1
00:00:46,087 --> 00:00:48,133
["A Horse With No Name"
by America playing]
2
00:00:48,133 --> 00:00:52,137
♪ On the first part
Of the journey ♪
3
00:00:52,137 --> 00:00:56,141
♪ I was looking
At all the life ♪
4
00:00:56,141 --> 00:01:00,232
♪ There were plants and birds
And rocks and things ♪
5
00:01:00,232 --> 00:01:04,540
♪ There was sand
And hills and rings ♪
6
00:01:04,540 --> 00:01:07,891
♪ The first thing I met
Was a fly with a buzz ♪
7
00:01:07,891 --> 00:01:11,982
♪ And the sky with no clouds ♪
8
00:01:11,982 --> 00:01:15,595
♪ The heat was hot
And the ground was dry ♪
9
00:01:15,595 --> 00:01:19,729
♪ But the air
Was full of sound ♪
10
00:01:19,729 --> 00:01:23,298
♪ I've been through the desert
On a horse with no name ♪
11
00:01:23,298 --> 00:01:27,389
♪ It felt good
To be out of the rain ♪
12
00:01:27,389 --> 00:01:31,176
♪ In the desert you can
Remember your name ♪
13
00:01:31,176 --> 00:01:35,484
♪ 'Cause there ain't no one
For to give you no pain ♪
14
00:01:35,484 --> 00:01:41,925
♪ La, la, la la
La la la la, la, la ♪
15
00:01:43,492 --> 00:01:45,668
- [indistinct chatter]
- [horns honking]
16
00:01:49,063 --> 00:01:50,412
Starting to get backed up here.
17
00:01:51,500 --> 00:01:52,545
Well, let's get going.
18
00:01:54,286 --> 00:01:55,504
How's it going, JJ?
19
00:01:55,504 --> 00:01:56,462
Almost there.
20
00:01:57,637 --> 00:01:59,160
Yo, get him to open the trunk.
21
00:02:00,509 --> 00:02:01,380
Jack Jack?
22
00:02:01,815 --> 00:02:03,164
On it!
23
00:02:03,164 --> 00:02:04,252
[speaking Dari]
24
00:02:04,252 --> 00:02:06,298
Turn off your truck
and step out.
25
00:02:06,298 --> 00:02:07,299
Why?
26
00:02:07,299 --> 00:02:08,604
National Security.
27
00:02:08,604 --> 00:02:10,693
Shame on you, bastard.
28
00:02:10,693 --> 00:02:12,695
You are helping the infidels.
29
00:02:12,695 --> 00:02:15,089
Could you kindly turn off
the truck and step out?
30
00:02:15,089 --> 00:02:16,873
Make me if you can.
31
00:02:16,873 --> 00:02:18,048
[in English]
Is there a problem here?
32
00:02:19,572 --> 00:02:21,226
[Jack Jack] Time's up!
33
00:02:21,226 --> 00:02:22,966
[speaking foreign language]
34
00:02:25,273 --> 00:02:27,057
Eddie. Chow chow?
35
00:02:28,581 --> 00:02:31,236
Eddie's ready. Tom?
36
00:02:31,236 --> 00:02:32,933
Don't talk to me, talk to John.
37
00:02:35,588 --> 00:02:38,155
John! Chow chow?
38
00:02:38,155 --> 00:02:39,461
[Jack Jack]
What's in the back
of the truck?
39
00:02:40,157 --> 00:02:41,028
Jack Jack?
40
00:02:41,594 --> 00:02:42,464
Fishy, John.
41
00:02:43,422 --> 00:02:44,945
Yeah, hold tight. Comin' in.
42
00:02:48,688 --> 00:02:50,777
[suspenseful music playing]
43
00:02:50,777 --> 00:02:51,821
- [interpreter] He says
it's empty.
- [Jack Jack] Don't fool...
44
00:02:51,821 --> 00:02:53,170
- [man speaking Dari]
- [horns blaring]
45
00:02:53,170 --> 00:02:54,259
Tell him to open it!
46
00:02:54,259 --> 00:02:56,261
- [both speaking Dari]
- [horns blaring]
47
00:02:58,175 --> 00:02:59,786
- [Jack Jack] Tell him to stop!
- [interpreter shouting in Dari]
48
00:02:59,786 --> 00:03:00,787
- [John] Jack Jack?
- [Jack Jack] Tell him
to fuckin'--
49
00:03:03,224 --> 00:03:04,399
[soldier, distorted] Jack Jack!
50
00:03:04,399 --> 00:03:05,400
Fuck!
51
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
[soldier] Jack Jack!
52
00:03:08,360 --> 00:03:10,536
Move! Move! Move!
53
00:03:11,406 --> 00:03:12,364
Now! Move, move!
54
00:03:15,192 --> 00:03:21,198
[mournful instrumental music
playing]
55
00:03:25,377 --> 00:03:29,424
[man over speaker] All blue
personnel to report to
communal area for 1800 hours.
56
00:03:29,424 --> 00:03:31,905
Aircraft engine maintenance
required on runway five.
57
00:03:40,261 --> 00:03:41,262
[Steve] Thank you, bro.
58
00:03:44,787 --> 00:03:46,223
[John] I heard
he's a solid guy.
59
00:03:46,223 --> 00:03:47,573
We'll get him ready,
huh? Jizzy?
60
00:03:47,573 --> 00:03:49,357
[Jizzy] Looks like
he got some fresh panties on.
61
00:03:49,357 --> 00:03:51,490
Sergeant Kinley?
62
00:03:51,490 --> 00:03:53,579
Steve Kersher, uh,
I'm the new ECO.
Nice to meet you.
63
00:03:53,579 --> 00:03:55,015
Kersher? Pleasure.
64
00:03:55,015 --> 00:03:56,930
Hey, JJ. Meet your new junior.
65
00:03:56,930 --> 00:03:58,148
Hey, I'm JJ.
66
00:03:58,148 --> 00:03:59,236
Hey, what's up? Steve.
67
00:03:59,236 --> 00:04:00,586
- Introduce him to the boys.
- Sure.
68
00:04:00,586 --> 00:04:02,196
Come meet the guys.
69
00:04:02,196 --> 00:04:03,893
- Guys. Kersher.
He's our new ECO.
- [soldier] Hey, Kinley.
70
00:04:03,893 --> 00:04:04,938
I got your interpreter.
71
00:04:04,938 --> 00:04:06,331
[Steve] 'Sup? I'm Steve.
72
00:04:06,331 --> 00:04:07,984
They all military trained?
73
00:04:07,984 --> 00:04:10,639
Some more than others,
but they all
been through basic.
74
00:04:10,639 --> 00:04:11,640
I need someone in shape.
75
00:04:12,902 --> 00:04:14,164
You see that bald one
with the beard?
76
00:04:14,904 --> 00:04:16,341
I'd bite that one.
77
00:04:16,341 --> 00:04:19,169
Now, he speaks four languages
that are worth speaking.
78
00:04:19,169 --> 00:04:21,911
He can be kinda tricky, though.
He won't be pushed around.
79
00:04:21,911 --> 00:04:24,131
Some units don't like him,
you know,
they won't work with him.
80
00:04:25,698 --> 00:04:27,047
All right,
have him step forward.
81
00:04:27,047 --> 00:04:28,396
Hey, Ahmed.
82
00:04:28,396 --> 00:04:29,397
Step forward.
83
00:04:38,319 --> 00:04:39,668
Do you smoke?
84
00:04:39,668 --> 00:04:41,235
No, not for me, sir. No.
85
00:04:41,235 --> 00:04:42,323
Why you want this job?
86
00:04:44,020 --> 00:04:45,282
I need the money, sir.
87
00:04:46,501 --> 00:04:47,720
And what was your profession
before this?
88
00:04:48,503 --> 00:04:49,417
Mechanic.
89
00:04:50,113 --> 00:04:51,071
You good with cars?
90
00:04:51,767 --> 00:04:53,639
Anything with an engine.
91
00:04:53,639 --> 00:04:55,597
Oh, yeah? Well, what's...
what's this?
92
00:05:01,211 --> 00:05:02,474
That's an engine, sir.
93
00:05:06,303 --> 00:05:07,696
You patronizing me, Ahmed?
94
00:05:07,696 --> 00:05:09,045
No. No.
95
00:05:10,438 --> 00:05:13,398
I would never patronize
an officer, sir.
96
00:05:15,138 --> 00:05:16,226
How long you been here?
97
00:05:16,705 --> 00:05:17,880
Five years.
98
00:05:17,880 --> 00:05:18,794
Do you like it?
99
00:05:20,274 --> 00:05:21,275
It's a job, sir.
100
00:05:23,190 --> 00:05:24,974
Well, Akhmed,
this unit specializes
101
00:05:24,974 --> 00:05:27,368
in finding Taliban munitions
and explosive sites.
102
00:05:28,500 --> 00:05:30,850
Basically, we get into trouble.
103
00:05:32,417 --> 00:05:33,418
Sadly...
104
00:05:35,071 --> 00:05:36,421
we lost our last interpreter.
105
00:05:37,334 --> 00:05:38,335
Understood.
106
00:05:39,902 --> 00:05:40,990
And it's "Ahmed", sir.
107
00:05:41,730 --> 00:05:43,515
Oh. Yeah.
108
00:05:44,603 --> 00:05:46,082
Well, it's "Sergeant",
not "sir".
109
00:05:47,780 --> 00:05:50,217
Hey, guys, meet Ahmed,
our new interpreter.
110
00:05:50,217 --> 00:05:52,262
- [soldier 1] Hey. What up, bro?
- [soldier 2] What's up, Ahmed?
111
00:05:52,262 --> 00:05:54,134
Don't disappoint and turn out
to be a pain in the ass.
112
00:05:55,657 --> 00:05:56,615
Not me, sir.
113
00:05:57,616 --> 00:05:59,879
[rock music playing]
114
00:06:06,276 --> 00:06:07,452
[indistinct chatter]
115
00:06:09,497 --> 00:06:11,107
[Eddie] Fucking gross.
116
00:06:11,107 --> 00:06:12,587
I'd kill for some swine.
117
00:06:12,587 --> 00:06:13,936
[JJ] Do you only think
about food?
118
00:06:13,936 --> 00:06:15,242
[Tom] And he just ate.
119
00:06:15,242 --> 00:06:16,330
There's nothing here
a man can eat.
120
00:06:17,331 --> 00:06:19,028
Tom, what does that eat?
121
00:06:19,028 --> 00:06:21,640
What it always eats, sausage.
122
00:06:21,640 --> 00:06:23,859
There's nothing wrong
with a little sausage.
123
00:06:23,859 --> 00:06:25,687
You just keep telling
yourself that, Chow Chow.
124
00:06:25,687 --> 00:06:27,080
All right, all right, children.
125
00:06:27,820 --> 00:06:28,777
School time.
126
00:06:30,300 --> 00:06:31,824
[Ahmed] You know,
if you're looking for weapons,
127
00:06:31,824 --> 00:06:33,260
you are not gonna
find any here.
128
00:06:33,260 --> 00:06:34,348
[loud knocking on metal door]
129
00:06:34,348 --> 00:06:35,392
Oh, yeah? How do you know?
130
00:06:37,830 --> 00:06:39,309
[Ahmed] I know what goes on
behind these doors.
131
00:06:40,006 --> 00:06:41,007
Ah.
132
00:06:41,921 --> 00:06:43,531
The Oracle doth speak.
133
00:06:45,446 --> 00:06:46,447
Again, Haadee.
134
00:06:48,014 --> 00:06:49,058
[man grumbles in Dari]
135
00:06:51,191 --> 00:06:52,148
[Ahmed speaking in Dari]
136
00:06:53,106 --> 00:06:54,673
What's going on?
137
00:06:54,673 --> 00:06:56,892
U.S. Military brother.
138
00:06:56,892 --> 00:06:59,068
I can see that.
What do you want?
139
00:06:59,068 --> 00:07:01,984
They are looking
for Taliban firearms.
140
00:07:01,984 --> 00:07:04,160
I have nothing to do
with those murderers.
141
00:07:04,160 --> 00:07:05,684
I believe you.
142
00:07:05,684 --> 00:07:08,208
But they need to believe you.
143
00:07:08,208 --> 00:07:10,471
They're going to make
their way in.
144
00:07:10,471 --> 00:07:13,779
But they will be as quick
as it takes to confirm
your innocence.
145
00:07:13,779 --> 00:07:15,694
And your house
will be left prettier.
146
00:07:16,521 --> 00:07:18,044
Than the alternative.
147
00:07:24,180 --> 00:07:25,442
[in English] All right.
148
00:07:38,064 --> 00:07:41,284
[breathing heavily]
149
00:07:44,244 --> 00:07:45,245
[Jizzy] Clear!
150
00:07:47,029 --> 00:07:48,335
[John] All clear.
151
00:07:48,335 --> 00:07:49,945
[Eddie] Clear.
152
00:07:49,945 --> 00:07:50,990
[Tom] All clear, too.
153
00:07:53,253 --> 00:07:54,254
[Ahmed clears throat]
154
00:07:54,907 --> 00:07:55,908
Clear.
155
00:07:58,432 --> 00:07:59,912
The fuck is this place?
156
00:07:59,912 --> 00:08:01,914
What's it look like?
It's a fuckin' sports bar.
157
00:08:03,045 --> 00:08:05,439
[speaking Dari]
158
00:08:05,439 --> 00:08:06,483
[John] What's he saying?
159
00:08:07,789 --> 00:08:11,619
[Ahmed] He says
your intel is poo-poo.
160
00:08:11,619 --> 00:08:12,881
Oh, another Oracle.
161
00:08:15,492 --> 00:08:18,060
[sighs] I'm just tired
of this bullshit.
162
00:08:19,453 --> 00:08:21,847
[sighs deeply]
163
00:08:21,847 --> 00:08:24,893
All right, well,
I'm gonna stay here
and have a smoke.
164
00:08:24,893 --> 00:08:26,199
I'll see you guys at sunrise.
165
00:08:27,809 --> 00:08:29,463
[sighs]
166
00:08:29,463 --> 00:08:31,247
How come you know so much
about what cooks here?
167
00:08:33,902 --> 00:08:35,861
[Ahmed] I'm a man about town.
168
00:08:35,861 --> 00:08:38,037
So, this is how you spend
your lazy afternoons?
169
00:08:39,212 --> 00:08:40,735
You're a dark horse, Ahmed.
170
00:08:44,826 --> 00:08:46,393
[groaning] All right. [sighs]
171
00:08:47,960 --> 00:08:49,657
Let's get outta here.
172
00:08:49,657 --> 00:08:52,094
Don't lick, squeeze,
or pop anything.
173
00:08:54,053 --> 00:08:55,141
Jizzy,
174
00:08:56,272 --> 00:08:57,317
don't touch that pipe.
175
00:08:58,666 --> 00:08:59,928
Well, that was fun.
176
00:08:59,928 --> 00:09:01,756
On to the next one, I guess.
177
00:09:01,756 --> 00:09:04,716
[solemn instrumental music
playing]
178
00:09:26,128 --> 00:09:27,564
[Steve] Jackpot!
179
00:09:27,564 --> 00:09:29,828
Fuckin' Tali HQ.
We got 'em surrounded.
180
00:09:29,828 --> 00:09:31,438
[JJ] Haadee,
pull security for a second.
181
00:09:33,483 --> 00:09:36,008
[John] What a quaint
little house on the prairie.
182
00:09:36,008 --> 00:09:38,271
You and I
could retire here, Jizzy.
183
00:09:38,271 --> 00:09:40,752
And we can adopt a labradoodle
and milk something.
184
00:09:44,059 --> 00:09:46,192
What are these coordinates?
It's turning into a fuck fest.
185
00:09:46,192 --> 00:09:47,454
Where is this intel
coming from?
186
00:09:48,411 --> 00:09:49,456
Straight outta head office.
187
00:09:51,893 --> 00:09:53,982
- What'd you wanna do, John?
- I wanna stop wasting time.
188
00:09:56,898 --> 00:09:58,247
Anyway, we got a couple hours.
189
00:10:00,336 --> 00:10:01,903
You got that barbeque,
Chow Chow?
190
00:10:03,209 --> 00:10:04,384
What do you think?
191
00:10:04,384 --> 00:10:07,126
[sizzling]
192
00:10:07,126 --> 00:10:09,171
[exhales] Impressive.
193
00:10:11,217 --> 00:10:13,306
You know, whatever they may
say about us, Ahmed,
194
00:10:13,306 --> 00:10:14,786
we're not all animals,
195
00:10:14,786 --> 00:10:16,135
apart from Chow Chow,
of course.
196
00:10:18,833 --> 00:10:19,791
[John clears throat]
197
00:10:23,359 --> 00:10:25,144
[beverage cans popping]
198
00:10:25,666 --> 00:10:26,928
To Jack Jack.
199
00:10:26,928 --> 00:10:27,929
[all] To Jack Jack.
200
00:10:32,194 --> 00:10:33,761
When do you think Steve
should get his first beer?
201
00:10:34,980 --> 00:10:36,242
Yeah, I don't know.
202
00:10:36,242 --> 00:10:38,070
When do you get to drink
your first beer, Steve?
203
00:10:38,070 --> 00:10:39,680
Uh, whenever you say so, sir.
204
00:10:44,032 --> 00:10:45,817
- [beer can pops]
- Bon appetit.
205
00:10:45,817 --> 00:10:47,340
Merci, mon general.
206
00:10:49,081 --> 00:10:50,560
To the boots
I hope to fill, boys.
207
00:10:58,351 --> 00:10:59,744
How do you like
them apples, sir?
208
00:10:59,744 --> 00:11:02,398
I love these
goddamn apples, John.
209
00:11:02,398 --> 00:11:04,270
I wouldn't normally bother you
with issues like this, sir,
210
00:11:04,270 --> 00:11:06,838
but you're the only one who'll
get anything done around here.
211
00:11:06,838 --> 00:11:08,665
Oh, yeah? What's the problem?
212
00:11:08,665 --> 00:11:10,711
We keep going out
and achieving nothing.
213
00:11:10,711 --> 00:11:12,147
I keep putting my men
in constant danger.
214
00:11:12,147 --> 00:11:16,325
It just feels like we're moving
sand around a sandbox.
215
00:11:16,325 --> 00:11:18,850
I heard your needle got stuck
on this point before.
216
00:11:18,850 --> 00:11:21,461
Look, you've been tasked
with finding IED factories.
217
00:11:21,461 --> 00:11:23,376
You can get creative
in finding them, yeah?
218
00:11:23,376 --> 00:11:24,377
Do it your way.
219
00:11:25,813 --> 00:11:27,597
I don't think
you'll like my way.
220
00:11:27,597 --> 00:11:30,078
I don't think it's important
whether I like it or not,
221
00:11:30,078 --> 00:11:31,471
especially if I don't know
about it.
222
00:11:32,864 --> 00:11:34,735
I really enjoyed
not having this conversation.
223
00:11:34,735 --> 00:11:35,823
You have a good day.
224
00:11:38,347 --> 00:11:41,350
I enjoyed not having
this conversation
with you also, sir.
225
00:11:43,483 --> 00:11:45,920
[soldier] We are waiting on you
to get back, sir.
226
00:11:45,920 --> 00:11:47,182
ETA, 23:00.
227
00:11:47,879 --> 00:11:49,010
I know, sir.
228
00:11:49,010 --> 00:11:50,055
[printer beeps, whirring]
229
00:11:50,055 --> 00:11:51,056
Declan?
230
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
John?
231
00:11:54,102 --> 00:11:55,147
Come through for me?
232
00:11:56,888 --> 00:11:59,238
I feel used by you, John.
233
00:11:59,238 --> 00:12:00,630
You only ever want me
for my brains.
234
00:12:01,066 --> 00:12:02,458
Oh.
235
00:12:02,458 --> 00:12:04,025
It's not like you're
a generous lover.
236
00:12:04,025 --> 00:12:05,592
Well, that's 'cause you never
bought me dinner first.
237
00:12:07,289 --> 00:12:09,509
And, no,
I did not come through.
238
00:12:09,509 --> 00:12:10,727
It took me years
to get these stripes
239
00:12:10,727 --> 00:12:12,642
and I'm not peeling them off
for you.
240
00:12:12,642 --> 00:12:15,689
And since you didn't have
a conversation with Vokes
I just saw you having,
241
00:12:15,689 --> 00:12:19,258
it would be impossible for me
to give you this list
of unvetted targets.
242
00:12:23,610 --> 00:12:25,394
You always play hard to get.
243
00:12:25,394 --> 00:12:27,919
All you gotta do is chase me.
244
00:12:27,919 --> 00:12:29,746
[officer over speaker]
Aircraft engine
maintenance required
245
00:12:29,746 --> 00:12:30,878
on runway six.
246
00:12:31,618 --> 00:12:33,838
What you doin'?
247
00:12:33,838 --> 00:12:37,232
- Oh. Tightening
the fan belt, sir.
- You recognize this guy?
248
00:12:42,237 --> 00:12:43,108
Yes, I do.
249
00:12:44,022 --> 00:12:45,066
All right, come with me.
250
00:12:48,287 --> 00:12:50,245
[people chatting indistinctly]
251
00:12:54,380 --> 00:12:56,295
[John] That's him.
That's Faraj.
252
00:13:00,342 --> 00:13:01,300
Let's do this.
253
00:13:04,477 --> 00:13:07,349
[suspenseful music playing]
254
00:13:25,280 --> 00:13:27,021
[Eddie] Stay still.
Don't say a fuckin' word.
255
00:13:27,021 --> 00:13:28,631
[John] Oh, relax.
We're gonna go for a ride.
256
00:13:28,631 --> 00:13:30,155
- [Faraj speaking Dari]
- [Eddie] Come on. Move.
257
00:13:30,895 --> 00:13:31,939
[John] Easy, easy.
258
00:13:31,939 --> 00:13:33,245
- Move. Move. Go.
- [Faraj grunting]
259
00:13:33,245 --> 00:13:34,637
- Easy.
- [Faraj muttering in Dari]
260
00:13:35,464 --> 00:13:36,378
[John] Let's go!
261
00:13:37,162 --> 00:13:38,206
Go, go, go, go, go!
262
00:13:40,121 --> 00:13:40,905
[indistinct chatter]
263
00:13:45,605 --> 00:13:46,867
Say "cheese".
264
00:13:48,608 --> 00:13:49,826
[speaking in Dari]
265
00:13:49,826 --> 00:13:51,089
What do you want?
266
00:13:51,089 --> 00:13:52,655
You know who we are.
267
00:13:52,655 --> 00:13:53,918
[spits]
268
00:13:55,484 --> 00:13:58,270
[John] Tell him
that this could go
one of two ways.
269
00:13:58,270 --> 00:13:59,706
The money way,
or the other way.
270
00:14:01,316 --> 00:14:03,318
[in Dari]
This can go one of two ways,
money or...
271
00:14:03,318 --> 00:14:05,712
You traitor.
272
00:14:05,712 --> 00:14:08,671
You have turned your back
on your own people.
273
00:14:08,671 --> 00:14:10,804
I know who you are.
274
00:14:11,936 --> 00:14:13,763
You're Ali's brother.
275
00:14:15,635 --> 00:14:18,855
I will personally kill
your entire family.
276
00:14:18,855 --> 00:14:21,946
Your wife will see your death.
277
00:14:21,946 --> 00:14:24,557
Just before
I set the dogs on her.
278
00:14:28,909 --> 00:14:31,085
I will tell you nothing.
279
00:14:31,085 --> 00:14:33,392
That doesn't sound
very positive.
280
00:14:33,392 --> 00:14:34,741
[Ahmed in English]
He's not too keen to help.
281
00:14:35,350 --> 00:14:36,264
[John] That it?
282
00:14:38,223 --> 00:14:39,311
[Ahmed] Pretty much, yes.
283
00:14:41,313 --> 00:14:42,314
Give him some lube.
284
00:14:51,105 --> 00:14:52,019
Carrot.
285
00:14:53,020 --> 00:14:55,588
Stick.
286
00:14:55,588 --> 00:14:58,678
[in Dari] That suit
is for a hot little island
in the Caribbean.
287
00:14:59,984 --> 00:15:03,074
The other is to buy yourself
something pretty.
288
00:15:08,253 --> 00:15:10,429
What do they want to know?
289
00:15:10,429 --> 00:15:11,517
[Ahmed in English] He's ready.
290
00:15:11,517 --> 00:15:12,648
Simple question.
291
00:15:13,693 --> 00:15:17,001
Where do they build the IEDs?
292
00:15:17,001 --> 00:15:20,265
[speaking Dari] Where is
the Taliban's main location
for making bombs?
293
00:15:20,265 --> 00:15:21,527
[scoffs]
294
00:15:25,792 --> 00:15:27,794
It's not just one location.
295
00:15:27,794 --> 00:15:29,752
And you know why.
296
00:15:29,752 --> 00:15:34,235
But I've seen some places
where they make explosives
and stock them.
297
00:15:35,410 --> 00:15:36,890
What'd he say?
298
00:15:36,890 --> 00:15:38,022
[Ahmed in English]
He's fishing.
He wants more cash.
299
00:15:42,548 --> 00:15:44,419
Tell him he'll get it
when we finish the job.
300
00:15:44,419 --> 00:15:46,421
We can save a lot of time here
if we give him the cash.
301
00:15:47,553 --> 00:15:48,467
Excuse me?
302
00:15:52,036 --> 00:15:54,473
He'll get it
when we finish the job.
303
00:15:57,563 --> 00:15:58,825
[speaking Dari]
304
00:15:58,825 --> 00:16:01,697
You'll get more
if the information is good.
305
00:16:01,697 --> 00:16:04,396
If you cut
the Taliban's head off here
306
00:16:04,396 --> 00:16:06,267
it will grow back
some place else.
307
00:16:06,267 --> 00:16:07,529
[Ahmed sighs]
308
00:16:07,529 --> 00:16:08,878
- [Faraj continues
speaking Dari]
- [shushes]
309
00:16:15,711 --> 00:16:16,712
Get on with it.
310
00:16:16,712 --> 00:16:17,931
- The f--
- [Faraj speaking Dari]
311
00:16:17,931 --> 00:16:19,976
Just in these past two days
new explosives
312
00:16:19,976 --> 00:16:22,936
have been sent
across the country.
313
00:16:22,936 --> 00:16:25,895
I was also supposed to be there
and help.
314
00:16:26,505 --> 00:16:27,810
[Ahmed sighs]
315
00:16:28,768 --> 00:16:29,812
[in English] He has a lead.
316
00:16:30,987 --> 00:16:34,034
[dogs continuously barking
in the distance]
317
00:16:34,034 --> 00:16:35,557
A lot of fuckin' dogs
around here.
318
00:16:48,657 --> 00:16:49,615
[John] Hey, Eddie?
319
00:16:52,270 --> 00:16:54,315
What did Faraj say to Ahmed?
320
00:16:54,315 --> 00:16:56,143
He said he'd wipe out
his bloodline,
321
00:16:56,143 --> 00:16:57,971
and murder him in front
of his wife
322
00:16:57,971 --> 00:16:59,364
before he fed her to the dogs.
323
00:17:00,974 --> 00:17:02,497
How do they know each other?
324
00:17:02,497 --> 00:17:03,846
Not sure
this is common knowledge,
325
00:17:03,846 --> 00:17:05,935
but from what I understand,
326
00:17:05,935 --> 00:17:07,589
Ahmed used to work
in the heroin trade.
327
00:17:08,460 --> 00:17:10,462
It's a family business.
328
00:17:10,462 --> 00:17:12,159
They used to work
with the Taliban.
329
00:17:12,159 --> 00:17:13,508
So then,
why is he workin' for us?
330
00:17:14,988 --> 00:17:16,424
Because the Talis killed
his son.
331
00:17:22,561 --> 00:17:24,563
Why the fuck didn't you
tell me this before?
332
00:17:25,520 --> 00:17:26,913
It's the price
of givin' orders.
333
00:17:51,546 --> 00:17:52,547
[John sighs]
334
00:18:04,385 --> 00:18:06,431
Don't ever override
my authority again.
335
00:18:12,132 --> 00:18:14,743
I understood your objective.
336
00:18:19,313 --> 00:18:23,970
I apologize
for my clumsy method.
337
00:18:26,668 --> 00:18:28,017
So, we understand each other?
338
00:18:31,107 --> 00:18:32,108
Yes, Sergeant.
339
00:18:33,545 --> 00:18:36,330
[somber instrumental music
playing]
340
00:18:39,290 --> 00:18:40,204
Good work.
341
00:18:50,126 --> 00:18:52,172
- [Vokes] Okay. Yeah.
- [knocks on door]
342
00:18:54,392 --> 00:18:55,654
Okay, buddy.
343
00:18:55,654 --> 00:18:57,090
All right, thank you. Bye.
344
00:19:00,920 --> 00:19:01,921
Sir.
345
00:19:03,923 --> 00:19:05,707
[Vokes] Well,
you got your result.
346
00:19:05,707 --> 00:19:06,708
What do you think, John?
347
00:19:07,405 --> 00:19:08,841
There are two sites.
348
00:19:08,841 --> 00:19:10,146
Do this one at a time.
349
00:19:10,756 --> 00:19:12,323
Keep it quiet.
350
00:19:12,323 --> 00:19:15,239
Well, you need any help,
I'm a phone call away,
all right?
351
00:19:15,630 --> 00:19:17,415
Thank you.
352
00:19:17,415 --> 00:19:19,591
[Jizzy] The first IED location
is 30 clicks.
353
00:19:19,591 --> 00:19:21,201
One hour's drive
on a straight track.
354
00:19:21,201 --> 00:19:23,986
And then we reach a fork
in the road, and bang a left.
355
00:19:23,986 --> 00:19:25,727
Excuse me. Sorry.
356
00:19:25,727 --> 00:19:26,902
Yeah, what is it, Haadee?
357
00:19:26,902 --> 00:19:28,426
When we reach the fork
in the road,
358
00:19:28,426 --> 00:19:30,471
my feeling is that
the quickest route
is to turn right,
359
00:19:30,471 --> 00:19:32,908
even though left is shorter
as the crow flies.
360
00:19:32,908 --> 00:19:34,214
Well, quickest, why?
361
00:19:34,214 --> 00:19:35,737
According to the map, it's not.
362
00:19:35,737 --> 00:19:36,956
In the last rainfalls,
363
00:19:36,956 --> 00:19:38,740
most of the road on the left
got washed away.
364
00:19:39,959 --> 00:19:41,395
What do you think, Jizzy?
365
00:19:41,395 --> 00:19:44,920
I guess so.
There is no intel
to confirm or deny.
366
00:19:44,920 --> 00:19:46,487
All right, how much time
does it add to the journey?
367
00:19:49,142 --> 00:19:50,230
About 20 minutes.
368
00:19:50,752 --> 00:19:51,840
Thirty, tops.
369
00:19:53,886 --> 00:19:55,279
All right. So, we got a plan.
370
00:19:55,975 --> 00:19:57,498
Right is right.
371
00:19:57,498 --> 00:19:59,239
- Push that to the highers.
- Cool.
372
00:19:59,239 --> 00:20:00,675
- Okay, let's move out.
- All right, let's go.
373
00:20:01,676 --> 00:20:04,679
[dramatic orchestral music
playing]
374
00:20:20,869 --> 00:20:23,350
[Ahmed] Sergeant Kinley,
can you please stop
the vehicle?
375
00:20:23,350 --> 00:20:24,525
[John] Excuse me?
376
00:20:24,525 --> 00:20:26,222
[Ahmed] I need to speak
to you, Sergeant.
377
00:20:26,222 --> 00:20:28,486
[John] We don't stop
the vehicles. We keep moving.
378
00:20:28,486 --> 00:20:30,096
[Ahmed] I think
we have a problem.
379
00:20:30,096 --> 00:20:31,663
Please stop the vehicle, Sergeant.
380
00:20:33,491 --> 00:20:35,057
[John] Okay,
stop the truck, Jizzy.
381
00:20:38,670 --> 00:20:40,933
- [over radio] All vehicles
for a tactical stop.
- [Jizzy] Come on, guys.
382
00:20:40,933 --> 00:20:42,195
- What is it, Ahmed?
- [Jizzy] Three-sixty watch.
383
00:20:42,195 --> 00:20:43,718
- Let's go!
- Something's wrong.
384
00:20:43,718 --> 00:20:45,590
There's no logical reason
for Haadee
385
00:20:45,590 --> 00:20:47,548
to lead us
down this route, unless...
386
00:20:48,157 --> 00:20:49,115
Unless what?
387
00:20:50,334 --> 00:20:51,944
...unless he's leading us
into a trap.
388
00:20:53,467 --> 00:20:55,251
Well, that's
a pretty big assumption, Ahmed.
389
00:20:55,251 --> 00:20:56,514
Deduction, not assumption.
390
00:20:58,690 --> 00:20:59,865
Now you're teachin' me English?
391
00:21:01,301 --> 00:21:02,389
[soldier] North side clear.
392
00:21:04,304 --> 00:21:06,175
I've been thinking
about all the possible reasons
393
00:21:06,175 --> 00:21:07,655
why he'd take this route.
394
00:21:07,655 --> 00:21:09,614
All the answers smell bad.
395
00:21:09,614 --> 00:21:11,659
He lied about the road
being washed out.
396
00:21:11,659 --> 00:21:13,705
The rainfalls
didn't affect this area.
397
00:21:13,705 --> 00:21:15,446
Haadee's been vetted.
398
00:21:15,446 --> 00:21:16,882
You can say
whatever you want, Sergeant.
399
00:21:16,882 --> 00:21:18,579
We just don't
wanna go down this road.
400
00:21:20,625 --> 00:21:22,148
You're out of
your bounds, Ahmed.
401
00:21:22,148 --> 00:21:23,192
You're here to translate.
402
00:21:24,977 --> 00:21:26,370
Actually, I'm here
to interpret.
403
00:21:31,418 --> 00:21:33,377
All right.
You wanna be right, Ahmed?
404
00:21:33,377 --> 00:21:35,727
- Hey, Jizzy.
Check the drone.
- On it.
405
00:21:35,727 --> 00:21:37,598
JJ, Tom Cat,
406
00:21:37,598 --> 00:21:38,860
go up to the top
of those rocks there
407
00:21:38,860 --> 00:21:40,035
- and tell me what you see.
- [JJ] Copy that.
408
00:21:42,777 --> 00:21:45,867
[Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2,
this is Havoc 3-3.
409
00:21:45,867 --> 00:21:47,565
[operator over radio]
Havoc 3-3,
410
00:21:47,565 --> 00:21:49,784
- this is Viper 6-2, over.
- Roger. We need
live imagery now.
411
00:21:49,784 --> 00:21:52,787
Why have we stopped?
The road is safe.
412
00:21:52,787 --> 00:21:54,485
What are we waiting for, John?
413
00:21:54,485 --> 00:21:56,661
I'm waitin' to hear if there's
a fuckin' ambush up ahead.
414
00:21:57,792 --> 00:22:00,404
[both speaking Dari]
415
00:22:00,404 --> 00:22:03,189
[suspenseful instrumental music
playing]
416
00:22:03,189 --> 00:22:04,756
[operator] ETA, ten minutes.
417
00:22:04,756 --> 00:22:06,975
Look, I haven't got
ten minutes.
We need the imagery now.
418
00:22:06,975 --> 00:22:08,368
[operator] Roger that.
419
00:22:08,368 --> 00:22:10,457
Grid to mark, 4-5.
420
00:22:10,457 --> 00:22:13,417
[both panting]
421
00:22:15,157 --> 00:22:16,158
[John over radio] JJ?
422
00:22:17,421 --> 00:22:18,378
All clear.
423
00:22:19,335 --> 00:22:20,336
Tom Cat?
424
00:22:21,990 --> 00:22:23,601
All clear, too.
425
00:22:23,601 --> 00:22:25,167
- It's clear.
- [operator] 6-2 for Havoc 3-3,
426
00:22:25,167 --> 00:22:27,082
- we're live.
- Viper 6-2, imagery received.
427
00:22:27,082 --> 00:22:28,867
- Havoc 3-3, out.
- [operator] Roger.
428
00:22:28,867 --> 00:22:30,521
[Jizzy] Okay,
what do we got here?
429
00:22:30,521 --> 00:22:32,348
[Steve] Whoa, whoa,
whoa, whoa. Ahmed, stop!
Get the fuck off!
430
00:22:32,348 --> 00:22:34,089
Get the fuck off Haadee! John!
431
00:22:34,089 --> 00:22:35,482
Get the fuck off of him, Ahmed!
432
00:22:35,482 --> 00:22:37,310
- Put the fucking gun down!
- [John yelling] Hey! Hey!
433
00:22:37,310 --> 00:22:38,616
Get that gun out of his throat!
434
00:22:40,966 --> 00:22:41,967
He's a traitor.
435
00:22:41,967 --> 00:22:43,403
I don't give a fuck what he is.
436
00:22:43,403 --> 00:22:45,405
You take that gun
out of his throat.
437
00:22:48,103 --> 00:22:50,062
He gave up our position.
438
00:22:50,062 --> 00:22:52,847
Take the gun out of his throat.
439
00:22:52,847 --> 00:22:54,588
[tense music playing]
440
00:23:02,814 --> 00:23:05,469
I am not gonna ask you again.
441
00:23:13,477 --> 00:23:15,435
[breathing heavily]
442
00:23:16,915 --> 00:23:18,264
[Haadee gasps, coughs]
443
00:23:19,047 --> 00:23:20,048
[grunts]
444
00:23:31,712 --> 00:23:33,192
[unclips gun]
445
00:23:50,949 --> 00:23:52,951
[Haadee speaking Dari]
446
00:24:00,132 --> 00:24:01,350
He says they have his family.
447
00:24:04,440 --> 00:24:05,790
[Jizzy over radio] John,
you're not gonna like this.
448
00:24:06,355 --> 00:24:07,835
What is it?
449
00:24:07,835 --> 00:24:08,923
[Jizzy] We've got a problem.
450
00:24:10,577 --> 00:24:11,883
What the fuck is it?
451
00:24:11,883 --> 00:24:13,145
[Jizzy] Looks like an ambush.
452
00:24:13,145 --> 00:24:14,973
Tali kill box
eight klicks up this road.
453
00:24:22,241 --> 00:24:23,329
All right,
let's turn this thing around.
454
00:24:23,329 --> 00:24:25,200
- Get back to base.
- [Jizzy] Copy.
455
00:24:29,378 --> 00:24:30,379
Get in the truck.
456
00:24:33,295 --> 00:24:34,296
[Haadee mumbles in Dari]
457
00:24:34,296 --> 00:24:35,341
Pick him up.
458
00:24:37,822 --> 00:24:39,258
[Eddie speaking Dari]
459
00:24:39,258 --> 00:24:40,433
[grunts, inhales]
460
00:24:44,829 --> 00:24:46,918
[boy] Look what I got, Daddy.
Look what I got.
461
00:24:46,918 --> 00:24:49,529
It's from Johnny's dad.
462
00:24:49,529 --> 00:24:51,879
- Why are you going to bed
at lunchtime?
- [woman titters]
463
00:24:51,879 --> 00:24:53,794
No, baby.
Time is different here,
you remember?
464
00:24:53,794 --> 00:24:55,709
I'm ten hours ahead of you.
It's nighttime.
465
00:24:56,275 --> 00:24:57,493
I miss you.
466
00:24:57,493 --> 00:24:58,886
I miss you, too. All of you.
467
00:24:59,626 --> 00:25:01,062
Hey, kids?
468
00:25:01,062 --> 00:25:03,151
You let me talk to Mommy
for just a second?
469
00:25:03,151 --> 00:25:04,762
[woman] I'll be out
in a minute.
470
00:25:04,762 --> 00:25:06,154
- [boy] Love you, Daddy.
- [girl] Love you, Daddy.
471
00:25:06,154 --> 00:25:08,287
I love you, too.
Have a good rest of your day.
472
00:25:09,418 --> 00:25:10,419
[woman chuckles softly]
473
00:25:11,595 --> 00:25:13,379
- Hey, sweetheart.
- Hey, babe.
474
00:25:13,379 --> 00:25:14,815
How's... how's business?
475
00:25:14,815 --> 00:25:16,382
Well, it's... it's good.
476
00:25:16,382 --> 00:25:18,732
We have bookings
for the next six weeks
and beyond.
477
00:25:18,732 --> 00:25:20,429
- That's good news.
- Mm-hmm.
478
00:25:20,429 --> 00:25:21,866
How are the books?
479
00:25:21,866 --> 00:25:23,563
We're up on last quarter.
480
00:25:23,563 --> 00:25:26,435
So, you're all over it.
You're all over it.
481
00:25:26,435 --> 00:25:29,134
Oh, you know me,
of course I am.
482
00:25:29,134 --> 00:25:31,179
Just another one
of the reasons I love you.
483
00:25:31,179 --> 00:25:33,617
Well, you know how much
I love you, John.
484
00:25:33,617 --> 00:25:35,575
- Just hurry up and get home.
- [whispers] Yeah.
485
00:25:39,231 --> 00:25:41,712
[people chattering indistinctly
in Dari]
486
00:25:41,712 --> 00:25:43,104
[keys jingling]
487
00:25:44,758 --> 00:25:46,412
[dogs barking in distance]
488
00:25:49,458 --> 00:25:51,765
- [door shuts]
- [Ahmed speaking Dari]
489
00:25:54,507 --> 00:25:56,074
[woman sighs heavily]
490
00:25:56,074 --> 00:25:57,205
Are you okay?
491
00:25:57,205 --> 00:25:58,511
Yes, yes, I'm good.
492
00:25:58,511 --> 00:25:59,425
[kisses]
493
00:25:59,425 --> 00:26:01,383
Sit, sit.
494
00:26:01,383 --> 00:26:03,385
You must rest.
495
00:26:03,385 --> 00:26:05,257
[woman sighs]
496
00:26:05,257 --> 00:26:06,606
Do you want me
to get you something?
497
00:26:08,216 --> 00:26:09,957
I could eat some more.
498
00:26:09,957 --> 00:26:10,915
[Ahmed chuckles softly]
499
00:26:12,699 --> 00:26:14,570
Leave it to me.
500
00:26:16,529 --> 00:26:19,184
Did you hear
about Hadyah's son?
501
00:26:19,184 --> 00:26:20,446
What happened to him?
502
00:26:20,446 --> 00:26:22,883
He's joined the Taliban.
503
00:26:22,883 --> 00:26:25,538
And he won't talk
to her anymore.
504
00:26:25,538 --> 00:26:27,888
When I saw her she was crying.
505
00:26:27,888 --> 00:26:30,848
Poor woman, first she loses
her husband, now this.
506
00:26:30,848 --> 00:26:32,458
[men shouting indistinctly
outside]
507
00:26:32,458 --> 00:26:35,156
I'm worried about him, Ahmed.
508
00:26:35,156 --> 00:26:38,856
What about
our Special Immigration Visas?
509
00:26:40,205 --> 00:26:42,642
It takes time. Don't worry.
510
00:26:45,471 --> 00:26:46,472
[in English] Hey.
511
00:26:49,170 --> 00:26:50,041
[speaking Dari]
512
00:26:50,041 --> 00:26:51,607
I'm on it.
513
00:26:57,526 --> 00:26:58,614
- Ease up 'til they get back.
- Sir?
514
00:26:59,224 --> 00:27:00,529
[Vokes] John.
515
00:27:02,531 --> 00:27:04,142
Interpreter came through, huh?
516
00:27:04,142 --> 00:27:06,622
[sighs] Just don't know
how wild he is.
517
00:27:06,622 --> 00:27:09,060
Yeah, well, he still saved
eight people's lives.
518
00:27:09,887 --> 00:27:10,888
Yes, he did.
519
00:27:11,671 --> 00:27:12,716
So, what's your next move?
520
00:27:13,934 --> 00:27:16,676
- Second location,
120 klicks away.
- Awesome.
521
00:27:16,676 --> 00:27:19,244
Three hours in a Humvee should
be fun for the old back.
522
00:27:20,636 --> 00:27:22,160
Well, you could give us
a couple of birds.
523
00:27:22,769 --> 00:27:23,727
Yeah.
524
00:27:24,771 --> 00:27:25,729
No.
525
00:27:28,383 --> 00:27:29,471
Happy hunting.
526
00:27:33,040 --> 00:27:34,607
Thank you, sir.
527
00:27:34,607 --> 00:27:37,392
[tense instrumental music
playing]
528
00:27:39,568 --> 00:27:41,701
[Tom speaking over radio]
529
00:27:41,701 --> 00:27:44,486
Why do the Talib always seem
to have their arms cache
hundred clicks from our base?
530
00:27:44,486 --> 00:27:47,141
Jizzy's hemorrhoids
won't be able to take it.
531
00:27:47,141 --> 00:27:48,186
[John over radio]
All right, look.
532
00:27:48,186 --> 00:27:49,796
This is our fourth tour here...
533
00:27:49,796 --> 00:27:52,320
And what have we achieved apart
from losing Jack Jack?
534
00:27:52,320 --> 00:27:55,062
Even if we do find shit
that goes bang...
535
00:27:55,062 --> 00:27:57,630
You think it's gonna make
a difference or bring him back?
536
00:27:57,630 --> 00:27:58,979
[Tom speaking over radio]
537
00:27:58,979 --> 00:28:01,155
What's that got to do
with Jizzy's hemorrhoids?
538
00:28:01,155 --> 00:28:02,417
[Jizzy speaking over radio]
539
00:28:02,417 --> 00:28:03,723
Why are you always
talking about ass Tom Cat?
540
00:28:03,723 --> 00:28:04,898
[JJ speaking over radio]
541
00:28:04,898 --> 00:28:05,812
Where do you think
he got the name Tom Cat?
542
00:28:07,640 --> 00:28:08,510
[Jizzy speaking over radio]
543
00:28:08,510 --> 00:28:09,468
We're here.
544
00:28:11,035 --> 00:28:13,254
[John] Nothing like
a three-hour drive.
545
00:28:13,254 --> 00:28:15,082
[over radio] All right,
we're 120 clicks from base,
546
00:28:15,082 --> 00:28:17,041
and 30 minutes
from air support,
547
00:28:17,041 --> 00:28:19,565
so, uh, do a final
comms check, Tom Cat.
548
00:28:19,565 --> 00:28:21,480
Roger that. Comms clear, John.
549
00:28:30,576 --> 00:28:32,491
Put your fuckin' hands up now!
550
00:28:32,491 --> 00:28:33,884
Get your fuckin' hands up now!
551
00:28:33,884 --> 00:28:34,798
Put your hands up!
552
00:28:34,798 --> 00:28:36,321
Get in line over here! Now!
553
00:28:36,321 --> 00:28:38,018
[Ahmed speaking Dari]
554
00:28:38,018 --> 00:28:39,715
[miner speaking Dari]
555
00:28:39,715 --> 00:28:41,630
[Ahmed speaking]
556
00:28:41,630 --> 00:28:45,417
As you can see
I'm with the U.S. Army,
we're here to conduct a search.
557
00:28:45,417 --> 00:28:47,027
Are you the land owner?
558
00:28:48,115 --> 00:28:49,421
Yes, the land is mine.
559
00:28:49,421 --> 00:28:51,205
What are you looking for here?
560
00:28:51,205 --> 00:28:53,077
We're looking for explosives.
561
00:28:53,555 --> 00:28:55,470
Explosives?
562
00:28:55,470 --> 00:28:58,169
This is a closed mine.
There has not been
any explosives here for years.
563
00:28:58,169 --> 00:29:00,562
This shouldn't take long.
Thank you.
564
00:29:03,870 --> 00:29:06,481
Are you looking
for the Taliban?
565
00:29:06,481 --> 00:29:08,701
Yes, we're looking for Taliban.
566
00:29:08,701 --> 00:29:10,659
I knew this would happen.
567
00:29:10,659 --> 00:29:13,749
But you guys have come
to the wrong place.
568
00:29:13,749 --> 00:29:17,014
Down there's
another plantation.
569
00:29:17,014 --> 00:29:18,754
[miner continues indistinctly]
570
00:29:18,754 --> 00:29:19,799
[man on phone speaking Dari]
571
00:29:19,799 --> 00:29:21,975
The Americans are here
at the mine.
572
00:29:21,975 --> 00:29:23,890
The Americans
have found the mine.
573
00:29:23,890 --> 00:29:25,544
Send the men there.
574
00:29:25,544 --> 00:29:27,633
[man on phone]
More soldiers are coming.
575
00:29:27,633 --> 00:29:31,028
That's where you'll find
the people you are looking for.
576
00:29:31,985 --> 00:29:33,117
Thank you.
577
00:29:33,117 --> 00:29:34,422
We will check there next.
578
00:29:35,597 --> 00:29:36,468
Welcome.
579
00:29:40,037 --> 00:29:41,299
[in English]
Something's not right.
580
00:29:41,299 --> 00:29:42,300
He's lying.
581
00:29:45,694 --> 00:29:47,522
Jizzy, hold what you got.
582
00:29:47,522 --> 00:29:48,697
Secure the area.
We're moving up.
583
00:29:48,697 --> 00:29:49,742
[Jizzy] On it.
584
00:29:55,269 --> 00:29:56,401
- [JJ] Hey! Come here!
- [man shouting in Dari]
585
00:29:56,401 --> 00:29:58,490
Move! This guy was
on his phone!
586
00:29:58,490 --> 00:29:59,839
[Jizzy] Give me that!
Put your hands on your head!
587
00:30:06,759 --> 00:30:07,934
[John] On me.
588
00:30:07,934 --> 00:30:09,109
Kawa, pick up the rear.
589
00:30:09,109 --> 00:30:10,110
[Kawa] Roger.
590
00:30:17,813 --> 00:30:19,032
[Jizzy] Everybody on the floor!
591
00:30:19,032 --> 00:30:20,860
- On the floor!
- [JJ] Get down! Now!
592
00:30:20,860 --> 00:30:23,776
[dramatic orchestral music
playing]
593
00:30:39,009 --> 00:30:40,749
Clear.
594
00:30:40,749 --> 00:30:42,708
[John] Kawa, take over watch.
Keep eyes on the road.
595
00:31:08,603 --> 00:31:10,257
[over radio] John, it's Jizzy.
596
00:31:10,257 --> 00:31:12,346
We found a big weapons cache
down here.
What do you wanna do?
597
00:31:13,347 --> 00:31:14,522
Secure those bodies,
598
00:31:14,522 --> 00:31:16,176
take up a security position
and stand by.
599
00:31:16,176 --> 00:31:17,177
[Jizzy] Copy.
600
00:31:20,920 --> 00:31:22,487
Hands behind your backs!
601
00:31:22,487 --> 00:31:23,836
Get 'em on the floor!
602
00:31:23,836 --> 00:31:24,968
- Don't fuckin' move!
- [Tom] Get down!
603
00:31:24,968 --> 00:31:26,143
[Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em.
604
00:31:26,143 --> 00:31:27,361
Kersher,
watch the fuckin' road.
605
00:31:27,361 --> 00:31:28,188
[tie zipping]
606
00:31:42,507 --> 00:31:44,248
[Taliban member speaking Dari
indistinctly]
607
00:31:49,775 --> 00:31:51,211
[distant laughter]
608
00:31:52,430 --> 00:31:53,779
[conversing in Dari]
609
00:31:53,779 --> 00:31:55,694
- [laughter]
- [hostage straining]
610
00:31:59,785 --> 00:32:02,396
[hostage groans]
No! No! No! No!
611
00:32:02,396 --> 00:32:03,876
[hostage screaming]
612
00:32:03,876 --> 00:32:05,051
Tom Cat, it's John.
613
00:32:05,878 --> 00:32:07,140
We got an IED factory.
614
00:32:08,402 --> 00:32:09,621
Four Tangos.
615
00:32:09,621 --> 00:32:11,275
We need
air support immediately.
616
00:32:11,275 --> 00:32:13,277
We're goin' in.
617
00:32:13,277 --> 00:32:16,584
Viper 6-2, Viper 6-2,
this is Havoc 3-3.
618
00:32:16,584 --> 00:32:17,803
We've hit jackpot.
619
00:32:17,803 --> 00:32:20,458
Requesting immediate QRF. Over.
620
00:32:20,458 --> 00:32:23,417
[operator over radio] Copy,
Havoc 3-3, assigning QRF.
621
00:32:23,417 --> 00:32:24,636
Ahmed, you stay here.
622
00:32:25,680 --> 00:32:26,986
We don't need a translator
for this.
623
00:32:30,207 --> 00:32:31,295
[shouting indistinctly in Dari]
624
00:32:36,256 --> 00:32:37,605
[man on video recorder
speaking Dari]
625
00:32:39,564 --> 00:32:40,739
Fuckin' animals.
626
00:32:42,262 --> 00:32:43,350
[grunts]
627
00:32:46,701 --> 00:32:48,181
It's Jack Jack's killer.
628
00:32:48,703 --> 00:32:50,183
[gunshot]
629
00:32:50,183 --> 00:32:51,924
- [screaming in Dari]
- [cries out]
630
00:32:51,924 --> 00:32:53,012
[Eddie] Fuck! [groans]
631
00:32:53,012 --> 00:32:54,100
- [John] Fuck.
- [Eddie] Fuck!
632
00:32:54,100 --> 00:32:55,145
[Eddie groans in pain]
633
00:32:56,450 --> 00:32:58,583
- Clear. You all right?
- [groaning]
634
00:32:58,583 --> 00:32:59,845
[Eddie] Motherfucker got me
in the arm.
635
00:32:59,845 --> 00:33:01,499
- [John] Ahmed! We good?
- [Ahmed] We're good.
636
00:33:01,499 --> 00:33:02,543
- [Eddie] Fuck.
- [John] Watch the door.
637
00:33:02,543 --> 00:33:04,023
[Eddie] Fuck!
638
00:33:04,023 --> 00:33:05,329
Hold on, stay there.
639
00:33:05,329 --> 00:33:08,071
[grunting in pain]
640
00:33:08,071 --> 00:33:10,203
[breathing heavily]
641
00:33:15,295 --> 00:33:17,123
[John] All right,
charge is set. Three minutes.
642
00:33:17,123 --> 00:33:18,559
- Let's go. Move.
- [Eddie grunts]
643
00:33:18,559 --> 00:33:19,691
Move, move, move.
644
00:33:21,823 --> 00:33:23,216
Hold, hold.
645
00:33:23,216 --> 00:33:24,087
Move, move.
646
00:33:31,485 --> 00:33:33,574
All units, we have
a three-minute burning fuse.
647
00:33:33,574 --> 00:33:35,359
[over radio]
Keep that 50-K locked
on the north road.
648
00:33:35,359 --> 00:33:36,925
[Kawa] Copy that.
649
00:33:36,925 --> 00:33:38,710
- [John] Kawa, we are
on your left. Cover us--
- [gun fires]
650
00:33:39,363 --> 00:33:40,320
Shit!
651
00:33:45,717 --> 00:33:47,110
Eddie! Eddie!
652
00:33:47,110 --> 00:33:48,850
[exhales]
653
00:33:48,850 --> 00:33:50,765
[sounds fade]
654
00:33:53,072 --> 00:33:55,335
- [dramatic music playing]
- Eddie's down.
655
00:33:55,335 --> 00:33:56,945
- [over radio] Eddie's down.
- Get 'em on their feet.
656
00:33:56,945 --> 00:33:58,251
- Get up!
- Get up right now!
657
00:33:58,251 --> 00:34:00,166
- Get up right now!
- Move!
658
00:34:00,166 --> 00:34:01,950
[John over radio]
We're at the top of the hill,
making our way to you.
659
00:34:01,950 --> 00:34:03,256
Move him, move him.
660
00:34:03,256 --> 00:34:04,866
I don't want
the fuckin' Taliban to see him.
661
00:34:07,347 --> 00:34:09,044
[Kawa over radio]
Steve, Talis approaching.
662
00:34:09,044 --> 00:34:11,482
- Eleven o'clock. Two SUVs.
- Contact north!
Two Taliban trucks!
663
00:34:12,047 --> 00:34:13,484
Get in position.
664
00:34:13,484 --> 00:34:15,225
- Keep your eyes on the road!
- [JJ over radio] Copy!
665
00:34:15,225 --> 00:34:16,313
[Steve] Covering nine o'clock.
666
00:34:19,751 --> 00:34:21,970
- [Jizzy] Shit!
- [Steve] Talis on
the north bridge!
667
00:34:21,970 --> 00:34:23,320
[Jizzy yelling] Contact left!
668
00:34:23,320 --> 00:34:24,799
[Steve] On the ridge, Tom Cat!
669
00:34:24,799 --> 00:34:28,063
[machine gun firing]
670
00:34:30,805 --> 00:34:32,111
Keep your eyes on the road!
671
00:34:32,111 --> 00:34:33,895
Viper 6-2, Viper 6-2,
672
00:34:33,895 --> 00:34:36,202
troops in contact.
I repeat, troops in contact!
673
00:34:36,202 --> 00:34:38,422
[pilot on radio] Viper 6-2,
we are 15 minutes out.
674
00:34:38,422 --> 00:34:40,902
[machine gun continues firing]
675
00:34:40,902 --> 00:34:42,121
[Steve over radio]
First truck has arrived
676
00:34:42,121 --> 00:34:43,296
at the left
at the north entrance.
677
00:34:53,219 --> 00:34:55,134
Kersher's down.
Tom Cat, get on the gun!
678
00:34:56,396 --> 00:34:58,616
[over radio] Go! Go!
Steve is down. Over.
679
00:34:58,616 --> 00:35:00,008
Hold position. Coming to you.
680
00:35:00,008 --> 00:35:01,749
[Kawa] SUV inbound.
East entrance.
681
00:35:11,106 --> 00:35:13,631
[indistinct shouting in Dari]
682
00:35:13,631 --> 00:35:15,415
[Kawa over radio]
Second SUV approaching.
East entrance.
683
00:35:20,072 --> 00:35:21,552
Kawa, let's move!
684
00:35:22,683 --> 00:35:23,684
Following, John--
685
00:35:26,992 --> 00:35:31,910
- [sound distorts]
- [high-pitched ringing]
686
00:35:31,910 --> 00:35:32,998
[explosion]
687
00:35:34,129 --> 00:35:35,740
[muffled explosions]
688
00:35:39,352 --> 00:35:40,397
Open fire--
689
00:35:46,098 --> 00:35:47,578
[screaming] Tom Cat!
690
00:35:47,578 --> 00:35:49,188
[muffled gunfire]
691
00:35:50,102 --> 00:35:53,105
[mournful violin music playing]
692
00:35:53,105 --> 00:35:54,237
[Jizzy over radio] JJ's down!
693
00:35:56,587 --> 00:35:57,588
Move!
694
00:36:07,250 --> 00:36:08,294
[John] Fuck. [groans]
695
00:36:08,294 --> 00:36:09,295
Fuck! [grunts]
696
00:36:11,123 --> 00:36:12,124
[yelling in Dari]
697
00:36:14,866 --> 00:36:15,997
Move!
698
00:36:21,916 --> 00:36:23,744
John! John! We need a plan now!
699
00:36:25,050 --> 00:36:27,139
You have an SUV coming.
We'll cover you.
700
00:36:27,139 --> 00:36:29,054
Take that truck,
go to higher ground,
701
00:36:29,054 --> 00:36:30,229
and take a position.
702
00:36:35,495 --> 00:36:37,541
[Jizzy] John,
we're fuckin' pinned!
703
00:36:37,541 --> 00:36:38,585
[John] Move. Move.
704
00:36:41,632 --> 00:36:42,633
[Jizzy] Cover me!
705
00:36:52,033 --> 00:36:53,339
- [explosion]
- [John] Jizzy, go, go!
706
00:36:54,253 --> 00:36:56,037
Ahmed, get in! Get in!
707
00:37:00,651 --> 00:37:02,348
[Jizzy on radio]
John, follow me.
708
00:37:02,348 --> 00:37:03,654
Straight ahead.
We'll punch up the--
709
00:37:06,570 --> 00:37:08,659
Fuck. Jizzy! Jizzy!
710
00:37:10,704 --> 00:37:12,358
[scattered gunfire continues]
711
00:37:12,358 --> 00:37:13,751
[Taliban members shouting
in Dari]
712
00:37:25,806 --> 00:37:26,894
Control this.
713
00:37:26,894 --> 00:37:29,593
Dagger 1-2.
714
00:37:29,593 --> 00:37:31,856
Dagger 1-2,
this is Dagger 3-3. Come in.
715
00:37:37,644 --> 00:37:39,037
We're out of range.
716
00:37:39,037 --> 00:37:41,082
Dagger 1-2, Dagger 1-2,
717
00:37:41,082 --> 00:37:42,649
this is Dagger 3-3. Come in.
718
00:37:42,649 --> 00:37:43,650
[John] Fuck!
719
00:37:45,565 --> 00:37:46,740
Ah, shit!
720
00:37:46,740 --> 00:37:47,698
We've got a flat.
721
00:37:51,528 --> 00:37:53,007
All right,
we have to abandon ship.
722
00:38:01,451 --> 00:38:02,713
Ahmed. Ahmed.
723
00:38:09,197 --> 00:38:13,201
[Taliban members shouting
in Dari]
724
00:38:17,118 --> 00:38:19,773
We've found their car,
they're on foot.
725
00:38:19,773 --> 00:38:23,342
I will send everyone,
go after them and kill them.
726
00:38:23,342 --> 00:38:24,561
I want them alive.
727
00:38:25,997 --> 00:38:26,911
Get them alive.
728
00:38:27,912 --> 00:38:29,304
Spread out, find them.
729
00:38:31,306 --> 00:38:32,525
[Taliban member shouts orders
in Dari]
730
00:39:03,556 --> 00:39:06,124
[soldier] Havoc actual.
Havoc actual.
731
00:39:06,124 --> 00:39:07,299
[operator over radio] Roger.
732
00:39:07,299 --> 00:39:09,301
This is Viper 6-2.
733
00:39:09,301 --> 00:39:11,999
We have approximately
40 KIA Taliban.
734
00:39:11,999 --> 00:39:13,566
We recovered all 3-3 bodies,
735
00:39:13,566 --> 00:39:15,960
minus John Kinley
and the interpreter. Over.
736
00:39:28,451 --> 00:39:29,669
[John] I think we're good
for now.
737
00:39:35,806 --> 00:39:36,850
[sighs]
738
00:39:51,778 --> 00:39:54,215
[solemn instrumental music
playing]
739
00:40:01,484 --> 00:40:02,615
[huffs]
740
00:40:31,296 --> 00:40:32,471
[sniffs]
741
00:40:41,741 --> 00:40:42,916
We'll rest here for the night.
742
00:41:29,354 --> 00:41:30,485
Here's the challenge.
743
00:41:30,485 --> 00:41:32,662
The satnav says
the beer is 120 clicks
744
00:41:32,662 --> 00:41:34,881
in that direction
over shit terrain.
745
00:41:34,881 --> 00:41:37,492
And Taliban are everywhere,
so we can't use the roads.
746
00:41:37,492 --> 00:41:40,452
They will be on us
in two minutes.
747
00:41:40,452 --> 00:41:42,323
We're not walking,
we're double-timing. You good?
748
00:41:43,324 --> 00:41:44,587
I'm good.
749
00:41:44,587 --> 00:41:47,981
[light percussive
instrumental music playing]
750
00:41:55,510 --> 00:41:56,599
[calling out in Dari]
751
00:41:57,861 --> 00:41:58,775
[speaking Dari]
752
00:42:07,784 --> 00:42:08,698
They're on us.
753
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Gun up?
754
00:42:10,656 --> 00:42:12,223
- [gun clicks]
- Gun's up.
755
00:42:12,223 --> 00:42:13,354
Let's move.
756
00:42:13,354 --> 00:42:14,747
[intense music playing]
757
00:42:20,666 --> 00:42:22,973
[both panting]
758
00:42:26,629 --> 00:42:29,980
[grunting]
759
00:42:31,242 --> 00:42:32,852
[groans]
760
00:42:39,206 --> 00:42:40,338
[exclaims]
761
00:42:40,338 --> 00:42:41,948
[groans, breathes heavily]
762
00:42:42,775 --> 00:42:43,820
[grunts]
763
00:42:57,050 --> 00:42:58,051
[indistinct chatter in Dari]
764
00:42:59,705 --> 00:43:00,750
[grunts]
765
00:43:00,750 --> 00:43:03,013
[both breathing heavily
and panting]
766
00:43:04,405 --> 00:43:05,406
Where's your fuckin' gun?
767
00:43:06,451 --> 00:43:07,626
Halfway up the hill.
768
00:43:10,150 --> 00:43:11,456
This belongs to you now.
769
00:43:11,456 --> 00:43:12,892
[panting] Just don't lose it.
770
00:43:13,806 --> 00:43:14,938
You ready?
771
00:43:14,938 --> 00:43:16,200
[panting] Following you, boss.
772
00:43:17,070 --> 00:43:18,115
[tense music continues]
773
00:43:40,354 --> 00:43:42,879
[indistinct conversation
in Dari]
774
00:43:50,060 --> 00:43:51,801
[speaking Dari]
775
00:44:13,605 --> 00:44:16,042
[grunting]
776
00:44:16,042 --> 00:44:17,652
[thuds]
777
00:44:17,652 --> 00:44:19,480
[grunts,
knife repeatedly stabbing]
778
00:44:19,480 --> 00:44:20,960
[Taliban member straining]
779
00:44:27,750 --> 00:44:29,839
- [grunts]
- [knife stabbing]
780
00:44:30,970 --> 00:44:35,105
[breathing heavily]
781
00:44:36,280 --> 00:44:37,368
Rifle.
782
00:44:37,368 --> 00:44:39,283
[radio chatter]
783
00:44:39,283 --> 00:44:40,588
[man speaking Dari over radio]
784
00:44:41,024 --> 00:44:41,981
Let's go.
785
00:44:57,214 --> 00:44:59,433
[suspenseful percussive music
playing]
786
00:45:11,489 --> 00:45:12,969
[Taliban member coughs]
787
00:45:34,164 --> 00:45:35,339
[gun clicks]
788
00:45:49,005 --> 00:45:51,224
[muffled screaming]
789
00:45:51,224 --> 00:45:53,139
[grunts]
790
00:45:56,708 --> 00:45:58,405
[screaming stops]
791
00:45:59,319 --> 00:46:00,364
Hey.
792
00:46:01,408 --> 00:46:02,409
Is he dead?
793
00:46:03,976 --> 00:46:04,934
Yeah.
794
00:46:07,153 --> 00:46:08,154
Get him up.
795
00:46:09,808 --> 00:46:10,809
[both straining]
796
00:46:38,054 --> 00:46:40,839
[distant radio chatter]
797
00:46:46,366 --> 00:46:47,890
[radio chatter continues]
798
00:47:07,083 --> 00:47:12,610
[breathing deeply]
799
00:47:16,353 --> 00:47:18,703
- [men shouting]
- [gunfire echoes loudly]
800
00:47:23,490 --> 00:47:24,970
[man shouting in Dari]
801
00:47:40,420 --> 00:47:42,118
[shouting orders in Dari]
802
00:47:46,644 --> 00:47:51,649
[all conversing in Dari]
803
00:48:02,877 --> 00:48:05,054
[panting]
804
00:48:05,054 --> 00:48:06,620
[solemn instrumental music
playing]
805
00:48:42,352 --> 00:48:44,093
[wind blowing]
806
00:49:10,467 --> 00:49:12,077
[exclaims in disgust]
807
00:49:12,077 --> 00:49:13,296
It fuckin' stinks in there.
808
00:49:18,518 --> 00:49:19,693
We'll rack up here
for the night.
809
00:49:22,131 --> 00:49:23,523
[Taliban leader speaking
on radio in Dari]
Listen my brothers.
810
00:49:24,916 --> 00:49:26,657
You will find them.
811
00:49:27,614 --> 00:49:29,921
God is with you,
not the infidels.
812
00:49:31,140 --> 00:49:34,404
They are the enemy
of our prophet.
813
00:49:35,796 --> 00:49:38,060
They are a long way
from their base.
814
00:49:39,017 --> 00:49:42,803
They will never get home.
815
00:49:42,803 --> 00:49:45,197
It is your duty
to bring them to justice.
816
00:49:46,677 --> 00:49:49,071
I want them brought
to me alive.
817
00:49:52,639 --> 00:49:53,988
[fly buzzes]
818
00:50:03,737 --> 00:50:05,087
[radio static]
819
00:50:05,087 --> 00:50:07,654
[soft radio chatter]
820
00:50:09,613 --> 00:50:14,357
[soft radio chatter continues]
821
00:50:31,374 --> 00:50:33,245
[volume increases]
822
00:50:38,859 --> 00:50:39,947
They see a house.
823
00:50:39,947 --> 00:50:41,645
- [radio chatter]
- [radio clicks off]
824
00:50:43,734 --> 00:50:45,127
We haven't seen too many
of those.
825
00:50:51,045 --> 00:50:52,308
If we can hear them,
826
00:50:53,787 --> 00:50:55,049
they gotta be close.
827
00:50:59,576 --> 00:51:00,664
Pack up your shit.
828
00:51:51,410 --> 00:51:52,542
Ahmed.
829
00:51:52,542 --> 00:51:53,760
- [bullet zings]
- [gunshot echo amplified]
830
00:51:53,760 --> 00:51:55,414
[exclaims and grunts]
831
00:51:55,414 --> 00:51:58,504
[gunfire]
832
00:51:58,504 --> 00:51:59,723
[grunts]
833
00:51:59,723 --> 00:52:00,985
[gunshot firing continues]
834
00:52:01,725 --> 00:52:03,727
[grunting]
835
00:52:04,945 --> 00:52:05,946
[grunts loudly]
836
00:52:08,862 --> 00:52:10,124
[gunshot echo amplified]
837
00:52:10,124 --> 00:52:11,169
[cries out]
838
00:52:11,169 --> 00:52:12,301
[grunting in pain]
839
00:52:12,301 --> 00:52:14,216
[Taliban members shouting
in Dari]
840
00:52:16,348 --> 00:52:17,393
[groans]
841
00:52:17,393 --> 00:52:20,396
- [panting]
- [muffled shouting]
842
00:52:24,226 --> 00:52:28,447
[Taliban member speaking Dari]
843
00:52:28,447 --> 00:52:31,581
[other Taliban members speaking
Dari]
844
00:52:31,581 --> 00:52:32,930
- [continues speaking Dari]
- [thudding]
845
00:52:34,453 --> 00:52:36,020
[shouting in Dari]
846
00:52:36,020 --> 00:52:37,108
Stop him
847
00:52:38,849 --> 00:52:39,937
I must kill him.
848
00:52:39,937 --> 00:52:40,938
Calm down brother.
849
00:52:40,938 --> 00:52:41,895
He must die.
850
00:52:41,895 --> 00:52:43,157
We need him alive.
851
00:52:43,157 --> 00:52:44,115
Calm down.
852
00:52:44,115 --> 00:52:45,421
Calm?
853
00:52:45,421 --> 00:52:48,511
[conversing in Dari]
854
00:52:49,903 --> 00:52:51,470
- [exclaims]
- [heavy thud]
855
00:52:51,470 --> 00:52:53,864
[voices fade out]
856
00:53:01,828 --> 00:53:06,093
[soft instrumental music
playing]
857
00:53:43,261 --> 00:53:46,220
[muffled conversation in Dari]
858
00:53:51,356 --> 00:53:55,317
[muffled argument]
859
00:53:55,317 --> 00:53:56,753
- [voices fade back in]
- [gunfire]
860
00:54:02,019 --> 00:54:03,281
[groans]
861
00:54:03,281 --> 00:54:04,326
[exclaims]
862
00:54:04,326 --> 00:54:07,067
[groaning in pain]
863
00:54:09,461 --> 00:54:15,119
[somber music playing]
864
00:54:25,956 --> 00:54:27,305
[gunshot]
865
00:54:37,315 --> 00:54:41,798
[breathing heavily]
866
00:54:47,020 --> 00:54:48,021
Hey.
867
00:54:53,157 --> 00:54:54,071
John.
868
00:54:55,812 --> 00:54:56,769
We're going home.
869
00:54:59,642 --> 00:55:00,860
It's gonna be a long journey.
870
00:55:03,689 --> 00:55:05,038
We can't take the roads.
871
00:55:07,345 --> 00:55:08,520
They know we're here.
872
00:55:11,480 --> 00:55:13,743
More men will be coming here
in trucks.
873
00:55:32,501 --> 00:55:34,633
[grass rustling]
874
00:55:34,633 --> 00:55:38,420
[panting]
875
00:55:52,564 --> 00:55:53,783
[coughing]
876
00:55:57,700 --> 00:56:03,836
[sweeping dramatic music
playing]
877
00:56:22,028 --> 00:56:24,727
[both shivering]
878
00:56:28,861 --> 00:56:30,907
[ragged breathing]
879
00:56:45,051 --> 00:56:45,878
Here you go.
880
00:56:55,888 --> 00:56:58,761
[distant shouting in Dari]
881
00:57:04,506 --> 00:57:08,118
[distant shouting
in Dari continues]
882
00:57:10,337 --> 00:57:14,341
[suspenseful music playing]
883
00:57:17,867 --> 00:57:19,695
[sandstorm rumbling]
884
00:57:36,973 --> 00:57:39,018
[distant shouting in Dari]
885
00:57:39,018 --> 00:57:39,889
[gun firing]
886
00:57:45,024 --> 00:57:46,286
[knocking on truck]
887
00:57:46,286 --> 00:57:48,550
[in Dari]
We've broken down,
we need a ride.
888
00:57:48,550 --> 00:57:50,682
Okay, I will take you
anywhere you want.
889
00:57:54,164 --> 00:57:56,470
Drive a few kilometers
up this road.
890
00:57:56,470 --> 00:57:57,820
Okay, I will take you.
891
00:58:00,431 --> 00:58:02,172
What are you doing
out here brother?
892
00:58:02,172 --> 00:58:06,263
Looking for two men,
an American and the other,
a Muslim traitor.
893
00:58:06,263 --> 00:58:07,786
Have you seen
anyone suspicious?
894
00:58:07,786 --> 00:58:11,181
I have seen no one,
these roads are quiet.
895
00:58:11,181 --> 00:58:13,749
I am surprised to see even you.
896
00:58:13,749 --> 00:58:16,447
We will find them,
this is our territory.
897
00:58:19,189 --> 00:58:20,451
What's in the back?
898
00:58:21,060 --> 00:58:23,149
I'm a rug seller.
899
00:58:23,149 --> 00:58:24,542
Are you interested?
900
00:58:25,717 --> 00:58:26,631
Just drive.
901
00:58:31,854 --> 00:58:34,291
[indistinct conversation
in Dari and laughter]
902
00:58:38,556 --> 00:58:40,689
Stop the truck.
903
00:58:45,519 --> 00:58:46,738
Thank you.
904
00:58:48,044 --> 00:58:49,349
Peace be upon you.
905
00:58:54,224 --> 00:58:55,486
[exhales in relief]
906
00:58:57,357 --> 00:58:58,358
[sighs]
907
00:59:03,625 --> 00:59:05,539
[man speaking Dari]
908
00:59:09,065 --> 00:59:10,457
Peace be upon you.
909
00:59:10,457 --> 00:59:11,633
[speaking Dari]
910
00:59:11,633 --> 00:59:13,722
[people replying in Dari]
911
00:59:13,722 --> 00:59:16,333
Hello brother, how are you?
912
00:59:16,333 --> 00:59:18,596
Good thank you.
913
00:59:18,596 --> 00:59:21,077
I apologize
for disturbing your meal.
914
00:59:22,295 --> 00:59:23,340
Sit.
915
00:59:24,036 --> 00:59:25,037
Thank you.
916
00:59:27,300 --> 00:59:29,085
Did you hunt those?
917
00:59:30,390 --> 00:59:32,654
You shall feast tonight.
918
00:59:36,396 --> 00:59:40,618
Brother, I have a friend
in the truck, he's hurt.
919
00:59:41,445 --> 00:59:43,229
How can I help?
920
00:59:43,229 --> 00:59:46,798
We need some food
and some pain relief.
921
00:59:48,104 --> 00:59:50,846
And if you give me
your wooden kart...
922
00:59:51,673 --> 00:59:53,936
I will give you my truck.
923
00:59:57,417 --> 00:59:58,810
May I see your friend?
924
00:59:59,985 --> 01:00:01,073
Of course.
925
01:00:14,608 --> 01:00:17,089
So you're the two
they are looking for.
926
01:00:20,353 --> 01:00:22,268
I don't like Taliban.
927
01:00:22,268 --> 01:00:24,227
I will help you.
928
01:00:24,227 --> 01:00:25,924
He needs opium.
929
01:00:27,665 --> 01:00:29,406
It will ease his pain.
930
01:00:31,234 --> 01:00:32,104
Thank you.
931
01:00:33,715 --> 01:00:37,022
There's a heavy price
on your heads.
932
01:00:37,022 --> 01:00:39,895
They have hundreds of Taliban
looking for you.
933
01:00:39,895 --> 01:00:41,810
They have been
village to village,
934
01:00:41,810 --> 01:00:45,074
setting fire to those
that give no information.
935
01:00:45,074 --> 01:00:47,554
They will not stop hunting you.
936
01:00:48,599 --> 01:00:51,558
You are a long way
from his base.
937
01:00:51,558 --> 01:00:55,171
Do not use the roads,
patrols are everywhere.
938
01:00:56,302 --> 01:00:58,827
You must use
the mountain passes.
939
01:00:58,827 --> 01:01:00,002
[Ahmed screaming in effort]
940
01:01:00,002 --> 01:01:02,352
[dramatic music builds]
941
01:01:10,621 --> 01:01:12,754
[panting, coughing]
942
01:01:13,493 --> 01:01:14,538
[groans]
943
01:01:18,150 --> 01:01:20,022
[coughing]
944
01:01:20,022 --> 01:01:20,936
[choking]
945
01:01:25,636 --> 01:01:26,680
[groans]
946
01:01:26,680 --> 01:01:27,681
[screams in pain]
947
01:01:28,813 --> 01:01:29,727
[grunts]
948
01:01:30,641 --> 01:01:31,947
[screams]
949
01:01:48,833 --> 01:01:51,183
[panting]
950
01:02:00,802 --> 01:02:03,195
[dramatic music intensifies]
951
01:02:06,285 --> 01:02:09,288
[grunting]
952
01:02:27,916 --> 01:02:30,005
- [yells with effort]
- [cart thudding]
953
01:02:34,487 --> 01:02:35,880
[straining]
954
01:02:36,925 --> 01:02:38,317
[straining continues]
955
01:02:39,579 --> 01:02:41,364
[yelling echoes]
956
01:02:41,364 --> 01:02:43,322
[grunting]
957
01:02:44,497 --> 01:02:46,848
[grunting intensifies]
958
01:02:52,766 --> 01:02:54,290
[straining]
959
01:02:55,160 --> 01:02:58,076
[screaming]
960
01:02:58,076 --> 01:02:59,164
[panting]
961
01:03:10,001 --> 01:03:11,873
[gasps]
962
01:03:11,873 --> 01:03:12,961
[sniffs]
963
01:03:12,961 --> 01:03:14,876
[breathes deeply]
964
01:03:20,316 --> 01:03:22,971
[crying softly]
965
01:03:30,326 --> 01:03:32,806
[clears throat]
966
01:03:39,901 --> 01:03:42,381
[groaning intensely]
967
01:03:42,381 --> 01:03:48,387
[dramatic music continues]
968
01:04:29,863 --> 01:04:30,864
[sighs]
969
01:04:31,430 --> 01:04:32,954
[exhales]
970
01:04:48,708 --> 01:04:49,883
[groans]
971
01:04:52,147 --> 01:04:54,845
[panting]
972
01:04:54,845 --> 01:04:57,239
- [woman speaking Dari]
Peace be upon you.
- Peace be upon you.
973
01:05:01,547 --> 01:05:02,505
Would you like something?
974
01:05:04,376 --> 01:05:05,638
Give me the water.
975
01:05:05,638 --> 01:05:07,031
- [man mumbles in Dari]
- [woman responds in Dari]
976
01:05:09,077 --> 01:05:10,078
Thank you.
977
01:05:11,862 --> 01:05:12,776
[Ahmed mumbles indistinctly]
978
01:05:24,527 --> 01:05:27,878
[people conversing in Dari]
979
01:05:28,618 --> 01:05:31,229
[grunts, exhales]
980
01:05:31,229 --> 01:05:33,057
[ominous instrumental music
playing]
981
01:05:41,022 --> 01:05:42,980
[Taliban speaking in Dari]
Peace be upon you.
982
01:05:42,980 --> 01:05:44,286
Peace be upon you.
983
01:05:46,288 --> 01:05:47,202
Hello brother.
984
01:05:48,899 --> 01:05:50,031
Give me water.
985
01:05:52,120 --> 01:05:53,121
Hey, catch.
986
01:06:06,177 --> 01:06:08,223
[suspenseful instrumental music
playing]
987
01:06:25,936 --> 01:06:26,937
[exhales]
988
01:06:29,983 --> 01:06:32,029
[Taliban members screaming
in Dari]
989
01:06:32,029 --> 01:06:33,726
- [grunting]
- [Taliban members yelling
in Dari]
990
01:06:34,640 --> 01:06:36,425
[grunting]
991
01:06:40,298 --> 01:06:41,604
[straining]
992
01:06:42,561 --> 01:06:44,215
[straining intensely]
993
01:06:53,137 --> 01:06:55,183
[grunts, sighs]
994
01:06:55,183 --> 01:06:58,447
[panting]
995
01:06:59,404 --> 01:07:03,278
[grunts, panting continuously]
996
01:07:07,412 --> 01:07:08,848
[man speaking in Dari]
997
01:07:14,593 --> 01:07:18,728
[trucks approaching]
998
01:07:20,077 --> 01:07:21,296
[soldiers shouting]
999
01:07:21,296 --> 01:07:22,601
[soldier shouting]
Put your fucking hands up!
1000
01:07:22,601 --> 01:07:23,646
Hands up!
1001
01:07:23,646 --> 01:07:24,821
Get down on the ground!
1002
01:07:24,821 --> 01:07:26,866
[indistinct shouting]
1003
01:07:26,866 --> 01:07:28,390
Get down on the ground!
1004
01:07:28,390 --> 01:07:29,652
Get the fuck down!
1005
01:07:29,652 --> 01:07:30,609
[soldier 2] Get down!
1006
01:07:31,393 --> 01:07:32,350
[soldier 1] Stay down!
1007
01:07:33,351 --> 01:07:34,309
Look away!
1008
01:07:35,788 --> 01:07:37,399
[Ahmed] I have one of yours.
1009
01:07:37,399 --> 01:07:39,705
- He's in the cart.
- Check the cart.
1010
01:07:39,705 --> 01:07:41,011
[indistinct radio chatter]
1011
01:07:46,016 --> 01:07:47,757
It's John fuckin' Kinley.
1012
01:07:47,757 --> 01:07:50,325
Hey! Hey,
it's John fuckin' Kinley.
We need a medic over here!
1013
01:07:50,325 --> 01:07:53,023
[helicopter approaching]
1014
01:08:05,383 --> 01:08:08,212
[distorted whooshing]
1015
01:08:11,302 --> 01:08:13,391
[male voice,
distorted over speaker]
Dr. Kale, please dial 1-1-8.
1016
01:08:15,785 --> 01:08:17,178
[echoing breath]
1017
01:08:17,178 --> 01:08:18,440
[Ahmed] We're going home.
1018
01:08:19,702 --> 01:08:21,356
We're going home.
1019
01:08:21,356 --> 01:08:22,357
[echoing deep breath]
1020
01:08:22,357 --> 01:08:23,532
We're going home.
1021
01:08:25,664 --> 01:08:27,362
[distorted male voice]
Dr. Kale, please dial 1-1-8.
1022
01:08:27,362 --> 01:08:28,363
[echoing breath]
1023
01:08:30,103 --> 01:08:33,498
[distorted male voice
speaking indistinctly]
1024
01:08:33,498 --> 01:08:34,499
[echoed breath]
1025
01:08:36,806 --> 01:08:38,721
[voice of nurse, distorted]
Welcome home, Mr. Kinley.
1026
01:08:38,721 --> 01:08:40,462
- I'll get your doctor.
- [breathes heavily]
1027
01:08:40,462 --> 01:08:42,986
[machine beeping]
1028
01:08:42,986 --> 01:08:44,161
[exhales]
1029
01:09:00,786 --> 01:09:01,831
[Declan] Heard they're
giving you a medal,
1030
01:09:02,832 --> 01:09:05,008
Distinguished Service Cross.
1031
01:09:05,008 --> 01:09:06,444
- [Caroline] Come on,
put it away, guys.
- That was quick.
1032
01:09:06,444 --> 01:09:08,533
- [Caroline] Dinner's in five.
- [Declan] Well,
1033
01:09:08,533 --> 01:09:10,143
you did crawl
on your hands and knees
1034
01:09:10,143 --> 01:09:11,884
over broken glass
for a 100 clicks, so...
1035
01:09:13,756 --> 01:09:15,323
If I did,
I don't remember any of it.
1036
01:09:17,150 --> 01:09:19,457
You still don't remember
a thing?
1037
01:09:19,457 --> 01:09:21,633
I mean, I remember waking up
in the hospital.
1038
01:09:21,633 --> 01:09:24,419
So, why should they
give me a medal?
They should give it to him.
1039
01:09:25,681 --> 01:09:29,032
As far as I know,
I was just a passenger.
1040
01:09:29,032 --> 01:09:31,687
I don't think
it's a medal he wants
as much as a visa he needs.
1041
01:09:34,646 --> 01:09:36,561
Well, what's goin' on
with that?
1042
01:09:36,561 --> 01:09:39,172
Well, even if we can get
the visa,
we still gotta find him first.
1043
01:09:39,172 --> 01:09:40,130
Find him?
1044
01:09:43,742 --> 01:09:45,004
Where'd he go?
1045
01:09:45,004 --> 01:09:46,963
Well, after your little hike
in Afghanistan,
1046
01:09:46,963 --> 01:09:49,574
Ahmed found himself
a local folk hero
1047
01:09:49,574 --> 01:09:51,707
to everyone, but the Taliban.
1048
01:09:51,707 --> 01:09:54,057
Let's just say,
they're not pleased
he dragged you 100 clicks
1049
01:09:54,057 --> 01:09:57,234
across their territory,
and they were unable
to catch you.
1050
01:09:57,234 --> 01:09:59,758
Your story has developed
something of a following
among the populous.
1051
01:10:00,542 --> 01:10:02,370
What's that look like?
1052
01:10:02,370 --> 01:10:03,980
He ended up
on their top ten
most-wanted list
1053
01:10:03,980 --> 01:10:06,330
with a price on his head.
1054
01:10:06,330 --> 01:10:07,810
Disappeared and went
underground with his family.
1055
01:10:13,772 --> 01:10:15,078
[children chattering
indistinctly]
1056
01:10:17,559 --> 01:10:19,387
[Declan] Before you ask,
1057
01:10:19,387 --> 01:10:21,345
I reached out
to his smack-dealing brother.
1058
01:10:22,346 --> 01:10:24,130
I sense he knows where he is,
1059
01:10:24,130 --> 01:10:26,742
but he's not gonna give us
that information
until we get Ahmed a visa.
1060
01:10:28,570 --> 01:10:33,183
Ahmed. Ahmed Abdullah.
1061
01:10:33,183 --> 01:10:34,576
[woman 1 on phone]
And how are you
spelling that, sir?
1062
01:10:34,576 --> 01:10:35,925
Yeah, A-B-D...
1063
01:10:35,925 --> 01:10:37,361
Yes, I know, ma'am. I...
1064
01:10:37,361 --> 01:10:38,710
[woman 2 over phone]
Has his visa been approved?
1065
01:10:38,710 --> 01:10:40,973
Mr. Abdullah was... was set
to have his visa issued.
1066
01:10:40,973 --> 01:10:42,758
- [man 1 on phone]
And the name, sir?
- Ahmed.
1067
01:10:42,758 --> 01:10:44,194
[woman 3 over phone]
Your friend needs to fill out
1068
01:10:44,194 --> 01:10:45,891
- an I-360 form.
- I-I can't get him
on the phone.
1069
01:10:45,891 --> 01:10:47,850
His... his family have
been forced into hiding.
1070
01:10:47,850 --> 01:10:49,547
- Ma'am, I've explained
this situation to...
- [woman 1] Just one minute.
1071
01:10:49,547 --> 01:10:52,202
- ...your supervisor already.
Can you not...
- Just one minute.
1072
01:10:52,202 --> 01:10:53,595
- Just gonna put you
on hold, sir.
- Can you...
1073
01:10:53,595 --> 01:10:55,988
How are you supposed to do
a background check
1074
01:10:55,988 --> 01:10:57,947
on a three-month-old child?
1075
01:10:57,947 --> 01:11:02,038
Can you not put me on hold?
I have been holding
for one and a half hours.
1076
01:11:02,038 --> 01:11:03,256
Just one minute.
1077
01:11:06,564 --> 01:11:11,264
[distorted voices]
1078
01:11:14,267 --> 01:11:15,225
[gasps]
1079
01:11:15,225 --> 01:11:19,403
[breathing heavily]
1080
01:11:19,403 --> 01:11:22,667
Well, first we have to
figure out how to make sure
their visas are issued,
1081
01:11:22,667 --> 01:11:24,408
and then I can figure out
how to find them.
1082
01:11:24,408 --> 01:11:27,368
Would you leave your wife
and child behind? Would you?
1083
01:11:29,021 --> 01:11:31,154
He disappeared and went
underground with his family.
1084
01:11:31,154 --> 01:11:33,199
He disappeared and went
underground with his family,
1085
01:11:33,199 --> 01:11:34,331
because of you.
1086
01:11:34,331 --> 01:11:36,028
- Because of you.
- [panting]
1087
01:11:36,028 --> 01:11:37,465
I just gave you
all that information.
1088
01:11:37,465 --> 01:11:39,292
I literally just gave that
to your supervisor.
1089
01:11:39,292 --> 01:11:40,468
No, I'm not related.
1090
01:11:40,468 --> 01:11:41,947
He's in Afghanistan...
1091
01:11:41,947 --> 01:11:43,166
[man 2 over phone] Just
gonna put you on hold, sir.
1092
01:11:43,166 --> 01:11:44,646
- [hold music playing]
- Fuckin' hold music!
1093
01:11:44,646 --> 01:11:46,169
You leave people on hold
for an hour and a half,
1094
01:11:46,169 --> 01:11:47,300
they're gonna get frustrated.
1095
01:11:48,040 --> 01:11:50,086
[John breathing heavily]
1096
01:11:50,086 --> 01:11:51,566
Yes, ma'am. Yeah.
1097
01:11:51,566 --> 01:11:53,263
Yes, I have
the letter right here.
1098
01:11:53,263 --> 01:11:54,264
- [woman 4 over phone]
From Colonel Masters?
- That's correct.
1099
01:11:54,264 --> 01:11:55,526
Yeah.
It's from Colonel Masters.
1100
01:11:55,526 --> 01:11:56,875
Okay, so yeah, well then
how long will that be?
1101
01:11:56,875 --> 01:11:58,224
It's a minimum
nine months, sir.
1102
01:11:58,224 --> 01:12:00,923
[slams fist] They...
they can't wait nine months!
1103
01:12:00,923 --> 01:12:02,794
If they wait nine months,
they will be dead!
1104
01:12:05,754 --> 01:12:07,625
[sighs]
1105
01:12:07,625 --> 01:12:09,671
- Good night, boss.
- Hey, I'll lock up, Miguel.
1106
01:12:09,671 --> 01:12:11,542
I'll lock up.
1107
01:12:11,542 --> 01:12:12,804
[man 3 over phone]
You're through to USCIS,
1108
01:12:12,804 --> 01:12:14,415
- how can I help you, sir?
- Uh...
1109
01:12:16,199 --> 01:12:18,157
[groggily] Are you gonna put me
on hold again?
1110
01:12:18,157 --> 01:12:19,681
- Yeah, go ahead
and put me on hold again.
- If you could just bear
1111
01:12:19,681 --> 01:12:21,030
with me for one minute, sir.
1112
01:12:21,030 --> 01:12:22,640
Don't, don't, don't, don't,
don't, don't, don't.
1113
01:12:22,640 --> 01:12:24,207
Don't put the phone down.
1114
01:12:24,207 --> 01:12:24,947
- Don't put
the fucking phone down.
- It will just take
1115
01:12:24,947 --> 01:12:26,905
one moment, Sergeant.
1116
01:12:26,905 --> 01:12:27,906
- I will find someone
that can help you.
- You put... You fucking put me
1117
01:12:27,906 --> 01:12:30,082
on hold again,
and I will find you.
1118
01:12:30,082 --> 01:12:31,910
[grunting in frustration]
1119
01:12:31,910 --> 01:12:33,608
Put me on hold! Come on!
1120
01:12:33,608 --> 01:12:36,262
[yelling] What's
your fucking name, huh?
1121
01:12:36,262 --> 01:12:38,134
What's your name?
1122
01:12:38,134 --> 01:12:41,616
[screaming] I will come
to your fuckin' house,
and I will find you!
1123
01:12:41,616 --> 01:12:43,139
[hammer thudding repeatedly]
1124
01:12:43,139 --> 01:12:46,838
There's a fuckin' man stuck
in a goddamn cave!
1125
01:12:46,838 --> 01:12:48,318
I will find you!
1126
01:12:50,059 --> 01:12:51,060
[sighs]
1127
01:12:52,540 --> 01:12:54,759
[breathing deeply]
1128
01:13:00,504 --> 01:13:03,159
[melancholy instrumental music
playing]
1129
01:13:16,215 --> 01:13:17,216
[softly] Drink this.
1130
01:13:18,740 --> 01:13:19,871
[rustling]
1131
01:13:19,871 --> 01:13:21,786
[distorted scream]
1132
01:13:25,703 --> 01:13:27,052
[exhales]
1133
01:13:30,665 --> 01:13:31,709
[whispers] You're okay.
1134
01:13:44,983 --> 01:13:46,594
[muffled voices]
1135
01:13:53,035 --> 01:13:55,516
[heavy breathing]
1136
01:13:55,516 --> 01:13:57,779
[dogs whining]
1137
01:14:16,580 --> 01:14:17,581
[gasps]
1138
01:14:23,848 --> 01:14:24,806
[distorted scream]
1139
01:14:29,854 --> 01:14:31,552
[distorted scream]
1140
01:14:39,603 --> 01:14:40,430
Hey.
1141
01:14:42,693 --> 01:14:43,738
[whispers] Quiet.
1142
01:14:47,742 --> 01:14:49,004
[gunshots]
1143
01:14:52,398 --> 01:14:54,531
[Ahmed screaming distortedly]
1144
01:15:05,368 --> 01:15:06,587
[music fades]
1145
01:15:15,683 --> 01:15:16,771
John?
1146
01:15:21,297 --> 01:15:22,298
[groggily] John.
1147
01:15:30,001 --> 01:15:33,744
As if it wasn't enough
for him to carry me
across those mountains,
1148
01:15:33,744 --> 01:15:35,616
now I can't get him
out of my fuckin' head.
1149
01:15:45,843 --> 01:15:47,584
I'm lying in this bed.
1150
01:15:51,022 --> 01:15:53,242
I kiss my children
before they go to school.
1151
01:15:54,983 --> 01:15:57,159
And he's hiding
in a hole somewhere.
1152
01:15:59,335 --> 01:16:01,511
A hole he can never get out of.
1153
01:16:01,511 --> 01:16:03,556
A hole that we put him in.
1154
01:16:08,692 --> 01:16:10,041
And that wasn't the deal.
1155
01:16:10,041 --> 01:16:13,088
The deal was that we offered
his family sanctuary.
1156
01:16:15,264 --> 01:16:16,700
Then we tied a noose
around his neck
1157
01:16:16,700 --> 01:16:18,528
and we kicked the stool
out from under him.
1158
01:16:27,232 --> 01:16:28,843
[voice breaking] I should be
in that hole.
1159
01:16:30,671 --> 01:16:32,455
[solemn instrumental music
playing]
1160
01:16:38,156 --> 01:16:39,723
You think he blessed you?
1161
01:16:43,684 --> 01:16:45,207
Well, he fuckin' cursed me.
1162
01:16:51,735 --> 01:16:55,652
I am a man who gets no rest.
1163
01:17:04,095 --> 01:17:05,575
[automated voice on phone]
Please continue to hold.
1164
01:17:05,575 --> 01:17:07,185
Your call is in a queue.
1165
01:17:09,884 --> 01:17:11,494
Please continue to hold.
1166
01:17:11,494 --> 01:17:12,495
Your call is in a...
1167
01:17:16,325 --> 01:17:17,892
We both know
how this is gonna end.
1168
01:17:21,722 --> 01:17:24,159
I am gonna have
to get him out myself.
1169
01:17:27,597 --> 01:17:28,598
I know a guy.
1170
01:17:30,731 --> 01:17:32,776
Parker.
Private security contractor.
1171
01:17:35,213 --> 01:17:37,738
I hear he's very good,
and he can help you.
1172
01:17:39,565 --> 01:17:41,698
But it's gonna cost.
1173
01:17:41,698 --> 01:17:44,005
We'll have to give you
a different name
and background.
1174
01:17:44,005 --> 01:17:47,399
If the Talibs find out that
you're back in the country,
they'll know why.
1175
01:17:47,399 --> 01:17:49,445
And they'll throw everything
they have at finding you both.
1176
01:17:50,794 --> 01:17:52,143
[speaking Dari]
1177
01:17:58,802 --> 01:18:01,152
[Taliban members shouting]
1178
01:18:06,244 --> 01:18:07,419
[line ringing]
1179
01:18:07,419 --> 01:18:08,769
[cell phone ringing]
1180
01:18:09,421 --> 01:18:12,642
[speaking Dari]
1181
01:18:12,642 --> 01:18:14,470
[kisses, chuckles]
1182
01:18:14,470 --> 01:18:17,647
- [cell phone ringing]
- [Ahmed speaking Dari]
1183
01:18:20,563 --> 01:18:21,607
[in English] Hello.
1184
01:18:21,607 --> 01:18:23,522
[Ahmed and Pooya conversing
in Dari]
1185
01:18:23,522 --> 01:18:24,610
[Pooya in Dari]
Taliban are here.
1186
01:18:25,568 --> 01:18:26,569
[tense music playing]
1187
01:18:27,004 --> 01:18:28,005
Where?
1188
01:18:28,005 --> 01:18:29,746
[Pooya]
They are a few doors down.
1189
01:18:30,703 --> 01:18:33,271
- Get out of there.
- Basira.
1190
01:18:33,271 --> 01:18:34,229
[Pooya continues]
1191
01:18:34,229 --> 01:18:36,274
I will have to move you again.
1192
01:18:37,058 --> 01:18:38,668
Leave now.
1193
01:18:38,668 --> 01:18:39,800
Yes, I know, I know.
1194
01:18:41,236 --> 01:18:43,020
Basira the bag, the bag.
1195
01:18:43,542 --> 01:18:44,369
Let's go.
1196
01:18:45,457 --> 01:18:46,458
[gun clicks]
1197
01:18:47,590 --> 01:18:49,113
- [distant gunfire]
- [people screaming]
1198
01:18:49,113 --> 01:18:50,854
[Pooya]
They've executed Abdi.
1199
01:18:56,642 --> 01:18:57,992
Your house is next.
1200
01:18:57,992 --> 01:18:59,428
[Ahmed] Let's go, let's go.
1201
01:19:01,647 --> 01:19:03,258
[Pooya]
Taliban heading towards you.
1202
01:19:03,258 --> 01:19:04,302
[Ahmed] Wait, wait.
1203
01:19:04,302 --> 01:19:05,477
- [baby crying]
- Where, where?
1204
01:19:05,477 --> 01:19:06,696
[Pooya] He's approaching
the back entrance.
1205
01:19:06,696 --> 01:19:07,871
[Ahmed] Wait.
1206
01:19:11,570 --> 01:19:13,094
[Pooya] He's twenty feet
from the door.
1207
01:19:19,274 --> 01:19:20,579
Twelve feet.
1208
01:19:29,980 --> 01:19:32,026
[muffled struggling]
1209
01:19:36,465 --> 01:19:37,466
[knife slashes]
1210
01:19:37,466 --> 01:19:38,641
[distant gunfire]
1211
01:19:41,209 --> 01:19:43,864
Three Taliban heading
towards your front door.
1212
01:19:47,215 --> 01:19:48,477
[Basira whimpers]
1213
01:19:48,477 --> 01:19:50,305
- [banging on door]
- [Taliban members shouting]
1214
01:19:50,305 --> 01:19:52,437
[baby crying]
1215
01:19:52,437 --> 01:19:54,004
[Pooya]
The back door is clear.
1216
01:19:55,049 --> 01:19:56,267
[door thuds, opens]
1217
01:19:56,267 --> 01:19:58,704
[Taliban members shouting]
1218
01:19:58,704 --> 01:20:00,358
They're in your house.
1219
01:20:01,969 --> 01:20:03,796
Out the back, turn right.
1220
01:20:04,928 --> 01:20:05,929
I see you.
1221
01:20:11,804 --> 01:20:13,415
Get down,
more Taliban are here.
1222
01:20:15,939 --> 01:20:17,288
[speaks Dari]
1223
01:20:18,463 --> 01:20:20,335
[Taliban members chattering]
1224
01:20:21,292 --> 01:20:22,685
[Pooya] Move, now.
1225
01:20:22,685 --> 01:20:24,078
- [gunfire]
- [Taliban members shouting]
1226
01:20:29,213 --> 01:20:30,171
[man speaking Dari]
1227
01:20:47,928 --> 01:20:49,190
- [man] Mornin', boss.
- Mornin'.
1228
01:20:49,625 --> 01:20:50,756
[drilling]
1229
01:20:50,756 --> 01:20:52,236
I could only find three
of these.
1230
01:20:54,369 --> 01:20:55,805
I swear there's two more
around here.
1231
01:20:55,805 --> 01:20:57,589
[mechanic] All right.
1232
01:20:57,589 --> 01:20:59,983
[Caroline] So, you know where
to find us
if there's a problem.
1233
01:20:59,983 --> 01:21:01,506
- [woman] Great. Thank you.
- Pleasure doing business
with you.
1234
01:21:01,506 --> 01:21:02,638
[woman] Bye.
1235
01:21:04,074 --> 01:21:05,336
Mr. Kinley.
1236
01:21:06,381 --> 01:21:07,643
[John] Mrs. Kinley.
1237
01:21:15,303 --> 01:21:16,869
Looks like you've
got everything under control.
1238
01:21:17,479 --> 01:21:19,002
Mm-hmm.
1239
01:21:19,002 --> 01:21:21,178
The Cadillac will be ready
this afternoon.
1240
01:21:21,178 --> 01:21:24,138
and the Harleys will be
picked up at six o'clock.
1241
01:21:26,575 --> 01:21:28,794
[sighs] Guess you don't
need me then.
1242
01:21:28,794 --> 01:21:30,796
Nope. [sighs]
1243
01:21:30,796 --> 01:21:32,059
But you sure look purty.
1244
01:21:35,627 --> 01:21:36,933
I'm gonna go...
1245
01:21:39,066 --> 01:21:40,458
put on something sexy.
1246
01:21:53,036 --> 01:21:54,385
[sighs]
1247
01:22:21,195 --> 01:22:24,676
I know and have accepted
what you do, John.
1248
01:22:26,591 --> 01:22:28,724
We've had this conversation
many times.
1249
01:22:31,988 --> 01:22:33,642
I've said goodbye to you,
1250
01:22:33,642 --> 01:22:36,514
not knowing
if I'm going to see you again.
1251
01:22:36,514 --> 01:22:40,388
And I've been doing this
for 12 years.
1252
01:22:41,693 --> 01:22:43,043
But this time, it's different.
1253
01:22:47,177 --> 01:22:50,398
This family believed
that you were dead.
1254
01:22:52,356 --> 01:22:55,620
We suffered this news
for three weeks.
1255
01:22:57,927 --> 01:23:00,016
Do you know what the children
and I went through?
1256
01:23:02,540 --> 01:23:04,847
But you have put me
in an impossible position.
1257
01:23:06,501 --> 01:23:07,893
Being your wife is one thing,
1258
01:23:07,893 --> 01:23:10,940
but being their mother,
it's... it's something else.
1259
01:23:13,725 --> 01:23:15,075
We owe that man your life.
1260
01:23:21,255 --> 01:23:23,039
So, we will remortgage
the house,
1261
01:23:24,084 --> 01:23:25,302
you'll get those visas,
1262
01:23:26,042 --> 01:23:27,087
and you will go.
1263
01:23:28,131 --> 01:23:29,480
And you will do
what you have to.
1264
01:23:32,527 --> 01:23:33,615
You'll come back alive.
1265
01:23:37,488 --> 01:23:38,837
You'll come back alive,
John Kinley.
1266
01:23:45,496 --> 01:23:46,671
[plane whirring]
1267
01:23:51,850 --> 01:23:52,982
[knocking on door]
1268
01:23:55,811 --> 01:23:56,638
[door closes]
1269
01:23:59,162 --> 01:24:01,295
Colonel. Declan.
1270
01:24:01,295 --> 01:24:02,731
John, please, have a seat.
1271
01:24:06,952 --> 01:24:08,128
Everything all right, John?
1272
01:24:11,000 --> 01:24:12,262
No, everything's not all right.
1273
01:24:13,089 --> 01:24:14,090
Have a seat.
1274
01:24:14,090 --> 01:24:15,961
I'd rather stand,
if you don't mind.
1275
01:24:20,836 --> 01:24:25,971
So, you seem
to have been making
a lot of noise lately.
1276
01:24:25,971 --> 01:24:28,452
[John on recording]
What's your fucking name? Huh?
1277
01:24:28,452 --> 01:24:31,194
- [man] Sergeant, there is no--
- [John] What's your name?
1278
01:24:31,194 --> 01:24:32,761
- [man] It's First Officer Cowell.
- [John] I will come
1279
01:24:32,761 --> 01:24:34,110
to your fucking house,
1280
01:24:34,110 --> 01:24:35,981
and I will find you!
1281
01:24:35,981 --> 01:24:37,809
[man] Sergeant,
please calm down.
1282
01:24:37,809 --> 01:24:41,509
[John] There's
a fucking man stuck
in a goddamn cave!
1283
01:24:41,509 --> 01:24:44,076
[man] Sir, I assure you,
we're doing everything we can.
1284
01:24:44,076 --> 01:24:45,643
[John] Fuckin' hole and...
1285
01:24:48,733 --> 01:24:50,648
There's been a,
uh, official complaint.
1286
01:24:52,389 --> 01:24:53,738
Oh, I see.
1287
01:24:53,738 --> 01:24:55,958
You brought me here
for an intervention.
1288
01:24:57,786 --> 01:24:59,570
Or to slap my wrist.
1289
01:25:01,442 --> 01:25:02,530
That's not why I'm here.
1290
01:25:04,967 --> 01:25:08,884
You think if I could be shot
of this debt, I wouldn't be?
1291
01:25:11,060 --> 01:25:16,021
Do you think if I could just
go through the usual channels,
I wouldn't?
1292
01:25:19,895 --> 01:25:21,679
That is not how
this debt works.
1293
01:25:24,856 --> 01:25:28,556
It demands a result,
not an appeasement.
1294
01:25:33,169 --> 01:25:36,781
There is a hook in me.
1295
01:25:40,568 --> 01:25:42,178
One that you cannot see.
1296
01:25:45,616 --> 01:25:46,617
But it is there.
1297
01:25:51,883 --> 01:25:53,537
And you think I have a choice?
1298
01:25:56,627 --> 01:25:57,976
There is no fuckin' choice.
1299
01:26:00,152 --> 01:26:03,504
I am going to get that man
and his family
1300
01:26:03,504 --> 01:26:06,768
out of the position
that we put him in.
1301
01:26:10,075 --> 01:26:11,599
And of that, I have no doubt.
1302
01:26:15,167 --> 01:26:16,386
And you're gonna
help me, Colonel.
1303
01:26:19,389 --> 01:26:23,132
The reason that I am here...
1304
01:26:29,356 --> 01:26:31,053
I saved your life
eight years ago.
1305
01:26:33,882 --> 01:26:35,318
So you're gonna
get those visas.
1306
01:26:35,971 --> 01:26:37,320
I don't know how.
1307
01:26:38,669 --> 01:26:39,931
But you're gonna get them.
1308
01:26:43,021 --> 01:26:45,633
Because I know
you are the type of man
1309
01:26:47,330 --> 01:26:48,375
that pays his debts.
1310
01:26:51,029 --> 01:26:55,164
[somber instrumental music
playing]
1311
01:26:55,164 --> 01:26:56,121
Pay your debts.
1312
01:27:00,865 --> 01:27:01,910
[door opens]
1313
01:27:03,346 --> 01:27:04,391
[door shuts]
1314
01:27:22,539 --> 01:27:23,627
I love you both so much.
1315
01:27:23,627 --> 01:27:24,976
[girl] I'm gonna
miss you, Daddy.
1316
01:27:24,976 --> 01:27:26,064
[boy] I'm gonna miss you.
1317
01:27:26,064 --> 01:27:27,109
[John] I'll miss you, too.
1318
01:27:28,632 --> 01:27:29,546
Okay.
1319
01:27:31,548 --> 01:27:32,636
[sighs]
1320
01:27:35,422 --> 01:27:36,597
We are gonna miss you, John.
1321
01:27:38,294 --> 01:27:40,644
I know. I'll be back in a week.
1322
01:27:43,386 --> 01:27:44,300
Come here.
1323
01:27:47,434 --> 01:27:48,260
Kiss me.
1324
01:27:57,313 --> 01:28:01,361
[somber music intensifies]
1325
01:28:07,541 --> 01:28:10,370
[helicopter whirring]
1326
01:28:18,639 --> 01:28:20,292
Ron Kay? Vokes' man?
1327
01:28:20,292 --> 01:28:21,293
Parker, yeah?
1328
01:28:21,293 --> 01:28:22,469
- Yeah.
- I hear good things.
1329
01:28:25,646 --> 01:28:27,038
[John] So, we set?
1330
01:28:27,038 --> 01:28:30,694
[Parker] Well, I've contacted
Ahmed's brother, Ali.
1331
01:28:30,694 --> 01:28:33,349
He says he's found the village
that Ahmed's at,
1332
01:28:33,349 --> 01:28:35,917
but he's had
no contact directly yet.
1333
01:28:35,917 --> 01:28:36,918
So, we're goin' to the brother?
1334
01:28:38,963 --> 01:28:40,312
Yeah, well, that was the plan.
1335
01:28:41,531 --> 01:28:43,403
Was?
1336
01:28:43,403 --> 01:28:45,405
We've been pulled away
to do another job.
1337
01:28:45,405 --> 01:28:46,710
We have a contract, Parker.
1338
01:28:46,710 --> 01:28:48,408
We have an agreement.
1339
01:28:48,408 --> 01:28:49,539
And I need you to honor it.
1340
01:28:49,539 --> 01:28:50,714
This outranks me.
1341
01:28:50,714 --> 01:28:53,151
It comes from the top.
1342
01:28:53,151 --> 01:28:55,980
We got a UN diplomat,
got his detail in hot water,
1343
01:28:55,980 --> 01:28:57,678
we gotta deal with it.
That's all there is to it.
1344
01:29:00,420 --> 01:29:03,553
Listen, you hold up here
for three days,
1345
01:29:04,293 --> 01:29:05,555
my team's all yours.
1346
01:29:05,555 --> 01:29:07,296
That's not how
this contract works, brother.
1347
01:29:09,298 --> 01:29:12,388
In three days,
a warm body turns cold.
1348
01:29:12,388 --> 01:29:16,087
And I know
it's not ten million dollars,
but you said, "Yes."
1349
01:29:16,087 --> 01:29:19,439
And I'm two pints of blood
and a 150k in the hole.
1350
01:29:19,439 --> 01:29:22,050
Well, Ron, if you're not happy,
you can take your money back.
1351
01:29:22,050 --> 01:29:23,747
Oh, no, I'm definitely
not fuckin' happy.
1352
01:29:26,184 --> 01:29:27,229
I don't want the money.
1353
01:29:29,100 --> 01:29:32,321
I want you
to honor the fuckin' deal.
1354
01:29:34,105 --> 01:29:35,455
I hear you have
an impressive team.
1355
01:29:36,499 --> 01:29:37,718
Now I need you
to back yourself.
1356
01:29:38,327 --> 01:29:39,633
[chuckles softly]
1357
01:29:43,027 --> 01:29:44,072
All right, listen.
1358
01:29:44,768 --> 01:29:45,726
Let's, uh...
1359
01:29:46,988 --> 01:29:49,033
compromise, shall we?
1360
01:29:49,033 --> 01:29:52,863
If you can find Ahmed
and his family,
1361
01:29:52,863 --> 01:29:55,387
call us with the location,
we'll come in,
1362
01:29:55,387 --> 01:29:56,867
airlift you out,
get you back to base,
1363
01:29:56,867 --> 01:29:58,826
put you
on the next transport home.
1364
01:29:58,826 --> 01:29:59,914
Done. [slaps leg]
1365
01:30:01,089 --> 01:30:02,090
You just gotta find him.
1366
01:30:02,090 --> 01:30:03,221
I see how this works.
1367
01:30:05,267 --> 01:30:08,226
I pay you
so I can wash the car.
1368
01:30:08,226 --> 01:30:10,577
Come on, man.
You know how to adapt.
1369
01:30:10,577 --> 01:30:12,970
Use what you got,
and this is what you got.
1370
01:30:12,970 --> 01:30:16,626
Now, you can wait three days,
you get the full magazine.
1371
01:30:16,626 --> 01:30:20,630
Or you can go now,
but you're goin' solo.
1372
01:30:20,630 --> 01:30:24,112
I'll set you up.
I'll give you four good wheels
and a full set of tools,
1373
01:30:25,374 --> 01:30:26,636
but you're gonna be alone.
1374
01:30:29,204 --> 01:30:32,512
There's $10,000 cash
and a sat phone.
1375
01:30:33,861 --> 01:30:36,516
You got an M-4 in the trunk,
with six magazines.
1376
01:30:44,393 --> 01:30:46,351
You got a full tank of gas,
1377
01:30:46,351 --> 01:30:48,440
satnav address
that's gonna take you to Ali.
1378
01:30:48,440 --> 01:30:49,790
You can touch base
with him first.
1379
01:30:51,879 --> 01:30:53,445
Ron, it's 72 hours.
1380
01:30:55,447 --> 01:30:56,405
If I was you, I'd wait.
1381
01:30:58,059 --> 01:30:59,539
Yeah, but you're not me.
1382
01:31:00,931 --> 01:31:01,889
Are you, Parker?
1383
01:31:03,586 --> 01:31:04,935
[engine starts]
1384
01:31:09,636 --> 01:31:14,292
[dramatic music playing]
1385
01:31:14,292 --> 01:31:16,947
[men shouting indistinctly]
1386
01:31:33,442 --> 01:31:36,967
[Taliban members shouting
in Dari]
1387
01:31:57,597 --> 01:31:59,729
[indistinct chatter]
1388
01:32:09,173 --> 01:32:10,610
[man speaking Dari] Ali,
are you accepting customers?
1389
01:32:11,654 --> 01:32:13,177
[in English] John!
John, come in.
1390
01:32:14,178 --> 01:32:16,311
[Ali speaking German]
1391
01:32:18,661 --> 01:32:20,271
[in English] Sit down, please.
Please sit down.
1392
01:32:20,968 --> 01:32:21,969
Relax.
1393
01:32:23,187 --> 01:32:25,494
[speaking German]
1394
01:32:25,494 --> 01:32:26,582
[in English] Just a second.
1395
01:32:27,583 --> 01:32:31,282
[speaking German]
1396
01:32:31,935 --> 01:32:32,980
Hassan!
1397
01:32:35,069 --> 01:32:36,200
[sighs]
1398
01:32:36,200 --> 01:32:37,245
[in English] You want some tea?
1399
01:32:39,160 --> 01:32:40,509
[speaking Dari]
1400
01:32:42,729 --> 01:32:45,557
[in English] Do you know
what John means in my country?
1401
01:32:46,297 --> 01:32:49,083
[speaking Dari]
1402
01:32:49,083 --> 01:32:51,215
[in English] My dear. My love.
1403
01:32:52,826 --> 01:32:55,655
My brother told me about
your beautiful blue eyes.
1404
01:32:59,223 --> 01:33:00,834
You have beautiful blue eyes.
1405
01:33:02,139 --> 01:33:04,881
Ahmed's son also
had beautiful blue eyes.
1406
01:33:08,102 --> 01:33:09,016
Cigarette?
1407
01:33:17,981 --> 01:33:20,331
[chair scrapes loudly]
1408
01:33:22,290 --> 01:33:23,726
[sighs]
1409
01:33:28,513 --> 01:33:30,211
[inhales]
1410
01:33:30,211 --> 01:33:31,603
[exhales]
1411
01:33:33,214 --> 01:33:35,738
The only reason
I haven't been tortured
1412
01:33:37,131 --> 01:33:38,523
about the location
of my brother,
1413
01:33:38,523 --> 01:33:43,006
is because I do a lot
of business with the Taliban.
1414
01:33:43,006 --> 01:33:45,182
I guess you know what
I'm doing for a living, right?
1415
01:33:47,489 --> 01:33:48,751
Yeah, I think I understand.
1416
01:33:49,665 --> 01:33:51,841
[Ali] Hmm.
1417
01:33:51,841 --> 01:33:58,369
You also understand my brother
has become very unpopular
with my partners.
1418
01:33:58,369 --> 01:34:03,505
They don't like the fact
that the story of your rescue
has become so famous.
1419
01:34:04,985 --> 01:34:06,290
Well, that's why I'm here. I...
1420
01:34:07,378 --> 01:34:09,380
I feel bad about that.
1421
01:34:09,380 --> 01:34:10,730
I owe your brother my life.
1422
01:34:14,646 --> 01:34:16,126
If you can give me
the location of your brother
1423
01:34:16,126 --> 01:34:17,780
I can get him
out of the country.
1424
01:34:17,780 --> 01:34:19,303
[exhales]
1425
01:34:20,740 --> 01:34:23,220
Is that your truck there?
1426
01:34:23,220 --> 01:34:25,483
You can't take that.
It's too dangerous.
1427
01:34:26,746 --> 01:34:28,182
I organized some transport.
1428
01:34:29,487 --> 01:34:32,621
There's my truck driver,
his name is Pooya.
1429
01:34:32,621 --> 01:34:35,450
He has a pass
to get him through
the Taliban checkpoints.
1430
01:34:35,450 --> 01:34:39,019
However, sometimes,
they can be still difficult.
1431
01:34:40,890 --> 01:34:42,631
When was the last time
you talked to your brother?
1432
01:34:42,631 --> 01:34:44,328
[exhales] A week ago.
1433
01:34:46,200 --> 01:34:47,723
And he's due
to move in two days.
1434
01:34:48,593 --> 01:34:50,552
But this is his last chance.
1435
01:34:50,552 --> 01:34:52,293
The price on his head
is too great now.
1436
01:35:02,869 --> 01:35:04,000
Good luck, John Kinley.
1437
01:35:04,609 --> 01:35:06,002
[in Dari] Goodbye.
1438
01:35:14,619 --> 01:35:16,143
[man speaking Dari]
1439
01:35:21,365 --> 01:35:23,672
[suspenseful instrumental music
playing]
1440
01:35:38,774 --> 01:35:41,037
[men conversing in Dari]
1441
01:35:43,387 --> 01:35:44,824
[in English]
Stay hidden. Stay hidden!
1442
01:35:48,958 --> 01:35:50,003
[Taliban member speaking Dari]
1443
01:35:51,091 --> 01:35:52,135
[in Dari]
Show us the papers.
1444
01:35:54,834 --> 01:35:56,705
- Make it quick.
- [vehicles honking]
1445
01:36:01,144 --> 01:36:03,277
[conversing in Dari]
1446
01:36:13,635 --> 01:36:14,549
[in English] It's okay.
1447
01:36:31,696 --> 01:36:33,176
Checkpoint! Checkpoint!
1448
01:36:42,316 --> 01:36:43,491
[in Dari] Hello brothers.
1449
01:36:44,971 --> 01:36:47,060
Turn off the engine.
1450
01:36:47,930 --> 01:36:48,975
[engine stops]
1451
01:36:52,456 --> 01:36:53,718
- Step out.
- What's the problem?
1452
01:36:53,718 --> 01:36:55,068
- I said step out.
- I paid for this.
1453
01:36:55,068 --> 01:36:56,025
Step out.
1454
01:36:56,025 --> 01:36:57,287
But, I paid for this.
1455
01:36:57,897 --> 01:36:59,811
[Pooya grunting]
1456
01:37:00,551 --> 01:37:01,509
What's in your truck?
1457
01:37:01,509 --> 01:37:02,466
I paid for this.
1458
01:37:02,466 --> 01:37:03,859
I said what's in your truck?
1459
01:37:03,859 --> 01:37:05,600
Corn boxes, I have brought them
for your brothers.
1460
01:37:05,600 --> 01:37:06,993
- Delivering, where to?
- Jalalabad.
1461
01:37:06,993 --> 01:37:07,863
So show us.
1462
01:37:12,302 --> 01:37:13,347
Open this too.
1463
01:37:14,435 --> 01:37:16,393
- You see.
- Be quiet son of a dog.
1464
01:37:19,919 --> 01:37:21,572
There is nothing.
1465
01:37:21,572 --> 01:37:22,834
Be quiet son of a dog.
1466
01:37:24,140 --> 01:37:25,837
[Pooya muttering in Dari]
1467
01:37:28,144 --> 01:37:29,406
[man speaking Dari]
1468
01:37:31,452 --> 01:37:32,670
Take this money.
1469
01:37:32,670 --> 01:37:36,413
I do not care about your money.
1470
01:37:37,588 --> 01:37:38,676
Who are you to pay me?
1471
01:37:39,503 --> 01:37:40,722
On your knees.
1472
01:37:43,725 --> 01:37:46,162
[silenced gunshots]
1473
01:37:46,162 --> 01:37:48,164
[gunshots echo]
1474
01:37:48,164 --> 01:37:50,514
[gunshots echo continues]
1475
01:37:56,390 --> 01:37:57,869
[in English] You good?
1476
01:37:57,869 --> 01:37:59,001
[Pooya] I thought we were dead.
1477
01:38:03,310 --> 01:38:04,267
Let's get him outta here.
1478
01:38:12,101 --> 01:38:13,146
[body thuds]
1479
01:38:14,495 --> 01:38:16,018
[in Dari]
Do you hear, Commander Satar?
1480
01:38:16,018 --> 01:38:17,193
[Commander Satar on phone]
Fakhrudin?
1481
01:38:17,193 --> 01:38:18,803
We have trouble.
1482
01:38:18,803 --> 01:38:22,155
Two men have killed
our soldiers at the checkpoint.
1483
01:38:22,155 --> 01:38:23,895
Find out who they are.
1484
01:38:23,895 --> 01:38:24,984
I'll follow them.
1485
01:38:24,984 --> 01:38:26,202
Keep in contact.
1486
01:38:30,032 --> 01:38:31,251
[engine starts]
1487
01:38:31,251 --> 01:38:32,992
[tense music playing]
1488
01:38:45,874 --> 01:38:46,918
[phone rings]
1489
01:38:48,181 --> 01:38:49,356
[Vokes on phone] John?
1490
01:38:49,356 --> 01:38:50,444
John, it's Vokes.
1491
01:38:51,097 --> 01:38:52,011
I got the visas.
1492
01:38:53,664 --> 01:38:54,709
Whole family.
1493
01:38:55,840 --> 01:38:57,364
I'm having them delivered
to Parker.
1494
01:38:59,583 --> 01:39:00,976
- Good man.
- John.
1495
01:39:02,499 --> 01:39:03,500
Good luck, brother.
1496
01:39:17,384 --> 01:39:18,167
[engine stops]
1497
01:39:19,212 --> 01:39:20,169
We are here.
1498
01:39:29,657 --> 01:39:31,311
[man on radio]
Red 6, this is Red 1,
1499
01:39:31,311 --> 01:39:32,616
got you Lima Charlie...
1500
01:39:32,616 --> 01:39:33,791
[John over phone]
Ron for Parker.
1501
01:39:33,791 --> 01:39:36,316
Boss, it's for you.
It's Ron Kay.
1502
01:39:38,187 --> 01:39:39,623
- Red 6, good copy.
- Ron.
1503
01:39:40,059 --> 01:39:41,408
Result?
1504
01:39:41,408 --> 01:39:42,496
Parker, I found him.
1505
01:39:43,584 --> 01:39:45,064
Tracking your location now.
1506
01:39:45,760 --> 01:39:46,935
You make contact?
1507
01:39:47,283 --> 01:39:48,763
No.
1508
01:39:48,763 --> 01:39:50,939
But I am looking at him
right now.
1509
01:39:50,939 --> 01:39:52,984
Uh, got his location now, sir.
1510
01:39:53,811 --> 01:39:55,117
All right, we got you.
1511
01:39:55,857 --> 01:39:57,337
Yeah, just wait a second.
1512
01:40:00,557 --> 01:40:04,735
Nearest extraction point
is Darunta Dam,
1513
01:40:04,735 --> 01:40:08,087
two kilometers due east
from where you stand now.
1514
01:40:08,087 --> 01:40:10,828
- Darunta Dam. Got it.
- All right, call us back
1515
01:40:10,828 --> 01:40:13,657
when you got your man,
his family,
and you're en route.
1516
01:40:13,657 --> 01:40:15,964
You'll have a two-hour window
from that point, all right?
1517
01:40:15,964 --> 01:40:19,228
Uh, yeah, one more thing,
Parker, um...
1518
01:40:19,228 --> 01:40:22,144
We don't have much time.
I left a messy trail.
1519
01:40:22,144 --> 01:40:23,580
All right, we'll make a call.
1520
01:40:23,580 --> 01:40:24,973
See if we can get some eyes up.
1521
01:40:25,669 --> 01:40:26,757
Go get your boy.
1522
01:40:48,779 --> 01:40:55,438
[dogs barking in distance]
1523
01:40:55,438 --> 01:40:56,744
A lot of dogs around here.
1524
01:41:29,646 --> 01:41:30,560
I like your outfit.
1525
01:41:32,083 --> 01:41:33,476
And I like what you've done
with your hair.
1526
01:41:55,542 --> 01:41:58,414
Must've been quite challenging
to find me.
1527
01:42:00,416 --> 01:42:01,374
Eh.
1528
01:42:06,553 --> 01:42:10,121
I can get you
and your family outta here.
1529
01:42:11,166 --> 01:42:12,776
We just have to leave now.
1530
01:42:13,473 --> 01:42:14,300
Now?
1531
01:42:20,871 --> 01:42:22,656
[clears throat] That's a shame.
1532
01:42:26,703 --> 01:42:27,748
I like it here.
1533
01:42:32,274 --> 01:42:34,711
[John] Mmm. [sighs]
1534
01:42:36,887 --> 01:42:38,846
Mmm. I can see why. Yes.
1535
01:42:41,675 --> 01:42:42,458
[ominous music playing]
1536
01:42:47,333 --> 01:42:48,464
[man on phone speaking Dari]
1537
01:42:50,640 --> 01:42:52,381
Fakhrudin.
1538
01:42:52,381 --> 01:42:53,556
What is it?
1539
01:42:53,556 --> 01:42:55,123
I found them.
1540
01:42:55,123 --> 01:42:56,690
The American and Ahmed.
1541
01:42:56,690 --> 01:42:58,953
Are you sure it's them?
1542
01:42:58,953 --> 01:43:00,607
I'm positive.
1543
01:43:00,607 --> 01:43:01,999
He's found John Kinley
and Ahmed.
1544
01:43:01,999 --> 01:43:03,479
Get men out there now.
1545
01:43:03,479 --> 01:43:06,265
Follow them right now
and get their picture.
1546
01:43:06,265 --> 01:43:07,266
[Parker in English]
Yeah, what is it, Joe?
1547
01:43:07,657 --> 01:43:08,789
Ron Kay.
1548
01:43:08,789 --> 01:43:09,964
[Parker] What about him?
1549
01:43:09,964 --> 01:43:11,008
Yeah, I thought
he looked familiar,
1550
01:43:11,008 --> 01:43:12,662
but I couldn't
put my finger on it.
1551
01:43:12,662 --> 01:43:15,448
So, I ran him through
the system and our intel shows
1552
01:43:15,448 --> 01:43:17,928
he's on the Talib's
most-wanted list.
1553
01:43:18,538 --> 01:43:19,539
He's on a list?
1554
01:43:20,931 --> 01:43:22,281
Why is he on a list?
1555
01:43:24,674 --> 01:43:26,937
Oh, fuck me.
1556
01:43:26,937 --> 01:43:29,940
"Ron Kay", that...
that's John Kinley.
1557
01:43:29,940 --> 01:43:31,594
Why didn't he
tell us that before?
1558
01:43:31,594 --> 01:43:33,988
[in Dari] It's John Kinley
and Ahmed.
1559
01:43:33,988 --> 01:43:36,295
[Parker in English]
I think if John Kinley
is popular with the Talib,
1560
01:43:37,644 --> 01:43:39,733
then Ahmed is the fattest
fuckin' pig in the pen.
1561
01:43:40,777 --> 01:43:42,649
Let's turn this thing around.
1562
01:43:42,649 --> 01:43:45,869
- Cody, get Bagram
on the line, now!
- [Cody] Yes, sir.
1563
01:43:45,869 --> 01:43:48,829
They're gonna want in on this,
and we wanna get
an Angel in the air.
1564
01:43:48,829 --> 01:43:51,310
- You two, get the drone footage
up right now.
- [man] On it!
1565
01:43:51,875 --> 01:43:52,876
At last,
1566
01:43:53,921 --> 01:43:55,357
gonna get my boots dirty.
1567
01:43:57,707 --> 01:43:59,187
[baby gurgling]
1568
01:43:59,187 --> 01:44:00,319
[Ahmed] Basira.
1569
01:44:03,670 --> 01:44:04,932
[in Dari] Basira, this is John.
1570
01:44:05,628 --> 01:44:06,629
John?
1571
01:44:09,545 --> 01:44:10,590
[speaking Dari]
1572
01:44:11,634 --> 01:44:12,679
[replying in Dari]
1573
01:44:15,551 --> 01:44:17,988
Ahmed, what's going on?
1574
01:44:17,988 --> 01:44:19,686
John has got us visas.
1575
01:44:20,426 --> 01:44:21,818
We are going to America.
1576
01:44:24,343 --> 01:44:25,387
[breathes shakily]
1577
01:44:27,171 --> 01:44:28,216
[in English] We have to go now.
1578
01:44:29,478 --> 01:44:33,047
[suspenseful music playing]
1579
01:44:40,184 --> 01:44:42,317
[Taliban members speaking Dari]
1580
01:44:42,317 --> 01:44:43,666
Where are they?
1581
01:44:43,666 --> 01:44:46,321
I have someone watching them.
1582
01:44:46,321 --> 01:44:47,409
I'll take you there.
1583
01:44:53,067 --> 01:44:56,375
[satellite phone beeping]
1584
01:45:17,221 --> 01:45:18,048
[in Dari] Let's go.
1585
01:45:31,105 --> 01:45:32,846
[shouting indistinctly]
1586
01:45:34,151 --> 01:45:37,372
They are in the truck
heading towards the dam.
1587
01:45:43,291 --> 01:45:46,033
They are heading
towards the dam.
1588
01:45:46,033 --> 01:45:48,035
Fakhrudin, listen to me
very carefully.
1589
01:45:48,035 --> 01:45:50,037
Do not let them get away,
1590
01:45:50,037 --> 01:45:52,126
I want their heads
or else I'll take yours.
1591
01:45:52,126 --> 01:45:55,477
[suspenseful music intensifies]
1592
01:46:13,452 --> 01:46:14,540
[in English] I can see the dam.
1593
01:46:22,243 --> 01:46:23,287
Taliban trucks!
1594
01:46:23,984 --> 01:46:25,115
Taliban trucks!
1595
01:46:25,942 --> 01:46:27,030
[baby crying]
1596
01:46:29,555 --> 01:46:30,817
[shouting in Dari]
1597
01:46:45,962 --> 01:46:47,007
[John] Pooya, block the tunnel.
1598
01:46:49,662 --> 01:46:51,707
[shouting in Dari]
1599
01:46:58,975 --> 01:47:02,152
[baby crying continuously]
1600
01:47:17,385 --> 01:47:18,734
[Pooya speaking Dari]
1601
01:47:26,176 --> 01:47:28,831
[Taliban members
shouting orders]
1602
01:47:31,573 --> 01:47:33,793
[Ahmed speaking Dari]
1603
01:47:33,793 --> 01:47:35,272
- [gunshots]
- [John] Move!
1604
01:47:42,758 --> 01:47:44,107
[John] Come on!
1605
01:47:44,107 --> 01:47:45,892
[yelling] Move, move, move,
move, move!
1606
01:47:53,900 --> 01:47:55,205
[gunfire echoing]
1607
01:47:57,468 --> 01:47:58,557
Move, move, move!
1608
01:48:01,951 --> 01:48:03,387
[Ahmed] Cover, cover, cover!
1609
01:48:03,387 --> 01:48:05,215
[John yelling] Go, go!
To the building,
to the building!
1610
01:48:05,215 --> 01:48:06,216
[Basira crying out] Ahmed!
1611
01:48:07,130 --> 01:48:08,218
[John] Covering!
1612
01:48:12,179 --> 01:48:12,962
[indistinct shouting]
1613
01:48:22,319 --> 01:48:23,407
[John] Crap!
1614
01:48:24,365 --> 01:48:25,584
Motherfuckers!
1615
01:48:25,584 --> 01:48:26,759
- Cover me.
- [Ahmed] Get down.
1616
01:48:31,111 --> 01:48:32,242
[John] Fuck!
1617
01:48:32,634 --> 01:48:33,679
Shit!
1618
01:48:37,117 --> 01:48:38,161
- [Ahmed] Go, go, go!
- [screaming]
1619
01:48:38,161 --> 01:48:39,293
[John] Down!
1620
01:48:45,038 --> 01:48:46,126
[cries out]
1621
01:48:52,436 --> 01:48:53,524
Fuck!
1622
01:48:59,487 --> 01:49:00,488
[screams]
1623
01:49:01,837 --> 01:49:03,796
- [Ahmed] Get down!
- Argh! I'm almost out.
1624
01:49:05,928 --> 01:49:06,886
[exclaims]
1625
01:49:10,933 --> 01:49:12,631
Ah, shit! I'm out!
1626
01:49:21,248 --> 01:49:22,336
Come on, Parker!
1627
01:49:22,336 --> 01:49:23,946
- [baby crying]
- [sobs]
1628
01:49:28,777 --> 01:49:29,735
[grunts]
1629
01:49:30,692 --> 01:49:32,302
Where the fuck are you, Parker?
1630
01:49:34,261 --> 01:49:36,655
[Taliban members shouting]
1631
01:49:39,570 --> 01:49:41,921
- [gun clicks]
- Shit. Shit.
1632
01:49:43,444 --> 01:49:44,532
I'm out.
1633
01:49:45,968 --> 01:49:47,230
[shouting indistinctly]
1634
01:49:47,230 --> 01:49:48,971
[voices slow down]
1635
01:49:48,971 --> 01:49:52,148
[somber orchestral music
playing]
1636
01:50:24,746 --> 01:50:26,792
[muffled baby crying]
1637
01:50:31,622 --> 01:50:32,623
[yelps]
1638
01:50:38,107 --> 01:50:39,848
[music fades]
1639
01:50:42,024 --> 01:50:43,722
[sound muted]
1640
01:50:46,768 --> 01:50:48,335
[muffled explosion]
1641
01:50:50,816 --> 01:50:52,382
[muffled taliban members
shouting]
1642
01:50:55,646 --> 01:50:57,083
[sound resumes]
1643
01:51:00,913 --> 01:51:02,175
[bullet casings jingle]
1644
01:51:17,843 --> 01:51:19,279
[over radio]
Identifying multiple targets,
1645
01:51:19,279 --> 01:51:21,760
west end of the dam.
1646
01:51:21,760 --> 01:51:23,196
[operator 1 over radio]
Go in hot on the 105.
1647
01:51:27,156 --> 01:51:29,942
I have visual, 0-6-0.
1648
01:51:29,942 --> 01:51:31,639
[operator 2 over radio]
Copy that, Spectre 3-7.
1649
01:51:31,639 --> 01:51:32,945
They are clear.
1650
01:51:32,945 --> 01:51:34,424
[pilot] Copy that.
1651
01:51:34,424 --> 01:51:36,209
[dramatic music playing]
1652
01:51:46,697 --> 01:51:48,003
[man over radio]
All tangos down?
1653
01:51:48,003 --> 01:51:49,831
[operator 1]
Confirmed. Off the trigger.
1654
01:51:49,831 --> 01:51:52,660
FOB 2, this is Spectre 3-7,
we are all clear.
1655
01:52:01,451 --> 01:52:04,324
[helicopter approaching]
1656
01:52:32,526 --> 01:52:33,614
Everyone all right?
1657
01:52:36,095 --> 01:52:37,966
Bradley, Mike,
get him up and in the air.
1658
01:52:37,966 --> 01:52:39,359
- [man] Yes, sir.
- [groaning in pain]
1659
01:52:40,403 --> 01:52:42,405
[Parker] You know,
1660
01:52:42,405 --> 01:52:44,364
if you'd have told me
that you were John Kinley,
1661
01:52:44,364 --> 01:52:45,931
and he's the Ahmed,
1662
01:52:47,628 --> 01:52:49,630
you'd have got this
whole thing on me, pal.
1663
01:52:57,507 --> 01:52:58,465
These are from Vokes.
1664
01:53:00,032 --> 01:53:02,686
Visas for Ahmed,
his wife, the kid.
1665
01:53:04,993 --> 01:53:06,734
All right, this is gonna
take you back to base.
1666
01:53:06,734 --> 01:53:08,692
There's a transport airplane
waiting back there.
1667
01:53:08,692 --> 01:53:09,824
It's gonna take you home.
1668
01:53:10,912 --> 01:53:12,174
Parker.
1669
01:53:12,174 --> 01:53:13,523
Kinley.
1670
01:53:13,523 --> 01:53:14,916
Pleasure doin' business
with you.
1671
01:53:15,786 --> 01:53:16,875
You backed yourself.
1672
01:53:18,354 --> 01:53:21,227
Ahmed, good work.
1673
01:53:21,227 --> 01:53:23,229
You need anything,
you look me up.
1674
01:53:23,229 --> 01:53:27,450
[uplifting orchestral music
playing]
1675
01:56:15,270 --> 01:56:16,576
["Truth" by Alex Ebert playing]
1676
01:56:37,553 --> 01:56:38,772
♪ Truth ♪
1677
01:56:44,082 --> 01:56:46,388
♪ The truth is that
I never shook my shadow ♪
1678
01:56:46,388 --> 01:56:49,435
♪ Every day it's trying
To trick me into doing battle ♪
1679
01:56:49,435 --> 01:56:52,264
♪ Calling out "faker"
Only get me rattled ♪
1680
01:56:52,264 --> 01:56:55,310
♪ Want to pull me back behind
The fence with the cattle ♪
1681
01:56:55,310 --> 01:56:56,746
♪ Building your lenses ♪
1682
01:56:56,746 --> 01:56:58,270
♪ Digging your trenches ♪
1683
01:56:58,270 --> 01:56:59,749
♪ Put me on the front line ♪
1684
01:56:59,749 --> 01:57:01,360
♪ Leave me with a dumb mind ♪
1685
01:57:01,360 --> 01:57:02,665
♪ With no defenses ♪
1686
01:57:02,665 --> 01:57:04,276
♪ But your defenses ♪
1687
01:57:04,276 --> 01:57:05,973
♪ If you can't stand
To feel the pain ♪
1688
01:57:05,973 --> 01:57:07,322
♪ Then you are senseless ♪
1689
01:57:07,322 --> 01:57:09,498
♪ Since this
I've grown up some ♪
1690
01:57:09,498 --> 01:57:11,021
♪ Different kind of fighter ♪
1691
01:57:11,021 --> 01:57:14,024
♪ And when the darkness come
Let it inside you ♪
1692
01:57:14,024 --> 01:57:16,984
♪ Your darkness is shining ♪
1693
01:57:16,984 --> 01:57:20,379
♪ My darkness is shining ♪
1694
01:57:20,379 --> 01:57:27,081
♪ Have faith in myself ♪
1695
01:57:28,082 --> 01:57:29,257
♪ Truth ♪
1696
01:57:34,262 --> 01:57:36,873
♪ I've seen a million numbered
Doors on the horizon ♪
1697
01:57:36,873 --> 01:57:38,353
♪ Now which is the future
You choosin' ♪
1698
01:57:38,353 --> 01:57:40,007
♪ Before you go dying ♪
1699
01:57:40,007 --> 01:57:42,705
♪ I'll tell you 'bout a secret,
I've been undermining ♪
1700
01:57:42,705 --> 01:57:44,359
♪ Every little lie
In this world ♪
1701
01:57:44,359 --> 01:57:45,795
♪ Come from dividing ♪
1702
01:57:45,795 --> 01:57:48,842
♪ Say you're my lover,
Say you're my homie ♪
1703
01:57:48,842 --> 01:57:50,713
♪ Tilt my chin back,
Slit my throat ♪
1704
01:57:50,713 --> 01:57:53,281
♪ Take a bath in my blood,
Get to know me ♪
1705
01:57:53,281 --> 01:57:54,848
♪ All out of my secrets ♪
1706
01:57:54,848 --> 01:57:57,764
♪ All my enemies are turning
Into my teachers ♪
1707
01:57:57,764 --> 01:58:01,420
♪ Because lights blinding
No way dividing ♪
1708
01:58:01,420 --> 01:58:04,379
♪ What's yours or mine
When everything's shining ♪
1709
01:58:04,379 --> 01:58:07,426
♪ Your darkness is shining ♪
1710
01:58:07,426 --> 01:58:10,777
♪ My darkness is shining ♪
1711
01:58:10,777 --> 01:58:17,479
♪ Have faith in ourselves ♪
1712
01:58:18,828 --> 01:58:19,873
♪ Truth ♪
1713
01:58:26,532 --> 01:58:29,099
♪ Yes, I'm only loving,
Only trying to only love ♪
1714
01:58:29,099 --> 01:58:32,755
♪ And, yes, and what I'm trying
To do is only loving ♪
1715
01:58:32,755 --> 01:58:35,018
♪ Yes, I'm only loving,
Trying to only love ♪
1716
01:58:35,018 --> 01:58:37,456
♪ I swear to God,
I'm only trying to be loving ♪
1717
01:58:38,805 --> 01:58:40,372
♪ Yes, I'm only lonely loving ♪
1718
01:58:40,372 --> 01:58:43,244
♪ Yes, I'm only feeling
Only loving, only loving ♪
1719
01:58:44,898 --> 01:58:47,248
♪ You say it ain't loving,
Ain't loving ♪
1720
01:58:47,248 --> 01:58:50,164
♪ Ain't loving, my loving ♪
1721
01:58:50,164 --> 01:58:52,906
♪ But I'm only loving,
Still only loving ♪
1722
01:58:52,906 --> 01:58:55,169
♪ Swear to god,
I'm only loving ♪
1723
01:58:55,169 --> 01:58:57,345
♪ Trying to be loving, loving ♪
1724
01:58:57,345 --> 01:59:00,914
♪ Loving, loving,
Loving, loving ♪
1725
01:59:00,914 --> 01:59:03,656
♪ Yes I'm only loving,
Yes, trying to only love ♪
1726
01:59:03,656 --> 01:59:06,180
♪ I swear to god, I'm trying
But I'm only loving ♪
1727
01:59:06,180 --> 01:59:07,921
♪ You say it ain't loving ♪
1728
01:59:07,921 --> 01:59:09,401
♪ Ain't loving, ain't loving ♪
1729
01:59:09,401 --> 01:59:11,620
♪ Ain't loving,
Ain't loving my loving ♪
1730
01:59:13,056 --> 01:59:15,929
♪ But I'm only loving,
Loving, loving ♪
1731
01:59:15,929 --> 01:59:17,626
♪ Loving the truth ♪
1732
02:00:06,588 --> 02:00:07,372
♪ Truth ♪
1733
02:01:47,733 --> 02:01:50,736
[dramatic music playing]