1 00:00:46,087 --> 00:00:48,133 ["A Horse With No Name" by America playing] 2 00:00:48,133 --> 00:00:52,137 ♪ On the first part Of the journey ♪ 3 00:00:52,137 --> 00:00:56,141 ♪ I was looking At all the life ♪ 4 00:00:56,141 --> 00:01:00,232 ♪ There were plants and birds And rocks and things ♪ 5 00:01:00,232 --> 00:01:04,540 ♪ There was sand And hills and rings ♪ 6 00:01:04,540 --> 00:01:07,891 ♪ The first thing I met Was a fly with a buzz ♪ 7 00:01:07,891 --> 00:01:11,982 ♪ And the sky with no clouds ♪ 8 00:01:11,982 --> 00:01:15,595 ♪ The heat was hot And the ground was dry ♪ 9 00:01:15,595 --> 00:01:19,729 ♪ But the air Was full of sound ♪ 10 00:01:19,729 --> 00:01:23,298 ♪ I've been through the desert On a horse with no name ♪ 11 00:01:23,298 --> 00:01:27,389 ♪ It felt good To be out of the rain ♪ 12 00:01:27,389 --> 00:01:31,176 ♪ In the desert you can Remember your name ♪ 13 00:01:31,176 --> 00:01:35,484 ♪ 'Cause there ain't no one For to give you no pain ♪ 14 00:01:35,484 --> 00:01:41,925 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 15 00:01:43,492 --> 00:01:45,668 - [indistinct chatter] - [horns honking] 16 00:01:49,063 --> 00:01:50,412 Starting to get backed up here. 17 00:01:51,500 --> 00:01:52,545 Well, let's get going. 18 00:01:54,286 --> 00:01:55,504 How's it going, JJ? 19 00:01:55,504 --> 00:01:56,462 Almost there. 20 00:01:57,637 --> 00:01:59,160 Yo, get him to open the trunk. 21 00:02:00,509 --> 00:02:01,380 Jack Jack? 22 00:02:01,815 --> 00:02:03,164 On it! 23 00:02:03,164 --> 00:02:04,252 [speaking Dari] 24 00:02:04,252 --> 00:02:06,298 Turn off your truck and step out. 25 00:02:06,298 --> 00:02:07,299 Why? 26 00:02:07,299 --> 00:02:08,604 National Security. 27 00:02:08,604 --> 00:02:10,693 Shame on you, bastard. 28 00:02:10,693 --> 00:02:12,695 You are helping the infidels. 29 00:02:12,695 --> 00:02:15,089 Could you kindly turn off the truck and step out? 30 00:02:15,089 --> 00:02:16,873 Make me if you can. 31 00:02:16,873 --> 00:02:18,048 [in English] Is there a problem here? 32 00:02:19,572 --> 00:02:21,226 [Jack Jack] Time's up! 33 00:02:21,226 --> 00:02:22,966 [speaking foreign language] 34 00:02:25,273 --> 00:02:27,057 Eddie. Chow chow? 35 00:02:28,581 --> 00:02:31,236 Eddie's ready. Tom? 36 00:02:31,236 --> 00:02:32,933 Don't talk to me, talk to John. 37 00:02:35,588 --> 00:02:38,155 John! Chow chow? 38 00:02:38,155 --> 00:02:39,461 [Jack Jack] What's in the back of the truck? 39 00:02:40,157 --> 00:02:41,028 Jack Jack? 40 00:02:41,594 --> 00:02:42,464 Fishy, John. 41 00:02:43,422 --> 00:02:44,945 Yeah, hold tight. Comin' in. 42 00:02:48,688 --> 00:02:50,777 [suspenseful music playing] 43 00:02:50,777 --> 00:02:51,821 - [interpreter] He says it's empty. - [Jack Jack] Don't fool... 44 00:02:51,821 --> 00:02:53,170 - [man speaking Dari] - [horns blaring] 45 00:02:53,170 --> 00:02:54,259 Tell him to open it! 46 00:02:54,259 --> 00:02:56,261 - [both speaking Dari] - [horns blaring] 47 00:02:58,175 --> 00:02:59,786 - [Jack Jack] Tell him to stop! - [interpreter shouting in Dari] 48 00:02:59,786 --> 00:03:00,787 - [John] Jack Jack? - [Jack Jack] Tell him to fuckin'-- 49 00:03:03,224 --> 00:03:04,399 [soldier, distorted] Jack Jack! 50 00:03:04,399 --> 00:03:05,400 Fuck! 51 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 [soldier] Jack Jack! 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,536 Move! Move! Move! 53 00:03:11,406 --> 00:03:12,364 Now! Move, move! 54 00:03:15,192 --> 00:03:21,198 [mournful instrumental music playing] 55 00:03:25,377 --> 00:03:29,424 [man over speaker] All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 56 00:03:29,424 --> 00:03:31,905 Aircraft engine maintenance required on runway five. 57 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 [Steve] Thank you, bro. 58 00:03:44,787 --> 00:03:46,223 [John] I heard he's a solid guy. 59 00:03:46,223 --> 00:03:47,573 We'll get him ready, huh? Jizzy? 60 00:03:47,573 --> 00:03:49,357 [Jizzy] Looks like he got some fresh panties on. 61 00:03:49,357 --> 00:03:51,490 Sergeant Kinley? 62 00:03:51,490 --> 00:03:53,579 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 63 00:03:53,579 --> 00:03:55,015 Kersher? Pleasure. 64 00:03:55,015 --> 00:03:56,930 Hey, JJ. Meet your new junior. 65 00:03:56,930 --> 00:03:58,148 Hey, I'm JJ. 66 00:03:58,148 --> 00:03:59,236 Hey, what's up? Steve. 67 00:03:59,236 --> 00:04:00,586 - Introduce him to the boys. - Sure. 68 00:04:00,586 --> 00:04:02,196 Come meet the guys. 69 00:04:02,196 --> 00:04:03,893 - Guys. Kersher. He's our new ECO. - [soldier] Hey, Kinley. 70 00:04:03,893 --> 00:04:04,938 I got your interpreter. 71 00:04:04,938 --> 00:04:06,331 [Steve] 'Sup? I'm Steve. 72 00:04:06,331 --> 00:04:07,984 They all military trained? 73 00:04:07,984 --> 00:04:10,639 Some more than others, but they all been through basic. 74 00:04:10,639 --> 00:04:11,640 I need someone in shape. 75 00:04:12,902 --> 00:04:14,164 You see that bald one with the beard? 76 00:04:14,904 --> 00:04:16,341 I'd bite that one. 77 00:04:16,341 --> 00:04:19,169 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 78 00:04:19,169 --> 00:04:21,911 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 79 00:04:21,911 --> 00:04:24,131 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 80 00:04:25,698 --> 00:04:27,047 All right, have him step forward. 81 00:04:27,047 --> 00:04:28,396 Hey, Ahmed. 82 00:04:28,396 --> 00:04:29,397 Step forward. 83 00:04:38,319 --> 00:04:39,668 Do you smoke? 84 00:04:39,668 --> 00:04:41,235 No, not for me, sir. No. 85 00:04:41,235 --> 00:04:42,323 Why you want this job? 86 00:04:44,020 --> 00:04:45,282 I need the money, sir. 87 00:04:46,501 --> 00:04:47,720 And what was your profession before this? 88 00:04:48,503 --> 00:04:49,417 Mechanic. 89 00:04:50,113 --> 00:04:51,071 You good with cars? 90 00:04:51,767 --> 00:04:53,639 Anything with an engine. 91 00:04:53,639 --> 00:04:55,597 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 92 00:05:01,211 --> 00:05:02,474 That's an engine, sir. 93 00:05:06,303 --> 00:05:07,696 You patronizing me, Ahmed? 94 00:05:07,696 --> 00:05:09,045 No. No. 95 00:05:10,438 --> 00:05:13,398 I would never patronize an officer, sir. 96 00:05:15,138 --> 00:05:16,226 How long you been here? 97 00:05:16,705 --> 00:05:17,880 Five years. 98 00:05:17,880 --> 00:05:18,794 Do you like it? 99 00:05:20,274 --> 00:05:21,275 It's a job, sir. 100 00:05:23,190 --> 00:05:24,974 Well, Akhmed, this unit specializes 101 00:05:24,974 --> 00:05:27,368 in finding Taliban munitions and explosive sites. 102 00:05:28,500 --> 00:05:30,850 Basically, we get into trouble. 103 00:05:32,417 --> 00:05:33,418 Sadly... 104 00:05:35,071 --> 00:05:36,421 we lost our last interpreter. 105 00:05:37,334 --> 00:05:38,335 Understood. 106 00:05:39,902 --> 00:05:40,990 And it's "Ahmed", sir. 107 00:05:41,730 --> 00:05:43,515 Oh. Yeah. 108 00:05:44,603 --> 00:05:46,082 Well, it's "Sergeant", not "sir". 109 00:05:47,780 --> 00:05:50,217 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 110 00:05:50,217 --> 00:05:52,262 - [soldier 1] Hey. What up, bro? - [soldier 2] What's up, Ahmed? 111 00:05:52,262 --> 00:05:54,134 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 112 00:05:55,657 --> 00:05:56,615 Not me, sir. 113 00:05:57,616 --> 00:05:59,879 [rock music playing] 114 00:06:06,276 --> 00:06:07,452 [indistinct chatter] 115 00:06:09,497 --> 00:06:11,107 [Eddie] Fucking gross. 116 00:06:11,107 --> 00:06:12,587 I'd kill for some swine. 117 00:06:12,587 --> 00:06:13,936 [JJ] Do you only think about food? 118 00:06:13,936 --> 00:06:15,242 [Tom] And he just ate. 119 00:06:15,242 --> 00:06:16,330 There's nothing here a man can eat. 120 00:06:17,331 --> 00:06:19,028 Tom, what does that eat? 121 00:06:19,028 --> 00:06:21,640 What it always eats, sausage. 122 00:06:21,640 --> 00:06:23,859 There's nothing wrong with a little sausage. 123 00:06:23,859 --> 00:06:25,687 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 124 00:06:25,687 --> 00:06:27,080 All right, all right, children. 125 00:06:27,820 --> 00:06:28,777 School time. 126 00:06:30,300 --> 00:06:31,824 [Ahmed] You know, if you're looking for weapons, 127 00:06:31,824 --> 00:06:33,260 you are not gonna find any here. 128 00:06:33,260 --> 00:06:34,348 [loud knocking on metal door] 129 00:06:34,348 --> 00:06:35,392 Oh, yeah? How do you know? 130 00:06:37,830 --> 00:06:39,309 [Ahmed] I know what goes on behind these doors. 131 00:06:40,006 --> 00:06:41,007 Ah. 132 00:06:41,921 --> 00:06:43,531 The Oracle doth speak. 133 00:06:45,446 --> 00:06:46,447 Again, Haadee. 134 00:06:48,014 --> 00:06:49,058 [man grumbles in Dari] 135 00:06:51,191 --> 00:06:52,148 [Ahmed speaking in Dari] 136 00:06:53,106 --> 00:06:54,673 What's going on? 137 00:06:54,673 --> 00:06:56,892 U.S. Military brother. 138 00:06:56,892 --> 00:06:59,068 I can see that. What do you want? 139 00:06:59,068 --> 00:07:01,984 They are looking for Taliban firearms. 140 00:07:01,984 --> 00:07:04,160 I have nothing to do with those murderers. 141 00:07:04,160 --> 00:07:05,684 I believe you. 142 00:07:05,684 --> 00:07:08,208 But they need to believe you. 143 00:07:08,208 --> 00:07:10,471 They're going to make their way in. 144 00:07:10,471 --> 00:07:13,779 But they will be as quick as it takes to confirm your innocence. 145 00:07:13,779 --> 00:07:15,694 And your house will be left prettier. 146 00:07:16,521 --> 00:07:18,044 Than the alternative. 147 00:07:24,180 --> 00:07:25,442 [in English] All right. 148 00:07:38,064 --> 00:07:41,284 [breathing heavily] 149 00:07:44,244 --> 00:07:45,245 [Jizzy] Clear! 150 00:07:47,029 --> 00:07:48,335 [John] All clear. 151 00:07:48,335 --> 00:07:49,945 [Eddie] Clear. 152 00:07:49,945 --> 00:07:50,990 [Tom] All clear, too. 153 00:07:53,253 --> 00:07:54,254 [Ahmed clears throat] 154 00:07:54,907 --> 00:07:55,908 Clear. 155 00:07:58,432 --> 00:07:59,912 The fuck is this place? 156 00:07:59,912 --> 00:08:01,914 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 157 00:08:03,045 --> 00:08:05,439 [speaking Dari] 158 00:08:05,439 --> 00:08:06,483 [John] What's he saying? 159 00:08:07,789 --> 00:08:11,619 [Ahmed] He says your intel is poo-poo. 160 00:08:11,619 --> 00:08:12,881 Oh, another Oracle. 161 00:08:15,492 --> 00:08:18,060 [sighs] I'm just tired of this bullshit. 162 00:08:19,453 --> 00:08:21,847 [sighs deeply] 163 00:08:21,847 --> 00:08:24,893 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 164 00:08:24,893 --> 00:08:26,199 I'll see you guys at sunrise. 165 00:08:27,809 --> 00:08:29,463 [sighs] 166 00:08:29,463 --> 00:08:31,247 How come you know so much about what cooks here? 167 00:08:33,902 --> 00:08:35,861 [Ahmed] I'm a man about town. 168 00:08:35,861 --> 00:08:38,037 So, this is how you spend your lazy afternoons? 169 00:08:39,212 --> 00:08:40,735 You're a dark horse, Ahmed. 170 00:08:44,826 --> 00:08:46,393 [groaning] All right. [sighs] 171 00:08:47,960 --> 00:08:49,657 Let's get outta here. 172 00:08:49,657 --> 00:08:52,094 Don't lick, squeeze, or pop anything. 173 00:08:54,053 --> 00:08:55,141 Jizzy, 174 00:08:56,272 --> 00:08:57,317 don't touch that pipe. 175 00:08:58,666 --> 00:08:59,928 Well, that was fun. 176 00:08:59,928 --> 00:09:01,756 On to the next one, I guess. 177 00:09:01,756 --> 00:09:04,716 [solemn instrumental music playing] 178 00:09:26,128 --> 00:09:27,564 [Steve] Jackpot! 179 00:09:27,564 --> 00:09:29,828 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 180 00:09:29,828 --> 00:09:31,438 [JJ] Haadee, pull security for a second. 181 00:09:33,483 --> 00:09:36,008 [John] What a quaint little house on the prairie. 182 00:09:36,008 --> 00:09:38,271 You and I could retire here, Jizzy. 183 00:09:38,271 --> 00:09:40,752 And we can adopt a labradoodle and milk something. 184 00:09:44,059 --> 00:09:46,192 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 185 00:09:46,192 --> 00:09:47,454 Where is this intel coming from? 186 00:09:48,411 --> 00:09:49,456 Straight outta head office. 187 00:09:51,893 --> 00:09:53,982 - What'd you wanna do, John? - I wanna stop wasting time. 188 00:09:56,898 --> 00:09:58,247 Anyway, we got a couple hours. 189 00:10:00,336 --> 00:10:01,903 You got that barbeque, Chow Chow? 190 00:10:03,209 --> 00:10:04,384 What do you think? 191 00:10:04,384 --> 00:10:07,126 [sizzling] 192 00:10:07,126 --> 00:10:09,171 [exhales] Impressive. 193 00:10:11,217 --> 00:10:13,306 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 194 00:10:13,306 --> 00:10:14,786 we're not all animals, 195 00:10:14,786 --> 00:10:16,135 apart from Chow Chow, of course. 196 00:10:18,833 --> 00:10:19,791 [John clears throat] 197 00:10:23,359 --> 00:10:25,144 [beverage cans popping] 198 00:10:25,666 --> 00:10:26,928 To Jack Jack. 199 00:10:26,928 --> 00:10:27,929 [all] To Jack Jack. 200 00:10:32,194 --> 00:10:33,761 When do you think Steve should get his first beer? 201 00:10:34,980 --> 00:10:36,242 Yeah, I don't know. 202 00:10:36,242 --> 00:10:38,070 When do you get to drink your first beer, Steve? 203 00:10:38,070 --> 00:10:39,680 Uh, whenever you say so, sir. 204 00:10:44,032 --> 00:10:45,817 - [beer can pops] - Bon appetit. 205 00:10:45,817 --> 00:10:47,340 Merci, mon general. 206 00:10:49,081 --> 00:10:50,560 To the boots I hope to fill, boys. 207 00:10:58,351 --> 00:10:59,744 How do you like them apples, sir? 208 00:10:59,744 --> 00:11:02,398 I love these goddamn apples, John. 209 00:11:02,398 --> 00:11:04,270 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 210 00:11:04,270 --> 00:11:06,838 but you're the only one who'll get anything done around here. 211 00:11:06,838 --> 00:11:08,665 Oh, yeah? What's the problem? 212 00:11:08,665 --> 00:11:10,711 We keep going out and achieving nothing. 213 00:11:10,711 --> 00:11:12,147 I keep putting my men in constant danger. 214 00:11:12,147 --> 00:11:16,325 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 215 00:11:16,325 --> 00:11:18,850 I heard your needle got stuck on this point before. 216 00:11:18,850 --> 00:11:21,461 Look, you've been tasked with finding IED factories. 217 00:11:21,461 --> 00:11:23,376 You can get creative in finding them, yeah? 218 00:11:23,376 --> 00:11:24,377 Do it your way. 219 00:11:25,813 --> 00:11:27,597 I don't think you'll like my way. 220 00:11:27,597 --> 00:11:30,078 I don't think it's important whether I like it or not, 221 00:11:30,078 --> 00:11:31,471 especially if I don't know about it. 222 00:11:32,864 --> 00:11:34,735 I really enjoyed not having this conversation. 223 00:11:34,735 --> 00:11:35,823 You have a good day. 224 00:11:38,347 --> 00:11:41,350 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 225 00:11:43,483 --> 00:11:45,920 [soldier] We are waiting on you to get back, sir. 226 00:11:45,920 --> 00:11:47,182 ETA, 23:00. 227 00:11:47,879 --> 00:11:49,010 I know, sir. 228 00:11:49,010 --> 00:11:50,055 [printer beeps, whirring] 229 00:11:50,055 --> 00:11:51,056 Declan? 230 00:11:51,752 --> 00:11:52,753 John? 231 00:11:54,102 --> 00:11:55,147 Come through for me? 232 00:11:56,888 --> 00:11:59,238 I feel used by you, John. 233 00:11:59,238 --> 00:12:00,630 You only ever want me for my brains. 234 00:12:01,066 --> 00:12:02,458 Oh. 235 00:12:02,458 --> 00:12:04,025 It's not like you're a generous lover. 236 00:12:04,025 --> 00:12:05,592 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 237 00:12:07,289 --> 00:12:09,509 And, no, I did not come through. 238 00:12:09,509 --> 00:12:10,727 It took me years to get these stripes 239 00:12:10,727 --> 00:12:12,642 and I'm not peeling them off for you. 240 00:12:12,642 --> 00:12:15,689 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 241 00:12:15,689 --> 00:12:19,258 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 242 00:12:23,610 --> 00:12:25,394 You always play hard to get. 243 00:12:25,394 --> 00:12:27,919 All you gotta do is chase me. 244 00:12:27,919 --> 00:12:29,746 [officer over speaker] Aircraft engine maintenance required 245 00:12:29,746 --> 00:12:30,878 on runway six. 246 00:12:31,618 --> 00:12:33,838 What you doin'? 247 00:12:33,838 --> 00:12:37,232 - Oh. Tightening the fan belt, sir. - You recognize this guy? 248 00:12:42,237 --> 00:12:43,108 Yes, I do. 249 00:12:44,022 --> 00:12:45,066 All right, come with me. 250 00:12:48,287 --> 00:12:50,245 [people chatting indistinctly] 251 00:12:54,380 --> 00:12:56,295 [John] That's him. That's Faraj. 252 00:13:00,342 --> 00:13:01,300 Let's do this. 253 00:13:04,477 --> 00:13:07,349 [suspenseful music playing] 254 00:13:25,280 --> 00:13:27,021 [Eddie] Stay still. Don't say a fuckin' word. 255 00:13:27,021 --> 00:13:28,631 [John] Oh, relax. We're gonna go for a ride. 256 00:13:28,631 --> 00:13:30,155 - [Faraj speaking Dari] - [Eddie] Come on. Move. 257 00:13:30,895 --> 00:13:31,939 [John] Easy, easy. 258 00:13:31,939 --> 00:13:33,245 - Move. Move. Go. - [Faraj grunting] 259 00:13:33,245 --> 00:13:34,637 - Easy. - [Faraj muttering in Dari] 260 00:13:35,464 --> 00:13:36,378 [John] Let's go! 261 00:13:37,162 --> 00:13:38,206 Go, go, go, go, go! 262 00:13:40,121 --> 00:13:40,905 [indistinct chatter] 263 00:13:45,605 --> 00:13:46,867 Say "cheese". 264 00:13:48,608 --> 00:13:49,826 [speaking in Dari] 265 00:13:49,826 --> 00:13:51,089 What do you want? 266 00:13:51,089 --> 00:13:52,655 You know who we are. 267 00:13:52,655 --> 00:13:53,918 [spits] 268 00:13:55,484 --> 00:13:58,270 [John] Tell him that this could go one of two ways. 269 00:13:58,270 --> 00:13:59,706 The money way, or the other way. 270 00:14:01,316 --> 00:14:03,318 [in Dari] This can go one of two ways, money or... 271 00:14:03,318 --> 00:14:05,712 You traitor. 272 00:14:05,712 --> 00:14:08,671 You have turned your back on your own people. 273 00:14:08,671 --> 00:14:10,804 I know who you are. 274 00:14:11,936 --> 00:14:13,763 You're Ali's brother. 275 00:14:15,635 --> 00:14:18,855 I will personally kill your entire family. 276 00:14:18,855 --> 00:14:21,946 Your wife will see your death. 277 00:14:21,946 --> 00:14:24,557 Just before I set the dogs on her. 278 00:14:28,909 --> 00:14:31,085 I will tell you nothing. 279 00:14:31,085 --> 00:14:33,392 That doesn't sound very positive. 280 00:14:33,392 --> 00:14:34,741 [Ahmed in English] He's not too keen to help. 281 00:14:35,350 --> 00:14:36,264 [John] That it? 282 00:14:38,223 --> 00:14:39,311 [Ahmed] Pretty much, yes. 283 00:14:41,313 --> 00:14:42,314 Give him some lube. 284 00:14:51,105 --> 00:14:52,019 Carrot. 285 00:14:53,020 --> 00:14:55,588 Stick. 286 00:14:55,588 --> 00:14:58,678 [in Dari] That suit is for a hot little island in the Caribbean. 287 00:14:59,984 --> 00:15:03,074 The other is to buy yourself something pretty. 288 00:15:08,253 --> 00:15:10,429 What do they want to know? 289 00:15:10,429 --> 00:15:11,517 [Ahmed in English] He's ready. 290 00:15:11,517 --> 00:15:12,648 Simple question. 291 00:15:13,693 --> 00:15:17,001 Where do they build the IEDs? 292 00:15:17,001 --> 00:15:20,265 [speaking Dari] Where is the Taliban's main location for making bombs? 293 00:15:20,265 --> 00:15:21,527 [scoffs] 294 00:15:25,792 --> 00:15:27,794 It's not just one location. 295 00:15:27,794 --> 00:15:29,752 And you know why. 296 00:15:29,752 --> 00:15:34,235 But I've seen some places where they make explosives and stock them. 297 00:15:35,410 --> 00:15:36,890 What'd he say? 298 00:15:36,890 --> 00:15:38,022 [Ahmed in English] He's fishing. He wants more cash. 299 00:15:42,548 --> 00:15:44,419 Tell him he'll get it when we finish the job. 300 00:15:44,419 --> 00:15:46,421 We can save a lot of time here if we give him the cash. 301 00:15:47,553 --> 00:15:48,467 Excuse me? 302 00:15:52,036 --> 00:15:54,473 He'll get it when we finish the job. 303 00:15:57,563 --> 00:15:58,825 [speaking Dari] 304 00:15:58,825 --> 00:16:01,697 You'll get more if the information is good. 305 00:16:01,697 --> 00:16:04,396 If you cut the Taliban's head off here 306 00:16:04,396 --> 00:16:06,267 it will grow back some place else. 307 00:16:06,267 --> 00:16:07,529 [Ahmed sighs] 308 00:16:07,529 --> 00:16:08,878 - [Faraj continues speaking Dari] - [shushes] 309 00:16:15,711 --> 00:16:16,712 Get on with it. 310 00:16:16,712 --> 00:16:17,931 - The f-- - [Faraj speaking Dari] 311 00:16:17,931 --> 00:16:19,976 Just in these past two days new explosives 312 00:16:19,976 --> 00:16:22,936 have been sent across the country. 313 00:16:22,936 --> 00:16:25,895 I was also supposed to be there and help. 314 00:16:26,505 --> 00:16:27,810 [Ahmed sighs] 315 00:16:28,768 --> 00:16:29,812 [in English] He has a lead. 316 00:16:30,987 --> 00:16:34,034 [dogs continuously barking in the distance] 317 00:16:34,034 --> 00:16:35,557 A lot of fuckin' dogs around here. 318 00:16:48,657 --> 00:16:49,615 [John] Hey, Eddie? 319 00:16:52,270 --> 00:16:54,315 What did Faraj say to Ahmed? 320 00:16:54,315 --> 00:16:56,143 He said he'd wipe out his bloodline, 321 00:16:56,143 --> 00:16:57,971 and murder him in front of his wife 322 00:16:57,971 --> 00:16:59,364 before he fed her to the dogs. 323 00:17:00,974 --> 00:17:02,497 How do they know each other? 324 00:17:02,497 --> 00:17:03,846 Not sure this is common knowledge, 325 00:17:03,846 --> 00:17:05,935 but from what I understand, 326 00:17:05,935 --> 00:17:07,589 Ahmed used to work in the heroin trade. 327 00:17:08,460 --> 00:17:10,462 It's a family business. 328 00:17:10,462 --> 00:17:12,159 They used to work with the Taliban. 329 00:17:12,159 --> 00:17:13,508 So then, why is he workin' for us? 330 00:17:14,988 --> 00:17:16,424 Because the Talis killed his son. 331 00:17:22,561 --> 00:17:24,563 Why the fuck didn't you tell me this before? 332 00:17:25,520 --> 00:17:26,913 It's the price of givin' orders. 333 00:17:51,546 --> 00:17:52,547 [John sighs] 334 00:18:04,385 --> 00:18:06,431 Don't ever override my authority again. 335 00:18:12,132 --> 00:18:14,743 I understood your objective. 336 00:18:19,313 --> 00:18:23,970 I apologize for my clumsy method. 337 00:18:26,668 --> 00:18:28,017 So, we understand each other? 338 00:18:31,107 --> 00:18:32,108 Yes, Sergeant. 339 00:18:33,545 --> 00:18:36,330 [somber instrumental music playing] 340 00:18:39,290 --> 00:18:40,204 Good work. 341 00:18:50,126 --> 00:18:52,172 - [Vokes] Okay. Yeah. - [knocks on door] 342 00:18:54,392 --> 00:18:55,654 Okay, buddy. 343 00:18:55,654 --> 00:18:57,090 All right, thank you. Bye. 344 00:19:00,920 --> 00:19:01,921 Sir. 345 00:19:03,923 --> 00:19:05,707 [Vokes] Well, you got your result. 346 00:19:05,707 --> 00:19:06,708 What do you think, John? 347 00:19:07,405 --> 00:19:08,841 There are two sites. 348 00:19:08,841 --> 00:19:10,146 Do this one at a time. 349 00:19:10,756 --> 00:19:12,323 Keep it quiet. 350 00:19:12,323 --> 00:19:15,239 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 351 00:19:15,630 --> 00:19:17,415 Thank you. 352 00:19:17,415 --> 00:19:19,591 [Jizzy] The first IED location is 30 clicks. 353 00:19:19,591 --> 00:19:21,201 One hour's drive on a straight track. 354 00:19:21,201 --> 00:19:23,986 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 355 00:19:23,986 --> 00:19:25,727 Excuse me. Sorry. 356 00:19:25,727 --> 00:19:26,902 Yeah, what is it, Haadee? 357 00:19:26,902 --> 00:19:28,426 When we reach the fork in the road, 358 00:19:28,426 --> 00:19:30,471 my feeling is that the quickest route is to turn right, 359 00:19:30,471 --> 00:19:32,908 even though left is shorter as the crow flies. 360 00:19:32,908 --> 00:19:34,214 Well, quickest, why? 361 00:19:34,214 --> 00:19:35,737 According to the map, it's not. 362 00:19:35,737 --> 00:19:36,956 In the last rainfalls, 363 00:19:36,956 --> 00:19:38,740 most of the road on the left got washed away. 364 00:19:39,959 --> 00:19:41,395 What do you think, Jizzy? 365 00:19:41,395 --> 00:19:44,920 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 366 00:19:44,920 --> 00:19:46,487 All right, how much time does it add to the journey? 367 00:19:49,142 --> 00:19:50,230 About 20 minutes. 368 00:19:50,752 --> 00:19:51,840 Thirty, tops. 369 00:19:53,886 --> 00:19:55,279 All right. So, we got a plan. 370 00:19:55,975 --> 00:19:57,498 Right is right. 371 00:19:57,498 --> 00:19:59,239 - Push that to the highers. - Cool. 372 00:19:59,239 --> 00:20:00,675 - Okay, let's move out. - All right, let's go. 373 00:20:01,676 --> 00:20:04,679 [dramatic orchestral music playing] 374 00:20:20,869 --> 00:20:23,350 [Ahmed] Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 375 00:20:23,350 --> 00:20:24,525 [John] Excuse me? 376 00:20:24,525 --> 00:20:26,222 [Ahmed] I need to speak to you, Sergeant. 377 00:20:26,222 --> 00:20:28,486 [John] We don't stop the vehicles. We keep moving. 378 00:20:28,486 --> 00:20:30,096 [Ahmed] I think we have a problem. 379 00:20:30,096 --> 00:20:31,663 Please stop the vehicle, Sergeant. 380 00:20:33,491 --> 00:20:35,057 [John] Okay, stop the truck, Jizzy. 381 00:20:38,670 --> 00:20:40,933 - [over radio] All vehicles for a tactical stop. - [Jizzy] Come on, guys. 382 00:20:40,933 --> 00:20:42,195 - What is it, Ahmed? - [Jizzy] Three-sixty watch. 383 00:20:42,195 --> 00:20:43,718 - Let's go! - Something's wrong. 384 00:20:43,718 --> 00:20:45,590 There's no logical reason for Haadee 385 00:20:45,590 --> 00:20:47,548 to lead us down this route, unless... 386 00:20:48,157 --> 00:20:49,115 Unless what? 387 00:20:50,334 --> 00:20:51,944 ...unless he's leading us into a trap. 388 00:20:53,467 --> 00:20:55,251 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 389 00:20:55,251 --> 00:20:56,514 Deduction, not assumption. 390 00:20:58,690 --> 00:20:59,865 Now you're teachin' me English? 391 00:21:01,301 --> 00:21:02,389 [soldier] North side clear. 392 00:21:04,304 --> 00:21:06,175 I've been thinking about all the possible reasons 393 00:21:06,175 --> 00:21:07,655 why he'd take this route. 394 00:21:07,655 --> 00:21:09,614 All the answers smell bad. 395 00:21:09,614 --> 00:21:11,659 He lied about the road being washed out. 396 00:21:11,659 --> 00:21:13,705 The rainfalls didn't affect this area. 397 00:21:13,705 --> 00:21:15,446 Haadee's been vetted. 398 00:21:15,446 --> 00:21:16,882 You can say whatever you want, Sergeant. 399 00:21:16,882 --> 00:21:18,579 We just don't wanna go down this road. 400 00:21:20,625 --> 00:21:22,148 You're out of your bounds, Ahmed. 401 00:21:22,148 --> 00:21:23,192 You're here to translate. 402 00:21:24,977 --> 00:21:26,370 Actually, I'm here to interpret. 403 00:21:31,418 --> 00:21:33,377 All right. You wanna be right, Ahmed? 404 00:21:33,377 --> 00:21:35,727 - Hey, Jizzy. Check the drone. - On it. 405 00:21:35,727 --> 00:21:37,598 JJ, Tom Cat, 406 00:21:37,598 --> 00:21:38,860 go up to the top of those rocks there 407 00:21:38,860 --> 00:21:40,035 - and tell me what you see. - [JJ] Copy that. 408 00:21:42,777 --> 00:21:45,867 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 409 00:21:45,867 --> 00:21:47,565 [operator over radio] Havoc 3-3, 410 00:21:47,565 --> 00:21:49,784 - this is Viper 6-2, over. - Roger. We need live imagery now. 411 00:21:49,784 --> 00:21:52,787 Why have we stopped? The road is safe. 412 00:21:52,787 --> 00:21:54,485 What are we waiting for, John? 413 00:21:54,485 --> 00:21:56,661 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 414 00:21:57,792 --> 00:22:00,404 [both speaking Dari] 415 00:22:00,404 --> 00:22:03,189 [suspenseful instrumental music playing] 416 00:22:03,189 --> 00:22:04,756 [operator] ETA, ten minutes. 417 00:22:04,756 --> 00:22:06,975 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 418 00:22:06,975 --> 00:22:08,368 [operator] Roger that. 419 00:22:08,368 --> 00:22:10,457 Grid to mark, 4-5. 420 00:22:10,457 --> 00:22:13,417 [both panting] 421 00:22:15,157 --> 00:22:16,158 [John over radio] JJ? 422 00:22:17,421 --> 00:22:18,378 All clear. 423 00:22:19,335 --> 00:22:20,336 Tom Cat? 424 00:22:21,990 --> 00:22:23,601 All clear, too. 425 00:22:23,601 --> 00:22:25,167 - It's clear. - [operator] 6-2 for Havoc 3-3, 426 00:22:25,167 --> 00:22:27,082 - we're live. - Viper 6-2, imagery received. 427 00:22:27,082 --> 00:22:28,867 - Havoc 3-3, out. - [operator] Roger. 428 00:22:28,867 --> 00:22:30,521 [Jizzy] Okay, what do we got here? 429 00:22:30,521 --> 00:22:32,348 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 430 00:22:32,348 --> 00:22:34,089 Get the fuck off Haadee! John! 431 00:22:34,089 --> 00:22:35,482 Get the fuck off of him, Ahmed! 432 00:22:35,482 --> 00:22:37,310 - Put the fucking gun down! - [John yelling] Hey! Hey! 433 00:22:37,310 --> 00:22:38,616 Get that gun out of his throat! 434 00:22:40,966 --> 00:22:41,967 He's a traitor. 435 00:22:41,967 --> 00:22:43,403 I don't give a fuck what he is. 436 00:22:43,403 --> 00:22:45,405 You take that gun out of his throat. 437 00:22:48,103 --> 00:22:50,062 He gave up our position. 438 00:22:50,062 --> 00:22:52,847 Take the gun out of his throat. 439 00:22:52,847 --> 00:22:54,588 [tense music playing] 440 00:23:02,814 --> 00:23:05,469 I am not gonna ask you again. 441 00:23:13,477 --> 00:23:15,435 [breathing heavily] 442 00:23:16,915 --> 00:23:18,264 [Haadee gasps, coughs] 443 00:23:19,047 --> 00:23:20,048 [grunts] 444 00:23:31,712 --> 00:23:33,192 [unclips gun] 445 00:23:50,949 --> 00:23:52,951 [Haadee speaking Dari] 446 00:24:00,132 --> 00:24:01,350 He says they have his family. 447 00:24:04,440 --> 00:24:05,790 [Jizzy over radio] John, you're not gonna like this. 448 00:24:06,355 --> 00:24:07,835 What is it? 449 00:24:07,835 --> 00:24:08,923 [Jizzy] We've got a problem. 450 00:24:10,577 --> 00:24:11,883 What the fuck is it? 451 00:24:11,883 --> 00:24:13,145 [Jizzy] Looks like an ambush. 452 00:24:13,145 --> 00:24:14,973 Tali kill box eight klicks up this road. 453 00:24:22,241 --> 00:24:23,329 All right, let's turn this thing around. 454 00:24:23,329 --> 00:24:25,200 - Get back to base. - [Jizzy] Copy. 455 00:24:29,378 --> 00:24:30,379 Get in the truck. 456 00:24:33,295 --> 00:24:34,296 [Haadee mumbles in Dari] 457 00:24:34,296 --> 00:24:35,341 Pick him up. 458 00:24:37,822 --> 00:24:39,258 [Eddie speaking Dari] 459 00:24:39,258 --> 00:24:40,433 [grunts, inhales] 460 00:24:44,829 --> 00:24:46,918 [boy] Look what I got, Daddy. Look what I got. 461 00:24:46,918 --> 00:24:49,529 It's from Johnny's dad. 462 00:24:49,529 --> 00:24:51,879 - Why are you going to bed at lunchtime? - [woman titters] 463 00:24:51,879 --> 00:24:53,794 No, baby. Time is different here, you remember? 464 00:24:53,794 --> 00:24:55,709 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 465 00:24:56,275 --> 00:24:57,493 I miss you. 466 00:24:57,493 --> 00:24:58,886 I miss you, too. All of you. 467 00:24:59,626 --> 00:25:01,062 Hey, kids? 468 00:25:01,062 --> 00:25:03,151 You let me talk to Mommy for just a second? 469 00:25:03,151 --> 00:25:04,762 [woman] I'll be out in a minute. 470 00:25:04,762 --> 00:25:06,154 - [boy] Love you, Daddy. - [girl] Love you, Daddy. 471 00:25:06,154 --> 00:25:08,287 I love you, too. Have a good rest of your day. 472 00:25:09,418 --> 00:25:10,419 [woman chuckles softly] 473 00:25:11,595 --> 00:25:13,379 - Hey, sweetheart. - Hey, babe. 474 00:25:13,379 --> 00:25:14,815 How's... how's business? 475 00:25:14,815 --> 00:25:16,382 Well, it's... it's good. 476 00:25:16,382 --> 00:25:18,732 We have bookings for the next six weeks and beyond. 477 00:25:18,732 --> 00:25:20,429 - That's good news. - Mm-hmm. 478 00:25:20,429 --> 00:25:21,866 How are the books? 479 00:25:21,866 --> 00:25:23,563 We're up on last quarter. 480 00:25:23,563 --> 00:25:26,435 So, you're all over it. You're all over it. 481 00:25:26,435 --> 00:25:29,134 Oh, you know me, of course I am. 482 00:25:29,134 --> 00:25:31,179 Just another one of the reasons I love you. 483 00:25:31,179 --> 00:25:33,617 Well, you know how much I love you, John. 484 00:25:33,617 --> 00:25:35,575 - Just hurry up and get home. - [whispers] Yeah. 485 00:25:39,231 --> 00:25:41,712 [people chattering indistinctly in Dari] 486 00:25:41,712 --> 00:25:43,104 [keys jingling] 487 00:25:44,758 --> 00:25:46,412 [dogs barking in distance] 488 00:25:49,458 --> 00:25:51,765 - [door shuts] - [Ahmed speaking Dari] 489 00:25:54,507 --> 00:25:56,074 [woman sighs heavily] 490 00:25:56,074 --> 00:25:57,205 Are you okay? 491 00:25:57,205 --> 00:25:58,511 Yes, yes, I'm good. 492 00:25:58,511 --> 00:25:59,425 [kisses] 493 00:25:59,425 --> 00:26:01,383 Sit, sit. 494 00:26:01,383 --> 00:26:03,385 You must rest. 495 00:26:03,385 --> 00:26:05,257 [woman sighs] 496 00:26:05,257 --> 00:26:06,606 Do you want me to get you something? 497 00:26:08,216 --> 00:26:09,957 I could eat some more. 498 00:26:09,957 --> 00:26:10,915 [Ahmed chuckles softly] 499 00:26:12,699 --> 00:26:14,570 Leave it to me. 500 00:26:16,529 --> 00:26:19,184 Did you hear about Hadyah's son? 501 00:26:19,184 --> 00:26:20,446 What happened to him? 502 00:26:20,446 --> 00:26:22,883 He's joined the Taliban. 503 00:26:22,883 --> 00:26:25,538 And he won't talk to her anymore. 504 00:26:25,538 --> 00:26:27,888 When I saw her she was crying. 505 00:26:27,888 --> 00:26:30,848 Poor woman, first she loses her husband, now this. 506 00:26:30,848 --> 00:26:32,458 [men shouting indistinctly outside] 507 00:26:32,458 --> 00:26:35,156 I'm worried about him, Ahmed. 508 00:26:35,156 --> 00:26:38,856 What about our Special Immigration Visas? 509 00:26:40,205 --> 00:26:42,642 It takes time. Don't worry. 510 00:26:45,471 --> 00:26:46,472 [in English] Hey. 511 00:26:49,170 --> 00:26:50,041 [speaking Dari] 512 00:26:50,041 --> 00:26:51,607 I'm on it. 513 00:26:57,526 --> 00:26:58,614 - Ease up 'til they get back. - Sir? 514 00:26:59,224 --> 00:27:00,529 [Vokes] John. 515 00:27:02,531 --> 00:27:04,142 Interpreter came through, huh? 516 00:27:04,142 --> 00:27:06,622 [sighs] Just don't know how wild he is. 517 00:27:06,622 --> 00:27:09,060 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 518 00:27:09,887 --> 00:27:10,888 Yes, he did. 519 00:27:11,671 --> 00:27:12,716 So, what's your next move? 520 00:27:13,934 --> 00:27:16,676 - Second location, 120 klicks away. - Awesome. 521 00:27:16,676 --> 00:27:19,244 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 522 00:27:20,636 --> 00:27:22,160 Well, you could give us a couple of birds. 523 00:27:22,769 --> 00:27:23,727 Yeah. 524 00:27:24,771 --> 00:27:25,729 No. 525 00:27:28,383 --> 00:27:29,471 Happy hunting. 526 00:27:33,040 --> 00:27:34,607 Thank you, sir. 527 00:27:34,607 --> 00:27:37,392 [tense instrumental music playing] 528 00:27:39,568 --> 00:27:41,701 [Tom speaking over radio] 529 00:27:41,701 --> 00:27:44,486 Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 530 00:27:44,486 --> 00:27:47,141 Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it. 531 00:27:47,141 --> 00:27:48,186 [John over radio] All right, look. 532 00:27:48,186 --> 00:27:49,796 This is our fourth tour here... 533 00:27:49,796 --> 00:27:52,320 And what have we achieved apart from losing Jack Jack? 534 00:27:52,320 --> 00:27:55,062 Even if we do find shit that goes bang... 535 00:27:55,062 --> 00:27:57,630 You think it's gonna make a difference or bring him back? 536 00:27:57,630 --> 00:27:58,979 [Tom speaking over radio] 537 00:27:58,979 --> 00:28:01,155 What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids? 538 00:28:01,155 --> 00:28:02,417 [Jizzy speaking over radio] 539 00:28:02,417 --> 00:28:03,723 Why are you always talking about ass Tom Cat? 540 00:28:03,723 --> 00:28:04,898 [JJ speaking over radio] 541 00:28:04,898 --> 00:28:05,812 Where do you think he got the name Tom Cat? 542 00:28:07,640 --> 00:28:08,510 [Jizzy speaking over radio] 543 00:28:08,510 --> 00:28:09,468 We're here. 544 00:28:11,035 --> 00:28:13,254 [John] Nothing like a three-hour drive. 545 00:28:13,254 --> 00:28:15,082 [over radio] All right, we're 120 clicks from base, 546 00:28:15,082 --> 00:28:17,041 and 30 minutes from air support, 547 00:28:17,041 --> 00:28:19,565 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 548 00:28:19,565 --> 00:28:21,480 Roger that. Comms clear, John. 549 00:28:30,576 --> 00:28:32,491 Put your fuckin' hands up now! 550 00:28:32,491 --> 00:28:33,884 Get your fuckin' hands up now! 551 00:28:33,884 --> 00:28:34,798 Put your hands up! 552 00:28:34,798 --> 00:28:36,321 Get in line over here! Now! 553 00:28:36,321 --> 00:28:38,018 [Ahmed speaking Dari] 554 00:28:38,018 --> 00:28:39,715 [miner speaking Dari] 555 00:28:39,715 --> 00:28:41,630 [Ahmed speaking] 556 00:28:41,630 --> 00:28:45,417 As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search. 557 00:28:45,417 --> 00:28:47,027 Are you the land owner? 558 00:28:48,115 --> 00:28:49,421 Yes, the land is mine. 559 00:28:49,421 --> 00:28:51,205 What are you looking for here? 560 00:28:51,205 --> 00:28:53,077 We're looking for explosives. 561 00:28:53,555 --> 00:28:55,470 Explosives? 562 00:28:55,470 --> 00:28:58,169 This is a closed mine. There has not been any explosives here for years. 563 00:28:58,169 --> 00:29:00,562 This shouldn't take long. Thank you. 564 00:29:03,870 --> 00:29:06,481 Are you looking for the Taliban? 565 00:29:06,481 --> 00:29:08,701 Yes, we're looking for Taliban. 566 00:29:08,701 --> 00:29:10,659 I knew this would happen. 567 00:29:10,659 --> 00:29:13,749 But you guys have come to the wrong place. 568 00:29:13,749 --> 00:29:17,014 Down there's another plantation. 569 00:29:17,014 --> 00:29:18,754 [miner continues indistinctly] 570 00:29:18,754 --> 00:29:19,799 [man on phone speaking Dari] 571 00:29:19,799 --> 00:29:21,975 The Americans are here at the mine. 572 00:29:21,975 --> 00:29:23,890 The Americans have found the mine. 573 00:29:23,890 --> 00:29:25,544 Send the men there. 574 00:29:25,544 --> 00:29:27,633 [man on phone] More soldiers are coming. 575 00:29:27,633 --> 00:29:31,028 That's where you'll find the people you are looking for. 576 00:29:31,985 --> 00:29:33,117 Thank you. 577 00:29:33,117 --> 00:29:34,422 We will check there next. 578 00:29:35,597 --> 00:29:36,468 Welcome. 579 00:29:40,037 --> 00:29:41,299 [in English] Something's not right. 580 00:29:41,299 --> 00:29:42,300 He's lying. 581 00:29:45,694 --> 00:29:47,522 Jizzy, hold what you got. 582 00:29:47,522 --> 00:29:48,697 Secure the area. We're moving up. 583 00:29:48,697 --> 00:29:49,742 [Jizzy] On it. 584 00:29:55,269 --> 00:29:56,401 - [JJ] Hey! Come here! - [man shouting in Dari] 585 00:29:56,401 --> 00:29:58,490 Move! This guy was on his phone! 586 00:29:58,490 --> 00:29:59,839 [Jizzy] Give me that! Put your hands on your head! 587 00:30:06,759 --> 00:30:07,934 [John] On me. 588 00:30:07,934 --> 00:30:09,109 Kawa, pick up the rear. 589 00:30:09,109 --> 00:30:10,110 [Kawa] Roger. 590 00:30:17,813 --> 00:30:19,032 [Jizzy] Everybody on the floor! 591 00:30:19,032 --> 00:30:20,860 - On the floor! - [JJ] Get down! Now! 592 00:30:20,860 --> 00:30:23,776 [dramatic orchestral music playing] 593 00:30:39,009 --> 00:30:40,749 Clear. 594 00:30:40,749 --> 00:30:42,708 [John] Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 595 00:31:08,603 --> 00:31:10,257 [over radio] John, it's Jizzy. 596 00:31:10,257 --> 00:31:12,346 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 597 00:31:13,347 --> 00:31:14,522 Secure those bodies, 598 00:31:14,522 --> 00:31:16,176 take up a security position and stand by. 599 00:31:16,176 --> 00:31:17,177 [Jizzy] Copy. 600 00:31:20,920 --> 00:31:22,487 Hands behind your backs! 601 00:31:22,487 --> 00:31:23,836 Get 'em on the floor! 602 00:31:23,836 --> 00:31:24,968 - Don't fuckin' move! - [Tom] Get down! 603 00:31:24,968 --> 00:31:26,143 [Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em. 604 00:31:26,143 --> 00:31:27,361 Kersher, watch the fuckin' road. 605 00:31:27,361 --> 00:31:28,188 [tie zipping] 606 00:31:42,507 --> 00:31:44,248 [Taliban member speaking Dari indistinctly] 607 00:31:49,775 --> 00:31:51,211 [distant laughter] 608 00:31:52,430 --> 00:31:53,779 [conversing in Dari] 609 00:31:53,779 --> 00:31:55,694 - [laughter] - [hostage straining] 610 00:31:59,785 --> 00:32:02,396 [hostage groans] No! No! No! No! 611 00:32:02,396 --> 00:32:03,876 [hostage screaming] 612 00:32:03,876 --> 00:32:05,051 Tom Cat, it's John. 613 00:32:05,878 --> 00:32:07,140 We got an IED factory. 614 00:32:08,402 --> 00:32:09,621 Four Tangos. 615 00:32:09,621 --> 00:32:11,275 We need air support immediately. 616 00:32:11,275 --> 00:32:13,277 We're goin' in. 617 00:32:13,277 --> 00:32:16,584 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 618 00:32:16,584 --> 00:32:17,803 We've hit jackpot. 619 00:32:17,803 --> 00:32:20,458 Requesting immediate QRF. Over. 620 00:32:20,458 --> 00:32:23,417 [operator over radio] Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 621 00:32:23,417 --> 00:32:24,636 Ahmed, you stay here. 622 00:32:25,680 --> 00:32:26,986 We don't need a translator for this. 623 00:32:30,207 --> 00:32:31,295 [shouting indistinctly in Dari] 624 00:32:36,256 --> 00:32:37,605 [man on video recorder speaking Dari] 625 00:32:39,564 --> 00:32:40,739 Fuckin' animals. 626 00:32:42,262 --> 00:32:43,350 [grunts] 627 00:32:46,701 --> 00:32:48,181 It's Jack Jack's killer. 628 00:32:48,703 --> 00:32:50,183 [gunshot] 629 00:32:50,183 --> 00:32:51,924 - [screaming in Dari] - [cries out] 630 00:32:51,924 --> 00:32:53,012 [Eddie] Fuck! [groans] 631 00:32:53,012 --> 00:32:54,100 - [John] Fuck. - [Eddie] Fuck! 632 00:32:54,100 --> 00:32:55,145 [Eddie groans in pain] 633 00:32:56,450 --> 00:32:58,583 - Clear. You all right? - [groaning] 634 00:32:58,583 --> 00:32:59,845 [Eddie] Motherfucker got me in the arm. 635 00:32:59,845 --> 00:33:01,499 - [John] Ahmed! We good? - [Ahmed] We're good. 636 00:33:01,499 --> 00:33:02,543 - [Eddie] Fuck. - [John] Watch the door. 637 00:33:02,543 --> 00:33:04,023 [Eddie] Fuck! 638 00:33:04,023 --> 00:33:05,329 Hold on, stay there. 639 00:33:05,329 --> 00:33:08,071 [grunting in pain] 640 00:33:08,071 --> 00:33:10,203 [breathing heavily] 641 00:33:15,295 --> 00:33:17,123 [John] All right, charge is set. Three minutes. 642 00:33:17,123 --> 00:33:18,559 - Let's go. Move. - [Eddie grunts] 643 00:33:18,559 --> 00:33:19,691 Move, move, move. 644 00:33:21,823 --> 00:33:23,216 Hold, hold. 645 00:33:23,216 --> 00:33:24,087 Move, move. 646 00:33:31,485 --> 00:33:33,574 All units, we have a three-minute burning fuse. 647 00:33:33,574 --> 00:33:35,359 [over radio] Keep that 50-K locked on the north road. 648 00:33:35,359 --> 00:33:36,925 [Kawa] Copy that. 649 00:33:36,925 --> 00:33:38,710 - [John] Kawa, we are on your left. Cover us-- - [gun fires] 650 00:33:39,363 --> 00:33:40,320 Shit! 651 00:33:45,717 --> 00:33:47,110 Eddie! Eddie! 652 00:33:47,110 --> 00:33:48,850 [exhales] 653 00:33:48,850 --> 00:33:50,765 [sounds fade] 654 00:33:53,072 --> 00:33:55,335 - [dramatic music playing] - Eddie's down. 655 00:33:55,335 --> 00:33:56,945 - [over radio] Eddie's down. - Get 'em on their feet. 656 00:33:56,945 --> 00:33:58,251 - Get up! - Get up right now! 657 00:33:58,251 --> 00:34:00,166 - Get up right now! - Move! 658 00:34:00,166 --> 00:34:01,950 [John over radio] We're at the top of the hill, making our way to you. 659 00:34:01,950 --> 00:34:03,256 Move him, move him. 660 00:34:03,256 --> 00:34:04,866 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 661 00:34:07,347 --> 00:34:09,044 [Kawa over radio] Steve, Talis approaching. 662 00:34:09,044 --> 00:34:11,482 - Eleven o'clock. Two SUVs. - Contact north! Two Taliban trucks! 663 00:34:12,047 --> 00:34:13,484 Get in position. 664 00:34:13,484 --> 00:34:15,225 - Keep your eyes on the road! - [JJ over radio] Copy! 665 00:34:15,225 --> 00:34:16,313 [Steve] Covering nine o'clock. 666 00:34:19,751 --> 00:34:21,970 - [Jizzy] Shit! - [Steve] Talis on the north bridge! 667 00:34:21,970 --> 00:34:23,320 [Jizzy yelling] Contact left! 668 00:34:23,320 --> 00:34:24,799 [Steve] On the ridge, Tom Cat! 669 00:34:24,799 --> 00:34:28,063 [machine gun firing] 670 00:34:30,805 --> 00:34:32,111 Keep your eyes on the road! 671 00:34:32,111 --> 00:34:33,895 Viper 6-2, Viper 6-2, 672 00:34:33,895 --> 00:34:36,202 troops in contact. I repeat, troops in contact! 673 00:34:36,202 --> 00:34:38,422 [pilot on radio] Viper 6-2, we are 15 minutes out. 674 00:34:38,422 --> 00:34:40,902 [machine gun continues firing] 675 00:34:40,902 --> 00:34:42,121 [Steve over radio] First truck has arrived 676 00:34:42,121 --> 00:34:43,296 at the left at the north entrance. 677 00:34:53,219 --> 00:34:55,134 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 678 00:34:56,396 --> 00:34:58,616 [over radio] Go! Go! Steve is down. Over. 679 00:34:58,616 --> 00:35:00,008 Hold position. Coming to you. 680 00:35:00,008 --> 00:35:01,749 [Kawa] SUV inbound. East entrance. 681 00:35:11,106 --> 00:35:13,631 [indistinct shouting in Dari] 682 00:35:13,631 --> 00:35:15,415 [Kawa over radio] Second SUV approaching. East entrance. 683 00:35:20,072 --> 00:35:21,552 Kawa, let's move! 684 00:35:22,683 --> 00:35:23,684 Following, John-- 685 00:35:26,992 --> 00:35:31,910 - [sound distorts] - [high-pitched ringing] 686 00:35:31,910 --> 00:35:32,998 [explosion] 687 00:35:34,129 --> 00:35:35,740 [muffled explosions] 688 00:35:39,352 --> 00:35:40,397 Open fire-- 689 00:35:46,098 --> 00:35:47,578 [screaming] Tom Cat! 690 00:35:47,578 --> 00:35:49,188 [muffled gunfire] 691 00:35:50,102 --> 00:35:53,105 [mournful violin music playing] 692 00:35:53,105 --> 00:35:54,237 [Jizzy over radio] JJ's down! 693 00:35:56,587 --> 00:35:57,588 Move! 694 00:36:07,250 --> 00:36:08,294 [John] Fuck. [groans] 695 00:36:08,294 --> 00:36:09,295 Fuck! [grunts] 696 00:36:11,123 --> 00:36:12,124 [yelling in Dari] 697 00:36:14,866 --> 00:36:15,997 Move! 698 00:36:21,916 --> 00:36:23,744 John! John! We need a plan now! 699 00:36:25,050 --> 00:36:27,139 You have an SUV coming. We'll cover you. 700 00:36:27,139 --> 00:36:29,054 Take that truck, go to higher ground, 701 00:36:29,054 --> 00:36:30,229 and take a position. 702 00:36:35,495 --> 00:36:37,541 [Jizzy] John, we're fuckin' pinned! 703 00:36:37,541 --> 00:36:38,585 [John] Move. Move. 704 00:36:41,632 --> 00:36:42,633 [Jizzy] Cover me! 705 00:36:52,033 --> 00:36:53,339 - [explosion] - [John] Jizzy, go, go! 706 00:36:54,253 --> 00:36:56,037 Ahmed, get in! Get in! 707 00:37:00,651 --> 00:37:02,348 [Jizzy on radio] John, follow me. 708 00:37:02,348 --> 00:37:03,654 Straight ahead. We'll punch up the-- 709 00:37:06,570 --> 00:37:08,659 Fuck. Jizzy! Jizzy! 710 00:37:10,704 --> 00:37:12,358 [scattered gunfire continues] 711 00:37:12,358 --> 00:37:13,751 [Taliban members shouting in Dari] 712 00:37:25,806 --> 00:37:26,894 Control this. 713 00:37:26,894 --> 00:37:29,593 Dagger 1-2. 714 00:37:29,593 --> 00:37:31,856 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 715 00:37:37,644 --> 00:37:39,037 We're out of range. 716 00:37:39,037 --> 00:37:41,082 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 717 00:37:41,082 --> 00:37:42,649 this is Dagger 3-3. Come in. 718 00:37:42,649 --> 00:37:43,650 [John] Fuck! 719 00:37:45,565 --> 00:37:46,740 Ah, shit! 720 00:37:46,740 --> 00:37:47,698 We've got a flat. 721 00:37:51,528 --> 00:37:53,007 All right, we have to abandon ship. 722 00:38:01,451 --> 00:38:02,713 Ahmed. Ahmed. 723 00:38:09,197 --> 00:38:13,201 [Taliban members shouting in Dari] 724 00:38:17,118 --> 00:38:19,773 We've found their car, they're on foot. 725 00:38:19,773 --> 00:38:23,342 I will send everyone, go after them and kill them. 726 00:38:23,342 --> 00:38:24,561 I want them alive. 727 00:38:25,997 --> 00:38:26,911 Get them alive. 728 00:38:27,912 --> 00:38:29,304 Spread out, find them. 729 00:38:31,306 --> 00:38:32,525 [Taliban member shouts orders in Dari] 730 00:39:03,556 --> 00:39:06,124 [soldier] Havoc actual. Havoc actual. 731 00:39:06,124 --> 00:39:07,299 [operator over radio] Roger. 732 00:39:07,299 --> 00:39:09,301 This is Viper 6-2. 733 00:39:09,301 --> 00:39:11,999 We have approximately 40 KIA Taliban. 734 00:39:11,999 --> 00:39:13,566 We recovered all 3-3 bodies, 735 00:39:13,566 --> 00:39:15,960 minus John Kinley and the interpreter. Over. 736 00:39:28,451 --> 00:39:29,669 [John] I think we're good for now. 737 00:39:35,806 --> 00:39:36,850 [sighs] 738 00:39:51,778 --> 00:39:54,215 [solemn instrumental music playing] 739 00:40:01,484 --> 00:40:02,615 [huffs] 740 00:40:31,296 --> 00:40:32,471 [sniffs] 741 00:40:41,741 --> 00:40:42,916 We'll rest here for the night. 742 00:41:29,354 --> 00:41:30,485 Here's the challenge. 743 00:41:30,485 --> 00:41:32,662 The satnav says the beer is 120 clicks 744 00:41:32,662 --> 00:41:34,881 in that direction over shit terrain. 745 00:41:34,881 --> 00:41:37,492 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 746 00:41:37,492 --> 00:41:40,452 They will be on us in two minutes. 747 00:41:40,452 --> 00:41:42,323 We're not walking, we're double-timing. You good? 748 00:41:43,324 --> 00:41:44,587 I'm good. 749 00:41:44,587 --> 00:41:47,981 [light percussive instrumental music playing] 750 00:41:55,510 --> 00:41:56,599 [calling out in Dari] 751 00:41:57,861 --> 00:41:58,775 [speaking Dari] 752 00:42:07,784 --> 00:42:08,698 They're on us. 753 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Gun up? 754 00:42:10,656 --> 00:42:12,223 - [gun clicks] - Gun's up. 755 00:42:12,223 --> 00:42:13,354 Let's move. 756 00:42:13,354 --> 00:42:14,747 [intense music playing] 757 00:42:20,666 --> 00:42:22,973 [both panting] 758 00:42:26,629 --> 00:42:29,980 [grunting] 759 00:42:31,242 --> 00:42:32,852 [groans] 760 00:42:39,206 --> 00:42:40,338 [exclaims] 761 00:42:40,338 --> 00:42:41,948 [groans, breathes heavily] 762 00:42:42,775 --> 00:42:43,820 [grunts] 763 00:42:57,050 --> 00:42:58,051 [indistinct chatter in Dari] 764 00:42:59,705 --> 00:43:00,750 [grunts] 765 00:43:00,750 --> 00:43:03,013 [both breathing heavily and panting] 766 00:43:04,405 --> 00:43:05,406 Where's your fuckin' gun? 767 00:43:06,451 --> 00:43:07,626 Halfway up the hill. 768 00:43:10,150 --> 00:43:11,456 This belongs to you now. 769 00:43:11,456 --> 00:43:12,892 [panting] Just don't lose it. 770 00:43:13,806 --> 00:43:14,938 You ready? 771 00:43:14,938 --> 00:43:16,200 [panting] Following you, boss. 772 00:43:17,070 --> 00:43:18,115 [tense music continues] 773 00:43:40,354 --> 00:43:42,879 [indistinct conversation in Dari] 774 00:43:50,060 --> 00:43:51,801 [speaking Dari] 775 00:44:13,605 --> 00:44:16,042 [grunting] 776 00:44:16,042 --> 00:44:17,652 [thuds] 777 00:44:17,652 --> 00:44:19,480 [grunts, knife repeatedly stabbing] 778 00:44:19,480 --> 00:44:20,960 [Taliban member straining] 779 00:44:27,750 --> 00:44:29,839 - [grunts] - [knife stabbing] 780 00:44:30,970 --> 00:44:35,105 [breathing heavily] 781 00:44:36,280 --> 00:44:37,368 Rifle. 782 00:44:37,368 --> 00:44:39,283 [radio chatter] 783 00:44:39,283 --> 00:44:40,588 [man speaking Dari over radio] 784 00:44:41,024 --> 00:44:41,981 Let's go. 785 00:44:57,214 --> 00:44:59,433 [suspenseful percussive music playing] 786 00:45:11,489 --> 00:45:12,969 [Taliban member coughs] 787 00:45:34,164 --> 00:45:35,339 [gun clicks] 788 00:45:49,005 --> 00:45:51,224 [muffled screaming] 789 00:45:51,224 --> 00:45:53,139 [grunts] 790 00:45:56,708 --> 00:45:58,405 [screaming stops] 791 00:45:59,319 --> 00:46:00,364 Hey. 792 00:46:01,408 --> 00:46:02,409 Is he dead? 793 00:46:03,976 --> 00:46:04,934 Yeah. 794 00:46:07,153 --> 00:46:08,154 Get him up. 795 00:46:09,808 --> 00:46:10,809 [both straining] 796 00:46:38,054 --> 00:46:40,839 [distant radio chatter] 797 00:46:46,366 --> 00:46:47,890 [radio chatter continues] 798 00:47:07,083 --> 00:47:12,610 [breathing deeply] 799 00:47:16,353 --> 00:47:18,703 - [men shouting] - [gunfire echoes loudly] 800 00:47:23,490 --> 00:47:24,970 [man shouting in Dari] 801 00:47:40,420 --> 00:47:42,118 [shouting orders in Dari] 802 00:47:46,644 --> 00:47:51,649 [all conversing in Dari] 803 00:48:02,877 --> 00:48:05,054 [panting] 804 00:48:05,054 --> 00:48:06,620 [solemn instrumental music playing] 805 00:48:42,352 --> 00:48:44,093 [wind blowing] 806 00:49:10,467 --> 00:49:12,077 [exclaims in disgust] 807 00:49:12,077 --> 00:49:13,296 It fuckin' stinks in there. 808 00:49:18,518 --> 00:49:19,693 We'll rack up here for the night. 809 00:49:22,131 --> 00:49:23,523 [Taliban leader speaking on radio in Dari] Listen my brothers. 810 00:49:24,916 --> 00:49:26,657 You will find them. 811 00:49:27,614 --> 00:49:29,921 God is with you, not the infidels. 812 00:49:31,140 --> 00:49:34,404 They are the enemy of our prophet. 813 00:49:35,796 --> 00:49:38,060 They are a long way from their base. 814 00:49:39,017 --> 00:49:42,803 They will never get home. 815 00:49:42,803 --> 00:49:45,197 It is your duty to bring them to justice. 816 00:49:46,677 --> 00:49:49,071 I want them brought to me alive. 817 00:49:52,639 --> 00:49:53,988 [fly buzzes] 818 00:50:03,737 --> 00:50:05,087 [radio static] 819 00:50:05,087 --> 00:50:07,654 [soft radio chatter] 820 00:50:09,613 --> 00:50:14,357 [soft radio chatter continues] 821 00:50:31,374 --> 00:50:33,245 [volume increases] 822 00:50:38,859 --> 00:50:39,947 They see a house. 823 00:50:39,947 --> 00:50:41,645 - [radio chatter] - [radio clicks off] 824 00:50:43,734 --> 00:50:45,127 We haven't seen too many of those. 825 00:50:51,045 --> 00:50:52,308 If we can hear them, 826 00:50:53,787 --> 00:50:55,049 they gotta be close. 827 00:50:59,576 --> 00:51:00,664 Pack up your shit. 828 00:51:51,410 --> 00:51:52,542 Ahmed. 829 00:51:52,542 --> 00:51:53,760 - [bullet zings] - [gunshot echo amplified] 830 00:51:53,760 --> 00:51:55,414 [exclaims and grunts] 831 00:51:55,414 --> 00:51:58,504 [gunfire] 832 00:51:58,504 --> 00:51:59,723 [grunts] 833 00:51:59,723 --> 00:52:00,985 [gunshot firing continues] 834 00:52:01,725 --> 00:52:03,727 [grunting] 835 00:52:04,945 --> 00:52:05,946 [grunts loudly] 836 00:52:08,862 --> 00:52:10,124 [gunshot echo amplified] 837 00:52:10,124 --> 00:52:11,169 [cries out] 838 00:52:11,169 --> 00:52:12,301 [grunting in pain] 839 00:52:12,301 --> 00:52:14,216 [Taliban members shouting in Dari] 840 00:52:16,348 --> 00:52:17,393 [groans] 841 00:52:17,393 --> 00:52:20,396 - [panting] - [muffled shouting] 842 00:52:24,226 --> 00:52:28,447 [Taliban member speaking Dari] 843 00:52:28,447 --> 00:52:31,581 [other Taliban members speaking Dari] 844 00:52:31,581 --> 00:52:32,930 - [continues speaking Dari] - [thudding] 845 00:52:34,453 --> 00:52:36,020 [shouting in Dari] 846 00:52:36,020 --> 00:52:37,108 Stop him 847 00:52:38,849 --> 00:52:39,937 I must kill him. 848 00:52:39,937 --> 00:52:40,938 Calm down brother. 849 00:52:40,938 --> 00:52:41,895 He must die. 850 00:52:41,895 --> 00:52:43,157 We need him alive. 851 00:52:43,157 --> 00:52:44,115 Calm down. 852 00:52:44,115 --> 00:52:45,421 Calm? 853 00:52:45,421 --> 00:52:48,511 [conversing in Dari] 854 00:52:49,903 --> 00:52:51,470 - [exclaims] - [heavy thud] 855 00:52:51,470 --> 00:52:53,864 [voices fade out] 856 00:53:01,828 --> 00:53:06,093 [soft instrumental music playing] 857 00:53:43,261 --> 00:53:46,220 [muffled conversation in Dari] 858 00:53:51,356 --> 00:53:55,317 [muffled argument] 859 00:53:55,317 --> 00:53:56,753 - [voices fade back in] - [gunfire] 860 00:54:02,019 --> 00:54:03,281 [groans] 861 00:54:03,281 --> 00:54:04,326 [exclaims] 862 00:54:04,326 --> 00:54:07,067 [groaning in pain] 863 00:54:09,461 --> 00:54:15,119 [somber music playing] 864 00:54:25,956 --> 00:54:27,305 [gunshot] 865 00:54:37,315 --> 00:54:41,798 [breathing heavily] 866 00:54:47,020 --> 00:54:48,021 Hey. 867 00:54:53,157 --> 00:54:54,071 John. 868 00:54:55,812 --> 00:54:56,769 We're going home. 869 00:54:59,642 --> 00:55:00,860 It's gonna be a long journey. 870 00:55:03,689 --> 00:55:05,038 We can't take the roads. 871 00:55:07,345 --> 00:55:08,520 They know we're here. 872 00:55:11,480 --> 00:55:13,743 More men will be coming here in trucks. 873 00:55:32,501 --> 00:55:34,633 [grass rustling] 874 00:55:34,633 --> 00:55:38,420 [panting] 875 00:55:52,564 --> 00:55:53,783 [coughing] 876 00:55:57,700 --> 00:56:03,836 [sweeping dramatic music playing] 877 00:56:22,028 --> 00:56:24,727 [both shivering] 878 00:56:28,861 --> 00:56:30,907 [ragged breathing] 879 00:56:45,051 --> 00:56:45,878 Here you go. 880 00:56:55,888 --> 00:56:58,761 [distant shouting in Dari] 881 00:57:04,506 --> 00:57:08,118 [distant shouting in Dari continues] 882 00:57:10,337 --> 00:57:14,341 [suspenseful music playing] 883 00:57:17,867 --> 00:57:19,695 [sandstorm rumbling] 884 00:57:36,973 --> 00:57:39,018 [distant shouting in Dari] 885 00:57:39,018 --> 00:57:39,889 [gun firing] 886 00:57:45,024 --> 00:57:46,286 [knocking on truck] 887 00:57:46,286 --> 00:57:48,550 [in Dari] We've broken down, we need a ride. 888 00:57:48,550 --> 00:57:50,682 Okay, I will take you anywhere you want. 889 00:57:54,164 --> 00:57:56,470 Drive a few kilometers up this road. 890 00:57:56,470 --> 00:57:57,820 Okay, I will take you. 891 00:58:00,431 --> 00:58:02,172 What are you doing out here brother? 892 00:58:02,172 --> 00:58:06,263 Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor. 893 00:58:06,263 --> 00:58:07,786 Have you seen anyone suspicious? 894 00:58:07,786 --> 00:58:11,181 I have seen no one, these roads are quiet. 895 00:58:11,181 --> 00:58:13,749 I am surprised to see even you. 896 00:58:13,749 --> 00:58:16,447 We will find them, this is our territory. 897 00:58:19,189 --> 00:58:20,451 What's in the back? 898 00:58:21,060 --> 00:58:23,149 I'm a rug seller. 899 00:58:23,149 --> 00:58:24,542 Are you interested? 900 00:58:25,717 --> 00:58:26,631 Just drive. 901 00:58:31,854 --> 00:58:34,291 [indistinct conversation in Dari and laughter] 902 00:58:38,556 --> 00:58:40,689 Stop the truck. 903 00:58:45,519 --> 00:58:46,738 Thank you. 904 00:58:48,044 --> 00:58:49,349 Peace be upon you. 905 00:58:54,224 --> 00:58:55,486 [exhales in relief] 906 00:58:57,357 --> 00:58:58,358 [sighs] 907 00:59:03,625 --> 00:59:05,539 [man speaking Dari] 908 00:59:09,065 --> 00:59:10,457 Peace be upon you. 909 00:59:10,457 --> 00:59:11,633 [speaking Dari] 910 00:59:11,633 --> 00:59:13,722 [people replying in Dari] 911 00:59:13,722 --> 00:59:16,333 Hello brother, how are you? 912 00:59:16,333 --> 00:59:18,596 Good thank you. 913 00:59:18,596 --> 00:59:21,077 I apologize for disturbing your meal. 914 00:59:22,295 --> 00:59:23,340 Sit. 915 00:59:24,036 --> 00:59:25,037 Thank you. 916 00:59:27,300 --> 00:59:29,085 Did you hunt those? 917 00:59:30,390 --> 00:59:32,654 You shall feast tonight. 918 00:59:36,396 --> 00:59:40,618 Brother, I have a friend in the truck, he's hurt. 919 00:59:41,445 --> 00:59:43,229 How can I help? 920 00:59:43,229 --> 00:59:46,798 We need some food and some pain relief. 921 00:59:48,104 --> 00:59:50,846 And if you give me your wooden kart... 922 00:59:51,673 --> 00:59:53,936 I will give you my truck. 923 00:59:57,417 --> 00:59:58,810 May I see your friend? 924 00:59:59,985 --> 01:00:01,073 Of course. 925 01:00:14,608 --> 01:00:17,089 So you're the two they are looking for. 926 01:00:20,353 --> 01:00:22,268 I don't like Taliban. 927 01:00:22,268 --> 01:00:24,227 I will help you. 928 01:00:24,227 --> 01:00:25,924 He needs opium. 929 01:00:27,665 --> 01:00:29,406 It will ease his pain. 930 01:00:31,234 --> 01:00:32,104 Thank you. 931 01:00:33,715 --> 01:00:37,022 There's a heavy price on your heads. 932 01:00:37,022 --> 01:00:39,895 They have hundreds of Taliban looking for you. 933 01:00:39,895 --> 01:00:41,810 They have been village to village, 934 01:00:41,810 --> 01:00:45,074 setting fire to those that give no information. 935 01:00:45,074 --> 01:00:47,554 They will not stop hunting you. 936 01:00:48,599 --> 01:00:51,558 You are a long way from his base. 937 01:00:51,558 --> 01:00:55,171 Do not use the roads, patrols are everywhere. 938 01:00:56,302 --> 01:00:58,827 You must use the mountain passes. 939 01:00:58,827 --> 01:01:00,002 [Ahmed screaming in effort] 940 01:01:00,002 --> 01:01:02,352 [dramatic music builds] 941 01:01:10,621 --> 01:01:12,754 [panting, coughing] 942 01:01:13,493 --> 01:01:14,538 [groans] 943 01:01:18,150 --> 01:01:20,022 [coughing] 944 01:01:20,022 --> 01:01:20,936 [choking] 945 01:01:25,636 --> 01:01:26,680 [groans] 946 01:01:26,680 --> 01:01:27,681 [screams in pain] 947 01:01:28,813 --> 01:01:29,727 [grunts] 948 01:01:30,641 --> 01:01:31,947 [screams] 949 01:01:48,833 --> 01:01:51,183 [panting] 950 01:02:00,802 --> 01:02:03,195 [dramatic music intensifies] 951 01:02:06,285 --> 01:02:09,288 [grunting] 952 01:02:27,916 --> 01:02:30,005 - [yells with effort] - [cart thudding] 953 01:02:34,487 --> 01:02:35,880 [straining] 954 01:02:36,925 --> 01:02:38,317 [straining continues] 955 01:02:39,579 --> 01:02:41,364 [yelling echoes] 956 01:02:41,364 --> 01:02:43,322 [grunting] 957 01:02:44,497 --> 01:02:46,848 [grunting intensifies] 958 01:02:52,766 --> 01:02:54,290 [straining] 959 01:02:55,160 --> 01:02:58,076 [screaming] 960 01:02:58,076 --> 01:02:59,164 [panting] 961 01:03:10,001 --> 01:03:11,873 [gasps] 962 01:03:11,873 --> 01:03:12,961 [sniffs] 963 01:03:12,961 --> 01:03:14,876 [breathes deeply] 964 01:03:20,316 --> 01:03:22,971 [crying softly] 965 01:03:30,326 --> 01:03:32,806 [clears throat] 966 01:03:39,901 --> 01:03:42,381 [groaning intensely] 967 01:03:42,381 --> 01:03:48,387 [dramatic music continues] 968 01:04:29,863 --> 01:04:30,864 [sighs] 969 01:04:31,430 --> 01:04:32,954 [exhales] 970 01:04:48,708 --> 01:04:49,883 [groans] 971 01:04:52,147 --> 01:04:54,845 [panting] 972 01:04:54,845 --> 01:04:57,239 - [woman speaking Dari] Peace be upon you. - Peace be upon you. 973 01:05:01,547 --> 01:05:02,505 Would you like something? 974 01:05:04,376 --> 01:05:05,638 Give me the water. 975 01:05:05,638 --> 01:05:07,031 - [man mumbles in Dari] - [woman responds in Dari] 976 01:05:09,077 --> 01:05:10,078 Thank you. 977 01:05:11,862 --> 01:05:12,776 [Ahmed mumbles indistinctly] 978 01:05:24,527 --> 01:05:27,878 [people conversing in Dari] 979 01:05:28,618 --> 01:05:31,229 [grunts, exhales] 980 01:05:31,229 --> 01:05:33,057 [ominous instrumental music playing] 981 01:05:41,022 --> 01:05:42,980 [Taliban speaking in Dari] Peace be upon you. 982 01:05:42,980 --> 01:05:44,286 Peace be upon you. 983 01:05:46,288 --> 01:05:47,202 Hello brother. 984 01:05:48,899 --> 01:05:50,031 Give me water. 985 01:05:52,120 --> 01:05:53,121 Hey, catch. 986 01:06:06,177 --> 01:06:08,223 [suspenseful instrumental music playing] 987 01:06:25,936 --> 01:06:26,937 [exhales] 988 01:06:29,983 --> 01:06:32,029 [Taliban members screaming in Dari] 989 01:06:32,029 --> 01:06:33,726 - [grunting] - [Taliban members yelling in Dari] 990 01:06:34,640 --> 01:06:36,425 [grunting] 991 01:06:40,298 --> 01:06:41,604 [straining] 992 01:06:42,561 --> 01:06:44,215 [straining intensely] 993 01:06:53,137 --> 01:06:55,183 [grunts, sighs] 994 01:06:55,183 --> 01:06:58,447 [panting] 995 01:06:59,404 --> 01:07:03,278 [grunts, panting continuously] 996 01:07:07,412 --> 01:07:08,848 [man speaking in Dari] 997 01:07:14,593 --> 01:07:18,728 [trucks approaching] 998 01:07:20,077 --> 01:07:21,296 [soldiers shouting] 999 01:07:21,296 --> 01:07:22,601 [soldier shouting] Put your fucking hands up! 1000 01:07:22,601 --> 01:07:23,646 Hands up! 1001 01:07:23,646 --> 01:07:24,821 Get down on the ground! 1002 01:07:24,821 --> 01:07:26,866 [indistinct shouting] 1003 01:07:26,866 --> 01:07:28,390 Get down on the ground! 1004 01:07:28,390 --> 01:07:29,652 Get the fuck down! 1005 01:07:29,652 --> 01:07:30,609 [soldier 2] Get down! 1006 01:07:31,393 --> 01:07:32,350 [soldier 1] Stay down! 1007 01:07:33,351 --> 01:07:34,309 Look away! 1008 01:07:35,788 --> 01:07:37,399 [Ahmed] I have one of yours. 1009 01:07:37,399 --> 01:07:39,705 - He's in the cart. - Check the cart. 1010 01:07:39,705 --> 01:07:41,011 [indistinct radio chatter] 1011 01:07:46,016 --> 01:07:47,757 It's John fuckin' Kinley. 1012 01:07:47,757 --> 01:07:50,325 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 1013 01:07:50,325 --> 01:07:53,023 [helicopter approaching] 1014 01:08:05,383 --> 01:08:08,212 [distorted whooshing] 1015 01:08:11,302 --> 01:08:13,391 [male voice, distorted over speaker] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1016 01:08:15,785 --> 01:08:17,178 [echoing breath] 1017 01:08:17,178 --> 01:08:18,440 [Ahmed] We're going home. 1018 01:08:19,702 --> 01:08:21,356 We're going home. 1019 01:08:21,356 --> 01:08:22,357 [echoing deep breath] 1020 01:08:22,357 --> 01:08:23,532 We're going home. 1021 01:08:25,664 --> 01:08:27,362 [distorted male voice] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1022 01:08:27,362 --> 01:08:28,363 [echoing breath] 1023 01:08:30,103 --> 01:08:33,498 [distorted male voice speaking indistinctly] 1024 01:08:33,498 --> 01:08:34,499 [echoed breath] 1025 01:08:36,806 --> 01:08:38,721 [voice of nurse, distorted] Welcome home, Mr. Kinley. 1026 01:08:38,721 --> 01:08:40,462 - I'll get your doctor. - [breathes heavily] 1027 01:08:40,462 --> 01:08:42,986 [machine beeping] 1028 01:08:42,986 --> 01:08:44,161 [exhales] 1029 01:09:00,786 --> 01:09:01,831 [Declan] Heard they're giving you a medal, 1030 01:09:02,832 --> 01:09:05,008 Distinguished Service Cross. 1031 01:09:05,008 --> 01:09:06,444 - [Caroline] Come on, put it away, guys. - That was quick. 1032 01:09:06,444 --> 01:09:08,533 - [Caroline] Dinner's in five. - [Declan] Well, 1033 01:09:08,533 --> 01:09:10,143 you did crawl on your hands and knees 1034 01:09:10,143 --> 01:09:11,884 over broken glass for a 100 clicks, so... 1035 01:09:13,756 --> 01:09:15,323 If I did, I don't remember any of it. 1036 01:09:17,150 --> 01:09:19,457 You still don't remember a thing? 1037 01:09:19,457 --> 01:09:21,633 I mean, I remember waking up in the hospital. 1038 01:09:21,633 --> 01:09:24,419 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 1039 01:09:25,681 --> 01:09:29,032 As far as I know, I was just a passenger. 1040 01:09:29,032 --> 01:09:31,687 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 1041 01:09:34,646 --> 01:09:36,561 Well, what's goin' on with that? 1042 01:09:36,561 --> 01:09:39,172 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 1043 01:09:39,172 --> 01:09:40,130 Find him? 1044 01:09:43,742 --> 01:09:45,004 Where'd he go? 1045 01:09:45,004 --> 01:09:46,963 Well, after your little hike in Afghanistan, 1046 01:09:46,963 --> 01:09:49,574 Ahmed found himself a local folk hero 1047 01:09:49,574 --> 01:09:51,707 to everyone, but the Taliban. 1048 01:09:51,707 --> 01:09:54,057 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 1049 01:09:54,057 --> 01:09:57,234 across their territory, and they were unable to catch you. 1050 01:09:57,234 --> 01:09:59,758 Your story has developed something of a following among the populous. 1051 01:10:00,542 --> 01:10:02,370 What's that look like? 1052 01:10:02,370 --> 01:10:03,980 He ended up on their top ten most-wanted list 1053 01:10:03,980 --> 01:10:06,330 with a price on his head. 1054 01:10:06,330 --> 01:10:07,810 Disappeared and went underground with his family. 1055 01:10:13,772 --> 01:10:15,078 [children chattering indistinctly] 1056 01:10:17,559 --> 01:10:19,387 [Declan] Before you ask, 1057 01:10:19,387 --> 01:10:21,345 I reached out to his smack-dealing brother. 1058 01:10:22,346 --> 01:10:24,130 I sense he knows where he is, 1059 01:10:24,130 --> 01:10:26,742 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 1060 01:10:28,570 --> 01:10:33,183 Ahmed. Ahmed Abdullah. 1061 01:10:33,183 --> 01:10:34,576 [woman 1 on phone] And how are you spelling that, sir? 1062 01:10:34,576 --> 01:10:35,925 Yeah, A-B-D... 1063 01:10:35,925 --> 01:10:37,361 Yes, I know, ma'am. I... 1064 01:10:37,361 --> 01:10:38,710 [woman 2 over phone] Has his visa been approved? 1065 01:10:38,710 --> 01:10:40,973 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 1066 01:10:40,973 --> 01:10:42,758 - [man 1 on phone] And the name, sir? - Ahmed. 1067 01:10:42,758 --> 01:10:44,194 [woman 3 over phone] Your friend needs to fill out 1068 01:10:44,194 --> 01:10:45,891 - an I-360 form. - I-I can't get him on the phone. 1069 01:10:45,891 --> 01:10:47,850 His... his family have been forced into hiding. 1070 01:10:47,850 --> 01:10:49,547 - Ma'am, I've explained this situation to... - [woman 1] Just one minute. 1071 01:10:49,547 --> 01:10:52,202 - ...your supervisor already. Can you not... - Just one minute. 1072 01:10:52,202 --> 01:10:53,595 - Just gonna put you on hold, sir. - Can you... 1073 01:10:53,595 --> 01:10:55,988 How are you supposed to do a background check 1074 01:10:55,988 --> 01:10:57,947 on a three-month-old child? 1075 01:10:57,947 --> 01:11:02,038 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 1076 01:11:02,038 --> 01:11:03,256 Just one minute. 1077 01:11:06,564 --> 01:11:11,264 [distorted voices] 1078 01:11:14,267 --> 01:11:15,225 [gasps] 1079 01:11:15,225 --> 01:11:19,403 [breathing heavily] 1080 01:11:19,403 --> 01:11:22,667 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 1081 01:11:22,667 --> 01:11:24,408 and then I can figure out how to find them. 1082 01:11:24,408 --> 01:11:27,368 Would you leave your wife and child behind? Would you? 1083 01:11:29,021 --> 01:11:31,154 He disappeared and went underground with his family. 1084 01:11:31,154 --> 01:11:33,199 He disappeared and went underground with his family, 1085 01:11:33,199 --> 01:11:34,331 because of you. 1086 01:11:34,331 --> 01:11:36,028 - Because of you. - [panting] 1087 01:11:36,028 --> 01:11:37,465 I just gave you all that information. 1088 01:11:37,465 --> 01:11:39,292 I literally just gave that to your supervisor. 1089 01:11:39,292 --> 01:11:40,468 No, I'm not related. 1090 01:11:40,468 --> 01:11:41,947 He's in Afghanistan... 1091 01:11:41,947 --> 01:11:43,166 [man 2 over phone] Just gonna put you on hold, sir. 1092 01:11:43,166 --> 01:11:44,646 - [hold music playing] - Fuckin' hold music! 1093 01:11:44,646 --> 01:11:46,169 You leave people on hold for an hour and a half, 1094 01:11:46,169 --> 01:11:47,300 they're gonna get frustrated. 1095 01:11:48,040 --> 01:11:50,086 [John breathing heavily] 1096 01:11:50,086 --> 01:11:51,566 Yes, ma'am. Yeah. 1097 01:11:51,566 --> 01:11:53,263 Yes, I have the letter right here. 1098 01:11:53,263 --> 01:11:54,264 - [woman 4 over phone] From Colonel Masters? - That's correct. 1099 01:11:54,264 --> 01:11:55,526 Yeah. It's from Colonel Masters. 1100 01:11:55,526 --> 01:11:56,875 Okay, so yeah, well then how long will that be? 1101 01:11:56,875 --> 01:11:58,224 It's a minimum nine months, sir. 1102 01:11:58,224 --> 01:12:00,923 [slams fist] They... they can't wait nine months! 1103 01:12:00,923 --> 01:12:02,794 If they wait nine months, they will be dead! 1104 01:12:05,754 --> 01:12:07,625 [sighs] 1105 01:12:07,625 --> 01:12:09,671 - Good night, boss. - Hey, I'll lock up, Miguel. 1106 01:12:09,671 --> 01:12:11,542 I'll lock up. 1107 01:12:11,542 --> 01:12:12,804 [man 3 over phone] You're through to USCIS, 1108 01:12:12,804 --> 01:12:14,415 - how can I help you, sir? - Uh... 1109 01:12:16,199 --> 01:12:18,157 [groggily] Are you gonna put me on hold again? 1110 01:12:18,157 --> 01:12:19,681 - Yeah, go ahead and put me on hold again. - If you could just bear 1111 01:12:19,681 --> 01:12:21,030 with me for one minute, sir. 1112 01:12:21,030 --> 01:12:22,640 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 1113 01:12:22,640 --> 01:12:24,207 Don't put the phone down. 1114 01:12:24,207 --> 01:12:24,947 - Don't put the fucking phone down. - It will just take 1115 01:12:24,947 --> 01:12:26,905 one moment, Sergeant. 1116 01:12:26,905 --> 01:12:27,906 - I will find someone that can help you. - You put... You fucking put me 1117 01:12:27,906 --> 01:12:30,082 on hold again, and I will find you. 1118 01:12:30,082 --> 01:12:31,910 [grunting in frustration] 1119 01:12:31,910 --> 01:12:33,608 Put me on hold! Come on! 1120 01:12:33,608 --> 01:12:36,262 [yelling] What's your fucking name, huh? 1121 01:12:36,262 --> 01:12:38,134 What's your name? 1122 01:12:38,134 --> 01:12:41,616 [screaming] I will come to your fuckin' house, and I will find you! 1123 01:12:41,616 --> 01:12:43,139 [hammer thudding repeatedly] 1124 01:12:43,139 --> 01:12:46,838 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 1125 01:12:46,838 --> 01:12:48,318 I will find you! 1126 01:12:50,059 --> 01:12:51,060 [sighs] 1127 01:12:52,540 --> 01:12:54,759 [breathing deeply] 1128 01:13:00,504 --> 01:13:03,159 [melancholy instrumental music playing] 1129 01:13:16,215 --> 01:13:17,216 [softly] Drink this. 1130 01:13:18,740 --> 01:13:19,871 [rustling] 1131 01:13:19,871 --> 01:13:21,786 [distorted scream] 1132 01:13:25,703 --> 01:13:27,052 [exhales] 1133 01:13:30,665 --> 01:13:31,709 [whispers] You're okay. 1134 01:13:44,983 --> 01:13:46,594 [muffled voices] 1135 01:13:53,035 --> 01:13:55,516 [heavy breathing] 1136 01:13:55,516 --> 01:13:57,779 [dogs whining] 1137 01:14:16,580 --> 01:14:17,581 [gasps] 1138 01:14:23,848 --> 01:14:24,806 [distorted scream] 1139 01:14:29,854 --> 01:14:31,552 [distorted scream] 1140 01:14:39,603 --> 01:14:40,430 Hey. 1141 01:14:42,693 --> 01:14:43,738 [whispers] Quiet. 1142 01:14:47,742 --> 01:14:49,004 [gunshots] 1143 01:14:52,398 --> 01:14:54,531 [Ahmed screaming distortedly] 1144 01:15:05,368 --> 01:15:06,587 [music fades] 1145 01:15:15,683 --> 01:15:16,771 John? 1146 01:15:21,297 --> 01:15:22,298 [groggily] John. 1147 01:15:30,001 --> 01:15:33,744 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 1148 01:15:33,744 --> 01:15:35,616 now I can't get him out of my fuckin' head. 1149 01:15:45,843 --> 01:15:47,584 I'm lying in this bed. 1150 01:15:51,022 --> 01:15:53,242 I kiss my children before they go to school. 1151 01:15:54,983 --> 01:15:57,159 And he's hiding in a hole somewhere. 1152 01:15:59,335 --> 01:16:01,511 A hole he can never get out of. 1153 01:16:01,511 --> 01:16:03,556 A hole that we put him in. 1154 01:16:08,692 --> 01:16:10,041 And that wasn't the deal. 1155 01:16:10,041 --> 01:16:13,088 The deal was that we offered his family sanctuary. 1156 01:16:15,264 --> 01:16:16,700 Then we tied a noose around his neck 1157 01:16:16,700 --> 01:16:18,528 and we kicked the stool out from under him. 1158 01:16:27,232 --> 01:16:28,843 [voice breaking] I should be in that hole. 1159 01:16:30,671 --> 01:16:32,455 [solemn instrumental music playing] 1160 01:16:38,156 --> 01:16:39,723 You think he blessed you? 1161 01:16:43,684 --> 01:16:45,207 Well, he fuckin' cursed me. 1162 01:16:51,735 --> 01:16:55,652 I am a man who gets no rest. 1163 01:17:04,095 --> 01:17:05,575 [automated voice on phone] Please continue to hold. 1164 01:17:05,575 --> 01:17:07,185 Your call is in a queue. 1165 01:17:09,884 --> 01:17:11,494 Please continue to hold. 1166 01:17:11,494 --> 01:17:12,495 Your call is in a... 1167 01:17:16,325 --> 01:17:17,892 We both know how this is gonna end. 1168 01:17:21,722 --> 01:17:24,159 I am gonna have to get him out myself. 1169 01:17:27,597 --> 01:17:28,598 I know a guy. 1170 01:17:30,731 --> 01:17:32,776 Parker. Private security contractor. 1171 01:17:35,213 --> 01:17:37,738 I hear he's very good, and he can help you. 1172 01:17:39,565 --> 01:17:41,698 But it's gonna cost. 1173 01:17:41,698 --> 01:17:44,005 We'll have to give you a different name and background. 1174 01:17:44,005 --> 01:17:47,399 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 1175 01:17:47,399 --> 01:17:49,445 And they'll throw everything they have at finding you both. 1176 01:17:50,794 --> 01:17:52,143 [speaking Dari] 1177 01:17:58,802 --> 01:18:01,152 [Taliban members shouting] 1178 01:18:06,244 --> 01:18:07,419 [line ringing] 1179 01:18:07,419 --> 01:18:08,769 [cell phone ringing] 1180 01:18:09,421 --> 01:18:12,642 [speaking Dari] 1181 01:18:12,642 --> 01:18:14,470 [kisses, chuckles] 1182 01:18:14,470 --> 01:18:17,647 - [cell phone ringing] - [Ahmed speaking Dari] 1183 01:18:20,563 --> 01:18:21,607 [in English] Hello. 1184 01:18:21,607 --> 01:18:23,522 [Ahmed and Pooya conversing in Dari] 1185 01:18:23,522 --> 01:18:24,610 [Pooya in Dari] Taliban are here. 1186 01:18:25,568 --> 01:18:26,569 [tense music playing] 1187 01:18:27,004 --> 01:18:28,005 Where? 1188 01:18:28,005 --> 01:18:29,746 [Pooya] They are a few doors down. 1189 01:18:30,703 --> 01:18:33,271 - Get out of there. - Basira. 1190 01:18:33,271 --> 01:18:34,229 [Pooya continues] 1191 01:18:34,229 --> 01:18:36,274 I will have to move you again. 1192 01:18:37,058 --> 01:18:38,668 Leave now. 1193 01:18:38,668 --> 01:18:39,800 Yes, I know, I know. 1194 01:18:41,236 --> 01:18:43,020 Basira the bag, the bag. 1195 01:18:43,542 --> 01:18:44,369 Let's go. 1196 01:18:45,457 --> 01:18:46,458 [gun clicks] 1197 01:18:47,590 --> 01:18:49,113 - [distant gunfire] - [people screaming] 1198 01:18:49,113 --> 01:18:50,854 [Pooya] They've executed Abdi. 1199 01:18:56,642 --> 01:18:57,992 Your house is next. 1200 01:18:57,992 --> 01:18:59,428 [Ahmed] Let's go, let's go. 1201 01:19:01,647 --> 01:19:03,258 [Pooya] Taliban heading towards you. 1202 01:19:03,258 --> 01:19:04,302 [Ahmed] Wait, wait. 1203 01:19:04,302 --> 01:19:05,477 - [baby crying] - Where, where? 1204 01:19:05,477 --> 01:19:06,696 [Pooya] He's approaching the back entrance. 1205 01:19:06,696 --> 01:19:07,871 [Ahmed] Wait. 1206 01:19:11,570 --> 01:19:13,094 [Pooya] He's twenty feet from the door. 1207 01:19:19,274 --> 01:19:20,579 Twelve feet. 1208 01:19:29,980 --> 01:19:32,026 [muffled struggling] 1209 01:19:36,465 --> 01:19:37,466 [knife slashes] 1210 01:19:37,466 --> 01:19:38,641 [distant gunfire] 1211 01:19:41,209 --> 01:19:43,864 Three Taliban heading towards your front door. 1212 01:19:47,215 --> 01:19:48,477 [Basira whimpers] 1213 01:19:48,477 --> 01:19:50,305 - [banging on door] - [Taliban members shouting] 1214 01:19:50,305 --> 01:19:52,437 [baby crying] 1215 01:19:52,437 --> 01:19:54,004 [Pooya] The back door is clear. 1216 01:19:55,049 --> 01:19:56,267 [door thuds, opens] 1217 01:19:56,267 --> 01:19:58,704 [Taliban members shouting] 1218 01:19:58,704 --> 01:20:00,358 They're in your house. 1219 01:20:01,969 --> 01:20:03,796 Out the back, turn right. 1220 01:20:04,928 --> 01:20:05,929 I see you. 1221 01:20:11,804 --> 01:20:13,415 Get down, more Taliban are here. 1222 01:20:15,939 --> 01:20:17,288 [speaks Dari] 1223 01:20:18,463 --> 01:20:20,335 [Taliban members chattering] 1224 01:20:21,292 --> 01:20:22,685 [Pooya] Move, now. 1225 01:20:22,685 --> 01:20:24,078 - [gunfire] - [Taliban members shouting] 1226 01:20:29,213 --> 01:20:30,171 [man speaking Dari] 1227 01:20:47,928 --> 01:20:49,190 - [man] Mornin', boss. - Mornin'. 1228 01:20:49,625 --> 01:20:50,756 [drilling] 1229 01:20:50,756 --> 01:20:52,236 I could only find three of these. 1230 01:20:54,369 --> 01:20:55,805 I swear there's two more around here. 1231 01:20:55,805 --> 01:20:57,589 [mechanic] All right. 1232 01:20:57,589 --> 01:20:59,983 [Caroline] So, you know where to find us if there's a problem. 1233 01:20:59,983 --> 01:21:01,506 - [woman] Great. Thank you. - Pleasure doing business with you. 1234 01:21:01,506 --> 01:21:02,638 [woman] Bye. 1235 01:21:04,074 --> 01:21:05,336 Mr. Kinley. 1236 01:21:06,381 --> 01:21:07,643 [John] Mrs. Kinley. 1237 01:21:15,303 --> 01:21:16,869 Looks like you've got everything under control. 1238 01:21:17,479 --> 01:21:19,002 Mm-hmm. 1239 01:21:19,002 --> 01:21:21,178 The Cadillac will be ready this afternoon. 1240 01:21:21,178 --> 01:21:24,138 and the Harleys will be picked up at six o'clock. 1241 01:21:26,575 --> 01:21:28,794 [sighs] Guess you don't need me then. 1242 01:21:28,794 --> 01:21:30,796 Nope. [sighs] 1243 01:21:30,796 --> 01:21:32,059 But you sure look purty. 1244 01:21:35,627 --> 01:21:36,933 I'm gonna go... 1245 01:21:39,066 --> 01:21:40,458 put on something sexy. 1246 01:21:53,036 --> 01:21:54,385 [sighs] 1247 01:22:21,195 --> 01:22:24,676 I know and have accepted what you do, John. 1248 01:22:26,591 --> 01:22:28,724 We've had this conversation many times. 1249 01:22:31,988 --> 01:22:33,642 I've said goodbye to you, 1250 01:22:33,642 --> 01:22:36,514 not knowing if I'm going to see you again. 1251 01:22:36,514 --> 01:22:40,388 And I've been doing this for 12 years. 1252 01:22:41,693 --> 01:22:43,043 But this time, it's different. 1253 01:22:47,177 --> 01:22:50,398 This family believed that you were dead. 1254 01:22:52,356 --> 01:22:55,620 We suffered this news for three weeks. 1255 01:22:57,927 --> 01:23:00,016 Do you know what the children and I went through? 1256 01:23:02,540 --> 01:23:04,847 But you have put me in an impossible position. 1257 01:23:06,501 --> 01:23:07,893 Being your wife is one thing, 1258 01:23:07,893 --> 01:23:10,940 but being their mother, it's... it's something else. 1259 01:23:13,725 --> 01:23:15,075 We owe that man your life. 1260 01:23:21,255 --> 01:23:23,039 So, we will remortgage the house, 1261 01:23:24,084 --> 01:23:25,302 you'll get those visas, 1262 01:23:26,042 --> 01:23:27,087 and you will go. 1263 01:23:28,131 --> 01:23:29,480 And you will do what you have to. 1264 01:23:32,527 --> 01:23:33,615 You'll come back alive. 1265 01:23:37,488 --> 01:23:38,837 You'll come back alive, John Kinley. 1266 01:23:45,496 --> 01:23:46,671 [plane whirring] 1267 01:23:51,850 --> 01:23:52,982 [knocking on door] 1268 01:23:55,811 --> 01:23:56,638 [door closes] 1269 01:23:59,162 --> 01:24:01,295 Colonel. Declan. 1270 01:24:01,295 --> 01:24:02,731 John, please, have a seat. 1271 01:24:06,952 --> 01:24:08,128 Everything all right, John? 1272 01:24:11,000 --> 01:24:12,262 No, everything's not all right. 1273 01:24:13,089 --> 01:24:14,090 Have a seat. 1274 01:24:14,090 --> 01:24:15,961 I'd rather stand, if you don't mind. 1275 01:24:20,836 --> 01:24:25,971 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 1276 01:24:25,971 --> 01:24:28,452 [John on recording] What's your fucking name? Huh? 1277 01:24:28,452 --> 01:24:31,194 - [man] Sergeant, there is no-- - [John] What's your name? 1278 01:24:31,194 --> 01:24:32,761 - [man] It's First Officer Cowell. - [John] I will come 1279 01:24:32,761 --> 01:24:34,110 to your fucking house, 1280 01:24:34,110 --> 01:24:35,981 and I will find you! 1281 01:24:35,981 --> 01:24:37,809 [man] Sergeant, please calm down. 1282 01:24:37,809 --> 01:24:41,509 [John] There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 1283 01:24:41,509 --> 01:24:44,076 [man] Sir, I assure you, we're doing everything we can. 1284 01:24:44,076 --> 01:24:45,643 [John] Fuckin' hole and... 1285 01:24:48,733 --> 01:24:50,648 There's been a, uh, official complaint. 1286 01:24:52,389 --> 01:24:53,738 Oh, I see. 1287 01:24:53,738 --> 01:24:55,958 You brought me here for an intervention. 1288 01:24:57,786 --> 01:24:59,570 Or to slap my wrist. 1289 01:25:01,442 --> 01:25:02,530 That's not why I'm here. 1290 01:25:04,967 --> 01:25:08,884 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 1291 01:25:11,060 --> 01:25:16,021 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 1292 01:25:19,895 --> 01:25:21,679 That is not how this debt works. 1293 01:25:24,856 --> 01:25:28,556 It demands a result, not an appeasement. 1294 01:25:33,169 --> 01:25:36,781 There is a hook in me. 1295 01:25:40,568 --> 01:25:42,178 One that you cannot see. 1296 01:25:45,616 --> 01:25:46,617 But it is there. 1297 01:25:51,883 --> 01:25:53,537 And you think I have a choice? 1298 01:25:56,627 --> 01:25:57,976 There is no fuckin' choice. 1299 01:26:00,152 --> 01:26:03,504 I am going to get that man and his family 1300 01:26:03,504 --> 01:26:06,768 out of the position that we put him in. 1301 01:26:10,075 --> 01:26:11,599 And of that, I have no doubt. 1302 01:26:15,167 --> 01:26:16,386 And you're gonna help me, Colonel. 1303 01:26:19,389 --> 01:26:23,132 The reason that I am here... 1304 01:26:29,356 --> 01:26:31,053 I saved your life eight years ago. 1305 01:26:33,882 --> 01:26:35,318 So you're gonna get those visas. 1306 01:26:35,971 --> 01:26:37,320 I don't know how. 1307 01:26:38,669 --> 01:26:39,931 But you're gonna get them. 1308 01:26:43,021 --> 01:26:45,633 Because I know you are the type of man 1309 01:26:47,330 --> 01:26:48,375 that pays his debts. 1310 01:26:51,029 --> 01:26:55,164 [somber instrumental music playing] 1311 01:26:55,164 --> 01:26:56,121 Pay your debts. 1312 01:27:00,865 --> 01:27:01,910 [door opens] 1313 01:27:03,346 --> 01:27:04,391 [door shuts] 1314 01:27:22,539 --> 01:27:23,627 I love you both so much. 1315 01:27:23,627 --> 01:27:24,976 [girl] I'm gonna miss you, Daddy. 1316 01:27:24,976 --> 01:27:26,064 [boy] I'm gonna miss you. 1317 01:27:26,064 --> 01:27:27,109 [John] I'll miss you, too. 1318 01:27:28,632 --> 01:27:29,546 Okay. 1319 01:27:31,548 --> 01:27:32,636 [sighs] 1320 01:27:35,422 --> 01:27:36,597 We are gonna miss you, John. 1321 01:27:38,294 --> 01:27:40,644 I know. I'll be back in a week. 1322 01:27:43,386 --> 01:27:44,300 Come here. 1323 01:27:47,434 --> 01:27:48,260 Kiss me. 1324 01:27:57,313 --> 01:28:01,361 [somber music intensifies] 1325 01:28:07,541 --> 01:28:10,370 [helicopter whirring] 1326 01:28:18,639 --> 01:28:20,292 Ron Kay? Vokes' man? 1327 01:28:20,292 --> 01:28:21,293 Parker, yeah? 1328 01:28:21,293 --> 01:28:22,469 - Yeah. - I hear good things. 1329 01:28:25,646 --> 01:28:27,038 [John] So, we set? 1330 01:28:27,038 --> 01:28:30,694 [Parker] Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 1331 01:28:30,694 --> 01:28:33,349 He says he's found the village that Ahmed's at, 1332 01:28:33,349 --> 01:28:35,917 but he's had no contact directly yet. 1333 01:28:35,917 --> 01:28:36,918 So, we're goin' to the brother? 1334 01:28:38,963 --> 01:28:40,312 Yeah, well, that was the plan. 1335 01:28:41,531 --> 01:28:43,403 Was? 1336 01:28:43,403 --> 01:28:45,405 We've been pulled away to do another job. 1337 01:28:45,405 --> 01:28:46,710 We have a contract, Parker. 1338 01:28:46,710 --> 01:28:48,408 We have an agreement. 1339 01:28:48,408 --> 01:28:49,539 And I need you to honor it. 1340 01:28:49,539 --> 01:28:50,714 This outranks me. 1341 01:28:50,714 --> 01:28:53,151 It comes from the top. 1342 01:28:53,151 --> 01:28:55,980 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1343 01:28:55,980 --> 01:28:57,678 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1344 01:29:00,420 --> 01:29:03,553 Listen, you hold up here for three days, 1345 01:29:04,293 --> 01:29:05,555 my team's all yours. 1346 01:29:05,555 --> 01:29:07,296 That's not how this contract works, brother. 1347 01:29:09,298 --> 01:29:12,388 In three days, a warm body turns cold. 1348 01:29:12,388 --> 01:29:16,087 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1349 01:29:16,087 --> 01:29:19,439 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1350 01:29:19,439 --> 01:29:22,050 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1351 01:29:22,050 --> 01:29:23,747 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1352 01:29:26,184 --> 01:29:27,229 I don't want the money. 1353 01:29:29,100 --> 01:29:32,321 I want you to honor the fuckin' deal. 1354 01:29:34,105 --> 01:29:35,455 I hear you have an impressive team. 1355 01:29:36,499 --> 01:29:37,718 Now I need you to back yourself. 1356 01:29:38,327 --> 01:29:39,633 [chuckles softly] 1357 01:29:43,027 --> 01:29:44,072 All right, listen. 1358 01:29:44,768 --> 01:29:45,726 Let's, uh... 1359 01:29:46,988 --> 01:29:49,033 compromise, shall we? 1360 01:29:49,033 --> 01:29:52,863 If you can find Ahmed and his family, 1361 01:29:52,863 --> 01:29:55,387 call us with the location, we'll come in, 1362 01:29:55,387 --> 01:29:56,867 airlift you out, get you back to base, 1363 01:29:56,867 --> 01:29:58,826 put you on the next transport home. 1364 01:29:58,826 --> 01:29:59,914 Done. [slaps leg] 1365 01:30:01,089 --> 01:30:02,090 You just gotta find him. 1366 01:30:02,090 --> 01:30:03,221 I see how this works. 1367 01:30:05,267 --> 01:30:08,226 I pay you so I can wash the car. 1368 01:30:08,226 --> 01:30:10,577 Come on, man. You know how to adapt. 1369 01:30:10,577 --> 01:30:12,970 Use what you got, and this is what you got. 1370 01:30:12,970 --> 01:30:16,626 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1371 01:30:16,626 --> 01:30:20,630 Or you can go now, but you're goin' solo. 1372 01:30:20,630 --> 01:30:24,112 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1373 01:30:25,374 --> 01:30:26,636 but you're gonna be alone. 1374 01:30:29,204 --> 01:30:32,512 There's $10,000 cash and a sat phone. 1375 01:30:33,861 --> 01:30:36,516 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1376 01:30:44,393 --> 01:30:46,351 You got a full tank of gas, 1377 01:30:46,351 --> 01:30:48,440 satnav address that's gonna take you to Ali. 1378 01:30:48,440 --> 01:30:49,790 You can touch base with him first. 1379 01:30:51,879 --> 01:30:53,445 Ron, it's 72 hours. 1380 01:30:55,447 --> 01:30:56,405 If I was you, I'd wait. 1381 01:30:58,059 --> 01:30:59,539 Yeah, but you're not me. 1382 01:31:00,931 --> 01:31:01,889 Are you, Parker? 1383 01:31:03,586 --> 01:31:04,935 [engine starts] 1384 01:31:09,636 --> 01:31:14,292 [dramatic music playing] 1385 01:31:14,292 --> 01:31:16,947 [men shouting indistinctly] 1386 01:31:33,442 --> 01:31:36,967 [Taliban members shouting in Dari] 1387 01:31:57,597 --> 01:31:59,729 [indistinct chatter] 1388 01:32:09,173 --> 01:32:10,610 [man speaking Dari] Ali, are you accepting customers? 1389 01:32:11,654 --> 01:32:13,177 [in English] John! John, come in. 1390 01:32:14,178 --> 01:32:16,311 [Ali speaking German] 1391 01:32:18,661 --> 01:32:20,271 [in English] Sit down, please. Please sit down. 1392 01:32:20,968 --> 01:32:21,969 Relax. 1393 01:32:23,187 --> 01:32:25,494 [speaking German] 1394 01:32:25,494 --> 01:32:26,582 [in English] Just a second. 1395 01:32:27,583 --> 01:32:31,282 [speaking German] 1396 01:32:31,935 --> 01:32:32,980 Hassan! 1397 01:32:35,069 --> 01:32:36,200 [sighs] 1398 01:32:36,200 --> 01:32:37,245 [in English] You want some tea? 1399 01:32:39,160 --> 01:32:40,509 [speaking Dari] 1400 01:32:42,729 --> 01:32:45,557 [in English] Do you know what John means in my country? 1401 01:32:46,297 --> 01:32:49,083 [speaking Dari] 1402 01:32:49,083 --> 01:32:51,215 [in English] My dear. My love. 1403 01:32:52,826 --> 01:32:55,655 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1404 01:32:59,223 --> 01:33:00,834 You have beautiful blue eyes. 1405 01:33:02,139 --> 01:33:04,881 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1406 01:33:08,102 --> 01:33:09,016 Cigarette? 1407 01:33:17,981 --> 01:33:20,331 [chair scrapes loudly] 1408 01:33:22,290 --> 01:33:23,726 [sighs] 1409 01:33:28,513 --> 01:33:30,211 [inhales] 1410 01:33:30,211 --> 01:33:31,603 [exhales] 1411 01:33:33,214 --> 01:33:35,738 The only reason I haven't been tortured 1412 01:33:37,131 --> 01:33:38,523 about the location of my brother, 1413 01:33:38,523 --> 01:33:43,006 is because I do a lot of business with the Taliban. 1414 01:33:43,006 --> 01:33:45,182 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1415 01:33:47,489 --> 01:33:48,751 Yeah, I think I understand. 1416 01:33:49,665 --> 01:33:51,841 [Ali] Hmm. 1417 01:33:51,841 --> 01:33:58,369 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1418 01:33:58,369 --> 01:34:03,505 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1419 01:34:04,985 --> 01:34:06,290 Well, that's why I'm here. I... 1420 01:34:07,378 --> 01:34:09,380 I feel bad about that. 1421 01:34:09,380 --> 01:34:10,730 I owe your brother my life. 1422 01:34:14,646 --> 01:34:16,126 If you can give me the location of your brother 1423 01:34:16,126 --> 01:34:17,780 I can get him out of the country. 1424 01:34:17,780 --> 01:34:19,303 [exhales] 1425 01:34:20,740 --> 01:34:23,220 Is that your truck there? 1426 01:34:23,220 --> 01:34:25,483 You can't take that. It's too dangerous. 1427 01:34:26,746 --> 01:34:28,182 I organized some transport. 1428 01:34:29,487 --> 01:34:32,621 There's my truck driver, his name is Pooya. 1429 01:34:32,621 --> 01:34:35,450 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1430 01:34:35,450 --> 01:34:39,019 However, sometimes, they can be still difficult. 1431 01:34:40,890 --> 01:34:42,631 When was the last time you talked to your brother? 1432 01:34:42,631 --> 01:34:44,328 [exhales] A week ago. 1433 01:34:46,200 --> 01:34:47,723 And he's due to move in two days. 1434 01:34:48,593 --> 01:34:50,552 But this is his last chance. 1435 01:34:50,552 --> 01:34:52,293 The price on his head is too great now. 1436 01:35:02,869 --> 01:35:04,000 Good luck, John Kinley. 1437 01:35:04,609 --> 01:35:06,002 [in Dari] Goodbye. 1438 01:35:14,619 --> 01:35:16,143 [man speaking Dari] 1439 01:35:21,365 --> 01:35:23,672 [suspenseful instrumental music playing] 1440 01:35:38,774 --> 01:35:41,037 [men conversing in Dari] 1441 01:35:43,387 --> 01:35:44,824 [in English] Stay hidden. Stay hidden! 1442 01:35:48,958 --> 01:35:50,003 [Taliban member speaking Dari] 1443 01:35:51,091 --> 01:35:52,135 [in Dari] Show us the papers. 1444 01:35:54,834 --> 01:35:56,705 - Make it quick. - [vehicles honking] 1445 01:36:01,144 --> 01:36:03,277 [conversing in Dari] 1446 01:36:13,635 --> 01:36:14,549 [in English] It's okay. 1447 01:36:31,696 --> 01:36:33,176 Checkpoint! Checkpoint! 1448 01:36:42,316 --> 01:36:43,491 [in Dari] Hello brothers. 1449 01:36:44,971 --> 01:36:47,060 Turn off the engine. 1450 01:36:47,930 --> 01:36:48,975 [engine stops] 1451 01:36:52,456 --> 01:36:53,718 - Step out. - What's the problem? 1452 01:36:53,718 --> 01:36:55,068 - I said step out. - I paid for this. 1453 01:36:55,068 --> 01:36:56,025 Step out. 1454 01:36:56,025 --> 01:36:57,287 But, I paid for this. 1455 01:36:57,897 --> 01:36:59,811 [Pooya grunting] 1456 01:37:00,551 --> 01:37:01,509 What's in your truck? 1457 01:37:01,509 --> 01:37:02,466 I paid for this. 1458 01:37:02,466 --> 01:37:03,859 I said what's in your truck? 1459 01:37:03,859 --> 01:37:05,600 Corn boxes, I have brought them for your brothers. 1460 01:37:05,600 --> 01:37:06,993 - Delivering, where to? - Jalalabad. 1461 01:37:06,993 --> 01:37:07,863 So show us. 1462 01:37:12,302 --> 01:37:13,347 Open this too. 1463 01:37:14,435 --> 01:37:16,393 - You see. - Be quiet son of a dog. 1464 01:37:19,919 --> 01:37:21,572 There is nothing. 1465 01:37:21,572 --> 01:37:22,834 Be quiet son of a dog. 1466 01:37:24,140 --> 01:37:25,837 [Pooya muttering in Dari] 1467 01:37:28,144 --> 01:37:29,406 [man speaking Dari] 1468 01:37:31,452 --> 01:37:32,670 Take this money. 1469 01:37:32,670 --> 01:37:36,413 I do not care about your money. 1470 01:37:37,588 --> 01:37:38,676 Who are you to pay me? 1471 01:37:39,503 --> 01:37:40,722 On your knees. 1472 01:37:43,725 --> 01:37:46,162 [silenced gunshots] 1473 01:37:46,162 --> 01:37:48,164 [gunshots echo] 1474 01:37:48,164 --> 01:37:50,514 [gunshots echo continues] 1475 01:37:56,390 --> 01:37:57,869 [in English] You good? 1476 01:37:57,869 --> 01:37:59,001 [Pooya] I thought we were dead. 1477 01:38:03,310 --> 01:38:04,267 Let's get him outta here. 1478 01:38:12,101 --> 01:38:13,146 [body thuds] 1479 01:38:14,495 --> 01:38:16,018 [in Dari] Do you hear, Commander Satar? 1480 01:38:16,018 --> 01:38:17,193 [Commander Satar on phone] Fakhrudin? 1481 01:38:17,193 --> 01:38:18,803 We have trouble. 1482 01:38:18,803 --> 01:38:22,155 Two men have killed our soldiers at the checkpoint. 1483 01:38:22,155 --> 01:38:23,895 Find out who they are. 1484 01:38:23,895 --> 01:38:24,984 I'll follow them. 1485 01:38:24,984 --> 01:38:26,202 Keep in contact. 1486 01:38:30,032 --> 01:38:31,251 [engine starts] 1487 01:38:31,251 --> 01:38:32,992 [tense music playing] 1488 01:38:45,874 --> 01:38:46,918 [phone rings] 1489 01:38:48,181 --> 01:38:49,356 [Vokes on phone] John? 1490 01:38:49,356 --> 01:38:50,444 John, it's Vokes. 1491 01:38:51,097 --> 01:38:52,011 I got the visas. 1492 01:38:53,664 --> 01:38:54,709 Whole family. 1493 01:38:55,840 --> 01:38:57,364 I'm having them delivered to Parker. 1494 01:38:59,583 --> 01:39:00,976 - Good man. - John. 1495 01:39:02,499 --> 01:39:03,500 Good luck, brother. 1496 01:39:17,384 --> 01:39:18,167 [engine stops] 1497 01:39:19,212 --> 01:39:20,169 We are here. 1498 01:39:29,657 --> 01:39:31,311 [man on radio] Red 6, this is Red 1, 1499 01:39:31,311 --> 01:39:32,616 got you Lima Charlie... 1500 01:39:32,616 --> 01:39:33,791 [John over phone] Ron for Parker. 1501 01:39:33,791 --> 01:39:36,316 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1502 01:39:38,187 --> 01:39:39,623 - Red 6, good copy. - Ron. 1503 01:39:40,059 --> 01:39:41,408 Result? 1504 01:39:41,408 --> 01:39:42,496 Parker, I found him. 1505 01:39:43,584 --> 01:39:45,064 Tracking your location now. 1506 01:39:45,760 --> 01:39:46,935 You make contact? 1507 01:39:47,283 --> 01:39:48,763 No. 1508 01:39:48,763 --> 01:39:50,939 But I am looking at him right now. 1509 01:39:50,939 --> 01:39:52,984 Uh, got his location now, sir. 1510 01:39:53,811 --> 01:39:55,117 All right, we got you. 1511 01:39:55,857 --> 01:39:57,337 Yeah, just wait a second. 1512 01:40:00,557 --> 01:40:04,735 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1513 01:40:04,735 --> 01:40:08,087 two kilometers due east from where you stand now. 1514 01:40:08,087 --> 01:40:10,828 - Darunta Dam. Got it. - All right, call us back 1515 01:40:10,828 --> 01:40:13,657 when you got your man, his family, and you're en route. 1516 01:40:13,657 --> 01:40:15,964 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1517 01:40:15,964 --> 01:40:19,228 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1518 01:40:19,228 --> 01:40:22,144 We don't have much time. I left a messy trail. 1519 01:40:22,144 --> 01:40:23,580 All right, we'll make a call. 1520 01:40:23,580 --> 01:40:24,973 See if we can get some eyes up. 1521 01:40:25,669 --> 01:40:26,757 Go get your boy. 1522 01:40:48,779 --> 01:40:55,438 [dogs barking in distance] 1523 01:40:55,438 --> 01:40:56,744 A lot of dogs around here. 1524 01:41:29,646 --> 01:41:30,560 I like your outfit. 1525 01:41:32,083 --> 01:41:33,476 And I like what you've done with your hair. 1526 01:41:55,542 --> 01:41:58,414 Must've been quite challenging to find me. 1527 01:42:00,416 --> 01:42:01,374 Eh. 1528 01:42:06,553 --> 01:42:10,121 I can get you and your family outta here. 1529 01:42:11,166 --> 01:42:12,776 We just have to leave now. 1530 01:42:13,473 --> 01:42:14,300 Now? 1531 01:42:20,871 --> 01:42:22,656 [clears throat] That's a shame. 1532 01:42:26,703 --> 01:42:27,748 I like it here. 1533 01:42:32,274 --> 01:42:34,711 [John] Mmm. [sighs] 1534 01:42:36,887 --> 01:42:38,846 Mmm. I can see why. Yes. 1535 01:42:41,675 --> 01:42:42,458 [ominous music playing] 1536 01:42:47,333 --> 01:42:48,464 [man on phone speaking Dari] 1537 01:42:50,640 --> 01:42:52,381 Fakhrudin. 1538 01:42:52,381 --> 01:42:53,556 What is it? 1539 01:42:53,556 --> 01:42:55,123 I found them. 1540 01:42:55,123 --> 01:42:56,690 The American and Ahmed. 1541 01:42:56,690 --> 01:42:58,953 Are you sure it's them? 1542 01:42:58,953 --> 01:43:00,607 I'm positive. 1543 01:43:00,607 --> 01:43:01,999 He's found John Kinley and Ahmed. 1544 01:43:01,999 --> 01:43:03,479 Get men out there now. 1545 01:43:03,479 --> 01:43:06,265 Follow them right now and get their picture. 1546 01:43:06,265 --> 01:43:07,266 [Parker in English] Yeah, what is it, Joe? 1547 01:43:07,657 --> 01:43:08,789 Ron Kay. 1548 01:43:08,789 --> 01:43:09,964 [Parker] What about him? 1549 01:43:09,964 --> 01:43:11,008 Yeah, I thought he looked familiar, 1550 01:43:11,008 --> 01:43:12,662 but I couldn't put my finger on it. 1551 01:43:12,662 --> 01:43:15,448 So, I ran him through the system and our intel shows 1552 01:43:15,448 --> 01:43:17,928 he's on the Talib's most-wanted list. 1553 01:43:18,538 --> 01:43:19,539 He's on a list? 1554 01:43:20,931 --> 01:43:22,281 Why is he on a list? 1555 01:43:24,674 --> 01:43:26,937 Oh, fuck me. 1556 01:43:26,937 --> 01:43:29,940 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1557 01:43:29,940 --> 01:43:31,594 Why didn't he tell us that before? 1558 01:43:31,594 --> 01:43:33,988 [in Dari] It's John Kinley and Ahmed. 1559 01:43:33,988 --> 01:43:36,295 [Parker in English] I think if John Kinley is popular with the Talib, 1560 01:43:37,644 --> 01:43:39,733 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1561 01:43:40,777 --> 01:43:42,649 Let's turn this thing around. 1562 01:43:42,649 --> 01:43:45,869 - Cody, get Bagram on the line, now! - [Cody] Yes, sir. 1563 01:43:45,869 --> 01:43:48,829 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1564 01:43:48,829 --> 01:43:51,310 - You two, get the drone footage up right now. - [man] On it! 1565 01:43:51,875 --> 01:43:52,876 At last, 1566 01:43:53,921 --> 01:43:55,357 gonna get my boots dirty. 1567 01:43:57,707 --> 01:43:59,187 [baby gurgling] 1568 01:43:59,187 --> 01:44:00,319 [Ahmed] Basira. 1569 01:44:03,670 --> 01:44:04,932 [in Dari] Basira, this is John. 1570 01:44:05,628 --> 01:44:06,629 John? 1571 01:44:09,545 --> 01:44:10,590 [speaking Dari] 1572 01:44:11,634 --> 01:44:12,679 [replying in Dari] 1573 01:44:15,551 --> 01:44:17,988 Ahmed, what's going on? 1574 01:44:17,988 --> 01:44:19,686 John has got us visas. 1575 01:44:20,426 --> 01:44:21,818 We are going to America. 1576 01:44:24,343 --> 01:44:25,387 [breathes shakily] 1577 01:44:27,171 --> 01:44:28,216 [in English] We have to go now. 1578 01:44:29,478 --> 01:44:33,047 [suspenseful music playing] 1579 01:44:40,184 --> 01:44:42,317 [Taliban members speaking Dari] 1580 01:44:42,317 --> 01:44:43,666 Where are they? 1581 01:44:43,666 --> 01:44:46,321 I have someone watching them. 1582 01:44:46,321 --> 01:44:47,409 I'll take you there. 1583 01:44:53,067 --> 01:44:56,375 [satellite phone beeping] 1584 01:45:17,221 --> 01:45:18,048 [in Dari] Let's go. 1585 01:45:31,105 --> 01:45:32,846 [shouting indistinctly] 1586 01:45:34,151 --> 01:45:37,372 They are in the truck heading towards the dam. 1587 01:45:43,291 --> 01:45:46,033 They are heading towards the dam. 1588 01:45:46,033 --> 01:45:48,035 Fakhrudin, listen to me very carefully. 1589 01:45:48,035 --> 01:45:50,037 Do not let them get away, 1590 01:45:50,037 --> 01:45:52,126 I want their heads or else I'll take yours. 1591 01:45:52,126 --> 01:45:55,477 [suspenseful music intensifies] 1592 01:46:13,452 --> 01:46:14,540 [in English] I can see the dam. 1593 01:46:22,243 --> 01:46:23,287 Taliban trucks! 1594 01:46:23,984 --> 01:46:25,115 Taliban trucks! 1595 01:46:25,942 --> 01:46:27,030 [baby crying] 1596 01:46:29,555 --> 01:46:30,817 [shouting in Dari] 1597 01:46:45,962 --> 01:46:47,007 [John] Pooya, block the tunnel. 1598 01:46:49,662 --> 01:46:51,707 [shouting in Dari] 1599 01:46:58,975 --> 01:47:02,152 [baby crying continuously] 1600 01:47:17,385 --> 01:47:18,734 [Pooya speaking Dari] 1601 01:47:26,176 --> 01:47:28,831 [Taliban members shouting orders] 1602 01:47:31,573 --> 01:47:33,793 [Ahmed speaking Dari] 1603 01:47:33,793 --> 01:47:35,272 - [gunshots] - [John] Move! 1604 01:47:42,758 --> 01:47:44,107 [John] Come on! 1605 01:47:44,107 --> 01:47:45,892 [yelling] Move, move, move, move, move! 1606 01:47:53,900 --> 01:47:55,205 [gunfire echoing] 1607 01:47:57,468 --> 01:47:58,557 Move, move, move! 1608 01:48:01,951 --> 01:48:03,387 [Ahmed] Cover, cover, cover! 1609 01:48:03,387 --> 01:48:05,215 [John yelling] Go, go! To the building, to the building! 1610 01:48:05,215 --> 01:48:06,216 [Basira crying out] Ahmed! 1611 01:48:07,130 --> 01:48:08,218 [John] Covering! 1612 01:48:12,179 --> 01:48:12,962 [indistinct shouting] 1613 01:48:22,319 --> 01:48:23,407 [John] Crap! 1614 01:48:24,365 --> 01:48:25,584 Motherfuckers! 1615 01:48:25,584 --> 01:48:26,759 - Cover me. - [Ahmed] Get down. 1616 01:48:31,111 --> 01:48:32,242 [John] Fuck! 1617 01:48:32,634 --> 01:48:33,679 Shit! 1618 01:48:37,117 --> 01:48:38,161 - [Ahmed] Go, go, go! - [screaming] 1619 01:48:38,161 --> 01:48:39,293 [John] Down! 1620 01:48:45,038 --> 01:48:46,126 [cries out] 1621 01:48:52,436 --> 01:48:53,524 Fuck! 1622 01:48:59,487 --> 01:49:00,488 [screams] 1623 01:49:01,837 --> 01:49:03,796 - [Ahmed] Get down! - Argh! I'm almost out. 1624 01:49:05,928 --> 01:49:06,886 [exclaims] 1625 01:49:10,933 --> 01:49:12,631 Ah, shit! I'm out! 1626 01:49:21,248 --> 01:49:22,336 Come on, Parker! 1627 01:49:22,336 --> 01:49:23,946 - [baby crying] - [sobs] 1628 01:49:28,777 --> 01:49:29,735 [grunts] 1629 01:49:30,692 --> 01:49:32,302 Where the fuck are you, Parker? 1630 01:49:34,261 --> 01:49:36,655 [Taliban members shouting] 1631 01:49:39,570 --> 01:49:41,921 - [gun clicks] - Shit. Shit. 1632 01:49:43,444 --> 01:49:44,532 I'm out. 1633 01:49:45,968 --> 01:49:47,230 [shouting indistinctly] 1634 01:49:47,230 --> 01:49:48,971 [voices slow down] 1635 01:49:48,971 --> 01:49:52,148 [somber orchestral music playing] 1636 01:50:24,746 --> 01:50:26,792 [muffled baby crying] 1637 01:50:31,622 --> 01:50:32,623 [yelps] 1638 01:50:38,107 --> 01:50:39,848 [music fades] 1639 01:50:42,024 --> 01:50:43,722 [sound muted] 1640 01:50:46,768 --> 01:50:48,335 [muffled explosion] 1641 01:50:50,816 --> 01:50:52,382 [muffled taliban members shouting] 1642 01:50:55,646 --> 01:50:57,083 [sound resumes] 1643 01:51:00,913 --> 01:51:02,175 [bullet casings jingle] 1644 01:51:17,843 --> 01:51:19,279 [over radio] Identifying multiple targets, 1645 01:51:19,279 --> 01:51:21,760 west end of the dam. 1646 01:51:21,760 --> 01:51:23,196 [operator 1 over radio] Go in hot on the 105. 1647 01:51:27,156 --> 01:51:29,942 I have visual, 0-6-0. 1648 01:51:29,942 --> 01:51:31,639 [operator 2 over radio] Copy that, Spectre 3-7. 1649 01:51:31,639 --> 01:51:32,945 They are clear. 1650 01:51:32,945 --> 01:51:34,424 [pilot] Copy that. 1651 01:51:34,424 --> 01:51:36,209 [dramatic music playing] 1652 01:51:46,697 --> 01:51:48,003 [man over radio] All tangos down? 1653 01:51:48,003 --> 01:51:49,831 [operator 1] Confirmed. Off the trigger. 1654 01:51:49,831 --> 01:51:52,660 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1655 01:52:01,451 --> 01:52:04,324 [helicopter approaching] 1656 01:52:32,526 --> 01:52:33,614 Everyone all right? 1657 01:52:36,095 --> 01:52:37,966 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1658 01:52:37,966 --> 01:52:39,359 - [man] Yes, sir. - [groaning in pain] 1659 01:52:40,403 --> 01:52:42,405 [Parker] You know, 1660 01:52:42,405 --> 01:52:44,364 if you'd have told me that you were John Kinley, 1661 01:52:44,364 --> 01:52:45,931 and he's the Ahmed, 1662 01:52:47,628 --> 01:52:49,630 you'd have got this whole thing on me, pal. 1663 01:52:57,507 --> 01:52:58,465 These are from Vokes. 1664 01:53:00,032 --> 01:53:02,686 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1665 01:53:04,993 --> 01:53:06,734 All right, this is gonna take you back to base. 1666 01:53:06,734 --> 01:53:08,692 There's a transport airplane waiting back there. 1667 01:53:08,692 --> 01:53:09,824 It's gonna take you home. 1668 01:53:10,912 --> 01:53:12,174 Parker. 1669 01:53:12,174 --> 01:53:13,523 Kinley. 1670 01:53:13,523 --> 01:53:14,916 Pleasure doin' business with you. 1671 01:53:15,786 --> 01:53:16,875 You backed yourself. 1672 01:53:18,354 --> 01:53:21,227 Ahmed, good work. 1673 01:53:21,227 --> 01:53:23,229 You need anything, you look me up. 1674 01:53:23,229 --> 01:53:27,450 [uplifting orchestral music playing] 1675 01:56:15,270 --> 01:56:16,576 ["Truth" by Alex Ebert playing] 1676 01:56:37,553 --> 01:56:38,772 ♪ Truth ♪ 1677 01:56:44,082 --> 01:56:46,388 ♪ The truth is that I never shook my shadow ♪ 1678 01:56:46,388 --> 01:56:49,435 ♪ Every day it's trying To trick me into doing battle ♪ 1679 01:56:49,435 --> 01:56:52,264 ♪ Calling out "faker" Only get me rattled ♪ 1680 01:56:52,264 --> 01:56:55,310 ♪ Want to pull me back behind The fence with the cattle ♪ 1681 01:56:55,310 --> 01:56:56,746 ♪ Building your lenses ♪ 1682 01:56:56,746 --> 01:56:58,270 ♪ Digging your trenches ♪ 1683 01:56:58,270 --> 01:56:59,749 ♪ Put me on the front line ♪ 1684 01:56:59,749 --> 01:57:01,360 ♪ Leave me with a dumb mind ♪ 1685 01:57:01,360 --> 01:57:02,665 ♪ With no defenses ♪ 1686 01:57:02,665 --> 01:57:04,276 ♪ But your defenses ♪ 1687 01:57:04,276 --> 01:57:05,973 ♪ If you can't stand To feel the pain ♪ 1688 01:57:05,973 --> 01:57:07,322 ♪ Then you are senseless ♪ 1689 01:57:07,322 --> 01:57:09,498 ♪ Since this I've grown up some ♪ 1690 01:57:09,498 --> 01:57:11,021 ♪ Different kind of fighter ♪ 1691 01:57:11,021 --> 01:57:14,024 ♪ And when the darkness come Let it inside you ♪ 1692 01:57:14,024 --> 01:57:16,984 ♪ Your darkness is shining ♪ 1693 01:57:16,984 --> 01:57:20,379 ♪ My darkness is shining ♪ 1694 01:57:20,379 --> 01:57:27,081 ♪ Have faith in myself ♪ 1695 01:57:28,082 --> 01:57:29,257 ♪ Truth ♪ 1696 01:57:34,262 --> 01:57:36,873 ♪ I've seen a million numbered Doors on the horizon ♪ 1697 01:57:36,873 --> 01:57:38,353 ♪ Now which is the future You choosin' ♪ 1698 01:57:38,353 --> 01:57:40,007 ♪ Before you go dying ♪ 1699 01:57:40,007 --> 01:57:42,705 ♪ I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining ♪ 1700 01:57:42,705 --> 01:57:44,359 ♪ Every little lie In this world ♪ 1701 01:57:44,359 --> 01:57:45,795 ♪ Come from dividing ♪ 1702 01:57:45,795 --> 01:57:48,842 ♪ Say you're my lover, Say you're my homie ♪ 1703 01:57:48,842 --> 01:57:50,713 ♪ Tilt my chin back, Slit my throat ♪ 1704 01:57:50,713 --> 01:57:53,281 ♪ Take a bath in my blood, Get to know me ♪ 1705 01:57:53,281 --> 01:57:54,848 ♪ All out of my secrets ♪ 1706 01:57:54,848 --> 01:57:57,764 ♪ All my enemies are turning Into my teachers ♪ 1707 01:57:57,764 --> 01:58:01,420 ♪ Because lights blinding No way dividing ♪ 1708 01:58:01,420 --> 01:58:04,379 ♪ What's yours or mine When everything's shining ♪ 1709 01:58:04,379 --> 01:58:07,426 ♪ Your darkness is shining ♪ 1710 01:58:07,426 --> 01:58:10,777 ♪ My darkness is shining ♪ 1711 01:58:10,777 --> 01:58:17,479 ♪ Have faith in ourselves ♪ 1712 01:58:18,828 --> 01:58:19,873 ♪ Truth ♪ 1713 01:58:26,532 --> 01:58:29,099 ♪ Yes, I'm only loving, Only trying to only love ♪ 1714 01:58:29,099 --> 01:58:32,755 ♪ And, yes, and what I'm trying To do is only loving ♪ 1715 01:58:32,755 --> 01:58:35,018 ♪ Yes, I'm only loving, Trying to only love ♪ 1716 01:58:35,018 --> 01:58:37,456 ♪ I swear to God, I'm only trying to be loving ♪ 1717 01:58:38,805 --> 01:58:40,372 ♪ Yes, I'm only lonely loving ♪ 1718 01:58:40,372 --> 01:58:43,244 ♪ Yes, I'm only feeling Only loving, only loving ♪ 1719 01:58:44,898 --> 01:58:47,248 ♪ You say it ain't loving, Ain't loving ♪ 1720 01:58:47,248 --> 01:58:50,164 ♪ Ain't loving, my loving ♪ 1721 01:58:50,164 --> 01:58:52,906 ♪ But I'm only loving, Still only loving ♪ 1722 01:58:52,906 --> 01:58:55,169 ♪ Swear to god, I'm only loving ♪ 1723 01:58:55,169 --> 01:58:57,345 ♪ Trying to be loving, loving ♪ 1724 01:58:57,345 --> 01:59:00,914 ♪ Loving, loving, Loving, loving ♪ 1725 01:59:00,914 --> 01:59:03,656 ♪ Yes I'm only loving, Yes, trying to only love ♪ 1726 01:59:03,656 --> 01:59:06,180 ♪ I swear to god, I'm trying But I'm only loving ♪ 1727 01:59:06,180 --> 01:59:07,921 ♪ You say it ain't loving ♪ 1728 01:59:07,921 --> 01:59:09,401 ♪ Ain't loving, ain't loving ♪ 1729 01:59:09,401 --> 01:59:11,620 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪ 1730 01:59:13,056 --> 01:59:15,929 ♪ But I'm only loving, Loving, loving ♪ 1731 01:59:15,929 --> 01:59:17,626 ♪ Loving the truth ♪ 1732 02:00:06,588 --> 02:00:07,372 ♪ Truth ♪ 1733 02:01:47,733 --> 02:01:50,736 [dramatic music playing]