 --> 01:43:28,278 یا با کبوترهات از اینجا برو 1810 01:43:28,778 --> 01:43:31,111 یا یه گوشه بشین حرف اضافه هم نزن 1811 01:43:31,736 --> 01:43:33,944 وگرنه، هر موقع بیکار باشم میام میزنمت 1812 01:43:34,403 --> 01:43:36,319 الان تو کیسه بوکس منی 1813 01:43:36,903 --> 01:43:38,528 هی، یه سیگار بهم بده 1814 01:43:48,819 --> 01:43:49,694 ...خب 1815 01:43:50,486 --> 01:43:54,028 وقتی یه پشه کسی رو که خوابه نیش میزنه بدیل به یه قهرمان نمیشه 1816 01:43:54,778 --> 01:43:58,361 ولی اگه یه روزی که بیدار بود ناگهانی بیاد و یه نیش بزنه، دهنش سرویس میشه 1817 01:43:58,528 --> 01:43:59,528 ...البته یه روزی 1818 01:44:13,569 --> 01:44:16,694 با یونیفرم پلیس اومد چون میدونست در این صورت ما نمیتونیم بزنیمش 1819 01:44:17,194 --> 01:44:18,694 !اگر جرئت داشت بدون لباس میومد 1820 01:44:19,319 --> 01:44:20,653 اونوقت دیگه ما ساکت نمیموندیم، ماری 1821 01:44:20,903 --> 01:44:23,736 فقط اشاره کن، اونوقت به یه روش دیگه حسابشو میرسیم 1822 01:44:26,778 --> 01:44:30,319 اول باید رئیس وِلو رو آزاد کنیم- مگه اون پلیس میذاره این اتفاق بیوفته؟- 1823 01:44:34,861 --> 01:44:35,319 گوش کنین 1824 01:44:35,528 --> 01:44:37,819 کجا فرار میکنی؟ !بیا اینجا، جوجه 1825 01:44:38,819 --> 01:44:40,403 ماری، من هیچی نمیدونم 1826 01:44:40,736 --> 01:44:41,986 از عمد بهش کمک نکردم 1827 01:44:42,153 --> 01:44:45,028 فکر کردم آدم خوبیه من طرف اون نیستم 1828 01:44:46,319 --> 01:44:48,194 یه سری اطلاعات میخوام تا گیرش بندازم 1829 01:44:49,069 --> 01:44:51,153 همه‌ی چیزو در مورد کلاهبرداری‌اش میدونی؟ 1830 01:44:52,278 --> 01:44:52,778 بهم بگو 1831 01:44:53,944 --> 01:44:55,569 اگر بفهمه شغلمو از دست میدم 1832 01:44:55,653 --> 01:44:57,778 اگر بهش نگی، زندگیتو از دست میدی فهمیدی؟ 1833 01:44:57,861 --> 01:44:58,569 !بگو 1834 01:44:59,528 --> 01:45:01,444 من مسیر کامیون‌هارو نمیدونم، ماری 1835 01:45:01,653 --> 01:45:02,653 ولی یه چیزو میدونم 1836 01:45:02,986 --> 01:45:05,444 ...برای اینکه توی عوارضی ماشینو چک نکنن 1837 01:45:05,736 --> 01:45:07,444 برای بارهای کوچیک، از ماشین های مسافرتی استفاده میکنه 1838 01:45:07,486 --> 01:45:09,278 چند تا از این مسیرهارو میدونم، ماری 1839 01:45:18,653 --> 01:45:20,611 به نظر مامورن !دستگیر شدیم 1840 01:45:28,653 --> 01:45:28,986 بده بالا 1841 01:45:29,903 --> 01:45:30,986 !میزنمت 1842 01:45:33,653 --> 01:45:34,819 قربان، گرفتیمش 1843 01:45:35,111 --> 01:45:36,569 یعنی چی؟- چوب هارو گرفتیم دیگه- 1844 01:45:36,611 --> 01:45:37,944 !ایول- درو باز کن- 1845 01:45:38,653 --> 01:45:39,736 !لعنتی- چی؟- 1846 01:45:39,819 --> 01:45:40,694 !لعنت بهش، مرد 1847 01:45:42,653 --> 01:45:43,319 !مزخرف 1848 01:45:45,537 --> 01:45:50,137 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1849 01:45:50,319 --> 01:45:50,778 الو؟ 1850 01:45:50,861 --> 01:45:54,028 قربان خبرنگار ها اومدن پاسگاه شما خبرشون کردین؟ 1851 01:45:54,111 --> 01:45:55,111 چی، خبرنگار؟ 1852 01:46:10,236 --> 01:46:12,319 !افسر آرجون اینجاست !برین پیشش 1853 01:46:14,319 --> 01:46:15,236 منظورم، با دوربین بود 1854 01:46:21,986 --> 01:46:24,444 اون خیلی کارا کرده ولی یه جوری رفتار میکنه انگار هیچ کاری نکرده 1855 01:46:24,569 --> 01:46:28,236 ممنون، افسر آرجون شما کار مارو ساده‌تر کردین 1856 01:46:28,528 --> 01:46:30,861 !چقدر همکاری کردین- اون خیلی کارا کرده، آقا- 1857 01:46:31,944 --> 01:46:33,319 به کار خوبتون ادامه بدین- لطف دارین، قربان- 1858 01:46:34,528 --> 01:46:35,569 بیا اینجا 1859 01:46:36,194 --> 01:46:39,319 چه خبره؟- قربان، این کار شماست؟- 1860 01:46:39,611 --> 01:46:40,736 !شما خیلی فروتن هستین 1861 01:46:40,944 --> 01:46:41,486 چی؟ 1862 01:46:41,736 --> 01:46:46,194 وقتی صبح اومدم، چوب‌های قاچاق و قاچاقچی ها بیرون از پاسگاه بودن 1863 01:46:46,403 --> 01:46:50,653 فکر کردم مثل همیشه دستگیرشون کردین و به پلیس قاچاق اطلاع دادین 1864 01:46:51,028 --> 01:46:53,736 عقلتو از دست دادی؟- !بلند حرف نزنین، قربان- 1865 01:46:57,861 --> 01:46:58,903 من اینکارو نکردم 1866 01:46:59,236 --> 01:47:01,903 پس کی میتونه باشه؟- چقدر به موقع اومدی، قربان- 1867 01:47:05,819 --> 01:47:07,319 خیلی زرنگی، قربان 1868 01:47:08,319 --> 01:47:12,694 انقدر سر وقت رسیده !انگار همون کسیه که قاچاق رو انجام میده 1869 01:47:13,986 --> 01:47:15,236 !اون خیلی آدم خوبیه 1870 01:47:18,569 --> 01:47:21,653 موندم چرا اجناس‌ت توی پاسگاس؟ 1871 01:47:21,694 --> 01:47:24,319 اونجوری که فکر میکنی، همه چیزو تحت کنترل نداری، سروان 1872 01:47:25,194 --> 01:47:26,861 من با این کارا چیزی رو از دست نمیدم 1873 01:47:38,194 --> 01:47:41,403 فقط اجناس ضبط نشدن افرادتم باهاشون دستگیر شدن 1874 01:47:41,486 --> 01:47:45,278 با توجه به بازجویی‌ها، اون میخواد صحبت کنه حتی میتونه با پلیس قاچاق هم حرف بزنه 1875 01:47:45,319 --> 01:47:47,861 فکر کن بعدش چه اتفاقی برات میوفته 1876 01:47:47,944 --> 01:47:49,611 رسانه ها هم که اینجان 1877 01:47:52,444 --> 01:47:54,986 این همون پشه‌ایه که اونروز خواب بودم منو نیش زد، مگه نه؟ 1878 01:47:55,611 --> 01:47:56,944 یادته چی بهت گفتم؟ 1879 01:47:57,111 --> 01:48:00,694 گفتم اگه یه روزی که بیدار بودم ناگهانی بیای و یه نیش بزنی، دهنت سرویس میشه 1880 01:48:02,194 --> 01:48:04,028 کارشو ساختی- !آره، میدونم- 1881 01:48:04,861 --> 01:48:05,861 چی میخوای؟ 1882 01:48:07,903 --> 01:48:09,111 وِلو رو آزاد کن 1883 01:48:09,653 --> 01:48:11,653 چطور اینکارو بکنم؟ علیه‌اش کلی مدرک داریم 1884 01:48:15,111 --> 01:48:17,778 !انگار باید بهت تقلب یاد بدم، سروان 1885 01:48:17,944 --> 01:48:21,528 یکی از افرادتو بگو خودشو تحویل بده و بجاش وِلو رو آزاد کن یا هر چی 1886 01:48:21,694 --> 01:48:23,111 !کیسه بوکس- ردیفه، قربان- 1887 01:48:24,653 --> 01:48:26,819 !فقط میخواستم چک کنم- چطور اینکارو کردن، قربان؟- 1888 01:48:26,903 --> 01:48:30,611 کارتون عالی بود از وقتی اومدین اوضاع منطقه بهتر شده 1889 01:48:33,486 --> 01:48:35,986 یکی یکی سوال بپرسین، به همه‌تون جواب میده 1890 01:48:36,194 --> 01:48:37,653 با اجازه‌تون من برم، قربان؟ 1891 01:48:38,528 --> 01:48:40,861 برین کنار- مراقب باشین، تو واتس اپ پخشش نکنین- 1892 01:48:55,569 --> 01:48:58,153 وِلو رو آزاد کنی؟ اینکارو نکن 1893 01:48:58,778 --> 01:49:00,153 تو تمام مدت یه دشمن محسوب میشدی 1894 01:49:00,278 --> 01:49:03,611 ولی من یکی از خودشون بودم که خیانت کردم خیلی از دست من عصبانی میشه 1895 01:49:03,986 --> 01:49:07,819 نه تنها این، بلکه اگر وِلو آزاد بشه موقعیت ماری هم بهتر میشه 1896 01:49:08,569 --> 01:49:10,694 چیکار کنم؟ میخواین به جاش خودمو تحویل بدم؟ 1897 01:49:11,403 --> 01:49:13,486 افرادتون حین ارتکاب جرم دستگیر شدن 1898 01:49:14,111 --> 01:49:17,194 این تنها کاری بود که باید انجام میدادین که حتی توی اونم گند زدین 1899 01:49:17,569 --> 01:49:18,569 !حالا ببینین اوضاع چجوری شده 1900 01:49:18,819 --> 01:49:21,403 خودتو عصبانی نکن اگر بگیرنمون همه‌مون گرفتار میشیم 1901 01:49:21,528 --> 01:49:24,153 برای همین دارم بهت میگم وِلو باید آزاد بشه 1902 01:49:24,444 --> 01:49:27,653 بعد از اینکه وِلو افتاد زندان، حمایت سیاسی‌اش رو از دست داد 1903 01:49:27,944 --> 01:49:29,028 ...حتی اگه الان آزاد بشه 1904 01:49:29,611 --> 01:49:32,236 نمیتونه بدون حمایت با پلیس دربیوفته 1905 01:49:32,861 --> 01:49:33,611 باهاش کنار میایم 1906 01:49:33,736 --> 01:49:36,903 تو پلیسی، پس اتفاقی برات نمیوفته ولی اگه مارو هدف بگیره چی؟ 1907 01:49:38,111 --> 01:49:39,028 این دیگه مشکل خودته 1908 01:49:39,236 --> 01:49:41,069 قربان، دارین خودتونو از ما جدا میکنین؟ 1909 01:49:41,236 --> 01:49:43,861 ببین، این افراد شمان که دستگیر شدن 1910 01:49:44,569 --> 01:49:46,736 همین الانم میتونم شمارو بندازم تو دردسر و خودم فرار کنم 1911 01:49:47,778 --> 01:49:49,569 خوشحال باشین که اینکارو نکردم 1912 01:49:50,111 --> 01:49:53,028 از الان سعی کنین محموله هارو با امنیت بیشتر صادر کنین 1913 01:49:55,986 --> 01:49:57,944 چه خبره، رئیس؟ ...اون داره این حرفارو میزنه 1914 01:49:58,944 --> 01:50:00,486 و این روزا دیگه هیچ احترامی نمیذاره 1915 01:50:01,819 --> 01:50:03,444 باید حواسمون بهش باشه 1916 01:50:12,661 --> 01:50:13,369 !برین کنار 1917 01:50:13,827 --> 01:50:14,411 !برین کنار 1918 01:50:16,702 --> 01:50:17,202 روز بخیر، رئیس 1919 01:50:17,244 --> 01:50:18,252 صبر کنین 1920 01:50:18,411 --> 01:50:19,411 رئیس اینجاست 1921 01:50:19,577 --> 01:50:20,744 بیا ماری، ادای احترام کن 1922 01:50:21,744 --> 01:50:22,911 برین کنار 1923 01:50:23,577 --> 01:50:24,911 خوش اومدین، رئیس 1924 01:50:25,369 --> 01:50:25,911 ...ماری 1925 01:50:27,244 --> 01:50:28,536 بلند شو... بلند شو 1926 01:50:34,869 --> 01:50:35,369 !بابا 1927 01:50:39,744 --> 01:50:41,869 !بهت گفتم اونجا نرو 1928 01:50:42,327 --> 01:50:44,452 حالت خوبه؟- !من خوبم بابا- 1929 01:50:44,619 --> 01:50:47,744 چطور آزاد شدی؟- اول وِلو رو آزاد کردن- 1930 01:50:47,994 --> 01:50:50,536 بعد گفتن حکم برای همه‌است و همه رو آزاد کردن 1931 01:50:50,786 --> 01:50:52,911 ماری باعث آزادی ما شد- واقعا؟- 1932 01:50:53,202 --> 01:50:56,577 وقتی شنیدم آزاد شدی، میدونستم یه جوری من رو هم آزاد میکنی 1933 01:50:57,286 --> 01:50:59,119 ولی چرا از این مدارک استفاده کردی؟ 1934 01:50:59,744 --> 01:51:00,619 !اینا دیگه بدرد نمیخورن 1935 01:51:00,827 --> 01:51:03,036 شما از زندان آزاد شدین دیگه چی میخوایم؟ 1936 01:51:03,411 --> 01:51:07,494 اگر میرفتیم به دپارتمان پلیس قاچاق میتونستیم بهش ضربه‌ی محکمی بزنیم 1937 01:51:07,952 --> 01:51:09,452 یا حتی کاملا کارشو تموم کنیم 1938 01:51:09,744 --> 01:51:12,161 فکر کردین کسی که شما رو زندانی کرده، راحت میذارم؟ 1939 01:51:12,536 --> 01:51:14,244 من حسابی حواسم بهش هست 1940 01:51:14,661 --> 01:51:15,661 شما فراموش کردین، رئیس 1941 01:51:15,911 --> 01:51:18,702 فردا روز جشن نوره و شما هم تازه از زندان آزاد شدین 1942 01:51:18,911 --> 01:51:21,452 !امروز فقط خشم مارو توی منطقه دیدین 1943 01:51:22,786 --> 01:51:24,744 ببینین، دارن ورود مارو جشن میگیرن 1944 01:51:24,869 --> 01:51:26,202 !همونجا نگه دار 1945 01:51:26,536 --> 01:51:28,036 !امروز منطقه تعطیله 1946 01:51:28,161 --> 01:51:30,702 صبر کن، ماری منم میام 1947 01:51:33,161 --> 01:51:34,661 بیاین بریم- کجا، رئیس؟- 1948 01:51:34,786 --> 01:51:36,202 1, 2, 3, 4, 5. 1949 01:51:36,369 --> 01:51:37,702 وایستین! دور بزنین 1950 01:51:39,202 --> 01:51:40,369 !بزن به چاک 1951 01:51:40,994 --> 01:51:42,119 بیا اینجا، خوشکله 1952 01:51:46,119 --> 01:51:48,119 !اینو نگاهش کن 1953 01:51:51,494 --> 01:51:53,952 بذار بره- فقط بذار بره، ماری- 1954 01:51:56,661 --> 01:51:58,036 ماری، بیا بریم 1955 01:51:58,286 --> 01:52:00,452 دیدین؟ دوباره آشوبگری رو شروع کرده 1956 01:52:00,494 --> 01:52:02,786 ساکت باش، من آزادیمو مدیون اونم 1957 01:52:04,411 --> 01:52:05,077 بزن به چاک 1958 01:52:06,161 --> 01:52:06,786 !برمیگردم 1959 01:52:06,827 --> 01:52:08,619 !برو موهاتو کوتاه کن، برو 1960 01:52:09,077 --> 01:52:12,244 ماری، ازت ممنونیم که دوستامونو آزاد کردی 1961 01:52:12,369 --> 01:52:12,952 چی؟ 1962 01:52:14,952 --> 01:52:15,619 !طفلکی 1963 01:52:16,036 --> 01:52:18,619 کی دوستاتونو آزاد کرده؟ من فقط وِلو رو آزاد کردم 1964 01:52:18,744 --> 01:52:21,411 شما هم همینطوری آزاد شدین برین پی کارتون 1965 01:52:22,327 --> 01:52:23,952 !سلام، داداش- !سلام- 1966 01:52:25,202 --> 01:52:26,869 ببین همه چقدر احترام میذارن 1967 01:52:27,744 --> 01:52:29,286 چطوری، مرد؟- خوبم، پسر- 1968 01:52:29,369 --> 01:52:30,619 بزن قدش، مرد- !خوبه- 1969 01:52:30,744 --> 01:52:31,827 ای احمق 1970 01:52:38,077 --> 01:52:39,952 اونا اومدن؟ امروز که روز جشن نوره 1971 01:52:40,077 --> 01:52:41,369 از همه‌ی مغازه ها شروع کنین به پول گرفتن 1972 01:52:45,286 --> 01:52:46,494 اوه، اون یاروعه 1973 01:52:47,952 --> 01:52:48,577 "پرِم" 1974 01:52:48,744 --> 01:52:50,036 برو پیش دست‌فروش 1975 01:52:54,536 --> 01:52:55,077 !اینجوری 1976 01:53:00,702 --> 01:53:01,327 !نکن 1977 01:53:01,786 --> 01:53:03,411 چرا برگشتن؟ 1978 01:53:03,619 --> 01:53:06,161 پولتونو پرداخت کنین- ...امروز جشنه- 1979 01:53:06,452 --> 01:53:07,911 خب جشن باشه، که چی؟ 1980 01:53:08,077 --> 01:53:09,161 !پولو بدین 1981 01:53:12,786 --> 01:53:13,411 پولتو بده، مرد 1982 01:53:13,744 --> 01:53:14,911 !یکی قراره بیاد بگیره 1983 01:53:16,994 --> 01:53:19,119 !رئیس پولو بده. من میخوام برم خونه 1984 01:53:25,869 --> 01:53:28,619 اشکالی نداره که پول بگیریم، مگه نه، ماری؟ 1985 01:53:31,202 --> 01:53:31,827 مردک بیچاره 1986 01:53:34,327 --> 01:53:35,244 !بفرما 1987 01:53:38,494 --> 01:53:40,411 آقا، حداقل تو پولتو بده، لطفا؟ 1988 01:54:46,952 --> 01:54:48,161 آرایش کردی؟ 1989 01:54:49,202 --> 01:54:52,702 برو اونور، پیرمرد وگرنه این ترقه رو روی تو میندازم 1990 01:54:55,244 --> 01:54:56,577 بیاین، من دارم میرم 1991 01:55:01,577 --> 01:55:02,911 این بیچاره، سری‌ه 1992 01:55:09,494 --> 01:55:13,036 این مبلغ رایجه بهشون برش گردون 1993 01:55:17,452 --> 01:55:19,036 !جشن خوبی داشته باشین- همچنین- 1994 01:55:19,077 --> 01:55:20,952 دوستون دارم- !خداحافظ- 1995 01:59:04,036 --> 01:59:05,952 کبوترها از تمرین برگشتن؟ 1996 01:59:06,077 --> 01:59:08,369 ما ۵۰ تارو پرواز دادیم ولی فقط ۲۰ تاشون برگشتن 1997 01:59:10,119 --> 01:59:11,119 پرنده‌های ماری چی؟ 1998 01:59:11,452 --> 01:59:14,077 اون ۳۰ تارو پرواز داده و هر ۳۰ تاشون برگشتن 1999 01:59:16,202 --> 01:59:17,161 به چی میخندی؟ 2000 01:59:18,327 --> 01:59:19,869 اونروز بهت گفتم 2001 01:59:20,869 --> 01:59:23,619 که هر چی به مسابقه نزدیک بشیم میای پیش من و ازم کمک میگیری 2002 01:59:24,786 --> 01:59:26,119 چیکار میتونی بکنی؟ 2003 01:59:27,744 --> 01:59:29,244 اون بدون کبوتراش نمیتونه تو مسابقه شرکت کنه 2004 01:59:29,952 --> 01:59:31,786 نه، اونکارو نکن. ساکت باش 2005 01:59:32,369 --> 01:59:34,577 تو هیچی از علاقه به کبوتر و جدی بودن کارش نمیدونی 2006 01:59:36,411 --> 01:59:38,661 مطمئن شو اقدامی نکنه 2007 01:59:41,077 --> 01:59:43,536 افسر آرجون، شما کارای زیادی برای ما کردین 2008 01:59:43,952 --> 01:59:44,952 بذارین اینو خودمون مدیریت کنیم 2009 01:59:45,202 --> 01:59:47,286 کی گفته اینکارو برای شماها میکنم؟ 2010 01:59:49,077 --> 01:59:49,952 اون باید زجر بکشه 2011 01:59:50,952 --> 01:59:52,536 باید از جایی که نقطه ضعف داره بزنیمش 2012 01:59:52,702 --> 01:59:54,619 بدون موافقت راوی کاری نکنین 2013 01:59:56,702 --> 01:59:58,036 تا الان کار انجام شده 2014 02:01:38,077 --> 02:01:38,452 ماری 2015 02:01:39,911 --> 02:01:41,286 ده تا از کبوترامون مُردن 2016 02:01:42,202 --> 02:01:44,411 وقتی اینجا نبودیم توی آتیش سوختن 2017 02:01:44,827 --> 02:01:47,744 اون دختره سریدوی بوده که قفس رو باز کرده و کبوترارو نجات داده 2018 02:01:48,202 --> 02:01:50,369 اگر اون نبود، همه‌شون میمردن 2019 02:01:51,036 --> 02:01:53,577 وقتی داشت نجاتشون میداد دستش سوخت 2020 02:01:54,494 --> 02:01:56,786 وقتی قفسو آتیش زدن، اون اینجا بود 2021 02:01:57,369 --> 02:01:59,411 اگر اونجا نبود، همه‌ی کبوترا میمردن 2022 02:02:03,119 --> 02:02:05,577 میگن، کبوترا دیگه به قفس سوخته برنمیگردن 2023 02:02:06,327 --> 02:02:07,327 خیلی ترسیدن 2024 02:02:08,077 --> 02:02:09,702 کبوترامون دیگه هیچوقت برنمیگردن، رئیس 2025 02:02:12,327 --> 02:02:14,161 ماری، بخاطر این حرفم ناراحت نشو 2026 02:02:14,661 --> 02:02:15,911 ولی بیا اینجارو ترک کنیم 2027 02:02:16,577 --> 02:02:19,994 اینجا هیچی برامون نمونده چرا باید بمونیم و زجر بکشیم؟ 2028 02:02:20,452 --> 02:02:23,286 رئیس وِلو الان برگشته بذار خودش حساب پلیس رو برسه 2029 02:02:24,369 --> 02:02:25,869 چرا ما باید بجنگیم؟ 2030 02:02:26,327 --> 02:02:27,869 !میتونستن به خودمون حمله کنن 2031 02:02:28,161 --> 02:02:30,327 اون کبوترای بیچاره چه آسیبی بهشون رسوندن؟ 2032 02:02:30,619 --> 02:02:32,119 ...میدونم قبول نمیکنی 2033 02:02:32,744 --> 02:02:35,202 ولی اینجوری دیدنت عذاب آوره، ماری 2034 02:02:35,577 --> 02:02:36,744 بیا از اینجا بریم 2035 02:02:38,036 --> 02:02:40,702 کیسه بوکس، وسایلو جمع کن و ماشین رو آماده کن 2036 02:02:42,702 --> 02:02:43,244 !برو دیگه 2037 02:02:53,119 --> 02:02:53,661 شنبه 2038 02:02:54,786 --> 02:02:55,452 !اونجارو ببین 2039 02:04:01,744 --> 02:04:03,619 گفتی کبوترا به قفس سوخته برنمیگردن 2040 02:04:05,869 --> 02:04:07,079 پس چطور اینا برگشتن؟ 2041 02:04:08,952 --> 02:04:10,702 کبوترا میدونن اینجا خونه‌شونه 2042 02:04:11,411 --> 02:04:12,411 ولی شما‌ها نمیفهمین 2043 02:04:15,827 --> 02:04:17,244 این ماجرا همین امروز باید تموم بشه 2044 02:04:19,869 --> 02:04:21,286 !بهت که گفتم هیچکار نکن 2045 02:04:21,619 --> 02:04:23,577 همه فهمیدن که ما قفسشو آتیش زدیم 2046 02:04:23,786 --> 02:04:25,952 !من همه‌ رو یکجا از مسابقات محروم کردم 2047 02:04:27,536 --> 02:04:28,411 پس این چی؟ 2048 02:04:30,494 --> 02:04:31,369 !شهرت‌ام از بین رفت 2049 02:04:32,202 --> 02:04:33,452 دیگه نمیتونم مسابقه کبوتر شرکت کنم 2050 02:04:34,202 --> 02:04:35,036 !انقدر داد نزن 2051 02:04:35,494 --> 02:04:37,702 بخاطر حرفای من تا الان به اینجا رسیدی 2052 02:04:38,786 --> 02:04:40,244 حالا اگه مسابقه ندی چی میشه؟ 2053 02:04:41,244 --> 02:04:42,744 ...با کبوترا بازی کنی 2054 02:04:42,911 --> 02:04:44,286 تو نمیفهمی 2055 02:04:44,619 --> 02:04:46,452 این یه مسابقه‌ی اجدادیه 2056 02:04:46,952 --> 02:04:48,286 حالا دیگه دستورای اونو انجام میدی؟ 2057 02:04:48,369 --> 02:04:49,911 رئیس، فقط منو نزنین 2058 02:04:50,161 --> 02:04:51,286 شما فقط اسم در کردین 2059 02:04:51,786 --> 02:04:54,161 این افسر آرجونه که عمل میکنه 2060 02:04:55,911 --> 02:04:57,494 حالا داری حمایتش میکنی؟ 2061 02:04:57,952 --> 02:05:00,452 احمقا، میدونین چیکار کردین؟ 2062 02:05:00,827 --> 02:05:03,202 میدونین اگه به کبوترای ماری حتی دست بزنین، چیکارتون میکنه؟ 2063 02:05:03,577 --> 02:05:05,119 چیکار میخواد بکنه؟ 2064 02:05:05,286 --> 02:05:06,952 اون فقط منتظر فرصت مناسب بود 2065 02:05:07,369 --> 02:05:09,744 تو بهش توهین کردی !اون میاد 2066 02:06:49,994 --> 02:06:50,952 !ماری، گوش کن 2067 02:06:55,202 --> 02:06:56,202 اینکارو نکن، ماری 2068 02:07:04,786 --> 02:07:08,369 تمام این مدت ساکت بودم فقط بخاطر اینکه تو یه پلیس بودی 2069 02:07:09,244 --> 02:07:11,536 ولی تو به کبوترای من دست زدی 2070 02:07:11,827 --> 02:07:14,702 میکشمت و دوباره میرم زندان 2071 02:07:20,286 --> 02:07:21,619 ...ببخشید، ماری 2072 02:08:42,327 --> 02:08:43,661 ماری، صبر کن، گوش کن 2073 02:08:45,077 --> 02:08:45,744 صبر کن، ماری 2074 02:08:47,577 --> 02:08:49,411 گوش کن، ماری 2075 02:08:49,702 --> 02:08:52,411 من اون پلیسو از اینکار منع کردم ولی اون مارو تهدید کرد که اینکارو بکنه 2076 02:08:52,661 --> 02:08:54,411 من هیچ ربطی به قضیه آتیش سوزی قفس کبوترات ندارم 2077 02:08:54,536 --> 02:08:56,286 من از همه‌ی کلاهبرداری‌های اون خبر دارم 2078 02:08:56,536 --> 02:08:58,161 هر زمان و هر جا که بخوای حاضرم شهادت بدم 2079 02:08:59,369 --> 02:09:02,744 من حتی به آدمای خوبم اعتماد ندارم چرا باید به آشغالی مثه تو اعتماد کنم؟ 2080 02:09:06,286 --> 02:09:07,286 چی داشتی میگفتی؟ 2081 02:09:08,369 --> 02:09:10,119 منو بکُشی و بری زندان؟ 2082 02:09:11,786 --> 02:09:15,161 من میرم میگم تو اونو بخاطر انتقام کشتی و بعدم دوباره میندازمت زندان 2083 02:09:27,327 --> 02:09:30,702 توی احمق! بهت گفتم به اون اعتماد نکن 2084 02:09:40,327 --> 02:09:42,577 همه‌ رو محاصره کنین هیچکس نباید فرار کنه 2085 02:09:42,744 --> 02:09:44,327 زود باشین تو از اونطرف برو 2086 02:09:57,536 --> 02:09:59,661 ماری، صبر کن! نزنش 2087 02:10:15,202 --> 02:10:15,869 ...چی بود که 2088 02:10:17,077 --> 02:10:18,077 همیشه میگفتی؟ 2089 02:10:18,577 --> 02:10:19,786 !"کارتو تموم میکنم" 2090 02:10:20,494 --> 02:10:21,619 دیدی چیکار کردم؟ 2091 02:10:22,161 --> 02:10:23,619 حالا من کارتو تموم کردم 2092 02:10:24,952 --> 02:10:27,161 قراره بقیه‌ی عمرتو توی زندان بگذرونی 2093 02:10:28,952 --> 02:10:29,952 از جلو چشمام دورش کنین 2094 02:10:30,619 --> 02:10:31,869 چیکار میکنین؟ 2095 02:10:32,202 --> 02:10:33,369 اون از افراد ما نیست 2096 02:10:33,452 --> 02:10:34,452 متهم اونه. بگیریدش 2097 02:10:35,577 --> 02:10:36,869 !ولم کنین 2098 02:10:37,036 --> 02:10:38,661 قربان، چرا منو دستگیر میکنین؟ 2099 02:10:39,244 --> 02:10:40,411 ولم کنین- صبر کنین- 2100 02:10:40,702 --> 02:10:42,494 بهمون گفتن چیکار کردی 2101 02:10:57,327 --> 02:10:59,369 من یه آشنا توی پلیس جلوگیری از قاچاق دارم 2102 02:11:00,661 --> 02:11:02,286 میتونم دوباره به قدرت سابق‌م برگردم 2103 02:11:03,077 --> 02:11:07,661 تنها چیزی که لازم دارم اینه که یه نفر علیه جرم‌های آرجون شهادت بده 2104 02:11:07,869 --> 02:11:08,286 قربان 2105 02:11:08,702 --> 02:11:10,494 وقتی شما و ماری پشتم هستین، از چیزی نمیترسم 2106 02:11:10,911 --> 02:11:12,411 حاضرم راحت حرفامو بزنم 2107 02:11:17,786 --> 02:11:21,202 چی گفتی؟ کارمو تموم میکنی؟ 2108 02:11:24,202 --> 02:11:26,494 زیبا بود. واقعا قشنگ گفتی 2109 02:11:26,911 --> 02:11:29,286 فقط دیگه بیرون نیا، باشه؟ 2110 02:11:29,702 --> 02:11:30,536 داخل زندان بمون 2111 02:11:30,786 --> 02:11:31,827 اونجا جات امن تره 2112 02:12:19,161 --> 02:12:24,244 افسر آرجون توسط پلیس جلوگیری از قاچاق بخاطر قاچاق چوب سرخ، دستگیر شد 2113 02:12:28,328 --> 02:12:39,061 بالیوود وان Bollywood1.CO 2114 02:12:49,369 --> 02:12:52,494 من نمیدونم تو آدم خوبی هستی یا آدم بد 2115 02:12:53,744 --> 02:12:54,869 چرا نمیدونی؟ 2116 02:12:55,036 --> 02:12:55,952 !معلومه که بدم 2117 02:12:56,911 --> 02:12:58,202 آدمای خوب قابل اعتماد نیستن 2118 02:12:58,577 --> 02:13:00,077 توی هر شرایطی نمیتونن بد بشن 2119 02:13:00,452 --> 02:13:03,869 آدمایی که تظاهر به خوبی میکنن اما کارای بد انجام میدن، اونا باز بدترن 2120 02:13:04,202 --> 02:13:06,744 ولی کسی که خیلی راحت اظهار میکنه بده 2121 02:13:07,077 --> 02:13:09,452 اما کارای خوب انجام میده، قابل اعتماده 2122 02:13:10,619 --> 02:13:11,619 من بهت اعتماد دارم 2123 02:13:13,702 --> 02:13:14,536 خب که چی؟ 2124 02:13:15,577 --> 02:13:19,577 ...احساس میکنم یه دروغ قدیمی 2125 02:13:20,452 --> 02:13:22,827 الان تبدیل به حقیقت شده 2126 02:13:23,702 --> 02:13:24,911 جدی میگم 2127 02:13:25,202 --> 02:13:27,952 الان واقعا ازت خوشم میاد 2128 02:13:30,744 --> 02:13:32,202 اوه عزیزم 2129 02:13:33,077 --> 02:13:34,036 نه، خانوم 2130 02:13:34,577 --> 02:13:35,702 !نه مرسی 2131 02:13:35,911 --> 02:13:39,286 این کارای رومانتیک به شخصیت من نمیخوره 2132 02:13:39,911 --> 02:13:42,827 ...من دوستای خودمو دارم، کبوترامو دارم 2133 02:13:43,077 --> 02:13:45,036 و مردم این منطقه رو دارم که هر وقت بیکار شدم برم اذیتشون کنم 2134 02:13:45,077 --> 02:13:47,577 اینطوری همیشه آزاد و خوشحالم 2135 02:13:47,786 --> 02:13:51,411 بهش فکر کن، اگه خواستی میتونیم فقط با هم دوست معمولی باشیم 2136 02:13:53,244 --> 02:13:53,827 باشه؟ 2137 02:13:54,702 --> 02:13:55,327 خداحافظ 2138 02:14:28,702 --> 02:14:30,286 !یه عکس بگیر 2139 02:14:31,202 --> 02:14:32,494 برین کنار 2140 02:14:34,244 --> 02:14:34,952 !اینو ببین 2141 02:14:36,702 --> 02:14:37,286 ماری 2142 02:14:37,619 --> 02:14:39,952 از وقتی آرجون رفته همه چیز در آرامشه 2143 02:14:40,202 --> 02:14:43,119 سالهای زیادی بود که با پرداخت مالیات زندگی میکردیم 2144 02:14:43,202 --> 02:14:44,994 ...برای اینکه بدون ترس و با آرامش زندگی میکنیم 2145 02:14:45,452 --> 02:14:49,077 نمیدونیم که چطور این لطفت رو جبران کنیم، آقای ماری 2146 02:14:49,161 --> 02:14:50,577 ببین، چقدر بلوف میزنه 2147 02:14:54,161 --> 02:14:56,369 ...تمام پولی که وقتی توی زندان بودم و از دست دادم 2148 02:14:57,452 --> 02:14:59,702 ...تمام پول این مدت 2149 02:15:00,202 --> 02:15:02,536 اون پولی که شما نگه میداشتین که به من مالیات ندین 2150 02:15:03,036 --> 02:15:04,952 به اضافه‌ی حق سرویس و پول اجاره 2151 02:15:05,702 --> 02:15:06,286 هفت هزار روپیه 2152 02:15:06,411 --> 02:15:07,452 میشه ۷ هزار روپیه 2153 02:15:08,411 --> 02:15:10,827 ...اگه همه‌تون این پولو بهم بدین 2154 02:15:11,077 --> 02:15:12,369 برابر میشیم 2155 02:15:12,577 --> 02:15:13,827 چی داره میگه؟ 2156 02:15:17,702 --> 02:15:19,411 !ماری خیلی بامزه‌ است 2157 02:15:19,952 --> 02:15:20,786 نگاهش کنین 2158 02:15:22,619 --> 02:15:25,744 من دارم جدی صحبت میکنم فکر کردین شوخی دارم؟ 2159 02:15:27,411 --> 02:15:32,202 یا به صورت یک ماهه پرداخت کنین یا اول بذارین تو خزانه 2160 02:15:32,369 --> 02:15:33,077 !هی ولگرد 2161 02:15:33,202 --> 02:15:35,036 پس میخوای برگردی به آشوبگری؟ 2162 02:15:35,119 --> 02:15:37,077 مگه من گفتم تغییر شغل دادم؟ 2163 02:15:37,286 --> 02:15:39,119 !ماری همیشه همینطوری زندگی میکنه